Rua Maria Figueiredo 595
CEP 04002-003 SAO PAULO / SP
Tel. (11) 3052-2292
www.sanitrit.com.br
(+4822) 732 00 33 (+4822) 751 35 16
(11) 3052-2292
BROY 3
12.15
INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES IMPORTANTES
FR
IMPORTANT ADDITIONAL INFORMATION
UK
WICHTIGE ZUSÄTZLICHE INFORMATIONEN
DE
INFORMAZIONI AGGIUNTIVE IMPORTANTI
IT
INFORMACIÓN COMPLEMENTARIA IMPORTANTE
ES
INFORMAÇÕES COMPLEMENTARES IMPORTANTES
PT
INFORMAÇÕES COMPLEMENTARES IMPORTANTES
BR
BELANGRIJKE EXTRA INFORMATIE
NL
ANNAN VIKTIG INFORMATION
SE
VIGTIGE SUPPLERENDE OPLYSNINGER
DK
VIKTIG TILLEGGSINFORMASJON
NO
TÄRKEITÄ LISÄTIETOJA
FI
FONTOS KIEGÉSZÍTŐ INFORMÁCIÓK
HU
WAŒNE INFORMACJE DODATKOWE
PL
ВАЖНАЯ ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
RU UA
INFORMAŢII SUPLIMENTARE IMPORTANTE
RO
DŮLEŽITÉ DOPLŇUJÍCÍ INFORMACE
CZ
ÖNEMLİ EK BİLGİLER
TR
重要补充信息
CN
TW
한국
KR
VAŽNE DODATNE INFORMACIJE
HR
AR
IMPORTANT ADDITIONAL INFORMATION
AU
INFORMASI TAMBAHAN PENTING
ID
1
FR
1
AVERTISSEMENT
Ce broyeur est soumis à un contrôle qua-lité permanent dans une usine certifiée ISO
9001. Il bénéficie d’un haut niveau de per-formance, de sécurité et de fiabilité dans lamesure où toutes les règles d’installation etd’entretien décrites dans cette notice sontscrupuleusement respectées.
Cet appareil n’est pas destinéaux personnes (y compris lesenfants) dont les capacités physiques,sensorielles ou mentales sont limi-tées,ou auxquelles l’expérience et lesconnaissances font défaut, excepté sielles sont sous surveillance et reçoiventles instructions nécessaires pourutiliser l’appareil, avec l’aide d’unepersonne responsable de leur sécu-rité. Surveiller les enfants et veiller à cequ’ils ne jouent pas avec l’appareil.
L’installation électrique doit être réalisée parun professionnel qualifié en électrotechnique.
L’appareil doit être placé de façon telle quela fiche de prise de courant soit accessible.
Le circuit d’alimentation de l’appa-reil doit être relié à la terre (classe I)et protégé par un disjoncteur différen-tiel haute sensibilité (30mA).
Le raccordement doit servir exclusivementà l’alimentation de l’appareil. Si le câble decet appareil est endommagé, il doit être rem-placé par le fabricant ou son service après-vente.
RéglementationVeillez à respecter les dispositionsde la norme en vigueur dans le paysd’utilisation (France: NF C 15-100)concernant les volumes de protectiond’une salle de bains.
4
MISE EN SERVICE
Actionner plusieurs fois la chasse d’eau.Le passage cuvette doit être étanche.Véri-fier l’étanchéité des raccordements avec lesappareils sanitaires :WC, douche*, bidet*,lavabo*. (*: selon le modèle).
5
MAINTENANCE
ATTENTION!!!
En cas d’absence prolongée, il est impératifde couper l’alimentation générale en eau etde protéger l'installation contre le gel.
NETTOYAGE/DÉTARTRAGE
Pour détartrer et nettoyer le broyeur et la cu-vette, utiliser régulièrement comme le détar-trant spécial SANIBROYEUR de SFA, qui estconçu pour enlever le tartre tout en respec-tant les organes internes de votre appareil.
2
APPLICATIONS
Cet appareil est une station de relevage com-pacte conçue pour évacuer les eaux uséesprovenant d'un WC à évacuation horizontale,d'un lavabo*,d'une douche*,d'un bidet*.(*:selon le modèle).
Cet appareil répond à la normeEN 12050-3 et aux normes Européennessur la sécurité électrique et la compatibilitéélectromagnétique.
DoP (Déclaration de performance) consul-table sur notre site internet dans la fiche pro-duit (onglet « Schémas et fiche technique »)
3
INSTALLATION
Le broyeur doit se trouver dans la mêmepièce que le WC et que les autres ins-tallations sanitaires éventuellement rac-cordées. L’appareil doit être d’accès aisépour le contrôle et la maintenance.
L’installation et le fonctionnement de votreappareil doivent respecter les réglementa-tions locales et la norme EN 12056-4.
Afin d'optimiser les derniers développementstechniques en matière d'acoustique inclusdans cet appareil, il est important :
• d'installer la cuve en évitant que celle-ci netouche une paroi de la pièce,
• de positionner la cuve sur un sol parfai-tement plat afin de ne pas contrarier le bonfonctionnement des plots anti-vibratoires,
• de fixer correctement la tuyauterie d'éva-cuation en évitant des distances entre lesfixations supérieures à un mètre.
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
N’effectuer le branchementélectrique qu’une fois les rac-cordements définitifs terminés.
6
INTERVENTIONS ÉVENTUELLES
DANS TOUS LES CAS, DÉBRANCHER
LA PRISE ÉLECTRIQUE DU BROYEUR
ANOMALIE CONSTATÉECAUSES PROBABLESREMÈDES
• Le moteur ne démarre pas• Appareil non branché
• Le moteur tourne avec un bruit de crécelle ou bourdonne et ne tourne pas
• L’appareil se remet en marche par intermittence
• Le moteur tourne correctement mais ne s’arrête plus ou tourne très longtemps
• L’appareil s’arrête• L’appareil a fonctionné pendant
• Le moteur tourne par à-coups et l’eau descend lentement dans la cuvette
• Retour d’eau trouble dans la douche (appareils avec entrées latérales)
7
CONDITIONS DE GARANTIE
• Alimentation électrique défectueuse
• Problème moteur ou système de commande
• Moteur bloqué par un corps étranger
• Problème moteur ou système de commande
• Les appareils sanitaires raccordés fuient
• Le clapet anti-retour fuit
• La hauteur ou longueur d’évacuation est trop importante (perte de charge)
•Problème hydraulique, colmatage
trop longtemps (coupure thermique de sécurité)
• L’évent du couvercle est bouché
• Problème moteur
• Douche installée trop bas par rapport au broyeur
• Battants d’entrées latérales colmatés
L’appareil est garanti deux ans à compter de sa date d’achat sous réserve d’une instal-lation et d’une utilisation conformes à la présente notice.
Ne sera prise en compte par la garantie que l'évacuation de papiers
hygiéniques, matières fécales et eaux sanitaires.Tout dommage causé à l'appareil par le broyage de corps étrangers tels que coton, tam-
pons périodiques,
serviettes hygiéniques,lingettes,produits alimentaires,préservatifs,cheveux, objets en métal, en bois ou en plastique, ou le pompage de liquides tels quesolvants ou huiles n'entrerait pas dans le cadre de la garantie.
2
• Brancher l’appareil.
• Vérifier l’alimentation électrique
• Consulter un dépanneur agréé
• Enlever le corps étranger
• Sinon, consulter un dépanneur agréé
• Contrôler l’installation en amont
• Nettoyer ou changer le clapet anti-retour
• Revoir l’installation
• Sinon, consulter un dépanneur agréé
• Attendre le réenclenchement.
• Faites appel à un dépanneur
agréé si nécessaire
• Déboucher le trou d’évent
• Sinon, consulter un dépanneur agréé
• Revoir l’installation
• Nettoyer les battants
• Sinon, consulter un dépanneur agréé
UK
1
DESCRIPTION
This macerator is (manufactured in a fac-tory which is quality) certified to ISO 9001.Installed and used correctly, the unit will give consistent and reliable service.
This device is not designed for persons (including child-ren) with limited physical, sensory or mental abilities, or those with minimal experience and knowledge,unless they are monitored and are given the necessary instructions for using the device, with the help of a person responsible for their safety.Monitor children and make sure they do not play with the device.
2
APPLICATIONS
This appliance is a compact lift pump unitdesigned for removing waste water from ahorizontal outlet toilet*, shower*, bidet* orwashbasin* (*: depending on the model).This appliance conforms to EN 12050-3 andthe European standards concerning electri-cal safety and electromagnetic compatibility.To view the DoP (Declaration of perfor-mance) please click on the ‘Illustrations and Datasheet’ tab on each product page on our website.
3
INSTALLATION
The unit should be accessible for possible service.The fitting and working of your appliance must meet local regulations and the EN 12056-4 standard.To optimise the latest technical develop-ments concerning soundproofing incorpo-rated into this unit, it is important to:
• position the WC pan so that it is not in contact with a partition or wall of the room
• place the WC pan on a perfectly level surface to ensure that the resilient mounts are fully efficient
• fix the discharge pipe correctly, with distances of not more than one metre between the fastenings.
CONNECTION TO THE ELECTRICAL SUPPLY
The electrical installation should be carried out by a qualified person.The unit requires a 220/240V singlephase AC 50 Hz supply (UK specification).The power supply circuit of the ap-pliance must be earthed (Class I) andprotected by a GFCI high sensitivity(30mA).Warning: Ensure the electri-city is turned OFF at the main switch board before wiring to connector.
All wiring must conform to BS7671, 1992requirements for electrical installations. Donot connect the unit to a conventional plugand socket.It must be wired into a fused,
unswitched, fixed wiring connectorfitted with a 5 amp fuse.The wires in the
mains lead are coloured in accordance withthe following code:
Brown - LiveBlue - NeutralGreen/Yellow - Earth
The connection must be used exclusively to power the device.All work on cable,pressure chamber and motor should only be carried out by a qualified Saniflo servicing agent, as spe-cial tools are required. Please do not cut/shorten the electrical supply cable which can make it very difficult to remove in the event of a service requirement.
4
COMMISSIONING
THE UNIT
Flush the WC checking that all seals, and connections are watertight.Check both the discharge pipework from the unit and the other sanitary appliances connections. Check the watertightness of connections to sanitary appliances:
6
FAULT FINDING / REMEDIES
toilet*, shower*, bidet* or washbasin* (*:depending on the model).
5
MAINTENANCE
WARNING !!! In the event of prolonged absence it is essential to turn off the water supply to protect the installation against sub zero temperatures.
CARE OF YOUR UNIT
In order to remove scale and clean the macerator and the bowl, use the SANIFLO Cleanser/Descalent..Disconnect the macerator power supply,.Pour an amount of cleanser into the pan.Leave it to stand for 1 or 2 hours,.Re-connect the macerator power supply,.Rinse by operating the flushing system twice.Carry out the operation once every 3 months on average, but the frequency may need to be changed depending on the hardness of the water.
IN ALL CASES, YOU MUST DISCONNECT
THE MACERATOR FROM THE POWER SUPPLY
SYMPTOMSPROBABLE CAUSESREMEDIES
• The motor does not activate• The electrical power supply
• The motor emits a rattling or crunching sound, hums, but does not run
• The motor intermittently activates
• The motor operates normally, but continues to run for a long time
• The unit stops• The unit has been running for
• Motor is surging and water in the WC pan goes down very slowly
• Cloudy water comes up into the shower basin (units with side inlets)
7
GUARANTEE
is not active
• The electrical power supply is defective
• The motor or the control system is defective
• Foreign object into the box
• Problem with the motor or the control system
• The connected sanitary devices are dripping water
• The non-return valve is faulty
• The length or height of the installation is over the specification, or there are too many bends/elbows
• The pump cover plate is partially obscured/blocked
too long (thermal cut-out)
• The air dispenser is clogged up
• Problem with motor
•Shower installed too low ascompared with the macerator unit
• Hinged side inlet discs clogged up
2 years guarantee as from its date of purchase subject to correct installationand correct use.
Only the disposal of toilet paper, faecal matter, and waste water will be under guarantee.Any damage due to foreign bodies such as cotton, condoms, sani-tary towels, wet wipes, food, hair, metal, wood or plastic objects, will not be underguarantee.Solvents,acids and other chemicals can also cause damage to the unit,and will invalidate the guarantee.
3
• Restore the electrical supply
• Check the electrical power supply
• Otherwise, ask an approved repair agent to intervene
• Remove the foreign body
• Otherwise, ask an approved repair agent to intervene
• Check the installation upstream
• Clean or replace the non-return valve
• Check the installation
• Otherwise, ask an approved repair agent to intervene
• Wait for reset, then ask an approved repair agent to intervene
• Clear the air relief hole
• Otherwise, ask an approved repair agent to intervene
• Check the installation
• Clean the hinged discs
• Otherwise, ask an approved repair agent to intervene
DE
1
BESCHREIBUNG
Diese Kompakthebeanlage ist ein Gerät das ineinem, vom ISO 9001 zertifizierten Werk fachgerecht entwickelt wurde und einer ständigen Qua-litätskontrolle unterzogen wird. Es verfügt über einhohes Niveau bezüglich Leistung,
Sicherheit undZuverlässigkeit unter der Voraussetzung,nachfolgenden Installations- und Wartungsanweisungen befolgt werden.
WARNUNG - Dieses Gerät ist nicht dafür (einschließ
bestimmt, durch Personen
lich Kinder) mit eingeschränktenphysischen, sensorischen oder geistigenFähigkeiten oder mangels Erfahrungen und/oder mangels Wissen benutzt zu werden,essei denn,sie werden durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person beaufsich-tigt oder erhielten von ihr eine Anweisung,wie das Gerät zu benutzen ist.
Kinder sindzu beaufsichtigen und darauf achten, dasssie nicht mit dem Gerät spielen.
2
ANWENDUNGEN
Dieses Gerät ist eine kompakte Hebeanlage zur Ab-leitung von Abwasser aus einem WC mit horizonta-ler Ableitung,aus einer Dusche*, aus einem Bidet*,aus einem
Waschbecken*. (*: je nach Modell).Dieses Gerät entspricht der Norm EN 12050-3 undden europäischen Normen zur elektrischen Sicherheit und zur elektromagnetischen Kompatibilität. IhreHebeanlage ist für den privaten Gebrauch bestimmt.Eine Leistungserklärung (DoP) zu diesem wie auchanderen Produkten aus dem unserem Haus findenSie auf unsere Hompage unter dem jeweiligen Produktblatt > Schemas und technische Merkblätter.
3
MONTAGE
Die Anlage darf max. 50cm entfernt montiert werden,um jedoch ein einwandfreies Arbeiten gewährleisten zu können, sollte das Gerät direkt an das WCangeschlossen sein. Die Kleinhebeanlage darf nurunmittelbar an ein WC angeschlossen werden undmuss sich zusammen mit den zu entsorgenden Sanitärobjekten im gleichen Raum befinden. Das Gerätmuss zu Prüfungs- und Wartungszwecken leichtzugänglich sein.Die Montage und der Betrieb Ihres Geräts müssenden lokalen Bestimmungen und der Norm EN 12056-4/EN 12050-3 entsprechen sowie DIN 1986-100.Zur Optimierung der jüngsten technischen Entwick-lungen im Bereich der Akustik, die für dieses Gerätgenutzt wurden,
• das
ist es wichtig:
WC so zu installieren,
dass es keine Wand des
Raums berührt,
• das WC auf einen vollkommen ebenen Boden zustellen, damit die schwingungsdämpfenden Vorrichtungen einwandfrei funktionieren können,
• das Abgangsrohr korrekt zu befestigen und daraufzu achten, dass der Abstand zwischen den Befestigungen nicht größer ist als ein Meter.
ELEKTROINSTALLATION
Den elektrischen Anschluss erst
vornehmen, wenn die Wasseran-
dass die
-
-
-
-
-
-
-
-
-
schlüsse komplett durchgeführt sind.
Die elektrischen Installationen müssen voneinem Elektrotech-niker realisiert werden.Das Gerät muss so angebracht werden,dass dieSteckdose zugänglich ist.
Die Stromzufuhr darf ausschließlich der Hebeanlage dienen und muss über einen FI-Schutz-schalter abgesichert sein! Der Anschluss muss
ausschließlich der Stromzufuhr des Geräts dienen.
Bestimmungen: Bitte beachten Sie die Ver-fügungen der im Benutzungsland geltendenNormen (Deutschland DIN VDE 0100) betreffendden Schutzbereich von F
eucht- und Nassräu
men.
4
INBETRIEBNAHME
Nach Anschluss an die Wasser-und Stromversor-gung mehrmals die Toilettenspülung betätigen.Der Abfluss der Toilettenschüssel muss dicht sein.
6
EVENTUELLE EINGRIFFE
Überprüfen Sie die Dichtheit der Anschlüsse anden sanitären Anlagen:WC, Dusche*, Bidet*,Waschbecken*. (*:je nach Modell).
5
-
WARTUNG
Das Gerät ist einmal jährlich einer Wartung bzw.Reinigung zu unterziehen.ACHTUNG !!! Bei längerer Abwesenheit mussunbedingt der Wasser-Haupthahn geschlos-sen und die Anlage gegen Frost geschütztwerden.
-REINIGUNG/ENTKALKER
Um die Kompakthebeanlage und die Toiletten-schüssel zu reinigen und zu entkalken, mussregelmäßig ein geeigneter Entkalker von SFAbenutzt werden, der darauf ausgelegt ist,denKalk zu entfernen, wobei die inneren Teile desGeräts geschont bleiben.
AUF JEDEN FALL DEN NETZSTECKER DER
KOMPAKTHEBEANLAGE AUSZIEHEN
FESTGESTELLTE
FEHLFUNKTION
• Der Motor startet nicht.• Gerät nicht angesteckt
• Der Motor gibt beim Laufen einschnarrendes Geräusch ab oderbrummt und läuft nicht
•
Das Gerät funktioniert mit Unter-brechungen
• Der Motor läuft korrekt, hält jedochnicht mehr an oder läuft sehr lange
•
Das Gerät schaltet sich aus• Das Gerät funktioniert über einen zu
•
Der Motor läuft ruckartig und dasWasser fließt in der Toilettenschüs-sel langsam ab
• Rückfluss von Schmutzwasser inder Dusche (Geräte mit seitlichemZulauf)
7
GARANTIEBESTIMMUNGEN
Für das Gerät gilt eine 2jährige Garantie ab Kaufdatum unter Einhaltung der geltenden Nor-men sowie dieser Montage- und Gebrauchsanweisung.
ACHTUNG: es dürfen über die Anlage keine Farben,Laugen,Lösungsmittel, Faserstoffe etc. die nach DIN 1986-3 und geltenden Abwasserverordnungen nicht in das Abwassersystem eingeleitet werden dürfen, entsorgt werden.
4
MÖGLICHE URSACHENABHILFEN
• Gerät einstecken
• Stromspeisung defekt
• Problem am Motor oderBediensystem
• Motor durch einen Fremdkörperblockiert
• Problem am Motor oderBediensystem
•
Die angeschlossenen Sanitärgerätesind undicht
• Die Rückschlagklappe ist undicht
• Die Abflusshöhe oder –länge istzu groß oder zu viele Winkelstücke(Druckverlust)
• Hydraulikproblem,Verstopfung
langen Zeitraum (Wärmesicherung)
•
Die Deckelöffnung ist verstopft
• Motorproblem
• Dusche im Verhältnis zurKompakthebeanlage zu niedriginstalliert
• Seitliche Eingangsklappen verstopft
• Die Stromspeisung überprüfen
• Ansonsten, sich an einen zugelassenen Kundendienst-fachmannwenden
• Den Fremdkörper entfernen
• Ansonsten, sich an einen zugelassenen Kundendienst-fachmannwenden
• Die vorlaufende Montageüberprüfen
• Die Rückschlagklappe reinigen
oder austauschen
• Montage überprüfen
• Ansonsten, sich an einen zugelassenen Kundendienst-fachmannwenden
• Das Wiedereinschalten abwarten,dann sich gegebenenfalls an einenzugelassenen Kundendienstfachmann wenden
• Die Abflussöffnung frei legen
• Ansonsten, sich an einen zugelassenen Kundendienst-fachmannwenden
• Montage überprüfen
• Die Klappen reinigen
• Ansonsten, sich an einen zugelassenen Kundendienst-fachmannwenden
-
-
-
-
-
-
IT
1
AVVERTENZE
Il trituratore è un apparecchio sviluppato a re-gola d’arte e sottoposto ad un controllo di qua-lità permanente in una fabbrica certificata ISO
9001.
È dotato di un alto livello di prestazioni,sicurezza ed affidabilità se tutte le regole di installazione e di manutenzione descritte in que-sto manuale sono scrupolosamente rispettate.
Questo apparecchio non è
destinato alle persone (ivi compresii bambini) le cui capacità fisiche, senso-riali o mentali sono limitate, o alle qualif
anno difetto esperienza e conoscenze, ameno che non siano sorvegliate o abbianoricevuto le istruzioni necessarie perutilizzare l'apparecchio, con l'aiuto diuna persona responsabile della lorosicurezza. Sorvegliare i bambini e badareche non giochino con l’apparecchio.
2
APPLICAZIONI
Questo apparecchio è un trituratore destinatoall'evacuazione delle acque reflue provenientida un WC a scarico orizzontale, da una doccia*, da un bidet*, da un lavabo* (*secondoil modello).
Il presente apparecchio è conformealla norma EN 12050-3 e alle normative europeesulla sicurezza elettrica e la compatibilità elettromagnetica.Per visualizzare il DoP (Dichiarazione di Prestazione), cliccare su “Schemi e Schede tecniche“ inogni pagina prodotto del vostro sito.
3
INSTALLAZIONE
Il trituratore deve trovarsi nello stesso ambien-te previsto per il WC e per le altre installazionisanitarie eventualmente collegarecchio deve essere installa
to in modo dagarantire un facile accesso per il controllo ela manutenzione.L’installazione e il funzionamentodell’apparecchio devono rispettare la regola-mentazione locale e la norma EN 12056-4.Per ottimizzare gli ultimi sviluppi tecnologcampo di acustica inclusi nel presente apparecchio, è necessario:
- Installare il triturasia in conta
-
posizionare il trituratore su un suolo perfetta-
tore in modo da evitare che
tto con una parete del vano
mente piatto in modo da non contrariare il cor-retto funzionamento dei piedini antivibrazioni
- fissare correttamente i tubi di evacuazioneevitando distanze tra fissazioni superiori adun metro.
COLLEGAMENTO ELETTRICO
Effettuare il collegamento allarete elettrica solo dopo aver
terminato l’allacciamento idraulico.
L
’impianto
elettrico
deve
essere
realizzaun professionista qualificato in elettrotecnica.L’apparecchio va collocato in modo tale che laspina della presa di corrente sia accessibile.
te. L’a
ppa
ici in
to da
-
-
-
-
-
-
Il circuito d’alimentazione dell’apparecchiova collegato a terra (cla se I) e protetto da
un differenziale ad alta sensibilità (30 mA)
Il collegamento deve servire esclusivamente
l’allacciamento al WC non abbia perdite.Verificare la tenuta stagna dei raccordi con gliapparecchi sanitari:WC, doccia*, bidet*, lava
.
bo* (*secondo il modello).
all’alimentazione dell’apparecchio. Se il cavo diquesto apparecchio è danneggiato, deve essere sostituito dal fabbricante o dal suo ServizioAssistenza per evitare pericoli.
Normativ
aSi raccomanda di rispettare le disposizioni
della
normativ
a in
vigore di utilizzo riguardo ai volumi di protezione di una sala da bagno.
nel paese
-
5
MANUTENZIONE
ATTENZIONE!!!
In caso di assenza prolungata, è necessariointerrompere l'alimentazione generale dell'ac
-
qua e proteggere l'installazione contro il gelo.
-
PULIZIA, RIMOZIONE DEL CALCARE
Per pulire e disincrostare il trituratore ed il WCin ceramica utilizzare regolarmente un prodot
4
MESSA IN FUNZIONE
Una volta terminate tutte le operazioni di in-stallazione elettrica ed idraulica azionare ri-
to adeguato per togliere le incrostazioni. SFAha ideato e progettato un liquido anticalcareapposito, in grado di non rovinare le prestazioni del vostro trituratore.
petutamente lo scarico del WC.Verificare che
6
EVENTUALI INTERVENTI
IN TUTTI I CASI SCOLLEGARE LA PRESA
ELETTRICA DEL TRITURATORE
ANOMALIE CONSTATATEPROBABILI CAUSESOLUZIONI
• Il motore non parte• Apparecchio non collegato
• Il motore gira producendo un rumore crepitante oppure ronza ma non gira
• L’apparecchio si rimette in moto in modo intermittente
• Il motore gira correttamente ma non si arresta mai o gira troppo a lungo
• L’apparecchio si ferma• L’apparecchio è rimasto
• Il motore gira irregolarmente e l’acqua scende lentamente nel vaso
• Ritorno di acque di scarico nella doccia (apparecchi con entrate laterali)
7
CONDIZIONI DI GARANZIA
• Alimentazione elettrica difettosa
• Problema al motore o al sistema di comando
• Motore bloccato da un corpo estraneo
• Problema al motore o al sistema di comando
• Gli apparecchi sanitari collegati perdono
• La valvola antiritorno perde
• L’altezza o la lunghezza dello scarico è eccessiva (perdita di carico)
• Problema idraulico, ostruzione
in funzione troppo a lungo (interruzione termica di sicurezza)
• Lo sfiatatoio del coperchio è otturato
• Problema al motore
• Doccia installata troppo in basso rispetto al trituratore
• Otturatori delle entrate laterali ostruiti
Gli apparecchi sono garantiti 2 anni, a partire dalla data d’acquisto. La garanziadecade se installati o utilizzati in maniera non conforme a quanto riportato in questomanuale.
ATTENZIONE !!! Ai fini della garanzia verra' presa in considezarione solo l’evacuazione di carta igienica, materie fecali e acque sanitarie. Qualsiasi dannodovuto alla frantumazione di corpi estranei quali cotone, tamponi assorbenti, preservativi,capelli, salviettine, prodotti alimentari, oggetti di metallo, legno o plastica o dal pompaggiodi liquidi quali solventi o oli fa decadere la garanzia. Vedere condizioni di garanzia
5
• Collegare l’apparecchio
• Controllare l’alimentazione elettrica
• Se necessario, contattare un centro assistenza autorizzato
• Eliminare il corpo estraneo
• Se necessario, contattare un centro assistenza autorizzato
• Controllare l’installazione a monte
• Pulire o sostituire la valvola antiritorno
• Modificare l’installazione
• Se necessario, contattare un centro assistenza autorizzato
• Attendere il ripristino e, se necessario, contattare un centro assistenza autorizzato
• Liberare il foro dello sfiatatoio
• Se necessario, contattare un centro assistenza autorizzato
• Modificare l’installazione
• Pulire gli otturatori
• Se necessario, contattare un centro assistenza autorizzato
allegate.
-
-
-
-
ES
1
ADVERTENCIA
Este triturador es un producto diseñado siguiendo un control de calidad perma-nente.Tiene la certificación ISO 9001. El aparato tiene un alto nivel de cualidades técnicas, seguridad y fiabilidad, siempre que se cumplan atentamente todas las reglas de instalación y mantenimiento descritas el presente manual.
Este aparato no está destinado apersonas (incluidos niños) cuyas capacidades físicas, senso-riales o mentales estén limitadas,como tampoco a aquellas que ca-rezcan de la experiencia o el conoci-miento del mismo, salvo que se en-cuentren bajo supervisión y reciban las instrucciones necesarias para utilizar el aparato, con la ayuda de una persona responsable de su segu-ridad. Supervisar a los niños y vigilar que no jueguen con el aparato.
2
ÁMBITO DE APLICACIÓN
Este aparato es una estación compacta deelevación, diseñada para evacuar las aguasusadas procedentes de un WC con salida ho-rizontal, de una ducha*,de un bidet* o de unlavabo*. (*: Según el modelo).
Este aparato cumple la norma EN 12050-3y normas europeas sobre la seguridad elé-ctrica y la compatibilidad electromagnética.
Las DOP (Declaration of Performance) sepueden visualizar desde la pestaña "Esque-mas y fichas técnicas" de cada página deproducto de nuestra web.
3
INSTALACIÓN
El aparato debe de estar en la misma sala/ habitación que el WC y los otros aparatossanitarios. El aparato debe ser instalado demanera que el acceso sea facil para su con-trol y mantenimiento.
La instalación y funcionamiento de su apa-rato deben respetar las reglamentacioneslocales y la norma EN 12056-4.
Para optimizar los últimos desarrollos téc-nicos en materia acústica incluidos en esteaparato, es importante :
• instalar el depósito de forma que no toqueninguna pared de la sala / habitación,
posicionar el depósito sobre un suelo lo más
• plano posible, para permitir el adecuado fun-cionamiento de los contactos anti vibratorios,
• fijar correctamente el tubo de evacuaciónevitando que las distancias entre las fijacio-nes sean superiores a un metro.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Efectuar la conexión eléctrica sólo una vez llevados a cabo todas las conexiónes definitivas.
La instalación eléctrica debe ser realizada por
un profesional cualificado en electrotécnica.El aparato debe estar colocado de forma queel enchufe de corriente sea accesible.
El circuito de alimentación eléctrico delaparato debe estar conectado a tierra
El paso del inodoro debe ser estanco.Verificar la estanqueidad de las conexionescon los aparatos sanitarios:WC, ducha*,bidet*, lavabo*. (*:Según el modelo).
(Clase I) y protegido por un disyuntordiferencial de alta sensibilidad (30 mA).
La conexión debe servir exclusivamente parala alimentación del aparato.Si el cable de este aparato está dañado, debe serreemplazado por el fabricante o por su serviciopostventa, con el fin de evitar cualquier peligro.
ReglamentaciónRespetar las disposiciones de lanorma UNE 20.315 referente a lasmedidas de protección de un cuartode baño.
5
MANTENIMIENTO
¡ATENCIÓN!
En caso de ausencia prolongada, es imperativo cortar la alimentación general de agua y
proteger la instalación contra la congelación.
LIMPIEZA / DESINCRUSTACIÓN
Para limpiar y desincrustar el triturador y la
cubeta, utilizar frecuentemente un producto
desincrustante sanitario, como el desincrustante especial SFA SANITRIT, que desincrusta
4
PUESTA EN MARCHA
sin afectar los órganos internos del aparato.
Una vez efectuadas las conexiones eléctricase hidráulicas, tirar varias veces de la cadena.
6
POSIBLES INTERVENCIONES
EN CUALQUIER CASO, DESCONECTE LA TOMA
ELÉCTRICA DE LA TRITURADORA
ANOMALÍASCAUSASREMEDIOS
• El motor no arranca• Aparato no enchufado
• El motor gira con un ruido de carraca pero no gira
• El triturador se pone en marcha intermitentemente
• El motor gira correctamente pero no se para o gira lentamente
• El aparato se para• El aparato ha funcionado
• El motor funciona con sacudidas y el agua desciende lentamente en la taza
• Retorno de agua turbia en la ducha (aparatos con entradas laterales)
7
CONDICIONES DE GARANTÍA
• Alimentación eléctrica defectuosa
• Problema del motor o del sistema de control
• Motor bloqueado por un cuerpo extraño
• Problema del motor o del sistema de control
• Los sanitarios conectados pierden agua
• La valvula anti-retorno pierde
• La altura o la longitud de evacuación es muy larga o tiene muchos codos
• Problema hidráulico,taponamiento
durante demasiado tiempo (corte térmico de seguridad)
• El respiradero está tapado
• Problema del motor
• Ducha instalada demasiado baja con relación al aparato
• Clapetas de las entradas laterales obstruidas
Los aparatos SFA tienen una garantía de 2 años a partir de la fecha de compra siempreque la instalación y la utilización sean conformes al presente manual.A partir de los6 meses, el cliente final deberá hacerse cargo de los gastos de desplazamiento deltécnico SFA.
! ATENCION ! La garantía cubre únicamente la evacuación de papel higiénico, materia fecal y aguas sanitarias. Cualquier avería producida por el bombeo decuerpos e
xtraños tales como algodón,
alimentarios,preservativos,cabellos,objetos de metal,de madera o de plástico,
ductos
tampones higiénicos,
o bombeo de líquidos como disolventes o aceites no sera cubierta por la garantía.
6
• Enchufar el triturador a la corriente
• Comprobar la alimentación eléctrica
• Si no, consultar al SAT
• Extraiga el cuerpo extraño
• Si no, consultar al SAT
• Revisar cada uno de los elementos conectados
• Limpiar o cambiar la válvula anti-retorno
• Mirar la instalación
• Si no, consultar al SAT
• Esperar a que se vuelva a activar y consultar al SAT,si es necesario
• Destapar el respiradero
• Si no, consultar al SAT
• Revisar la instalación
• Limpiar las clapetas
• Si no, consultar al SAT
compresas,
toallitas,
pro
-
PT
1
ADVERTENCIA
Este triturador é um aparelho desenvolvido deacordo com as regras da arte e submetido aum controlo de qualidade permanente numafábrica certificada ISO 9001. O funcionamento correcto do seu aparelho exige o cumpri-mento rigoroso das regras de instalação e demanutenção descritos neste manual.
Este aparelho não foi concebidopara ser utilizado por indivíduos(incluindo crianças) cujas capacidadesfísicas, sensoriais ou mentais estãolimitadas ou por indivíduos sem expe-riência ou conhecimentos, excepto nocaso de poderem beneficiar, pelo inter-médio da pessoa responsável pela suasegurança, de vigilância ou instruçõesreferentes à utilização do aparelho.Mostra-se adequado vigiar as criançaspara garantir que estas não brincamcom o aparelho.
O aparelho deve ser instalado de forma que aficha eléctrica fique acessível.
O circuito de alimentação do aparelhodeve ser ligado à terra (Classe I) e pro-tegido por um disjuntor diferencial de
-
alta sensibilidade (30mA).
A ligação deve servir exclusivamente para aalimentação do aparelho. Se o cabo desteaparelho estiver danificado, deve ser substi-tuído pelo fabricante ou pelo seu Serviço PósVenda para evitar um perigo.
Regulamentação
Procure observar as disposições da normaUNE 20-460 referente ao volume de pro-tecção da casa de banho.
4
FUNCIONAMENTO
Uma vez efectuadas as ligações hidráulicase eléctricas, Puxar várias vezes pelo auto-
clismo.A passagem da sanita não deve terfugas.Verifique a impermeabilidade das ligaçõescom os aparelhos sanitários:WC, duche*,bidê*, lavabo*. (*: Consoante o modelo).
5
MANUTENÇÃO
ATENÇÃO!!!
No caso de ausência prolongada, é obriga-tório cortar a alimentação geral em água eproteger a instalação contra o gelo.
LIMPEZA
Para remover o tártaro e limpar o trituradore a sanita,utilize regularmente um remove-dor de tártaro adaptado, como o removedorde tártaro especial SANIBROYEUR da SFA,concebido para eliminar o tártaro respeitandoos órgãos internos do seu aparelho.
2
APLICAÇÕES
Este aparelho é uma estação elevatória com-pacta concebida para evacuar as águas resi-duais provenientes de um WC de evacuaçãohorizontal de um duche*, bidê*, lavabo*. (*:Consoante o modelo).Este aparelho responde à norma EN12050-3 e às normas europeias sobre asegurança eléctrica e a compatibilidadeelectromagnética.As DOP (Declaração de Desempenho)estão disponíveis no nosso site na fichade produto de cada aparelho, na secção"Esquemas e ficha técnica".
3
INSTALAÇÃO
O triturador deve estar na mesma divisóriaque o WC e que as outras instalações sani-tárias eventualmente ligadas. Deve ser facili-tado o acesso ao aparelho para manutenção.
A instalação e o funcionamento do seu apa-relho devem respeitar os regulamentos locaise a norma EN 12056-4.
De forma a optimizar os últimos desenvolvimentos técnicos em matéria de acústicaincluída neste aparelho, é importante :
- instalar a cuba evitando que esta toqueuma parede da divisória,
- posicionar a bacia num solo perfeitamenteplano de forma a não contrariar o funciona-mento correcto dos blocos anti-vibratórios,
- fixar correctamente os tubos de evacuaçãoevitando distâncias entre as fixações supe-riores a um metro.
LIGAÇÃO ELÉCTRICA
Efectuar a ligação eléctricasó depois de ter finalizado todasas outras ligações.
A instalação eléctrica deve ser efectuada porum profissional qualificado em electrotécnica.
6
POSSÍVEIS INTERVENÇÕES
EM TODOS OS CASOS, DESLIGUE A TOMADA
ELÉCTRICA DO TRITURADOR
ANOMALIAS CONSTATADASCAUSAS PROVAVEIS SOLUÇÕES
• O motor não funciona• Aparelho não está ligado
• O motor funciona com um ruído dematraqueado ou faz barulho mas nãofunciona (não bombeia)
• O aparelho põe-se constantementeem funcionamento
• O motor funciona correctamentemas não pára ou funciona durantemuito tempo
• O aparelho pára• O aparelho funcionou durante
•
O motor trabalha aos solavancos e aágua desce lentamente para a bacia
• Retorno de água turva no duche
(aparelhos com entradas laterais)
7
CONDIÇÕES DE GARANTIA
• Alimentação eléctrica defeituosa
• Problema motor ou sistema de
comando
• Motor bloqueado por um corpo
estranho
•
Problema motor ou sistema de
comando
• O autoclismo ou as torneiras dosoutros aparelhos sanitários têm fugas
•
A válvula de retenção tem fugas
•
A altura ou o cumprimento deevacuação é demasiado grande ou hádemasiadas curvas (percas de carga)
• Problema hidráulico, obstrução
demasiado tempo (corte térmico desegurança)
• O respiradouro da tampa estátapado
• Problema do motor
• Duche instalado demasiado em baixo em relação ao triturador
• Batentes de entradas laterais colmatados
Os aparelhos tem uma garantia de 2 anos a partir da data de compra na medida emque a instalação e a utilização estejam conforme a este manual.
ATENCAO !!! Apenas serao tidos em conta pela garantia a evacuacao de papeis higienicos, materias fecais e aguas sanitarias.Fica fora de garantiatodos os danos causados no aparelho pela trituracao de substancias estran-has, tais como ; algodao, tampoes periodicos, pensos higienicos, preservativos,cabelos toalhitas, produtos alimentares, objectos de metal, de madeira ou de plastico, ou por evacuacao de liquidos tais como ; dissolventes ou oleos.
7
• Ligar o aparelho
• Verificar a alimentação eléctrica
• Caso contrário, consultar o serviçotécnico SFA
• Remova o corpo estranho
• Caso contrário, consultar o serviçotécnico SFA
• Rever a instalação a montante
• Limpar ou substituir a válvula
• Rever a instalação
• Caso contrário, consultar o serviçotécnico SFA
• Aguardar pelo reaccionamento
e consultar o serviço técnico SFAse necessário
•
Destape o respiradouro
• Caso contrário, consultar o serviço
técnico SFA
•
Rever a instalação
•
Limpar os batentes
•
Caso contrário, consultar o serviço técnico SFA
BR
1
ADVERTENCIA
Este triturador é um aparelho desenvolvido deacordo com as regras de Boas Práticas e submetido aos padrões de controlo de qualidade per-manente em uma fábrica certificada ISO 9001. Ofuncionamento correcto do seu acumprimento rigoroso das reg
parelho exige o
ras de instalação e
de manutenção descritos neste manual.
Este aparelho não foi concebidopara ser utilizado por indivíduos(incluindo crianças) cujas capacidadesfísicas, sensoriais ou mentais estãolimitadas ou por indivíduos sem expe-riência ou conhecimentos, excepto nocaso de poderem beneficiar, pelo inter-médio da pessoa responsável pela suasegurança, de vigilância ou instruçõesreferentes à utilização do aparelho.Mostra-se adequado vigiar as criançaspara garantir que estas não brinquemcom o aparelho.
2
APLICAÇÕES
Este aparelho é uma estação elevatóriacompacta concebida para escoar as águasresiduais provenientes de um vaso sanitáriode escoamento horizontal,de um Chuveiro*,bidê*, lavabo*. (*: conforme o modelo).Este aparelho responde à norma EN12050-3 e às normas europeias sobrea segurança elétrica e a compatibilidadeelectromagnética.As DOP (Declaração de Desempenho)estão disponíveis no nosso site na ficha deproduto de cada aparelho,no link "Esque-mas e ficha técnica".Este aparelho responde também às nor-mas IEC 603352-41 e às normas ABNTNBR NM 60335-1.
3
INSTALAÇÃO
O triturador deve estar na mesma divisória queo vaso sanitário e que as outras instalações sanitárias eventualmente ligadas. Deve ser facili-tado o acesso ao aparelho para manutenção.
A instalação e o funcionamento do seu apa-relho devem respeitar os regulamentos locaise a norma EN 12056-4.
De forma a optimizar os últimos desenvol-vimentos técnicos em matéria de acústicaincluída neste aparelho, é importante :
- instalar o triturador evitando que esta toqueuma parede da divisória,
- posicionar a bacia num solo perfeitamenteplano de forma a não contrariar o funciona-mento correcto dos blocos anti-vibratórios,
- fixar correctamente os tubos de escoa-mento evitando distâncias entre as fixaçõessuperiores a um metro.
LIGAÇÃO ELÉTRICA
Efectuar a ligação elétricasó depois de ter finalizado todasas outras ligações.
-
-
A instalação elétrica deve ser efectuada por umprofissional qualificado.
O aparelho deve ser instalado de forma que aficha elétrica fique acessível.
O circuito de alimentação do aparelhodeve ser ligado à terra (Classe I) e pro-tegido por um disjuntor diferencial dealta sensibilidade (30mA).
A ligação deve servir exclusivamente para a ali-mentação do aparelho. Se o cabo deste aparel-ho estiver danificado, deve ser substituído pelofabricante ou pelo seu Serviço de AssistênciaTécnica para evitar riscos elétricos.
Regulamentação
Procure observar as disposições da normaUNE 20-460 referente ao volume de pro-tecção do banheiro.
4
FUNCIONAMENTO
sanitario não deve ter fugas.Verifique a impermeabilidade das ligaçõescom os aparelhos sanitários: vaso sanitário,chuveiro*, bidê*, lavabo*. (*: Conforme omodelo).
5
MANUTENÇÃO
ATENÇÃO!!!
No caso de ausência prolongada, é obriga-tório cortar a alimentação geral em água eproteger a instalação contra o gelo.
LIMPEZA
Para remover o tártaro e limpar o trituradore a vaso sanitario, utilize regularmente umremovedor de tártaro adaptado, concebidopara eliminar o tártaro respeitando os órgãosinternos do seu aparelho.
Uma vez efectuadas as ligações hidráulicas eelétricas, dar a descarga várias vêzes. O vaso
6
POSSÍVEIS INTERVENÇÕES
EM TODOS OS CASOS, DESLIGUE A TOMADA
ELÉTRICA DO TRITURADOR
ANOMALIAS CONSTATADASCAUSAS PROVAVEIS SOLUÇÕES
• O motor não funciona• Aparelho não está ligado
• O motor funciona com um ruídoVibratório ou faz barulho mas nãofunciona (não bombeia)
• O aparelho põe-se constantementeem funcionamento
• O motor funciona correctamentemas não pára ou funciona durantemuito tempo
• O aparelho pára• O aparelho funcionou durante
•
O motor trabalha aos solavancos e aágua desce lentamente para a bacia
• Retorno de água turva no
chuveiro (aparelhos com entradas laterais)
7
CONDIÇÕES DE GARANTIA
• Alimentação elétrica defeituosa
• Problema motor ou sistema de
comando
• Motor bloqueado por um corpo
estranho
•
Problema motor ou sistema de
comando
• A caixa acoplada ou as torneiras dosoutros aparelhos sanitários têm fugas
•
A válvula de retenção tem fugas
•
A altura ou o cumprimento deevacuação é demasiado grande ou hádemasiadas curvas (percas de carga)
• Problema hidráulico, obstrução
demasiado tempo (corte térmico desegurança)
• O respiradouro da tampa estáobstruído
• Problema do motor
• Duche instalado demasiado em baixo em relação ao triturador
• Batentes de entradas laterais colmatados
Os aparelhos tem uma garantia de 2 anos a partir da data de compra na medida em quea instalação e a utilização estejam conforme a este manual.
ATENCAO !!! Apenas serão tidos em conta pela garantia a trituração e a evacuação de papeis higiênicos, materais fecais e águas sanitárias. Fica fora de garantia todos os danos causa
dos no aparelho pela trituração de substâncias estranhas, tais como: algodão, absorventes, papel toalha, preservativos, produtos alimentares, objetos de metal, de madeira ou de plástico, ou por evacuação de líquidos tais como: dissolventes ou óleos.
8
• Ligar o aparelho
• Verificar a alimentação elétrica
• Caso contrário, consultar o serviçotécnico SFA
• Remova o corpo estranho
• Caso contrário, consultar o serviçotécnico SFA
• Rever a instalação a montante
• Limpar ou substituir a válvula
• Rever a instalação
• Caso contrário, consultar o serviçotécnico SFA
• Aguardar pelo reaccionamentoe consultar o serviço técnico SFAse necessário
•
Desobstrua o respiradouro
• Caso contrário, consultar o serviçotécnico SFA
•
Rever a instalação
•
Limpar os batentes
•
Caso contrário, consultar o serviço técnico SFA
NL
1
ALGEMEEN
Het vermaalsysteem is in een speciale unitgeïntegreerd en enkel geschikt voor WC’smet horizontale afvoer.Deze fecaliënvermaleris geproduceerd volgens kwaliteitsnormenISO9001. De fecaliënvermaler levert hogeprestaties mits alle installatie- en onder-houdsvoorschriften worden opgevolgd.
Dit apparaat is niet bedoeld voorgebruik door personen (inclusiefkinderen) met beperkte lichamelijke,zintuiglijke of mentale vaardigheden,of voor personen met ontoereikendekennis of ervaring. Uitzondering hieropvormen zij die onder toezicht staan vaneen voor hun veiligheid verantwoorde-lijke persoon, of zij die van die persoonde benodigde aanwijzingen ontvingenvoor gebruik van het apparaat. In gevalvan kinderen dient er toezicht gehou-den te worden, om te voorkomen dat zemet het apparaat gaan spelen.
2
TOEPASSINGSMOGE-
LIJKHEDEN
Dit apparaat is een compacte vermaler/vuil-waterpomp ontworpen voor de afvoer vanvuil water afkomstig uit een WC met horizon-tale afvoerleiding,een douche*,een bidet*,een wastafel*. , een fonteintje* (*:Afhankelijkvan het model). Dit apparaat voldoet aan deEuropese Norm (EN) 12050-3 en aan de Eu-ropese normen betreffende elektrische veilig-heid en elektromagnetische compatibiliteit.Raadpleeg de DoP-prestatieverklaring viade productkaart op onze website (kopje"Schema's en technische gegevens").
3
INSTALLATIE
De Sanibroyeur dient in dezelfde ruimte aangesloten te worden als de WC en de andere sanitaire toestellen.Voor inspectie en onderhoud dient het apparaat toegan-kelijk en bereikbaar te zijn.De installatie en het gebruik van dit ap-paraat dienen te voldoen aan de Europese installatienorm EN12056-4 en de plaatse-lijk geldende eisen.Teneinde de laatste technische vernieu-wingen op gebied van geluid te optima-liseren, is het belangrijk:
- de WC zodanig te installeren dat deze dewanden van het vertrek niet raakt
- de WC op een volmaakt vlakke vloer teplaatsen, zodat de goede werking van deisolatiematjes niet verhinderd wordt.
- de afvoerleidingen goed bevestigen en te zorgen dat de afstand tussen de sbe-vestigingsklemmen niet meer dan één meter bedraagt.
ELEKTRISCHE INSTALLATIE
De elektriciteit dient pas aangesloten te
worden nadat alle wateraanslui-
tingen zijn bevestigd.
De elektrische installatie moet door een erkend vakman worden uitgevoerd. Het apparaat moet zodanig geplaatst worden dat de stekker toegankelijk is.
De stroomkring van het apparaatmoet geaard worden en beveiligdworden door een zeer nauwkeurige
aansluitingen geïnstalleerd zijn, dient u eenpaar keer door te spoelen. De verbindingdient waterdicht te zijn.Controleer of de aansluitingen van de sani-taire apparaten waterdicht zijn:WC, douche*,bidet*,
wastafel* ,
een f
onteintje*.
(*:
Afhanke
lijk van het model).
aardlekschakelaar(30mA).
5
De aansluiting mag uitsluitend gebruiktworden voor de stroomvoorziening van hetapparaat. Indien de kabel van dit apparaatbeschadigd is, moet deze door de fabrikantof zijn servicedienst vervangen worden, omieder gevaar uit te sluiten.
NormenGelieve de bepalingen en normen van hetbetreffende land in acht te nemen betreffende de zones van een badkamer.
ONDERHOUD
ATTENTIE!!! Bij lange afwezigheid moet dehoofdwatertoevoer worden afgesloten endient de installatie tegen vorst beveiligd teworden.
ONDERHOUD EN ONTKALKEN
De vermaler en de WC kunnen met ieder inde handel verkrijgbaar schoonmaakmiddel
-
worden onderhouden (geen schuimendewasmiddelen). Gebruik regelmatig de spe-ciale ontkalker van SFA Sanibroyeur,die
4
IN BEDRIJFSTELLING
Wanneer alle hydraulische en elektrische
6
OORZAKEN EN REMEDIES VAN STORINGEN
ontworpen is voor het verwijderen van kalk-aanslag en vervuilingen zonder de inwendigeonderdelen van uw apparaat te beschadigen.
IN IEDER GEVAL DE STEKKER VAN DE
VERMALER UIT HET STOPCONTACT HALEN.
STORINGVERMOEDELIJKE OORZAAK OPLOSSING
• De motor slaat niet aan• De stroomtoevoer is niet
• De motor maakt een ratelend geluid, bromt maar draait niet
• Het apparaat begint af en toe te werken
• De motor draait correct maar stopt niet meer of draait zeer lang
• Het apparaat gaat uit (thermisch)• Het apparaat heeft te lang
• De motor draait onregelmatig en het water stroomt langzaam in de closetpot
• Er stroomt troebel water terug in de douche (apparaten met zij-ingangen)
7
GARANTIE
ingeschakeld
• Elektrische aansluiting is defect
• Probleem met de motor of het bedieningssysteem
• Motor geblokkeerd door een vreemd voorwerp
• Probleem met de motor of het bedieningssysteem
• Waterlekkage van de sanitaire aansluitingen
• De terugslagklep sluit niet voldoende af
• De afvoerinstallatie voldoet niet aan de richtlijnen (opvoerhoogte/lengte)
• Hydraulisch probleem,verstopping
gewerkt (thermische beveiliging)
• De beluchter is verstopt
• Probleem met de motor
• De douche is te laag geïnstalleerd ten opzichte van de fecaliënvermaler
• De terugslagkleppen van de zij-ingangen zijn verstopt
Wij verlenen 2 jaar garantie, vanaf de aankoopdatum, op voorwaarde dat het appa-raat correct geïnstalleerd en gebruikt wordt zoals in deze handleiding is aangegeven.
ATTENTIE!!! Schade aan het toestel kan worden voorkomen door volgende voorwerpen NIET in de WC te werpen: watten, maandverbanden, tampons,vochtige toiletdoekjes, keukenpapier, condooms maar ook harde voorwerpen, meta-len en houten of plastic voorwerpen. Ook oplosmiddelen, zuren of andere chemischemiddelen kunnen het apparaat aantasten en zullen niet onder de garantie vallen.
9
• Schakel de stroomtoevoer in
• Controleer de elektrische aansluiting
• Neem contact op met onze servicedienst
• Het vreemde voorwerp verwijderen
• Neem contact op met onze servicedienst
• Controleer het sanitair op lekkage
• Controleer de terugslagklep of maak hem schoon
• Controleer de afvoer
• Neem contact op met onze servicedienst
• Wacht tot het apparaat is
afgekoeld. Neem daarna indien nodig contact op met een erkende monteur
• Maak de beluchter schoon
• Neem contact op met onze servicedienst
• Controleer de afvoer
• Reinig de terugslagkleppen
• Neem contact op met onze servicedienst
-
SE
1
BESKRIVNING
Pumpstationen har utvecklats efter konstensalla regler och genomgår kontinuerliga kva-litetskontroller i en fabrik certifierad av ISO
9001. Den har hög prestanda, och är mycketsäker och pålitlig men alla installations- ochskötselanvisningar i denna bruksanvisningmåste iakttas för att enheten ska fungera pårätt sätt.
Denna apparat är inte avsedd attanvändas av personer (inklusivebarn) vars fysiska förmåga, känselsin-ne eller mentala förmåga är begränsad,eller av personer med begränsad erfa-renhet och kunskap, förutom om de ärunder överinseende och får nödvändigainstruktioner om hur apparaten ska an-vändas, samt bistås av en person somansvarar för deras säkerhet. Håll barnunder uppsikt och se till att de inte lekermed apparaten.
2
ANVÄNDNINGSOMRÅDE
Denna enhet är en kompakt pump tillver-kad för att evakuera avloppsvatten från entoalett med p-lås, en dusch*, en bidé*, etthandfat*. (*: Beroende på modell).Apparaten uppfyller kraven i EN 12050-3.och i europeiska säkerhetsstandarder om el-säkerhet och elektromagnetisk kompatibilitet.För att se prestandadeklaration (DoP) klickapå 'scheman och faktablad ' fliken på varjeproduktsida på vår webbsida.
3
INSTALLATION
Apparaten ska placeras i samma rum somtoaletten och övriga anslutna enheter.Ap-paraten måste vara lättåtkomlig för kontrolloch service.Vid installation och bruk av apparaten ska lo-kala regler och standarden EN 12056-4 följas.För att kunna utnyttja den senaste tekniskautvecklingen på akustikområdet i enheten ärdet viktigt att :
- installera behållaren så att den inte vidrören vägg
- placera behållaren på ett helt plant golv föratt inte motverka de vibrationsdämpandefunktionerna.
- se till att avloppsrören är korrekt fästade/klamrade och att avstånden mellan fästpunk-terna inte överstiger en meter.
ELANSLUTNING
Koppla inte in strömmen för-rän alla ledningar är dragna.
Allt elektriskt arbete ska utföras av behörigmontör. Elinstallationen måste utföras av enyrkesperson med elektroteknisk kompetens.Apparaten måste placeras på ett sådant sättatt stickkontaktens propp är tillgänglig.
Pumpens matningskrets måste jordas(elkass 1) och skyddas av en jordfels-brytare (30mA).
För att undvika läckage kontrollera alla an-slutningar mot :WC, dusch* bidé* handfat*.(*: Beroende på modell).
Pumpen skall kopplas till en egen säkring.Om en kabel är skadad så måste den bytasut av tillverkaren eller av tillverkaren godkändservicepartner.
BestämmelserRespektera gällande standarder i an-vändningslandet beträffande säker-hetsavstånd i badrum.
5
UNDERHÅLL
VARNING!!!
Vid långvarig frånvaro är det viktigt att stängaav vattentillförseln och skydda systemet motfrost.
RENGÖRING OCH AVKALKNING
4
PROVKÖRNING EFTER
INSTALLATION
När alla rör- och elanslutningar färdigställtsoch kontrollerats, spola flera gånger. Kontrol-lera att röret till toalettens spoltank är tätt.
6
EVENTUELL DRIFTSTÖRNING
För att rengöra och avkalka WC-pumpen ochspoltanken, ska ett lämpligt avkalkningsmedelanvändas regelbundet. Ett exempel är spe-cialavkalkningsmedlet DESCALER från SFA,som är framtaget för att ta bort kalk utan attskada insidan av apparaten.
BRYT ALLTID STRÖMMEN INNAN NI GÖR
NÅGRA INGREPP I ENHETEN
SYMPTOMMÖJLIG ORSAKÅTGÄRD
• Motorn startar inte• Ingen spänning
• Motorn avger ett skramlande/rasslande ljud men pumpar dåligt
• Motorn startar och stoppar ideligen
• Motorn arbetar normalt men fortsätter för länge
• Enheten stannar• Enheten har arbetat för länge
• Motorn arbetar oregelbundet och vattnet sjunker långsamt i WC-skålen
• Gråvatten stiger upp I duschkaret (gäller enheter med sidoinlopp
7
GARANTIVILLKOR
• Fel i strömförsörjningen
• Fel i motorn eller styrenheten
• Främmande föremål blockerar knivrotorn
• Fel i motorn eller styrenheten
• Tillkopplade enheter läcker
• Backventilen är defekt/felmonterad
•Nivåskillnaden för tömning förhög eller får många vinklar(tappar fart)
•Hydrauliskt problem,igensättning
(motorskyddet har löst ut)
• Skyddsgallret igensatt
• Fel i motorn
• För liten nivåskillnad mellan dusch och pump
• Inloppsventilen igensatt
Vi lämnar 2 års garanti från inköpsdatumet på WC-pumparna under förutsättning attde installeras och används enligt skötsel- och installationsanvisningen.
VARNING!!! Garantin gäller endast for bortpumpning av toalettpapp er, fekalier och avfallsvatten. Garantin gäller inte för skador på pumpen somorsakats av nedspolning av främmande föremål som t.ex. sanitetsbindor, ta-m pong-er, bomull,topz, pappershanddukar, preventivmedel, större mängder hår,våtservetter,livsmedel, föremål av metall, trä eller plast, eller vätskor av typen lösningsmedel, oljor,syror etc.
10
• Koppla ström till apparaten
• Kontrollera strömförsörjningen
• Kontakta aukt. servicetekniker
• Avlägsna föremålet
• Eller kontakta auktoriserad servicetekniker
• Kontrollera tillkopplingen
• Rensa eller byt backventil
• Kontrollera tillkopplingen
• Eller kontakta en aukt.servicetekniker
• Avvakta återstart och kontakta sedan en auktoriserad servicetekniker om det behövs.
• Rensa skyddsgallret
• Eller kontakta en aukt.servicetekniker
• Kontrollera installationen
• Rengör inloppsventilen
• Kontakta aukt. servicetekniken
DK
1
ADVARSEL
Denne kværn/pumpe er udviklet og pro-duceret under konstant kvalitetskontrol påen fabrik, som er ISO 9001certificeret. Denhar høj ydeevne, er sikker og pålidelig underforudsætning af overholdelse af reglernevedrørende installation og vedligeholdelsebeskrevet i denne brugsanvisning.
Dette apparat er ikke beregnet tilat blive brugt af personer(herunderbørn) hvis fysiske,sensori-ske eller mentale evner er svækkedeeller personer blottet for erfaring ellerkendskab, med mindre de er under op-syn eller har modtaget instruktioner ombrugen af apparatet af en person, der eransvarlig for deres sikkerhed. Børn skalvære under opsyn for at sikre, at de ikkeleger med apparatet.
2
ANVENDELSER
Denne kværn/pumpe er beregnet til at bort-lede spildevandet fra et toilet med vandret afløb(Uni-lås),en brusekabine*,et bidet* eller enhåndvask*. (*:Afhængigt af model). Dette ap-parat opfylder standarden EN 12050-3 og deeuropæiske standarder vedrørende elektrisksikkerhed og elektromagnetisk kompatibilitet.For at se DoP (Declaration of Performance) klikpå ”Illustrationer og Faktablade” på produktsi-den på hjemmesiden.
3
INSTALLATION
Pumpestationen skal placeres i samme rumsom toilettet og andre eventuelt tilsluttede sa-nitære komponenter. Pumpen skal monteresså den er let tilgængelig for kontrol og ser-vice.Apparatets installation og virkemådeskal overholde nationale forskrifter og stan-darden EN 12056-4.De medfølgende fikseringsplader monteres –forhindrer at pumpen bevæger sig.Afløbsrørfikseres med rørbøjler – max afstand 1 meter.
ELEKTRISK TILSLUTNING
Foretag ikke den elektriske tilslutning, før alle installationenstilslutninger er endeligt udført.
Den elektriske installation skal udføres afautoriseret installatør.Apparatet skal place-res således, at stikkontakten er let tilgæn-gelig.
Den elektriske tilslutning skal havejordforbindelse (klasse I) og være be-skyttet af et HPFI-relæ (30mA) .
Tilslutningen må udelukkende bruges tilstrømforsyning af apparatet.Ved beskadi-gelse af kabel etc. skal udskiftning udføres afautoriseret installatør.
ForskrifterSørg for at overholde alle bestem-melserne i den gældende standard i brugslandet vedrørende beskyttelse i et badeværelse.
5
VEDLIGEHOLDELSE
VIGTIGT !!!
Ved længere tids fravær skal der lukkes forvandforsyningen,og installationen skal be-skyttes mod frost.
RENGØRING/AFKALKNING
Brug regelmæssigt et velegnet afkalknings-middel for at undgå kalkaflejringer i kummenog pumpestationen, som f.eks.det særligeSANIBROYEUR afkalkningsmiddel fra SFA,
4
AFPRØVNING EFTER
INSTALLATION
som er beregnet til at fjerne kalk uden atødelægge apparatets interne komponenter.
Når alle hydrauliske og elektriske tilslutningerer udført, skyl toilettet ud flere gange. Pas-sagen fra kummen skal være vandtæt.Tjek at tilsluttede enheder er tætte: toilet,bruser*, bidet*, håndvask*. (*:Afhængigt afmodel).
6
EVENTUELLE DRIFTSFORSTYRRELSER
UNDER ALLE OMSTÆNDIGHEDER SKAL
KVÆRNENS STIK TAGES UD AF STIKKONTAKTEN
KONSTATERET FEJL MULIG ÅRSAGUDBEDRING
• Motoren starter ikke• Apparatet er ikke tilsluttet
• Motoren går med en skramlende lyd eller summer, men drejer ikke rundt
• Pumpen fungerer diskontinuerligt
• Motoren går normalt, men stopper ikke eller går meget længe
• Pumpen standser• Pumpen har fungeret for længe
• Motoren starter med ryk og vandet løber langsomt ned i kummen
• Tilbageløb af grumset vand i brusekabinen (pumper med sideindløb)
7
GARANTIBETINGELSER
• Der er fejl ved strømforsyningen
• Problem med motoren eller styresystemet
• Motoren er blokeret af et fremmedlegeme
• Problem med motoren eller styresystemet
• De tilsluttede sanitetsapparater lækker
• Kontraventilen lækker
• Afløbsrøret sidder for højt eller er for langt eller har for mange bøjninger (tryktab)
• Hydraulisk problem, tilstopning
(termisk sikkerhedsafbrydelse)
• Lågets luftåbning er tilstoppet
• Problem med motoren
• Brusekarets afløb er installeret for lavt i forhold til kværnen
• Klapperne i sideindløbene er tilstoppet
Dette apparat er dækket af en 2-års garanti regnet fra købsdatoen under forbe-hold af en installation og en anvendelse i overensstemmelse med nærværendebrugsanvisning.
ADVARSEL!!! Kun bortledning af toiletpapir, fækalier og grå afløbsvand er dækket under garantien. Beskadigelse grundet fremmedlegemer somf.eks. menstruationsbind kondomer, papirhåndklæder. Mad, metal-, træ- eller plastikgenstande, hår eller væsker som olie, ætsende væsker dækkes ikke un-der garantien.
11
• Tilslut apparatet
• Kontrollér strømforsyningen
• Hvis ikke, kontakt en autoriseret reparatør
• Fjern fremmedlegemet
• Hvis ikke, kontakt en autoriseret reparatør
• Kontrollér installationen ovenfor pumpen
• Rengør eller udskift kontraventilen
• Kontrollér installationen
• Hvis ikke, kontakt en autoriseret reparatør
• Vent indtil pumpen genindkobles,
og kontakt om nødvendigt en autoriseret reparatør
• Rens luftåbningen
• Hvis ikke, kontakt en autoriseret reparatør
• Kontrollér installationen
• Rengør klapperne
• Hvis ikke, kontakt en autoriseret reparatør
NO
1
BESKRIVELSE
Denne klosettpumpen er produsert av en fabrikk med kvalitetssertifikat ifølge ISO
9001.Apparatet har et høyt prestasjons-,sikkerhets- og pålitelighetsnivå,så fremt reglene for montering og vedlikehold du finner i denne bruksanvisningen respek-teres nøye.
Dette apparatet er ikke beregnetfor personer (herunder barn),med reduserte fysiske, sansemessi-ge eller mentale evner, eller som har mangelfunn kunnskap om bruken av apparatet, med mindre de overvåkes av og får tilstrekkelig opplæring i bruken av apparatet av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet.Pass på barna og sørg for at de ikke leker med apparatet.
2
BRUK
Dette apparatet er et kompakt pumpean-legg som leder bort avløpsvann fra et toa-lett med vannrett avløpsrør, fra en dusj*,bidet*, vask*. (*:Avhengig av modell).Dette apparatet er i overensstemmelse med EN 12050-3 og europeiske normer angående elektrisk sikkerhet og elektro-magnetisk kompabilitet.
For å åpne DoP (Declaration of per-formance) må du klikke på 'Illustra-sjoner og Datablad' fanen på hver produktside inne på nettstedet vårt.
3
INSTALLASJON
Pumpen skal plasseres i samme rom som klosettet og de andre sanitære produk-tene som eventuelt er tilkoplet. Plasser ikke klosettet nærmere veggen enn at klosettpumpen enkelt kan demonteres for eventuell service.Installasjon og funksjon av apparatet må være i tråd med lokale regler og normen EN 12056-4.For å få fullt utbytte av de siste teknolo-giske innovasjoner når det gjelder akus-tikk er det viktig :
• å plassere tanken slik at den ikke berø-rer rommets vegger
• å plassere klosettpumpen på et helt jevnt gulv slik at de vibrasjonshindrende anordningene ikke forstyrres
• å sørge før at avløpsrørene er godt festet/ klamret og at avstanden mellom festepunktene ikke er større enn en meter.
EL-TILKOPLING
Utfør de elektriske koplingene førstnår alle koplingene er avsluttet.
Den elektriske installeringen skal utføres av en kvalifisert elektrotekniker.Apparatet skal plasseres slik at støpselet er tilgjengelig.
Apparatets strømkrets skal kobles til jording (klasse I) og beskyttes med en overbelastningsbryter med høy følsomhet (30mA).
lingene er utført,spyler du ned klosettet flere ganger for å kontrollere at alle pak-ninger og skjøter er tette.Kontroller også de eventuelle tilkoblede sanitærproduktene, som servant, dusjka-binett, bidet, etc., at det ikke sildrer vann
fra disse inn i klosettpumpen.
Tilkoblingen skal kun brukes til strømtil-førsel til apparatet. Dersom ledningen til dette apparatet er skadet,skal den erstat-tes av produsenten eller dens kundeser-vice for å unngå enhver fare.
RegelverkSørg for å overholde bestemmelsene i gjeldende norm angående strøm-vern i baderom i det landet der ap-
paratet brukes.
4
PRØVEKJØRING
5
VEDLIKEHOLD
ADVARSEL!!!
Ved lengre fravær skal husets vanntilførsel alltid stenges.
RENGJØRING OG AVKALKING
For innvendig rengjøring av kvernen og klosettskålen, bruk et egnet avkalkings-middel som Sanibroyeur fra SFA, laget for å fjerne kalk samtidig som det ikke skader apparatet.
Når alle de hydrauliske og elektriske kob-
6
EVENTUELLE DRIFTSFORSTYRRELSER
KOBLE ALLTID FRA STRØMTILFØRSELEN
FØR DET GJØRES INNGREP
PROBLEM ÅRSAK UTBEDRING
• Motoren starter ikke• Apparatet er ikke tilkoblet
• Motoren brummer, men går ikke.Pumper ikke ut.
• Motoren går med korte avbrudd• Lekkasje i et av de tilkoblede
• Motoren går normalt, men stopper ikke eller stopper først etter lang tid
• Apparatet stanser• Apparatet har vært for lenge i
• Motoren går ujevnt og vannet synker langsomt i klosettskålen
• Uklart vann kommer opp i dusjkabinettet (klosettpumpe med sideinnløp)
7
GARANTIBETINGELSER
• Defekt strømtilførsel
• Problem i motoren eller styresystemet
• Motoren er blokkert av et fremmedlegeme
• Problem i motoren eller styresystemet
sanitærproduktene
• Lekkasje i tilbakeslagsventilen
• Lengden eller høyden på avløpsrøret er for stor, eller det er for mange bøyer på opplegget (trykktap)
• Hydraulisk problem, tiltetning
drift (termisk beskyttelse utløst)
• Tett beskyttelsesgitter
• Motorproblem
• Dusjkabinettet er installert for lavt i forhold til klosettpumpen
• Sideinnløpsventilene er tilstoppet
Det gis 2 års garanti fra kjøpsdato på klosettpumpene under forutsetning at de erinstallert og brukt i henhold til bruks- og installasjonsanvisningen.
ADVARSEL !!! Garantien gjelder kun for utpuming av toalettpapir, fekalierog avløpsvann.Garantien gjelder ikke for skader på pumpen som forårsakesav nedspylte fremmedlegemer, som f. eks. sanitetsbind, tamponger, Q-tips, papi-rhandklar, kondomer, større mengder hår, bomull, næringsmidler, gjenstander av metall, treverk eller plast eller væsker som løsemidler, oljer, syrer etc.
• Koble til apparatet
• Kontroller strømtilførselen
• Eller kontakt installatøren
• Fjern fremmedlegemet
• Eller kontakt installatøren
• Kontroller installasjonen oppstrøms
• Rengjør eller skift ut tilbakeslagsventilen
• Kontroller installasjon
• Eller kontakt installatøren
• Vent på automatisk
tilbakekobling, og kontakt installatøren om nødvendig
• Rens gitteret
• Eller kontakt installatøren
• Kontroller installasjonen
• Rengjør ventilene
• Eller kontakt installatøren
12
FI
1
KUVAUS
Silppuripumppu on normien mukaisesti suunniteltu laite, ja sen laatu tarkastetaan säännöllisesti ISO 9001 -sertifioidussa laaduntarkastuslaitoksessa. Laitteesi moitteeton toiminta, turvallisuus ja luotet-tavuus vaatii, että tässä ohjeessa annettu-ja asennus- ja huolto-ohjeita noudatetaan asianmukaisesti.
Laite on tarkoitettu jätevesien(WC) poistoon, ja sen saa au-kaista ja huoltaa vain ammattitai-toinen putkiasentaja. Tarvittaessa opasta käyttäjiä laitteen käyttöön liittyvissä asioissa.
2
SOVELLUKSET
Tämä laite on pienikokoinen pumppausase-ma jätevesien poistoon WC:stä (vaakatason poistolla),
suihkusta*,
mallista riippuen).
taasta* (*:Tämä laite täyttää EN 12050-3 ja euroop-palaisten standardien sähköturvallisuutta jasähkömagneettista yhteensopivuutta koske-vat vaatimukset.Tarkastellaksesi DoP (Suoritustasoilmoitus)klikkaa" Kuvat ja Datalehdet " välilehti kunkintuotteen sivulla nettisivuillamme.
3
ASENNUS
Silppuripumppu asennetaan samaan ti-laan WC:n kanssa. Laitteeseen on pääs-tävä helposti tekemään tarkistus- ja huol-totoimenpiteitä.Laitteen asennuksen ja toiminnan on olta-va paikallisten määräysten ja EN 12056-4
-standardin mukaiset.Jotta hyötyisit optimaalisesti laitteen edistyksellisestä akustiikkatekniikasta,on tärkeää:
• asentaa WC siten, että se ei kosketaasennustilan seinämää
• sijoittaa WC täysin tasaiselle lattialle,jotta tärinäsuojien toiminta ei häiriintyisi
• kiinnittää tyhjennysputkisto kannakkein.Kannakeväli ei saa olla yli 1 m.
SÄHKÖLIITÄNTÄ
Tee sähköliitäntä vasta sen jälkeen, kun muut liitokset ja kytkennät on tehty.
Laitteen sähköliitännän saa tehdä vain sähköasentaja.
bideestä*,
pesual
-
Laite on sijoitettava niin, että sähköjohdon pistoke on helposti käsiteltävissä.
(luokka I) ja suojattava erittäin her-kästi reagoivalla vikavirtasuojakytki-mellä (30 mA).
Sähköliitäntä on varattava yksin tämän laitteen käyttöön.
NormitNoudata laitteen käyttömaassa kyl-pyhuoneen suojaamisesta annetun,voimassaolevan normin määräyksiä.
5
HUOLTO
HUOM!!!
Katkaise veden pääsyöttö ja suojaa laite pakkaselta pidemmän poissolon ajaksi.
PUHDISTAMINEN JA KALKINPOISTO
Käytä säännöllisesti kalkin poistoon ja silppuripumpun ja WC:n puhdistukseen sopivaa kalkinpoistoainetta (esim. SFA:n
4
KÄYTTÖÖNOTTO
Kun kaikki vesi- ja sähköliitännät on tehty,suorita huuhtelu useita kertoja.Tarkista
SANIBROYEUR-kalkinpoistoaine), joka on suunniteltu poistamaan kalkki laitteen si-säosia vahingoittamatta.
putkien ja liitosten tiiviys.
6
MAHDOLLISET KÄYTTÖHÄIRIÖT
IRROTA PISTOKE PISTORASIASTA ENNEN
TOIMENPITEITÄ
HÄIRIÖ MAHDOLLISET SYYT TOIMENPITEET
• Moottori ei käynnisty• Laitetta ei ole kytketty virtapiiriin
• Moottori rämisee ja hurisee,mutta ei käy eikä huuhtele
• Laite käy katkonaisesti• Liitetyt saniteettikalusteet
• Moottori käy normaalisti, mutta ei pysähdy enää ja käy hyvin pitkään
• Laite lakkaa toimimasta• Laite on käynyt liian kauan
• Moottori käy jaksottaisesti, ja vesi laskee WC:ssä hitaasti
7
TAKUUEHDOT
• Virtalähde on viallinen
• Ongelma moottorissa tai ohjausjärjestelmässä
• Vieras esine salpaa moottorin
• Ongelma moottorissa tai ohjausjärjestelmässä
vuotavat
• Takaiskuventtiili vuotaa
•Poistojärjestelmän korkeustai pituus on liian suuritai putkenkulmia on liikaa(vastapaine)
•Tukos
(ylikuumenemissuoja)
• Kannen aukko on tukossa
• Moottorissa on toimintahäiriö
Laitteessa on 2 vuoden takuu ostopäivästä alkaen, mikäli se on asennettu ja sitä on käytetty tämän ohjeen mukaisesti.
HUOM !!! Takuu ei kata muiden kuin vessapaperin, ulosteen ja saniteettivesien poiston. Takuu ei koske niita vahinkoja, jotka onaiheutettu pumpulle silputtaessa vieraita esineitä kuten pumpulia,tamponeja,terveyssiteitä, kondomeja,hiuksia tai öljyjä,riepuja, elintarvikkeita,metalli-,puu- tai muoviesineitä.
13
• Kytke laite virtapiiriin
• Tarkista virtalähde
• Ota muussa tapauksessa yhteys huoltoon
• Poista vieras esine
• Ota muussa tapauksessa yhteys huoltoon
• Tarkista liitetyt saniteettikalusteet
• Puhdista tai vaihda takaiskuventtiili
• Tarkista poistojärjestelmän
asennus
• Ota muussa tapauksessa yhteys huoltoon
• Odota, että virta kytkeytyy päälle,ja kutsu tarvittaessa huolto paikalle
• Puhdista kannen aukko
• Ota muussa tapauksessa yhteys huoltoon
HU
1
FIGYELMEZTETÉS
Ezt az őrlőszerkezetet a vonatkozó szakmaielőírások szerint fejlesztették ki, és állandóminőségi ellenőrzésnek vetik alá egy ISO9001 minősítéssel rendelkező üzemben. Akészülék magas színvonalú, biztonságos ésüzembiztos működéséhez gondosan be kelltartani az ebben az utasításban leírt telepítésiés karbantartási szabályokat.
Ez a készülék nem csökkentfizikai, érzékszervi vagy mentálisképességekkel rendelkező személyek(és gyerekek), illetve tapasztalatlan vagymegfelelő ismeretekkel nem rendelkezőszemélyek által történő használatra készült, kivéve, ha biztonságukért felelőssz
emély felügyelete
alat
t
állnak, illetveha ez a felelős személy előzetesen elláttaőket a készülék használatára vonatkozóinformációkkal. Vigyázzon a gyermekekre, és ügyeljen arra, hogy ne játsszanaka k
2
el.
észülékk
LEÍRÁS
Ez a készülék egy komplett szivattyúállomás,amelyet vízszintes elfolyású WC-csészéből, tusolóból*, bidéből* mosdóból* (*: modelltől függő-en) származó szennyvíz elvezetéséhez terveztek.
Ez a készülék megfelel az EN 12050-3 szab-ványnak, valamint a villamos termékek biz-tonságáról és az elektromágneses összefér-hetőségről szóló európai előírásoknak.
3
TELEPÍTÉS
Az őrlőberendezésnek a WC-vel és az esetlegcsatlakoztatott egyéb szaniter berendezésselazonos helyiségben kell lennie. A készülék legyen könnyen hozzáférhető az ellenőrzés éskarbantartás ér
A
dekében.
készüléket a helyi
előírások EN 12056-4 szabvány figyelembe vételévelkell telepíteni és működtetni.
A
készüléknél felhasznált legújabb akusztikai
fejlesztések optimalizálása érdeké
technikai ben fontos, hogy :
•
a tartályt úgy helyezze el,
hogy az ne érjen
hozzá a helyiség egyik falához sem
• a tartályt tökéletesen sima padlózatonhelyezze el, hogy semmi se akadályozza avibrációcsökkentö elemek müködését
• az ürítö csöveket úgy helyezze el, hogy afelsö rögzítések közötti távolság ne haladjameg az egy métert.
VILLAMOS CSATLAKOZTATÁS
A villamos bekötéseket a készülék végleges csatlakoztatá-sa után kell elvégezni.
Az elektromos szerelést elektrotechnikusi vég-zettséggel rendelkező szakember végezze. Akészüléket
úgy
kell
elhelyezni,
hogy
és az
hálózati
a
-
-
-
-
-
csatlakozó aljzat hozzáférhető maradjon.
A készülék áramkörét földelni kell (I.érintésvédelmi osztály), és nagy érzékenységű (30 mA) differenciálmegszakí-tóval kell védeni.
A
bekötés
kizár
ólag a készülék
áramellátá-sára szolgálhat. Ha készülék kábele meg-hibásodik, akkor azt a gyártónál vagy avevöszolgálatnál
lehet kicserélni, a veszély
elkerülése végett.
ElőírásokA telepítés országában hatályos szabvány fürdőszobai elektromos védelemrev
onatkozó előírásait be kell tar
tani.
tartályt. A csésze átfolyó részének vízállónakkell lennie.Ellenőrizni kell, hogy szivárgásmentesek-e a
Hosszas távollét esetén feltétlenül el kell zárnia fövizcsapot, és biztosítani kell a berendezésfagyvédelmét.
-TISZTÍTÁS/VÍZKŐMENTESÍTÉS
Az őrlőkészülék és a tartály vízkőmentesítéséhez és tisztításához használjon megfelelő víz-
4
ÜZEMBE HELYEZÉS
A hidraulikus és villamos csatlakozások kivi-telezése után húzza le többször a WC öblítő-
6
ESETLEGES JAVÍTÁSOK
kőmentesítő szert, például SANIBROYEURSF
A vízkőoldót, amely a készülék
belső egy
ségeit kímélve távolítja el a vízkövet.
MINDEN ESETBEN HÚZZA KI A
KONNEKTORBÓL A KÉSZÜLÉKET.
HIBALEÍRÁS LEHETSÉGES OKOK HIBAELHÁRÍTÁS
• A motor nem indul el.
• A motor zörög vagy zümmög, de nem forog
• A készülék időnként újraindul
• A motor megfelelően működik, de nem áll le, vagy nagyon sokáig működik
• A készülék leáll
• A motor akadozva működik, a víz lassan folyik le a vécécsészében
• Zavaros víz folyik vissza a zuhanyhoz (oldalsó bevezetésű készülékek)
7
JÓTÁLLÁSI FELTÉTELEK
A készülékre a vásárlás napjától számított két év jótállás vonatkozik, feltéve, hogy a készülék telepítése és használata megfelel ennek a használati útmutatónak.
FIGYELEM !!! A Garancia csak vécepapirra, fekaliaanyagra és szennyvizre vonatkozik. Azokra a károkra, ami idegen tárgyak, pl. vatta, tampon, tisztaságibetét,
pelenka, elelmiszerek, ovszer, haj, fem-, fa- vagy müanyagtárgyakörlésekor vagy olajok illetve oldoszerek szivattyuzasakor keletkeznek a készülékben, nemvonatkozik a garancia.
14
• Rossz villamos csatlakozás
• Hibás áramellátás
• Motor- vagy vezérlőmű hiba
• A motor működését idegen test akadályozza
• Motor vagy vezérlőmű hibás
• A csatlakoztatott szaniter eszközök szivárognak
• A visszacsapó szelep szivárog
•A szállítási magasság vagytávolság túl nagy, vagy túlsok könyök van a vezetékben(teljesítményveszteség)
•Hidraulikus probléma, eltömődés
• A készülék túl hosszú ideig működött (biztonsági hőkapcsoló)
• A fedél szellőzőnyílása eltömődött
• Motorhiba
• A zuhany túl alacsonyan helyezkedik el az őrlőkészülékhez képest
• Eltömődött oldalsó bemeneti csappantyúk
• Csatlakoztassa a készüléket a
• Ellenőrizze az áramellátást
• Forduljon engedéllyel rendelkező
• Távolítsa el az idegen testet
• Forduljon engedéllyel rendelkező
• Ellenőrizze az előtte lévő
• Tisztítsa meg vagy cserélje ki a
• Vizsgálja át a berendezést
• Forduljon engedéllyel rendelkező
• Várja meg, míg újra
• Tisztítsa ki a szellőzőnyílást
• Forduljon engedéllyel rendelkező
• Ellenőrizze a berendezést
• Tisztítsa ki a csappantyúkat
• Forduljon engedéllyel rendelkező
hálózathoz
szerelőhöz
szerelőhöz
berendezéseket
visszacsapó szelepet
szerelőhöz
bekapcsolódik, szükség esetén forduljon engedéllyel rendelkező szerelőhöz
szerelőhöz
szerelőhöz
-
-
-
PL
1
OSTRZEŒENIE
Rozdrabniacz jest opracowany zgodnie z zasa-dami sztuki i poddawany stałej kontroli jako@ci w fabryce posiadajãcej certyfikat ISO 9001.Prawidłowe działanie urzãdzenia wymaga skru-pulatnego przestrzegania zasad instalacji i kon-serwacji podanych w instrukcji.
Niniejsze urzãdzenie nie jestprzeznaczone do uœytku przez osoby(w tym dzieci) o ograniczonej sprawno@ci fi-zycznej, umysłowej lub psychicznej lub osoby,które nie posiadajã wystarczajãcego do@wiad-czenia lub wiedzy, z wyjãtkiem przypadków,w których niniejszej osoby znajdujã sié podnadzorem lub otrzymały niezbédne instrukcjew zakresie uœytkowania urzãdzenia od oso-by odpowiedzialnej za ich bezpieczeñstwo.Naleœy dopilnowaç, aby dzieci nie wykorzysty-wały urzãdzenia do zabawy.
2
ZASTOSOWANIE
Urządzenie to przepompownia przeznaczonado odprowadzania brudnej wody pochodzącejz WC z odpływem poziomym, z kabiny pryszni-cowej*, bidetu*, umywalki*. (*: w zależności odmodelu).Urządzenie jest zgodne z normą europejską EN12050-3 i z dyrektywami oraz nor-mami euro-pejskimi dotyczącymi bezpieczeństwa elek-trycznego i zgodności elektromagnetycznej.Aby zobaczyć DOP (Deklaracja właściwościużytkowych) Proszę kliknąć na zakładkę wybra-nego produktu "Schematy i karty techniczne",znajdującej się na naszej stronie internetowej.
3
INSTALACJA
Rozdrabniacz musi znajdować się w tymsamym pomieszczeniu co WC i pozostałe,ewentualnie podłączone, urządzenia sanitarne.Urządzenie musi być zainstalowane w miejscuzapewniającym łatwy dostęp do kontroli i kon-serwacji.Instalacja i działanie tego urządzenia muszą byćzgodne z miejscowymi przepisami i normą EN12056-4.Jest dostarczone z elementami mocowania za-pobiegającymi obracaniu się i przemieszczaniu.Dla zoptymalizowania najnowszych technik tłu-mienia hałasu wykorzystanych w urządzeniu,należy:
• zainstalować muszlę tak, aby nie stykała sięze ścianami pomieszczenia
• ustawić muszlę na płaskiej powierzchni, abynie zakłócać działania kołków antywibracyjnych
• umocować prawidłowo przewody odpływoweunikając przekraczania odległości jednego me-tra między mocowaniami.
PODŁÃCZENIE ELEKTRYCZNE
Należy podłączać urządzenie do prąduylko po wcześniejszym zakończeniugeneralnych prac z instalacją elektryczną.
Instalacja elektryczna musi zostać wykona-na przez wykwalifikowanego specjalistę wdziedzinie elektrotechniki. Urządzenie musi
zostać ustawione w taki sposób, aby zapew-niony był łatwy dostęp do wtyczki w gniazd-ku zasilającym. Obwód zasilający urządzeniamusi być uziemiony (Klasa I) i wyposażony wwyłącznik różnico prądowy o wysokiej czu-łości (30mA). Połączenie może słychać wy-
z urzãdzeniami sanitarnymi: WC, prysznic*,bidet*, umywalka*. (*: w zaleœno@ci od modelu).
łącznie zasilaniu urządzenia. Jeżeli przewódzasilania urządzenia jest uszkodzony, musizostać wymieniony przez producenta lub ser-wis posprzedażowy, aby zapobiec wszelkiemuniebezpieczeństwu.
NormyNależy przestrzegać przepisów obowią-zującej normy, dotyczących bezpiecz-nych odległości w łazience.
4
URUCHOMIENIE
Po wykonaniu podłãczeñ hydraulicz-nych i elektrycznych, naleœy kilkakrotnieuruchomiç
spłuczk
é.
wór zamykajãcy
Za
spłuczki jak i uszczelka urzãdzenia spusto
6
MOŒLIWO#CI USUNIÉCIA USTEREK
5
OBSŁUGA I ZALECENIA
UWAGA !!!
W przypadku długiej nieobecności, należyzakręcić główny zawór wody i zabezpieczyćinstalację przed mrozem.
CZYSZCZENIE/USUWANIE KAMIENIAW celu usunięcia kamienia i wyczyszcze-nia rozdrabniarki i muszli, należy regularnie używać środka do usuwania kamienia,takie
go jak produkt SANICLEAN firmy SFA,przeznaczonego do usuwania kamienia bezżadnej szkody dla elementów wewnętrznychurządzenia.
-
W KAŒDYM PRZYPADKU NALEŒY ODŁÅCZYÇ
ZASILANIE ROZDRABNIACZA
STWIERDZONE
NIEPRAWIDŁOWO#CI
• Silnik nie włãcza sié• Urzãdzenie nie jest podłãczone
• Silnik pracuje gło@no. Silnik buczy, ale nie pracuje.
• Pompa włãcza sié w regularnych odstépach czasu
• Silnik pracuje normalnie ale nie zatrzymuje sié lub pracuje bardzo długo
• Urzãdzenie zatrzymuje sié• Urzãdzenie działa za
• Silnik pracuje w sposób nieciãgły, a woda spływa powoli do zbiornika
• Powrót wody do prysznica (urzãdzenia z wlotami bocznymi)
7
GWARANCJA
Urządzenie posiada gwarancję na dwa lata licząc od daty zakupu pod warunkiem wykonaniaprawidłowej instalacji i użytkowania zgodnego z niniejszą instrukcją.
Gwarancja obejmuje wyłącznie usuwanie papieru toaletowego, fekaliów i wodysanitarnej. Każde uszkodzenie urządzenia spowodowane przez ciała obce takie jakbawełna, tampony, ręczniki papierowe, chusteczki, produkty spożywcze, prezerwatywy, wło-sy, przedmioty metalowe, drewniane lub plastikowe lub przepompowywanie płynów takich jakrozpuszczalniki lub oleje nie jest objęte gwarancja.
15
PRAWDOPODOBNE
PRZYCZYNY
do sieci
• Wadliwe zasilanie elektryczne
• Problem z silnikiem lub układem sterowania
• Silnik jest zablokowany przez ciało obce
• Problem z silnikiem lub układem sterowania
• Przecieka spłuczka lub baterie podłãczonych do urzãdzenia punktów sanitarnych
• Zawór zwrotny nie funkcjonuje
prawidłowo
• Wysoko@ç podnoszenia lub odległo@ç odprowadzenia jest zbyt duœa lub zbyt wiele kolanek zainstalowano (spadek ci@nienia)
• Problem hydrauliczny, zatkanie
długo (termiczny wyłãcznik bezpieczeñstwa)
• Odpowietrznik pokrywy jest zatkany
• Problem z silnikiem
• Prysznic jest zainstalowany za nisko w stosunku do rozdrabniacza
• Klapy wlotowe boczne zatkane
JAK POSTÉPOWAÇ
• Podłãczyç urzãdzenie
• Sprawdziç zasilanie elektryczne
• Skontaktowaç sié z serwisem
• Usunãç ciało obce
• Skontaktowaç sié z serwisem
• Sprawdziç instalacjé poprzedzajãcã urzãdzenie
• Przeczy@ciç lub wymieniç zawór zwrotny
• Sprawdziç instalacjé
• Skontaktowaç sié z serwisem
• Zaczekaç na kolejne włãczenie, a nastépnie w razie potrzeby skontaktowaç sié z serwisem
• Odetkaç odpowietrznik pokrywy
• Skontaktowaç sié z serwisem
• Sprawdziç instalacjé
• Wyczy@ciç klapy
• Skontaktowaç sié z serwisem
-
-
RUUA
1
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Данная насосная станция разработанав соответствии с промышленными нормами. Она прошла постоянный контролькачества на заводе в соответствии cостандартом ISO 9001. Для того чтобы вашаппарат правильно функционировал, необходимо тщательно соблюдать правилаустановки и технического обслуживания,указанные в данной инструкции.
Этот аппарат не предназначендля лиц (в том числе детей) сограниченными физическими,сенсорными или умственными возмож-ностями,а также не имеющих опыта изнаний чением тех случаев,когда они пользу-ются им под наблюдением и получа-ют указания по работе с ним от лица,ответственногСледите за детьми и контролируйте,
обращению с ним,
по
о за их безопасность.
чтобы они не играли с аппаратом.
2
ПРИМЕНЕНИЕ
Данное устройство представляет собойкомпактную насосную станцию, предназначенную для удаления отработаннойводы из унитаза с горизонтальным стоком (выпуском), душа*, биде* или умы-вальника*. (*: В зависимости от модели).Данный EN 12050-3 и европейским нормам, касающимся электрической безопасности иэлектромагнитной совместимости.Для
Аппарат должен находиться в том же по-мещении, что и унитаз, а также прочееподключенное к нему санитарно-тех-ническое оборудование, если таковоеимеется. Необходимо иметь свободныйдоступ к прибору для выполнения прове-рок и технического обслуживания.
Установка и эксплуатация аппаратадолжны соответствовать местным нор-мам и стандарту EN 12056-4.
Установить насос таким оброн не касался перегородки помещения,поставить насос на совершенно плоскуюповерхность пола во избежание наруше-ния правильной работы противовибра-ционных зажимов, правильно закрепитьсистему выводящих труб тчтобы расстояние между креплениями
азом, чтобы
аким образом,
ями не превышало один метр.
ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ ПОДКЛЮЧЕНИЕ
Электрическое подключениеследует осуществить только по-сле окончательного выполнения всехнеобходимых соединений.
Электроустановка должна осущест-вляться квалифицированным специали-стом. Прибор следует поместить такимобразом, чтобы был обеспечен доступ к
за исклю
ет норме
у
о про
-
-
-
-
-
-
-
-
электрической розетке.
Данный аппарат должен быть обя-зательно подключен к заземлению(класс I) и дифференциальному авто-матическому выключателю высокойчувствительности (30mA).
Розетка должна быть использована толькодля питания аппарата. В случае поврежде-ния кабеля аппарата его следует заменитьу производителя или в его послепродаж-ной службе во избежание риска.
Нормы и правила
Соблюдайте нормативы по электриче-ской безопасности в ванных комнатах,действующие в стране использования.
4
ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ
Выполнив электрические и гидравличе-ские соединения, следует несколько разспустить воду. Унитаз не должен подтекать.
6
НЕИСПРАВНОСТИ,ИХ ПРИЧИНЫ И СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ
Проверить герметичность соединений ссантехникой: унитаз, душ*, биде*, умы-вальник*. (*: В зависимости от модели).
5
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИ-
ВАНИЕ
ОСТОРОЖНО !!!
В случае длительного отсутствия необ-ходимо перекрыть общую подачу воды изащитить установку от заморозков, сливводу из корпуса насоса.
ОЧИСТКА И УДАЛЕНИЕ ИЗВЕСТКОВО-ГО НАЛЕТА
Для удаления известкового очистки насосной станции и унитаза сле-дует регулярно использовать специальнопредназначенное для этого средство отнакипи или раствор 1литр 9% уксуса на5 литров воды.
налета и
ДО ВЫПОЛНЕНИЯ ВСЕХ ОПЕРАЦИЙ АППАРАТ
СЛЕДУЕТ ОТКЛЮЧИТЬ ОТ СЕТИ
ВЫЯВЛЕНИЕ
НЕИСПРАВНОСТЕЙ
• Мотор не включается
• Мотор трещит при работе или гудит,но не вращается
• Самопроизвольное включениеприбора
• Мотор вращается без нарушений, ноне останавливается или вращаетсяслишком длительное время
• Прибор останавливается
• Мотор работает с перерывами и водамедленно спускается в унитаз
• Загрязненная вода выводится в душ(приборы с боковыми выходами)
7
УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ
Гарантийный срок аппарата 2,5 года (Для Украины – 2 года гарантии),начиная с даты по-купки,при условии установки и использования в соответствии с данной инструкцией.
ОСТОРОЖНО!!! Гарантия распространяется только на вывод туалетнойбумаги,экскрементов и сточных вод. Гарантия не распространяется на ущерб,нанесенный прибору в результате проникновения инородных тел,как то:вата,тампоны,гигиенические салфетки,прокладки,продукты питания,презервативы,волосы,металлические,деревянные или пластмассовые предметы,а также в ре-зультате перекачки таких жидкостей,как масла или растворители.
• Высота или длина вывода слишкомвелика или насчитывает слишкоммного патрубков (потеря нагрузки)
• Проблема гидравлики,закупорка
• Прибор работал слишкомдлительное время (термическоеотключение)
• Вытяжное отверстие крышкизакупорено
• Неисправность мотора
• Душ установлен слишком низкоотносительно аппарата
• не работают створки боковых входов
ПОЧИНКА
• Включить аппарат в сеть
• Проверить систему электроснабжения
• Если проблема не устранена,обратиться в лицензированнуюслужбу ремонта
• Изъять инородное тело
• Если проблема не устранена,обратиться в лицензированнуюслужбу ремонта
• Проверить оборудование,подключенное к прибору
• Прочистить или заменить обратныйклапан
• Произвести осмотр напорноготрубопровода
• Если проблема не устранена,обратиться в лицензированнуюслужбу ремонта
• Подождать повторного включения,затем при необходимостипроконсультироваться влицензированной службе ремонта
• Прочистить отверстие вытяжки
• Если проблема не устранена,обратиться в лицензированнуюслужбу ремонта
• Произвести осмотр установки
• очистить створки
• Если проблема не устранена,обратиться в лицензированнуюслужбу ремонта
RO
1
AVERTISMENT
Acesta este un aparat de tocare-pomparedezvoltat în conformitate cu regulile în vigoareşi supus permanent controlului calităţii într-ouzină certificată ISO 9001. Acest aparat dis-pune de un nivel ridicat de performanţă, estesigur şi fiabil, cu condiţia ca toate instrucţiunilede instalare şi întreţinere specificate în prezen-tul manual să fie respectate cu stricteţe.
Acest aprat nu trebuie utilizatde persoanele (inclusiv copiii) cudeficienţe fizice, senzoriale sau psihicesau de persoanele care nu au experienţaşi cunoştinţele necesare pentru folosireaacestuia, cu excepţia cazului în care suntsupravegheate sau au primit instrucţiuniprivind utilizarea aparatului de la o per-soană care răspunde de siguranţa lor.Supravegheaţi copiii pentru ca aceştia sănu se joace cu aparatul.
2
APLICAŢII
Acest aparat este o staţie de pompare pe ver-ticală, de mici dimensiuni, destinată evacuăriiapelor uzate care provin de la un WC cu eva-cuare orizontală, de la un duş*, un bideu* sauo chiuvetă* (*: în funcţie de model).Acest aparat corespunde normei EN 12050-3 şi normelor europene cu privire la siguranţaelectrică şi compatibilitatea electromagnetică.Pentru a consulta Declaraţiile de Performanţă(DoP) puteţi accesa secţiunea "Scheme şi fişatehnică" in pagina fiecărui produs, pe site-ulnostru.
3
INSTALARE
Aparatul trebuie să se afle în aceeaşi încăperecu WC-ul, ca şi cu celelalte instalaţii sanitare ra-cordate eventual la acest echipament. Accesulla aparat trebuie să se realizeze uşor, în cazulunor verificări sau în cazul unor lucrări de service.Instalarea şi funcţionarea aparatului trebuiesă fie conforme cu reglementările locale şi cunorma EN 12056-4.
Pentru a beneficia de ultimele îmbunătăţiritehnice în domeniul acustic, aduse acestuiaparat, este important:
• să poziţionaţ rezervorul aparatului astfel încâtacesta sa nu atingă vreun perete al încăperii
•
să amplasaţi rezervorul pe o suprafaţă perfectplană, astfel încât să nu influenţeze buna fun-cţionare a elementelor de preluare a vibraţiilor
• să fixaţi corect conducta de evacuare evi-tând distanţe între elementele de prindere, maimari de 1 metru.
CONECTAREA ELECTRICĂ
Nu efectuaţi branşamentulelectric decât după realizareadefinitivă a racordurilor.
Conectarea electrică trebuie realizată de cătrepersonal calificat în electrotehnică.Aparatul trebuie amplasat astfel încât să aveţiacces la priza de alimentare.
Circuitul de alimentare electrică al apara-tului trebuie să aibă împământare (clasa I)şi să fie protejat de un disjunctor diferen-ţial de înaltă sensibilitate (30 mA).
Această priză trebuie să fie destinatăexclusiv alimentării aparatului. În cazul în carecablul electric al aparatului este deteriorat,acesta trebuie înlocuit de catre fabricant saude catre o persoana autorizata de Departa-mentul de Service, pentru a evita orice pericol.
Reglementare
Asiguraţi-vă că respectaţi dispoziţiilenormei în vigoare din ţara de utilizarea aparatului cu privire la nivelul de pro-tecţie pentru sălile de baie.
Verificaţi etanşeitatea racordurilor la aparate-le sanitare: WC, duş*, bideu*, chiuvetă* (*: înfuncţie de model).
5
ÎNTREŢINERE
ATENŢIE!!!
În cazul unei absenţe prelungite de acasă (va-canţă) va recomndăm să întrerupeţi alimenta-rea cu apă a WC-ului şi a obiectelor sanitareconectate la aparat şi să protejaţi instalaţiaîmpotriva îngheţului.
CURĂŢARE/DETARTRAJ
Pentru a detartra şi curăţa dispozitivul de to-care şi WC-ul, utilizaţi în mod regulat un de-
4
PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE
Odată efectuate racordurile hidraulice și elec-trice, trageţi apa de mai multe ori. Cuva trebu-ie să rămână etanșă la trecerea apei.
6
INTERVENŢII EVENTUALE
tartrant corespunzător, ca de exemplu detar-trantul special SANIBROYEUR de la SFA careeste conceput pentru a îndepărta tartrul care protejează piesele din interiorul aparatuluidumneavoastră.
şi
ÎN TOATE CAZURILE, DECONECTAŢI MAI ÎNTÂI APARATUL
DE LA SURSA ELECTRICĂ DE ALIMENTARE.
ANOMALIE CONSTATATĂ CAUZE PROBABILE SOLUŢII
• Motorul nu porneşte• Aparatul nu este conectat la o
• Motorul hârâie sau bâzâie şi nu mai funcţionează
• Aparatul porneşte cu intermitenţe• Obiectele sanitare racordate
Motorul se învârte normal, dar nu
• se mai opreşte sau funcţionează prea mult timp
• Aparatul se opreşte• Aparatul a funcţionat prea mult
• Motorul funcţionează cu întreruperi, iar apa coboară lent în vasul de WC
• Apa se întoarce pe traseu spre duş (aparate cu intrări laterale)
7
CONDIŢII DE GARANŢIE
sursă electrică de alimentare
• Alimentare electrică defectuoasă
• Defecţiuni la motor sau la sistemul de comandă
• Motorul este blocat de un corp străin
• Defecţiuni la motor sau la sistemul
de comandă
prezintă scurgeri
• Supapa antiretur prezintă scurgeri
• Lungimea conductei de evacuare pe verticală sau orizontală este prea mare sau există prea multe coturi (pierdere de sarcină)
• Defecţiune hidraulică, colmatare
timp (întrerupere termică de siguranţă)
• Orificiul de aerisire din capacul
aparatului este înfundat
• Defecţiuni la motor
• Cădiţa duşului a fost montată prea jos în raport cu aparatul
• Supapele intrărilor laterale sunt colmatate
Aparatul beneficiază de doi ani garanţie de la data cumpărării, cu condiţia ca instalarea şiutilizarea aparatului să fie conforme cu instrucţiunile din acest manual.
ATENIE !!!: Nu se acorda garanie decât în cazul utilizarii aparatului pentruevacuarea hârtiei igienice, materiilor fecale si apelor uzate igienico-sanitare.În cazul unor deteriorari ale aparatului provocate de: tocarea unor corpuri straine precumv
ata, tampoane, serveele igienice, serveele parfumate, produse alimentare, prezervative,par, cârpe, obiectele din lemn, plastic sau metal (ex: agrafe de par), materiale de construcie; sau de pomparea unor lichide precum solveni sau uleiuri, acestea nu intra în cadrulgaraniei acor
date.
17
• Conectaţi aparatul la o sursă electrică de alimentare
• Verificaţi alimentarea electrică
• În caz contrar, consultaţi un depanator autorizat
• Îndepărtaţi corpul străin
• În caz contrar, consultaţi un depanator autorizat
• Verificaţi instalaţia în amonte
• Curăţaţi sau schimbaţi supapa antiretur
• Revizuiţi instalaţia
• În caz contrar, consultaţi un depanator autorizat
• Așteptaţi ca aparatul să-şi reia funcţionarea, apoi contactaţi un depanator autorizat dacă este necesar
• Desfundaţi orificiul de aerisire
• În caz contrar, consultaţi un depanator autorizat
•
Verificaţi instalaţia
• Curăţaţi supapele
• În caz contrar, consultaţi un depanator autorizat
-
CZ
1
VŠEOBECNÉ INFORMACE
Toto sanitární kalové čerpadlo je přistroj vy-vinutý v souladu s technickými normami apodléhá neustálé kontrole kvality v továrněcertifikované dle ISO 9001. Přistroj posky-tuje vysokou úroveň výkonu, bezpečnosti aspolehlivosti za předpokladu dodržení všechdále uvedených požadavků pro instalaci apoužívání.
Toto zařízení není určeno pro osoby (včetně dětí), jejichž těles-né, smyslové nebo duševní schopnosti jsou omezeny, nebo jimž nosti a znalosti, pokud nejsou pod do-hledem a nedostává se jim nezbytných pokynů pro používby odpovídající za jejich bezpečnost. Děti je nutno mít pod dohledem a do-hlédnout, aby si s přístrojem nehrály.
2
POUŽITÍ
Tento přístroj je kompaktní přečerpávací sta-nice určená k odvádění odpadních vod po-cházejících z WC s horizontálním odpadem,ze sprchy*, bidetu*, umyvadla*. (*: podle kon-krétního modelu).Tento přístroj odpovídá následujícím nor-mám: ČSN EN 12050-3 a evropským nor-mám o bezpečnosti elektrických přístrojů a elektromagnetické kompatibilitě.Prohlášení o vlastnostech (DOP) je k dispozicike stažení na našich webových stránkách vsekci ''Schémata a technický popi'' u každé-ho výrobku.
3
INSTALACE
Přístroj se musí nacházet ve stejné místnostijako WC a případně další připojené zařizovacípředměty. Přistroj musí byt volně přístupný propřípadný servis či údržbu.Instalace a provoz tohoto přístroje musí od-povídat místním předpisům a normě EN12056-4.Pro maximalizaci účinku nejnovějších výsled-ků vývoje v oblasti hlučnosti, které jsou v tom-to přistroji použity, je důležité:
• instalovat WC tak, aby se nedotýkalo žádnéstěny
• instalovat WC s přístrojem na zcela rovnoupodlahu, aby prostředky pohlcující vibracebyly plně funkční
• odpadní tlakové potrubí důkladně ukotvit stím, že je třeba dodržet vzdálenost mezi kot-vami max. 1m
ELEKTRICKÁ INSTALACE
Připojení na elektrický rozvodsmí být provedeno až po ukončenívlastní instalace přístroje!!!
Zásuvku pro připojení přístroje musí instalovatoprávněný kvalifikovaný pracovník tak, abybyla volně přístupná, přičemž je nutné respek-tovat příslušné normy.
Elektrický přív
od přístroje musí být
uzemněn (třída I) a musí být chráněn
chybí zkuše-
ání zařízení od oso-
vysoce citlivým proudovým chráničemsjmenovitým vybavovacím proudem ne-přesahujícím 30 mA.
Elektrický přívod musí sloužit výhradně k napá-jení tohoto přístroje. Poškozený přívodní kabelmusí být vyměněn a to pouze kvalifikovanouosobou. Před každým zásahem do přístrojeodpojte přístroj od přívodu elektrického proudu.
PředpisyČerpadla nejsou určena k umístění
4
UVEDENÍ DO PROVOZU
Po dokončení celkové instalace přístroje vhoď-te do WC toaletní papír a WC spláchněte. Toopakujte 2x – 3x. Poté uveďte
do provozuarmatury dalších připojených zařizovacíchpředmětů.Zkontrolujte těsnost všech propojení se zařizovacími předměty: WC, sprcha*, bidet*, umyva-dlo*. (*: podle konkrétního modelu).
-
v zónách 1 a 2 definovaných prosto-rů v koupelnách a sprchách dle ČSN 332000-7-701.
To platí pro čerpadlo i pro umístění zásuvky k jeho připojení na elektrický rozvod. Čerpadla lze instalovat v zóně 3 koupelny dle ČSN 332000-7-701 (min. 0,6 m od okraje vany či sprchové vanič-ky) a ve všech jiných místnostech.
Čerpadla smějí být připojena na
el. ob-vod odpovídající platným českým nor-mám a předpisům (ČSN 332000-4-41 a
5
ÚDRŽBA
POZOR !!! V případě dlouhodobé nepřítom-
nosti je nezbytné uzavřít hlavní přívod vody azajistit ochranu přístr
ČIŠ
TĚNÍ
WC mísy a povrchupřístroje dopo
Pro čištění
oje pr
oti mrazu.
-ručujeme používat běžné neagresivní čistícíprostředky.Pro čištění
přístroje od vodního kamene dopo
-ručujeme použít přípravek SFA® ANTIKALK.
normy související).
6
NEJBĚŽNĚJŠÍ PROBLÉMY A JEJICH ODSTRANĚNÍ
VŽDY ODPOJTE PŘÍSTROJ OD PŘÍVODU
ELEKTRICKÉHO PROUDU.
ZJIŠTĚNÝ PROBLÉMMOŽNÉ PŘÍČINYVÁŠ POSTUP
• Motor se neaktivuje• Přístroj není připojen
• Motor pracuje srušivými zvuky nebo pouze bzučí a neotáčí se
• Přistroj se samovolně aktivuje• Armatura WC nebo připojených
• Motor pracuje déle než je
obvyklé nebo nevypíná
• Přístroj přestal pracovat• Přístroj pracoval příliš dlouho
• Motor pracuje přerušovaně a voda v míse klesá pomalu
• Odpadní voda se vrací do sprchy (přístroj s bočními vstupy)
7
ZÁRUKA
• Porucha el. přívodu
• Porucha motoru nebo ovládacího systému
• Motor je zablokovaný cizím tělesem
• Porucha motoru nebo ovládacího systému
zařizovacích předmětů netěsní
• Nefunkční zpětný ventil
•Příliš dlouhé nebo vysoké odpadnípotrubí, nebo příliš mnoho ohybů
•Problémy hydrauliky, ucpání
(aktivace tepelné pojistky)
• Ucpaný ventil odvětrání
• Porucha motoru
• Sprcha nainstalovaná příliš nízko vzhledem přístroji
• Ucpaný boční vstup
Na přístroj se vztahuje záruka dva roky od data zakoupení pod podmínkou instalace apoužívání v souladu s tímto návodem a jeho přílohami.
POZOR!!! sanitární kalové čerpadlo slouží výhradně ke zpracování vody, fekálií a WC papíru. Záruka je poskytována pouze pro tyto účely. Odpady jako např. chemikálie (kyseliny, žiraviny, prostředky s vysokou koncentrací chloru apod.), oleje, barvy, tampony, prezervativy, hygienické vložky, textilie, tvrdé předměty, písek, kameny, abnormální množství vlasů, kosmetické ubrousky apod., mohou způsobit poruchu přístroje, na kterou se nevztahuje záruka.
18
• Připojte přistroj.
• Prověřte el. přívod.
• Kontaktujte autorizovaný servis
• Odstraňte cizí těleso
• Kontaktujte autorizovaný servis
• Zkontrolujte připojené zařizovací předměty
• Vyčistěte nebo vyměňte zpětný ventil
• Zkontrolujte instalaci
• Kontaktujte autorizovaný servis
• Počkejte na opětovné zapnutí, poté vpřípadě potřeby kontaktujte autorizovaný servis
• Vyčistěte ventil odvětrání
• Kontaktujte autorizovaný servis
• Zkontrolujte instalaci sprchy
• Vyčistěte boční vstup
• Kontaktujte autorizovaný servis
TR
1
UYARI
Bu öğütücü teknikte geçerli kurallara uygunşekilde geliştirilen ve tarafından ISO 9001onaylı bir fabrikada sürekli kalite kontrole tabitutulan bir cihazdır. Bu öğütücü, bu kullanımkılavuzunda tanımlanan tüm kurulum ve bakımkurallarına titizlikle uyulduğu takdirde, yüksekbir performans, güvenlik ve güvenilirlik sağlar.
Bu cihaz, fiziksel, duyusal veya zihinsel kapasiteleri sınırlı olan (bunlara çocuklar da dahildir), veyatecrübe ve bilgi sahibi olmayan kişilereyönelik değildir; bu tip kişiler gözetimaltında bulunmaları ve cihazı kullanmakiçin gerekli talimatları almaları durumunda, kendi güvenliklerinden sorumlubir kişinin yardımıyla cihazı kullanabilirler. Çocukları gözetim altında tutun vecihazla oynamalarına izin vermeyin.
2
UYGULAMALAR
Bu cihaz, yatay çıkışlı klozet, duşakabin*, bide* ve lavabodan gelen atık suların tahliyesi için tasarlanmış kompakt bir tahliye istasyonudur. (*: Modele göre).Bu cihaz EN 12050-3 standardına ve elektrik güvenliği ve elektromanyetik uyumluluk ile ilgili A
vrupa standartlarına uygundur
Cihazın performansı hakkında bilgi almak için lütfen web sitemizdeki her ürünün sayfasında yer alan 'çizimler ve teknik bil-giler' kısmına tıklayınız.
3
KURULUM
Öğütücü WC ve bağlı olabilecek diğer sıhhi tesisat üniteleri ile aynı yerde bulunmalıdır. Kontrol ve bakım için, cihaza erişim kolay olmalıdır.Cihazınızın kurulumu ve çalışması yerel mevzuata ve EN 12056-4 standardına uygun olmalıdır.Bu cihaz akustik alanında mevcut son teknikyenilikleri içermektedir. Bu son teknik gelişmelerden en verimli düzeyde faydalanmak için:
•
duvara
Hazneyi
değmeyecek
leştirin.
Titreşim yalıtıcılarının düzgün işleyişine
• engel olmamak için, hazneyi düz bir zemin üzerine yerleştirin.
• Sabitleme elemanları arasında bir metreden fazla mesafe bırakmadan, tahliye boru-larını düzgün bir şekilde sabitleyin.
ELEKTRİK BAĞL
ANTISI
Elektrik bağlantısını, tüm ni hai bağlantıları gerçekleştirdik-ten sonra yapın.
Elektrik
vasıflı bir profesyonel tarafından ku-
man
tesisatı
elektr
oteknik
alanında
rulmalıdır.Cihaz,
elektrik fişine erişilebilecek şekilde yerleştirilmelidir.
.
şekilde
yer
uz-
-
-
-
-
-
-
-
-
Cihazın güç devresi topraklanmalı (sı-nıf 1 topraklama) ve çok hassas (30mA) bir
eransiyel
dif
esici vasıtasıyla
devre k
korunmalıdır.
Küvet geçişi sızdırmaz olmalıdır.Cihaz ile sıhhi tesisat ünitelerin (WC, duşa-kabin*, bide*, lavabo*) bağlantıların sızdır-mazlığını kontrol edin. (*: Modele göre).
Bu bağlantı sadece cihaza güç sağlamak için kullanılmalıdır.görmüş ise, tehlikeli bir durumu ortadan kaldırmak için, imalatçısı veya satış sonrası servisi tarafından değiştirilmelidir.
MevzuatBir banyodaki koruma hacimleri ile ilgiliolarak, cihazın kullanıldığı ülkede yürürlükte olan standardın hükümlerine uyma-
ya dikkat edin.
Bu cihazın kablosu hasar
5
BAKIM
DİKKAT !!! Uzun süre evde bulunmaması
halinde, evin ana su vanasını mutlaka kapa-tınız ve donma tehlikesine karşı tesisatınızı uygun bir şekilde koruyunuz.
TEMİZLEME / KİREÇTEN ARINDIRMA
-
Öğütücüyü ve klozeti kireçten arındırmak ve temizlemek için, düzenli aralıklarla, SFA'nın özel kireç çözücü SANIBROYEUR® gibi cihazınızın iç organlarına zarar vermemek
4
HİZMETE ALMA
Hidrolik ve elektriksel bağlantılar gerçek-
üzere tasarlanmış uygun bir kireç çözücü kullanın.
leştirildikten sonra sifonu birkaç kez çekin.
6
OLASI MÜDAHALELER
HER DURUMDA, ÖĞÜTÜCÜNÜN FİŞİNİ
ELEKTRIK PRIZINDEN ÇEKİN
TESPİT EDİLEN
ANORMALLİK
• Motor devreye girmiyor• Cihazın bağlantısı yapılmamış
• Motor gürültülü bir şekilde dönüyor veya uğultu çıkarıyor ve dönmüyor
• Cihaz zaman zaman calışmaya başlıyor
• Motor düzgün bir şekilde dönüyor, ama durmuyor veya çok uzun süre dönüyor
• Cihaz duruyor• Cihaz uzun bir süre çalışmış
• Motor kesintili olarak dönüyor ve su klozetin içine yavaş iniyor
• Bulanık suyun duşa geri dönmesi (yan girişleri olan cihazlar)
7
GARANTİ KOŞULLARI
Cihaz, bu kurulum kılavuzuna uygun bir şekilde kurulması ve kullanılması kaydıyla satın alma tarihinden 2 yıl parça ve işçilik garantilidir.
DİKKAT!!! Garanti kapsamında, yalnızca tuvalet kağıdı, dışkı maddeleri ve sıhhi tesisat sularının tahliyesi dikkate alınacaktır. Pamuk, vajinal tampon, hijyenik ped, kucuk havlular, gıda maddeleri, prezervatif, sac teli, metal, ahşap veya plastik cisimler gibi yabancı cisimlerin öğütülmesi veya solvent veya yağ gibi sıvıların pompalanması sonucu cihazda oluşan hiçbir hasar garanti kapsamında değerlendirilmeyecektir.
19
MUHTEMEL NEDENLERÇÖZÜMLER
• Kusurlu elektrik bağlantısı
• Motor veya kumanda sistemi sorunu
• Yabancı bir cisim motoru bloke ediyor
• Motor veya kumanda sistemi problemi
• Bağlı sıhhi tesisat ünitelerinde sızıntı var
• Çekvalfte sızıntı var
• Tahliye kanalının yüksekliği veya uzunluğu çok fazla veya (basınç düşüşü)
• Hidrolik sorun, tıkanma
(güvenlik termik koruması)
• Cihazın kapğında bulunan havalık tıkalı
• Motor sorunu
• Duş öğütücüye göre alçak bir noktaya yerleştirilmiş
• Yan giriş klapesi tıkalı
• Cihazı elektrik prizine bağlayın,
• Elektrik bağlantısını kontrol edin
• Aksi takdirde yetkili bir teknik servise başvurun
• Yabancı cismi cıkarın
• Aksi takdirde yetkili bir teknik servise başvurun
• Cihazın girişlerine bağlı olan
tesisatı kotrol edin
• Çekvalfi temizleyin veya değiştirin
• Tesisatı kontrol edin
• Aksi takdirde yetkili bir teknik servise başvurun
• Yeniden çalışmasını bekleyin, ardından gerekirse yetkili bir teknik servise başvurun
• Havalığı açın
• Aksi takdirde yetkili bir teknik servise başvurun
• Tesisatı gözden geçirin
• Yan giriş klapesini temizleyin
• Aksi takdirde yetkili bir teknik servise başvurun
본 분쇄기 펌프(품질보증 공장에서제조된)는 ISO 9001 인증을 받았다.올바로 설치 및 사용되면 지속적이고안정적인 작동을 할 것이다.
신체적, 감각적, 심리적 장애가있는 사람이나(어린이 포함) 최소한의 경험 및 지식만 있는 사람은본 장치를 사용하지 못하며, 보호자의 도움을 받거나 장치 사용에 필요한 모니터링과 필요 사항을 숙지한 다음에는 본 장치를 사용할 수 있다. 어린이가 사용할 때에는 모니터링을 하
고 장난치지 못하도록 주의한다.
2
제품 사용
본 가정 기기는 수평으로 설치된 변기, 샤워기, 비데나 세면대의 배출구에서 나오는 폐수 처리를 위해 만들어진 소형 리프트 펌프이다(*모델에따라 상이). 본 기기는 EN 12050-3및 전기안전 및 전자기 적합성 관련
유럽 표준을 준수한다.
3
설치
본 제품은 서비스를 받을 수 있도록 접근이 용이해야 한다.귀하가 설치한 기기의 부품 및 작동은 해당 지역 규제 및 EN 12056-4 표준을 준수하여야 한다.본 제품에 적용된 최첨단 방음기술의 최적사용을 위해서는 아래 내용이 중요하다.
· 양변기가 파티션 또는 벽에 닿지 않도록위치를 정한다
· 탄성 마운트가 효율을 충분히 발휘하도록 양변기와 완벽히 수평면에 놓는다
· 결합부분간 거리가 1미터가 넘지 않도록배출관을 올바로 고정시킨다
전기공급 연결
전기는 기술자가 설치해야 한다. 본제품은 220/240 볼트 단상 전류 AC 60Hz 전력을 사용한다(한국 사양). 본 기기의 전원 공급 회로는 GFCI 고감도(30mA)에 의해 접지되고(Class I) 보호되어야 한다. 경고: 커넥터에 배선작업을 하기 전에주 배전반에 전기가 모두 차단되었는지 확인할 것.
60Hz 주파수 사용가능.모든 배선 작업은 1992년 전기설비 요건
인 BS7671을 준수해야 한다. 본 제품을종래의 플러그와 소켓에 연결하면 안 된다. 반드시 5 암페어 퓨즈 설비가 있는 직류전원출력단자이며 고정배선 타입의 커넥터에 배선작업을 해야 한다. 주도선의전선은 아래 규칙에 따라 색깔 별로 표시되어 있다.갈색(Brown) – 활선(Live)파랑(Blue) – 중성선(Neutral)
초록/노랑(Green/Yellow)–접지선(Earth)이상의 연결은 장치의 전력공급 목적을 위해서만 사용되어야 한다.모든 케이블, 가압실 및 모터 작업은 특수도구가 필요한 관계로 반드시 Saniflo 기술 직원이 해야 한다. 향후 장치 제거 등의 서비스 요청이 있을 시 상당한 어려움이 있을 수 있으니 전기공급케이블을 절단하거나 줄이지 마시오.
5
유지 보수
경고!!! 장기간 부재 시 영하의 기온으로
인한 동파를 막기 위해 물 공급을 꼭 차단
시켜둘 것.
모든 밀봉 부위 및 연결부위에 물이새지 않는 지 확인하면서 화장실 물을 내린다. 양변기*, 샤워기*, 비데*나 세면대*와 같은 위생 기기와의 연결부위에 물이 새지 않는 지 확인한다
. 일정량의 클렌저를 양변기에 붓는다
. 1-2시간 정도 둔다
. 전원을 다시 연결한다
. 플러시 시스템을 이용해 두 번 내려 씻
어낸다
이상의 순서를 평균 3개월마다 반복한다.
물의 경도에 따라 횟수는 변경될 수 있다.
(*모델에 따라 상이).
6
고장점검 및 해결방안
모든 경우에, 오수펌프의 전원을 차단해야 한다.
•모터가 작동하지 않는다•전원공급이 작동하지
•모터에서 덜거덕거리거나 부서지는 소리가 나고, 웅웅거리지만 돌아가지는 않는다.
•모터가 불규칙적으로 작동한다
•모터가 정상적으로 작동하지만 오랫동안 계속 돌아간다
•제품이 멈췄다•제품이 너무 오랫동안
•모터에 물에 휘용돌이치고 양변기 물이 아주 느리게 내려간다
•탁한 물이 샤워대에서 올라온다(측면 유입구가 있는 제품)
7
증상고장 원인해결방안
않는다
•전원공급에 결함이 있다
•모터나 컨트롤 시스템에 결함이 있다
•이물질이 박스 안에 있다
•모터나 컨트롤 시스템에 문제가 있다
•연결된 위생 장치에서 물이 떨어진다
•역류방지밸브에 결함이 있다
•설치 길이나 높이가 설치사양을 초과했거나 벤딩/ 엘보우가 너무 많다.
•펌프 덮개판이 부분적으로 불투명/막혀있다
돌아간다(열차폐장치)
•공기변이 막혔다
•모터에 문제가 있다
•오수 펌프 제품에 비해 샤워기가 너무 낮게 설치되었다
•한쪽 유입구 디스크가 막혔다
제품 보증
제품이 올바르게 설치되고 사용되었다면 본 제품의 품질보증은 구매일로부터 2년간이다.
화장실 휴지, 대변, 폐수만 품질보증 대상이 된다. 솜, 콘돔, 위생용 타월, 물티슈, 음식물, 머리카락, 금속류, 나무, 플라스틱 물체 등과 같은 이물질을 버리면 품질보증을 받을 수 없다. 용해성 물질, 산성 물질 및 기타 화학물질은 제품에 손상을 입힐 수 있으며, 그런 경우 제품 보증은 무효화된다.
22
• 전원공급을 복원한다
•전원공급을 확인한다
•승인된 수리 대리점에 문의한다
•이물질을 제거한다
•승인된 수리 대리점에 문의한다
•상류로 설치를 확인한다
•역류방지밸브를 세척하거나 교체한다
•설치상태를 확인한다
•승인된 수리 대리점에 문의한다
•제품을 재가동 시켜서 결과를 보고 A/S 점검을 받는다
•공기 방출 구멍을 청소한다
•승인된 수리 대리점에 문의한다
•설치 상태를 확인한다
•유입체크변을 확인한다
•승인된 수리 대리점에 문의한다
HR
1
UPOZORENJE
Ova drobilica kontinuirano podliježe kontroli kvalitete u tvornici koja ima certifikat ISO 9001. Pruža visoku ra-zinu učinkovitosti, sigurnosti i pouzda-nosti kada se strogo poštuju sva pravi-la za postavljanje i održavanje opisana u ovoj knjižici.
Ovaj uređaj nije namije njen osobama (uključujući djecu) ograničenih tjelesnih, osje-tilnih ili mentalnih sposobnosti ili osobama koje nemaju znanja i iskustva osim ako nisu pod nadzo-rom i ne dobivaju potrebne upute za upotrebu uređaja uz pomoć osobe odgovorne za njihovu sigur-nost. Djeca moraju biti pod nadzo-rom kako se ne bi igrala uređajem.
2
PRIMJENE
Ovaj uređaj je kompaktna podizna po-staja napravljena za odvod otpadnih voda koje dolaze iz zahoda s vodo-ravnim odvodom, umivaonika*, tuša*, bidea* (*ovisno o modelu).Ovaj uređaj ispunjava normu EN 12050-3 i europske norme o elek-tričnoj sigurnosti i elektromagnetskoj kompatibilnosti.Ako želite pogledati izjavu o suklad-nosti (Declaration of performace), mo-limo otvorite karticu “Illustrations and Datasheet” na opisu svakog proizvo-da na našoj internet stranici.
3
INSTALACIJA
Drobilica se mora nalaziti u istoj pro-storiji kao i WC školjka i ostale even-tualno priključene sanitarne instalacije. Mora
se omogućiti jednostavan pristup za kontrolu i održavanje.
Prilikom instalacije i rada uređaja mo-raju se poštivati važeći lokalni propisi i norma EN 12056-4.Kako bi se optimizirale najnovije tehničke
razvojne promjene po pitanju akustičnih ur
eđaj potr
materijala ebno je:
ugrađenih u ovaj
• odvod postaviti tako da ne dodiruje pregrade prostorije,
• odvod na tlo postaviti u savršeno vodoravnom položaju tako da ne ometa ispravan rad protuvibracijskih priključaka.
• cijevi za odvod ispravno pričvrstiti izbjegavajući udaljenost veću od jednog metra između pričvršćenja.
ELEKTRIČNO PRIKLJUČIVANJE
Električno priključivanje obavite tek nakon što sve priključite i povežete.
Električnu instalaciju treba obaviti kva-
-
-
-
-
-
lificirani elektrotehničar.Uređaj treba postaviti tako da je elek-
trični utikač dostupan.
Strujni krug napajanja ur
eđaja mora se uzemljiti (klasa I) i zaštiti diferencijalnim prekidačem visoke
4
PUŠTANJE U RAD
Više puta pustite vodu.Prolaz posude mora biti nepropustan. Provjerite nepropusnost priključaka sa
-nitarnih uređaja: WC školjke, tuša*, bi-dea*, umivaonika*. (*: ovisno o modelu).
osjetljivosti (30 mA).
5
Priključak mora služiti isključivo za napajanje uređaja. Ako je kabel ovog uređaja oštećen treba ga zamijeniti proizvođač ili njegova postprodajna služba.
PropisiObavezno se pridržavajte odredaba važećih propisa u zemlji upo-trebe (Hrvatska: EN 60-335) koji se odnose
na zaštitne mjere u
kupa
onici.
6
EVENTUALNI ZAHVATI
ODRŽAVANJE
OPREZ!!!
U slučaju dulje odsutnosti obavezno odspojite glavni dovod vode za kuću i zaštitite instalacije od zamrzavanja.
ČIŠĆENJE/UKLANJANJE KAMENCA
-
Za uklanjanje kamenca i čišćenje dro-bilice i posude redovito upotrebljavajteposebno sredstvo
-
SANIBROYEUR tvrtke SFA naprav-
ca ljeno za uklanjanje kamenca kojim seštite unutar
nji sklopovi vašeg ur
uklanjanje
za
kamen
eđaja.
-
U SVAKOM SLUČAJU ODSPOJITE
ELEKTRIČNI PRIKLJUČAK DROBILICE
UTVRĐENA
NEISPRAVNOST
• Motor se ne pokreće
• Motor klepeće dok radi ili huči i ne radi
• Uređaj radi s prekidima
• Motor ispravno radi, ali ne zaustavlja se ili predugo radi
• Uređaj se zaustavlja
• Motor radi na mahove i voda u posudi polako se spušta
• Povratak mutne vode u tuš (uređaji s bočnim ulazima)
7
UVJETI JAMSTVA
Jamstveni rok uređaja je dvije godine od datuma kupovine pod uvjetom da je instaliran u skladu s ovim uputama.
Jamstvu pokriva samo odvod toaletnog papira, fekalija i sanitarne
vode.Sva oštećenja uređaja prouzročena drobljenjem stranih tijela kao što su pa-
muk, tamponi, ulošci, toaletne maramice, prehrambeni proizvodi, prezerva-tivi, kosa, metalni, drveni ili plastični predmeti ili ispumpavanjem tekućina kao što su ot
apala ili ulja nisu pokrivena jamstvom.
MOGUĆI
UZROCI
• Uređaj nije priključen
• Neispravno električno napajanje
• Problem s motorom ili sustavom upravljanja
• Strano tijelo blokira motor
• Problem s motorom ili sustavom upravljanja
• Priključeni sanitarni uređaji cure
• Protupovratni ventil curi
• Visina ili duljina odvoda je
prevelika (gubitak tlaka)
• Hidraulički problem, začepljenje
• Uređaj je predugo radio (sigurnosno toplinsko isključenje)
• Odušak na poklopcu je začepljen
• Problem s motorom
• Tuš je prenisko postavljen u
odnosu na drobilicu
• Začepljena krilca bočnih ulaza
RJEŠENJA
• Priključite uređaj.
• Provjerite električno napajanje
• Obratite se ovlaštenom serviseru.
• Uklonite strano tijelo U protivnom se obratite
• ovlaštenom serviseru
• Provjerite gornji dio instalacije
• Očistite ili zamijenite protupovratni ventil
• Pregledajte instalaciju
• U protivnom se obratite ovlaštenom serviseru
• Pričekajte ponovno uključivanje.
• Po potrebi pozovite ovlaštenog servisera
• Odčepite otvor oduška
• U protivnom se obratite ovlaštenom serviseru
• Pregledajte instalaciju
• Očistite krilca
• U protivnom se obratite ovlaštenom serviseru
23
24
AU
1
DESCRIPTION
This macerator is (manufactured in a fac-tory which is quality) certified to ISO 9001.Installed and used correctly, the unit will give consistent and reliable service.
This device is not designed for persons (including child-ren) with limited physical, sensory or mental abilities, or those with minimal experience and knowledge,unless they are monitored and are given the necessary instructions for using the device, with the help of a person responsible for their safety.Monitor children and make sure they do not play with the device.
2
APPLICATIONS
This appliance is a compact lift pump unit designed for removing waste water from a horizontal outlet toilet*, shower*, bidet* or washbasin* (*: depending on the model).This appliance conforms to EN 12050-3 and the Australian standards concerning electrical safety and electromagnetic compatibility.
To view the DoP (Declaration of perfor-mance) please click on the ‘Illustrations and Datasheet’ tab on each product page on our website.
3
INSTALLATION
The unit should be accessible for possibleservice.The fitting and working of this appliancemust meet local plumbing regulations and the AS3500.2 section 12.To optimise the latest technical develop-ments concerning soundproofing incorpo-rated into this unit, it is important to:
• position the WC pan so that it is not in contact with a partition or wall of the room
• place the WC pan on a perfectly level surface to ensure that the resilient mountsare fully efficient
• fix the discharge pipe correctly, with distances of not more than one metre between the fastenings.
4
CONNECTION TO THE
ELECTRICAL SUPPLY
The electrical installations should be carried out by a qualified per-son. The unit requires a 220/240V singlephase AC 50 Hz supply .The power supply circuit of the appliancemust be earth protected by a 16amprated RCD,with sensitivity (30mA).War-ning: Ensure the power is turned OFF atthe main switch before any work is car-ried out.
All wiring & GPO positions must conformto Australian Standards for electrical wiringAS3000:2007 requirements for electricalinstallations.
The connection must be used exclusively topower the device.All work on cable, pressurechamber and motor should only be carriedout by a qualified Saniflo servicing agent, asspecial tools are required. Please do not cut/shorten the electrical supply cable which canmake it very difficult to remove in the event ofa service requirement.
5
COMMISSIONING
THE UNIT
Flush the WC checking that all seals, and connections are watertight.Check both the discharge pipework from the unit and the other sanitary appliances connections. Check the watertightness of connections to sanitary appliances:toilet*,shower*, bidet* or washbasin* (*: depen-ding on the model).
6
MAINTENANCE
CARE OF YOUR UNIT
In order to remove scale and clean the mace-rator and the bowl, use the SANIFLO descaler.
•
Disconnect the macerator power supply,
•
Pour an amount of descaler into the pan
•
Leave it to stand for 1 or 2 hours,
•
Re-connect the macerator power supply,
•
Rinse by operating the flushing system twice.Carry out the operation once every 3 monthson average, but the frequency may need to be changed depending on the hardness of the water.
SANIFLO MANUFACTURER WARRANTY
This warranty is provided by Saniflo Australasia Pty Ltd (ABN 55128147240), 10/25 Gibbes Street, Chatswood NSW 2067.Tel: 1300 554 779, email info@saniflo.com.au.
GENERAL TERMS AND CONDITIONS
This product is to be installed and operated in accordance with the instructions provided.Saniflo warrants its products to be free of defects in material and workmanship during he warranty period. If a product proves to be defective in material or workmanship during the warranty period, then Saniflo will, at its discretion, repair or replace the product with a like product. Replacement product or parts may include re-manufactured or refurbished parts or components. Rights under this warranty sit alongside consumer guarantees under Australian Consumer Law which cannot be excluded.
How long the warranty is effective:
This product is warranted for 24 months for parts and labour from the date of purchase by the end user.
To obtain warranty service:
Contact Saniflo on 1300 554 779Ensure the product is still installed at the original location Provide proof of original purchase, customer name and address, and the installing plumber’s details.
Warranty service work may be denied or suspended on equipment not readilyaccessible to service personnel.
7
GUARANTEE
Only the disposal of toilet paper, faecal matter, and waste water will be under warranty. Disposal of solvents, paint, acids, caustic liquids, harsh chemicals,hair, food, cotton, sanitary towels, metal, wood, plastic or any foreign objectswill void the warranty. The usage of grease or oil will also void the warranty.
25
ID
1
KETERANGAN
Macerator ini (diproduksi di pabrik yangberkualitas) bersertifikat ISO 9001. Dipasangdan digunakan dengan benar, unit akanmemberikan layanan yang konsisten dan andal.
Perangkat ini tidak dirancanguntuk orang (termasuk anak-anak)dengan keterbatasan kemampuan fisik,sensorik, atau mental, atau orang denganpengalaman dan pengetahuan minimal,kecuali mereka dipantau dan diberi petunjukyang diperlukan untuk menggunakanperangkat, dengan bantuan orang yangbertanggung jawab atas keselamatanmereka. Pantau anak-anak dan pastikanmereka tidak memainkan perangkat.
2
APLIKASI
Alat ini adalah unit pompa angkat kompak yangdirancang untuk menghilangkan air limbah daritoilet outlet horizontal*, shower *, bidet*, atauwastafel* (*: tergantung pada model).Alat inisesuai dengan EN 12050-3 dan standar Eropatentang keselamatan listrik dan kompatibilitaselektromagnetik.
3
PEMASANGAN
Unit harus dapat diakses agar servis dapat dilakukan.
Pemasangan dan pengerjaan alat Anda harus memenuhi peraturan setempat dan standar EN 12056-4.
Untuk mengoptimalkan pengembangan teknis terbaru tentang peredaman suara yang diterapkan ke unit ini, penting untuk:
• posisikan bak WC agar tidak bersentuhan dengan partisi atau dinding ruangan
• posisikan bak WC pada permukaan yang rata dengan sempurna untuk memastikan bahwa dudukan yang kuat sepenuhnya efisien
• perbaiki pipa pembuangan secara benar,dengan jarak tidak lebih dari satu meter di antara pengencang.
SAMBUNGAN KE PASOKAN LISTRIK
Instalasi listrik harus dilakukanoleh orang yang berkualifikasi.Unit memerlukan fasa tunggal 220/240V pasokan 50 Hz AC (spesifikasi Inggris).
Sirkuit pasokan listrik alat harusditanahkan (Kelas I) dan dilindungi olehsensitivitas tinggi GFCI (30mA). Peringatan:
astikan listrik pada papan sakelar
Putama DIMATIKAN sebelum melakukanpengkabelan ke konektor.
Semua pengkabelan harus sesuai denganBS7671, persyaratan 1992 untuk instalasilistrik. Jangan sambungkan unit ke konektor dansoket konvensional.Unit harus dikabelkan
ke sekring, tidak dialihkan, konektorpengkabelan tetap dilengkapi dengansekering 5 amp.Kawat dalam kabel utama
Sambungan harus digunakan secara khusus untuk mentenagai perangkat.Semua pekerjaan pada kabel, ruang tekanan,dan mesin hanya boleh dilakukan oleh agen servis Saniflo berkualifikasi, karena memerlukan alat khusus. Jangan memotong/memendekkan kabel pasokan listrik yang dapat membuatnya menjadi sangat sulit untuk dilepaskan dalam aktivitas persyaratan servis.
4
Siram WC, periksa bahwa semua seal, dan sambungan tahan air.
Periksa kedua pemipaan pembuangan dariunit dan sambungan peralatan sanitasilainnya. Periksa kekedapan air sambunganke peralatan sanitasi: toilet*, shower*,
6
7
2 tahun garansi sejak tanggal pembelian subjek untuk pemasangan dan penggunaanyang benar.
garansi.Setiap kerusakan akibat benda asing seperti kapas, kondom, pembalut, tisubasah, makanan, rambut, logam, kayu, atau benda plastik, tidak akan tercakup dalam garansi.Pelarut, asam, dan bahan kimia lainnya juga dapat menyebabkan kerusakan pada unit, danakan membatalkan garansi.
bidet*, atau wastafel* (*: tergantung padamodel).
5
PEMELIHARAAN
PERINGATAN !!! Jika tidak digunakan dalam waktu lama, penting untuk mematikan pasokan air agar dapat melindungi instalasi dari suhu sub nol.
PERAWATAN UNIT
Agar dapat menghilangkan kerak sertamembersihkan macerator dan mangkuk,gunakan Pembersih/Pembersih Kerak SANIFLO.
MENGAKTIFKAN UNIT
.Putuskan sambungan catu daya macerator,.Tuangkan sejumlah pembersih ke dalam bak.Biarkan selama 1 atau 2 jam,.Sambungkan kembali catu daya macerator,.Bilas dengan mengoperasikan sistem pengurasan dua kali.Lakukan operasi ini setiap 3 bulan pada rata-rata, namun frekuensi mungkin harus diubah tergantung pada kekerasan air.
MENEMUKAN/MEMPERBAIKI KESALAHAN
DI SEMUA KASUS, ANDA HARUS MEMUTUSKAN SAMBUNGAN
MACERATOR DARI CATU DAYA
GEJALAKEMUNGKINAN PENYEBABPERBAIKAN
• Motor tidak dapat diaktifkan• Catu daya listrik
• Motor mengeluarkan suara berderikatau berderak, berdengung, namuntidak beroperasi
• Motor diaktifkan secara bergantian• Perangkat sanitasi yang tersambung
• Motor beroperasi secara normal,namun terus beroperasi untuk waktuyang lama
• Unit berhenti• Unit sudah beroperasi terlalu lama
• Motor mengalami lonjakan dayadan airdalam bak WC turundengan sangat lambat
• Air yang keruh muncul ke dalambaskom shower (unit denganinlet sisi)
GARANSI
tidak aktif
• Catu daya listrik rusak
• Motor atau sistem kontrol rusak
• Objek asing ke dalam kotak
• Masalah dengan motor atau sistemkontrol
meneteskan air
• Katup searah rusak
• Panjang atau tinggiinstalasi lebih dari spesifikasi, terlalubanyak tekukan/siku
PRODUKTWEITERENTWICKLUNG VORBEHALTEN. SUSCEPTIBLE DE CUALQUIER MEJORA EN NUESTROS PRODUCTOS. ZONDER DAT HIERUIT ENIGE AANSPRAAK KAN ONTSTAAN HEHOUDEN WIJ ONS HET RECHT VOOR PRODUKTEN TE MODIFICEREN EN/OF AAN TE PASSEN.
CON LO SCOPO DI MIGLIORARE I NOSTRI PRODOTTI, SI RESERVAIL DIRITTO ALLA MODIFICAZIONE. VI FÖRBEHÅLLER OSS RÅTTEN TILL FRAMTIDA TEKNISKA FÖRÅNDRINGAR.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.