Sanitaire EON QuietPro S5000A Owner's Manual

Commercial vacuum cleaner
OWNER’S GUIDE
Series S5000A
Aspirateur commercial
GUIDE DU PROPRIÉTAIRE
Séries S5000A
Aspiradora comercial
MANUAL DEL PROPIETARIO
Serie S5000A
www.sanitairecommercial.com
Index
Important safeguards . . . . . . . . . . .2-4
How to identify parts . . . . . . . . . . . . .5
How to assemble . . . . . . . . . . . . . . . .6
How to operate . . . . . . . . . . . . . . .8-10
How to maintain . . . . . . . . . . . . .12-14
Problem solving . . . . . . . . . . . . . . . .16
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Tables des matières
Comment identifier les pièces . . . . .5
Comment assembler . . . . . . . . . . . . .7
Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . .9-11
Comment entretenir . . . . . . . . . .13-15
Solution de problèmes . . . . . . . . . . .17
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Índice
Salvaguarda importantes . . . . . . . .3-4
Cómo identificar las piezas . . . . . . . .5
Cómo armar . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Cómo operarla . . . . . . . . . . . . . . .9-11
Cómo dar mantenimiento . . . . . .13-15
Cómo resolver problemas . . . . . . . .17
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
FRANÇAISENGLISH
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using an electrical appliance, basic precautions s
hould always be followed, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS VACUUM CLEANER
WARNING
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury:
• Do not use outdoors or on wet surfaces.
• Connect to a properly grounded outlet only. See grounding instructions.
Do not leave vacuum cleaner when plugged in. Turn off the switch and unplug the electrical cord when not in use and before servicing.
• Always turn off this vacuum cleaner before connecting or disconnecting motorized nozzle.
• Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used by or near children.
• Use only as described in this manual. Use only manufacturer's recommended attachments.
• Do not use with damaged cord or plug. If vacuum cleaner is not working as it should, has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water, return it to a service center before using.
• Do not pull or carry by cord. Do not use cord as a handle. Do not close a door on cord or pull cord around sharp edges or corners. Do not run vacuum cleaner over cord. Keep cord away from heated surfaces.
• Do not use extension cords or outlets with inadequate current carrying capacity.
• Turn off all controls before unplugging.
• Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
• Do not handle plug or vacuum cleaner with wet hands.
• Do not put any object into openings. Do not use with any opening blocked; keep free of dust, lint, hair, and anything that may reduce airflow.
• This vacuum cleaner creates suction and contains a revolving brush roll. Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings and moving parts.
• Do not place vacuum cleaner on furniture or stairs as the brush roll may cause damage. Use extra care when cleaning stairs. Place vacuum cleaner on floor with the handle in storage position while using attachments.
• Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches, or hot ashes.
• Do not use without disposable dust bag and motor filter in place.
• Belt pulleys can become hot during normal use. To prevent burns, avoid touching the belt pulley when servicing the drive belt.
• Do not use to pick up flammable or combustible liquids such as gasoline, or use in areas where they may be present.
• Store your vacuum cleaner indoors in a cool, dry area.
• Keep your work area well lighted.
• Unplug electrical appliances before vacuuming them.
• Use extra care when cleaning on stairs.
• WARNING: This product contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or reproductive harm. WASH HANDS AFTER HANDLING.
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Quand on utilise un appareil électrique, il faut toujours prendre des mesures de sécurité essentielles, dont les suivantes :
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER CET ASPIRATEUR
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques d'incendies, de choc électrique ou de blessure :
• N'utilisez pas à l'extérieur ou sur des surfaces mouillées.
• Branchez dans une prise de courant mise à la terre correctement. Voir les nstructions de mise à la terre.
i
• Ne laissez jamais l'aspirateur sans supervision lorsqu'il est branché. Arrêtez 'interrupteur et débranchez l'appareil lorsque vous
l ne l'utilisez pas ou avant tout entretien ou nettoyage.
• Éteignez toujours cet aspirateur avant de connecter ou de déconnecter le suceur
motorisé.
• Ne permettez pas son utilisation comme jouet. Il faut être particulièrement
attentif lorsqu’il est employé par ou près des enfants.
• Utilisez seulement tel que décrit dans ce manuel. Utilisez seulement les
accessoires recommandés par le fabricant.
• N'utilisez pas avec une fiche ou un cordon endommagé. Si l'aspirateur ne
fonctionne pas correctement ou qu’on l’a laissé tomber, qu’il est endommagé, qu'il a été laissé dehors ou immergé dans l'eau, veuillez le retourner à un centre de service avant de l'utiliser.
• Ne tirez pas le cordon ou ne le transportez pas par le cordon. N'utilisez pas le
cordon comme poignée. Ne fermez pas de porte sur un cordon ou ne tirez pas le cordon autour de coins ou bords tranchants. Ne
faites pas fonctionner l'aspirateur sur le cordon. Gardez le cordon loin de
surfaces chauffées.
• N'utilisez pas de rallonges ou de prises de courant permanent inadéquat.
• Coupez toutes les commandes avant de débrancher.
• Ne débranchez pas en tirant sur le cordon. Pour débrancher, agrippez la fiche et
non pas le cordon.
• Ne manipulez pas la fiche ou l'aspirateur avec les mains mouillées.
• Ne mettez pas d'objets dans les ouvertures. N'utilisez pas lorsqu’une ouverture
est bloquée; gardez libre de poussière, de peluches, de cheveux et de tout ce qui pourrait réduire la circulation d’air.
• Cet aspirateur crée de l'aspiration et contient un cylindre brosseur rotatif. Gardez
les cheveux, les vêtements amples, les doigts et toutes parties du corps loin des ouvertures et des pièces en mouvement.
• Ne placez pas l'aspirateur sur les meubles ou les escaliers car le cylindre
brosseur peut provoquer des dommages. Soyez tout particulièrement prudent en nettoyant les escaliers. Placez l'aspirateur sur le sol avec la poignée en position de rangement en utilisant les accessoires.
• Ne ramassez rien brûlant ou fumant, comme des cigarettes, des allumettes ou
des cendres chaudes.
• N'utilisez pas sans sac à poussière et filtre de moteur jetables en place.
• Les poulies à courroie peuvent devenir chaudes pendant l'usage normal. Pour
éviter les brûlures, évitez de toucher la poulie à courroie en faisant l'entretien de la courroie d'entraînement.
• Soyez tout particulièrement prudent en nettoyant les escaliers.
• N'utilisez pas l'aspirateur pour ramasser des liquides inflammables ou
combustibles, comme de l'essence et ne l'utilisez pas dans des endroits où ces produits sont présents.
• Rangez votre aspirateur à l'intérieur dans un endroit sec et frais.
• Gardez votre aire de travail bien éclairée.
• Débranchez les appareils électroménagers avant de passer l'aspirateur sur eux.
• Faire particulièrement attention lors de l’utilisation de l’aspirateur dans des
escaliers.
• AVERTISSEMENT : Ce produit contient des produits chimiques reconnus par
l’État de la Californie comme des causes decancer, de malformations congénitales ou d’autres dangers pour la reproduction. LAVEZ VOS MAINS APRÈS TOUTE MANIPULATION.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
www.sanitairecommercial.com
2
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
ESPAÑOL
ENGLISH
SALVAGUARDAS IMPORTANTES
Al usar un artefacto eléctrico siempre se deben tomar precauciones básicas, incluyendo lo siguiente:
ANTES DE USAR ESTA ASPIRADORA, LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio, de descarga eléctrica, o de lesiones:
• No la use a la intemperie ni sobre superficies mojadas.
• Enchúfela solo en tomacorrientes conectados debidamente a tierra. Consulte las instrucciones sobre la conexión a tierra.
• No deje sola a la aspiradora cuando se encuentre enchufada. Cuando no esté en uso, y antes de darle mantenimiento, apague el interruptor y desconecte el cable de alimentación eléctrica.
• Siempre apague esta aspiradora antes de conectar o desconectar la tobera motorizada.
• No permita que se la utilice como si fuera un juguete. Cuando sea usada por niños, o cerca de niños, es necesario prestar mucha atención.
• Usar sólo como se describe en este manual. Usar sólo accesorios recomendados por el fabricante.
• No usar con un cable o enchufe dañado. Si la aspiradora no está funcionando como es debido, si se la ha dejado caer, si ha sido dañada, si se la ha dejado a la intemperie, o si se la dejó caer en el agua, retórnela a un centro de servicio antes de usarla.
• No jalar del cable, ni usarlo para transportarla. No use el cable como si fuese una agarradera. No cierre una puerta sobre el cable ni jale el cable alrededor de aristas ni de esquinas afiladas. No deje que la aspiradora pase sobre el cable. Mantenga al cable lejos de las superficies calientes.
• No use cables de extensión ni tomacorrientes que no tengan suficiente capacidad para transportar la corriente.
• Apague todos los controles antes de desenchufar.
• No desconectar jalando del cable. Para desconectar, agarre del enchufe, no del cable.
• No maneje el enchufe ni la aspiradora con las manos mojadas.
• No ponga ningún objeto dentro de las aberturas. No la use si alguna de las aberturas está bloqueada; manténgala libre de polvo, de hilachas, de pelo, y de cualquier cosa que pueda reducir el flujo del aire.
• Esta aspiradora crea succión y contiene un cepillo de rodillo giratorio. Mantenga el cabello, la ropa suelta, los dedos y todas las partes del cuerpo, lejos de las aberturas y piezas móviles.
• No coloque la aspiradora sobre muebles ni escaleras ya que el cepillo de rodillo podría causar daños. Tenga cuidado extra al hacer la limpieza de escaleras. Cuando use los accesorios, coloque la aspiradora en el piso, con la agarradera en su posición de almacenamiento.
• No aspire ninguna cosa que se esté quemando o que esté humeando, como cigarrillos, fósforos, o cenizas calientes.
• No usar si la bolsa desechable para el polvo y el filtro no están en su sitio.
• Las poleas de la banda se pueden calentar durante el uso normal. Para evitar quemaduras, evite tocar la polea de la banda cuando dé mantenimiento a la banda de transmisión.
• No la use para recoger líquidos inflamables ni combustibles como gasolina, ni la use en zonas donde ellos puedan estar presentes.
• Almacene su aspiradora bajo techo, en un lugar fresco y seco.
• Mantenga su área de trabajo bien iluminada.
• Desconecte los aparatos eléctricos, antes de limpiarlos con la aspiradora.
• Ponga especial cuidado cuando limpie las escaleras.
• ADVERTENCIA: Este producto contiene sustancias químicas reconocidas por el estado de California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento o de daños al sistema reproductivo. LÁVESE LAS MANOS DESPUÉS DE USARLO.
Thermal cut-off
This vacuum cleaner has a special thermostat that protects the vacuum in case of motor overheating. If the
acuum suddenly shuts off, push the on/off switch off (0)
v and unplug the vacuum. Check the vacuum for a possible source of overheating such as a full dust bag, a blocked hose or clogged filter. If these conditions are found, fix them and wait at least 30 minutes before attempting to use the vacuum. After the 30 minute period, plug the vacuum back in and push the on/off switch on ( l ). If the vacuum still does not run, then take it to an Sanitaire Authorized Service Center for repair.
FRANÇAIS
Protection thermique
Cet aspirateur est équipé d’un thermostat spécial qui le protège en cas de surchauffe du moteur. Si l’aspirateur arrête soudainement, actionner le commutateur (bouton marche/arrêt 0) et déconnecter l’aspirateur. Vérifiez l'aspirateur pour toute source possible de surchauffe comme un sac à poussière plein, un tuyau bloqué ou un filtre entravé. Si ces conditions sont trouvées, les en­rayer et attendre au moins 30 minutes avant de tenter de réutiliser l’aspirateur. Après la période de 30 minutes, brancher l’aspirateur et actionner le commutateur (bou­ton marche/arrêt (I)). Si l’aspirateur ne fonctionne toujours pas, emmenez-le à un Centre de Service Sanitaire Autorisé pour la réparation.
ESPAÑOL
Punto de corte térmico
Esta aspiradora tiene un termostato especial que la pro­tege en caso de producirse un sobrecalentamiento del motor. Si la aspiradora se apaga repentinamente, pre­sione el botón de encendido/apagado (0) y desenchufe la aspiradora. Revise la aspiradora para ver si existe una posible causa de sobrecalentamiento, como una bolsa llena de polvo, una manguera obstruida o un filtro tapado. Si se presentan esas condiciones, arréglelas y aguarde al menos 30 minutos antes de volver a utilizar la aspiradora. Después de un período de 30 minutos, enchufe nuevamente la aspiradora y presione el botón de encendido/apagado (I). Si la aspiradora sigue sin fun­cionar, llévela a reparar a un Centro de Servicio Sani­tario autorizado.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
1-800-800-8975
3
FRANÇAIS
ESPAÑOLENGLISH
Servicing of double-insulated appliances
A double-insulated
ppliance is marked
a with one or more of the
following: The words “DOUBLE INSULATION” or “DOUBLE INSULATED” or the double insulation symbol (square within a square).
In a double-insulated appliance, two systems of insulation are provided instead of grounding. No grounding means is provided on a double­insulated appliance, nor should a means for grounding be added to the appliance. Servicing a double­insulated appliance requires extreme care and knowledge of the system, and should be done only by qualified service personnel. Replacement parts for a double-insulated appliance must be identical to the parts they replace.
To reduce the risk of electric shock, this appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. Do not change the plug in any way.
DO NOT OIL the motor or the brushroll. The motor and brushroll are permanently sealed and lubricated.
Entretien d’appareils à double isolation
Un appareil à double
solation est marqué
i d’une ou plusieurs des
identifications suivantes : Les mots “DOUBLE ISOLATION” ou “DOUBLEMENT ISOLÉ” ou le symbole d’isolation double (un carré dans un carré).
Dans un appareil à double isolation, on trouve deux systèmes d’isolation au lieu d’une mise à la terre. Il n’y a aucune mise à la terre sur un appareil à double isolation, et aucun ne devrait y être ajouté non plus. L’entretien d’un appareil à double isolation exige un soin extrême, une connaissance approfondie du système et ne devrait être effectué que par du personnel qualifié. Les pièces de rechange pour un appareil à double isolation doivent être identiques à celles remplacées.
Pour minimiser les dangers de choc électrique, cet appareil est muni d’une fiche polarisée (une lame est plus large que l’autre) et ne pourra être insérée dans une prise que dans le bon sens. Si elle ne s’insère pas dans la prise, inversez le sens de la fiche. Si elle ne s’insère toujours pas, appelez un électricien certifié pour câbler une prise adéquate. Ne JAMAIS modifier la fiche d’aucune façon.
NE JAMAIS HUILER le moteur ou les paliers du rouleau brosse. Les paliers du moteur et du rouleau brosse sont scellés et lubrifiés en permanence.
Servicio para aparatos con doble aislamiento
Un aparato con doble
islamiento está marcado
a con uno o más de los
siguientes: Las palabras “DOBLE AISLAMIENTO” o “DOBLEMENTE AISLADO” o el símbolo de doble aislamiento (cuadrado dentro de un cuadrado).
Un aparato con doble aislamiento tiene dos sistemas de aislamiento en lugar de la conexión a tierra. Un aparato con doble aislamiento posee medios sin conexión a tierra, por lo que debe añadirse la conexión a tierra al aparato. El servicio de un aparato con doble aislamiento exige extremo cuidado y conocimiento del sistema y debe hacerlo únicamente personal de servicio capacitado. Las partes de repuesto de un aparado con doble aislamiento deben ser idénticas a las partes que sustituyen.
Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica, este aparato tiene un enchufe polarizado (una hoja es más ancha que la otra). Este enchufe se inserta sólo en un sentido en la toma polarizada. Si no es posible insertar completamente el enchufe en la toma, inviértalo. Si no es posible insertarlo, comuníquese con un electricista capacitado para instalar la toma adecuada. No modifique de ninguna manera el enchufe.
NO APLIQUE ACEITE al motor o al cepillo giratorio. El motor y el cepillo giratorio tienen sellado y lubricación permanentes.
www.sanitairecommercial.com
4
How to identify parts Comment identifier les pièces Cómo identificar las piezas
Power switch Interrupteur
l interruptor de encender
E
Handle assembly
Wand with handle grip
and hose
Tube rallonge avec prise
de poignée et boyau
Varilla de extensión con
empuñadura de mango
y manguera
Assemblage de la poignée Unidad de la empuñadura
Dusting brush Brosse à époussetage Cepillo desempolvador
Cover latch release Bouton de dégagement
du couvercle Tapa de la aldaba
de liberación
Cover / dust bag housing Couvercle / boîtier du sac à
poussière Cubierta/carcasa de la bolsa
para el polvo
Housing release Bouton de dégagement du boîtier Liberación de la carcasa
Pince du cordon
Hose inlet
Entrée de boyau
Entrada de la manguera
S
u
ctio
n
co
n
tro
Co
n
trô
le
d
’a
sp
ira
tio
Co
n
tro
l d
e
su
cci
Inlet clip
Agrafe du tube d'entrée
Clip de la entrada
Crevice tool
Long suceur
La herramienta
para ranuras
Cord clip
Clip del cable
l
n
ó
n
Upper cord retainer
rrêtoir de cordon supérieur
A Retén superior del cable
Handle lock Verrou de la poignée Seguro del mango
Carrying handle Poignée de transport Asa de transporte
Lower cord retainer Arrêtoir de cordon
inférieur Retén inferior
del cable
Upholstery tool Outil pour meubles
rembourrés Herramienta para
tapicería
Air path clean-out
Nettoyage
d'accès d'air
Limpieza del paso
Perilla de ajuste de altura
de aire
Height adjustment knob
Bouton d'ajustement
de hauteur
Brushroll side plate
Plaque latérale du
cylindre brosseur
Placa lateral del
cepillo de rodillo
Brushroll release button Bouton de dégagement du cylindre brosseur Botón de liberación del cepillo de rodillo
HEPA filter cover Couvercle du filtre HEPA Tapa del filtro HEPA
Brushroll check light Voyant de contrôle du cylindre brosseur Luz indicadora de revisar el cepillo de rodillo
Bag full / clog indicator Indicateur de sac à poussière plein / bloqué Bolsa llena / indicador de bloqueo
Brushroll / nozzle head Cylindre brosseur / tête d'aspiration Cabeza del cepillo de rodillo / tobera
Handle release pedal Dégagement de poignée Liberación de la agarradera
1-800-800-8975
5
ENGLISH
O
wn
e
r
s
Gu
id
e
How to assemble
• Remove all parts from carton and identify each item shown. Make sure all parts are located before disposing of packing materials.
• Place the brushroll/nozzle head on a flat surface with the neck and the support lever in the upright position.
• Hold the dust bag housing vertically and place over neck and support lever (Fig. 1). Push dust bag housing down firmly to lock into place.
• Lift the handle lock. Insert the handle assembly into the top of the dust bag housing and push down firmly (Fig.2). When the handle assembly is inserted as far as it will go, press the handle lock down until it clicks.
Note: If the handle is not pushed completely down, the vacuum cleaner will not start.
What’s in the carton Contenu de la boîte Contenido de la caja
1
2
• Insert wand with handle grip and hose into the channel at the back of the machine. Place handle grip over tab to latch into position (Fig. 3). Smooth end of hose; should fit loosely into wand.
• Push remaining hose end into hose inlet. The inlet clip will lock the hose into place when fully inserted (Fig. 4). Squeeze the clip on both sides to remove the hose (Fig. 5).
• Snap dusting brush into clip on front of handle.
• Check placement of the crevice tool and upholstery tool. Both tools fit into recesses in the back of the cleaner.
• Push cord into cord clip on handle. Wrap the cord around upper and lower cord retainers.
34
Rear view
5
www.sanitairecommercial.com
6
Loading...
+ 14 hidden pages