Jug Use and Care ......................................................................................................................................................17
Control Panel ...........................................................................................................................................................18
First Time Use ........................................................................................................................................................... 19
Setting the Clock ..................................................................................................................................................... 19
Making Coee with Whole Beans ......................................................................................................................................................... 20
Making Coee with Ground Coee ..................................................................................................................................................... 23
Program Operation .................................................................................................................................................25
Cleaning and Maintenance ..................................................................................................................................... 25
Cleaning the Grinding Compartment ................................................................................................................................................. 26
Descaling the Coee Maker .................................................................................................................................... 26
Hints and Tips........................................................................................................................................................... 27
Pakke opp .................................................................................................................................................................28
Bruk og vedlikehold av kanne ................................................................................................................................ 29
Stille inn klokken ..................................................................................................................................................... 31
Montering av trakt ..................................................................................................................................................31
Lage kae med hele bønner .................................................................................................................................................................. 32
Lage kae med malt kae ....................................................................................................................................................................... 35
Rengjøring og vedlikehold ..................................................................................................................................... 37
Rengjøring av kaekvernen ................................................................................................................................................................... 38
Fjerne kalk fra kaetrakteren.................................................................................................................................38
Råd og tips ............................................................................................................................................................... 39
Packa upp ................................................................................................................................................................. 40
Behandling av kannan ............................................................................................................................................ 41
Första användning ..................................................................................................................................................43
Inställning av klockan ............................................................................................................................................. 43
Brygga kae med hela bönor ................................................................................................................................................................ 44
Brygga kae med malet kae ................................................................................................................................................................ 47
Rengöring och underhåll ........................................................................................................................................ 49
Rengöring av malningsfacket. ............................................................................................................................................................... 50
Avkalkning av kaebryggaren ............................................................................................................................... 50
Tips och råd .............................................................................................................................................................. 51
Kannun käyttö ja kunnossapito ............................................................................................................................. 53
Tuotteen yleiskatsaus .............................................................................................................................................53
Ensimmäisellä käyttökerralla ................................................................................................................................. 55
Käyttö ....................................................................................................................................................................... 56
Kahvin valmistus kahvijauheesta .......................................................................................................................................................... 59
Puhdistus ja kunnossapito .....................................................................................................................................61
Vihjeitä ja vinkkejä .................................................................................................................................................. 63
Tekniset tiedot .........................................................................................................................................................63
Brug og vedligeholdelse af kanden ....................................................................................................................... 65
Ved første brug ........................................................................................................................................................67
Indstilling af uret ..................................................................................................................................................... 67
Kaebrygning med hele bønner .......................................................................................................................................................... 68
Kaebrygning med malet kae ............................................................................................................................................................ 71
Brug af program ......................................................................................................................................................73
Rengøring og vedligeholdelse ............................................................................................................................... 73
Rengøring af kaekværnen .................................................................................................................................................................... 74
Afkalkning af kaemaskinen ................................................................................................................................. 74
For your continued safety and to reduce the risk of injury or electric shock, please
follow all the safety precautions listed below.
• Read all the instructions carefully before using this appliance and keep them for
future reference.
• Retain the manual. If you pass the appliance on to a third party, make sure to
include this manual.
• Make sure that your outlet voltage corresponds to the voltage stated on the rating
label of the appliance.
• Unplug the appliance from the mains socket when not in use, or before cleaning
any part of the appliance.
• Do not operate any appliance with a damaged mains cable or mains plug, or
in an abnormal state. If the mains cable is damaged it must be replaced by the
manufacturer, its service agent, or similarly qualied persons in order to avoid a
hazard.
• Do not use an extension cable, it may result in re, electrical shock and/or
personal injuries.
• Do not let the mains cable hang over the edge of the table or counter, or touch hot
surfaces.
• To disconnect, remove the mains plug from the mains socket. Never pull the mains
cable to remove the mains plug from mains socket.
• Never immerse the appliance in water and always keep the electrical contacts dry.
• Be careful not to get scalded by the steam.
• Use handles or oven gloves. Accessible surfaces may get hot.
• Do not touch the appliance whilst in use as there are hot surfaces on this
appliance.
• Never use the appliance if the jug shows any signs of cracks. Only use the jug
supplied with this appliance. Handle the jug with caution as it is very fragile.
• Never leave an empty jug on the warming plate otherwise the jug is liable to
crack.
• Never switch your appliance on without water in it.
• Stand the appliance on a stable at surface before use.
• This appliance is intended for household use only. Do not use outdoors.
6
• This appliance can be used by persons aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge if they have been given supervision or instructions
concerning the use of the appliance in a safe way and understand the hazards
involved. Children should not play with the appliance. Cleaning and user
maintenance should not be made by children unless they are older than 8 years
old and are supervised.
• Keep the appliance and its cord out of reach of children less than 8 years old.
• This appliance is intended for indoor household use and similar applications
such as:
– farm houses and by clients in hotels, motels and other residential type
environment;
– bed and breakfast type environment;
– catering and similar non-retail applications.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
7
Sikkerhetsadvarsler
NO
For din egen sikkerhet og for å redusere faren for skader for elektrisk stør, sørg for å
følge alle sikkerhetsinstruksjonene som er opplistet nedenfor.
• Les alle anvisningene nøye før du tar i bruk apparatet, og oppbevar dem for
fremtidig referanse.
• Ta vare på håndboken. Hvis du gir apparatet videre til noen andre, må du sørge for
at denne håndboken følger med.
• Kontroller at spenningen i stikkontakten tilsvarer spenningen angitt på
strømkravetiketten til apparatet.
• Trekk støpslet ut av stikkontakten når apparatet ikke brukes og før noen del av det
rengjøres.
• Ikke bruk et apparat hvis strømledningen eller støpslet er skadet eller i ikke virker
ordentlig. Hvis strømledningen er skadet, må den skiftes av produsenten, av
produsentens servicerepresentant eller av en tilsvarende kvalisert person for å
unngå fare.
• Ikke bruk en skjøteledning, fordi dette kan føre til brann, elektrisk støt og/eller
personskade.
• Ikke la strømledningen henge over kanten av bordet eller benken eller komme
nær varme overater.
• Trekk støpslet ut av stikkontakten for å koble fra. Du må ikke holde i ledningen når
du trekker støpslet ut av stikkontakten.
• Senk aldri apparatet i vann og hold alltid den elektriske kontakten tørr.
• Vær forsiktig for å unngå å bli skåldet av dampen.
• Bruk håndtak eller grytekluter. Tilgjengelige overater kan bli varme.
• Ikke ta på apparatet mens det er i bruk – dette apparatet har varme overater.
• Apparatet må ikke brukes hvis kannen viser tegn til sprekker. Bruk bare kannen
som leveres med dette apparatet. Kannen må håndteres med forsiktighet, fordi
den er meget skjør.
• Ikke la en tom kanne stå på varmeplaten; dette kan få kannen til å sprekke.
• Du må aldri slå på apparatet når det er tomt for vann.
• Sett apparatet på en at og stabil overate før bruk.
• Dette apparatet er kun beregnet på husholdningsbruk. Må ikke brukes utendørs.
8
• Dette apparatet kan brukes av barn fra og med 8 år og personer med reduserte
fysiske-, sensoriske- eller mentale evner eller mangel på erfaring og kunnskap
hvis de er under tilsyn eller mottar anvisning om bruk av apparatet på en sikker
måte og forstår farene dette innebærer. Barn må ikke leke med apparatet.
Rengjøring og normalt vedlikehold må ikke utføres av barn med mindre de er
eldre enn 8 år og under tilsyn. Barn må ikke foreta rengjøring og vedlikehold uten
tilsyn.
• Hold apparatet og strømledningen utilgjengelig for barn under 8 år.
• Apparatet er kun beregnet på vanlig innendørs husholdningsbruk og lignende
bruksområder som:
– gårdsbruk og av gjester i hoteller, moteller og andre bosteder,– enkle overnattingssteder,– catering og lignende bruksområder uten butikk.
• Barn må ha tilsyn for å sikre at de ikke leker med apparatet.
9
Säkerhetsvarningar
SE
För din fortsatta säkerhet och för att förhindra risken för att skada eller elektrisk
spänning uppkommer, vänligen följ säkerhetsråden som listas nedan.
• Läs alla instruktioner noggrant innan du använder denna produkt och spara dem
för framtida referens.
• Behåll manualen. Om du överlåter produkten till en tredje part, se till att
inkludera den här manualen.
• Se till att spänningen i uttaget korresponderar med den volt som uppges på
produktmärkningen.
• Se till att ha kaebryggaren urkopplad från vägguttaget när den inte är i bruk
eller vid rengöring.
• Använd inte produkten om strömkabeln eller stickkontakten är skadade eller
benner sig i ett onormalt tillstånd. Om strömkabeln är skadad måste den bytas
ut av tillverkaren, dess ombud eller av kvalicerade personer för att undvika fara.
• Använd dig inte av en förlängningssladd, det kan resultera i brand, elstötar eller
personskador.
• Låt inte strömkabeln hänga fritt över kanten på ett bord eller en köksbänk eller
komma i kontakt med varma ytor.
• Dra ut stickkontakten från väggutaget för att koppla ifrån apparaten. Dra aldrig i
själva sladden för att frigöra stickkontakten från vägguttaget.
• Sänk aldrig ner apparaten i vatten och se till att hålla de elektriska kontakterna
torra.
• Se till att inte bli bränd av ångan.
• Använd handtagen eller ugnsvantar. Åtkomliga ytor kan bli varma.
• Rör inte bryggaren medan den är i bruk, då vissa ytor kan vara heta.
• Använd aldrig bryggaren om du nner sprickor på kannan. Använd enbart den
kanna som levererats med denna produkt. Hantera kannan varsamt, den är
väldigt skör.
• Lämna aldrig en tom kanna på värmeplattan då den lätt kan spricka.
• Sätt aldrig på bryggaren utan att först ha hällt i vatten.
• Se till att bryggaren står på en plan och stabil yta innan användning.
• Bryggaren är enbart till för att användas inomhus. Använd den inte utomhus.
10
• Denna apparat kan användas av barn som är minst 8 år och av personer med
reducerad fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller personer utan erfarenhet
och kunskap om de är under uppsikt eller har fått instruktioner för att använda
produkten på ett säkert sätt och förstår farorna som kan uppstå. Barn skall inte
leka med apparaten. Rengöring och användarunderhåll skall inte utföras av barn
under 8 år och under uppsikt. Rengöring och användarunderhåll ska inte utföras
av barn utan tillsyn.
• Förvara produkten och sladden utom räckhåll för barn under 8 år.
• Den här apparaten är avsedd för användning i hushåll inomhus samt:
– på bondgårdar och av gäster på hotell, motell och andra typer av
boendemiljöer,
– B&B-liknande miljöer,– catering och liknande icke aärsmässiga användningsområden.
• Föräldrar bör se till att barn inte leker med bryggaren.
11
Turvallisuusvaroitukset
FI
Oman turvallisuutesi kannalta ja loukkaantumisen tai sähköiskuvaaran
vähentämiseksi, ole hyvä ja lue alla olevat ohjeet.
• Lue huolellisesti kaikki ohjeet ennen tämän laitteen käyttöä ja pidä ne tallessa
tulevaa käyttöä varten.
• Säilytä käyttöopas. Jos luovutat laitteen kolmannelle osapuolelle, varmista, että
tämä käyttöopas seuraa mukana.
• Varmista, että käyttämäsi sähköjännite vastaa laitteen arvokilvessä ilmoitettua
jännitettä.
• Irrota laite verkkovirrasta aina, kun sitä ei käytetä tai ennen laitteen minkään osan
puhdistusta.
• Älä käytä laitetta, jonka virtajohto tai pistoke on vahingoittunut tai muuten
epänormaalissa tilassa. Jos verkkokaapeli on vaurioitunut, valmistajan tai
huoltoedustajan tai vastaavasti pätevien henkilöiden täytyy se vaihtaa vaaran
välttämiseksi.
• Älä käytä jatkokaapelia, seurauksen voi olla tulipalo, sähköisku ja/tai
henkilövahinkoja.
• Älä anna virtakaapelin roikkua pöydän tai tason reunan yli tai koskettaa kuumia
pintoja.
• Irrota laite verkkovirrasta irrottamalla pistoke seinäpistorasiasta. Älä koskaan
irrota pistoketta pistorasiasta kaapelista vetämällä.
• Älä koskaan upota laitetta veteen ja pidä aina sähkökoskettimet kuivina kuiva.
• Varo, ettei höyry aiheuta palovammoja.
• Käytä käsineitä tai uunikintaita. Kosketeltavat pinnat voivat kuumentua.
• Älä kosketa laitetta, kun se on käytössä, sillä laitteessa on kuumia pintoja.
• Älä koskaan käytä laitetta, jos kannussa on halkeilemisen merkkejä. Käytä vain
tämän laitteen toimitukseen kuuluvaa kannua. Käsittele kannua varovasti, sillä se
on helposti särkyvä.
• Älä koskaan jätä tyhjää kannua lämmityslevylle, sillä se lisää halkeamisen
todennäköisyyttä.
• Älä koskaan kytke laitetta päälle ilman vettä.
• Aseta laite ennen käyttöä vakaalle, tasaiselle alustalle.
• Tämä laite on tarkoitettu vain kotitalouskäyttöön. Älä käytä laitetta ulkona.
12
• Tätä laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat ja sellaiset henkilöt, joiden fyysiset,
aistimelliset tai henkiset kyvyt ovat alentuneet tai joilla ei ole kokemusta tai
tietoutta laitteen käytöstä, jos heitä valvotaan ja he saavat ohjeet laitteen
turvalliseen käyttöön ja he ymmärtävät, mitä vaaroja laitteen käyttöön liittyy.
Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Vain yli 8-vuotiaat lapset saava puhdistaa
laitteen ja suorittaa käyttäjän kunnossapitotehtäviä aikuisen valvonnassa. Lapset
eivät saa suorittaa puhdistamista ja kunnossapitoa ilman valvontaa.
• Pidä laite ja sen johto alle 8-vuotiaiden lasten ulottumattomissa.
• Tämä laite on tarkoitettu kotitalouksien sisäkäyttöön ja vastaaviin sovelluksiin,
kuten:
– maatilarakennukset ja asiakkaat hotelleissa, motelleissa ja muissa
asuintyyppisissä ympäristöissä,
– majatalotyyppisissä ympäristöissä,– pitopalvelut ja vastaavat ei-jälleenmyyntisovellukset.
• Lapsia on valvottava, jotta varmistetaan, etteivät he leiki laitteella.
13
Sikkerhedsadvarsler
DK
For din sikkerheds skyld og for at minimere risikoen for skade eller elektrisk stød bør
følgende sikkerhedsforanstaltninger følges.
• Læs alle instruktionerne, inden du bruger kedlen, og gem dem til senere brug.
• Gem brugervejledningen. Hvis du giver kedlen videre til tredjemand, skal du
huske at give brugsvejledningen med.
• Sørg for, at spændingen i stikkontakten svarer til spændingen, der er angivet på
apparatets typeskilt.
• Fjern kedlen fra stikkontakten, når den ikke bruges, og inden den rengøres.
• Brug ikke apparater med beskadiget el-ledning eller stik, eller som er i en
unormal tilstand. Hvis el-ledningen er blevet beskadiget, skal den, for at undgå
fare, udskiftes af fabrikanten, hans serviceagent eller lignende kvaliceret person.
• Undgå, at bruge en forlængerledning, da dette kan resultere i brand, elektrisk
stød og/eller personskader.
• Undgå, at ledningen hænger ud over bordkanten og undgå at den kommer i
kontakte med varme overader.
• Træk ledningen ud af stikkontakten for at afbryde. Undgå, at trække i selve
ledningen, når du skal tage den ud af stikkontakten.
• Nedsænk aldrig apparatet i vand og hold altid de elektriske kontakter tørre.
• Vær forsigtig med ikke at skolde dig selv på dampen.
• Brug håndtag eller ovnhandsker. Tilgængelige overfalder kan biive meget varme.
• Undgå, at røre ved apparatet mens det er i brug, da der er varme overader på
det.
• Du må aldrig bruge apparatet, hvis du kan se revner på kanden. Brug kun kanden,
som følger med apparatet. Vær forsigtig med kanden, da den er meget skrøbelig.
• Du må aldrig efterlade en tom kande på en varm plade, ellers kan den revne.
• Du må aldrig tænde for apparatet, hvis der ikke er vand i det.
• Stil apparatet på en stabil og plan overade før brug.
• Dette apparat er kun beregnet til husholdningsbrug. Apparatet må ikke bruges
udendørs.
14
• Dette apparat må kun bruges af børn over 8 år og personer med nedsatte fysiske,
sensoriske eller mentale evner, eller mangel på erfaring eller viden, hvis de er
under opsyn eller er blevet instrueret i hvordan dette apparat bruges sikkert og
forstår risikoen ved at bruge det. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og
vedligeholdelsesarbejde må ikke udføres af børn, medmindre de er over 8 år og
er under opsyn. Rengøring og vedligeholdelsesarbejde må ikke udføres at børn,
medmindre de er under opsyn.
• Hold apparatet og dets ledning uden for børn under 8 års rækkevidde.
• Dette apparat er beregnet til indendørs brug i hjemmet, og til lignende brug på
steder såsom:
– På gårde og af kunder på hoteller, moteller og andre lignende boligformer.
– På hostels og vandrehjem.
– Madlevering og lignende situationer, der ikke omfater detailhandel.
• Børn skal være under opsyn for, at sikre at de ikke leger med apparatet.
15
GB
Thank you for purchasing your new Sandstrøm Coee Machine.
We recommend that you spend some time reading this instruction manual in order to fully understand all the operational features it oers.
Read all the safety instructions carefully before use and keep this instruction manual for future reference.
Unpacking
Remove all items from the packaging. Retain the packaging. If you dispose of it please do so
according to local regulations.
The following items are included:
2-10
Start/Stop
The Main Unit
Filter
JugFunnel
Coee Bean
Measuring Spoon
Compartment Lid
Instruction
Manual
Brush and Grinding
Compartment Key
16
Instruction Manual
Jug Use and Care
Start/Stop
2-10
The jug may break if the following instructions are not followed:
1. Do not set a hot jug on a wet or cold surface.
2. Do not use a cracked jug or a jug with a loose or weakened handle.
3. Do not clean the jug with cleaners, steel wool pads or other abrasive materials.
4. Discard the jug immediately if it has boiled dry.
5. Avoid sharp blows, scratches or rough handling.
To reduce the risk of re or electrical shock, do not remove any service covers. There are no user
serviceable parts inside. Repairs should be done by qualied personnel only.
Product Overview
1
7
10
8
6
4
2
3
4
8
9
10
11
12
13
2
GB
14
15
5
6
1. Filter
2. Funnel
3. Ground Coee Fineness Dial
4. Control Panel
5. Funnel Holder
6. Warming Plate
7. Coee Bean Container Lid
8. Coee Bean Container
16
9. Water Tank Cover
10. Grinding Compartment
11. Steam Vent
12. Open Button
13. Water Level Indicator
14. Overow
15. Mains Cable
16. Jug
17
GB
Control Panel
2 - 10
1627345
1. Strength Button
2.
Cups Button
3. Hour Button
4. Program Button
Display Window
1
Start/Stop
5. Min Button
6.
7. Start/Stop Button
Pre-Ground Button
FILTER
2
3
4
5
1. Keep Warm Indicator
2. Cups Indicator
3. Clock Display
4. Filter indicator - ashes to remind
you to clean the lter
18
6
5. Grinding Compartment Cleaning
Indicator
6. Coee Strength Indicator
First Time Use
1. Fill the water tank with clean water up to the maximum level (MAX 10). Do not over ll
the water tank. If you over ll the water tank, water will ow out of the overow on the
back of the unit.
2. Plug the unit in and switch on at the mains. Follow the steps in the section
“Operation - Making Coee with Ground Coee” (without adding ground coee)
once or twice, then discard the hot water.
3. Clean the jug, coee compartment lid and lter thoroughly with warm water. You may
now use your coee maker.
4. Wipe the appliance’s exterior surface with a soft, damp cloth. Do not use strong
detergents or aggressive cleaners.
If the unit is idle for more than 40 minutes, it will automatically switch to standby mode.
Setting the Clock
1. Plug the mains cable into the mains socket, the display window will light up blue and
“12:00” will ash in the display. The clock has a 24 hour display.
2. Press the Hour or Min buttons repeatedly or hold down to adjust the hour or minute
digits. The time is now set and will no longer ash in the display.
GB
Funnel Assembly
• Water will spill out of the funnel if the funnel is not locked rmly and properly.
• The funnel should not move when locked properly.
1. Press the Open button to open the funnel
door. Locate the slot on both sides of the
coee maker.
2-10
Start/Stop
19
GB
Start/Stop
Start/Stop
2. Locate the tabs and position the funnel as
shown. Lower the funnel into the coee maker
with the handle upright.
3. Lower the handle. The lter then ts inside the
funnel.
Operation
Making Coee with Whole Beans
1. Open the water tank cover and ll with the correct
amount of cold water. The water level should be
between minimum level “2” and maximum level
“MAX 10”. Close the water tank cover.
2-10
2-10
Fill the water tank with the exact amount of water
you need. For example if you want to make 4 cups
of coee only add 4 cups of water in the tank. The
coee maker will keep making coee until is runs out
of water.
2. Lift the coee bean container lid, ll the container
completely with beans. Be sure that you have a
sucient amount of beans in your container for
the amount of coee you intend to brew. Firmly
close the lid.
Do not put any water in the coee grinding container.
If water gets into the grinder motor, the motor may
be damaged and malfunction.
20
2-10
3. Turn the Ground Coee Fineness dial to set the
required neness of the ground coee.
4. Press the Open button to open the funnel door.
Place the lter in the funnel and then place
the funnel in the funnel holder, make sure it is
assembled correctly, see the section “Funnel Assembly” for details. Close the lter door until it
clicks into place.
5. Place the jug on the warming plate horizontally.
COARSE
9
8
7
6
CoarseFine
2-10
2-10
Start/Stop
FINE
1
2
3
4
5
Start/Stop
GB
6. Press the Cups button repeatedly to select the
required coee quantity 2, 4, 6, 8 or 10 cups. The
coee quantity indicator will light up.
7. Press the Strength button repeatedly to set the
required coee strength, mild, medium or strong.
The coee strength indicator will light up.
mild
medium
FILTER
strong
21
GB
8. Press the Start/Stop button to start the coee
maker the indicator will light up. The grinder will
start and the coee maker will start brewing coee.
• The grinder should automatically switch on, if not
you may have the Pre-Ground button selected,
switch this o.
• Press the Start/Stop button again to interrupt the
process. The indicator light will go out.
• You can remove the jug, pour and serve at any time
once the coee is made. The coee maker will stop
dripping automatically. The jug must be replaced within
15 seconds as the water will accumulate in the funnel
which may overow if the jug is not replaced shortly.
• Do not open the water tank cover while the coee
maker is brewing.
9. When the brewing cycle is complete, the unit
will beep 5 times. You can remove the jug when
brewing is nished (about one minute after the
coee stops dripping into the jug). The steam will
come out from the steam vent.
The amount of coee you get will be less than the water
you have put in the tank, as some water is absorbed by
the ground coee.
• Never block the steam vent.
• The steam coming out from the coee maker is very
hot. Do not touch the vent.
2-10
Start/Stop
2-10
Start/Stop
10. The coee maker will keep your coee hot for
40 minutes. The
Keep Warm indicator will
blink, then automatically go out. Press the Start/Stop button to stop the grinding and brewing
function. Always turn the coee maker o when it
is not in use.
• Keep the lid of the jug closed when pouring.
• The brewed coee in the jug and the grounds in the
lter are very hot. Handle with care to avoid scalding.
11. Don’t forget to empty the ground coee beans
out of the lter. The word FILTER will ash in the
display to remind you.
22
FILTER
FILTER
Making Coee with Ground Coee
1. Open the water tank cover of the coee maker
and ll with the correct amount of water. The
water level should be between minimum level “2”
and maximum level “MAX 10”.
2. Press the Open button to open the funnel door.
Place the ground coee in the lter.
Place both the lter and ground coee in the
funnel and then place the funnel in the funnel
holder. Make sure it is assembled correctly, see the
section “Funnel Assembly”for details. Close the
lter door until it clicks into place.
3. Place the jug on the warming plate horizontally.
GB
2-10
Start/Stop
4. Press the Pre-Ground button to switch to
pre-ground coee mode. The Pre-Ground
indicator will light up blue.
2-10
Start/Stop
2-10
Start/Stop
23
Loading...
+ 53 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.