Please follow all the safety precautions listed below
for safety and to reduce the risk of injury or electrical
shock.
• Read all the instructions carefully before using this
appliance and keep them for future reference.
• Retain the manual. If you pass the appliance on to a
third party, make sure to include this manual.
• Make sure that your outlet voltage corresponds
to the voltage stated on the rating label of the
appliance.
• Unplug the appliance from the mains socket
when not in use, or before cleaning any part of the
appliance.
• Do not operate any appliance with a damaged mains
cable or mains plug, or in an abnormal state. If the
mains cable is damaged it must be replaced by the
manufacturer, its service agent, or similarly qualied
persons in order to avoid a hazard.
• Do not use an extension cable, it may result in re,
electrical shock and/or personal injuries.
• Do not let the mains cable hang over the edge of the
table or counter, or touch hot surfaces.
• To disconnect, remove the mains plug from the
mains socket. Never pull the mains cable to remove
the mains plug from mains socket.
• Do not immerse the appliance, mains cable or mains
plug in water or other liquids.
• Be careful not to get scalded by the steam.
• Use handles or oven gloves. Accessible surfaces may
get hot.
• Do not touch the appliance whilst in use as there are
hot surfaces on this appliance.
• Never use the appliance if the jug shows any signs of
cracks. Only use the jug supplied with this appliance.
Handle the jug with caution as it is very fragile.
• Never leave an empty jug on the warming plate
otherwise the jug is liable to crack.
• Never switch your appliance on without water in it.
• Stand the appliance on a stable at surface before
use.
• This appliance is intended for household use only.
Do not use outdoors.
• This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning the use of the appliance by
a person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
GB
Sikkerhetsadvarsler
Følg alle forholdsreglene som er oppført nedenfor, for
å redusere risikoen for personskade eller elektrisk støt.
• Les alle anvisningene nøye før du tar i bruk
apparatet, og oppbevar dem for fremtidig referanse.
• Ta vare på håndboken. Hvis du gir apparatet videre
til noen andre, må du sørge for at denne håndboken
følger med.
• Kontroller at spenningen i stikkontakten tilsvarer
spenningen angitt på strømkravetiketten til
apparatet.
• Trekk støpslet ut av stikkontakten når apparatet ikke
brukes og før noen del av det rengjøres.
• Ikke bruk et apparat hvis strømledningen eller
støpslet er skadet eller i ikke virker ordentlig.
Hvis strømledningen er skadet, må den skiftes av
produsenten, av produsentens servicerepresentant
eller av en tilsvarende kvalisert person for å unngå
fare.
• Ikke bruk en skjøteledning, fordi dette kan føre til
brann, elektrisk støt og/eller personskade.
• Ikke la strømledningen henge over kanten av bordet
eller benken eller komme nær varme overater.
• Trekk støpslet ut av stikkontakten for å koble fra. Du
må ikke holde i ledningen når du trekker støpslet ut
av stikkontakten.
• Apparatet, strømledningen eller støpslet må ikke
dyppes i vann eller andre væsker.
• Vær forsiktig for å unngå å bli skåldet av dampen.
• Bruk håndtak eller grytekluter. Tilgjengelige
overater kan bli varme.
• Ikke ta på apparatet mens det er i bruk – dette
apparatet har varme overater.
• Apparatet må ikke brukes hvis kannen viser tegn til
sprekker. Bruk bare kannen som leveres med dette
apparatet. Kannen må håndteres med forsiktighet,
fordi den er meget skjør.
• Ikke la en tom kanne stå på varmeplaten; dette kan
få kannen til å sprekke.
• Du må aldri slå på apparatet når det er tomt for vann.
• Sett apparatet på en at og stabil overate før bruk.
• Dette apparatet er kun beregnet på
husholdningsbruk. Må ikke brukes utendørs.
• Dette apparatet er ikke beregnet for bruk av
personer (inkludert barn) med reduserte fysiske-,
sensoriske- eller mentale evner, eller mangel på
erfaring og kunnskap, med mindre de er under tilsyn
eller har mottatt anvisning om bruk av apparatet
av en person som er ansvarlig for vedkommendes
sikkerhet.
• Barn må ha tilsyn for å sikre at de ikke leker med
apparatet.
NO
5
Säkerhetsvarningar
Var vänligt följ de säkerhetsföreskrifter som uppges
nedan för din säkerhet och för att minska risken för
elstötar.
• Läs alla instruktioner noggrant innan du använder
denna produkt och spara dem för framtida referens.
• Behåll manualen. Om du överlåter produkten till en
tredje part, se till att inkludera den här manualen.
• Se till att spänningen i uttaget korresponderar med
den volt som uppges på produktmärkningen.
• Se till att ha kaebryggaren urkopplad från
vägguttaget när den inte är i bruk eller vid rengöring.
• Använd inte produkten om strömkabeln eller
stickkontakten är skadade eller benner sig i ett
onormalt tillstånd. Om strömkabeln är skadad måste
den bytas ut av tillverkaren, dess ombud eller av
kvalicerade personer för att undvika fara.
• Använd dig inte av en förlängningssladd, det kan
resultera i brand, elstötar eller personskador.
• Låt inte strömkabeln hänga fritt över kanten på ett
bord eller en köksbänk eller komma i kontakt med
varma ytor.
• Dra ut stickkontakten från väggutaget för att koppla
ifrån apparaten. Dra aldrig i själva sladden för att
frigöra stickkontakten från vägguttaget.
• Se till att apparaten, strömkabeln eller stickkontakten
inte kommer i kontakt med vatten.
• Se till att inte bli bränd av ångan.
• Använd handtagen eller ugnsvantar. Åtkomliga ytor
kan bli varma.
• Rör inte bryggaren medan den är i bruk, då vissa ytor
kan vara heta.
• Använd aldrig bryggaren om du nner sprickor på
kannan. Använd enbart den kanna som levererats
med denna produkt. Hantera kannan varsamt, den
är väldigt skör.
• Lämna aldrig en tom kanna på värmeplattan då den
lätt kan spricka.
• Sätt aldrig på bryggaren utan att först ha hällt i
vatten.
• Se till att bryggaren står på en plan och stabil yta
innan användning.
• Bryggaren är enbart till för att användas inomhus.
Använd den inte utomhus.
• Bryggaren är inte avsedd för personer (inklusive
barn) med reducerade fysiska, sensoriska eller
mentala förmågor, ej heller av personer som saknar
erfarenhet och kunskap, såvida inte de är under
översyn eller har givits instruktioner för bruk av
bryggaren av en person som ansvarar för deras
säkerhet.
• Föräldrar bör se till att barn inte leker med
bryggaren.
SE
Turvallisuusvaroitukset
Noudata kaikkia alla lueteltuja turvallisuusvarotoimia
turvallisuuden vuoksi ja vahingoittumisen tai
sähköiskun vaaran pienentämiseksi.
• Lue huolellisesti kaikki ohjeet ennen tämän laitteen
käyttöä ja pidä ne tallessa tulevaa käyttöä varten.
• Säilytä käyttöopas. Jos luovutat laitteen kolmannelle
osapuolelle, varmista, että tämä käyttöopas seuraa
mukana.
• Varmista, että käyttämäsi sähköjännite vastaa
laitteen arvokilvessä ilmoitettua jännitettä.
• Irrota laite verkkovirrasta aina, kun sitä ei käytetä tai
ennen laitteen minkään osan puhdistusta.
• Älä käytä laitetta, jonka virtajohto tai pistoke on
vahingoittunut tai muuten epänormaalissa tilassa.
Jos verkkokaapeli on vaurioitunut, valmistajan tai
huoltoedustajan tai vastaavasti pätevien henkilöiden
täytyy se vaihtaa vaaran välttämiseksi.
• Älä käytä jatkokaapelia, seurauksen voi olla tulipalo,
sähköisku ja/tai henkilövahinkoja.
• Älä anna virtakaapelin roikkua pöydän tai tason
reunan yli tai koskettaa kuumia pintoja.
• Irrota laite verkkovirrasta irrottamalla pistoke
seinäpistorasiasta. Älä koskaan irrota pistoketta
pistorasiasta kaapelista vetämällä.
• Älä upota laitetta, virtajohtoa tai pistoketta veteen
tai muuhun nesteeseen.
• Varo, ettei höyry aiheuta palovammoja.
• Käytä käsineitä tai uunikintaita. Kosketeltavat pinnat
voivat kuumentua.
• Älä kosketa laitetta, kun se on käytössä, sillä
laitteessa on kuumia pintoja.
• Älä koskaan käytä laitetta, jos kannussa on
halkeilemisen merkkejä. Käytä vain tämän laitteen
toimitukseen kuuluvaa kannua. Käsittele kannua
varovasti, sillä se on helposti särkyvä.
• Älä koskaan jätä tyhjää kannua lämmityslevylle, sillä
se lisää halkeamisen todennäköisyyttä.
• Älä koskaan kytke laitetta päälle ilman vettä.
• Aseta laite ennen käyttöä vakaalle, tasaiselle
alustalle.
• Tämä laite on tarkoitettu vain kotitalouskäyttöön. Älä
käytä laitetta ulkona.
• Tätä laitetta ei ole tarkoitettu (lapset mukaan
lukien) sellaisten henkilöiden käyttöön, joilla on
vähentyneet fyysiset, aistimelliset tai henkiset
kyvyt, tai joilla ei ole kokemusta tai tietoutta laitteen
käytöstä, jollei heidän turvallisuudestaan vastaava
henkilö valvo heitä ja anna ohjeita laitteen käytöstä.
• Lapsia on valvottava, jotta varmistetaan, etteivät he
leiki laitteella.
FI
6
Sikkerhedsadvarsler
For at nedsætte risikoen for personskade og
elektrisk stød skal du følge alle nedenstående
sikkerhedsforholdsregler.
• Læs alle instruktionerne, inden du bruger kedlen, og
gem dem til senere brug.
• Gem brugervejledningen. Hvis du giver kedlen
videre til tredjemand, skal du huske at give
brugsvejledningen med.
• Sørg for, at spændingen i stikkontakten svarer til
spændingen, der er angivet på apparatets typeskilt.
• Fjern kedlen fra stikkontakten, når den ikke bruges,
og inden den rengøres.
• Brug ikke apparater med beskadiget el-ledning
eller stik, eller som er i en unormal tilstand. Hvis
el-ledningen er blevet beskadiget, skal den, for
at undgå fare, udskiftes af fabrikanten, hans
serviceagent eller lignende kvaliceret person.
• Undgå, at bruge en forlængerledning, da dette
kan resultere i brand, elektrisk stød og/eller
personskader.
• Undgå, at ledningen hænger ud over bordkanten
og undgå at den kommer i kontakte med varme
overader.
• Træk ledningen ud af stikkontakten for at afbryde.
Undgå, at trække i selve ledningen, når du skal tage
den ud af stikkontakten.
• Du må aldrig dyppe apparatet, ledningen eller
stikket i vand eller andre væsker.
• Vær forsigtig med ikke at skolde dig selv på dampen.
• Brug håndtag eller ovnhandsker. Tilgængelige
overfalder kan biive meget varme.
• Undgå, at røre ved apparatet mens det er i brug, da
der er varme overader på det.
• Du må aldrig bruge apparatet, hvis du kan se revner
på kanden. Brug kun kanden, som følger med
apparatet. Vær forsigtig med kanden, da den er
meget skrøbelig.
• Du må aldrig efterlade en tom kande på en varm
plade, ellers kan den revne.
• Du må aldrig tænde for apparatet, hvis der ikke er
vand i det.
• Stil apparatet på en stabil og plan overade før brug.
• Dette apparat er kun beregnet til husholdningsbrug.
Apparatet må ikke bruges udendørs.
• Dette apparat er ikke beregnet til brug af
personer (herunder børn) med nedsatte fysiske,
følelsesmæssig eller mentale evner eller manglende
erfaringer eller viden, med mindre de er under opsyn
eller er blevet vejledt i brugen af dette apparat af en
person ansvarlig for deres sikkerhed.
• Børn skal være under opsyn for, at sikre at de ikke
leger med apparatet.
DK
Bezpečnostní upozornění
Dodržujte veškeré bezpečnostní zásady uvedené
níže, aby se omezilo nebezpečí zranění nebo úrazu
elektrickým proudem.
• Před používáním tohoto spotřebiče si přečtěte
veškeré pokyny a uschovejte je pro budoucí použití.
• Uschovejte tento návod. Předáváte-li spotřebič třetí
straně, nezapomeňte předat také tento návod.
• Zkontrolujte, zda napětí uvedené na typovém štítku
odpovídá napětí ve vaší elektrické zásuvce.
• Pokud spotřebič nepoužíváte nebo před čištěním
některé jeho části odpojte spotřebič od elektrické
zásuvky.
• Nepoužívejte troubu, pokud má poškozený napájecí
kabel nebo je v jakkoli nenormálním stavu. Dojde-li
k poškození napájecího kabelu, musí výměnu
provést výrobce, autorizovaný servis nebo osoba s
odpovídající kvalikací, aby se zabránilo ohrožení.
• Nepoužívejte žádný prodlužovací kabel – mohl by
způsobit požár, úraz elektrickým proudem a/nebo
zranění osob.
• Nenechávejte viset napájecí kabel přes stolu nebo
linky a zabraňte, aby se dotýkal horkých povrchů.
• K úplnému odpojení od napájení vytáhněte
koncovku napájecího kabelu ze zásuvky. Při
odpojování zástrčky napájecího kabelu z elektrické
zásuvky nikdy netahejte za kabel.
• Neponořujte přístroj, napájecí kabel nebo zástrčku
do vody nebo jiných tekutin.
• Postupujte opatrně, abyste zabránili opaření.
• Používejte rukojeti nebo kuchyňské rukavice.
Přístupné povrchy se mohou silně zahřívat.
• Nedotýkejte se přístroje během provozu, protože
některé jeho povrchové části se silně zahřívají.
• Pokud džbánek vykazuje stopy prasknutí, nikdy
přístroj nepoužívejte. Používejte pouze džbánek
dodaný s tímto přístrojem. Se džbánkem manipulujte
opatrně, protože je velmi křehký.
• Nikdy nenechávejte prázdný džbánek na ohřevné
desce, protože by mohl prasknout.
• Nikdy nezapínejte přístroj bez vody.
• Před používáním umístěte přístroj na stabilní a rovné
místo.
• Tento přístroj je určen pouze pro domácí použití.
Přístroj není určen pro venkovní používání.
• Přístroj není určen pro používání osobami (včetně
dětí) se sníženými fyzickými, senzorickými nebo
duševními schopnostmi, nedostatkem zkušeností
nebo znalostí, pokud nejsou při použití spotřebiče
pod dozorem nebo vedením osoby odpovědné za
jejich bezpečnost.
• Dohlédněte, aby si děti s přístrojem nehrály.
CZ
7
Bezpečnostné výstrahy
Dodržiavajte bezpečnostné pokyny uvedené nižšie.
Zníži sa tým riziko zranenia alebo úrazu elektrickým
prúdom.
• Dôkladne si prečítajte všetky pokyny pred tým, ako
začnete používať tento spotrebič auschovajte ich,
aby ste si ich mohli pozrieť neskôr.
• Uschovajte návod na použitie. Ak dáte spotrebič
tretej osobe, nezabudnite jej odovzdať aj tento
návod.
• Uistite sa, či sa napätie vo vašej elektrickej sieti
zhoduje s napätím, ktoré je uvedené na údajovom
štítku tohto spotrebiča.
• Spotrebič odpojte od siete elektrického napájania,
keď ho nepoužívate, alebo pred každým čistením
akejkoľvek jeho časti.
• Žiadny spotrebič nepoužívajte, keď má
poškodený napájací kábel, zástrčku alebo keď sú v
abnormálnom stave. Ak je napájací kábel poškodený,
musí ho vymeniť výrobca, jeho servisný zástupca
alebo podobná kvalikovaná osoba, aby sa zabránilo
nebezpečenstvu.
• Nepoužívajte predlžovací kábel, môže dôjsť k
požiaru, úrazu elektrickým prúdom a/alebo k
zraneniu osôb.
• Napájací kábel nesmie visieť cez okraj stola alebo
pracovnú plochu alebo sa dotýkať horúcich
povrchov.
• Pri odpájaní vytiahnite zástrčku z elektrickej zásuvky.
Ak chcete zástrčku napájacieho kábla odpojiť od
elektrickej zásuvky, nikdy neťhajte napájací kábel.
• Spotrebič, napájací kábel alebo zástrčku nikdy
neponárajte do vody alebo inej kvapaliny.
• Dávajte pozor, aby nedošlo k obareniu parou.
• Používajte rukoväte alebo chňapky. Prístupné
povrchy môžu byť horúce.
• Nedotýkajte sa spotrebiča, pokiaľ je v prevádzke,
pretože sú na ňom horúce povrchy.
• Tento spotrebič nikdy nepoužívajte, ak kanvica
vykazuje akékoľvek známky prasklín. Používajte iba
kanvicu dodanú s týmto spotrebičom. S kanvicou
zaobchádzajte opatrne, pretože je veľmi krehká.
• Prázdnu kanvicu nikdy nenechávajte na ohrievacej
doske, v opačnom prípade môže kanvica prasknúť.
• Spotrebič nikdy nezapínajte bez toho, aby bola v
ňom voda.
• Spotrebič postavte počas používania na stabilný a
rovný povrch.
• Tento spotrebič je určený len na použitie
vdomácnosti. Spotrebič nepoužívajte vonku.
• Tento spotrebič nie je určený na používanie osobami
(vrátane detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými
alebo mentálnymi schopnosťami, alebo osobami
s nedostatočnými skúsenosťami a znalosťami, a to
dokiaľ nepracujú pod dozorom alebo na základe
pokynov o používaní spotrebiča vydaných od osoby
zodpovednej za ich bezpečnosť.
• Vprípade detí je treba dohliadať na to, aby sa so
zariadením nehrali.
SK
8
Unpacking
Thank you for purchasing your new Sandstrøm Coee Machine.
We recommend that you spend some time reading this instruction manual in order to fully understand all the operational features it oers.
Read all the safety instructions carefully before use and keep this instruction manual for future reference.
Remove all packaging from the unit. Retain the packaging. If you dispose of it please do so
according to local regulations.
The following items are included:
2-10
Start/Stop
GB
The Main Unit
Filter
JugFunnel
Coee Bean
Measuring Spoon
Compartment Lid
Brush and Grinding
Compartment Key
Instruction Manual
9
GB
Start/Stop
2-10
Jug Use and Care
The jug may break if the following instructions are not followed:
1. Do not set a hot jug on a wet or cold surface.
2. Do not use a cracked jug or a jug with a loose or weakened handle.
3. Do not clean the jug with cleaners, steel wool pads or other abrasive materials.
4. Discard the jug immediately if it has boiled dry.
5. Avoid sharp blows, scratches or rough handling.
To reduce the risk of re or electrical shock, do not remove any service covers. There are no user
serviceable parts inside. Repairs should be done by qualied personnel only.
Product Overview
1
7
10
8
6
4
2
3
4
8
9
10
11
12
13
2
14
15
5
6
1. Filter
2. Funnel
3. Ground Coee Fineness Dial
4. Control Panel
5. Funnel Holder
6. Warming Plate
7. Coee Bean Container Lid
8. Coee Bean Container
10
16
9. Water Tank Cover
10. Grinding Compartment
11. Steam Vent
12. Open Button
13. Water Level Indicator
14. Overow
15. Mains Cable
16. Jug
Control Panel
GB
2 - 10
1627345
1. Strength Button
2.
Cups Button
3. Hour Button
4. Program Button
Display Window
1
Start/Stop
5. Min Button
6.
7. Start/Stop Button
Pre-Ground Button
FILTER
2
3
4
5
1. Keep Warm Indicator
2. Cups Indicator
3. Clock Display
4. Filter indicator - ashes to remind
you to clean the lter
6
5. Grinding Compartment Cleaning
Indicator
6. Coee Strength Indicator
11
GB
First Time Use
1. Fill the water tank with clean water up to the maximum level (MAX 10). Do not over ll
the water tank. If you over ll the water tank, water will ow out of the overow on the
back of the unit.
2. Plug the unit in and switch on at the mains. Follow the steps in the section
“Operation - Making Coee with Ground Coee” (without adding ground coee)
once or twice, then discard the hot water.
3. Clean the jug, coee compartment lid and lter thoroughly with warm water. You may
now use your coee maker.
4. Wipe the appliance’s exterior surface with a soft, damp cloth. Do not use strong
detergents or aggressive cleaners.
Setting the Clock
1. Plug the mains cable into the mains socket, the display window will light up blue and
“12:00” will ash in the display. The clock has a 24 hour display.
2. Press the Hour or Min buttons repeatedly or hold down to adjust the hour or minute
digits. The time is now set and will no longer ash in the display.
Funnel Assembly
• Water will spill out of the funnel if the funnel is not locked rmly and properly.
• The funnel should not move when locked properly.
1. Press the Open button to open the funnel
door. Locate the slot on both sides of the
coee maker.
12
2-10
Star
t/Stop
2. Locate the tabs and position the funnel as
Star
t/Stop
Start/Stop
shown. Lower the funnel into the coee maker
with the handle upright.
3. Lower the handle. The lter then ts inside the
funnel.
Operation
Making Coee with Whole Beans
1. Open the water tank cover and ll with the correct
amount of cold water. The water level should be
between minimum level “2” and maximum level
“MAX 10”. Close the water tank cover.
2-10
GB
2-10
Fill the water tank with the exact amount of water
you need. For example if you want to make 4 cups
of coee only add 4 cups of water in the tank. The
coee maker will keep making coee until is runs out
of water.
2. Lift the coee bean container lid, ll the container
completely with beans. Be sure that you have a
sucient amount of beans in your container for
the amount of coee you intend to brew. Firmly
close the lid.
Do not put any water in the coee grinding container.
If water gets into the grinder motor, the motor may
be damaged and malfunction.
2-10
13
3. Turn the Ground Coee Fineness dial to set the
required neness of the ground coee.
GB
4. Press the Open button to open the funnel door.
Place the lter in the funnel and then place
the funnel in the funnel holder, make sure it is
assembled correctly, see the section “Funnel Assembly” for details. Close the lter door until it
clicks into place.
5. Place the jug on the warming plate horizontally.
CoarseFine
2-10
Start/Stop
2-10
Start/Stop
6. Press the Cups button repeatedly to select the
required coee quantity 2, 4, 6, 8 or 10 cups. The
coee quantity indicator will light up.
7. Press the Strength button repeatedly to set the
required coee strength, mild, medium or strong.
The coee strength indicator will light up.
14
mild
medium
FILTER
strong
8. Press the Start/Stop button to start the coee
maker the indicator will light up. The grinder will
start and the coee maker will start brewing coee.
• The grinder should automatically switch on, if not
you may have the Pre-Ground button selected,
switch this o.
• Press the Start/Stop button again to interrupt the
process. The indicator light will go out.
• You can remove the jug, pour and serve at any time
once the coee is made. The coee maker will stop
dripping automatically. The jug must be replaced within
15 seconds as the water will accumulate in the funnel
which may overow if the jug is not replaced shortly.
• Do not open the water tank cover while the coee
maker is brewing.
9. When the brewing cycle is complete, the unit
will beep 5 times. You can remove the jug when
brewing is nished (about one minute after the
coee stops dripping into the jug). The steam will
come out from the steam vent.
The amount of coee you get will be less than the water
you have put in the tank, as some water is absorbed by
the ground coee.
• Never block the steam vent.
• The steam coming out from the coee maker is very
hot. Do not touch the vent.
2
10
Star
t/Stop
GB
2-10
Start/Stop
10. The coee maker will keep your coee hot for 2
hours. The
Keep Warm indicator will blink, then
automatically go out. Press the Start/Stop button
to stop the grinding and brewing function. Always
turn the coee maker o when it is not in use.
• Keep the lid of the jug closed when pouring.
• The brewed coee in the jug and the grounds in the
lter are very hot. Handle with care to avoid scalding.
11. Don’t forget to empty the ground coee beans
out of the lter. The word FILTER will ash in the
display to remind you.
FILTER
FILTER
15
GB
Making Coee with Ground Coee
1. Open the water tank cover of the coee maker
and ll with the correct amount of water. The
water level should be between minimum level “2”
and maximum level “MAX 10”.
2. Press the Open button to open the funnel door.
Place the ground coee in the lter.
Place both the lter and ground coee in the
funnel and then place the funnel in the funnel
holder. Make sure it is assembled correctly, see the
section “Funnel Assembly”for details. Close the
lter door until it clicks into place.
3. Place the jug on the warming plate horizontally.
2-10
Start/Stop
4. Press the Pre-Ground button to switch to
pre-ground coee mode. The Pre-Ground
indicator will light up blue.
16
2-10
Start/Stop
2-10
Start/Stop
5. Press the Start/Stop button to start the coee
maker the indicator will light up. The coee maker
will start to brew the coee.
• Press the Start/Stop button again to interrupt the
process. The indicator light will go out.
• You can remove the jug, pour and serve at any time
once the coee is made. The coee maker will stop
dripping automatically. The jug must be replaced
within 15 seconds as the water will accumulate in the
funnel which may overow if the jug is not replaced
shortly.
• Do not open the water tank cover while the coee
maker is brewing.
6. When the brewing cycle is complete, the unit
will beep 5 times. You can remove the jug when
brewing is nished (about one minute after the
coee stops dripping into the jug). The steam will
come out from the steam vent.
The amount of coee you get will be less than the water
you have put in the tank, as some water is absorbed by
the ground coee.
• Never block the steam vent.
• The steam coming out from the coee maker is very
hot. Do not touch the steam vent.
2
10
Star
t/Stop
GB
2-10
Start/Stop
7. The coee maker will keep your coee hot for 2
hours. The Keep Warm indicator will blink, then
automatically go out. Press the Start/Stop button
to stop the Keep Warm function. Always turn the
coee maker o at the mains when it is not in use.
• Keep the lid of the jug closed when pouring.
• The brewed coee in the jug and the grounds in the
lter are very hot. Handle with care to avoid scalding.
8. Don’t forget to empty the ground coee beans
out of the lter. The word FILTER will ash in the
display to remind you.
FILTER
FILTER
17
GB
Program Operation
You can programme your coee maker to switch on at a set time using the Program
operation. For example if you want to wake up and have your coee ready you can set the
coee maker to switch on at 7:30 am or any other time.
Ensure the clock has been set to the correct time. Remember it’s a 24 hour clock. Please refer to the
section “Setting the Clock” for details.
1. Press and hold the Program button until the programme indicator ashes.
2. Select the time you want coee to start brewing by using the Hour button, then the
Minute button, following the same instructions for setting the clock.
3. If you want to make coee with whole beans, set the coee bean quantity and
strength. Please refer to the section “Operation - Making Coee with Whole Beans”
steps 6-7.
OR
If you want to make coee with ground coee, press the
switch to pre-ground coee mode.
4. Press the Program button to conrm the setting. The programme indicator will light
up solidly.
5. After setting the Program start time, prepare coee following the section “Operation”
steps 1 to 5.
6. The coee maker will automatically begin brewing at the preset time.
7. To reset the Program time for the same preset time for the next day, simply press the
Program button.
Pre-Ground button to
Cleaning and Maintenance
Be sure to unplug and allow this appliance to cool down before cleaning. To protect against electrical
shock, do not immerse the mains cable, mains plug or the appliance in water or liquids. After each use,
always make sure the mains plug is removed from the mains socket.
1. Clean the lter, jug and jug lid after each use in hot, soapy water. They are NOT
dishwasher proof.
2. Wipe the appliance’s exterior surface with a soft, damp cloth to remove stains. Do not
use strong detergents or aggressive cleaners.
3. Water droplets may build up in the area above the lter and drip onto the product
base during brewing. To control the dripping, wipe o the area with a clean, dry cloth
after use.
4. Use a damp cloth to gently wipe the warming plate. Never use abrasive cleaners to
clean it.
18
Cleaning the Grinding Compartment
When grinding coee beans, coee powder can clog the grinding mechanism. The grinding
compartment must be cleaned when the Grinding Compartment Cleaning indicator
is shown on the display. The grinding compartment should be cleaned regularly to prevent
the grinding mechanism from being clogged.
Be sure to unplug the appliance before cleaning. Remove the jug from the warming plate. Place the lter
and funnel in the funnel support and close the funnel door.
1. Use the grinding compartment key to unlock the
grinding compartment.
2. Open the grinding compartment cover.
3. Use the brush to clean the grinding compartment.
4. Close the grinding compartment cover, then
use the grinding compartment key to lock the
grinding compartment .
Descaling the Coffee Maker
GB
Depending on the hardness of the water in your area, limescale may be deposited inside
the coee maker. The coee maker may need descaling from time to time.
1. Open the water tank cover and ll with descaling solution (following the
manufacturers instructions) and water to the maximum level “MAX 10”.
2. Place the jug on the warming plate.
3. Make sure NO coee is in the coee maker. Press the Start/Stop button, let the coee
maker run until 1/3 of the descaling solution is in the jug.
4. Press the Start/Stop button to stop the unit. Let the descaling solution work for
approximately 30 minutes.
5. Press the Start/Stop button again and let the unit run until the remaining descaling
solution is in the jug.
6. Pour fresh water into the water tank to the maximum level “MAX 10” (do not place
any coee in the appliance). Repeat steps 3-6 in the section “Operation - Making Coee with Ground Coee”. Repeat this process 3-4 times (or refer to the descaler
manufacturers instruction) with fresh water each time to ensure that the descaling
liquid has been thoroughly rinsed through. Clean the lter, funnel, jug and jug lip with
hot soapy water.
19
GB
Hints and Tips
QuestionAnswer
Why doesn’t the Start/Stop
button light up?
Why doesn’t the coee brew?The funnel is not properly inserted, or there is a power
Why does the coee maker
only brew water?
Why does the coee taste bad? Maybe you did not use the coee grind recommended
Why do grounds appear in the
coee?
None of the buttons are
working?
Why does the grinder not
work?
Check that you have plugged your coee maker into the
mains socket.
outage, or the water tank is empty.
There is no coee in the lter, check that you have
added the desired amount of coee.
for automatic drip coee makers. The ground coee-towater ratio was unbalanced. The coee maker needs to
be cleaned.
The lter is not properly seated in the funnel or the lter
has collapsed.
You may be in program mode. To switch this mode o
switch the coee maker o and back on again.
You have selected Pre-Ground coee mode, switch this
o.
Specifications
ModelS10GC13E
Voltage Rating240V
Power ConsumptionGrinding: 120W
Brewing: 1.07KW
Standby: 0.59W
Features and specications are subject to change without prior notice.
20
Pakke opp
Takk for at du kjøpte den nye Sandstrøm-kaetrakteren.
Vi anbefaler at du tar deg tid til å lese gjennom hele bruksanvisningen for å bli fortrolig med alle funksjonene.
Les alle sikkerhetsanvisningene nøye før bruk og oppbevar bruksanvisningen for fremtidig referanse.
Fjern all emballasje fra enheten. Ta vare på emballasjen. Ta hensyn til lokale forskrifter om
avfallshåndtering hvis du må kaste den.
Følgende elementer er vedlagt:
2-10
Start/Stop
NO
Hovedenheten
Filter
KanneTrakt
Lokk til
Måleskje
kaebønnerommet
Børste og nøkkel til
kaekvern
Instruksjonsmanual
21
NO
Start/Stop
2-10
Bruk og vedlikehold av kanne
Kannen kan knuses dersom de følgende anvisningene ikke følges:
1. Ikke sett en varm kanne på en våt eller kald overate.
2. Ikke bruk en kanne med sprukket glass eller et håndtak som er løst eller svakt.
3. Ikke rengjør kannen med sterke rengjøringsmidler, stålull eller andre skurende
materialer.
4. Kast kannen umiddelbart hvis den har tørrkokt.
5. Unngå harde slag, riper og hardhendt behandling.
For å redusere risikoen for brann og elektrisk støt må ingen servicedeksler ernes. Det er ingen innvendige
deler som kan vedlikeholdes av brukeren. Reparasjoner må kun utføres av kvalisert personell.
Produktoversikt
1
7
10
8
6
4
2
3
4
8
9
10
11
12
13
2
14
15
5
6
1. Filter
2. Trakt
3. Hjul for å velge nhet av kvernet kae
4. Kontrollpanel
5. Traktholder
6. Varmeplate
7. Lokk til kaebønnerommet
8. Kaebønnerommet
22
16
9. Deksel til vanntank
10. Kaekvern
11. Dampventilator
12. Åpne-knapp
13. Utvendig indikator for vannivå
14. Overløp
15. Strømledning
16. Kanne
Kontrollpanel
1627345
1. Styrke-knapp
2.
Kopper-knapp
3. Time-knapp
4. Program-knapp
Skjermvindu
1
2 - 10
Start/Stop
5. Min-knapp
6.
7. Start/stopp-knapp
Ferdigmalt-knapp
FILTER
NO
2
3
4
5
1. Hold-varm-lampe
2. Kopper-indikator
3. Klokke
4. Filterindikator – blinker for å minne
deg på å rengjøre lteret
6
5. Rengjøringsindikator for
kaekvern
6. Indikator for kaestyrke
23
NO
Førstegangsbruk
1. Fyll vanntanken med rent vann opp til maksimumsnivået (MAX 10). Ikke fyll for mye
vann i tanken. Hvis vanntanken blir for full, vil vann strømme ut av overyten på
baksiden av enheten.
2. Koble enheten til, og slå på på strømmen. Følg trinnene i «Betjening – lage kae med malt kae» (uten å tilføre malt kae) én eller to ganger, og hell deretter ut det varme
vannet.
3. Rengjør kannen, lokket til kaebønnerommet, og ltrer grundig med varmt vann.
Kaetrakteren er nå klar til bruk.
4. Tørk apparatet utvendig med en myk, fuktig klut. Ikke bruk sterke vaskemidler eller
aggressive rengjøringsmidler.
Stille inn klokken
1. Plugg strømkabelen inn i stikkontakten. SKjermen vil vise lyse blått og «12:00» blinker
på skjermen. Klokken har en 24-timers-visning.
2. Trykk på Time eller Min gjentatte ganger eller hold nede for å justere time eller minutt.
Klokken er nå satt, og vil ikke lenger blinke på skjermen.
Montering av trakt
• Vannet søles utenfor trakten hvis den ikke er satt ordentlig fast.
• Trakten skal ikke kunne beveges når den sitter ordentlig fast.
1. Trykk på Åpne -knappen for å åpne
diskluken. Finn sporene på hver sin side av
kaetrakteren.
24
2-10
Start/Stop
2. Finn tappene, og monter trakten som vist.
Start/Stop
Start/Stop
Senk trakten ned i kaetrakteren med
håndtaket vendt oppover.
3. Legg ned håndtaket. Filteret passer deretter
inne i trakten.
Betjening
Lage kae med hele bønner
1. Åpne dekselet til vanntanken , og fyll på med
riktig mengde kaldt vann. Vannstanden skal være
mellom minimumsnivå «2» og maksimalt nivå
«MAX 10». Lukk dekslet til vanntanken.
2-10
NO
2-10
Fyll vannbeholderen med den nøyaktige mengden
vann du trenger. Hvis du for eksempel ønsker å lage
re kopper kae, legger du bare re kopper vann i
tanken. Kaetrakteren vil fortsette å lage kae til den
går tom for vann.
2. Løft lokket til kaebønnerommet, og fyll
beholderen helt med bønner. Vær sikker på at du
har en tilstrekkelig mengde bønner i beholderen
din for mengden kae du har tenkt å lage. Lukk
lokket godt.
Ikke legg vann i kaekvernen. Hvis det kommer vann
inn i kvernemotoren, kan motoren bli skadet og
svikte.
2-10
25
3. Vri hjulet for nhet av kvernet kae for å stille
nheten til den malte kaen.
GrovFin
NO
4. Trykk på Åpne-knappen for å åpne traktdøren.
Plasser lteret i trakten, og plasser trakten i
traktbeholderen. Sørg for at den er riktig montert;
se avsnittet «Montering av trakt» for detaljer.
Lukk lterdøren til den klikker på plass.
5. Sett kannen horisontalt på varmeplaten.
2-10
Start/Stop
2-10
Start/Stop
6. Trykk på kopper-knappen gjentatte ganger
for å velge ønsket kaemengde: 2, 4, 6, 8 eller 10
kopper. Kaemengdeindikatoren vil lyse opp.
7. Trykk Styrke gjentatte ganger for å stille inn
ønsket kaestyrke: mild, medium eller sterk.
Indikator for kaestyrke lyser opp.
26
mild
medium
FILTER
sterk
8. Trykk på Start/Stopp-knappen for å starte
kaetrakteren. Indikatoren lyser opp. Kaekvernen
starter, og kaetrakteren vil begynner å trakte kae.
• Kvernen vil automatisk slås på. Hvis dette ikke er
tilfelle, kan du ha valgt Ferdigmalt-knappen. Du må
slå denne av.
• Trykk på Start/Stopp-knappen igjen for å avbryte
prosessen. Indikatorlampen slukker.
• Du kan bruke kannen til å helle og servere kae så
snart tilberedningen er ferdig. Kaetrakteren slutter
automatisk å dryppe. Kannen må settes på plass innen
15 sekunder, fordi vannet vil samles i trakten og denne
kan oversvømmes hvis kannen ikke settes på plass
straks.
• Dekslet til vanntanken må ikke åpnes mens
kaetrakteren er i gang.
9. Når traktingen er fullført, piper det 5 ganger. Du
kan erne kannen når traktingen er ferdig (cirka
ett minutt etter at kaen slutter å dryppe ned i
kannen). Damp vil komme ut fra dampventilen.
Du får ut mindre vann i form av ferdig kae enn det du
helte i beholderen, fordi noe av vannet absorberes av
den malte kaen.
• Aldri blokker dampventilen.
• Dampen som kommer ut av kaetrakteren er meget
varm. Ikke berør ventilen.
2-10
Start/Stop
NO
2-10
Start
/Stop
10. Kaetrakteren vil holde kaen varm i 2 timer, og
deretter automatisk slå seg av.
Hold-varm-
lampen blinker, og slukker deretter automatisk.
Trykk på Start/Stopp-knappen for å stoppe
funksjonen for kverning og trakting. Slå alltid
kaetrakteren av når den ikke er i bruk.
• Hold kannelokket lukket mens du heller.
• Den traktede kaen i kannen og kaegruten i lteret
har høy temperatur. Vær forsiktig for å unngå å bli
skåldet.
11. Ikke glem å tømme malte kaebønner ut av
lteret. Ordet FILTER vil blinke på skjermen for å
påminne deg.
FILTER
FILTER
27
NO
Lage kae med malt kae
1. Åpne dekslet til kaetrakterens vanntank, og fyll
på riktig mengde vann. Vannstanden skal være
mellom minimumsnivået «2» og maksimalt nivå
«MAX 10».
2. Trykk på Åpne-knappen for å åpne traktdøren.
Plasser den malte kaen i lteret.
Plasser både lter og kae i trakten, og plasser
trakten i traktholderen. Sørg for at den er riktig
montert; se avsnittet «Montering av trakt» for
detaljer. Lukk lterdøren til den klikker på plass.
3. Sett kannen horisontalt på varmeplaten.
2-10
Start/Stop
4. Trykk på Ferdigmalt-knappen for å bytte til
modus for forhåndskvernet kae. Ferdigmaltindikatoren vil lyse blått.
28
2-10
Start/Stop
2-10
Start/Stop
5. Trykk på Start/Stopp-knappen for å starte
kaetrakteren. Indikatoren lyser opp.
Kaetrakteren vil starte å trakte kae.
• Trykk på Start/Stopp-knappen igjen for å avbryte
prosessen. Indikatorlampen slukker.
• Du kan bruke kannen til å helle og servere kae så
snart tilberedningen er ferdig. Kaetrakteren slutter
automatisk å dryppe. Kannen må settes på plass innen
15 sekunder, fordi vannet vil samles i trakten og denne
kan oversvømmes hvis kannen ikke settes på plass
straks.
• Dekslet til vanntanken må ikke åpnes mens
kaetrakteren er i gang.
6. Når traktingen er fullført, piper det 5 ganger. Du
kan erne kannen når traktingen er ferdig (cirka
ett minutt etter at kaen slutter å dryppe ned i
kannen). Damp vil komme ut fra dampventilen.
Du får ut mindre vann i form av ferdig kae enn det du
helte i beholderen, fordi noe av vannet absorberes av
den malte kaen.
• Aldri blokker dampventilen.
• Dampen som kommer ut av kaetrakteren er meget
varm. Ikke berør dampventilen.
2-10
Start/Stop
NO
2-10
Start
/Stop
7. Kaetrakteren vil holde kaen varm i 2 timer, og
deretter automatisk slå seg av. Hold-varm-
lampen blinker, og slukker automatisk. Trykk
på Start/Stopp-knappen for å stoppe Holdvarm-funksjonen. Alltid slå av kaetrakteren ved
stikkontakten når den ikke er i bruk.
• Hold kannelokket lukket mens du heller.
• Den traktede kaen i kannen og kaegruten i lteret
har høy temperatur. Vær forsiktig for å unngå å bli
skåldet.
8. Ikke glem å tømme malte kaebønner ut av
lteret. Ordet FILTER vil blinke på skjermen for å
påminne deg.
FILTER
FILTER
29
Loading...
+ 67 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.