Please follow all the safety precautions
listed below for safety and to reduce the
risk of injury or electrical shock.
•Read all the instructions carefully
before using this appliance and keep
them for future reference.
•Retain the manual. If you pass the
appliance on to a third party, make
sure to include this manual.
•Make sure that your outlet voltage
corresponds to the voltage stated on
the rating label of the appliance.
•Unplug the appliance from the mains
socket when not in use, or before
cleaning any part of the appliance.
•Do not operate any appliance with a
damaged mains cable or mains plug,
or in an abnormal state. If the mains
cable is damaged it must be replaced
by the manufacturer, its service agent,
or similarly qualied persons in order
to avoid a hazard.
•Do not use an extension cable, it may
result in re, electrical shock and/or
personal injuries.
•Do not let the mains cable hang over
the edge of the table or counter, or
touch hot surfaces.
•To disconnect, remove the mains plug
from the mains socket. Never pull the
mains cable to remove the mains plug
from the mains socket.
•Do not immerse the appliance, mains
cable or mains plug in water or other
liquids.
•Be careful not to get scalded by the
steam.
•Use handles or oven gloves. Accessible
surfaces may get hot.
•Do not touch the appliance whilst in
use as there are hot surfaces on this
appliance.
•Never use the appliance if the jug
shows any signs of cracks. Only use
the jug supplied with this appliance.
Handle the jug with caution as it is
very fragile.
•Never leave an empty jug on the
warming plate otherwise the jug is
liable to crack.
•Never switch your appliance on
without water in it.
•Stand the appliance on a stable at
surface before use.
•This appliance is intended for
household use only. Do not use
outdoors.
•This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory
or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a
safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with
the appliance.
•Children should be supervised to
ensure that they do not play with the
appliance.
Følg alle forholdsreglene som er oppført
nedenfor, for å redusere risikoen for
personskade eller elektrisk støt.
•Les alle anvisningene nøye før du tar i
bruk apparatet, og oppbevar dem for
fremtidig referanse.
•Ta vare på håndboken. Hvis du gir
apparatet videre til noen andre, må du
sørge for at denne håndboken følger
med.
•Kontroller at spenningen i stikkontakten
tilsvarer spenningen angitt på
strømkravetiketten til apparatet.
•Trekk støpslet ut av stikkontakten når
apparatet ikke brukes og før noen del
av det rengjøres.
•Ikke bruk et apparat hvis strømledningen
eller støpslet er skadet eller i ikke virker
ordentlig. Hvis strømledningen er
skadet, må den skiftes av produsenten,
av produsentens servicerepresentant
eller av en tilsvarende kvalisert person
for å unngå fare.
•Ikke bruk en skjøteledning, fordi dette
kan føre til brann, elektrisk støt og/
eller personskade.
•Ikke la strømledningen henge over
kanten av bordet eller benken eller
komme nær varme overater.
•Trekk støpslet ut av stikkontakten
for å koble fra. Du må ikke holde i
ledningen når du trekker støpslet ut av
stikkontakten.
•Apparatet, strømledningen eller
støpslet må ikke dyppes i vann eller
andre væsker.
•Vær forsiktig for å unngå å bli skåldet
av dampen.
•Bruk håndtak eller grytekluter.
Tilgjengelige overater kan bli varme.
•Ikke ta på apparatet mens det er i
bruk – dette apparatet har varme
overater.
•Apparatet må ikke brukes hvis
kannen viser tegn til sprekker. Bruk
bare kannen som leveres med dette
apparatet. Kannen må håndteres med
forsiktighet, fordi den er meget skjør.
•Ikke la en tom kanne stå på
varmeplaten; dette kan få kannen til å
sprekke.
•Du må aldri slå på apparatet når det er
tomt for vann.
•Sett apparatet på en at og stabil
overate før bruk.
•Dette apparatet er kun beregnet på
husholdningsbruk. Må ikke brukes
utendørs.
•Dette apparatet kan brukes av barn
fra og med 8 år og personer med
reduserte fysiske-, sensoriske- eller
mentale evner eller mangel på
erfaring og kunnskap hvis de er under
tilsyn eller mottar anvisning om
bruk av apparatet på en sikker måte
og forstår farene dette innebærer.
Barn må ikke leke med apparatet.
Rengjøring og normalt vedlikehold må
ikke utføres av barn med mindre de er
eldre enn 8 år og under tilsyn.
•Barn må ha tilsyn for å sikre at de ikke
leker med apparatet.
Var vänligt följ de säkerhetsföreskrifter
som uppges nedan för din säkerhet och
för att minska risken för elstötar.
•Läs alla instruktioner noggrant innan
du använder denna produkt och spara
dem för framtida referens.
•Behåll manualen. Om du överlåter
produkten till en tredje part, se till att
inkludera den här manualen.
•Se till att spänningen i uttaget
korresponderar med den volt som
uppges på produktmärkningen.
•Se till att ha kaebryggaren urkopplad
från vägguttaget när den inte är i bruk
eller vid rengöring.
•Använd inte produkten om
strömkabeln eller stickkontakten
är skadade eller benner sig i ett
onormalt tillstånd. Om strömkabeln
är skadad måste den bytas ut av
tillverkaren, dess ombud eller av
kvalicerade personer för att undvika
fara.
•Använd dig inte av en
förlängningssladd, det kan resultera i
brand, elstötar eller personskador.
•Låt inte strömkabeln hänga fritt över
kanten på ett bord eller en köksbänk
eller komma i kontakt med varma ytor.
•Dra ut stickkontakten från väggutaget
för att koppla ifrån apparaten. Dra
aldrig i själva sladden för att frigöra
stickkontakten från vägguttaget.
•Se till att apparaten, strömkabeln eller
stickkontakten inte kommer i kontakt
med vatten.
•Se till att inte bli bränd av ångan.
•Använd handtagen eller ugnsvantar.
Åtkomliga ytor kan bli varma.
•Rör inte bryggaren medan den är i
bruk, då vissa ytor kan vara heta.
•Använd aldrig bryggaren om du nner
sprickor på kannan. Använd enbart
den kanna som levererats med denna
produkt. Hantera kannan varsamt, den
är väldigt skör.
•Lämna aldrig en tom kanna på
värmeplattan då den lätt kan spricka.
•Sätt aldrig på bryggaren utan att först
ha hällt i vatten.
•Se till att bryggaren står på en plan
och stabil yta innan användning.
•Bryggaren är enbart till för att
användas inomhus. Använd den inte
utomhus.
•Denna apparat kan användas av barn
som är minst 8 år och av personer
med reducerad fysisk, sensorisk
eller mental förmåga, eller personer
utan erfarenhet och kunskap om
de är under uppsikt eller har fått
instruktioner för att använda
produkten på ett säkert sätt och förstår
farorna som kan uppstå. Barn skall
inte leka med apparaten. Rengöring
och användarunderhåll skall inte
utföras av barn under 8 år och under
uppsikt.
•Föräldrar bör se till att barn inte leker
med bryggaren.
Noudata kaikkia alla lueteltuja
turvallisuusvarotoimia turvallisuuden
vuoksi ja vahingoittumisen tai
sähköiskun vaaran pienentämiseksi.
•Lue huolellisesti kaikki ohjeet ennen
tämän laitteen käyttöä ja pidä ne
tallessa tulevaa käyttöä varten.
•Säilytä käyttöopas. Jos luovutat laitteen
kolmannelle osapuolelle, varmista, että
tämä käyttöopas seuraa mukana.
•Varmista, että käyttämäsi sähköjännite
vastaa laitteen arvokilvessä ilmoitettua
jännitettä.
•Irrota laite verkkovirrasta aina, kun sitä
ei käytetä tai ennen laitteen minkään
osan puhdistusta.
•Älä käytä laitetta, jonka virtajohto
tai pistoke on vahingoittunut tai
muuten epänormaalissa tilassa.
Jos verkkokaapeli on vaurioitunut,
valmistajan tai huoltoedustajan tai
vastaavasti pätevien henkilöiden täytyy
se vaihtaa vaaran välttämiseksi.
•Älä käytä jatkokaapelia, seurauksen
voi olla tulipalo, sähköisku ja/tai
henkilövahinkoja.
•Älä anna virtakaapelin roikkua pöydän
tai tason reunan yli tai koskettaa
kuumia pintoja.
•Irrota laite verkkovirrasta irrottamalla
pistoke seinäpistorasiasta. Älä koskaan
irrota pistoketta pistorasiasta kaapelista
vetämällä.
•Älä upota laitetta, virtajohtoa tai
pistoketta veteen tai muuhun
nesteeseen.
•Varo, ettei höyry aiheuta palovammoja.
•Käytä käsineitä tai uunikintaita.
Kosketeltavat pinnat voivat kuumentua.
•Älä kosketa laitetta, kun se on käytössä,
sillä laitteessa on kuumia pintoja.
•Älä koskaan käytä laitetta, jos kannussa
on halkeilemisen merkkejä. Käytä vain
tämän laitteen toimitukseen kuuluvaa
kannua. Käsittele kannua varovasti, sillä
se on helposti särkyvä.
•Älä koskaan jätä tyhjää kannua
lämmityslevylle, sillä se lisää
halkeamisen todennäköisyyttä.
•Älä koskaan kytke laitetta päälle ilman
vettä.
•Aseta laite ennen käyttöä vakaalle,
tasaiselle alustalle.
•Tämä laite on tarkoitettu vain
kotitalouskäyttöön. Älä käytä laitetta
ulkona.
•Tätä laitetta saavat käyttää yli
8-vuotiaat ja sellaiset henkilöt, joiden
fyysiset, aistimelliset tai henkiset
kyvyt ovat alentuneet tai joilla ei
ole kokemusta tai tietoutta laitteen
käytöstä, jos heitä valvotaan ja he
saavat ohjeet laitteen turvalliseen
käyttöön ja he ymmärtävät, mitä
vaaroja laitteen käyttöön liittyy.
Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Vain
yli 8-vuotiaat lapset saava puhdistaa
laitteen ja suorittaa käyttäjän
kunnossapitotehtäviä aikuisen
valvonnassa.
•Lapsia on valvottava, jotta
varmistetaan, etteivät he leiki laitteella.
For at nedsætte risikoen for personskade
og elektrisk stød skal du følge alle
nedenstående sikkerhedsforholdsregler.
•Læs alle instruktionerne, inden du
bruger kedlen, og gem dem til senere
brug.
•Gem brugervejledningen. Hvis du
giver kedlen videre til tredjemand, skal
du huske at give brugsvejledningen
med.
•Sørg for, at spændingen i
stikkontakten svarer til spændingen,
der er angivet på apparatets typeskilt.
•Fjern kedlen fra stikkontakten, når den
ikke bruges, og inden den rengøres.
•Brug ikke apparater med beskadiget
el-ledning eller stik, eller som er i en
unormal tilstand. Hvis el-ledningen
er blevet beskadiget, skal den, for at
undgå fare, udskiftes af fabrikanten,
hans serviceagent eller lignende
kvaliceret person.
•Undgå, at bruge en forlængerledning,
da dette kan resultere i brand,
elektrisk stød og/eller personskader.
•Undgå, at ledningen hænger ud over
bordkanten og undgå at den kommer i
kontakte med varme overader.
•Træk ledningen ud af stikkontakten
for at afbryde. Undgå, at trække i selve
ledningen, når du skal tage den ud af
stikkontakten.
•Du må aldrig dyppe apparatet,
ledningen eller stikket i vand eller
andre væsker.
•Vær forsigtig med ikke at skolde dig
selv på dampen.
•Brug håndtag eller ovnhandsker.
Tilgængelige overfalder kan biive
meget varme.
•Undgå, at røre ved apparatet mens det
er i brug, da der er varme overader
på det.
•Du må aldrig bruge apparatet, hvis
du kan se revner på kanden. Brug kun
kanden, som følger med apparatet.
Vær forsigtig med kanden, da den er
meget skrøbelig.
•Du må aldrig efterlade en tom kande
på en varm plade, ellers kan den
revne.
•Du må aldrig tænde for apparatet, hvis
der ikke er vand i det.
•Stil apparatet på en stabil og plan
overade før brug.
•Dette apparat er kun beregnet til
husholdningsbrug. Apparatet må ikke
bruges udendørs.
•Dette apparat må kun bruges af børn
over 8 år og personer med nedsatte
fysiske, sensoriske eller mentale
evner, eller mangel på erfaring eller
viden, hvis de er under opsyn eller
er blevet instrueret i hvordan dette
apparat bruges sikkert og forstår
risikoen ved at bruge det. Børn må
ikke lege med apparatet. Rengøring og
vedligeholdelsesarbejde må ikke udføres
af børn, medmindre de er over 8 år og er
under opsyn.
•Børn skal være under opsyn for, at
sikre at de ikke leger med apparatet.
The jug may break if the following instructions are not followed:
• Do not set a hot jug on a wet or cold surface.
• Do not use a cracked jug or a jug with a loose or weakened handle.
• Do not clean the jug with cleaners, steel wool pads or other abrasive materials.
• Discard the jug immediately if it has boiled dry.
• Avoid sharp blows, scratches or rough handling.
To reduce the risk of re or electrical shock, do not remove any service covers. There are no user
serviceable parts inside. Repairs should be done by qualied personnel only.
1. Fill the tank with clean water up to the maximum level inside the tank. Follow the steps
in the section “Manual Operation” (without adding ground coee) once or twice, then
discard the hot water.
2. Clean the jug, lid and funnel thoroughly with warm water. You may now use your
coee maker.
Setting the Clock
1. Plug the mains cable into the mains socket. The clock uses 24-hour format.
2. Press the Hr or Min button to adjust the hour or minute digits. Press and hold the
button to scroll through numbers quickly.
1. Open the water tank cover of the coee maker and ll with the correct amount of
water. The water level should not exceed the maximum level indicated.
2. Add ground coee into the lter (not included). Usually a cup of coee needs a level
spoonful of ground coee, but you may adjust according to your taste.
3. Place the lter with the ground coee in the funnel and then place the funnel into
the funnel support of the coee maker, making sure it is assembled correctly, see the
section “Funnel Assembly” for details.
4. Place the jug on the warming plate horizontally.
5. Press the Start button to switch the coee maker on.
• You can remove the jug, pour and serve at any time once the coee is made. The coee maker
will stop dripping automatically. The jug must be replaced within 15 seconds as the water is
accumulated in the funnel which may overow if the jug is not replaced shortly.
• Do not open the tank cover while the coee maker is brewing.
6. When the brewing cycle is complete, press the Stop button. You can remove the jug
when brewing is nished (about one minute after the coee stops dripping into the
jug).
The amount of coee you get will be less than the water you have put in the tank, as some water is
absorbed by the ground coee.
7. The coee maker will keep your coee hot for 40 minutes, then automatically shut o.
Always turn the coee maker o when the coee maker is not in use.
• Keep the lid of the jug closed when pouring.
• The brewed coee in the jug and the grounds in the lter are very hot. Handle with care to avoid
If using the Automatic function, rst ensure the unit’s clock has been set correctly. Please refer to the
section “Setting the Clock” for details.
1. Press the Set Timer button, the display window will show ashing “ ”.
2. Select the time you want to start brewing coee by using the Hr button, then the Min
button. Use “Setting the Clock” instructions to set your Automatic timer.
3. After the desired time is set, press the Timer On/O button. The display window will
show illuminated “
function.
4. After setting the auto brew start time, prepare coee following the section ‘Manual Operation’ steps 1–4.
The coee maker will automatically begin brewing at the pre-set time.
”. Press the Timer On/O button again to cancel the automatic
Aroma Mode
You can enhance the avour of your coee by pressing the 1/4Cup button. This feature
activates a unique brewing process, slowly releasing water into the lter basket. Coee
grounds will be saturated a little at a time extracting the best avour and aroma from your
coee.
1. Press the 1/4Cup button. The display window will show “
2. Press the Start button to switch the coee maker on.
Be sure to unplug this appliance before cleaning. To protect against electrical shock, do not immerse the
mains cable, mains plug or the appliance in water or liquids. After each use, always make sure the mains
plug is rst removed from the mains socket.
1. Clean the jug and jug lid after each use in hot, soapy water.
2. Wipe the appliance’s exterior surface with a soft, damp cloth to remove stains. Do not
use strong detergents or abrasive cleaners.
3. Water droplets may build up in the area above the lter and drip onto the product
base during brewing. To control the dripping, wipe o the area with a clean, dry cloth
after use.
4. Use a damp cloth to gently wipe the warming plate. Never use abrasive cleaners to
clean it.
Cleaning Mineral Deposits
To keep your coee maker operating eciently, you should regularly clean mineral deposits
left by the water. The amount of mineral deposit will depend on the water quality in your
area and the frequency of use.
Fill the jug with one part white vinegar and three parts cold water. Pour the water and
vinegar mixture into the tank (do not place any coee grounds in the appliance). Heat the
water-vinegar solution as per steps 1-6 in the section “Manual Operation”. Repeat until no
yellow liquid comes out, then pour away the mixture. Clean the funnel, jug and jug lip with
hot soapy water until no vinegar is left.