When using an electrical appliance, basic precautions
s
hould always be followed, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE
USING THIS VACUUM CLEANER
WARNING
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury:
• Do not use outdoors or on wet surfaces.
• Connect to a properly grounded outlet only. See grounding
instructions.
• Do not leave vacuum cleaner when plugged in. Turn off the
switch and unplug the electrical cord when not in use and before
servicing.
• Always turn off this vacuum cleaner before connecting or
disconnecting motorized nozzle.
• Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary
when used by or near children.
• Use only as described in this manual. Use only manufacturer's
recommended attachments.
• Do not use with damaged cord or plug. If vacuum cleaner is not
working as it should, has been dropped, damaged, left outdoors,
or dropped into water, return it to a service center before using.
• Do not pull or carry by cord. Do not use cord as a handle. Do not
close a door on cord or pull cord around sharp edges or corners.
Do not run vacuum cleaner over cord. Keep cord away from
heated surfaces.
• Do not use extension cords or outlets with inadequate current
carrying capacity.
• Turn off all controls before unplugging.
• Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not
the cord.
• Do not handle plug or vacuum cleaner with wet hands.
• Do not put any object into openings. Do not use with any opening
blocked; keep free of dust, lint, hair, and anything that may reduce
airflow.
• This vacuum cleaner creates suction and contains a revolving
brush roll. Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body
away from openings and moving parts.
• Do not place vacuum cleaner on furniture or stairs as the brush
roll may cause damage. Use extra care when cleaning stairs.
Place vacuum cleaner on floor with the handle in storage position
while using attachments.
• Do not pick up anything that is burning or smoking, such as
cigarettes, matches, or hot ashes.
• Do not use without disposable dust bag and motor filter in place.
• Belt pulleys can become hot during normal use. To prevent burns,
avoid touching the belt pulley when servicing the drive belt.
• Do not use to pick up flammable or combustible liquids such as
gasoline, or use in areas where they may be present.
• Store your vacuum cleaner indoors in a cool, dry area.
• Keep your work area well lighted.
• Unplug electrical appliances before vacuuming them.
• Use extra care when cleaning on stairs.
• WARNING: This product contains chemicals known to the State of
California to cause cancer, birth defects or reproductive harm.
WASH HANDS AFTER HANDLING.
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Quand on utilise un appareil électrique, il faut toujours prendre
des mesures de sécurité essentielles, dont les suivantes :
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT
D'UTILISER CET ASPIRATEUR
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques d'incendies, de choc électrique ou de blessure :
• N'utilisez pas à l'extérieur ou sur des surfaces mouillées.
• Branchez dans une prise de courant mise à la terre correctement. Voir les
nstructions de mise à la terre.
i
• Ne laissez jamais l'aspirateur sans supervision lorsqu'il est branché. Arrêtez
'interrupteur et débranchez l'appareil lorsque vous
l
ne l'utilisez pas ou avant tout entretien ou nettoyage.
• Éteignez toujours cet aspirateur avant de connecter ou de déconnecter le suceur
motorisé.
• Ne permettez pas son utilisation comme jouet. Il faut être particulièrement
attentif lorsqu’il est employé par ou près des enfants.
• Utilisez seulement tel que décrit dans ce manuel. Utilisez seulement les
accessoires recommandés par le fabricant.
• N'utilisez pas avec une fiche ou un cordon endommagé. Si l'aspirateur ne
fonctionne pas correctement ou qu’on l’a laissé tomber, qu’il est endommagé,
qu'il a été laissé dehors ou immergé dans l'eau, veuillez le retourner à un centre
de service avant de l'utiliser.
• Ne tirez pas le cordon ou ne le transportez pas par le cordon. N'utilisez pas le
cordon comme poignée. Ne fermez pas de porte sur un cordon ou ne tirez pas le
cordon autour de coins ou bords tranchants. Ne
faites pas fonctionner l'aspirateur sur le cordon. Gardez le cordon loin de
surfaces chauffées.
• N'utilisez pas de rallonges ou de prises de courant permanent inadéquat.
• Coupez toutes les commandes avant de débrancher.
• Ne débranchez pas en tirant sur le cordon. Pour débrancher, agrippez la fiche et
non pas le cordon.
• Ne manipulez pas la fiche ou l'aspirateur avec les mains mouillées.
• Ne mettez pas d'objets dans les ouvertures. N'utilisez pas lorsqu’une ouverture
est bloquée; gardez libre de poussière, de peluches, de cheveux et de tout ce
qui pourrait réduire la circulation d’air.
• Cet aspirateur crée de l'aspiration et contient un cylindre brosseur rotatif. Gardez
les cheveux, les vêtements amples, les doigts et toutes parties du corps loin des
ouvertures et des pièces en mouvement.
• Ne placez pas l'aspirateur sur les meubles ou les escaliers car le cylindre
brosseur peut provoquer des dommages. Soyez tout particulièrement prudent en
nettoyant les escaliers. Placez l'aspirateur sur le sol avec la poignée en position
de rangement en utilisant les accessoires.
• Ne ramassez rien brûlant ou fumant, comme des cigarettes, des allumettes ou
des cendres chaudes.
• N'utilisez pas sans sac à poussière et filtre de moteur jetables en place.
• Les poulies à courroie peuvent devenir chaudes pendant l'usage normal. Pour
éviter les brûlures, évitez de toucher la poulie à courroie en faisant l'entretien de
la courroie d'entraînement.
• Soyez tout particulièrement prudent en nettoyant les escaliers.
• N'utilisez pas l'aspirateur pour ramasser des liquides inflammables ou
combustibles, comme de l'essence et ne l'utilisez pas dans des endroits où ces
produits sont présents.
• Rangez votre aspirateur à l'intérieur dans un endroit sec et frais.
• Gardez votre aire de travail bien éclairée.
• Débranchez les appareils électroménagers avant de passer l'aspirateur sur eux.
• Faire particulièrement attention lors de l’utilisation de l’aspirateur dans des
escaliers.
• AVERTISSEMENT : Ce produit contient des produits chimiques reconnus par
l’État de la Californie comme des causes decancer, de malformations
congénitales ou d’autres dangers pour la reproduction. LAVEZ VOS MAINS
APRÈS TOUTE MANIPULATION.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
www.sanitairecommercial.com
2
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
ESPAÑOL
ENGLISH
SALVAGUARDAS IMPORTANTES
Al usar un artefacto eléctrico siempre se deben tomar
precauciones básicas, incluyendo lo siguiente:
ANTES DE USAR ESTA ASPIRADORA, LEA
TODAS LAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio, de descarga eléctrica, o de lesiones:
• No la use a la intemperie ni sobre superficies mojadas.
• Enchúfela solo en tomacorrientes conectados debidamente a tierra.
Consulte las instrucciones sobre la conexión a tierra.
• No deje sola a la aspiradora cuando se encuentre enchufada. Cuando
no esté en uso, y antes de darle mantenimiento, apague el interruptor y
desconecte el cable de alimentación eléctrica.
• Siempre apague esta aspiradora antes de conectar o desconectar la
tobera motorizada.
• No permita que se la utilice como si fuera un juguete. Cuando sea
usada por niños, o cerca de niños, es necesario prestar mucha
atención.
• Usar sólo como se describe en este manual. Usar sólo accesorios
recomendados por el fabricante.
• No usar con un cable o enchufe dañado. Si la aspiradora no está
funcionando como es debido, si se la ha dejado caer, si ha sido
dañada, si se la ha dejado a la intemperie, o si se la dejó caer
en el agua, retórnela a un centro de servicio antes de usarla.
• No jalar del cable, ni usarlo para transportarla. No use el cable como si
fuese una agarradera. No cierre una puerta sobre el cable ni jale el
cable alrededor de aristas ni de esquinas afiladas. No deje que la
aspiradora pase sobre el cable. Mantenga al cable lejos de las
superficies calientes.
• No use cables de extensión ni tomacorrientes que no tengan suficiente
capacidad para transportar la corriente.
• Apague todos los controles antes de desenchufar.
• No desconectar jalando del cable. Para desconectar, agarre del
enchufe, no del cable.
• No maneje el enchufe ni la aspiradora con las manos mojadas.
• No ponga ningún objeto dentro de las aberturas. No la use si alguna de
las aberturas está bloqueada; manténgala libre de polvo, de hilachas,
de pelo, y de cualquier cosa que pueda reducir el flujo del aire.
• Esta aspiradora crea succión y contiene un cepillo de rodillo giratorio.
Mantenga el cabello, la ropa suelta, los dedos y todas las partes del
cuerpo, lejos de las aberturas y piezas móviles.
• No coloque la aspiradora sobre muebles ni escaleras ya que el cepillo
de rodillo podría causar daños. Tenga cuidado extra al hacer la limpieza
de escaleras. Cuando use los accesorios, coloque la aspiradora en el
piso, con la agarradera en su posición de almacenamiento.
• No aspire ninguna cosa que se esté quemando o que esté humeando,
como cigarrillos, fósforos, o cenizas calientes.
• No usar si la bolsa desechable para el polvo y el filtro no están en su
sitio.
• Las poleas de la banda se pueden calentar durante el uso normal. Para
evitar quemaduras, evite tocar la polea de la
banda cuando dé mantenimiento a la banda de transmisión.
• No la use para recoger líquidos inflamables ni combustibles como
gasolina, ni la use en zonas donde ellos puedan estar presentes.
• Almacene su aspiradora bajo techo, en un lugar fresco y seco.
• Mantenga su área de trabajo bien iluminada.
• Desconecte los aparatos eléctricos, antes de limpiarlos con la
aspiradora.
• Ponga especial cuidado cuando limpie las escaleras.
• ADVERTENCIA: Este producto contiene sustancias químicas
reconocidas por el estado de California como causantes de cáncer,
defectos de nacimiento o de daños al sistema reproductivo. LÁVESE
LAS MANOS DESPUÉS DE USARLO.
Thermal cut-off
This vacuum cleaner has a special thermostat that
protects the vacuum in case of motor overheating. If the
acuum suddenly shuts off, push the on/off switch off (0)
v
and unplug the vacuum. Check the vacuum for a
possible source of overheating such as a full dust bag, a
blocked hose or clogged filter. If these conditions are
found, fix them and wait at least 30 minutes before
attempting to use the vacuum. After the 30 minute
period, plug the vacuum back in and push the on/off
switch on ( l ). If the vacuum still does not run, then take
it to an Sanitaire Authorized Service Center for repair.
FRANÇAIS
Protection thermique
Cet aspirateur est équipé d’un thermostat spécial qui le
protège en cas de surchauffe du moteur. Si l’aspirateur
arrête soudainement, actionner le commutateur (bouton
marche/arrêt 0) et déconnecter l’aspirateur. Vérifiez
l'aspirateur pour toute source possible de surchauffe
comme un sac à poussière plein, un tuyau bloqué ou un
filtre entravé. Si ces conditions sont trouvées, les enrayer et attendre au moins 30 minutes avant de tenter
de réutiliser l’aspirateur. Après la période de 30 minutes,
brancher l’aspirateur et actionner le commutateur (bouton marche/arrêt (I)). Si l’aspirateur ne
fonctionne toujours pas, emmenez-le à un Centre de
Service Sanitaire Autorisé pour la réparation.
ESPAÑOL
Punto de corte térmico
Esta aspiradora tiene un termostato especial que la protege en caso de producirse un sobrecalentamiento del
motor. Si la aspiradora se apaga repentinamente, presione el botón de encendido/apagado (0) y desenchufe
la aspiradora. Revise la aspiradora para ver si existe
una posible causa de sobrecalentamiento, como una
bolsa llena de polvo, una manguera obstruida o un filtro
tapado. Si se presentan esas condiciones, arréglelas y
aguarde al menos 30 minutos antes de volver a utilizar
la aspiradora. Después de un período de 30 minutos,
enchufe nuevamente la aspiradora y presione el botón
de encendido/apagado (I). Si la aspiradora sigue sin funcionar, llévela a reparar a un Centro de Servicio Sanitario autorizado.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
1-800-800-8975
3
FRANÇAIS
ESPAÑOLENGLISH
Servicing of double-insulated
appliances
A double-insulated
ppliance is marked
a
with one or more of the
following: The words
“DOUBLE INSULATION” or
“DOUBLE INSULATED” or the
double insulation symbol (square
within a square).
In a double-insulated appliance, two
systems of insulation are provided
instead of grounding. No grounding
means is provided on a doubleinsulated appliance, nor should a
means for grounding be added to the
appliance. Servicing a doubleinsulated appliance requires extreme
care and knowledge of the system,
and should be done only by qualified
service personnel. Replacement parts
for a double-insulated appliance must
be identical to the parts they replace.
To reduce the risk of electric shock,
this appliance has a polarized plug
(one blade is wider than the other).
This plug will fit in a polarized outlet
only one way. If the plug does not fit
fully into the outlet, reverse the plug.
If it still does not fit, contact a qualified
electrician to install the proper outlet.
Do not change the plug in any way.
DO NOT OIL the motor or
the brushroll. The motor
and brushroll are
permanently sealed and
lubricated.
Entretien d’appareils à
double isolation
Un appareil à double
solation est marqué
i
d’une ou plusieurs des
identifications suivantes :
Les mots “DOUBLE ISOLATION” ou
“DOUBLEMENT ISOLÉ” ou le
symbole d’isolation double (un carré
dans un carré).
Dans un appareil à double isolation,
on trouve deux systèmes d’isolation
au lieu d’une mise à la terre. Il n’y a
aucune mise à la terre sur un appareil
à double isolation, et aucun ne devrait
y être ajouté non plus. L’entretien
d’un appareil à double isolation exige
un soin extrême, une connaissance
approfondie du système et ne devrait
être effectué que par du personnel
qualifié. Les pièces de rechange pour
un appareil à double isolation doivent
être identiques à celles remplacées.
Pour minimiser les dangers de choc
électrique, cet appareil est muni d’une
fiche polarisée (une lame est plus
large que l’autre) et ne pourra être
insérée dans une prise que dans le
bon sens. Si elle ne s’insère pas dans
la prise, inversez le sens de la fiche.
Si elle ne s’insère toujours pas,
appelez un électricien certifié pour
câbler une prise adéquate. Ne
JAMAIS modifier la fiche d’aucune
façon.
NE JAMAIS HUILER le
moteur ou les paliers du
rouleau brosse. Les paliers
du moteur et du rouleau
brosse sont scellés et
lubrifiés en permanence.
Servicio para aparatos con
doble aislamiento
Un aparato con doble
islamiento está marcado
a
con uno o más de los
siguientes: Las palabras
“DOBLE AISLAMIENTO” o
“DOBLEMENTE AISLADO” o el
símbolo de doble aislamiento
(cuadrado dentro de un cuadrado).
Un aparato con doble aislamiento
tiene dos sistemas de aislamiento en
lugar de la conexión a tierra. Un
aparato con doble aislamiento posee
medios sin conexión a tierra, por lo
que debe añadirse la conexión a
tierra al aparato. El servicio de un
aparato con doble aislamiento exige
extremo cuidado y conocimiento del
sistema y debe hacerlo únicamente
personal de servicio capacitado. Las
partes de repuesto de un aparado
con doble aislamiento deben ser
idénticas a las partes que sustituyen.
Para reducir el riesgo de una
descarga eléctrica, este aparato tiene
un enchufe polarizado (una hoja es
más ancha que la otra). Este enchufe
se inserta sólo en un sentido en la
toma polarizada. Si no es posible
insertar completamente el enchufe en
la toma, inviértalo. Si no es posible
insertarlo, comuníquese con un
electricista capacitado para instalar la
toma adecuada. No modifique de
ninguna manera el enchufe.
NO APLIQUE ACEITE al
motor o al cepillo giratorio.
El motor y el cepillo
giratorio tienen sellado y
lubricación permanentes.
www.sanitairecommercial.com
4
How to identify parts
Comment identifier les pièces
Cómo identificar las piezas
Power switch
Interrupteur
l interruptor de encender
E
Handle assembly
Wand with handle grip
and hose
Tube rallonge avec prise
de poignée et boyau
Varilla de extensión con
empuñadura de mango
y manguera
Assemblage de la poignée
Unidad de la empuñadura
Dusting brush
Brosse à époussetage
Cepillo desempolvador
Cover latch release
Bouton de dégagement
du couvercle
Tapa de la aldaba
de liberación
Cover / dust bag housing
Couvercle / boîtier du sac à
poussière
Cubierta/carcasa de la bolsa
para el polvo
Housing release
Bouton de dégagement du boîtier
Liberación de la carcasa
Pince du cordon
Hose inlet
Entrée de boyau
Entrada de la manguera
S
u
ctio
n
co
n
tro
Co
n
trô
le
d
’a
sp
ira
tio
Co
n
tro
l d
e
su
cci
Inlet clip
Agrafe du tube d'entrée
Clip de la entrada
Crevice tool
Long suceur
La herramienta
para ranuras
Cord clip
Clip del cable
l
n
ó
n
Upper cord retainer
rrêtoir de cordon supérieur
A
Retén superior del cable
Handle lock
Verrou de la poignée
Seguro del mango
Carrying handle
Poignée de transport
Asa de transporte
Lower cord retainer
Arrêtoir de cordon
inférieur
Retén inferior
del cable
Upholstery tool
Outil pour meubles
rembourrés
Herramienta para
tapicería
Air path clean-out
Nettoyage
d'accès d'air
Limpieza del paso
Perilla de ajuste de altura
de aire
Height adjustment knob
Bouton d'ajustement
de hauteur
Brushroll side plate
Plaque latérale du
cylindre brosseur
Placa lateral del
cepillo de rodillo
Brushroll release button
Bouton de dégagement du cylindre brosseur
Botón de liberación del cepillo de rodillo
HEPA filter cover
Couvercle du filtre HEPA
Tapa del filtro HEPA
Brushroll check light
Voyant de contrôle du cylindre brosseur
Luz indicadora de revisar el cepillo de rodillo
Bag full / clog indicator
Indicateur de sac à poussière plein / bloqué
Bolsa llena / indicador de bloqueo
Brushroll / nozzle head
Cylindre brosseur / tête d'aspiration
Cabeza del cepillo de rodillo / tobera
Handle release pedal
Dégagement de poignée
Liberación de la agarradera
1-800-800-8975
5
ENGLISH
O
wn
e
r
’
s
Gu
id
e
How to assemble
• Remove all parts from carton and
identify each item shown. Make sure all
parts are located before disposing of
packing materials.
• Place the brushroll/nozzle head on a flat
surface with the neck and the support
lever in the upright position.
• Hold the dust bag housing vertically
and place over neck and support lever
(Fig. 1). Push dust bag housing down
firmly to lock into place.
• Lift the handle lock. Insert the handle
assembly into the top of the dust bag
housing and push down firmly (Fig.2).
When the handle assembly is inserted
as far as it will go, press the handle lock
down until it clicks.
Note: If the handle is not pushed
completely down, the vacuum cleaner
will not start.
What’s in the carton
Contenu de la boîte
Contenido de la caja
1
2
• Insert wand with handle grip and hose
into the channel at the back of the
machine. Place handle grip over tab to
latch into position (Fig. 3). Smooth end
of hose; should fit loosely into wand.
• Push remaining hose end into hose
inlet. The inlet clip will lock the hose into
place when fully inserted (Fig. 4).
Squeeze the clip on both sides to
remove the hose (Fig. 5).
• Snap dusting brush into clip on front
of handle.
• Check placement of the crevice tool and
upholstery tool. Both tools fit into
recesses in the back of the cleaner.
• Push cord into cord clip on handle. Wrap
the cord around upper and lower cord
retainers.
34
Rear view
5
www.sanitairecommercial.com
6
Loading...
+ 14 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.