Sanibroyeur SANICOMPACT Star User Manual [nl]

114
o
o
1
10.11 IND1
A lire attentivement et à conserver à titre d’information • The user should retain these instructions for future reference
Bitte aufmerksam durchlesen und aufbewahren • Da leggere attentamente e conservare a titolo d’informazione
A leer detenidamente y a conservar a título inforativo • Ler atentamente e guardar a título de informação
Käyttäjän on säilytettävä nämä ohjeet myöhempää tarvetta varten
geprüfte Sicherheit
NOTICE D’INSTALLATION • INSTALLATION INSTRUCTIONS • INSTALLATIONSHINWEISE
ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE • MANUAL DE INSTALACIÓN • MANUAL DE INSTALAÇÃO
INSTALLATIE VOORSCHRIFTEN • INSTALLATIONS- OCH SKÖTSELANVISNING
ASENNUSOHJEET
Prosíme Vás o dÛkladné prostudování a uschování.
/
IT
ES
NL
ROPT SV FI CZ
CERAMIC 3 Ec
®
FR
• MANUAL DE INSTALARE • NÁVOD K INSTALACI A POUÎÍVÁNÍ
®
UK
Ec
DE
1
2
A
x 4
B
x 10
C
x 8
D
x 2
3
5
E
E
x 1
F
x 1
G
x 1
H
x 2
Ø 25/40
I
J
x 1
K
x 1
L
x 2
M
x 2
N
x 2
x 1
Ø 32/50
70
X
520 ±5
500
415 ±5
196
400 ±5
6
3
2
3 m
2 m
1 m
X
75
149
253
400
20 m max
25 m max
30 m max
7
1
0
10 20 30 40 50 60 70 80 90
Débit (l/min) • Flow Rate (l/mn) • Förderstrom (l/min) Portata (l/min) • Caudal (l/min) • Afvoercapaciteit (l/min.) Flöde (l/min) • Tuotto (l/min) • Debit (l/min) • âerpací v˘kon (l/min)
7a
2
50+x
A
3
B
C
7b
1
C
B
L
D
B
B
C
7c
3
4
0,5%
4
B
B
A
2
6
C
C
A
5
B
N
8
maxi 100 mm
7
7 SUITE
8
7d
150
Ø14/16
7e
4
Ø32
180
6 7
7f
Ø32
170
Ø40
80
Ø32
Ø40
80
Ø40
Ø25
3
25
9
10
9a
1
2
E
E
J
K
9b
H
I
F
F
H
G
13
+
L
B+M
D
11
SANICOMPACT® Star/ SANICERAMIC 3®
Société Française d’Assainissement
C45 220-240 V - 50 Hz - 500 W - IP44 -
geprüfte Sicherheit
FR
1
AVERTISSEMENT
®
SANICOMPACT
Star/SANICERAMIC 3® est
une cuvette de WC suspendu équipée d’un broyeur pompe destiné à évacuer les effluents sanitaires.
SANICOMPACT® Star/SANICERAMIC 3®
ne peut être installé qu’avec le bâti support spécial livré avec l’appareil. SANICOMPACT
Star/ SANICERAMIC 3
®
est destiné à un
usage domestique. Il bénéficie d’un haut niveau de performance,
de sécurité et de fiabilité dans la mesure où toutes les règles d’installation et d’entretien décrites dans cette notice sont scrupuleusement respectées.
En particulier les indications repérées par : «
» indication dont le non-respect pourrait
entraîner des risques pour la sécurité des personnes,
«
» indication avertissant de la présence
d’un risque d’origine électrique,
ATTENTION» indication dont le non-respect pourrait entraîner des risques pour le
fonctionnement de l’appareil.
Pour tout renseignement complémentaire, veuillez vous adresser à notre service clients.
PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT
SANICOMPACT
®
Star/SANICERAMIC 3® est
commandé par un programmateur électronique. Il peut avoir 2 fonctions :
• broyage/pompage, en fonctionnement WC : Le démarrage s’effectue en appuyant sur l’une des deux parties grisée (gris clair : petite chasse, gris foncé : grande chasse) du bouton intégré à la cuvette.
• pompage seul (option), pour évacuation des eaux usées d’un lave-mains : le démarrage est automatique. La durée de fonctionne­ment dépend du volume d’eau à pomper.
2
LISTE DES PIECES FOURNIES
3
DIMENSIONS
4
DOMAINE D’APPLICATION ET DONNÉES TECHNIQUES SANICOMPACT® STAR/ SANICERAMIC 3
Applications
Type C45 Évacuation verticale max. 3 m Tension 220-240 V Fréquence 50 Hz Puissance nominale 500 W Intensité absorbée max. 2,5 A Température d’eau moyenne 35°C Classe électrique I Indice de protection IP44 Poids net (avec bâti) 28 Kg
évacuation WC
®
évacuation lave-mains
ATTENTION : toutes applications autres
que celles décrites dans cette notice sont à proscrire.
5
COURBE DE PERFORMANCES
6
EQUIVALENCE HAUTEUR/ LONGUEUR EVACUATION
7
PRE-INSTALLATION
Cette opération a pour but de déterminer l’implantation de la cuvette (hauteur du bâti), des alimentations (eau, électricité) et des raccordements (évacuation, entrée lavabo).
ATTENTION : avant de procéder à
l’installation de votre SANICOMPACT SANICERAMIC 3
®
, vous devez vous assu­rerque le mur «porteur» est suffisamment robuste pour supporter l’appareil. (l’effort maximum d’arrachement par cheville est de 120 kg).
®
7a
FIXATION DE LA CUVETTE SUR LE
BÂTI SUPPORT
1 - Séparer la cuvette et le gabarit de
E
découpe
du bâti support (cette fixation provisoire n’est valable que pour le transport).
2
- Mettre en place l’ensemble tiges filetées A /rondelles C /écrous B dans les trous oblongs du bâti sans les serrer.
3
- Ajuster la longueur de dépassement des tiges filetées à L = 50 mm + x (x = épaisseur du revêtement : ex. placoplâtre + carrelage).
4 - Ajuster l’entraxe des tiges filetées à
l’entraxe des trous cuvette.
5 - Serrer les deux écrous pour bloquer
les tiges filetées sur le bâti.
6 - Placer les 2 bouts de tube plastique
sur les tiges.
7b
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DU BÂTI
1
- Présenter l’ensemble bâti + cuvette
contre le mur.
2
- Régler la hauteur de la cuvette par
rapport au sol, en ajustant la longueur des tiges filetées des pieds.
3 - Séparer la cuvette de son bâti.
4
- Contrôler l’horizontalité du bâti.
5
- Bloquer alors les pieds avec les écrous
B
sur les tiges filetées.
7c
FIXATION DU BÂTI AU MUR
1 - Présenter le bâti contre le mur. 2 - Contrôler que le bâti appuie
parfaitement contre le mur.
3
- Tracer les emplacements prévus pour la
fixation du bâti (4 trous en partie haute du bâti et 2 trous en partie basse).
4
- ATTENTION : si votre mur n’est pas
parfaitement vertical, utiliser les 6 trous prévus sur le bâti en compensant l’écart entre le mur et le bâti par un empilage
de rondelles. La compensation se fait par empilage de rondelles plates -non fournies- entre le mur porteur et le bâti.
5 - Choisir les fixations bâti/mur en fonc-
tion du matériau du mur porteur (utiliser
des tire-fond 8 x 120 mm minimum
-pièces non fournies-).
6
- Percer le mur à l’aide d’un foret -non fourni- approprié à la fixation choisie.
7
- Fixer le bâti au mur en utilisant 4 ou 6 trous suivant le mur.
8
- ATTENTION : La distance entre le mur porteur et le bord avant du panneau revêtement doit être au maximum 100 mm.
Dans tous les cas le panneau de revêtement doit être impérativement en appui sur le bâti.
®
Star/
7d
ALIMENTATION EN EAU
1 - L’alimentation en eau doit être réalisée
avec du tube cuivre 14/16 équipé d’un raccord mâle 20/27 -non fourni­Raccorder le tuyau d’alimentation en eau de l’appareil à un robinet à évent situé à 30 cm minimum au-dessus du niveau de la bride.
2 - L’arrivée d’eau doit passer dans la
partie supérieure du bâti.
3 - ATTENTION : il est indispensable
d’installer un robinet d’arrêt 1/4 de tour qui reste accessible quand la cuvette est installée.
4 - ATTENTION : le tube cuivre doit être
maintenu par des colliers pour éviter tout mouvement lors du raccordement de l’appareil.
5 - ATTENTION : pour un rinçage de la
cuvette optimum, la pression en sortie du robinet doit être de 1.7 bars mini- mum.
7e
RACCORDEMENT DE L’ÉVACUATION
1 - L’évacuation des eaux usées doit être
réalisée avec du tube ABS ou PVC en
D
Ø 32 mm.
2 - Faire passer l’extrémité du tube dans la
partie supérieure du bâti.
3 - ATTENTION : l’extrémité du tube Ø 32
mm doit être maintenu par des colliers.
4 - Pour éviter le siphonnage, installer un
casse-vide (genre Nicoll ou similaires) au point haut, ou augmenter le Ø de la conduite horizontale.
7f
RACCORDEMENT DU LAVE-MAINS
1 - Raccorder l’évacuation du lave-mains
avec du tube ABS ou PVC Ø 32 mm ou 40 mm.
2 - Faire passer l’extrémité du tube dans
un des trous du bâti en haut à droite ou en haut à gauche suivant l’implantation.
3 - ATTENTION : l’extrémité du tube doit
être en Ø 40 mm. elle doit être tenue par des colliers.
7g
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
L’installation électrique doit être réalisée par une personne qualifiée.
L’installation électrique de l’appareil, dans la salle de bains, doit être effectuée selon les normes en vigueur dans le pays (NF C 15-100 en France).
L’alimentation électrique préalablement câblée par l’installateur doit être en classe 1 en fil 3 X 0.75 mm2.
1 - Raccorder l’alimentation électrique à
un domino 3 plots -non fourni- dans un boîtier IP55 (type Sarel 01650) préalablement implanté, en respectant les couleurs suivantes : Marron = phase Bleu = neutre Vert/Jaune = terre.
2 - Cette connexion doit servir exclusive-
ment à l’alimentation de l’appareil et doit être protégée par un disjoncteur différen­tiel haute sensibilité de 30mA, calibré à 16 A.
3 - ATTENTION : ce boîtier électrique doit
rester accessible après installation de la cuvette.
8
MONTAGE ET DECOUPE DU MUR DE REVETEMENT
1 - Présenter le placoplâtre face au bâti
préalablement fixé au mur porteur.
2 - Repérer l’emplacement des tiges de
support cuvette sur le placoplâtre.
3
- Réaliser 2 perçages (Ø 25 mm) aux emplacements des tiges filetées de façon à venir plaquer parfaitement le placoplâtre sur le bâti.
4
- Présenter le gabarit de découpe E sur le mur de revêtement en positionnant les 2 trous sur les tiges de support cuvette.
5 - Tracer le contour intérieur du gabarit sur
le mur de revêtement.
6
- Retirer le gabarit E et découper le placoplâtre suivant le tracé réalisé.
7
- Terminer l’installation complète (éventuellement habillage en carrelage) de votre mur de revêtement.
8 - Remarque : si vous carrelez votre mur
d’habillage, vous devez découper le carrelage de la même façon que le placoplâtre.
9
RACCORDEMENTS
ATTENTION : avant d’effectuer les différents
raccordements veillez à :
1
- Contrôler que les tiges filetées sont vissées correctement dans le bâti et de la bonne longueur. Sinon les cache-écrous ne tiendront pas en place.
2
- Présenter le gabarit de découpe E sur les tiges support cuvette.
9a
RACCORDEMENT DU LAVE-MAINS
Si vous désirez raccorder un lave-mains au
SANICOMPACT
1 - Découper l’opercule du couvercle avec
une lame de scie. Bien ébavurer.
2 - Fixer la durite lave-mains
collier
3 - En l’étirant, raccorder la durite I au
tuyau du lave-mains préalablement implanté. La fixer avec le collier
9b
RACCORDEMENT DE L’ÉVACUATION
1 - Glisser le tube
d’évacuation.
2 - Raccorder avec un collier
anti-retour alablement implanté.
3 - ATTENTION : le clapet doit
impérativement être vertical (la flèche orientée vers le haut).
4 - En l’étirant, raccorder avec l’autre
collier coude plastique du clapet.
9c
RACCORDEMENT DE L’ALIMENTATION
EN EAU
Connecter l’extrémité du tuyau d’alimentation d’eau au raccordement préalablement effectué.
10
MONTAGE DE LA CUVETTE
Une fois les raccordements effectués, 1 - Insérer les coupes tuyau
filetées.
2 - Mettre en place la cuvette sur les tiges
filetées support cuvette sans visser les écrous.
®
Star/SANICERAMIC 3®,
I
J
et le sertir avec une tenaille.
F
sur la durite
G
au tuyau d’évacuation pré-
H
, la durite d’évacuation au
avec un
H
, le clapet
D
sur les tiges
K
.
11
NORMES
12
MISE EN SERVICE ET
PROGRAMMATION
12a
MISE EN SERVICE
1 - Brancher la prise de courant. Attendre
20 secondes : initialisation de l’appareil. Ouvrir le robinet d’eau à fond pour obte­nir un bon rinçage. Démarrer le cycle
normal en appuyant sur la partie gris foncée. Jeter quelques feuilles de papier
hygiénique dans la cuvette puis effectuer de nouveau un cycle.
2 - Laisser couler le robinet du lave-mains,
l’appareil doit se mettre en marche automatiquement.
3 - Redémonter la cuvette, vérifier la parfaite
étanchéité de tous les raccordements.
4 - ATTENTION : le robinet du lave-mains
doit être parfaitement étanche. Une fuite même légère, provoque des démar­rages intempestifs du SANICOMPACT
Star/SANICERAMIC 3
12b
PROGRAMMATION
La durée de chasse de votre SANICOMPACT® Star/ SANICERAMIC 3
®
. varie selon le cycle choisi.
®
.
Cycle éco (par défaut, touche gris clair) :
19 secondes et 3.8L : rinçage de la cuvette pendant 10 secondes, la pompe se met en marche pour une durée de 7 secondes (pendant 7 secondes, la cuvette continue à se remplir), puis la cuvette se remplie à nouveau pendant 2 secondes.
Vous avez la possibilité si nécessaire d’allonger la durée du premier rinçage du cycle éco jusqu’à 16 secondes si celle par défaut n’est pas suffisante.
Cycle normal (touche gris foncé):
25 secondes et 5L : la cuvette est rincée pendant 16 secondes, la pompe se met en marche pour une durée de 7 secondes (pendant 7 secondes, la cuvette continue à se remplir) puis la cuvette se remplie à nouveau pendant 2 secondes.
Pour changer la programmation :
• Appuyez sur la touche ECO (touche gris clair) pendant 5 secondes.
• Le moteur se met en marche pendant 2 secondes, cela signifie que vous êtes entré dans le mode de programmation.
• A chaque pression sur la touche gris foncée, vous augmentez la durée du cycle éco d’une seconde : chaque impulsion est validée par une brève mise en route du moteur.
• A chaque pression sur la touche gris clair, vous diminuez la durée du cycle éco d’une seconde : chaque impulsion est validée par une brève mise en route du moteur.
Pour sortir du mode de programmation :
Attendre 5 secondes sans appuyer sur aucune touche. Le moteur se met en marche pendant 2 secondes, cela signifie que vous êtes sorti du mode de programmation.
Remarque 1 : la durée minimum du premier rinçage du cycle éco est de 19 secondes (programma­tion par défaut) et la durée maximum est de 25 secondes. Remarque 2 : le cycle normal n’est pas modifiable.
13
FINITION
1 - Remettre en place la cuvette sur les
tiges filetées support cuvette.
2 - Placer les rondelles PVC blanches
sur la tige filetée et serrer les écrous
B
. Puis enfoncer les caches-
M10
M
écrous
.
®
L
3 - Découper le gabarit servant de joint qui
dépasse de la cuvette.
4 - Réaliser un joint silicone de finition tout
autour.
14
UTILISATION
1 - SANICOMPACT® Star/SANICERAMIC
®
s’utilise comme un WC classique, il
3
ne demande pas d’entretien particulier.
®
2 - ATTENTION : SANICOMPACT
SANICERAMIC 3
®
Star/
ne doit servir qu’au broyage et à l’évacuation de matières fécales, papiers hygiéniques et eaux sanitaires. Tout dommage à l’appareil causé par le broyage de corps étrangers tels que coton, tampons périodiques, serviettes hygiéniques, préservatifs, cheveux ou le pompage de liquides tels que solvants, acides ou huiles ne serait pas pris en compte dans le cadre de la garantie.
3 -
ATTENTION : en cas de coupure de
courant prolongée, ou de longue absence, couper l’alimentation en eau de la salle de bains.
4 - Cet appareil n’est pas destiné aux
personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont limitées, ou auxquelles l’expérience et les connaissances font défaut, excepté si elles sont sous surveillance et reçoivent les instructions nécessaires pour utiliser l’appareil, avec l’aide d’une per­sonne responsable de leur sécurité. Surveiller les enfants et veiller à ce qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
15
NETTOYAGE / DÉTARTRAGE
• Pour nettoyer et détartrer la cuvette équi­pée d’un broyeur, utiliser un détartrant adapté comme le détartrant spécial
SANIBROYEUR
®
de SFA.
• Pour éviter une accumulation de calcaire à l’intérieur du broyeur, il est conseillé d’effectuer un détartrage régulier. Pour ce faire, débrancher électriquement le broyeur, mettre dans la cuvette une dose de détartrant, laisser reposer plusieurs heures puis rebrancher le broyeur. Actionner ensuite plusieurs chasses d’eau pour rincer.
La fréquence du détartrage dépend de la dureté de l’eau de votre région. Nous vous conseillons de le faire au moins deux fois par an.
16
SERVICE APRES VENTE
En cas de panne ou de dysfonctionnement, veuillez vous adresser à nos techniciens SAV qui vous indiqueront le cas échéant le dépanneur agrée le plus proche de chez vous. Toute intervention sur une partie électrique doit être réalisée par une personne qualifiée.
ATTENTION : avant toute intervention
sur l’appareil débrancher l’alimentation électrique.
17
GARANTIE
Les appareils SANICOMPACT® Star/ SANICERAMIC 3
®
sont garantis 2 ans dans
la mesure où l’installation et l’utilisation sont conformes à la présente notice.
UK
Fully illustrated step by step
instructions are downloadable
on www.saniflo.co.uk
1
DESCRIPTION
SANICOMPACT® Star/SANICERAMIC 3® is a
wall hung WC pan fitted with a pump macerator. The SANICOMPACT
can only be installed with the special support brackets supplied. SANICOMPACT
SANICERAMIC 3
environment. Installed and used correctly, SANICOMPACT
Star/SANICERAMIC 3
consistent service. Please note the following warning signs:
«
» Possible danger to personnel,
«
» Warning of possible electrical hazards,
«WARNING» This is a general warning that failure to follow instructions could result
in poor functioning of the unit.
PRINCIPLES OF OPERATION
SANICOMPACT
controlled by an electronic program with two functions.
It has a macerating and pumping function.
To start press one of the two grey sections (light grey: short flush, dark grey: long flush) of the flush button integrated to the bowl.
• The pumping only cycle cleans the washbasin waste. This is an automatic operation that will activate as long as water from the washbasin enters the unit.
2
LIST OF ACCESSORIES SUPPLIED
3
DIMENSIONS
4
TECHNICAL DATA
Applications
Type C45 Maximum Vertical Pumping 3 m Voltage 220-240 V Frequency 50 Hz Normal Power Rating 500 W Maximum current consumption 2,5 A Medium water temperature 35°C Electric Class I Degree of protection IP44 Net Weight (with frame) 28 Kg
WARNING: Only installations conforming to
the above specifications are acceptable.
5
PERFORMANCE CURVE
6
VERTICAL/HORIZONTAL PUMPING COMBINATIONS
7
INSTALLATION
PREPARATIONS
WARNING: Before proceeding with the
installation of SANICOMPACT SANICERAMIC 3
sufficiently robust to support the unit. (Each fixing should have a tensile strength of 120 kg).
®
Star/SANICERAMIC 3®
®
is for use in a domestic
®
will give reliable and
®
Star/SANICERAMIC 3® is
évacuation WC
évacuation lave-mains
®
, ensure that the wall is
® Star/
®
Star/
7a
HANGING THE PAN ONTO THE
SUPPORT FRAME
1 - Separate the pan and template
the frame (screwed together for transit purpose).
2
- Assemble the threaded rods A with nuts
B
and washers C as per drawing 7a.
3
- Adjust the rod position to 50 mm + x the wall thickness (eg. Stud partition and tiles etc). See drawing 7a.
4 - Adjust the lateral spacing of the rods. 5 - Tighten the nuts fully.
6 - Fit the plastic sleeves/inserts
®
the threaded rods. (They protect the ceramic from the metal threads).
7b
SETTING THE HEIGHT OF THE
SUPPORT FRAME
1
- Offer the frame and pan up to the wall.
2
- Adjust to a comfortable height using the vertical threaded feet. (See drawing 7b).
3 - Remove the pan from the frame.
4
- Adjust the horizontal seating of the pan support.
5
- Fully tighten the rod nuts.
7c
FIXING THE FRAME TO THE WALL
1 - Offer the support frame up to the wall. 2 - Ensure the seating is correct.
3
- Mark the screw holes with a pencil.
4
- WARNING: If your wall is not perfectly vertical, use the six holes with a suitable combination of packing/washers (as per drawing 7c).
5 - Select the fixing appropriate for the
particular wall (we recommend mini­mum size 8 x 120 mm wall fixings).
6
- Drill holes with appropriate drill.
7
- Fix the frame to the wall using the 4 or 6 holes accordingly.
8
- WARNING:
The distance between the supporting wall and the front of the support frame should not exceed 100 mm.
Most importantly, the frame and the wall should make a completely snug fit.
7d
WATER SUPPLY
1 - Run the water supply with copper pipe
in 15 mm, fitted with a 22 mm male iron to connect to the SANICOMPACT
Star/SANICERAMIC 3
®
.
2 - The water supply pipe must be fitted in
the upper part of the frame.
3 - WARNING: It is essential to install an
isolation valve when fitting the pan.
4 - For correct rinsing of the bowl, the water
pressure entering the pan must be minimum 1,7 bar.
D
onto
E
from
7e
DISCHARGE CONNECTION
1 - The discharge pipe should be either
copper or UPVC solvent weld pipe with 32 mm diameter.
2 - Put the end of the pipe through the
upper part of the frame. If the discharge pipework runs to a level
3 -
considerably lower than SANICOMPACT
Star/SANICERAMIC 3
®
unit, the resultant
syphoning effect can suck out the water seal in the unit. Fitting an air admittance valve (BBA approved) at the high point of the pipe run will overcome this problem.
7f
CONNECTION OF WASH-BASIN
1 - Connect washbasin waste via 32 mm
or 40 mm CPVC pipe.
2 - Feed the waste pipe through either the
left or right hand holes provided.
3 - IMPORTANT: The waste pipe should
terminate in 40 mm to connect to the special connector provided.
7g ELECTRIC POWER SUPPLY
The electrical installation work must be car­ried out by a qualified person.
The electrical installation work for the equipment, in a bathroom, must be carried out in accordance with the standards in force in the country (NF C 15-100 in France).
The electric power supply as wired beforehand by the installer must be class 1, using 3 X 0.75 sq. mm wiring.
1 – Connect the electric power supply to a
triple screw connector (not supplied) in an IP55 junction box (Sarel 01650 or similar) installed beforehand, complying
with the following colours: Brown = phase Blue = neutral Green/Yellow = earth. 2 – This connection must be used solely to
power the equipment, and it must be
protected by a high sensitivity 30mA
differential circuit breaker, set at 16 A. 3 - ATTENTION: the electrical junction box
must remain accessible after installation
of the toilet.
®
®
8
MOUNTING THE PAN AND CUTTING OUT THE FASCIA PANEL
1 - Offer up the fascia panel (not provided) to
the support frame which has been fixed to the wall.
2 - Locate the panel exactly to the support
frame.
3
- Drill 2 holes (25mm) through the fascia panel to correspond with the threaded rods on which the pan will hang.
4
- Offer up the template E to the support wall fascia, positioning the holes for the WC support rods accordingly.
5 - Trace the inner shape of the template
onto the fascia.
6
- Remove the template E and cut out the fascia as traced.
7
- Make any finishes to the support wall and fix on the fascia panel.
8 - Note: If you are tiling the wall, the tiles will
have to be cut out in the same way as the fascia panel.
9
CONNECTIONS
WARNING: Before making the various
connections, check the following:
1
- Ensure that the threaded rods are correctly spaced and the dimensions in drawing 7a adhered to, otherwise the screw covers will not fit.
2
- Put the template E in place onto the threaded rods.
9a
CONNECTION OF WASH HAND BASIN
1 - Saw off the tip of the inlet spigot.
De-burr it.
2 - Connect the rubber waste connection
I
to the spigot with the correct clip J
and crimp it with pincher pliers.
3 - Connect the other end of the connec-
9b
1 - Slide tube
2 - Fix the non-return valve
3 - WARNING: The non-return valve must
4 - Stretch the connector and fix the end to
9C CONNECTION OF THE WATER SUPPLY
Connect the water supply pipe to the water inlet pipe (male to female iron connection).
I
to the 40 mm end of washbasin
tor waste pipe and secure it with clip
DISCHARGE CONNECTION
F
onto the discharge
connector.
G
with clip H to
the discharge pipe.
be installed vertically with the arrow pointing upwards.
the non-return valve using clip
H
K
.
.
11
NORM
12
START-UP AND PROGRAMMING
12a
START-UP
1 - Plug it in the power socket. Wait 20
seconds: appliance initializing. Open the water tap to rinse well. Start the normal flush by pressing the dark grey side. Put a few sheets of toilet paper down in the bowl and flush again.
2 - Turn on the washbasin tap. The unit
should activate automatically.
3 - Demount the pan and check the water
tightness of all connections.
4 - WARNING: Any dripping of the taps will
cause the unit to activate automatically.
12b
PROGRAMMING
The length of your SANICOMPACT SANICERAMIC 3
®
’s flush varies according to
®
Star/
which cycle you choose.
Eco flush (by default, light grey button):
19 seconds and 3.8L: rinsing of the bowl for 10 seconds, the pump works for 7 seconds (for 7 seconds, the bowl continues to fill), then the bowl fills again for 2 seconds.
You can lengthen the first rinse of the eco flush to 16 seconds if the default flush is not enough.
Normal flush (dark grey button):
25 seconds and 5L: The bowl is rinsed for 16 seconds, the pump works for 7 seconds (for 7 seconds, the bowl continues to fill) then the bowl fills again for 2 seconds.
To re-programme:
• Hold the ECO button (light grey button) down for 5 seconds.
• The motor works for 2 seconds, this means you have entered programming mode.
• Each time you press the dark grey button you increase the length of the ECO flush by 1 second: each time you press it will be validated by the motor running for a short period.
• Each time you press the grey button you decrease the length of the flush by 1 second: each time you press it will be validated by the motor running for a short period.
To exit programming mode:
• Wait for 5 seconds without pressing any buttons.
The motor runs for 2 seconds, this means that you have left programming mode.
Comment 1: the minimum length of the first
rinsing flush for the normal flush is 19 seconds (default programming) and the maximum length is 25 seconds.
Comment 2: the normal flush cannot be modified.
13
COMPLETING THE INSTALLATION
14
USAGE
1 - A WC fitted with a SANICOMPACT® Star/
SANICERAMIC 3
®
pump/macerator does
not require any special maintenance.
®
2 - WARNING: The SANICOMPACT
SANICERAMIC 3
®
range should only
Star/
be used for the evacuating of normal human waste, toilet paper and household WC cleansers. Damage may occur to the machine if the following are disposed of via the WC; Cotton wool, tampons, sanitary towels, wet wipes, kitchen towels, condoms as well as other fabric or hard objects. Solvents, acids and other chemicals can also cause damage to the unit, and will invalidate the warranty.
WARNING: In the event that the unit is
3 -
not to be used for a prolonged time the water supply to the bathroom is turned off.
4 - This device is not designed for
persons (including children) with limited physical, sensory or mental abilities, or those with minimal experience and knowledge, unless they are monitored and are given the necessary instructions for using the device, with the help of a person responsible for their safety. Monitor children and make sure they do not play with the device.
15
CARE OF YOUR SANICOMPACT® STAR/ SANICERAMIC 3
• Normal household bleaches/WC cleansers
can be used with a SANICOMPACT
SANICERAMIC 3
®
®
®
Star/
• To avoid the build up of limescale in the unit, use the following procedure.
- disconnect the power supply to the unit,
- pour 3 or 4 litres of water mixed with a
strong solution of descalent/spirit of salts into the WC pan,
- leave it to stand for 1 or 2 hours, then
re-connect the electric supply,
- flush several times to clear.
The frequency of this operation will depend on the hardness of the water in your locality. We would recommend this be done about twice a year.
16
AFTER SALES SERVICE
In the unlikely event of a failure or malfunction, please call our after sales service department. You will be directed to your nearest registered service engineer.
WARNING: Always disconnect the electricity
supply before attempting any work on the
SANICOMPACT
®
Star/SANICERAMIC 3®.
10
MOUNTING THE PAN
Once the connections have been made,
1 - Fit the clear tubes
D
onto the threaded
rods.
2 - Set the pan onto the threaded rods wit-
hout tightening the nuts.
1 - Remount the pan onto the threaded
rods.
L
2 - Fit the white UPVC washers
onto the
threaded rods and tighten the nuts
M
Then fit the nut covers
.
3 - Cut away any protruding lip of the
template around the pan contour.
4 - Seal the pan/wall joint with silicon.
B
.
17
GUARANTEE
The SANICOMPACT® Star/SANICERAMIC
®
range is guaranteed for 2 years, subject to
3
correct installation and usage.
DE
1
HINWEIS
Der SANICOMPACT ist eine wandhängende Keramiktoilette ausgestattet mit einer Fäkalienpumpe zur Abwasserentsorgung. Er darf nur zur privaten Verwendung eingesetzt werden. DerSANICOMPACT kann mittels des mitgelieferten Tragrahmens montiert werden. Das Gerät verfügt über ein hohes Niveau bezüglich Leistung, Sicherheit und Zuverlässigkeit unter der Voraussetzung, daß die nachfolgenden Installations- und Wartungsanweisungen befolgt werden.
Besonders zu beachten sind die Hinweise, welche wie folgt gekennzeichnet sind:
«
» Hinweis dessen Mißachtung körperliche
Schäden verursachen kann,
«
» Hinweis auf eventuelle elektrische
Gefahren,
«ACHTUNG» Hinweis dessenNichtbeachtung Funktionsstörungen am Gerät
hervorrufen kann.
Für weitergehende Informationen wenden Sie sich bitte an den Informationsservice.
FUNKTIONSHINWEISE
Der SANICOMPACT
®
3
hat zwei Funktionen und wird elektronisch
gesteuert.
• Es besitzt eine Funktion Zerkleinerung/ Abförderung. Die Spülung wird durch Berührung einer der grau hinterlegten Sensitivtasten ausgelöst (hellgrau): Wassersparende Spülung, dunkelgrau: Vollständiger Spülvorgang.
• Abförderung zur Entsorgung des Abwassers vom Waschbecken : Das Gerät schaltet sich automatisch ein. Die Dauer des Spülvorgangs hängt vom Volumen des zu entsorgenden Wassers ab.
2
MITGELIEFERTES ZUBEHÖR
3
ABMESSUNGEN
4
ANWENDUNGSBEREICH UND TECHNISCHE DATEN
Anwendung
Typ C45
Max. Förderhöhe 3 m Spannung 220-240 V Frequenz 50 Hz Nennleistung 500 W Max. Stromstärke 2,5 A Fördermedium Temp. 35°C Elektroschutzklasse I Schutzklasse IP44 Nettogewicht (mit Tragrahmens) 28 Kg
Entleerung WC
ACHTUNG: Die Einbauanleitung bitte
genauestens befolgen. Der Anschluss weiterer Sanitäreinheiten ist untersagt.
®
Star/SANICERAMIC 3®
®
Star/SANICERAMIC 3®
®
Star/SANICERAMIC
Handwaschbecken
7a
VORBEREITUNG DES
TRAGRAHMENS
1 - Die an den Rahmen provisorisch (für
den Transport) angebrachte Schablone abnehmen.
2
- Gewindestangen A mit Muttern B und U-Scheiben
C
an Tragrahmen
eindrehen (nicht fest).
3
- Tiefenmass der Gewindestangen (50 cm + Wandaufbau) einstellen.
4 - Abstand zwischen Stangen prüfen. 5 - Wenn alle Maße stimmen,
Gewindestangen kontern.
D
6 - PVC-Schutzhüllen
auf die
Gewindestangen aufsetzen.
7b
HÖHENEINSTELLUNG
1
- Tragrahmen an die Wand stellen.
2
- Die gewünschte Höhe der Keramik festlegen.
3 - Keramik abnehmen. Die Höhe des
Rahmens mittels der Verstellfüße einstellen.
4
- Waagerechte Lage des Rahmens beachten.
5
- Wenn alle Maße stimmen, Verstellfüße mit Mutter
7c
BEFESTIGUNG DES TRAGRAHMENS
B
kontern.
AN DER WAND
1 - Den Tragrahmen an die Wand stellen. 2 - Kontrollieren das der Tragrahmen fest
an der Wand steht
3
- Die 4 Löcher für die Dübel markieren.
4
- ACHTUNG: auf senkrechte Montage
des Rahmens achten. Wenn die Wand nicht senkrecht ist, muss der Rahmen mit 6 Dübeln an der Wand befestigt werden. Abstände mittels U-Scheiben ausgleichen.
5 - Zur Befestigung des Rahmens dem
Baugrund angepaßte Dübel und Schrauben verwenden. (nicht im Lieferumpfang).
6
- Die vormarkierte Löcher bohren.
7
- Den Tragrahmen mit 4 bzw. 6 Schrauben fixieren.
8
- ACHTUNG : der Abstand zwischen Rohwand und Außenkante Vorwand darf max. 100 mm sein.
Die Trägerplatte muss flächig auf den Rahmen aufliegen.
7e
ERSTELLUNG DER DRUCKLEITUNG
1 - Abgangsleitung von 32 mm Rohr
vorsehen.
2 - Das Rohrende durch den oberen Teil
des Tragrahmens durchschieben.
3 - Mittels Schellen starr fixieren.
Um ein Leersaugen des Siphons zu
4 -
vermeiden, eine Lüftungsleitung vorsehen, oder den Durchmesser der horizontalen Ableitung vergrößern.
7f
ZULAUFLEITUNG VOM WASCHTISCH
1 - Die Verbindung mittels 32 oder 40 Rohr
erstellen.
2 - Die Leitung in die passende Öffnung im
Tragrahmen (rechts, links oder oben) einführen.
3 - Mittels Schellen starr fixieren.
7g STROMVERSORGUNG
Die Elektroinstallation muss fachmännisch erfolgen.
Die Elektroinstallation des Geräts muss den jeweils lokal gültigen Vorschriften (wie z.B. DIN VDE 0100, Teil 701) entsprechen.
Die Stromversorgung ist zuvor mit Kabeln 3 X 0.75 mm2 zu verdrahten.
1 – Die Stromkabel an eine Lüsterklemme mit
drei Kontakten (nicht mitgeliefert) in einer zuvor eingesetzten Verteilerdose IP55 anschließen und dabei folgende Farben beachten:
Braun = Phase Blau = Neutral Grün/Gelb = Erde.
2 – Dieser Anschluss darf nur für die
Stromversorgung des Geräts benutzt werden und muss über eine Fehlerstromschutzeinrichtung (FI-Schutzschalter) mit einem Nennauslösestrom von nicht mehr als 30mA, Kalibrierung 16 A, abgesichert sein.
3 - ACHTUNG: diese Verteilerdose muss
nach dem Anbringen des Beckens zugänglich bleiben.
5
LEISTUNGSKURVE
6
LEISTUNGSNACHWEIS
7
VORINSTALLATION
Vor der Montage des Gerätes die genaue Position des Tragrahmens festlegen, bitte die Anschlußhöhen (Elektro, Wasser und WT) beachten.
ACHTUNG: Die Tragfähigkeit der Wand
muss mindestens 120 Kg Zugbelastung pro Befestigung aushalten.
7d
WASSERINSTALLATION
1 - Wasserversorgung bauseitig erstellen,
passend für den am Gerät vorhandenen Anschlußschlauch 3/8».
2 - ACHTUNG: Ein Absperrventil
zugänglich vorsehen.
3 - Den Wasseranschluss durch den
oberen Teil des Tragrahmens herstellen.
4 - ACHTUNG: Für die optimale
Spülqualität sollte der Wasserdruck am Ausgang des Absperrventils mindes­tens 1,7 Bar betragen.
8
MONTAGE DER TRÄGERPLATTE
1 - Die Trägerplatte an die Wand vor dem
Tragrahmen stellen.
2 - Die Löcher für die Gewindestangen
markieren.
3
- Löcher bohren und die Platte an den Rahmen stellen.
4
- Schablone auf die Gewindestangen aufsetzen.
5 - Ausschnitt markieren.
6
- Schablone abnehmen und entsprechend der Markierung ausschneiden.
7
- Fliesen kleben.
8 - Hinweis: Fliesen müssen genau an den
Ausschnitt angepaßt sein.
9
ANSCHLÜSSE
ACHTUNG: Vor der Montage noch mal
nachfolgendes beachten:
1
- Die Länge und Stabilität der Gewindestangen kontrollieren.
2
- Schablone an die Vorwand als Dichtung plazieren.
9a
WT-ANSCHLUSS
Si vous désirez raccorder un lave-mains
au SANICOMPACT 1 - Den Stutzen für den WT-Anschluß am
Gerätedeckel aufschneiden.
2 - Verbindungsschlauch
anschließen und mit Schelle befestigen.
3 - Schlauch
und mit Schelle
9b
ANSCHLUSS DER DRUCKLEITUNG
1 - ACHTUNG: Schutzrohr
Förderschlauch aufziehen.
2 - Förderschlauch mit Schelle
Anschlußwinkel
3 - ACHTUNG: Die Rückstauklappe mit
dem Pfeil nach Oben montieren.
4 - Druckleitung an die Rückstauklappe
mittels Schelle
9c WASSERANSCHLUSS
Verbindungsschlauch an die Wasserleitung anschließen.
10
MONTAGE DER TOILETTE
1 - Schutzhüllen D uf die Gewindestangen
aufstecken.
2 - WC auf die Gewindestangen aufsetzen
und leicht mit Muttern sichern.
11
NORMES
12
INBETRIEBNAHME UND
®
Star/SANICERAMIC 3®,
I
an Stutzen
J
I
an Zulaufrohr anschließen
K
befestigen.
F
auf den
H
an den
G
befestigen.
H
fest verbinden.
PROGRAMMIERUNG
12a
INBETRIEBNAHME
1 - Netzstecker mit der Netzsteckdose
verbinden. 20 Sekunden warten: Das Gerät wird initialisiert. Wasserzufluss bis zum Anschlag öffnen, um einen vollen Durchlauf zu erzielen.
Den normalen Spülvorgang durch Berühren der dunkelgrauen Sensitivtaste starten. Ein paar Blatt Toilettenpapier in das WC-Becken werfen und erneut einen normalen Spülvorgang durchführen.
2 - Toilettenpapier in WC werfen und
Spülknopf drücken.
3 - Wasser vom Waschbecken laufen lassen,
das Gerät muss sich automatisch eins-
chalten. 4 - Schritte 2 + 3 mehrmals wiederholen. 5 - Keramik lösen und vorziehen.
Anschlüsse auf Dichtigkeit prüfen.
12b
PROGRAMMIERUNG
Die Spüldauer des wassersparenden
SANICOMPACT
hängt vom gewählten Spülvorgang ab.
Wassersparender Spülvorgang (standard­mäßige hellgraue Taste):
19 Sekunden und 3,8 l: 10-Sekunden langes Spülen des WC-Beckens, die Pumpe setzt sich 7 Sekunden lang in Gang (7 Sekunden lang füllt sich das WC-Becken weiter auf), dann füllt sich das WC-Becken erneut 2 Sekunden lang auf.
Falls erforderlich, haben Sie die Möglichkeit, die Dauer des ersten Spülvorgangs der Wassersparender Spülung bis zu 16 Sekunden zu verlängern, sollte diese nicht ausreichen.
Normaler Spülvorgang (dunkelgraue Taste):
25 Sekunden und 5 l: 16-Sekunden langes Spülen des WC-Beckens, die Pumpe setzt sich 7 Sekunden lang in Gang (7 Sekunden lang füllt sich das WC-Becken weiter auf), dann füllt sich das WC-Becken erneut 2 Sekunden lang auf.
Zum Ändern der Programmierung:
• 5 Sekunden lang auf die ECO-Taste (hellgraue
Taste) drücken
• Der Motor setzt sich 2 Sekunden lang
in Gang, was bedeutet, dass Sie den Programmierungsmodus aufgerufen haben.
• Bei jeder Berührung der dunkelgrauen
Taste erhöhen Sie den wassersparenden Spülvorgang um eine Sekunde: Jeder Impuls wird durch ein kurzes Ingangsetzen des Motors bestätigt.
• Bei jeder Berührung der hellgrauen Taste
vermindern Sie den wassersparenden Spülvorgang um eine Sekunde: Jeder Impuls wird durch ein kurzes Ingangsetzen des Motors bestätigt.
Zum Verlassen des Programmierungsmodus:
• 5 Sekunden warten ohne auf jegliche Taste zu drücken.
Der Motor setzt sich 2 Sekunden lang in Gang, was bedeutet, dass Sie den Programmierungsmodus verlassen haben.
Anmerkung 1: Die Mindestdauer des ers-
ten Spülvorgangs beträgt 19 Sekunden (standardmäßige Programmierung) und die Höchstdauer beträgt 25 Sekunden.
Anmerkung 2: Der normalen Spülvorgang kann nicht verändert werden.
13
ENDMONTAGE
1 - Nach der Funktions- und
Dichtigkeitsprüfung kann die Keramik
fest montiert werden. 2 - Die Toilette mittels PVC-Scheibe
und Mutter
befestigen.
®
Star/SANICERAMIC 3®
B
und Deckkappe M
L
14
BENUTZUNG
1 - Der SANICOMPACT® Star/
SANICERAMIC 3
ein herkömmliches WC zu benutzen.
2 - ACHTUNG: SFA-Geräte sind nur
zur Zerkleinerung und Förderung von Fäkalien, Toilettenpapier und Abwässern zu verwenden. Schäden die durch Einleiten von Fremdstoffe wie Watte, Tampons, Haare, Lösungsmittel, Öle, Farbreste, Küchenabfälle, Präservative, Faserstoffe usw. entstehen, sind nicht durch die Garantie abgedeckt.
3 - ACHTUNG: Falls die Stromzufuhr
für längere Zeit ausbleiben, sollte sicherheitshalber der Spülwasserabsperrventil geschlossen werden.
4 - Dieses Gerät ist nicht dafür
bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geisti­gen Fähigkeiten oder mangels Erfahrungen und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr eine Anweisung, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
15
REINIGUNGSMASSNAHMEN
• Zum Reinigen des Gerätes bitte handelsübliche WC-Reinigungsmittel verwenden.
• Um Kalkablagerungen im Inneren des Gerätes zu vermeiden, empfehlen wir regel­mäßig ein Entkalkung nach folgendem Plan durchzuführen:
• Spühlwasserventil schließen,
• Spülknopf betätigen und Spülung ohne
Wasser durchführen,
• Strom unterbrechen,
• 1 L. Entkalkungsflüssigkeit oder Essig in
das WC-Becken geben,
• 2 Stunden einwirken lassen,
• Stromzufuhr wieder herstellen,
• Spülwasserventil öffnen,
• 2 - 3 Spülvorgänge durchführen.
Die Anzahl der Entkalkungsvorgänge hängt von der Wasserhärte ab. Wir empfehlen jedoch mindesten 2 mal jährlich eine Entkalkung vorzunehmen.
ACHTUNG: Auf keinen Fall weder Säure noch
Chlorbleiche anwenden.
16
KUNDENDIENST
Bei Störungen oder Problemen, wenden Sie sich bitte an die Servicezentrale Deutschland unter der kostenloser HOT-LINE 0800 - 82 28 82 0 oder direkt an den zuständigen Kundendienst.
17
GARANTIEBESTIMMUNGEN
Die Firma SFA Sanibroy übernimmt für Ihre Produkte eine zweijährige Gewährleistung auf Material und Reparaturkosten unter Voraussetzung, dass das Gerät vorschrift­mäßig installiert und ausschließlich zwec­kentsprechend verwendet wird.
®
ist im Gebrauch wie
Loading...
+ 19 hidden pages