Sanibroy SaniAccess 1 Assembly instructions

ACCESS1 ACCESS2
454
01.16
FR
NOTICE D’INSTALLATION
UK
INSTALLATION INSTRUCTIONS
INSTALLATIONSHINWEISE
IT
ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE
ES
MANUAL DE INSTALACIÓN
BR
PT
MANUAL DE INSTALAÇÃO
NL
INSTALLATIE VOORSCHRIFTEN
SE
INSTALLATIONSANVISNING
DK
INSTALLATIONSVEJLEDNING
NO
INSTALLASJONSANVISING
FI
ASENNUSOHJEET
HU
FELSZERELÉSI ÉS KEZELÉSI ÚTMUTATÓ
PL
INSTRUKCJA INSTALACJI
RU
ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ И ЭКСПЛУАТАЦИИ
RO
MANUAL DE INSTALARE
CZ
NÁVOD K INSTALACI A POUŽÍVÁNÍ
TR
KURULUM KILAVUZU
CN
설치내용서
KR HR
UPUTA ZA INSTALACIJU
طرق التركيب
AR
maxi 5 m
Ø 22/28/32 mm Ext
SANIACCESS 2
Ø 28/32/40 mm Ext
Ø 40 mm Ext
1
×
3
1
2
×
4
2
×
5
×
×
max 20cm
6
7
×
221
165
142
221
165
142
221
10 20 30 40 50 60 70 80 90 L/min
4m
max 40m
310
268
362
390,500
SANIACCESS1 SANIACCESS 2 EN12050-3 - P30
220-240V - 50/60Hz 400 W IP44 - 1,9A - - 5,8 kg
A
x1
3m
2m
268
165
362 420
165
142
B
C
D
1m
m 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0
E
max 60m
F
x1 x1 x1 x2 x2 x4
max 80m
max100m
EN 12050-3
G
x1
L
H
x1
I*
x2
20x32
J
x2
K
x1 x3
25x40
32x55
L*
x1
90x110
M
x1
N
O*
x2
* SANIACCESS 2
J
A
B
C
L
C
D
D
K
Ø 32 mm Ext
J
B
J K
J
B
Ø 22 mm Ext
CB
D K
J K
Ø 28 mm Ext
1
2
3
4
M
H
N
SANIACCESS 2
L
I
L
O
SANIACCESS 2
F
E
G
F
E
1
2
3
4
5
1
3
4
2
7
8
5
6
NL
11
6
8
12
9
10
20
13
63
3
5a
28c
1
56
3536 34
64
* SANIACCESS 2
28b
31
28b
37
*
15
39
40
54
14
55
61
381617
41
42
4
24 23
67
28c
66
7
2c
28b
29
28b
21d
21c
28b
19
2b
2a
75
2c
21a
FRANCE
SOCIÉTÉ FRANÇAISE D’ASSAINISSEMENT
41 bis avenue Bosquet - 75007 Paris Tél. +33 1 44 82 39 00 Fax +33 1 44 82 39 01
UNITED KINGDOM
SANIFLO Ltd.,
Howard House, The Runway South Ruislip Middx., HA4 6 SE Tel. +44 208 842 0033 Fax +44 208 842 1671
IRELAND
SANIRISH Ltd
IDA Industrial Estate Edenderry - County Offaly Tel. + 353 46 9733 102 Fax + 353 46 97 33 093
AUSTRALIA
SANIFLO (Australasia) Pty Ltd Unit 9/10, 25 Gibbes Street Chatswood NSW 2067 Tel. +61 298 826 200 Fax +61 298 826 950
DEUTSCHLAND
SFA SANIBROY GmbH
Waldstr. 23 Geb. B5 - 63128 Dietzenbach Tel. (060 74) 30928-0 Fax (060 74) 30928-90
ITALIA
SFA ITALIA spa
Via del Benessere, 9 27010 Siziano (PV) Tel. 03 82 61 81 Fax 03 82 61 8200
ESPAÑA
SFA S.L.
C/ Vinyalets,1 - P.I. Can Vinyalets 08130 Sta. - Perpètua de Mogoda ­Barcelona Tel. +34 93 544 60 76 Fax +34 93 462 18 96
PORTUGAL
SFA, Lda.
Sintra Business Park, ed.01­1ºP2710-089 SINTRA Tel. +35 21 911 27 85 Fax +35 21 957 70 00
РОССИЯ
SFA РОССИЯ
101000 Москва - Колпачный переулок 9a
Тел. (495) 258 29 51 Факс. (495) 258 29 51
SERVICE HELPLINES
France 01 44 82 25 55 03 44 94 46 19
United Kingdom 08457 650011 (Call from a land line) 020 8842 1671 Ireland 1850 23 24 25 (LOW CALL) + 353 46 97 33093 Australia +1300 554 779 +61.2.9882.6950 Deutschland 0800 82 27 82 0 (060 74) 30928-90 Italia 0382 6181 +39 0382 618200 España +34 93 544 60 76 +34 93 462 18 96 Portugal +35 21 911 27 85 +35 21 957 70 00
Suisse Schweiz Svizzera
TEL FAX
+41 (0)32 631 04 74 +41 (0)32 631 04 75
SUISSE SCHWEIZ SVIZZERA
SFA SANIBROY AG
Vorstadt 4 3380 Wangen a. A. Tel. + 41 (0)32 631 04 74 Fax + 41 (0)32 631 04 75
BENELUX
SFA BENELUX B.V.
Voltaweg 4 6101 XK Echt (NL) Tel. +31 475 487100 Fax +31 475 486515
SVERIGE
SANIFLO AB
BOX 797 S-191 27 Sollentuna Tel. +46 (0)8-404 15 30 info@saniflo.se
POLSKA
SFA POLAND Sp. z 0.0.
ul. Białołęcka 168 03-253 Warszawa
Tel. (+4822) 732 00 32 Fax (+4822) 751 35 16
ČESKÁ REPUBLIKA
SFA-SANIBROY, spol. s r.o
Na Košince č.ev. 681- 180 00 PRAHA8 ­Libeň Tel . +420 266 712 855 Fax , +420 266 712 856
Benelux +31 475 487100 +31 475 486515 Sverige +46 (0)8-404 15 30 Norge +46 (0)8-404 15 30 Polska РОССИЯ (495) 258 29 51 (495) 258 29 51 Česká Republika +420 266 712 855 +420 266 712 856 România +40 256 245 092 +40 256 245 029 Türkiye +90 212 275 30 88 +90 212 275 90 58 中国 +86(0)21 6218 8969 +86(0)21 6218 8970 Brazil
Service information : www.sfa.fr
ROMANIA
SFA SANIFLO S.R.L.
145B Foisorului Street District 3 31177 BUCAREST Tel. +40 256 245 092 Fax +40 256 245 029
TÜRKIYE
SFA SANIHYDRO LTD STI
Mecidiye Cad No:36-B Sevencan APT 34394 MECIDIYEKÖY - ISTANBUL Tel . +90 212 275 30 88 Fax , +90 212 275 90 58
CHINA
SFA 中国 上海市静安区石门二路333弄3号振安 广场恒安大厦27C (200041) Tel. +86(0)21 6218 8969 Fax. +86(0)21 6218 8970
KOREA
www.SFA.biz
sales@sanio-korea.kr
South Africa
SFA Africa
www.sanio.co.za
BRAZIL
SFA Brasil Equipamentos Sanitários,
Rua Maria Figueiredo 595 CEP 04002-003 SAO PAULO / SP Tel. (11) 3052-2292 www.sanitrit.com.br
(+4822) 732 00 33 (+4822) 751 35 16
(11) 3052-2292
BROY 3
12.15
INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES IMPORTANTES
FR
IMPORTANT ADDITIONAL INFORMATION
UK
WICHTIGE ZUSÄTZLICHE INFORMATIONEN
DE
INFORMAZIONI AGGIUNTIVE IMPORTANTI
IT
INFORMACIÓN COMPLEMENTARIA IMPORTANTE
ES
INFORMAÇÕES COMPLEMENTARES IMPORTANTES
PT
INFORMAÇÕES COMPLEMENTARES IMPORTANTES
BR
BELANGRIJKE EXTRA INFORMATIE
NL
ANNAN VIKTIG INFORMATION
SE
VIGTIGE SUPPLERENDE OPLYSNINGER
DK
VIKTIG TILLEGGSINFORMASJON
NO
TÄRKEITÄ LISÄTIETOJA
FI
FONTOS KIEGÉSZÍTŐ INFORMÁCIÓK
HU
WAŒNE INFORMACJE DODATKOWE
PL
ВАЖНАЯ ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
RU UA
INFORMAŢII SUPLIMENTARE IMPORTANTE
RO
DŮLEŽITÉ DOPLŇUJÍCÍ INFORMACE
CZ
ÖNEMLİ EK BİLGİLER
TR
重要补充信息
CN
TW
한국
KR
VAŽNE DODATNE INFORMACIJE
HR
AR
IMPORTANT ADDITIONAL INFORMATION
AU
INFORMASI TAMBAHAN PENTING
ID
1
FR
1
AVERTISSEMENT
Ce broyeur est soumis à un contrôle qua- lité permanent dans une usine certifiée ISO
9001. Il bénéficie d’un haut niveau de per- formance, de sécurité et de fiabilité dans la mesure toutes les règles d’installation et d’entretien décrites dans cette notice sont scrupuleusement respectées.
Cet appareil n’est pas destiné aux personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont limi- tées, ou auxquelles l’expérience et les connaissances font défaut, excepté si elles sont sous surveillance et reçoivent les instructions nécessaires pour utiliser l’appareil, avec l’aide d’une personne responsable de leur sécu- rité. Surveiller les enfants et veiller à ce qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
L’installation électrique doit être réalisée par un professionnel qualifié en électrotechnique.
L’appareil doit être placé de façon telle que la fiche de prise de courant soit accessible.
Le circuit d’alimentation de l’appa- reil doit être relié à la terre (classe I) et protégé par un disjoncteur différen- tiel haute sensibilité (30mA).
Le raccordement doit servir exclusivement à l’alimentation de l’appareil. Si le câble de cet appareil est endommagé, il doit être rem- placé par le fabricant ou son service après- vente.
Réglementation Veillez à respecter les dispositions de la norme en vigueur dans le pays d’utilisation (France : NF C 15-100) concernant les volumes de protection d’une salle de bains.
4
MISE EN SERVICE
Actionner plusieurs fois la chasse d’eau. Le passage cuvette doit être étanche. Véri- fier l’étanchéité des raccordements avec les appareils sanitaires : WC, douche*, bidet*, lavabo*. (*: selon le modèle).
5
MAINTENANCE
ATTENTION !!!
En cas d’absence prolongée, il est impératif de couper l’alimentation générale en eau et de protéger l'installation contre le gel.
NETTOYAGE/DÉTARTRAGE
Pour détartrer et nettoyer le broyeur et la cu- vette, utiliser régulièrement comme le détar- trant spécial SANIBROYEUR de SFA, qui est conçu pour enlever le tartre tout en respec- tant les organes internes de votre appareil.
2
APPLICATIONS
Cet appareil est une station de relevage com- pacte conçue pour évacuer les eaux usées provenant d'un WC à évacuation horizontale, d'un lavabo*,d'une douche*, d'un bidet*. (*:selon le modèle).
Cet appareil répond à la norme EN 12050-3 et aux normes Européennes sur la sécurité électrique et la compatibilité électromagnétique.
DoP (Déclaration de performance) consul- table sur notre site internet dans la fiche pro- duit (onglet « Schémas et fiche technique »)
3
INSTALLATION
Le broyeur doit se trouver dans la même pièce que le WC et que les autres ins- tallations sanitaires éventuellement rac- cordées. L’appareil doit être d’accès aisé pour le contrôle et la maintenance.
L’installation et le fonctionnement de votre appareil doivent respecter les réglementa- tions locales et la norme EN 12056-4.
Afin d'optimiser les derniers développements techniques en matière d'acoustique inclus dans cet appareil, il est important :
d'installer la cuve en évitant que celle-ci ne touche une paroi de la pièce,
• de positionner la cuve sur un sol parfai- tement plat afin de ne pas contrarier le bon fonctionnement des plots anti-vibratoires,
• de fixer correctement la tuyauterie d'éva- cuation en évitant des distances entre les fixations supérieures à un mètre.
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
N’effectuer le branchement électrique qu’une fois les rac- cordements définitifs terminés.
6
INTERVENTIONS ÉVENTUELLES
DANS TOUS LES CAS, DÉBRANCHER
LA PRISE ÉLECTRIQUE DU BROYEUR
ANOMALIE CONSTATÉE CAUSES PROBABLES REMÈDES
Le moteur ne démarre pas Appareil non branché
Le moteur tourne avec un bruit de crécelle ou bourdonne et ne tourne pas
L’appareil se remet en marche par intermittence
Le moteur tourne correctement mais ne s’arrête plus ou tourne très longtemps
L’appareil s’arrête L’appareil a fonctionné pendant
Le moteur tourne par à-coups et l’eau descend lentement dans la cuvette
Retour d’eau trouble dans la douche (appareils avec entrées latérales)
7
CONDITIONS DE GARANTIE
Alimentation électrique défectueuse
Problème moteur ou système de commande
Moteur bloqué par un corps étranger
Problème moteur ou système de commande
Les appareils sanitaires raccordés fuient
Le clapet anti-retour fuit
La hauteur ou longueur d’évacuation est trop importante (perte de charge)
Problème hydraulique, colmatage
trop longtemps (coupure thermique de sécurité)
L’évent du couvercle est bouché
• Problème moteur
Douche installée trop bas par rapport au broyeur
Battants d’entrées latérales colmatés
L’appareil est garanti deux ans à compter de sa date d’achat sous réserve d’une instal- lation et d’une utilisation conformes à la présente notice.
Ne sera prise en compte par la garantie que l'évacuation de papiers
hygiéniques, matières fécales et eaux sanitaires. Tout dommage causé à l'appareil par le broyage de corps étrangers tels que coton, tam-
pons périodiques,
serviettes hygiéniques, lingettes, produits alimentaires, préservatifs, cheveux, objets en métal, en bois ou en plastique, ou le pompage de liquides tels que solvants ou huiles n'entrerait pas dans le cadre de la garantie.
2
Brancher l’appareil.
Vérifier l’alimentation électrique
• Consulter un dépanneur agréé
• Enlever le corps étranger
Sinon, consulter un dépanneur agréé
Contrôler l’installation en amont
Nettoyer ou changer le clapet anti-retour
Revoir l’installation
Sinon, consulter un dépanneur agréé
Attendre le réenclenchement.
• Faites appel à un dépanneur
agréé si nécessaire
Déboucher le trou d’évent
Sinon, consulter un dépanneur agréé
Revoir l’installation
Nettoyer les battants
Sinon, consulter un dépanneur agréé
UK
1
DESCRIPTION
This macerator is (manufactured in a fac- tory which is quality) certified to ISO 9001. Installed and used correctly, the unit will give consistent and reliable service.
This device is not designed for persons (including child- ren) with limited physical, sensory or mental abilities, or those with minimal experience and knowledge, unless they are monitored and are given the necessary instructions for using the device, with the help of a person responsible for their safety. Monitor children and make sure they do not play with the device.
2
APPLICATIONS
This appliance is a compact lift pump unit designed for removing waste water from a horizontal outlet toilet*, shower*, bidet* or washbasin* (*: depending on the model). This appliance conforms to EN 12050-3 and the European standards concerning electri- cal safety and electromagnetic compatibility. To view the DoP (Declaration of perfor- mance) please click on the ‘Illustrations and Datasheet’ tab on each product page on our website.
3
INSTALLATION
The unit should be accessible for possible service. The fitting and working of your appliance must meet local regulations and the EN 12056-4 standard. To optimise the latest technical develop- ments concerning soundproofing incorpo- rated into this unit, it is important to:
• position the WC pan so that it is not in contact with a partition or wall of the room
• place the WC pan on a perfectly level surface to ensure that the resilient mounts are fully efficient
• fix the discharge pipe correctly, with distances of not more than one metre between the fastenings.
CONNECTION TO THE ELECTRICAL SUPPLY
The electrical installation should be carried out by a qualified person. The unit requires a 220/240V single phase AC 50 Hz supply (UK specification). The power supply circuit of the ap- pliance must be earthed (Class I) and protected by a GFCI high sensitivity (30mA). Warning: Ensure the electri- city is turned OFF at the main switch board before wiring to connector.
All wiring must conform to BS7671, 1992 requirements for electrical installations. Do not connect the unit to a conventional plug and socket. It must be wired into a fused,
unswitched, fixed wiring connector fitted with a 5 amp fuse. The wires in the
mains lead are coloured in accordance with the following code:
Brown - Live Blue - Neutral Green/Yellow - Earth
The connection must be used exclusively to power the device. All work on cable, pressure chamber and motor should only be carried out by a qualified Saniflo servicing agent, as spe- cial tools are required. Please do not cut/ shorten the electrical supply cable which can make it very difficult to remove in the event of a service requirement.
4
COMMISSIONING
THE UNIT
Flush the WC checking that all seals, and connections are watertight. Check both the discharge pipework from the unit and the other sanitary appliances connections. Check the watertightness of connections to sanitary appliances:
6
FAULT FINDING / REMEDIES
toilet*, shower*, bidet* or washbasin* (*: depending on the model).
5
MAINTENANCE
WARNING !!! In the event of prolonged absence it is essential to turn off the water supply to protect the installation against sub zero temperatures.
CARE OF YOUR UNIT
In order to remove scale and clean the macerator and the bowl, use the SANIFLO Cleanser/Descalent. .Disconnect the macerator power supply, .Pour an amount of cleanser into the pan .Leave it to stand for 1 or 2 hours, .Re-connect the macerator power supply, .Rinse by operating the flushing system twice. Carry out the operation once every 3 months on average, but the frequency may need to be changed depending on the hardness of the water.
IN ALL CASES, YOU MUST DISCONNECT
THE MACERATOR FROM THE POWER SUPPLY
SYMPTOMS PROBABLE CAUSES REMEDIES
The motor does not activate The electrical power supply
The motor emits a rattling or crunching sound, hums, but does not run
The motor intermittently activates
The motor operates normally, but continues to run for a long time
The unit stops The unit has been running for
Motor is surging and water in the WC pan goes down very slowly
Cloudy water comes up into the shower basin (units with side inlets)
7
GUARANTEE
is not active
The electrical power supply is defective
The motor or the control system is defective
Foreign object into the box
Problem with the motor or the control system
The connected sanitary devices are dripping water
The non-return valve is faulty
The length or height of the installation is over the specification, or there are too many bends/elbows
The pump cover plate is partially obscured/blocked
too long (thermal cut-out)
The air dispenser is clogged up
Problem with motor
Shower installed too low as compared with the macerator unit
Hinged side inlet discs clogged up
2 years guarantee as from its date of purchase subject to correct installation and correct use.
Only the disposal of toilet paper, faecal matter, and waste water will be under guarantee. Any damage due to foreign bodies such as cotton, condoms, sani- tary towels, wet wipes, food, hair, metal, wood or plastic objects, will not be under guarantee. Solvents, acids and other chemicals can also cause damage to the unit, and will invalidate the guarantee.
3
Restore the electrical supply
Check the electrical power supply
Otherwise, ask an approved repair agent to intervene
Remove the foreign body
Otherwise, ask an approved repair agent to intervene
Check the installation upstream
Clean or replace the non-return valve
Check the installation
Otherwise, ask an approved repair agent to intervene
Wait for reset, then ask an approved repair agent to intervene
Clear the air relief hole
Otherwise, ask an approved repair agent to intervene
Check the installation
Clean the hinged discs
Otherwise, ask an approved repair agent to intervene
Loading...
+ 25 hidden pages