CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated "dangerous voltage" within the product's enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.
ATTENTION: POUR REDUIRE LES DANGERS DE DECHARGE ELECTRIQUE, NE PAS ENLEVER LE COUVERCLE (OU LE PANNEAU ARRIERE). L'APPAREIL NE RENFERME AUCUNE PIECE, REPARABLE PAR L'UTILISATEUR. CONFIER TOUTE REPARATION OU ENTRETIEN A UN PERSONNEL QUALIFIE
Le symbole à flèche brisée dans un triangle équilatéral a pour but d'attirer l'attention de l'utilisateur sur la présence, à l'intérieur du coffret, d'une "tension dangereuse" non isolée qui est d'une importance suffisante pour constituer un risque de décharge électrique pour les êtres humains.
Le point d'exclamation dans un triangle équilatéral a pour but de signaler à l'utilisateur la présence d'explications importantes, relatives à l'exploitation et à l'entretien, dans le texte accompagnant l'appareil.
RECAUCION: PARA REDUCIR EL PELIGRO DE DESCARGAS ELECTRICAS, NO SACAR LA CUBIERTA (POSTERIOR). EN EL INTERIOR NO HAY PARTES QUE PUEDA REPARAR EL USUARIO. EL SERVICIO DEL APARATO LO DEBERA REALIZAR PERSONAL TECNICO CUALIFICADO.
La iluminación parpadea con un símbolo de flecha, dentro de un triángulo equilátero, para avisar al usuario de la presencia de "tensión peligrosa" no aislada dentro de la caja del aparato de una magnitud suficiente para constituir peligro de descargas eléctricas para las personas.
El punto de exclamación de dentro del triángulo equilátero es para avisar al usuario de la presencia de instrucciones importantes de operación y mantenimiento (servicio) en los manuales que se sirven con el aparato.
Precautions.................................... Connections.................................... Panel information..... Ř 5~12 Operating procedures ...... 10 Specifications ....................................
WARNING: To prevent fire or shock hazard, do not expose this appliance to rain or moisture.
FRANCAIS
| Précautions | 13 | |
|---|---|---|
| Connexions | 14 | N |
| Indications du panneau | 16 | 13~20> |
| Procédés de réglage | 18 | |
| Spécifications | 20 |
ATTENTION: Pour éviter les dangers d'électrocution ou d'incendie, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l'humidité.
⋒⋎⋻⋑⋗⋵⋒⋎⋻⋐⋗⋵⋒⋎⋻⋑⋗⋵⋒⋎⋺⋐⋗⋵⋒⋎⋻⋐⋗⋵⋒⋎⋻⋐⋗⋵⋒⋎⋻⋐⋗⋵⋒⋎⋻⋐⋗⋵⋒⋎⋻⋐⋗⋵⋒⋎⋻⋐⋗⋵⋒⋎⋻⋐⋗⋵⋒⋎⋻⋐⋗⋵⋒⋎⋻⋐⋗⋵⋒⋎⋻⋐⋗⋵⋒⋎⋻⋐⋗⋵⋒⋎⋻⋐⋗⋵⋒⋎⋻⋐⋗⋵⋒⋎⋻⋐⋗⋵⋒⋎
Precauciones21Conexiones22Información del panel24Procedimientos de operación26Especificaciones28
AVISO: Para evitar incendios y descargas eléctricas, no exponer este aparato a la lluvia ni a la humedad.
2
Connection diagram (Refer to page 6 for the detailed connections of each units.) Schéma de branchement (On trouvera, en page 14, des détails sur la connexions de chaque appareil.) Diagrama de conexiones (Referirse a la página 22 para ver las conexiones detailadas de cada unidad.)
З
4
Thank you for purchasing this fine SANSUI product. Taking the time to read these operating instructions carefully before use will acquaint you fully with all its features and help ensure optimum performance.
* In order to simplify the explanation illustrations may sometimes differ from the originals.
When disconnecting the power cord from the power outlet, always take hold of the plug, and not the wire, and pull free. Never connect or disconnect the power plug with wet hands since you may receive an electric shock. * Bemember to disconnect the power plug from the
power outlet when you do not intend to use the unit for a prolonged period of time.
Any inspections or adjustments inside the unit may lead to malfunctions and electric shocks. Do not touch any of the inside parts. SANSUI's warranty is not effective if a deterioration in
SANSUI's warranty is not effective if a deterioration in the unit's performance results from remodeling inside.
Do not block the ventilation holes on the top of the unit by placing records or other objects over them. This will increase the inside temperature and may lead
to a failure or malfunction.
Do not install the unit in any of the following locations since this may result in a deterioration in performance or malfunction:
Wipe the panels and case from time to time with a soft cloth. Using any kind of thinner, alcohol or volatile liquid will mar the surface, cause blotching on the exterior and erase the markings and should therefore be avoided. Do not use insecticide sprays in the vicinity.
This unit dissipates the heat most effectively when installed on a flat surface. Do not stand it up or install it at an angle.
Before connecting the power plug to an electrical outlet, check to be sure that the unit is set to the proper voltage for your area. If the voltage of the unit is improperly set, fire hazard or damage to the unit may result. If you find that the unit is not set to the proper voltage for your area, follow the instructions listed below:
Units with 120V/220V/240V VOLTAGE SELECTOR at rear panel
These units are set at either 120V, 220V or 240V with the VOL-TAGE SELECTOR. To change the voltage use a minus screwdriver to remove the plug, and reinsert it so that the mark (▼) matches the desired voltage.
VOLTAGE SELECTOR
VOLTAGE SELECTOR
• Units with 220V/240V VOLTAGE SELECTOR switch at rear panel
These units are set at either 220V or 240V with the VOLTAGE SELECTOR switch. To change the voltage, use a minus screwdriver or similar device to slide the switch.
VOLTAGE SELECTOR 220V ↔ 240V ~ 50/60 Hz At 220V
At 240V
Units without voltage selector structure Units destined for some areas are not fitted with a voltage selector switch due to laws and regulations existing in those areas. In such a case, the power supply voltage is set to the voltage used in the area where the unit is purchased.
If the unit is to be used in an area where the power requirements are different, make sure you consult your nearest authorized SANSUI Service Station.
Connect the speaker systems to the SPEAKERS terminals on the rear panel of the unit with the speaker cords. Two sets of speaker systems can be connected, one to SYSTEM-A and one to SYSTEM-B of the SPEAKERS terminals.
When viewed from the front (the listening position), the speaker mounted on the left should be connected to the L terminals, and the speaker mounted on the right should be connected to the R terminals. Be sure to connect the polarities of the speaker systems and the SPEAKER terminals correctly (+ to +, - to -). If the polarity of one of the speaker systems is connected improperly, sound in the central area between the speakers will appear to be missing, and the position of instruments will not be clear, resulting in a loss of stereo directionality, so take care when connecting.
When connecting, do not allow the conductor of the speaker cords to be exposed from the terminals and come into contact with other terminals.
When the two speaker systems connected to the SYSTEM-A and SYSTEM-B terminals are to be used separately, their rated impedance may range from 4 ~ 16 ohms, but when two systems are to be used together (A and B), the rated impedance of both systems should be 8 ohms or more.
If even one of the speaker systems has a rated impedance of less than 8 ohms, the protection circuit may operate during play, or malfunction may result.
Located on the rear panel, this switch should be set to the rated impedance of the speaker systems connected to the unit.
The rated impedance is shown on the units themselves, or in the operating instructions, of your speakers.
If this switch is not set properly, full output may not be achieved, or abnormal heat may be produced.
SPEAKER IMPEDANCE SELECTOR
Connect the turntable's output cord L (white) plug to the L PHONO terminal and the R (red) plug to the R terminal.
If your turntable is equipped with a grounding cable, connect it to the unit's GND terminal. But disconnect it if you notice increased hum.
Connect the CD terminals to the OUTPUT terminals on the compact disc player using the pin-plug cord.
Connect the TUNER terminals to the OUTPUT terminals on the tuner using the pin-plug cord.
The LINE terminals have an electrical performance which is equivalent to that of the CD terminals and TUNER terminals, which means that they can be used as the audio output terminals for a video disc player or TV tuner.
Connect the LINE terminals to the OUTPUT terminals on the component using the pin-plug cord.
Tape deck There are three sets of TAPE/DAT terminals for connecting a tape deck. This permits up to three tape decks to be connected to perform simultaneous recording or tape dubbing. (1 ► 2.3, 2 ► 1.3) Recording connections: Connect the TAPE REC terminals to the input (LINE IN) terminals on the tape deck using the pin-plug cord. Playback connections: Connect the TAPE PLAY terminals to the output (LINE OUT) terminals on the tape deck using the pin-plug cord.
These terminals are used to connect a graphic equalizer or sound processor. They also come in handy for connecting an AV (audio/video) selector unit.
Use pin-plug cords to connect the SEND terminals to the INPUT terminals on the selected component and also to connect the RETURN terminals to its OUTPUT terminals.
Use these POWER AMP DIRECT terminals when you wish to connect a compact disc player or other unit directly to the power amplifier section without using the pre-amplifier section. There are two sets of terminals: NORMAL and BALANCED
These terminals can be used to connect a compact disc player or tuner. Use a pin-plug cord to connect the NORMAL terminals to the OUTPUT terminals on the selected component.
Use an optionally available Cannon connector to connect the BALANCED terminals to the OUTPUT terminals on the selected com-
ponent. The figure shows the polarities of the Cannon connector. Make sure that they are aligned properly for connection.
This unit is provided with auxiliary AC outlets which are handy for connecting a tuner, tape deck or turntable to supply power to these units.
It is extremely dangerous to connect an electrical appliance having a power consumption exceeding the specified capacity. Before connecting the appliance or components, check its power consumption ration
A high voltage flows to the AC outlets and so hairpins or other metal objects must not be inserted since this will result in an electric shock
. ....................................
NOTE: Depending on the sales area, the profile of the AC outlet may differ from the photograph.
. ....................................
Power is supplied to the amplifier when this switch is depressed and the indicator winks. After several seconds, the indicator stops winking and lights to indicate that the amplifier is now fully operational. The power is switched off when the switch is released
No sound will be heard through the speakers while the indicator is winking. If the indicator changes to winking during operation, it means that the built-in protection circuit has been activated because of trouble inside the amplifier.
Depress the switch SPEAKERS-A or SPEAKERS-B, corresponding to the terminals to which the speaker system has been connected, to the "ON" position, and sound will then be heard through those speakers
speakers. If two switches are set to "ON", sound can be heard simultaneously through two sets of speaker systems.
When you want to listen to the sound through your headphones and not through the speakers, set all the SPEAKERS switches to the "OFF" position
Set the SPEAKER IMPEDANCE SELECTOR switch on the unit's rear panel in accordance with the rated impedance of the speak-
Particularly, be careful when using both A and B speaker systems simultaneously
Use this switch to select the turnover frequency when adjusting the bass sound using the BASS tone control.
When the switch is set to "150 Hz", control will effectively start from the 150 Hz frequency; when it is set to "75 Hz", it will start from the 75 Hz frequency
When this switch is pressed when the tone controls are rotated to adjust the sound quality, the indicator lights to indicate that the sound can be adjusted
When the switch is pressed again, the indicator goes off and the tone circuits are isolated from the signal bath and the frequency response
When this switch is pressed, the indicator lights, and low frequencies (16 Hz) outside the audible range are attenuated 6 dB/oct by the subsonic filter. When warped records are played, extra-low-frequency noise is produced, resulting in distortion and poor tonal qualities. This filter helps reduce such distortion.
When the switch is pressed again, the indicator goes off, and the filter function is turned off.
This switch cuts the volume by 20 dB. Press it when you want to temporarily reduce the volume: the indicator lights and the sound is muted.
When the switch is pressed again, the indicator goes off and the sound regains its former strenath. Bear in mind that the volume is increased rether suddenly
This indicator lights when the POWER AMP DIRECT switch is set to the "NORMAL" or "BALANCED" position.
This is used to control the sound heard from the speakers or through the headphones. On the panel the maximum output level is indicated as "0 dB" and the attenuation is displayed in -dB units. The volume is reduced to its minimum at the " ∞ " position and it increases as the control is rotated clockwise.
This knob can also exercise control over the power amp direct volume control. Align the gradations marked around the control knob with the power amp direct indicator for control.
These switches are for selecting your desired program source. When a switch is pressed, the indicator above the switch will light.
PHONO: This switch is pressed when you wish to listen to records on the turntable connected to the PHONO terminals.
TUNER: This switch is pressed when you wish to listen to radio broadcasts from the tuner connected to the TUNER terminals.
LINE: This switch is pressed when using the component connected to the LINE terminals for playback.
CD: This switch is pressed when you wish to listen to the compact disc player connected to the CD terminals.
* Be sure to press the desired switch (one only) firmly.
These switches are used for audio playback using the tape deck or DAT (digital audio tape recorder) which has been connected to the TAPF/DAT terminals.
First, the TAPE-1, TAPE-2 or TAPE-3 indicator lights when the TAPE/DAT switch is pressed and tape playback is enabled. Next, press the switch which correcponds with the conected terminale
TAPE-1: This switch is pressed when playing a tape using the tape deck connected to the TAPE/DAT-1 terminals.
This is the jack for the headphones. Connect the plug on the stereo headphones for private listening.
Adjust the volume so that it does not hurt your ears when using the beadbanes
If you do not intend to use your headphones, always ensure that you unplug them.
When the TONE indicator lights, the sound quality can be adjusted using these knobs.
The bass sound is emphasized when the BASS knob is rotated clockwise from its "0" position while it is attenuated when the knob is rotated counterclockwise. The TURNOVER switch is used to select 150 Hz or 75 Hz, the frequency at which the bass controls start to have an effect.
The treble sound is emphasized when the TREBLE knob is rotated clockwise from its " 0 " position while it is attenuated when the knob is rotated counterclockwise.
When the TONE indicator goes off, it means that the frequency response is flat and that the tone controls are not working.
The volume of the left and right speakers can be adjusted by the BALANCE control. As the control is turned counterclockwise from the center position, the sound from the left speaker becomes louder than that from the right speaker, and vice versa.
Adjust so that the sounds from the left and right speakers are heard with equal volume at your listening position.
This switch is designed to simplify the path inside the control amplifier along which the signals travel and to give the sound extra clarity. When this switch is pressed, the indicator lights and the source direct circuit is selected; when it is pressed again, the indicator goes off and the original circuit configuration is selected.
* The BALANCE control, SUBSONIC switch and MUTING switch do not function even when operated while the indicator is lighted.
As sound volume is decreased, the human ear tands to show reduced sensitivity to high- and low-frequency sounds. At low volume listening levels, these sounds may appear weak and insufficient. When listening at low volume levels, this switch can be depressed to help compensate for such conditions. The indicator will light, and low and high frequency sounds will be boosted to an appropriate level to help maintain the balance of sound.
When the switch is pressed again, the indicator will go out, the loudness circuit will be turned off, and frequency response will return to its normal (flat) levels.
This switch is used when the unit's preamplifier is to be bypassed and another component is to be used in combination with the unit's power amplifer.
BALANCED: When using a component connected to the POWER AMP DIRECT (BALANCED) terminals.
AMP DIRECT (BALANCED) terminals. INTEGRATED: When using the amplifier as an integrated amplifier. NORMAL: When using a component connected to the POWER AMP DIRECT (NORMAL) terminals.
Press this siwtch when using a graphic equalizer or sound processor which has been connected to the PROCESSOR terminals. The indicator lights to indicate that the component can now be operated.
No sound will be heard unless the indicator is off when the component connected to the PROCESSOR terminals is not being used or if no component has been connected to these terminals.
Set this to the position which corresponds to the program source to be recorded when making a recording on tape with a component connected to the TAPE/DAT terminals.
DIRECT (NORMAL): When recording the program source of a component connected to the POWER AMP DIRECT (NORMAL) terminals.
TUNER: When recording a broadcast.
OFF: When no recording is to be made.
At this position, the recording circuit is cut off and no electrical effects from the tape deck are felt.
Set this switch to "MM" or "MC TRANS", depending on the output voltage of the cartridge used by the turntable. If the turntable uses a moving magnet (MM) type or other high-output cartridge, set the switch to "MM"; if it uses a moving coil (MC) type or other low-output cartridge, set it to "MC TRANS".
The PROTECTOR indicator winks and after several seconds have elapsed it will change to the lighted state and the amplifier will be operational.
Once tape play has finished, press the TAPE/DAT siwthc and extinguish the TAPE-1, 2, 3 indicators.
If an indicator is still lighted, it will not be possible to hear another program source.
A record, compact disc, broadcast or the program source of a con A record, compact disc, broadcast or the program source of a com-ponent connected to the DIRECT (NORMAL) terminals can be recorded by the tape deck connected to the TAPE/DAT recording (REC) terminals.
Two tape decks can be used to dub the contents of a pre-recorded
PROCESSON SWITCH Proceed as follows when using the component (such as a graphic equalizer or sound processor) which has been connected to the PROCESSOR terminals.
Proceed as follows when using a component (such as compact disc player or tuner) which has been connected to the POWER AMP DIRECT terminals.
| Min. Rivis, both channels unven, nom 20 | 10 20,000 Hz, With ho hole |
|---|---|
| than 0.005% total harmonic distortion | |
| 130 watts per channel into 8 ohms | |
| Load impedance 4 to | o 16 ohms |
| Total harmonic distortion less | s than 0.005% at or |
| bel | ow rated min. RMS |
| pov | wer output |
| Intermodulation distortion (60 Hz: 7 kH | Iz = 4:1 SMPTE method) |
| les | s than 0.005% at rated |
| pov | wer output |
| Frequency response (at 1 watt) | |
| Overall (from CD) 1 t | o 300,000 Hz, +0 dB |
| —3 | 3.0 dB |
| RIAA curve deviation (PHONO-MM, 20 | Hz to 20 kHz) |
| +0 | ).2 dB, -0.2 dB |
| Input sensitivity and impedance (at 1 k | (Hz) |
| PHONO (MC TRANS) 16 | 0 μV/16 ohms |
| PHONO (MM) 2.5 | 5 mV/47 kohms |
| (Max. input capability: 210 mV at | 1 kHz, less than 0.01% total |
| harmonic distortion) | |
| CD, TUNER, LINE 15 | 0 mV/47 kohms |
| TAPE/DAT PLAY-1, 2, 3 15 | 0 mV/47 kohms |
| PROCESSOR RETURN 15 | 0 mV/47 kohms |
| POWER AMP DIRECT (NORMAL) | |
| 1V | /5 kohms |
| POWER AMP DIRECT (BALANCED) | |
| 2V | /5 kohms |
| Output level (1,000 Hz) | |
| TAPE/DAT REC-1, 2, 3 15 | 0 mV into 47 kohms |
| PROCESSOR SEND 15 | 0 mV into 47 kohms |
| Signal to noise ratio (short-circuit, A-network) | |
|---|---|
| PHONO (MC TRANS) 77 dB | |
| PHONO (MM) 88 dB | |
| CD_TUNER_LINE | |
| TAPE/DAT PLAY-1, 2, 3 110 dB | |
| Controls and Filter | |
| BASS ±5 dB at 50 Hz | |
| Turnover frequency 150 Hz, 75 Hz | |
| TBEBLE ±5 dB at 15 kHz | |
| SUBSONIC | |
| MUTING –20 dB | |
| +8 dB at 50 Hz | |
| (VOLUME: - 30 dB position) + 6 dB at 10 kHz | |
| Power requirements AC 120V/220V/240V, | |
| 50/60 Hz | |
| For U.S.A. & Conada AC 120V, 60 Hz | |
| Power consumption 450 watts 560 VA Bated | |
| Power consumption | |
|
20 Watto Maximum
448 mm (17-11/16") W |
|
| Dimensions | |
| 441 mm (17-3/8″) D | |
|
44 | (1111 (17-5/0 ) D
19 1 kg (39 9 kg) pet |
|
| Weight | |
* Design and specifications subject to changes without notice for improvements.
Due to local laws and regulations, this unit sold in some areas are not equipped with variable voltage selecitors.
Nous vous remercions d'avoir achete ce produit SANSUI de qualite.
Lisez attentivement ce mode d'emploi avant de mettre l'appareil en service. Ceci vous permettra de vous familliariser avec l'ensemble de ses caractéristiques, et vous serez à même de profiter au maximum de ses performances.
Pour simplifier les explications, les illustrations peuvent quelquefois être différentes des originaux.
Lorsqu'on déconnecte le cordon d'alimentation de la prise secteur, toujours le tenir par sa fiche et non par le cordon, puis tirer. Ne jamais connecter ou déconnecter la fiche d'alimentation avec des mains mouillées car on risque de s'électrocuter.
Ne pas oublier de déconnecter la fiche d'alimentation de la prise secteur quand on ne prévoit pas d'utiliser l'appareil pendant une période prolongée.
Toutes vérifications ou tous réglages à l'intérieur de l'appareil peuvent entraîner un fonctionnement défectueux ou causer des chocs électriques. Ne toucher aucune des pièces à l'intérieur.
SANSUI ne garantit pas l'altération des performances de l'appareil si les pièces internes ont été touchées.
Ne pas bloquer les orifices de ventilation qui se trouvent sur le dessus de l'appareil en y posant des disques ou autres obiets.
Ceci ferait monter la températire interne de l'appareil ce qui pourrait entrîner une panne ou un fonctionnement défectueux.
Ne pas installer l'appareil dans les endroits suivants. Il pourrait en résulter une altération des performances ou un fonctionnemet défectueux:
Essuyer les paneaux et le coffret de temps en temps avec un chiffon doux. Le fait d'utiliser un amincisseur, un liquide à base d'alcool ou volatile abîme les surfaces, engendre des taches sur l'extérieur et efface les inscriptions. Il convient donc d'éviter ces produits.
Ne pas utiliser de bombes insecticides à proximité de l'appareil.
L'appareil dégage la chaleur de la façon la plus efficace lorsqu'il est installé sur une surface plane. Ne pas le mettre debout ou en pente.
Toutefois, avant de brancher la fiche du cordon d'alimentation dans une prise du secteur, il convient de vérifier la compatibilité du réglage du sélecteur avec la tension de la région d'utilisation. Si le réglage de la tension de l'appareil est inexact, on s'expose à un danger d'incendie et à des dégâts de l'appareil. Au cas où un réglage de la tension s'avère nécessaire, procéder comme suit:
Ces appareils sont réglés soit sur 120V, soit sur 220V ou 240V, à l'aide du VOLTAGE SELECTOR. Pour changer la position du sélecteur, enlever la fiche à l'aide d'un tournevis à lame et la replacer de manière que le repère (▼) corresponde à la tension voulue.
Appareils dotés d'un sélecteur de tension (VOLTAGE SELECTOR) 220V/240V sur le panneau arrière
Ces appareils sont réglés soit sur 220V, soit sur 240V, à l'aide du VOLTAGE SELECTOR. Pour changer le réglage de la tension, se servir d'un tournevis à lame ou d'un objet analogue pour déplacer le sélecteur.
| OLTAGE SELECTOR | |
|---|---|
|
220V ←→→ 240V
~ 50/60 Hz |
|
| Sur 2201/ |
VOLTAGE SELECTOR
Les appareils, destinés à certaines régions, ne sont pas équipés d'un sélecteur de tension, en raison des lois et réglements en vigueur dans certains pays. Dans ce cas, la tension d'alimentation est réglée en fonction de la tension utilisée dans la région où l'appareil est mis en vente.
Si l'appareil doit être utilisé dans une région où l'alimentation secteur est différente, prière de consulter une station service SANSUI autorisée avant la mise en marche.
Au cours de la lecture des explications suivantes, consulter le schéma de branchement en page 3.
Relier les enceintes aux bornes SPEAKERS prévues sur le panneau arrière de l'appareil à l'aide des cordons d'enceinte. Il est possible de relier deux paires d'enceintes à l'appareil, l'une aux bornes d'enceintes (SPEAKERS) SYSTEM-A, et l'autre aux bornes SYSTEM-B.
Lorsqu'on se trouve en face de l'appareil (vu de la position d'écoute), l'enceinte montée à gauche doit être reliée aux bornes L (gauche), et l'enceinte montée à droite aux bornes R (droite).
Bien faire correspondre les polarités des enceintes avec celles des bornes (+ à + et - à -). Si les polarités de l'une des enceintes sont inversées, le son entre les deux enceintes aura l'air de s'évanouir, et la position des instruments ne sera pas claire, ce qui résultera en une perte de la directionnalité stéréo. On fera donc attention en effectuant les connexions
Lorsqu'on effectue les connexions, la partie dénudée du conducteur des cordons d'enceinte ne doit pas dépasser des bornes ni entrer en contact avec d'autres bornes.
Lorsque les deux paires d'enceintes reliées aux bornes SYSTEM-A et SYSTEM-B fonctionnent séparément, leur impédance nominale peut aller de 4 à 16 ohms; mais si les deux paires d'enceintes fonctionnent en même temps (A et B), l'impédance nominale des deux paires d'enceintes devra être égale ou supérieure à 8 ohms.
Si l'une seulement des deux paires d'enceintes a une impédance nominale inférieure à 8 ohms, le circuit de protection risque de se déclencher pendant la lecture, ou un mauvais fonctionnement de se produire.
Ce sélecteur, qui est situé sur le panneau arrière, doit être réglé en fonction de l'impédance nominale des enceintes reliées à l'appareil. • L'impédance nominale des enceintes est indiquée sur le coffret ou dans le mode d'emploi des enceintes.
Si ce sélecteur n'est pas réglé correctement, on n'obtiendra pas la puissance de sortie maximale des enceintes, ou bien elles chaufferont excessivement.
Connecter la fiche L (blanche) du cordon de sortie de la table de lecture à la borne PHONO L, et la fiche R (rouge) à la borne R. Quand votre table de lecture est munie d'un cable de mise à la terre, le raccorder sur la terminal GND de l'appareil. Mais deconnectez le si vous remarguez une augmentation anormale du ronflement.
Connecter les bornes CD aux bornes de sortie (OUTPUT) du lecteur de disque compact à l'aide du cordon à fiche en broche.
Connecter les bornes TUNER aux bornes de sortie (OUTPUT) du tuner à l'aide du cordon à fiche en broche.
Les bornes de ligne (LINE) présentent un rendement électrique qui est équivalent à celui des bornes de disque compact (CD) et des bornes de TUNER, ce qui veut dire qu'on pourra les utiliser comme bornes de sortie audio pour un lecteur de disque vidéo ou un tuner de télévision.
Connecter les bornes LINE aux bornes de sortie (OUTPUT) du composant à l'aide du cordon à fiche en broche.
Trois jeux de bornes TAPE/DAT sont prévus pour le raccordement d'un magnétophone. Par conséquent, il est possible de brancher trois magnétophones pour se livrer à des enregistrements simultanés ou à la duplication d'une bande (1 > 2.3, 2 > 1.3).
Relier un magnétophone audio numérique ou un processeur audio PCM à la bornes TAPE/DAT.
Ces bornes permettent de relier un égaliseur graphique ou un processeur de son. Elles sont également pratiques pour relier un appareil de sélection AV (audio/vidéo).
A l'aide de condons à fiches à broche, relier les bornes SEND aux bornes d'entrée (INPUT) du composant voulu, et relier également les bornes RETURN aux bornes de sortie (OUTPUT) du composant.
Utiliser ces bornes POWER AMP DIRECT pour relier un lecteur de disque compact ou tout autre composant directement à la section d'amplificateur de puissance sans utiliser la section de préamplificateur.
Il y a deux jeux de bornes: un jeu pour raccordement normal (NOR-MAL), et un jeu pour raccordement équilibré (BALANCED).
Ces bornes permettent de relier un lecteur de disque compact ou un tuner. A l'aide d'un cordon à fiches à broche, relier les bornes NOR-MAL aux hornes de sortie (OUTPUT) du composant voulu.
Relier les bornes BALANCED aux bornes de sortie (OUTPUT) du composant voulu à l'aide d'un connecteur Cannon disponible en option. La figure montre les polarités du connecteur Cannon. Bien veiller à respecter les polarités lors du raccordement.
Cet appareil est équipé de prises CA auxiliaires qui sont pratiques, lorsque l'on veut brancher un tuner, un magnétophone ou une table de lecture, pour leur fournir l'alimentation électrique.
(Les modèles en vente sur le marché européen sont dotés d'une prise CA unique, de type UNSWITCHED.)
Il est extrêment dangereux de brancher un appareil électrique dont la consommation de puissance dépasse la capacité spécifiée. Avant de brancher l'appareil ou le composant, vérifier l'indice de sa consommation de puissance.
Une tension élevée circule aux prises CA. Il ne faut donc introduire ni aiguilles à cheveux ni aucun autre objet métallique dans l'appareil car cela provoquerait un choc électrique.
REMARQUE: Selon la région de vente, l'aspect extérieur de la prise CA auxiliaires peuvent différer de ce qui est représenté en photo.
L'alimentation est fournie à l'amplificateur lorsque cet interrupteur est enfoncé et que le témoin clignote. Au bout de quelques secondes, le témoin cesse de clignoter, et il s'allume pour indiquer que l'amplificateur est désormais totalement opérationnel.
L'alimentation est coupée lorsque cet interrupteur est libéré.
Americation est couper lorsque det interruption est indict. * Aucun son ne parvient à travers les enceintes pendant que le témoin clignote. Si le témoin se met à clignoter pendant le fonctionnement, ceci veut dire que le circuit de protection incorporé a été mis en marche à cause d'un mauvais fonctionnement dans l'amplificateur.
Enfoncer le commutateur SPEAKERS-A ou SPEAKERS-B selon les bornes auxquelles le jeu d'enceintes a été relié, sur la position "ON", et le son parvient à travers ces enceintes. Si deux commutateurs à la fois sont sur "ON", le son peut parvenir simultanément à travers deux ieux d'enceintes.
Si l'on veut écouter un son par les écouteurs et non par les enceintes, mettre tous les commutateurs d'enceintes sur la position "OFF".
Régler le sélecteur d'impédance des enceintes (SPEAKER IMPE-DANCE SELECTOR) prévu sur le panneau arrière de l'appareil en fonction de l'impédance nominale des enceintes utilisées.
Etre particulièrement prudent lorsqu'on utilise simultanément les paires d'enceintes A et B.
Ce commutateur permet de choisir la fréquence de rétablissement lorsqu'on règle le son des graves avec la commande de tonalité grave (BASS)
Quand ce commutateur est réglé sur la position "150 Hz", le réglage sera effectif à partir de la fréquence de 150 Hz; quand il est réglé sur la position "75 Hz", le réglage sera effectif à partir de la fréquence de 75 Hz.
Lorsque cette touche est enfoncé alors que l'on tourne les commandes de tonalité pour procéder au réglage de la qualité du son, le témoin s'allume pour indiquer que le son peut être réglé.
Lorsque cette touche est relâché, le témoin s'éteint, les circuits de tonalité sont isolés de la trajectoire des signaux et la réponse de fréquence est plate.
Lorsqu'on appuie sur cette touche, son témoin s'allume, et les basses fréquences (16 Hz) en dehors du spectre audible sont atténuées de 6 dB/oct grâce au filtre infraacoustique. Lorsqu'on lit des disques gondolés, on obtient des parasites de très basse fréquence, ce qui entraîne une distorsion ainsi qu'une tonalité médiocre. Ce filtre contribue à réduire cette distorsion.
Lorsqu'on appuie à nouveau sur cette touche, le témoin s'éteint et la fonction du filtre est annulée.
Cette touche diminue le volume de 20 dB. L'enfoncer lorsque l'on veut réduire le volume temporairement; le témoin s'allume et le son est atténué.
Lorsque cette touche est relâche, le témoin s'éteint et le son retrouve sa force originelle. Se souvenir que le son augmente au moindre mouvement de cette touche.
Ce témoin s'allume quand le commutateur de raccordement d'amplificateur de puissance (POWER AMP DIRECT) est mis sur la position "NORMAL" ou "BALANCED".
Cette commande permet de régler le son émis par les enceintes ou par le casque. Sur le panneau, le niveau de sortie maximal est indiqué par "O dB", et l'atténuation est affichée en —dB. Le volume se trouve réduit au minimum sur la position "∞", et il augmente à mesure qu'on tourne la commande de volume dans le sens des aiguilles d'une montre.
Ce bouton permet également de commander le réglage du volume lors d'un raccordement direct d'amplificateur de puissance. Pour le réglage, faire correspondre les graduations inscrites autour du bouton de commande avec le témoin de raccordement direct d'amplificateur de puissance.
Ces sélecteurs permettent de choisir la source de programme. Lorsque l'un de ces sélecteurs est enfoncé, le témoin qui se trouve situé au-dessus s'allume.
PHONO: Appuyer sur ce sélecteur pour écouter des disques sur une table de lecture reliée aux bornes PHONO.
TUNER: Appuyer sur ce sélecteur pour écouter la radio sur le tuner relié aux bornes TUNER.
LINE: Appuyer sur ce sélecteur pour effectuer une lecture sur le composant relié aux bornes LINE.
Ce commutateur sert lors d'une lecture audio sur le magnétophone ou sur l'enregistreur de bande audio numérique (DAT) relié aux bornes TAPE/DAT.
Tout d'abord, le témoin TAPE-1, TAPE-2 ou TAPE-3 s'allume quand on appuie sur le commutateur de bande/bande audio numérique (TAPE/DAT) et que la lecture de bande se déclenche.
Ensuite, appuyer sur la touche correspondant aux bornes auxquelles le composant a été relié.
TAPE-1: Il doit être enclenché à la lecture d'une bande sur le magnétophone raccordé aux bornes TAPE/DAT-1.
TAPE-2: Il doit être enclenché à la lecture d'une bande sur le magnétophone raccordé aux bornes TAPE/DAT-2.
TAPE-3: Il doit être enclenché à la lecture d'une bande sur le magnétophone raccordé aux bornes TAPE/DAT-3.
Ouand on n'utilise pas le magnétophone ou l'enregistreur de bande audio numérique, appuyer à nouveau sur le commutateur de bande/bande audio numérique (TAPE/DAT) de façon que le témoin TAPE-1, 2 ou 3 s'éteigne. On ne pourra pas écouter la source de programme sélectionnée avec l'un des sélecteurs d'entrée tant que l'un des témoins ci-dessus sera allumé.
Cette prise sert pour les écouteurs. Y connecter la fiche des écouteurs stéréo pour une écoute en privé.
Régler le volume à un niveau qui ne présente aucun danger pour les tympans lorsqu'on utilise les écouteurs.
Si l'on n'a pas l'intention d'utiliser les écouteurs, toujours s'assurer qu'ils sont bien débranchés.
Lorsque le témoin TONE s'allument, il est possible de régler la qualité du son à l'aide de ces boutons.
Les sonorités graves se trouvent renforcées lorsque le bouton BASS est tourné dans le sens des guilles d'une montre à partir de la position "O" alors qu'elles sont atténuées lorsque l'on tourne ce bouton dans le sens contraire. Le commutateur TURNOVER permettent de choisir la fréquence de 150 Hz ou 75 Hz à laquelle les commandes des graves commencent à entrer en action.
Les sonorités aiguës se trouvent renforcées lorsuqe le bouton TRE-BLE est tourné dans le sens des aiguilles d'une montre à partir de sa position " 0 " alors qu'elles sont atténuées lorsque l'on tourne ce bouton dans le sens contraire.
Lorsque le témoin TONE s'éteint, cela veut dire que la fréquence de réponse est plate et que les commandes de tonalité ne fonctionnent pas.
Le volume des enceintes acoustiques gauche et droite peut être réglé par la commande BALANCE. Si la commande est tourné dans le sens contraire des aiguilles d'une montre à partir de sa position médiane, le son de l'enceinte acoustique gauche sera accentué par raport à celui de l'enceinte acoustique droite, et vice-versa.
Régler de façon que le son provenant des enceintes acoustiques gauche et droite soit entendu avec la même intensité depuis la position d'écoute.
Cette touche a été conçue de façon à simplifier la trajectoire que les signaux doivent parcourir dans l'amplificateur de commande en même temps qu'à conférer une plus grande pureté au son.
Quand on appuie sur cette touche, le témoin s'allume et le circuit de raccordement direct de source est sélectionné; quand on y appuie à nouveau, le témoin s'éteint et la configuration originale du circuit est rétablie.
Ast retablie. * La commande d'équilibrage (BALANCE), la touche infraacoustique (SUBSONIC) et la touche de silencieux (MUTING) sont inopérationnelles même si leurs témoins sont allumés.
Lorsque le volume sonore décroît, l'oreille humaine a tendance à ne plus être sensible aux sons des fréquences élevées et des basses fréquences. A des niveaux d'écoute faibles, ces sons risquent de paraître faibles et insuffisants. A l'écoute de niveaux semblables, enclencher cette touche pour compenser cet état. Le témoin s'allume, et les sons des fréquences hautes et basses sont renforcées jusqu'à atteindre un niveau suffisant pour maintenir l'équilibre sonore.
Si l'on appuie à nouveau sur cette touche, le témoin s'éteint, le circuit de correction physiologique s'éteint, et la réponse de fréquence redevient normale (plate).
Ce commutateur sert à découpler le préamplificateur de l'appareil pour utiliser un autre composant en combinaison avec l'amplificateur de puissance de l'appareil.
BALANCED: Lorsqu'on utilise le composant relié aux bornes POWER AMP DIRECT (BALANCED).
INTEGRATED: Lorsqu'on utilise l'amplificateur comme amplificateur intégré
Appuyer sur cette touche pour faire fonctionner l'égaliseur graphique ou le processeur de son relié aux bornes PROCESSOR. Le témoin au-dessus de la touche s'allume pour indiquer que le composant est en état de fonctionnement.
Si le composant relié aux bornes PROCESSOR ne fonctionne pas ou qu'on n'a pas relié de composant à ces bornes, aucun son ne sera émis si le témoin n'est pas éteint.
Lors d'un enregistrement sur bande par l'intermédiaire du composant relié aux bornes TAPE/DAT, régler ce sélecteur sur la position correspondant à la source de programme que l'on veut enregistrer.
DIRECT (NORMAL): Pour enregistrer la source de programme d'un composant relié aux bornes POWER AMP DIRECT (NORMAL). TUNER: Pour enregistrer une émission de radio.
OFF: Quand on n'effectue pas d'enregistrement.
Mettre ce commutateur sur la position "MM" ou "MC TRANS" en fonction de la tension de sortie de la cellule de la table de lecture. Si la table de lecture utilise une cellule de type à aimant mobile (MM) ou toute autre cellule à sortie élevée, mettre le commutateur sur la position "MM"; si ele utilise une cellule de type à bobine mobile (MC) ou toute autre cellule à sortie faible, mettre le commutateur sur la position "MC TRANS".
Vérifier que les commandes se trouvent bien réglées sur les positions suivantes avant de commencer à faire fonctionner l'appareil. * Tourner la commande de VOLUME dans le sens contraire des aiguil-
Le témoin PROTECTOR clignote et au bout de quelques secondes il reste allumé en continu; l'amplificateur est alors prêt à fonctionner.
Lorsque la lecture de la bande est terminée, appuyer sur le commutateur de bande/bande audio numérique (TAPE/DAT) de façon que les témoins TAPE-1, 2, 3 s'éteignent.
Si l'un des indicateurs reste allumé, il ne sera pas possible d'écouter une autre source de programme.
On pourra enregistrer un disque, un disque compact, une émission de radio ou toute autre source de programme du composant relié aux bornes DIRECT (NORMAL) sur le magnétophone relié aux bornes TAPE/DAT d'enregistrement (REC).
Il n'est pas possible d'enregistrer les signaux qui arrivent aux bornes PROCESSOR (RETURN).
Il est possible d'utiliser deux magnétophones pour cole contenu d'une bande préepregistrée sur une autre bande.
Si le magnétophone d'enregistrement est doté d'une fonction de contrôle du son (magnétophone à 3 têtes sur lequel les têtes d'enregistrement et de lecture sont indépendantes), on pourra contrôler le son qui s'enregistre en appuyant sur la touche correspondant à ce magnétophone d'enregistrement.
Pour faire fonctionner le composant (lecteur de disque compact ou tuner notamment) relié aux bornes POWER AMP DIRECT, procéder de la facon suivante.
| 20.000 Hz, avec pas plus de 0,005% de distortion harmonique totale |
| 130 watts par canal avec 8 ohms |
| Impédance de charge 4 à 16 ohms |
|
Distorsion harmonique totale moins de 0,005% juste ou en
dessous de la puissance de sortie minimale efficace. |
| Distorsion d'intermodulation (60 Hz: 7 kHz = 4:1 méthode SMPTE) |
| moins de 0,005% à la |
| puissance de sortie nominale |
| Réponse de fréquence (à 1 watt) |
| Globale (depuis CD) 1 à 300.000 Hz, +0 dB, |
| -3,0 dB |
| Déviation de la courbe RIAA (PHONO-MM, 20 Hz à 20 kHz) |
| +0.2 dB, -0.2 dB |
| Impédance et sensibilité d'entrée (à 1 kHz) |
| PHONO (MC TRANS) |
| PHONO (MM) |
| (Capacité d'entrée max.: 210 mV à 1 kHz, moins de 0,01% |
| de distorsion harmonique totale) |
| CD_TUNER_UNE150 mV/47 kohms |
| TAPE/DAT PLAY-1, 2, 3, 150 mV/47 kohms |
| PBOCESSOR BETURN 150 mV/47 kohms |
| POWER AMP DIRECT (NORMAL) |
| 2V/5 kohms |
| TAPE/DAT REGT, 2, 3 150 mV avec 47 kohms |
| Rapport de signal à bruit (IHF) | |
|---|---|
| PHONO (MC TRANS) | 77 dB |
| PHONO (MM) | 88 dB |
| CD, TUNER, LINE | 110 dB |
| TAPE/DAT PLAY-1, 2, 3 | 110 dB |
| Commandes et Filtre | |
| BASS | ±5 dB à 50 Hz |
| Fréquence de rétablissement | 150 Hz, 75 Hz |
| TREBLE | ±5 dB à 15 kHz |
| SUBSONIC | —3 dB à 16 Hz (6 dB/oct) |
| MUTING | -20 dB |
| LOUDNESS | +8 dB à 50 Hz |
| (VOLUME: - 30 dB position) | +6 dB à 10 kHz |
| Alimentation | CA 120V/220V/240V, |
| 50/60 Hz | |
| Pour les USA et le Canada | CA 120V, 60 Hz |
| Consommation de puissance | 450 watts 560 VA Nominale |
| • | 820 watts Maximum |
| Dimensions | 448 mm (L) |
| 160 mm (H) | |
| 441 mm (P) | |
| Poids | 18,1 kg net |
| 20 kg emballé |
* La présentation et les spécifications sont susceptibles d'être modifiées sans préavis par suite d'ameliorations éventuelles.
En raison des lois et règlements locaux, l'appareil vendus dans certaines régions ne sont pas équipés d'un sélecteur de tension ajustable.
Muchísimas gracias por la adquisición de este producto SANSUI.
Leer cuidadosamente este manual de instrucciones antes de utilizar el aparato y familiarizarse con todas sus características para asegurar un óptimo funcionamiento.
Para desconectar el cable de alimentación de la toma de la red eléctrica, tómelo siempre por la clavija no tire nunca del cable. No conecte ni desconecte nunca el cable con las manos mojadas, ya que podría recibir descargas eléctricas.
Acuérdese de desconectar el enchufe de alimentación de la toma de la red cuando no tenga la intención de utilizar el aparato durante períodos prolongados de tiempo.
Todas las inspecciones y ajustes del interior del aparato pueden ocasionar mal funcionamiento y descargas eléctricas. No toque ningún componente del interior. La garantía de SANSUI queda anulada si se deteriora el rendimiento del aparato debido a manipulaciones en su interior.
No bloquee los orificios de ventilación de la parte superior del aparato, poniendo discos u otros objetos encima. Ello haría aumentar la temperatura del interior y ocasionar alguna avería o mal funcionamiento.
No instalar el aparato en ninguno de los lugares siguientes porque podría deteriorarse su rendimiento u ocasionarse algún mal funcionamiento:
Frotar los paneles de vez en cuando con un paño suave. El empleo de cualquier clase de disolvente, alcohol o líquidos volátiles puede dañar la superficie, causando la caida de la pintura del exterior y borrando las marcas de la unidad, por lo que nunca deberán utilizarse. No emplear insecticidas de aerosol cerca del aparato.
Este aparato disipa el calor mejor cuando se instala sobre una superficie plana. No ponerlo sobre uno de sus lados.
* A fin de simplificar las ilustraciones explicativas pueden variar a veces de los originales.
Aparatos con selector de tensión (VOLTAGE SELECTOR) de 120V/220V/240V en el panel posterior
dad, siga las instrucciones siguientes:
Estos aparatos se ajustan a 120V, 220V ó 240V con el selector de tensión (VOLTAGE SELECTOR). Para cambiar la tensión, emplear un destornillador de cabeza plana para sacar la clavija y volverla a insertar de modo que la marca (▼) coincída con el valor de la tensión deseada.
Aparatos con selector de tensión (VOLTAGE SELECTOR) de 220V/240V en el panel posterior
Estos aparatos se ajustan a 220V ó 240V con el selector de tensión (VOLTAGE SELECTOR). Para cambiar la tensión, emplear un destornillador de cabeza plana o dispositivo similar para deslizar el selector.
Los aparatos con destino a ciertos países no están provistos del selector de tensión debido a leyes y regulaciones vigentes en tales países. En tales casos, la tensión de alimentación se ajusta en fábrica a la tensión del país de destino.
Si se tiene que utilizar el aparato en otro país con tensión distinta, habrá que consultar al centro de servicio técnico autorizado de SANSUI que resulte más cercano.
Conectar los altavoces a los terminales SPEAKER del panel posterior del aparato mediante el cable de altavoz. Pueden conectarse dos pares de altavoces, uno a los terminales SPEAKER denominados SYSTEM-A y el otro a los terminales SYSTEM-B.
Mirando desde delante (desde la posición de audición), el altavoz montado a la izquierda debe conectarse a los terminales L, y el altavoz montado a la derecha debe conectarse a los terminales R.
Cerciorarse de que las polaridades de los sistemas de altavoces correctamente a los terminales SPEAKER (+ con + y - con -). Si se conectan incorrectamente las polaridades de uno de los altavoces, el sonido de la parte intermedia entre los altavoces parecerá que falta, y la parte instrumental no será clara, resultando en una pérdida de direccionabilidad estereofónica, por lo que habrá que ir con cuidado durante las conexiones.
Cuando se efectúen las conexiones, no dejar que el conductor de los cables de altavoz quede expuesto afuera de los terminales poniéndose en contacto con otros terminales.
Cuando se conectan dos sistemas de altavoces a los terminales SYSTEM-A y SYSTEM-B y se utilizan por separato, su impedancia nominal puede ser de 4 a 16 ohmios, pero cuando ambos sistemas se utilizan al mismo tiempo (A y B), la impedancia nominal de ambos sistemas deberá ser de 8 ohmios o más.
Si aunque uno sólo de los sistemas que tiene una impedancia de menos de 8 ohmios, el circuito protector puede activarse durante la reproducción, o puede ocasionarse algún mal funcionamiento.
Este selector, situado en el panel posterior, debe ajustarse a la impe-
dancia nominal de los sistemas de altavoces conectados al aparato. La impedancia se muestra en los mismos altavoces o en su manual de instrucciones.
Si este selector no está correctamente ajustado, no se logrará una salida total de potencia o puede producirse calor anormal.
SPEAKER IMPEDANCE SELECTOR
Conectar la clavija izq. (L) (blanca) del cable de salida del giradiscos al terminal L PHONO, y el terminal R (der.) (rojo) al terminal R. Si el giradiscos está provisto de un cable de masa, conectarlo al terminal GND del aparato, pero desconectarlo si se aprecia un aumento del ruido.
Conectar los terminales CD a los terminales OUTPUT del tocadiscos compacto empleando un cable con clavijas.
Conectar los terminales TUNER a los terminales OUTPUT del sintonizador empleando un cable con clavijas.
Los terminales LINE tienen unas características eléctricas equivalentes a las de los terminales CD y TUNER, lo que significa que pueden ser utilizados como terminales de salida de audio para un reproductor de discos de vídeo o sintonizador de TV. Conectar los terminales LINE a los terminales OUTPUT del componente empleando un cable con clavija.
Hay tres juegos de terminales TAPE/DAT para la conexión de una magnetófono. De este modo pueden conectarse hasta tres magnetófonos para efectuar grabaciones simultáneas o copiado de cintas. (1 > 2·3, 2 > 1·3)
Conectar el DAT o el procesador de audio PCM en el terminales TAPE/DAT.
Estos terminales se utilizan para conectar un ecualizador gráfico o un procesador de sonido. También son muy útiles para conectar un aparato selector de audio/vídeo (AV).
Utilizar cables con enchufe macho para conectar los terminales SEND a los terminales INPUT del componente selecionado y también para conectar los terminales RETURN a sus terminales OUTPUT.
Utilizar estos terminales POWER AMP DIRECT cuando se desee conectar directamente un reproductor de discos compactos u otro aparato en la sección del amplificador de potencia sin utilizar la sección del preamplificador.
Hay dos juegos de terminales: conexión directa normal (NORMAL) y conexión equilibrada (BALANCED).
Estos terminales pueden utilizarse para conectar un reproductor de discos compactos o un sintonizador. Utilizar un cable con enchufe macho para conectar los terminales NORMAL a los terminales OUT-PUT del componente seleccionado.
Utilizar un conector Cannon disponible opcionalmente para conectar los terminales BALANCED a los terminales OUTPUT del componente seleccionado.
La figura muestra las polaridades del conector Cannon.
Cerciorarse de que las polaridades estén bien alineadas para realizar la conexión.
Este aparato está provisto de tomas de CA auxiliares, que son de gran utilidad para la conexión de un sintonizador, magnetófono o giradiscos para proporcionar su alimentación eléctrica.
(Los modelos vendidos en el mercano europeo requieren una toma de CA del tipo UNSWITCHED.)
Es muy peligroso conectar un aparato eléctrico cuyo consumo de energía excede la capácidad especificada. Antes de conectar otros aparatos o componentes, comprobar su consumo de antemano.
Por las tomas de CA circula alta tensión, por lo que no deben insertarse pinzas ni demás objetos metálicos por que provocarían descargas eléctricas.
______________________________________
NOTA: Según la zona de venta, el estilo de la toma de CA pueden ser diferentes de los indicados en la fotografía.
ĸ₩₽₩₽₽₽₩₽₩₽₩₽₩₽₩₽₩₽₩₽₩₽₩₽₩₽₩₽₩₽₩₽₩₽₩₽₩₽
La alimentación se suministra al amplificador cuando se presiona este interruptor, parpadeando su indicador. Después de varios segundos, el indicador deja de parpadear y permanece iluminado para indicar que el amplificador ha quedado preparado para la operación. Al soltar el interruptor se desconecta la alimentación.
sortal el interrupció se desconecta la alimentación. No se oirá ningún sonido por los altavoces mientras el indicador esté parpadeando. Si el indicador empieza a parpadear durante la operación, significa que se ha activado el circuito protector incorporado debido a algún problema en el interior del amplificador.
Presionar el conmutador SPEAKERS-A o SPEAKERS-B, el que corresponda a los terminales a los que se han conectado los altavoces, para ponerlo en la posición "ON", y el sonido se oirá entonces por estos altavoces.
Si se ponen los conmutadores en la posición "ON", el sonido podrá oírse por dos pared de altavoces simultáneamente.
Cuando se desea escuchar el soniodo con los auriculares y no por los altavoces poner todos los comutadores de altavoces (SPEAKERS) en la posición "OFF".
A justar el selector de impedancia de altavoces (SPEAKER IMPE-DANCE SELECTOR), del panel posterior del aparato, de acuerdo con la impedancia nominal de los altavoces que se utilizan. Tenca especialmente cuidado cuando utilice ambos sistemas de
altavoces, A y B, simultáneamente.
Utilizar este conmutador para seleccionar la frecuencia de transición cuando se ajuste el sonido grave con el control BASS. Cuando el conmutador se ponga en la posición "150 Hz", el control empezará eficazmente desde la frecuencia de 150 Hz; cuando se ponga en la posición "75 Hz", el control comenzará desde la frecuencia de 75 Hz.
Al presionar este conmutador, pueden girarse los controles de tono para ajustar el sonido, y se ilumina el indicador para indicar que puede ajustarse el sonido.
Cuando se suelta el conmutador, se apaga el indicador, se aislan los circuitos del tono del trayecto de la señal y la respuesta en frecuencia es plana.
Cuando se presiona este conmutador, se ilumina su indicador y se atenúan las bajas frecuencias (16 Hz), por debajo del margen audible, en 6 dB/oct mediante el filtro subsónico. Cuando se reproducen discos que tienen alabeo, se produce ruido de frecuencias muy bajas, ocasionando distorsión y mala calidad del tono. Este filtro ayuda a reducir tal distorsión.
Cuando se presiona de nuevo el conmutador, se apaga su indicador y se desactiva el filtro.
Este conmutador corta el volumen en 20 dB. Presionarlo cuando se desee reducir momentáneamente el volumen; se iluminará su indicador y se silenciará el sonido.
Al soltarlo, se apaga su indicador y el sonido se repone al nivel de volumen original. Téngase presente que el volumen aumenta subitamente.
Este indicador se enciende cuando el conmutador POWER AMP DI-RECT se pone en la posición "NORMAL" o en la posición "BA-LANCED".
Este control de volumen (volonie) Este control se utiliza para controlar el sonido escuchado por los altavoces o a través de los auriculares. En el panel, el nivel de salida máximo está indicado por "OdB" y la atenuación se muestra en unidades –dB. El volumen se reduce al mínimo en la posición "∞" y va aumentando según se gira el control hacia la derecha.
Este control puede controlar también el control de volumen del amplificador de potencia. Alinear las graduaciones marcadas alrededor del control con el indicador de conexión directa del amplificador de potencia para realizar el control.
Estos selectores de entrada Estos selectores son para seleccionar la fuente de sonido deseada. Cuando se presiona un selector, se ilumina su indicador, situado encima del mismo.
PHONO: Presionar este selector para la audición de discos con el giradiscos conectado a los terminales PHONO. TUNER: Presionar este selector para escuchar las radiodifusiones del
IUNER: Presionar este selector para escuchar las radioditusiones del sintonizador conectado a los terminales TUNER. LINE: Presionar este selector cuando se utilice el componente con-
LINE: Presionar este selector cuando se utilice el componente connectado a los terminales LINE para su reproducción.
CD: Presionar este selector cuando se desee escuchar el tocadiscos compacto conectado a los terminales CD.
* Cerciorarse de presionar a fondo el selector deseado (sólo uno).
Estos selectores se utiliza para la reproducción de audio con un magnetófono o grabadora audiodigital (DAT) conectado en los terminales TAPE/DAT. Primero, se enciende el indicadorTAPE-1, TAPE-2 o TAPE-3 cuando se presiona el selector TAPE/DAT y se posibilita la reproducción de la cinta.
A continuación, presione el selector que corresponda a los terminales conectados.
TAPE-1: Este selector se presiona para reproducir cintas en la magnetófono conectada a los terminales TAPE/DAT 1.
Esta es la toma para auriculares. Conectar la clavija de unos auriculares estereofónicos para la audición privada.
Ajustar el volumen de modo que no dañe los oídos cuando se utilicen los auriculares.
si no se tiene la intención de utilizar los auriculares, cerciorarse siempre de que estén desenchufados.
Cuando el indicador TONE está iluminado, puede ajustarse el tono del sonido con estos mandos.
Los graves se acentúan girando el mando BASS hacia la derecha partiendo de su posición " 0 ", y se atenúan girándolo hacia la izquierda. El conmutador TURNOVER se utilizan para seleccionar 150 Hz ó 75 Hz, la frecuencia en la que los controles de graves empiezan a tener efecto.
El sonido de los agudos se acentúa girando el mando TREBLE hacia la derecha partiendo de su posición "O", y se atenúan girándolo hacia la izquierda.
Cuando se apaga el indicador TONE, significa que la respuesta en frecuencia es plana y que los controles de tono no funcionan.
El volumen de los altavoces izquierdo y derecho puede ajustarse con el control BALANCE. A media que se gira el control hacia la izquierda, partiendo de su posición central, el sonido del altavoz izquierdo pasa a ser más alto que el del altavoz derecha, y viceversa.
Ajustar de modo que se escuche el sonido de los altavoces izquierdo y drecho con el mismo nivel de volumen desde la posición de audición.
Este conmutador ha sido diseñado para simplificar la trayectoria, en el interior del amplificador de control, a través de la cual viajan las señales, y para dar al sonido una claridad aún meior.
Cuando se presione este conmutador, el indicador se enciende y se selecciona el circuito de conexión directa de la fuente de sonido. Cuando se presiona de nuevo, el indicador se apaga y se selecciona la configuración del circuito original.
* El control BALANCE y los conmutadores SUBSONIC y MUTING no funcionan incluso cuando se manipulan mientras el indicador está encendido.
A medida que se reduce el nivel de volumen, el oído humano es menos sensible a los sonidos de altas y bajas frecuencias. A bajos niveles de volumen de audición el sonido de tales frecuencias parece débil e insuficiente. En tales ocasiones, presionar este conmutador para ayudar a compensar lates deficiencias del oído. Su indicador se iluminará y se acentuarán las altas y bajas frecuencias a un nivel de cundo para ayudar a mantener el balance del sonido.
Cuando se presiona de nuevo este conmutador, se apaga el indicador, se desactiva el circuito de sonoridad y la respuesta en frecuencias se repone a sus niveles normales (plana).
Este conmutador se utiliza cuando el preamplificador del aparato vaya a pasarse por alto y se utilice otro componente en combinación con el amplificador de potencia del aparato.
BALANCED: Cuando se utilice un componente conectado en los terminales POWER AMP DIRECT (BALANCED).
INTEGRATED: Cuando se utilice el amplificador como un amplificador integrado.
NORMAL: Cuando se utilice un componente conectado en los terminales POWER AMP DIRECT (NORMAL).
Presionar este conmutador cuando se utilice un ecualizador gráfico o un procesador de sonido que haya sido conectado en los terminales PROCESSOR. El indicador situado sobre el conmutador se enciende para indicar que el componente puede ponerse en funcionamiento.
de para indical que el componente puede ponerse en fancionamiento, Cuando el indicador esté encendido no se oirá sonido alguno. Por lo tanto, no dejar el indicador encendido cuando el componente conectado en los terminales PROCESSOR no esté siendo utilizado o cuando no se ha conectado ningún componente en estos terminales.
Poner este selector en la posición que corresponda a la fuente de señales de la que va a grabarse cuando se haga una grabación en una cinta con un componente conectado en los terminales TAPE/DAT. DIRECT (NORMAL): Cuando se grabe el sonido de una fuente de se-
ñales conectada en los terminales POWER AMP DIRECT (NORMAL).
TUNER: Cuando se grabe una radiodifusión.
OFF: Cuando no se hagan grabaciones.
En esta posición, el circuito de grabación se desactiva y no se sienten efectos eléctricos provenientes del magnetófono.
SOURCE: Cuando se grabe el sonido de la fuente de señales seleccionada por un selector de entrada.
19 Conmutador de imán móvil/bobina móvil (MM/MC) Poner este conmutador en la posición "MM" o "MC TRANS" según la tensión de salida de la cápsula fonocaptora que utilice el giradiscos. Si el giradiscos utiliza una cápsula de imán móvil (MM) u otra cápsula de alta potencia de salida, poner el conmutador en la posición "MM". Si se utilizase una cápsula de bobina móvil (MC) u otra cápsula de baja potencia de salida, ponerlo en la posición "MC TRANS".
indicadas a continuación antes de comenzar el funcionamiento.
El indicador PROTECTOR parpadeará y después de transcurridos varios segundos se encenderá uniformemente quedando el amplifica dor listo para el funcionamiento.
Una vez finalizada la cinta, presionar el selector TAPE/DAT y apagar los indicadores TAPE-1, 2 v 3.
Si hubiese algún indicador encendido no será posible escuchar otra fuente de señales
1. Presione el selector de entrada o selector TAPE/DAT deseado para seleccionar la fuente de programas que se desea escuchar.
Los discos normales, discos compactos, radiodifusiones o la fuente de señales de un componente conectado en los terminales DIRECT (NORMAL) podrán grabarse en el magnetófono conectado en los terminales de grabación (REC) TAPE/DAT.
No es posible grabar señales suministradas desde los terminales PROCESSOR (RETURN).
Pueden utilizarse dos magnetófonos para efectuar la grabación de una cinta grabada en otra virgen.
Si el magnetófono de grabación dispone de una función de comprobación (un magnetófono de 3 cabezas en el que la cabeza de grabación y la de reproducción son independientes), el sonido de grabación podrá comprobarse presionando el conmutador correspondiente al magnetófono de grabación.
Seguir las instrucciones dadas a continuación cuando se utilice el componente (ecualizador gráfico o procesador de sonido por ejemplo) que hava sido conectado en los terminales PROCESSOR.
Llevar a cabo las instrucciones indicadas a continuación cuando se utilice un componente (reproductor de discos compactos o sintonizador por ejemplo) que haya sido conectado en los terminales PO-WFR AMP DIRECT.
| del 0,005% de distorsión armónica total. |
| 130 vatios por canal a 8 ohmios |
| Impedancia de carga 4 a 16 ohmios |
| Distorsión armónica total menos del 0,005% a la, o a menos de la, potencia de |
| salida RMS nominal |
| Distorsión de intermodulación (60 Hz: 7 kHz = 4:1 método SMPTE) |
|
menos de 0,005% a la
nominal |
| Respuesta en frecuencia (a 1 vatio) |
| Total (de CD) 1 a 300.000 Hz, |
| +0 dB, -3,0 dB |
| Desviación de la curva RIAA (PHONO-MM, 20 Hz a 20 kHz) |
| +0,2 dB, -0,2 dB |
| Sensibilidad e impedancia de entrada (a 1 kHz) |
| PHONO (MC TRANS) 160 µV/16 ohmios |
| PHONO (MM) 2,5 mV/47 kohmios |
| (Capacidad máx. de entrada: 210 mV a 1 kHz, menos de |
| 0,01% de distorsión armónica total) |
| CD, TUNER, LINE 150 mV/47 kohmios |
| TAPE/DAT PLAY-1, 2, 3 150 mV/47 kohmios |
| PROCESSOR RETURN 150 mV/47 kohmios |
| POWER AMP DIRECT (NORMAL) 1V/5 kohmios |
| POWER AMP DIRECT (BALANCED) |
| 2V/5 kohmios |
| Nivel de salida (1.000 Hz) |
| TAPE/DAT REC-1, 2, 3 150 mV a 47 kohmios |
| PROCESSOR SEND 150 mV a 47 kohmios |
| PROCESSOR |
| Relación de señal ruido (cortocircuito, red A) |
|---|
| PHONO (MC TRANS ) 77 dB |
| PHONO (MM) 88 dB |
| CD, TUNER, LINE 110 dB |
| TAPE/DAT PLAY-1, 2, 3 110 dB |
| Controles e Filtro |
| BASS ±5 dB a 50 Hz |
| Frecuencia de transición 150 Hz, 75 Hz |
| TREBLE ±5 dB a 15 kHz |
| SUBSONIC |
| MUTING – 20 dB |
| LOUDNESS +8 dB a 50 Hz |
| (VOLUME: — 30 dB posición) + 6 dB a 10 kHz |
| Alimentación CA 120V/220V/240V, |
| 50/60 Hz |
| Para EE. UU y Canadá CA 120V, 60 Hz |
| Consumo 450 vatios, 560 VA nominal |
| 820 vatios máximo |
| Dimensiones 448 mm An. |
| 160 mm Al. |
| 441 mm Prof. |
| Peso 18,1 kg neto |
| 20 kg con embalaje |
| and the second |
* Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso. * Debido a las leyes y regulaciones nacionales, los aparato vendites e algunas pricas a catrina provistos de selectores de ten-
dos en algunos países no están provistos de selectores de tensión variables.



























Loading...