Dank u voor het aanschaffen van dit Samsung-product.
WW90H7600EW-03403D-06_NL.indd 12015/8/29 10:22:24
inhoud
Veiligheidsvoorschriften 3
Wat u over veiligheidsvoorschriften moet weten �������������������������������������������������������������������������� 3
Belangrijke veiligheidssymbolen �������������������������������������������������������������������������������������������������� 3
Belangrijke veiligheidsvoorschriften ��������������������������������������������������������������������������������������������� 4
Instructies over milieuvriendelijke vuilafvoer ������������������������������������������������������������������������������ 10
Installatie van uw wasmachine 11
Wat zit er in de doos? ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 11
Eisen voor de installatie ������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 12
Stapsgewijze installatie �������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 14
Voor u begint 18
Eerste instellingen ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 18
Wasvoorschriften ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 19
Richtlijnen voor de wasmiddellade ��������������������������������������������������������������������������������������������� 21
Zorg voor het milieu ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 38
Wasvoorschriften ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 39
Overzicht huishoudelijke wasmachines �������������������������������������������������������������������������������������� 40
Informatie over de hoofdwasprogramma's �������������������������������������������������������������������������������� 44
Nederlands - 2
WW90H7600EW-03403D-06_NL.indd 22015/8/29 10:22:25
01 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Veiligheidsvoorschriften
Gefeliciteerd met uw nieuwe Samsung wasmachine. Deze Gebruiksaanwijzing
bevat belangrijke informatie over installatie, gebruik en onderhoud van uw apparaat.
Neem even de tijd om deze Gebruiksaanwijzing te lezen zodat u volop profijt hebt
van de vele voordelen en mogelijkheden van uw wasmachine.
Wat u over veiligheidsvoorschriften moet weten
Lees deze handleiding aandachtig door, zodat u weet hoe u op veilige en efficiënte wijze gebruikmaakt van
de uitgebreide mogelijkheden en functies van uw nieuwe apparaat. Bewaar de handleiding op een veilige
locatie in de buurt van het apparaat voor naslagdoeleinden. Gebruik het apparaat uitsluitend voor het doel.
waarvoor het gemaakt is zoals in deze Gebruiksaanwijzing is beschreven.
Waarschuwingen en belangrijke veiligheidsinstructies in deze Gebruiksaanwijzing omvatten niet alle mogelijke
omstandigheden en situaties die zich kunnen voordoen. Het is uw verantwoordelijkheid om uw gezonde
verstand te gebruiken, voorzichtig te zijn en zorgvuldig te werk te gaan bij het installeren, onderhouden en
bedienen van uw wasmachine.
Omdat deze gebruiksaanwijzing betrekking heeft op verschillende modellen, kunnen de kenmerken
van uw wasmachine iets afwijken van de in dit handboek beschrevene en mogelijk zijn niet alle
waarschuwingssymbolen op uw machine van toepassing. Indien u nog vragen hebt of problemen neem dan
contact op met uw dichtstbijzijnde servicecentrum of zoek online hulp en informatief op www.samsung.com.
Belangrijke veiligheidssymbolen
De betekenis van de symbolen en tekens in deze gebruiksaanwijzing:
WAARSCHUWING: Gevaren of onveilige werkwijzen als gevolg waarvan dodelijk of
ernstig persoonlijk letsel en/of materiële schade kan ontstaan.
VOORZICHTIG: Gevaren of onveilige werkwijzen als gevolg waarvan persoonlijk letsel
en/of materiële schade kan ontstaan.
OPMERKING
Deze waarschuwingstekens staan er om letsel bij uzelf en bij anderen te voorkomen�
Houdt u er alstublieft nadrukkelijk aan�
Bewaar deze handleiding na het lezen op een veilige plek voor naslagdoeleinden�
Lees alle instructies voordat u het apparaat in gebruik neemt.
Net als bij alle andere elektrische apparatuur met bewegende delen, bestaan er altijd mogelijke risico’s. Om
dit apparaat veilig te kunnen gebruiken, dient u vertrouwd te raken met de bediening en voorzichtig te zijn
bij het gebruik ervan.
Nederlands - 3
WW90H7600EW-03403D-06_NL.indd 32015/8/29 10:22:25
Belangrijke veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING: Om bij gebruik van het apparaat het risico van brand,
elektrische schokken of persoonlijk letsel te beperken, dient u de algemene
voorzorgsmaatregelen na te leven waaronder:
1. Personen (hier worden ook kinderen onder verstaan) die beperkte
fysieke, zintuiglijke of geestelijke mogelijkheden hebben, of die
het ontbreekt aan ervaring en/of kennis, mogen het apparaat
niet gebruiken, tenzij zij onder toezicht staan van iemand die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid, of tenzij deze persoon ze
heeft geïnstrueerd over het gebruik van het apparaat.
2. Voor gebruik in Europa: Dit apparaat kan worden gebruikt door
kinderen van 8 jaar en ouder en personen met een verminderd
fysiek, zintuiglijk of metaal vermogen of met onvoldoende ervaring
en kennis, mits zij onder toezicht staan of instructies hebben
gekregen met betrekking tot het veilig gebruiken van het apparaat
en zij begrijpen wat de eventuele risico's zijn. Kinderen mogen
niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud mag niet
zonder toezicht door kinderen worden uitgevoerd.
3. Kinderen moeten onder toezicht staan zodat zeker is dat zij niet
met het apparaat spelen.
4. Indien het snoer is beschadigd, moet de fabrikant of diens
servicemonteur of een gelijkwaardig gekwalificeerd persoon, om
risico te vermijden, dat snoer vervangen.
5. Gebruik de nieuwe slangensets die bij het apparaat worden
geleverd. De oude slangensets dienen niet meer gebruikt te
worden.
6. Indien apparaten aan de onderkant voorzien zijn van ventilatieopeningen dan mag dee niet door tapijt belemmert worden.
7. Voor gebruik in Europa: Kinderen jonger dan 3 jaar moeten uit
de buurt worden gehouden, tenzij ze continu onder toezicht zijn.
Nederlands - 4
WW90H7600EW-03403D-06_NL.indd 42015/8/29 10:22:25
01 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
VOORZICHTIG: om een gevaar als gevolg van het onbedoeld
resetten van de thermische beveiliging te voorkomen, dient dit
apparaat niet te worden aangesloten op een externe schakelaar,
zoals een timer, of op een circuit dat regelmatig aan en uit wordt
geschakeld.
WAARSCHUWING: belangrijke WAARSCHUWINGEN met
betrekking tot de installatie
De installatie van dit apparaat moet door een gekwalificeerd(e) technicus of servicebedrijf worden
uitgevoerd.
• Wordt hieraan niet voldaan dan kan dat leiden tot elektrische schok, brand, explosie, problemen met het
product, of letsel.
Het apparaat is zwaar. Wees voorzichtig wanneer u het optilt.
Steek de stekker van het snoer in een 220-240V / 50Hz (of hoger) wisselstroom wandcontactdoos. Gebruik
de contactdoos uitsluitend voor het aansluiten van dit apparaat. Gebruik nooit een verlengsnoer.
• Het delen van de wandcontactdoos met andere toestellen, door een verdeelstopcontact, of het
aansluiten van een verlengsnoer, kan tot een elektrische schok of brand leiden.
• Zorg ervoor dat de spanning, frequentie en de stroomsoort hetzelfde zijn als die in de
productspecificaties zijn vermeld. Door dat niet te doen kan een elektrische schok of brand het gevolg
zijn. Steek de netstekker goed in de wandcontactdoos.
Verwijder regelmatig alle vreemde substanties zoals stof en water met behulp van een droge doek uit de
elektrische contactdozen.
• Trek de stekker uit de wandcontactdoos en maak hem met een droge doek schoon.
• Door dat niet te doen kan een elektrische schok of brand het gevolg zijn.
Steek de stekker zo in het stopcontact dat het snoer naar beneden hangt.
• Als u de netstekker andersom in de wandcontactdoos steekt kunnen de elektrische draden binnenin het
snoer worden beschadigd waardoor een elektrisch schok of brand kan ontstaan.
Houd al het verpakkingsmateriaal buiten het bereik van kinderen, aangezien dit gevaarlijk kan zijn.
• Als een kind een zak over zijn hoofd trekt kan dat tot verstikking leiden.
Neem bij beschadigingen aan het apparaat of de stekker of het snoer, contact op met het dichtstbijzijnde
servicecentrum.
Dit apparaat moet op de juiste manier worden geaard.
Aard het apparaat niet op een gasleiding, plastic waterleiding of een telefoonleiding.
• Wordt hieraan niet voldaan dan kan dat leiden tot elektrische schok, brand, explosie, problemen met het
product, of letsel.
• Sluit de voedingskabel nooit aan op een stopcontact dat niet goed is geaard en zorg ervoor dat het
stopcontact voldoet aan de lokale en nationale voorschriften.
Installeer het apparaat niet in de nabijheid van een verwarming of brandbaar materiaal.
Installeer het apparaat niet op een vochtige, vettige of stoffige locatie, op een locatie die blootgesteld is aan
direct zonlicht of aan water (regendruppels).
Installeer het apparaat niet op een locatie met lage temperaturen.
• Bij vorst kunnen de buizen barsten.
Nederlands - 5
WW90H7600EW-03403D-06_NL.indd 52015/8/29 10:22:25
Installeer het apparaat niet op een locatie waar gas kan lekken.
• Dit kan leiden tot een elektrische schok of brand.
Gebruik geen elektrische transformator.
• Dit kan leiden tot een elektrische schok of brand.
Gebruik geen beschadigde netstekker, een beschadigd snoer of een niet goed vastzittende
wandcontactdoos.
• Dit kan leiden tot een elektrische schok of brand.
Trek niet aan, of buig het snoer niet bovenmatig.
Het snoer niet in elkaar draaien en er geen knoop inleggen.
Haak het elektrische snoer niet achter een metalen voorwerp. Plaats er geen zware voorwerpen op.Zet het
niet klem tussen twee voorwerpen en duw het niet in de ruimte achter het apparaat.
• Dit kan leiden tot een elektrische schok of brand.
Trek de stekker niet aan het snoer uit het stopcontact.
• Houdt bij het uit het stopcontact trekken de stekker vast.
• Door dat niet te doen kan een elektrische schok of brand het gevolg zijn.
Dit apparaat moet dusdanig worden gepositioneerd dat de stekker, de watertoevoerleidingen en de
afvoerleidingen toegankelijk zijn.
VOORZICHTIG: LET OP bij de installatie
Dit apparaat moet binnen het bereik van een stopcontact worden geplaatst.
• Door dat niet te doen kan een elektrische schok of brand door het lekken van elektriciteit het gevolg zijn.
Installeer uw apparaat op een horizontale, vlakke en harde vloer die het gewicht kan dragen.
• Wordt hieraan niet voldaan dan kan dat leiden tot abnormale trillingen, “wandelen”, lawaai of problemen
met het product.
Installeer het apparaat niet op een locatie met lage temperaturen.
• Bij vorst kunnen de buizen barsten.
WAARSCHUWING: belangrijke WAARSCHUWINGEN met
betrekking tot het gebruik
Als het apparaat overstroomt, sluit u de water- en stroomtoevoer af en neemt u contact op met het
dichtstbij zij nde servicecenter.
• Raak de stekker niet met natte handen aan.
• Door dat niet te doen kan een elektrische schok het gevolg zijn.
Trek onmiddellijk de stekker uit het stopcontact als het apparaat een vreemd geluid maakt en/of u een
brandlucht of rook bemerkt en neem contact op met uw dichtstbijzijnde servicecentrum.
• Door dat niet te doen kan een elektrische schok of brand het gevolg zijn.
In het geval van een gaslek (zoals propaangas, LPG, et cetera.), onmiddellijk ventileren zonder dat u de
stekker aanraakt. Raak het apparaat of het snoer niet aan.
• Gebruik geen ventilator.
• Een vonk kan een explosie of brand veroorzaken.
Sta niet toe dat kinderen in of op de wasmachine spelen. Verwijder bovendien, bij het afvoeren van het
apparaat, de handel van de deur van de wasmachine.
• Als een kind in de wasmachine opgesloten raakt, kan het stikken met de dood tot gevolg.
Nederlands - 6
WW90H7600EW-03403D-06_NL.indd 62015/8/29 10:22:25
01 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Verzekert u ervan dat u de verpakking (schuimplastic, piepschuim) die aan de bodem van de wasmachine is
bevestigd, voor gebruik verwijdert.
Was geen stukken die verontreinigd zijn met diesel, benzine, verfverdunner, alcohol of andere brandbare of
explosieve stoffen.
• Dit kan leiden tot een elektrische schok, brand of explosie.
Open tijdens de wasgang, de deur van de wasmachine niet met geweld (hoge temperatuur bij het wassen/
drogen/centrifugeren).
• Uitstromend water kan brandwonden veroorzaken of de vloer kan er glad door worden.
Hierdoor kan letsel ontstaan.
• Door de deur met geweld te openen kan het product worden beschadigd of kan er letsel ontstaan.
Steek uw hand niet onder de wasmachine terwijl het apparaat in bedrijf is.
• Hierdoor kan letsel ontstaan.
Raak de stekker niet met natte handen aan.
• Dit kan leiden tot een elektrische schok.
Schakel het apparaat niet uit of in door de stekker uit het stopcontact te trekken terwijl de machine aan het
wassen is.
• Bij het weer in het stopcontact stoppen van de stekker kan een vonk ontstaan, met als gevolg een
elektrische schok of brandt.
Deze wasmachine is niet bedoeld voor gebruik zonder toezicht door kinderen of mensen met een
beperking. Laat kinderen niet in of op het apparaat klimmen.
• Dit kan leiden tot elektrische schokken, brandwonden of letsel.
Steek uw hand of een metalen voorwerp niet onder de wasmachine tijdens het wassen.
• Hierdoor kan letsel ontstaan.
Koppel het apparaat niet los door aan de voedingskabel te trekken. Pak de stekker altijd stevig beet en trek
deze recht uit het stopcontact.
• Beschadiging van het snoer kan sluiting brand en/of een elektrische schok veroorzaken.
Probeer het apparaat niet eigenhandig te repareren, te demonteren, of te modificeren.
• Gebruik geen zekeringen (zoals koper, staaldraad, enzovoort) behalve de standaardzekering.
• Neem contact op met het dichtstbijzijnde servicecentrum wanneer het apparaat moet worden
gerepareerd of opnieuw moet worden geïnstalleerd.
• Wanneer u dit niet doet, kan dit resulteren in elektrische schokken, brand, problemen met het product of
letsel.
Als de waterslang is losgeraakt van de kraan en water over het apparaat loopt de stekker uit het
stopcontact trekken.
• Door dat niet te doen kan een elektrische schok of brand het gevolg zijn.
Trek de stekker uit het stopcontact als het apparaat gedurende langere tijd niet wordt gebruikt of tijdens
onweer/ bliksem.
• Door dat niet te doen kan een elektrische schok of brand het gevolg zijn.
Als er vreemd materiaal in het apparaat terecht komt, neemt u het netsnoer uit het stopcontact en neemt u
contact op met het servicecentrum van Samsung.
• Dit kan leiden tot een elektrische schok of brand.
Laat kinderen (of huisdieren) nooit op of in het apparaat spelen. De deur van de wasmachine gaat van
binnenuit niet open en kinderen kunnen ernstig verwond raken wanneer ze opgesloten worden.
Nederlands - 7
WW90H7600EW-03403D-06_NL.indd 72015/8/29 10:22:25
VOORZICHTIG: LET OP bij het gebruik
Is de wasmachine verontreinigd door een vreemde stof zoals wasmiddel, vuil, etensresten en dergelijke,
neem dan de stekker uit het stopcontact en maak de wasmachine met behulp van een zachte, vochtige,
doek.
• Doet u dat niet, dan kunnen verkleuring, vervorming, beschadiging of roest het gevolg zijn.
Het glas aan de voorzijde kan door een heftige slag breken. Wees voorzichtig bij het gebruik van de
wasmachine.
• Een gebroken vensterglas kan letsel veroorzaken.
Na een probleem met de watertoevoer of bij het opnieuw aansluiten van de slang voor de watertoevoer, de
kraan langzaam openen.
De kraan nadat hij lange tijd niet is gebruikt langzaam openen.
• De luchtdruk in de slang van de watertoevoer kan schade veroorzaken aan onderdelen of tot lekkage
leiden.
Als er tijdens het wassen een afvoerfout ontstaat, controleer dan eerst of er geen probleem is met de afvoer.
• Als de wasmachine tijdens het gebruik overstroomt vanwege een afvoerprobleem, kan dit leiden tot
elektrische schokken of brand.
Leg het wasgoed helemaal in de machine zodat het wasgoed niet tussen de deur kan komen.
• Als er wasgoed tussen de deur zit kan dat schade aan het wasgoed of de wasmachine, of lekkage tot
gevolg hebben.
Draai de watertoevoer dicht wanneer de wasmachine niet wordt gebruikt.
Verzeker u ervan dat de schroef op de aansluiting van de slang van de watertoevoer goed vast is
aangedraaid.
• Is dat niet het geval, dan kunnen materiële schade of letsel het gevolg zijn.
Zorg ervoor dat het afdichtingsrubber en het glas aan de voorkant niet zijn verontreinigd met vreemde stof
en (bij voorbeeld vuil, garen, haar enzovoort).
• Als vreemd materiaal tussen de deur is gekomen of als de deur niet volledig is gesloten, kan dit leiden
tot een waterlekkage.
Open de kraan en controleer of de aansluiting van de waterslang goed is aangedraaid en of er geen lekkage
is, voordat u het product in gebruik neemt.
• Als de schroeven van de aansluiting van de slang voor de watertoevoer los zitten kan dat lekkage tot
gevolg hebben.
Het product dat u hebt aangeschaft, is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik.
Het gebruik van dit product voor zakelijke doeleinden wordt gezien als verkeerd gebruik van het product. In
dat geval komt de standaardgarantie die Samsung biedt, te vervallen en kan Samsung niet verantwoordelijk
worden gesteld voor storingen of schade als gevolg van het verkeerd gebruik.
Ga niet bovenop het apparaat staan of plaats er geen voorwerpen op (zoals wasgoed, brandende kaarsen,
brandende sigaretten, borden, chemicaliën, metalen voorwerpen enzovoort).
• Dit kan dat leiden tot elektrische schok, brand, problemen met het product, of letsel.
Spuit geen vluchtige stoffen zoals insecticide op het oppervlak van het apparaat.
• Behalve dat deze toxisch zijn voor mensen, kan dat ook leiden tot elektrische schok, brand, of
problemen met het product.
Nederlands - 8
WW90H7600EW-03403D-06_NL.indd 82015/8/29 10:22:25
01 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Plaats geen voorwerpen in de buurt van de wasmachine die elektromagnetische velden genereren.
• Hierdoor kan letsel ontstaan als gevolg van storing in de werking.
Water dat tijdens een wasprogramma met hoge temperatuur of een droogprogramma wordt afgevoerd, is
heet. Raak het water niet aan.
• Hierdoor kunnen brandwonden of ander letsel ontstaan.
Was, centrifugeer of droog geen waterbestendige kussens, matten of kleding (*) tenzij uw apparaat een
speciaal programma heeft voor het wassen van dergelijke stukken.
(*): wollen beddengoed, regenhoezen, visvesten, skibroeken, slaapzakken, luierhoezen, trainingspakken en
fiets-, motor- en autohoezen, enz.
• Was geen dikke, harde matten, ook niet als het wassymbool op het wasetiket staat. Hierdoor kan letsel
ontstaan of zouden de wasmachine, muren, vloer of kleding als gevolg van abnormale trillingen kunnen
worden beschadigd.
• Was geen kleedjes of deurmatten met rubberbedekking. De rubberbedekking kan losraken of aan de
binnenkant van de trommel blijven kleven. Dit kan storing als gevolg hebben, zoals een afvoerfout.
Gebruik de wasmachine niet zonder dat het wasmiddelbakje aanwezig is.
• Door dat toch te doen kan een elektrische schok of letsel door het lekken van water het gevolg zijn.
Raak de binnenkant van de kuip niet aan tijdens of direct na het drogen, want die is heet.
• Hierdoor kunnen brandwonden ontstaan.
Steek uw hand niet in de wasmiddellade.
• Dit kan tot letsel leiden omdat uw hand kan worden gegrepen door het invoermechanisme voor het
wasmiddel.
Plaats geen andere dingen (zoals schoenen, etensresten, dieren) dan wasgoed. in de wasmachine.
• Hierdoor kan de wasmachine worden beschadigd, of in het geval van huisdieren kunnen deze worden
gedood of gewond door de abnormale trillingen.
De knoppen niet met scherpe voorwerpen zoals naalden, messen, spijkers en dergelijke indrukken.
• Dit kan leiden tot een elektrische schok of letsel.
Was geen wasgoed dat verontreinigd is met oliën, crèmes of lotions zoals die in schoonheidssalons of
massagepraktijken worden gebruikt.
• Hierdoor kan het afdichtingsrubber vervormen, wat kan leiden tot een waterlekkage.
Laat geen metalen voorwerpen zoals veiligheidsspelden of haarspelden of bleekmiddel voor langere tijd in
de kuip liggen.
• Hierdoor kan de kuip gaan roesten.
• Als er roest op het oppervlak van de kuip verschijnt, brengt u een schoonmaakmiddel (neutraal) op het
oppervlak aan, en maakt dat met behulp van een sponsje schoon. Gebruik nooit een metalen borstel.
Niet rechtstreeks een middel voor chemisch reinigen gebruiken en met chemisch reinigingsmiddel
verontreinigd wasgoed niet wassen, spoelen of centrifugeren.
• Hierdoor kan spontaan een explosie optreden of brand ontstaan als gevolg van de hitte door oxidatie
van de olie.
Gebruik geen water van koel-/verwarmingsapparaten.
• Hierdoor kunnen zich problemen met de wasmachine voordoen.
Nederlands - 9
WW90H7600EW-03403D-06_NL.indd 92015/8/29 10:22:25
Gebruik voor de wasmachine geen natuurlijke zeep die bedoeld is voor het handen wassen.
• Als deze stolt en zich in de wasmachine ophoopt, kan de wasmachine problemen veroorzaken of
kunnen verkleuring, roest of onaangename geuren optreden.
Doe sokken en bh’s in het wasnet en was het samen met ander wasgoed.
Was geen grote stukken wasgoed zoals beddengoed in het wasnet.
• Doet u dat niet, dan kan dat leiden tot letsel of abnormale trillingen.
Gebruik geen gehard wasmiddel.
• Als dit zich in de wasmachine ophoopt kan er waterlekkage ontstaan.
Zorg ervoor dat de zakken van alle te wassen kledingstukken leeg zijn.
• Harde, scherpe voorwerpen zoals muntstukken, veiligheidsspelden, spijkers, schroeven of stenen
kunnen ernstige schade aan het apparaat veroorzaken.
Was geen kleding met grote gespen, knopen of andere zware metalen voorwerpen in de wasmachine.
Sorteer het wasgoed op kleur op basis van kleurechtheid en selecteer het aanbevolen programma, de
aanbevolen watertemperatuur en extra functies.
• Dit kan leiden tot verkleuring of schade aan het textiel.
Zorg ervoor dat kinderen geen vingers tussen de deur hebben als u deze sluit.
• Er bestaat anders gevaar op letsel.
WAARSCHUWING: belangrijke WAARSCHUWINGEN met
betrekking tot reiniging
Het apparaat niet reinigen door het rechtstreeks met water af te spuiten.
Gebruik geen sterk zure schoonmaakmiddelen.
Gebruik geen benzeen, thinner of alcohol voor reiniging van het apparaat.
• Dit kan leiden tot verkleuring, vervorming, schade, een elektrische schok of brand.
Dit kan leiden tot verkleuring, vervorming, schade, een elektrische schok of brand.
• Door dat niet te doen kan een elektrische schok of brand het gevolg zijn.
Instructies over milieuvriendelijke vuilafvoer
Correcte verwijdering van dit product (elektrische & elektronische
afvalapparatuur)
(Van toepassing in landen waar afval gescheiden wordt ingezameld)
Dit merkteken op het product, de accessoires of het informatiemateriaal duidt erop dat het
product en zijn elektronische accessoires (bv. lader, headset, USB-kabel) niet met ander
huishoudelijk afval verwijderd mogen worden aan het einde van hun gebruiksduur. Om mogelijke
schade aan het milieu of de menselijke gezondheid door ongecontroleerde afvalverwijdering te
voorkomen, moet u deze artikelen van andere soorten afval scheiden en op een verantwoorde
manier recyclen, zodat het duurzame hergebruik van materiaalbronnen wordt bevorderd.
Huishoudelijke gebruikers moeten contact opnemen met de winkel waar ze dit product hebben
gekocht of met de gemeente waar ze wonen om te vernemen waar en hoe ze deze artikelen
milieuvriendelijk kunnen laten recyclen.
Zakelijke gebruikers moeten contact opnemen met hun leverancier en de algemene voorwaarden
van de koopovereenkomst nalezen. Dit product en zijn elektronische accessoires mogen niet
met ander bedrijfsafval voor verwijdering worden gemengd.
Ga voor informatie over de milieuverbintenissen en productspecifieke wettelijke verplichtingen
van Samsung naar: samsung.com/uk/aboutsamsung/samsungelectronics/corporatecitizenship/
data_corner.html
Zorg ervoor dat de installateur deze instructies nauwkeurig opvolgt, zodat uw
nieuwe wasmachine correct werkt en u geen risico loopt op letsel bij het doen van
de was.
Wat zit er in de doos?
Controleer of alle onderdelen in de productverpakking zitten. Is er een probleem met de wasmachine of met
onderdelen daarvan? Neem dan contact op met een lokaal klantenservicecentrum van Samsung of met de
verkoper.
1 Wasmiddellade
3
1
2 Deur
4
3 Werkoppervlak
5
4 Bedieningspaneel
5 Stekker
2
9
10
11
Steeksleutel
Doppen voor de
boutgaten
6 Afvoerslang
6
7 Trommel
8 Stelpoten
7
9 Vuilfilter
Afvoer voor nood-
10
8
SlanggeleiderDopbevestiging
gevallen
11 Filterklep
Toevoerslang koud waterToevoerslang warm water
• Doppen voor de boutgaten : Het aantal boutgaten dopjes hangt af van het model (3 ~ 6 dopjes).
• Toevoerslang warm water : alleen voor toepasselijke modellen.
• Houder voor vloeibare wasmiddelen : alleen voor toepasselijke modellen.
• AC 220-240 V / 50 Hz, zekering of installatieautomaat
• Een eigen groep voor alleen uw wasmachine
Om goede aarding van de wasmachine te garanderen, heeft de wasmachine een snoer met een geaarde
stekker voor gebruik in een correct aangesloten en geaard stopcontact.
Raadpleeg een gekwalificeerde elektricien of monteur wanneer u vragen hebt over de aarding.
Wijzig de meegeleverde stekker niet. Bel een gekwalificeerde elektricien wanneer de stekker niet in het
stopcontact past en laat een goed stopcontact aanleggen.
WAARSCHUWING
• Gebruik GEEN verlengsnoer.
• Gebruik alleen het snoer dat bij uw wasmachine geleverd werd.
• Sluit de aardedraad NIET aan op plastic buizen, gasleidingen of warmwaterleidingen.
• Onjuist aangesloten aardgeleiders kunnen elektrische schokken veroorzaken.
Watertoevoer
Voor de juiste watertoevoer naar deze wasmachine is een waterdruk van 50 kPa tot 800 kPa nodig. Een
waterdruk onder de 50 kPa kan leiden tot het onjuist functioneren van de waterkraan waardoor deze
niet helemaal gesloten kan worden. Het kan ook langer duren voor de trommel is gevuld, waardoor de
wasmachine automatisch wordt uitgeschakeld. De kraan moet binnen 120 cm van de achterkant van uw
wasmachine zitten om te zorgen dat de bijgeleverde toevoerslangen de wasmachine kunnen bereiken.
Vermijd risico's op lekkage
• De kranen makkelijk toegankelijk te maken.
• De kraan dicht te doen wanneer de wasmachine niet gebruikt wordt.
• De aansluitingen van de toevoerslang regelmatig te controleren op lekkage.
VOORZICHTIG: Controleer de kraan en buizen op lekken voordat u de wasmachine voor het eerst
gebruikt.
Samsung raadt het gebruik van een 65cm hoge verticale afvoerbuis aan. De afvoerslang dient te worden
aangesloten door middel van een slangklem op de verticale afvoerbuis. De afvoerbuis moet de afvoerslang
helemaal bedekken.
Ondergrond
Voor het beste resultaat moet de wasmachine op een stevig geconstrueerde vloer geplaatst worden.
Houten vloeren moeten verstevigd worden om trilling beperkt te houden en onevenwichtige ladingen
tegen te gaan. Vloerbedekking en zachte tegelvloeren dragen bij aan de trilling en het bewegen van de
wasmachine tijdens het centrifugeren.
VOORZICHTIG: Plaats de wasmachine nooit op een verhoging of onstevige ondergrond.
Watertemperatuur
Plaats de wasmachine niet op plekken waar het water kan bevriezen.Uw wasmachine bevat altijd wat water
in de toevoerkraan, pomp en slangen. IJs in de leidingen kan schade veroorzaken aan de drijfriemen, de
pomp of andere onderdelen.
Installatie in een nis of kast
Minimale vrije afstand voor stabiele werking:
Zijkanten25 mmAchterkant50 mm
Bovenkant25 mmVoorkant500 mm
Wanneer de wasmachine samen met een droger wordt geïnstalleerd, is aan de voorkant een ruimte nodig
van minimaal 500 mm voor ventilatie. De wasmachine alleen heeft geen specifieke ventilatieruimte nodig.
7. Sluit het andere uiteinde van de watertoevoerslang aan op de water
inlaatklep aan de achterkant op de wasmachine. Draai de slang naar
rechts om hem vast te maken.
8. Open de water kraan en controleer of er sprake is van lekkages
rondom de aansluitingen. In geval van waterlek, herhaalt u de
voorafgaande stappen.
• Wanneer u een waterkraan met schroefaansluiting gebruikt, dient u de
waterslang overeenkomstig de tekening op de kraan aan te sluiten.
• Kies voor een veelgebruikte waterkraan. Als de huidige kraan vierkant
is of als uw kraan te groot is, dient u de scheidring te verwijderen
voordat u de kraan aansluit op de adapter.
WAARSCHUWING
Zet de wasmachine stil wanneer er sprake is van een waterlekkage. Neem daarna contact op met
uw lokale servicecentrum van Samsung. Er kunnen anders elektrische schokken veroorzaakt worden.
VOORZICHTIG
Rek de slang niet uit. Als de slang te kort is, kunt u een langere hogedrukslang gebruiken.
• Nadat u de watertoevoerslang met de adapter heeft verbonden, zorgt u ervoor dat het goed
vastzit door benedenwaarts te trekken aan de watertoevoerslang.
• Kies voor een veelgebruikte waterkraan. Als de huidige kraan vierkant is of als uw kraan te groot
is, dient u de scheidring te verwijderen voordat u de kraan aansluit op de adapter.
Voor modellen met een extra warmwaterinname:
1. Sluit het rode uiteinde van de watertoevoerslang aan op de
warmwaterinlaatklep aan de achterkant op de wasmachine.
2. Sluit het andere uiteinde van de warmwatertoevoerslang aan op de
warmwaterkraan.
De waterslang waarschuwt de gebruikers wanneer er een risico is op
waterlekkage. De slang meet de waterstroom en de indicator (A) in het
midden wordt rood wanneer er sprake is van een lekkage.
STAP 5 - Plaats de afvoerslang
De afvoerslang kan op drie manieren worden geplaatst:
Over de rand van een gootsteen
De afvoerslang dient op een hoogte van 60 cm tot 90 cm (*) vanaf
de vloer geplaatst te worden. Gebruik de meegeleverde plastic slanggeleider (A) om de tuit van de afvoerslang gebogen te houden.
Maak de geleider met behulp van een haak aan de wand vast, zodat er
sprake is van stabiele afvoer.
In een gootsteenafvoer
De gootsteenafvoer moet hoger zijn dan de zwanenhals van de gootsteen, zodat het uiteinde van de slang
zich ten minste 60 cm boven de grond bevindt.
In een afvoerbuis
De afvoerbuis dient tussen 60 cm en 90 cm hoog (*) te zijn. We raden
u aan om een verticale buis van 65 cm te gebruiken. Controleer of de
afvoerslang schuin op de verticale buis is aangesloten.
Eisen voor verticale afvoerbuis:
• Minimale diameter 5 cm
• Minimale afvoercapaciteit 60 liter per minuut
STAP 6 - Zet de wasmachine aan
Steek het snoer in een stopcontact van 220V-240V/50Hz beschermd door een zekering of
installatieautomaat. Druk vervolgens op de Aan/uit-knop van de wasmachine.
De Samsung-wasmachine detecteert automatisch het gewicht van de was. Voor een nog nauwkeurigere
gewichtsbepaling, voert u na de installatie de kalibratiemodus uit. Voer de onderstaand stappen uit om de
kalibratiemodus uit te voeren.
1. Verwijder wasgoed of andere inhoud uit de machine en schakel de machine uit.
2. Druk op de Aan/uit-knop en laat deze los. Druk vervolgens tegelijkertijd op de knoppen Temp. en
Uitgesteld einde. Vervolgens wordt de machine ingeschakeld.
3. Druk op de knop Start/Pauze om “Kalibratiemodus” te activeren.
4. De wastrommel draait ongeveer 3 minuten lang rechtsom en linksom.
5. Als “Kalibratiemodus” is voltooid, wordt “END (En)” weergegeven op het display en wordt de machine
automatisch uitgeschakeld. De wasmachine is nu gereed voor gebruik.
Stop de wasmachine niet te vol: wanneer u dat wel doet, wordt de was mogelijk niet goed schoon.
Raadpleeg pagina 25 voor de laadcapaciteit per type kleding.
Wanneer u beddengoed of dekbedden wast, kan de wastijd langer zijn dan normaal. Het
centrifugeren kan tevens minder effectief zijn. De aanbevolen maximale centrifugeersnelheid voor
beddengoed of dekbedden is 800 toeren per minuut. De laadcapaciteit is maximaal 2,0 kg.
VOORZICHTIG: Wanneer het wasgoed niet in balans is en de foutcode "UE" wordt getoond, dient u
de lading opnieuw te verdelen. Wanneer het wasgoed niet in balans is, kan de wasmachine wellicht
niet goed centrifugeren.
STAP 6 - Gebruik het juiste wasmiddel
Het type wasmiddel dat u moet gebruiken, is afhankelijk van het materiaal (katoen, synthetisch, fijne was,
wol), de kleur, de wastemperatuur en hoe vuil het wasgoed is. Gebruik altijd een wasmiddel dat weinig
schuimt en speciaal is ontwikkeld voor wasmachines.
• Volg de aanbevelingen van de wasmiddelfabrikant op basis van het gewicht van het wasgoed,
hoe vuil het wasgoed is en de waterhardheid in uw gebied. Neem contact op met uw lokale
waterschap wanneer u niet weet hoe hard het water is.
• Gebruik geen wasmiddel dat kan uitharden of stollen. Dit wasmiddel kan na de spoelcyclus
achterblijven en de afvoerslang blokkeren.
VOORZICHTIG: Gebruik alleen een neutraal vloeibaar wasmiddel voor wol wanneer u voor het
wolwasprogramma kiest. Een waspoeder kan in het wasgoed achterblijven en het wasgoed
verkleuren.
De wasmachine heeft een dispenser met drie vakjes. Het linker vakje is voor de hoofdwas, het middelste
vakje voor wasverzachters en het rechter vakje voor de voorwas.
Vakje voor het wasmiddel voor voorwas
Vakje voor de hoofdwas: waspoeders, waterverzachters,
inweekmiddelen, bleekmiddelen en vlekverwijderaars
Vakje voor wasverzachters
VOORZICHTIG
• Open de wasmiddellade niet wanneer de wasmachine actief is.
• Gebruik de volgende soorten wasmiddel niet:
• Tabletten of capsules
• Bolletjes of netten
• Om verstoppingen te voorkomen, dienen geconcentreerde of zeer verrijkte wasmiddelen
(wasverzachter of wasmiddel) vóór gebruik met water verdund te worden.
De wasmiddellade bevindt zich in de linkerbovenhoek van de wasmachine.
1. Open de wasmiddellade.
2. Stop voldoende wasmiddel in het linker vakje (
Raadpleeg de 'Handleiding voor vloeibare wasmiddelen'
hieronder voor informatie over vloeibare wasmiddelen.
).
3. Stop , indien nodig, voldoende wasverzachter in het middelste
vakje (
1ProgrammakeuzeDraai aan de knop om een programma te kiezen.
2DisplayToont informatie over de resterende wastijd en de gekozen instellingen.
Druk op deze knop om de watertemperatuur voor het huidige programma
3Temp.
te wijzigen.
Houd de knop 3 seconden ingedrukt om de trommelverlichting in/uit te
schakelen.
Druk op deze knop om de spoeltijd voor het huidige programma te
4Spoelen
wijzigen.
U kunt de spoeltijd instellen tot 5.
Druk op deze knop om de centrifugeersnelheid voor het huidige
programma te wijzigen.
5Centrifugeren
• Spoelwater vasthouden
opgeschort, zodat het wasgoed onder water blijft. Draai een afvoer- of
centrifugeerprogramma om het water uit de wasmachine weg te laten
: De laatste spoelcyclus wordt
lopen.
• Geen centrifuge: De trommel centrifugeert niet na de laatste
afvoercyclus.
Druk op deze knop om een optie te selecteren. Met elke druk op de knop
wordt de volgende optie (in de volgende volgorde) getoond:
U kunt de wasmachine zo instellen dat het huidige programma op een later tijdstip wordt gedraaid.
Dit is handig wanneer u wilt dat de was gedraaid is als u thuiskomt.
1. Kies een programma. Wijzig dan zo nodig de programma-instellingen.
2. Druk herhaaldelijk op de knop Uitgesteld einde om de uitsteltijd in te stellen.
3. Druk op de knop Start/Pauze.
Voorbeeld
U wilt dat een wasprogramma van twee uur met drie uur uitstellen. U dient dan de optie Uitgesteld einde
aan het huidige wasprogramma toe te voegen. Voer een uitsteltijd van drie uur in en druk op de knop
Start/Pauze. Wat gebeurt er dan? De wasmachine begint over drie uur te draaien en is dus over vijf uur
klaar. Hieronder ziet u het proces grafisch weergegeven.
Houd de wasmachine schoon om verminderde prestaties te voorkomen en om de levensduur te
handhaven.
Eco trommelreiniging
Draai dit programma regelmatig om de trommel te reinigen en om bacteriën te verwijderen.
1. Druk op de Aan/uit-knop om de wasmachine in te schakelen.
2. Draai aan de knop Programmakeuze om een Eco trommelreiniging te kiezen.
3. Druk op de knop Start/Pauze.
De watertemperatuur voor Eco trommelreiniging is ingesteld op 70 °C. U kunt deze instelling niet
wijzigen.
VOORZICHTIG: Gebruik geen reinigingsmiddelen om de trommel te reinigen. Resten van
chemicaliën in de trommel leiden tot verminderde wasprestaties.
Herinnering voor Eco trommelreiniging
De herinnering voor Eco trommelreiniging wordt om de 40 wasbeurten op het scherm getoond.
Draai het programma Eco trommelreiniging. We raden u aan om het programma Eco trommelreiniging
regelmatig te draaien.
Wanneer u deze herinnering voor het eerst ziet, kunt u hem 6 keer negeren. De herinnering verdwijnt na de
de
7
wasbeurt. Na de 40
ste
wasbeurt wordt de herinnering echter weer getoond.
We raden u aan om het vuilfilter 5 of 6 keer per jaar te reinigen om te voorkomen dat het verstopt raakt. Een
verstopt vuilfilter kan het belletjeseffect verminderen.
1. Schakel de wasmachine uit en haal de stekker uit het stopcontact.
2. Voer het resterende water in de trommel af. Raadpleeg daarvoor
"Afvoer voor noodgevallen" op pagina 31.
3. Open de filterklep met behulp van een muntstuk of een sleutel.
4. Draai de filterklep naar links en voer het resterende water af.
5. Verwijder het vuilfilter.
6. Reinig het vuillter met behulp van zachte borstels. Zorg dat de
propeller van de afvoerpomp in het filter schoon is.
7. Plaats het vuilfilter terug en draai de filterklep naar rechts.
• Druk de veiligheidsklep in en draai hem naar links om hem te
openen. De veer van de klep helpt u om de klep te openen.
• Draai de veiligheidsklep naar rechts om hem te sluiten. De veer
maakt een ratelend geluid: dat is gewoon.
• Wanneer het vuillter verstopt is, wordt de foutcode "5E" op
het scherm getoond.
VOORZICHTIG
• Controleer na het reinigen van het lter of de lterklep goed gesloten is. Er kunnen anders
lekkages optreden.
• Controleer na het reinigen van het lter of het lter goed geplaatst is. Er kan anders een
De wasmachine kan bevriezen wanneer de temperatuur tot onder 0 °C daalt.
1. Schakel de wasmachine uit en haal de stekker uit het stopcontact.
2. Giet warm water over de kraan om de toevoerslang los te maken.
3. Verwijder de watertoevoerslang en laat deze in warm water weken.
4. Giet warm water in de wastrommel en laat dit 10 minuten staan.
5. Sluit de watertoevoerslang weer aan op de waterkraan.
Herhaal de bovenstaande stappen wanneer de wasmachine nog steeds niet gewoon functioneert.
Bescherming tegen langdurig ongebruik
Voorkom dat de wasmachine gedurende lange tijd niet gebruikt wordt.
Wanneer dat wel zo is, dient u de wasmachine leeg te laten lopen en de stekker uit het stopcontact te
verwijderen.
1. Draai aan de knop 'Programmakeuze' om SPOELEN+CENTRIFUGEREN te kiezen.
2. Maak de trommel leeg en druk op de knop Start/Pauze.
3. Sluit de waterkraan wanneer het programma is voltooid. Ontkoppel vervolgens de watertoevoerslang.
4. Schakel de wasmachine uit en haal de stekker uit het stopcontact.
5. Open de deur, zodat lucht in de trommel kan circuleren.
• Dit apparaat is gemaakt van recyclebare materialen. Houdt u zich bij het wegdoen van dit apparaat aan
de plaatselijke wetten met betrekking tot afvalverwerking. Snijd het snoer door zodat het apparaat niet
meer kan worden aangesloten op een stroombron. Verwijder de deur zodat dieren en kleine kinderen
zich niet in het apparaat kunnen opsluiten.
• Gebruik niet meer wasmiddel dan aanbevolen in de instructies van de wasmiddelfabrikant.
• Gebruik alleen vlekkenverwijderaars en bleekmiddelen als dit echt nodig is.
• Bespaar water en elektriciteit door alleen volle trommels te wassen (de precieze hoeveelheid is
De volgende symbolen worden gebruikt in wasvoorschriften. Op waslabels staan vier symbolen in deze
volgorde: wassen, bleken, drogen en strijken.Indien nodig staat er ook informatie over stomen. Deze
symbolen zorgen voor overeenstemming voor kleding van verschillende fabrikanten. Volg de aanwijzingen
op het waslabel op zodat de kleding zo lang mogelijk meegaat en om problemen bij het wassen te
voorkomen.
Sterk materiaal
Kwetsbaar materiaalNiet strijken
Artikel kan worden gewassen op
95 ˚C
Artikel kan worden gewassen op
60 ˚C
Artikel kan worden gewassen op
40 ˚C
Artikel kan worden gewassen op
30 ˚C
HandwasLiggend drogen
Niet wassenHangend drogen
Kan in koud water worden gebleektDrogen aan kledinghanger
Niet bleken
Kan worden gestreken op maximaal
200 ˚C
Kan worden gestreken op maximaal
150 ˚C
Kan worden gestreken op maximaal
100 ˚C
Chemisch reinigen – alle
gebruikelijke solventen
Chemisch reinigen – alle solventen
behalve trichloretheen
Chemisch reinigen – uitsluitend
petroleum-solventen en R113
1. Het jaarlijkse energieverbruik is gebaseerd op 220 standaardwasbeurten voor KATOEN-programma's
07 SPECIFICATIES
op 60 °C en 40 °C met volle en gedeeltelijke lading, en het verbruik van de uit- en aan-modi. Het
werkelijke energieverbruik hangt af van de manier waarop het apparaat wordt gebruikt.
2. Het jaarlijkse waterverbruik is gebaseerd op 220 standaardwasbeurten voor
KATOEN-programma's
op 60 °C en 40 °C met volle en gedeeltelijke lading. Het werkelijke waterverbruik hangt af van de manier
waarop het apparaat wordt gebruikt.
3. Restwater is erg belangrijk wanneer u een droger gebruikt om uw kleren te drogen.
De energiekosten voor drogen zijn veel hoger dan die voor wassen.
Bij wassen met hoge centrifugeersnelheid wordt meer energie bespaard dan bij het drogen van kleren in
een droger.
4. De
KATOEN 60 °C en KATOEN 40 °C programma’s zijn het ‘standaard katoen 60 °C programma’
en het ‘standaard katoen 40 °C programma’. Ze zijn geschikt om normaal vervuild katoenen wasgoed
te reinigen en deze zijn de meest efficiënte (met betrekking tot water- en energieverbruik) voor dit soort
wasgoed.
Voer na de installatie de kalibratiemodus uit (raadpleeg "Activeer de kalibratiemodus (aanbevolen)" op
pagina 18).
In deze wasprogramma’s kan de werkelijke temperatuur van het water afwijken van de aangegeven
temperatuur.
5.Afstand van de wand tot de eenheid is niet opgenomen in de afmeting van de diepte.
1. Het jaarlijkse energieverbruik is gebaseerd op 220 standaardwasbeurten voor KATOEN-programma's
07 SPECIFICATIES
op 60 °C en 40 °C met volle en gedeeltelijke lading, en het verbruik van de uit- en aan-modi. Het
werkelijke energieverbruik hangt af van de manier waarop het apparaat wordt gebruikt.
2. Het jaarlijkse waterverbruik is gebaseerd op 220 standaardwasbeurten voor
KATOEN-programma's
op 60 °C en 40 °C met volle en gedeeltelijke lading. Het werkelijke waterverbruik hangt af van de manier
waarop het apparaat wordt gebruikt.
3. Restwater is erg belangrijk wanneer u een droger gebruikt om uw kleren te drogen.
De energiekosten voor drogen zijn veel hoger dan die voor wassen.
Bij wassen met hoge centrifugeersnelheid wordt meer energie bespaard dan bij het drogen van kleren in
een droger.
4. De
KATOEN 60 °C en KATOEN 40 °C programma’s zijn het ‘standaard katoen 60 °C programma’
en het ‘standaard katoen 40 °C programma’. Ze zijn geschikt om normaal vervuild katoenen wasgoed
te reinigen en deze zijn de meest efficiënte (met betrekking tot water- en energieverbruik) voor dit soort
wasgoed.
Voer na de installatie de kalibratiemodus uit (raadpleeg "Activeer de kalibratiemodus (aanbevolen)" op
pagina 18).
In deze wasprogramma’s kan de werkelijke temperatuur van het water afwijken van de aangegeven
temperatuur.
5.Afstand van de wand tot de eenheid is niet opgenomen in de afmeting van de diepte.
De waarden in de tabel zijn gemeten onder de omstandigheden die zijn gespecificeerd in de norm IEC
60456/EN 60456. De daadwerkelijke waarden kunnen afwijken en zijn afhankelijk van hoe het apparaat
Protection de l’environnement ................................................................................................... 38
Tableau des symboles d’entretien des textiles ........................................................................... 39
Fiche technique des lave-linge domestiques ............................................................................. 40
Informations sur les principaux programmes de lavage ............................................................. 44
Français - 2
WW90H7600EW-03403D-06_FR.indd 22015/8/29 10:20:59
01 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Consignes de sécurité
Félicitations pour l’achat de votre nouveau lave-linge Samsung. Ce manuel contient
des informations importantes sur l’installation, l’utilisation et l’entretien de votre
appareil. Prenez le temps de lire ce manuel afin de pouvoir profiter pleinement des
nombreux avantages et fonctions de votre lave-linge.
Ce que vous devez savoir à propos des consignes de
sécurité
Veuillez lire attentivement ce manuel pour vous assurer que vous savez comment utiliser efficacement
toutes les caractéristiques et fonctions de votre nouvel appareil en toute sécurité. Conservez-le dans un
endroit sûr à proximité de l’appareil pour vous y référer ultérieurement. Utilisez uniquement cet appareil pour
son usage prévu, tel que décrit dans ce manuel d’utilisation.
Les avertissements et les consignes de sécurité importantes cités dans ce manuel ne couvrent pas toutes
les conditions et les situations susceptibles de se produire. Il est de votre responsabilité de faire preuve de
bon sens, de prudence et de discernement lors de l’installation, de l’entretien et de l’utilisation de votre
lave-linge.
Parce que les consignes d’utilisation suivantes concernent plusieurs modèles, les caractéristiques de
votre lave-linge sont peut-être légèrement différentes de celles décrites dans ce manuel et l’ensemble des
symboles d’avertissement peuvent ne pas s’appliquer à vous. Pour toute question ou renseignement,
contactez le service après-vente le plus proche ou recherchez des informations et consultez l’aide en ligne
sur www.samsung.com.
Importants symboles de sécurité
Signification des icônes et des symboles utilisés dans ce manuel:
AVERTISSEMENT: Risques ou pratiques dangereuses susceptibles de provoquer des
blessures corporelles graves, le décès et/ou des dommages matériels.
ATTENTION: Risques ou pratiques dangereuses susceptibles de provoquer des
blessures corporelles graves et/ou des dommages matériels.
NOTE
Ces symboles d’avertissement sont présents pour prévenir toute blessure, à vous-même ou à d’autres
personnes.
Veuillez les respecter scrupuleusement.
Après avoir lu ce manuel, conservez-la dans un endroit sûr pour vous y référer ultérieurement.
Lisez l’ensemble des consignes avant d’utiliser l’appareil.
Comme pour tout appareil électrique comportant des parties mobiles, des risques existent. Pour utiliser cet
appareil en toute sécurité, familiarisez-vous avec son fonctionnement et faites preuve de prudence lorsque
vous l’utilisez.
Français - 3
WW90H7600EW-03403D-06_FR.indd 32015/8/29 10:21:00
Importantes précautions de sécurité
AVERTISSEMENT: Pour réduire le risque d'incendie, de choc électrique, ou de
blessure à la personne lors de l'utilisation de votre appareil, veuillez suivre les
précautions de base, y compris ce qui suit :
1. Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y
compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites ou des personnes dénuées d’expérience
ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par
l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une
surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de
l’appareil.
2. Pour une utilisation en Europe : Cet appareil peut être utilisé
par les enfants âgés de 8 ans et plus et par les personnes
inexpérimentées ou dont les capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites si celles-ci sont sous la surveillance ou ont
reçu les instructions d'utilisation appropriées et en toute sécurité
et s'ils sont conscients des dangers implicites. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et la maintenance
utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans
surveillance.
3. Les enfants doivent être surveillés afin qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.
4. Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant, un agent de service ou du personnel qualifié afin
d’éviter un danger
5. Les nouveaux ensembles de tuyaux fournis avec le dispositif
doivent être utilisés et les anciens ensembles de tuyaux ne doivent
pas être réutilisés.
6. Pour les appareils avec des ouvertures de ventilation dans la base,
vérifiez qu'un tapis n'obstrue pas les ouvertures.
7. Pour une utilisation en Europe : Les enfants de moins de
3 ans ne doivent pas s’approcher de l’appareil s’ils sont sans
surveillance.
Français - 4
WW90H7600EW-03403D-06_FR.indd 42015/8/29 10:21:00
01 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ATTENTION: Afin d'éviter tout danger du fait d'un redémarrage par
inadvertance du dispositif de protection thermique, cet appareil ne
doit pas être alimenté par un dispositif de commutation externe, tel
qu'un minuteur, ou raccordé à un circuit qui est mis en marche et
coupé régulièrement par le service.
AVERTISSEMENT: AVERTISSEMENTS critiques pour
l'installation
Cet appareil doit être installé par un technicien qualifié ou par une entreprise spécialisée.
• Le non-respect de cette consigne pourrait provoquer un choc électrique, un incendie, une explosion,
des problèmes avec le produit ou des blessures.
L’appareil est lourd, soyez donc prudent lorsque vous le soulevez.
Branchez le cordon d'alimentation dans une prise murale, AC de 220-240V/50Hz une prise de courant
approuvé et protégée par un fusible ou un disjoncteur. N’utilisez jamais de rallonge.
• Partager une prise murale avec d’autres appareils via une multiprise ou brancher une rallonge au cordon
d’alimentation pourrait provoquer un choc électrique ou un incendie.
• Assurez-vous que la tension d’alimentation, la fréquence et le courant correspondent aux spécications
du produit. Le non-respect de cette consigne pourrait provoquer un choc électrique ou un incendie.
Enfoncez fermement la prise d’alimentation dans la prise murale.
Essuyer régulièrement les bornes et les points de contact de la prise d’alimentation à l’aide d’un chiffon sec
afin d’en retirer toute substance étrangère, telle que de la poussière ou de l’eau.
• Débranchez la prise d’alimentation et nettoyez-la à l’aide d’un chiffon sec.
• Le non-respect de cette consigne pourrait provoquer un choc électrique ou un incendie.
Branchez la prise d’alimentation dans la prise murale de manière à ce que le cordon soit orienté vers le sol.
• Si vous branchez la prise d’alimentation dans la prise murale dans le sens opposé, les ls électriques du
cordon d’alimentation risquent d’être endommagés et cela pourrait provoquer un choc électrique ou un
incendie.
Conservez tous les éléments d’emballage hors de portée des enfants, car ils présentent un danger pour les
enfants.
• Un enfant pourrait s’étouffer s’il met sa tête dans un sac.
Lorsque l’appareil, la prise d’alimentation ou le cordon d’alimentation sont endommagés, contactez votre
service après-vente.
Cet appareil doit être correctement mis à la terre.
Ne mettez pas l’appareil à la terre avec un tuyau de gaz, un tuyau d’eau en plastique ou une ligne
téléphonique.
• Cela pourrait provoquer un choc électrique, un incendie, une explosion ou des problèmes avec le
produit
• Ne branchez jamais le cordon d’alimentation dans une prise qui n’est pas correctement mise à la terre
et assurez-vous qu’elle soit conforme aux codes de votre région et de votre pays.
N’installez pas cet appareil à proximité d’un appareil de chauffage ou de matériaux inflammables.
N’installez pas cet appareil dans un endroit humide, gras, poussiéreux, directement exposé à la lumière du
jour ou à de l’eau (gouttes de pluie).
N’installez pas cet appareil dans un endroit à basses températures.
• Le gel pourrait provoquer la rupture des tuyaux.
Français - 5
WW90H7600EW-03403D-06_FR.indd 52015/8/29 10:21:00
N’installez pas cet appareil dans un endroit où une fuite de gaz pourrait survenir.
• Cela pourrait provoquer un choc électrique ou un incendie.
N’utilisez pas de transformateur électrique.
• Cela pourrait provoquer un choc électrique ou un incendie.
N’utilisez pas une prise d’alimentation qui est endommagée, un cordon d’alimentation endommagée ou
une prise murale mal scellée.
• Cela pourrait provoquer un choc électrique ou un incendie.
Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation, ne pliez pas le cordon d’alimentation.
Ne tordez pas le cordon d’alimentation, n’y faites pas de nœud.
Ne faites pas passer le cordon d’alimentation sur un objet métallique, ne placez pas d’objet lourd sur le
cordon d’alimentation, ne glissez pas le cordon d’alimentation entre des objets, ne poussez pas le cordon
d’alimentation dans l’espace qui se trouve derrière l’appareil.
• Cela pourrait provoquer un choc électrique ou un incendie.
Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation lorsque vous débranchez la prise d’alimentation.
• Débranchez le cordon d’alimentation en tenant la prise d’alimentation.
• Le non-respect de cette consigne pourrait provoquer un choc électrique ou un incendie.
Cet appareil doit être placé de sorte que la fiche d’alimentation, les robinets d’alimentation d’eau et les
tuyaux d’évacuation soient accessibles.
ATTENTION: PRÉCAUTIONS d'installation
Cet appareil doit être placé de façon à laisser libre accès à la prise d’alimentation.
• Le non-respect de cette consigne pourrait provoquer un choc électrique ou un incendie dû à une fuite
électrique.
Installez votre appareil sur un sol plat et dur qui pourra supporter son poids.
• Le non-respect de cette consigne pourrait provoquer des vibrations, déplacements et bruits anormaux
ou provoquer des problèmes avec le produit.
N’installez pas cet appareil dans un endroit à basses températures.
• Le gel pourrait provoquer la rupture des tuyaux.
AVERTISSEMENT: AVERTISSEMENTS critiques pour
l'utilisation
En cas de dégât des eaux, coupez immédiatement l’arrivée d’eau et l’alimentation électrique et contactez le
service après-vente le plus proche.
• Ne touchez pas le cordon d’alimentation avec des mains humides ou mouillées.
• Le non-respect de cette consigne pourrait provoquer un choc électrique.
Si l’appareil émet un bruit étrange, qu’il s’en dégage une odeur de brûlé ou de la fumée, débranchez
immédiatement la prise d’alimentation et contactez votre service après-vente.
• Le non-respect de cette consigne pourrait provoquer un choc électrique ou un incendie.
En cas de fuite de gaz (propane, GPL, etc.), aérez immédiatement sans toucher la prise d’alimentation. Ne
touchez ni l’appareil, ni le cordon d’alimentation.
• N’utilisez pas de ventilateur.
• Une étincelle pourrait provoquer une explosion ou un incendie.
Français - 6
WW90H7600EW-03403D-06_FR.indd 62015/8/29 10:21:00
01 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Ne laissez pas les enfants jouer sur ou à l’intérieur du lave-linge. Lors de l’élimination de l’appareil, pensez à
retirer le levier de la porte.
• Si des enfants se trouvent coincés dans l'appareil, ils peuvent mourir de suffocation.Veillez à enlever
tous les éléments d’emballage (polystyrène, mousse) accrochés au bas de l’appareil avant de l’utiliser.
Ne lavez pas le linge contaminé par de l’essence, du kérosène, du benzène, du diluant pour peinture, de
l’alcool ou toute autre substance inflammable ou explosive.
• Cela pourrait provoquer un choc électrique, un incendie ou une explosion.
N’ouvrez pas la porte du lave-linge de force pendant qu’il fonctionne (lavage / séchage / essorage à haute
température).
• L’eau éjectée du lave-linge pourrait provoquer des brûlures ou rendre le sol glissant.
Cela pourrait provoquer des blessures.
• Ouvrir la porte de force pourrait endommager le produit ou provoquer des blessures.
N'insérez pas votre main sous le lave-linge quand celui-ci est en fonctionnement.
• Cela pourrait provoquer des blessures.
Ne touchez pas le cordon d’alimentation avec des mains humides ou mouillées.
• Cela pourrait provoquer un choc électrique.
N’éteignez pas l’appareil en débranchant la prise d’alimentation pendant qu’une opération est en cours.
• Rebrancher la prise d’alimentation dans la prise murale pourrait provoquer une étincelle, ce qui risquerait
de provoquer un choc électrique ou un incendie.
Ne laissez pas les enfants ou les personnes handicapées utiliser ce lave-linge sans une supervision
appropriée. Ne laissez pas les enfants grimper dans ou sur l’appareil.
• Cela pourrait provoquer un choc électrique, des brûlures ou des blessures.
Ne passez pas vos mains ou un objet métallique sous le lave-linge pendant qu’il fonctionne.
• Cela pourrait provoquer des blessures.
Ne débranchez pas l'appareil en tirant sur le cordon d’alimentation. Attrapez toujours fermement la prise et
tirez-la hors de la prise.
• L’endommagement du cordon d’alimentation pourrait provoquer un court-circuit, un incendie et/ou un
choc électrique.
N’essayez pas de réparer, de démonter ou de modifier l’appareil vous-même.
• N’utilisez pas de fusibles (comme un l de cuivre ou d’acier, etc.) autres que les fusibles standards.
• Quand la machine doit être réparée ou réinstallée, contactez votre centre de réparation le plus proche
• Le non-respect de ces consignes pourrait provoquer un choc électrique, un incendie, des problèmes
avec le produit ou des blessures.
Si le tuyau d’arrivée d’eau se détache du robinet et que de l’eau asperge l’appareil, débranchez la prise
d’alimentation.
• Le non-respect de cette consigne pourrait provoquer un choc électrique ou un incendie.
Débranchez la prise d’alimentation lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant longtemps ou lorsqu’il y a de
l’orage.
• Le non-respect de cette consigne pourrait provoquer un choc électrique ou un incendie.
Si une substance étrangère pénètre dans la machine, débranchez la prise et contactez votre Service Client
Samsung le plus proche.
• Cela pourrait provoquer un choc électrique ou un incendie.
Ne laissez pas les enfants (ou les animaux) jouer sur ou à l’intérieur de votre lave-linge. La porte du lavelinge ne s’ouvre pas facilement de l’intérieur, et il existe un risque de blessure grave si un enfant est enfermé
à l’intérieur.
Français - 7
WW90H7600EW-03403D-06_FR.indd 72015/8/29 10:21:00
ATTENTION: PRÉCAUTIONS d'utilisation
Lorsque le lave-linge est contaminé par une substance étrangère telle que de la lessive, de la saleté, des
résidus alimentaires, etc., débranchez la prise d’alimentation et nettoyez le lave-linge avec un chiffon doux
humide.
• Le non-respect de cette consigne pourrait provoquer une décoloration, une déformation, une
détérioration ou l’apparition de rouille au niveau de l’appareil.
La partie en verre de la face avant de l’appareil est susceptible de se briser suite à un impact fort. Soyez
prudent lorsque vous utilisez le lave-linge.
• Le bris du verre pourrait provoquer des blessures.
Après une coupure d’eau ou lorsque vous rebranchez le tuyau d’arrivée d’eau, ouvrez le robinet
doucement.
Ouvrez le robinet doucement après une longue période sans utilisation.
• La pression de l’air dans le tuyau d’arrivée d’eau ou dans le tuyau d’eau pourrait endommager un
élément de l’appareil ou provoquer une fuite d’eau.
Si une erreur de vidange survient pendant une opération, vérifiez s’il y a un problème avec l’évacuation de
l’eau.
• En cas d'utilisation du lave-linge ors d'une inondation du fait d'un problème de vidange, cela peut
entraîner un choc électrique ou un incendie.
Placez le linge entièrement dans le lave-linge afin qu’il ne se coince pas dans la porte.
• Si du linge se coince dans la porte, cela pourrait endommager le linge, le lave-linge, ou provoquer une
fuite d’eau.
Coupez l'alimentation d'eau quand le lave-linge n'est pas en service.
Assurez-vous que la vis du raccord du tuyau d’arrivée d’eau soit bien serrée.
• Le non-respect de ces consignes pourrait provoquer des dommages matériels ou des blessures.
Faire attention à ce que le joint en caoutchouc et le verre de la porte avant ne soient pas contaminés par
une substance étrangère (ex. déchet, fils, cheveux, etc.).
• Si une substance étrangère est prise dans la porte ou que la porte n’est pas complètement fermée, cela
peut entraîner une fuite d’eau.
Ouvrez le robinet et assurez-vous que le raccord du tuyau d’arrivée d’eau soit bien serré et qu’il n’y a pas
de fuite d’eau avant d’utiliser le produit.
• Si les vis du raccord du tuyau d’arrivée d’eau sont mal serrées, cela pourrait provoquer une fuite d’eau.
Le produit que vous avez acheté est prévu pour une utilisation domestique uniquement.
L’utilisation à des ns professionnelles est considérée comme une utilisation non conforme du produit. Dans
ce cas, le produit ne sera pas couvert par la garantie standard prévue par Samsung et Samsung ne saura
en aucun cas être tenu pour responsable en cas de dysfonctionnements ou dommages résultant d’une
utilisation non conforme.
Ne montez pas sur l’appareil, ne placez pas d’objets (linge, bougies allumées, cigarettes allumées, vaisselle,
produits chimiques, objets métalliques, etc.) sur l’appareil.
• Le non-respect de ces consignes pourrait provoquer un choc électrique, un incendie, des problèmes
avec le produit ou des blessures.
Ne vaporisez pas de matériaux volatiles, tels que des insecticides, sur la surface de l’appareil.
• En plus d’être potentiellement dangereux pour l’homme, cela pourrait également provoquer un choc
électrique, un incendie ou des problèmes avec le produit.
Français - 8
WW90H7600EW-03403D-06_FR.indd 82015/8/29 10:21:00
01 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Ne placez pas d'objets qui génèrent des champs électromagnétiques à proximité du lave-linge.
• Cela pourrait provoquer des blessures résultant d’un dysfonctionnement.
L'eau vidangée pendant un programme de lavage à haute température ou de séchage est chaude. Ne
touchez pas l'eau.
• Cela pourrait provoquer des brûlures ou des blessures.
Ne lavez pas, n’essorez pas et ne séchez pas de sièges, tapis ou vêtements imperméables (*) sauf si votre
appareil possède un programme spécifique pour laver ces articles.
(*): Linges de lit en laine, housses pour la pluie, gilets de pêche, combinaisons de ski, couvre-couches,
survêtements et housses pour bicyclettes, etc.
• Ne lavez pas de tapis épais et raides même si l’étiquette comporte un symbole de lavage en machine.
Cela pourrait provoquer une blessure corporelle ou des dommages au niveau du lave-linge, des murs,
du sol ou des vêtements résultant de vibrations anormales.
• Ne lavez pas de paillassons ni tapis de sol avec fond en caoutchouc. Le fond en caoutchouc pourrait
se détacher et coller à l'intérieur du tambour, et cela pourrait entraîner un dysfonctionnement tel qu'une
erreur de vidange.
Ne faites pas fonctionner le lave-linge lorsque le compartiment à lessive a été retiré.
• Cela pourrait provoquer un choc électrique ou des blessures résultants d’une fuite d’eau.
Ne touchez pas l’intérieur du tambour pendant ou juste après un séchage car il est chaud.
• Cela pourrait provoquer des brûlures.
N'insérez pas vos mains dans le tiroir à lessive.
• Cela pourrait provoquer des blessures si votre main était coincée par le mécanisme d’insertion de
lessive.
Ne mettez aucun objet (tel que chaussures, résidus alimentaires, animaux) autres que du linge dans le lavelinge.
• Cela pourrait endommager le lave-linge ou provoquer des blessures ou le décès de l’animal, résultant
des vibrations anormales.
N’appuyez pas sur les boutons à l’aide d’objets pointus comme des aiguilles, couteaux, ongles, etc.
• Cela pourrait provoquer un choc électrique ou des blessures.
Ne lavez pas de linge contaminé par des huiles, des crèmes ou des lotions habituellement présentes dans
des instituts de soins de la peau ou des instituts de massage.
• Le joint en caoutchouc pourrait être déformé et entraîner une fuite d'eau.
Ne laissez pas d’objets métalliques tels que des épingles à nourrice ou des barrettes, ou de la javel, dans le
tambour pendant une longue période de temps.
• Cela pourrait provoquer la rouille du tambour.
• Si de la rouille commence à apparaître sur la surface du tambour, appliquez un nettoyant (neutre) sur la
surface et utilisez une éponge pour le nettoyer. N’utilisez jamais de brosse métallique.
N’utilisez pas de nettoyant à sec directement, ne lavez pas, ne rincez pas et n’essorez pas de linge
contaminé par un nettoyant à sec.
• Cela pourrait provoquer une combustion spontanée due à la chaleur générée par l’oxydation de l’huile.
N’utilisez pas d’eau provenant d’appareils de refroidissement/chauffage de l’eau.
• Cela pourrait provoquer des problèmes au niveau du lave-linge.
Français - 9
WW90H7600EW-03403D-06_FR.indd 92015/8/29 10:21:00
N’utilisez pas de savon naturel pour le lavage à la main dans le lave-linge.
• S’il durcit et s’accumule dans le lave-linge, cela pourrait provoquer des problèmes avec le produit, une
décoloration, de la rouille ou des mauvaises odeurs.
Mettez les chaussettes et les soutien-gorge dans le filet de lavage et mettez-le avec le reste du linge.
N’utilisez pas le filet de lavage pour laver de grandes pièces de linge telles que de la literie.
• Le non-respect de ces consignes pourrait provoquer des blessures résultant des vibrations anormales.
N’utilisez pas de nettoyant solide.
• S’il s’accumule à l’intérieur du lave-linge, cela pourrait provoquer une fuite d’eau.
Assurez-vous que toutes les poches des vêtements à laver soient vides.
• Les objets durs ou pointus tels que les pièces de monnaie, les épingles à nourrice, les ongles, les vis ou
les cailloux sont susceptibles de gravement endommager l’appareil.
Évitez de laver des vêtements comportant de grandes boucles, des boutons ou d’autres accessoires en
métal lourd.
Triez le linge par couleur sur la base de la solidité des couleurs et sélectionnez le cycle recommandé, la
température de l'eau et les fonctions additionnelles.
• Cela pourrait provoquer une décoloration ou abîmer le tissu.
Faites attention à ce que les doigts des enfants ne soient pas pris dans le hublot quand vous le refermez.
• Le non-respect de cette consigne pourrait provoquer une blessure.
AVERTISSEMENT: AVERTISSEMENTS critiques pour le
nettoyage
Ne nettoyez pas l’appareil en y aspergeant de l’eau directement à l’intérieur.
N'utilisez pas de produit nettoyant agressif.
N’utilisez pas de benzène, de diluant ou d’alcool pour nettoyer l’appareil.
• Cela pourrait provoquer une décoloration, une déformation, un choc électrique, un incendie ou des
dommages.
Avant de nettoyer ou d’effectuer toute opération d’entretien, débranchez l’appareil de la prise murale.
• Le non-respect de cette consigne pourrait provoquer un choc électrique ou un incendie.
Instructions concernant la marque DEEE
Les bons gestes de mise au rebut de ce produit (Déchets d’équipements
électriques et électroniques)
(Applicable aux pays disposant de systèmes de collecte séparés)
Ce symbole sur le produit, ses accessoires ou sa documentation indique que ni le produit, ni
ses accessoires électroniques usagés (chargeur, casque audio, câble USB, etc.) ne peuvent être
jetés avec les autres déchets ménagers. La mise au rebut incontrôlée des déchets présentant
des risques environnementaux et de santé publique, veuillez séparer vos produits et accessoires
usagés des autres déchets. Vous favoriserez ainsi le recyclage de la matière qui les compose
dans le cadre d’un développement durable.
Les particuliers sont invités à contacter le magasin leur ayant vendu le produit ou à se renseigner
auprès des autorités locales pour connaître les procédures et les points de collecte de ces
produits en vue de leur recyclage.
Les entreprises et particuliers sont invités à contacter leurs fournisseurs et à consulter les
conditions de leur contrat de vente. Ce produit et ses accessoires ne peuvent être jetés avec les
autres déchets.
Pour obtenir des informations sur les engagements environnementaux de Samsung et sur les
obligations réglementaires spécifiques à l’appareil (par ex. la réglementation REACH), rendezvous sur: samsung.com/uk/aboutsamsung/samsungelectronics/corporatecitizenship/data_
corner.html
Suivez attentivement ces conseils pour garantir une installation correcte du lavelinge, et pour éviter les accidents lors du lavage.
Pièces incluses
Assurez-vous que toutes les pièces soient incluses dans l'emballage du produit. En cas de problème avec
le lave-linge ou les pièces, contactez un centre clientèle local Samsung ou le revendeur.
1
2
9
10
11
1 Tiroir à lessive
3
2 Hublot
4
3 Plan de travail
5
6
7
8
Panneau de
4
commande
5 Prise d’alimentation
6 Tuyau de vidange
7 Tambour
8 Pieds réglables
9 Filtre à impuretés
Tuyau de vidange
10
d’urgence
11 Capot du filtre
Clé à ergotsCaches-boulonsGuide-tuyauFixation d’embout
• Muni de fusible ou court-circuit CA 220-240 V / 50 Hz
• Circuit de dérivation distinct, réservé uniquement à votre lave-linge
Pour assurer une mise à la terre correcte, votre lave-linge est équipé d’un cordon doté d’une prise à
3broches avec conducteur de terre destinée à être branchée sur une prise correctement installée et reliée à
la terre.
Vérifiez avec un électricien ou un technicien qualifié si vous n'êtes pas sûr de la mise à la terre.
Ne modifiez pas le cordon fourni. S'il ne correspond pas à la prise, appelez un électricien qualifié et installez
une prise appropriée.
AVERTISSEMENT
• N'utilisez PAS de rallonge.
• Utilisez uniquement le cordon d’alimentation fourni avec votre lave-linge.
• Ne reliez PAS un conducteur de terre à une conduite de plomberie en plastique, une conduite de
gaz ou une conduite d’eau chaude.
•Des conducteurs de terre mal raccordés peuvent entraîner un choc électrique.
Arrivée d’eau
Une pression d'eau correcte pour ce lave-linge se situe entre50 kPa et 800 kPa. Des pression d'eau
inférieures à 50 kPa peuvent empêcher la fermeture complète du robinet de prise d'eau. Le tambour peut
aussi mettre plus de temps à se remplir, et entraîner en conséquence la coupure du lave-linge. Les robinets
d’arrivée d’eau doivent se trouver à moins de 120 cm de l’arrière de votre lave-linge afin que les tuyaux
fournis puissent être reliés à l’appareil.
Pour réduire un risque de fuite
• Faites en sorte que les robinets d’arrivée d’eau soient facilement accessibles.
• Fermez les robinets d’arrivée d’eau lorsque vous n’utilisez pas le lave-linge.
• Vérifiez régulièrement s'il y a des fuites sur les raccords des tuyaux d'arrivée d'eau.
ATTENTION : Avant d’utiliser votre lave-linge pour la première fois, vérifiez l’absence de fuites au
niveau des raccords avec la vanne d’arrivée d’eau et les robinets.
Samsung recommande de placer le tuyau d’évacuation mural à une hauteur de 65cm. Le tuyau
d'évacuation doit être raccordé par le flexible au tube vertical, et le tube vertical doit couvrir complètement
le tuyau d'évacuation.
Plancher
Pour un fonctionnement optimal, votre lave-linge doit être installé sur un sol stable. Si le sol est en bois,
il est possible qu’il doive être renforcé afin de réduire les vibrations et les problèmes de déséquilibre. La
présence de moquette ou de surfaces molles n'offre pas une bonne résistance aux vibrations et votre lavelinge aura tendance à se déplacer légèrement durant l’essorage.
ATTENTION : N’installez PAS votre lave-linge sur une plate-forme ou sur une structure dont le
soutien est insuffisant.
Température de l'eau
N’installez pas votre lave-linge dans une zone où l’eau peut gelercar il subsistera toujours une certaine
quantité d’eau dans le robinet de prise d’eau, la pompe ou les tuyaux. La présence d’eau gelée dans les
parties de raccordement peut endommager les courroies, la pompe et d’autres composants du lave-linge.
Installation dans une niche ou une armoire
Espace minimum pour un fonctionnement stable :
Côtés25 mmArrière50 mm
Haut25 mmAvant500 mm
Si le lave-linge et un sèche-linge sont installés ensemble, il doit y avoir une aération d’au moins 500 mm
sans obstacle à l’avant de la niche ou de l’armoire. Installé seul, votre lave-linge ne nécessite pas d’aération
spécifique.
• Surface dure et de niveau, sans moquette ou autre revêtement de sol susceptible d’obstruer l’aération.
• Non exposé à la lumière directe du soleil
• Pièce appropriée pour l'aération et le câblage
• La température ambiante est toujours supérieure au point de congélation (0 ˚C)
• Loin d'une source de chaleur
ETAPE 2 - Enlever les boulons de xation pour l'expédition
Déballez l'emballage du produit et enlever tous les boulons de xation.
1. Desserrez tous les boulons de xation à l'arrière de la machine en
utilisant la clé fournie.
2. Bouchez les trous avec les caches en plastique fournis.
Gardez les boulons de fixation en vue d'une utilisation future.
AVERTISSEMENT
Les matériaux d'emballage peuvent être dangereux pour les enfants. Placez tous les matériaux
d'emballages (sacs plastiques, polystyrène, etc.) hors de la portée des enfants.
ÉTAPE 3 - Réglez le pied de mise à niveau
1. Mettez le lave-linge en place en le faisant glisser doucement. Une
pression excessive peut endommager le pied de mise à niveau.
2. Mettez le lave-linge à niveau en réglant manuellement le pied de mise à
niveau.
3. Quand la mise à niveau est terminée, resserrez les boulons en utilisant
7. Raccordez l’autre extrémité du tuyau d’arrivée d’eau à la vanne
d’alimentation en eau située à l’arrière du lave-linge. Tournez le tuyau
dans le sens horaire pour resserrer.
8. Ouvrez le robinet d'eau et vérifiez s'il y a des fuites autour des
zones de raccordement. En cas de fuite d’eau, répétez les étapes
précédentes.
• Si vous utilisez un robinet d'eau à vis, raccordez le tuyau d'eau au
robinet d'eau tel qu'indiqué.
• Utilisez un type courant de robinet d'eau. Si le robinet est à angle droit
ou s’il est trop gros, retirez la bague d’écartement avant d’insérer
l'adaptateur dans le robinet d'eau.
AVERTISSEMENT
Cessez d'utiliser le lave-linge s'il y a une fuite d'eau, et contactez un centre de service Samsung.
Sinon cela pourrait provoquer un choc électrique.
ATTENTION
Ne tendez pas le tuyau d’arrivée d’eau en forçant. Si le tuyau est trop court, remplacez-le par un
tuyau haute pression plus long.
• Après avoir raccordé le tuyau d’arrivée d’eau à l’adaptateur, vérifiez que le branchement a été
correctement effectué en tirant le tuyau d’arrivée d’eau vers le bas.
• Utilisez un type courant de robinet d'eau. Si le robinet est à angle droit ou s’il est trop gros, retirez
la bague d’écartement avant d’insérer le robinet dans l’adaptateur.
Pour les modèles équipés d’une arrivée d’eau chaude supplémentaire :
1. Raccordez l’autre extrémité du tuyau d’arrivée d’eau chaude à la
vanne d’alimentation en eau chaude située à l’arrière du lave-linge.
2. Raccordez l’autre extrémité du tuyau d’arrivée d’eau chaude au
robinet d’eau chaude.
Le tuyau Aqua alerte les utilisateurs d'un risque de fuite d'eau. Il détecte
le flux d 'eau et devient rouge sur le témoin central (A) en cas de fuite.
ETAPE 5 - Positionnez le tuyau d'eau.
L’extrémité du tuyau de vidange peut être positionnée de trois façons différentes:
Sur le bord d’un lavabo
Le tuyau de vidange doit être placé à une hauteur entre 60 cm et 90 cm
(*) du sol. Pour que l'embout du tuyau de vidange reste courbé, utilisez le
guide plastique (A) du tuyau fourni. Fixez le guide au mur en utilisant un
crochet pour assurer une vidange stable.
Dans un tuyau d’évacuation du lavabo
le tuyau d’évacuation doit être situé au-dessus du siphon du lavabo, afin que son extrémité soit au moins à
60cm du sol.
Sur un tuyau d’évacuation
Le tuyau d'évacuation doit se trouver entre 60 cm et 90 cm de hauteur
(*). Il est conseillé d'utiliser un tuyau vertical d'une hauteur de 65 cm.
Assurez-vous que le tuyau de vidange soit raccordé au tuyau vertical sur
un angle.
Exigences du tuyau vertical de vidange :
• un diamètre minimum de 5 cm.
• un capacité minimum de vidange de 60 litres par minute.
ÉTAPE 6 - Mettez le lave-linge en marche
Branchez le cordon d'alimentation dans une prise murale, AC de 220-240V / 50Hz une prise de courant
approuvé et protégée par un fusible ou un disjoncteur. Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt pour mettre le
lave-linge en marche.
Le lave-linge Samsung détecte le poids du linge automatiquement. Pour une détection plus précise du
poids, exécutez le mode de calibrage après l’installation. Pour exécuter le mode de calibrage, suivez les
étapes ci-dessous.
1. Retirez le linge de la machine et éteignez-la.
2. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt et relâchez-la, puis appuyez simultanément sur les touches
Temp. et Fin différée. La machine s'allume.
3. Appuyez sur le bouton Départ/Pause pour activer le Mode de calibrage.
4. Le tambour tourne dans le sens horaire et anti-horaire pendant environ 3 minutes.
5. Lorsque le “Mode de calibrage” est terminé, “END(En)” (Fin) apparaît à l'écran, et la machine s'éteint
automatiquement. Le lave-linge est maintenant prêt à être utilisé.
Ne surchargez pas le lave-linge, sans quoi votre linge ne sera pas lavé correctement. Pour la capacité de
charge pour le type de vêtements, consultez la page 25.
Lorsque vous lavez des draps ou des Draps, il se peut que la durée de lavage soit allongée ou que
l’efficacité de l’essorage soit moindre. Pour les draps ou couvre-lits, la vitesse d'essorage maximale
recommandée est de 800 tpm et la capacité de charge est inférieure ou égale à 2,0 kg.
ATTENTION : Si le linge est déséquilibré et le code erreur 'UE' s'afche, redistribuez la charge. Du
linge mal équilibré peut réduire les performances d'essorage.
ÉTAPE 6 - Utilisez une lessive appropriée.
La lessive à utiliser dépend du type de tissu (coton, synthétiques, vêtements délicats, laine), de la couleur,
de la température de lavage et du degré de salissure. Utilisez toujours une lessive qui mousse peu, prévue
pour les lave-linge automatiques.
• Respectez les recommandations du fabricant de la lessive; celles-ci ont été élaborées en
fonction du poids du linge, du degré de salissure et de la dureté de l’eau de votre région. Si vous
n'êtes pas sur de la dureté de l'eau, contactez une autorité locale pour l'eau.
• N'utilisez pas de lessive qui a tendance à se durcir ou se solidifier. Cette lessive peut rester après
le cycle de rinçage, bloquant l'évacuation.
ATTENTION : Utilisez seulement une lessive liquide neutre pour la laine dans le programme laine.
Une lessive en poudre utilisée dans le programme laine peut rester dans le linge et le décolorer.
Le lave-linge est muni d'un distributeur à trois compartiments : le compartiment de gauche pour le lavage
principal, celui du centre pour l'adoucissant et celui de droite pour le lavage préliminaire.
Compartiment pour la lessive de prélavage
Compartiment de lessive pour le lavage principal : lessives
en poudre, adoucissants, d'eau, agents de prétrempage,
javel et détachants
Compartiment de l'adoucissant
ATTENTION
• N'ouvrez pas le tiroir à lessive quand le lave-linge est en marche.
• N'utilisez pas les types de lessive suivants :
• Type tablettes ou capsules
• Type bille ou let
• Pour éviter l'obstruction du compartiment, il convient de diluer les agents concentrés ou fortement
enrichis (adoucissant ou lessive) avant de les y placer.
Le tiroir à lessive est situé au coin supérieur gauche du lave-linge.
1. Ouvrez le tiroir à lessive en le faisant glisser.
2. Placez un volume approprié de lessive dans le compartiment de
gauche (
Pour utiliser une lessive liquide, consultez le guide Lessive
liquide ci-dessous.
).
3. Placez un volume approprié d'adoucissant dans le
compartiment central (
Ne dépassez pas la ligne max. () marquée sur le
compartiment.
4. Si vous sélectionnez l'option Prélavage, placez un volume approprié
de lessive dans le compartiment de droite ( ).
5. Faites glisser le tiroir à lessive vers l'intérieur pour le fermer.
Conteneur à lessive liquide (uniquement modèles applicables)
Pour utiliser une lessive liquide, placez d'abord le conteneur à lessive liquide prévu (A) dans le compartiment à lessive pour lavage principal
(). Puis, placez un volume approprié de lessive dans le conteneur. Ne
dépassez pas la ligne max. marquée à l'intérieur du conteneur.
ATTENTION : Enlevez le conteneur à lessive liquide si vous utilisez
une lessive en poudre.
Affiche les informations du temps restant du lave-linge ainsi que les
réglages.
Appuyez pour changer la température de l'eau pour le programme actuel.
Maintenez appuyé pendant 3 secondes pour allumer/éteindre la lumière
du tambour.
Appuyez pour changer le temps de rinçage pour le programme actuel.
Vous pouvez régler les temps de rinçage jusqu'à 5.
Appuyez pour changer la vitesse d'essorage pour le programme actuel.
• Arrêt cuve pleine
: Le programme final de rinçage est interrompu
de sorte que le linge reste dans l'eau. Pour essorer le linge, lancez un
programme de vidange ou de rinçage.
• Sans essorage
: le tambour ne tourne pas après le programme
final de vidange.
Appuyez pour sélectionner une option. A chaque fois que vous appuyez
sur ce bouton, la sélection d'option change dans cette séquence.
Trempage
> Trempage
> Intensif > Prélavage > Trempage + Intensif
+ Prélavage > Intensif + Prélavage > Trempage
+ Intensif + Prélavage > arrêt
Appuyez pour aller à l'écran d'options personnalisées. 3 options
personnalisées sont disponibles mais une sélection multiple n'est pas
autorisée.
8Options fréquentes
9
Départ/Pause
10
Marche/Arrêt
Trois options fréquentes sont prévues séparément pour un accès facile.
Pour sélectionner ou désélectionner, appuyer sur le bouton correspondant.
Appuyez pour démarrer ou terminer une opération.
Appuyez pour mettre en marche/arrêter le lave-linge.
Vous pouvez régler le lave-linge pour qu'il finisse le programme actuel ultérieurement à des heures
spécifiques.
Ceci est utile si vous souhaiter terminer le lavage quand vous revenez de votre travail.
1. Sélectionnez un programme. Puis changez les réglages du programme si nécessaire.
2. Appuyez de manière répétée sur Fin différée pour régler l'heure de l'Fin différée.
3. Appuyez sur le bouton Départ/Pause.
Étude de cas
Vous souhaitez terminer un programme de deux-heures dans les 3 heures à partir de maintenant. Pour
cela, vous ajoutez l'option Fin différée au programme actuel avec le réglage 3-heures, et vous appuyez
sur le bouton Départ/Pause à 14.00. Puis, que se passe-t-il ? Le lave-linge se met en marche à 15.00 et
s'arrête à 17.00. Ci-dessous l'historique de ce cas.
Pour éviter les accidents aux enfants, Sécurité enfants verrouille tous les boutons.
• Pour réinitialiser ou déverrouiller la sécurité enfants, maintenez appuyés simultanément les boutons
Options et Mode favori pendant 3 secondes.
Pour ajouter de la lessive ou plus de linge dans le tambour, ou pour changer les réglages du
programme dans Sécurité enfants, vous devez d'abord déverrouiller la Sécurité enfants.
Son
Couper ou remettre le son
• Pour couper ou remettre le son, maintenez appuyés simultanément les boutons Rinçage et Essorage
pendant 3 secondes.
Éclairage tambour
• Pur allumer ou éteindre l'éclairage du tambour, maintenez appuyé le bouton Temp. pendant 3
secondes.
• L'éclairage du tambour se coupe automatiquement après 5 minutes.
Gardez votre lave-linge propre pour éviter que les performances ne se détériorent et pour préserver le cycle
de vie.
Nettoyage Tambour
Exécutez ce programme régulièrement pour nettoyer le tambour, et pour enlever les bactéries de celui-ci.
1. Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt pour mettre le lave-linge en marche.
2. Tournez le sélecteur de programme pour sélectionner un Nettoyage Tambour.
3. Appuyez sur le bouton Départ/Pause.
La température de l'eau pour Nettoyage Tambour est réglée sur 70 °C, et cela ne peut être changé.
ATTENTION: N'utilisez pas d'agents de nettoyage pour nettoyer le tambour. Des résidus chimiques
dans le tambour détériorent les performances de lavage.
Rappel Nettoyage Tambour
Le rappel Nettoyage Tambour apparaît sur l'écran principal une fois tous les 40 lavages.
Exécutez le programme Nettoyage Tambour. Il est conseillé d'exécuter régulièrement le Nettoyage Tambour.
Quand vous voyez ce rappel pour la première fois, vous pouvez l'ignorer pendant 6 fois consécutives. A
partir du 7
ème
lavage, le rappel n'apparaît pas. Cependant, il apparaît de nouveau au 40
Pour activer cette fonction, vous devez d'abord télécharger l'application “Samsung Smart Washer” (Lavelinge intelligent Samsung) sur Google Play ou App Store, et l'installer sur un dispositif mobile disposant
d'une caméra.
La fonction Contrôle intelligent doit être optimisée pour :
Les séries Galaxy & iPhone (ne peut être pris en charge pour certains modèles)
1. Maintenez appuyés simultanément les boutons Essorage et Options pendant 3 secondes pour entrer
en mode Smart Check (Contrôle intelligent).
2. Le lave-linge commence la procédure d'auto-diagnostic et afficher un code d'erreur en cas d'erreur.
3. Lancez l'application Samsung Smart Washer sur votre dispositif mobile, et tapez Smart Check.
4. Placez le dispositif mobile devant le panneau d'affichage du lave-linge de sorte que le dispositif mobile
et le lave-linge se fassent face. Le code erreur sera alors automatiquement reconnu par l'application.
5. Quand le code erreur est correctement reconnu, l'application fourni des informations détaillées de
l'erreur en vue d'autres actions.
• Le nom de la fonction, Smart Check, peut varier selon la langue.
• Si le lave-linge reflète une lumière sur l'écran, l'application peut ne pas reconnaître le code erreur.
• Si l'application n'arrive pas à reconnaître le code Smart Check de manière consécutive, saisissez
manuellement le code erreur sur l'écran de l'application.
Il est conseillé de nettoyer le filtre à impuretés 5 ou 6 fois par an pour éviter qu'il ne soit obstrué. Un filtre à
impuretés obstrué peut réduire l'effet de bulle.
1. Coupez le lave-linge et débranchez le cordon d'alimentation.
2. Vidangez l'eau restant dans le tambour en vous référant à “Vidange
d'urgence” à la page 31.
3. Ouvrez le capot du filtre en utilisant une pièce de monnaie ou une clé.
4. Tournez le bouchon du filtre à impuretés vers la gauche, et vidangez
l'eau restante.
5. Enlevez le filtre à impuretés.
6. Nettoyez le filtre à impuretés en utilisant une brosse douce. Assurez-
vous que l’hélice de la pompe de vidange située dans le filtre n’est pas
bloquée.
7. Réinsérez le filtre à impuretés et tournez le bouchon du filtre vers la
droite.
• Pour ouvrir le bouchon du ltre de sécurité, poussez et tournez
dans le sens antihoraire. Le ressort du bouchon aide à ouvrir
celui-ci.
• Pour ouvrir le bouchon du ltre de sécurité, tournez dans le
sens horaire. Le ressort émet un cliquetis, ce qui est normal.
• Si le ltre à impuretés est obstrué, un code erreur “5E” apparaît
sur l'écran.
ATTENTION
• Assurez-vous que le bouchon du ltre soit correctement fermé après avoir nettoyé le ltre. Sinon
cela pourrait provoquer une fuite.
• Assurez-vous que le ltre soit correctement inséré après l'avoir. Sinon cela pourrait provoquer une
Si vous rencontrez un problème avec votre lave-linge, vérifiez d'abord le tableau ci-dessous et essayez les
suggestions proposées.
PROBLÈMESOLUTION
votre lave-linge ne démarre
pas.
l’eau n’arrive pas ou le débit
est insufsant.
il reste de la lessive dans
le tiroir à lessive à la fin du
programme de lavage.
votre lave-linge vibre ou est
trop bruyant.
le lave-linge ne vidange et/
ou n’essore pas.
le hublot est verrouillé ou ne
s’ouvre pas.
• Assurez-vous que le lave-linge est branché.
• Assurez-vous que le hublot est correctement fermé.
• Assurez-vous que le ou les robinets d’arrivée d’eau sont ouverts.
• Assurez-vous d’avoir appuyé sur le bouton Départ/Pause.
• Ouvrez le robinet d’arrivée d’eau à fond.
• Assurez-vous que le tuyau d’eau n’est pas gelé.
• Démêlez les tuyaux d’arrivée d’eau.
• Nettoyez le filtre du tuyau d’arrivée d’eau.
• Assurez-vous que la pression d’eau est suffisante pour faire
fonctionner le lave-linge.
• Assurez-vous que de la lessive a été ajoutée dans le bac central du
tiroir à lessive.
• Assurez-vous que le lave-linge est installé sur une surface plane. Si
la surface n’est pas plane, ajustez les pieds réglables pour mettre le
lave-linge à niveau.
• Assurez-vous que les vis de transport ont été retirées.
• Assurez-vous que le lave-linge n’est en contact avec aucun autre
objet.
• Assurez-vous que la charge de linge est bien équilibrée.
• Démêlez tous les tuyaux. Vériez que les tuyaux ne sont pas emmêlés.
• Assurez-vous que le filtre à impuretés n’est pas bouché.
• Le hublot ne s’ouvre que 3 minutes après l’arrêt ou la désactivation du
lave-linge.
Si le problème persiste, contactez le service clientèle de Samsung le plus proche.
En cas de dysfonctionnement de votre lave-linge, un code d'information peut apparaître sur l’écran. Vérifiez
le tableau ci-dessous et essayez les suggestions.
CODE D’ERREURSOLUTION
dE
4E
5E
UE
cE/3E
Sd/Sud
Uc
• Assurez-vous que le hublot est correctement fermé.
• Assurez-vous que le linge n’est pas pris dans la porte.
• Assurez-vous que le robinet d’eau est ouvert.
• Vérifiez la pression de l’eau.
• Nettoyez les filtres à maille du tuyau d'eau.
Quand le lave-linge afche le code “ 4 E ” , il ne vidange pas pendant
3 minutes. Pendant ce temps, la touche Marche/Arrêt n’est pas
fonctionnelle.
• Nettoyez le filtre à impuretés.
• Assurez-vous que le tuyau de vidange est correctement installé.
• Nettoyer le filtre à maille du tuyau d’arrivée d’eau
• La charge de linge n’est pas équilibrée. Rééquilibrez la charge. Si vous
souhaitez laver un seul vêtement, par exemple un peignoir de bain
ou un jean, il se peut que le résultat final de l’essorage ne soit pas
satisfaisant et que le message d’erreur “UE” apparaisse à l’écran.
• Contactez le service après-vente.
• Cette erreur survient lorsqu’une trop grande quantité de mousse
est détectée. Elle s’affiche également pendant que la mousse est
évacuée. Lorsque la mousse a été évacuée, le cycle normal reprend
(c’est l’une des opérations normales. Il s’agit d’un message d’erreur
pour éviter les défaillances de non-détection).
• Si la tension électrique fournie est instable, le lave-linge se met en
pause pour protéger ses équipements électriques.
• Si la tension correcte est fournie, le cycle reprend automatiquement.
Si un code d'informations continue à apparaître sur l'écran, contactez le service clientèle Samsung le plus
proche.
• Cet appareil a été fabriqué à partir de matériaux recyclables. Si vous souhaitez vous en séparer, veuillez
respecter les normes locales en vigueur en matière de mise au rebut des déchets. Coupez le cordon
d’alimentation de façon à ce que l’appareil ne puisse plus être raccordé à une source électrique. Retirez
le hublot afin d’éviter que de jeunes enfants ou des animaux ne se retrouvent piégés dans l’appareil.
• Ne dépassez pas les quantités de lessive préconisées par le fabricant de la lessive.
• N’utilisez de produits détachants et blanchissants avant le cycle de lavage qu’en cas d’absolue
nécessité.
• Économisez de l’eau et de l’électricité en ne faisant tourner que des charges pleines (la charge varie en
Les symboles suivants offrent des conseils sur l’entretien des vêtements. Les symboles textile sont au
nombre de quatre; ils sont généralement énumérés dans l’ordre suivant: lavage, blanchiment, séchage
et repassage et, au besoin, nettoyage à sec. L’utilisation de ces symboles garantit la cohérence des
informations entre les fabricants de vêtements (articles domestiques ou importés). Observez les consignes
associées à chaque symbole textile pour optimiser la durée de vie de votre linge et limiter les problèmes de
lavage.
Textile résistantRepassage à 100˚C maximum
Textile délicatRepassage interdit
Lavage à 95 ˚C
Lavage à 60 ˚C
Lavage à 40 ˚C
Lavage à 30 ˚C
Lavage à la main uniquementSéchage à plat
Nettoyage à sec uniquementSéchage sur cintre, sans essorage
Chlorage dilué à froidSéchage sur cintre
Chlorage interdit
Repassage à 200˚C maximum
Repassage à 150˚C maximumSéchage en machine interdit
Nettoyage à sec avec tous les
dissolvants habituels
Nettoyage à sec au percloréthylène,
aux dissolvants fluorés ou aux
essences minérales uniquement
1. La consommation d'énergie annuelle est basée sur les 220 cycles de lavage standard pour les
07 SPÉCIFICATIONS
programmes
Coton à 60 °C et à 40 °C en charge pleine et en demi-charge, et sur la consommation
des modes de mise sous et hors tension. La consommation d'énergie réelle dépendra de la façon dont
l'appareil est utilisé.
2. La consommation d'eau annuelle est basée sur les 220 cycles de lavage standard pour les programmes
Coton à 60 °C et à 40 °C en charge pleine et en demi-charge. La consommation d'eau réelle
dépendra de la façon dont l'appareil est utilisé.
3. La teneur en eau après essorage est très importante si vous faites sécher vos vêtements au sèche-
linge.
La consommation d’énergie est bien plus élevée au cours d’un cycle de séchage qu’au cours d’un
cycle de lavage.
Plus la vitesse d’essorage est élevée, plus vous économiserez de l’énergie lors du séchage en machine.
4. Les programmes
Coton 60 °C et Coton 40°C correspondent au ‘programme standard
coton 60 °C’ et au ‘programme standard coton 40 °C’. Ils sont adaptés au nettoyage du linge
normalement sale et sont les plus efficaces (en ce qui concerne la consommation d’eau et énergétique)
pour ce type de linge.
Veuillez exécuter le mode calibrage après l'installation (se référer à la section “Exécuter mode de
calibrage (recommandé)” de la page 18).
Dans ces programmes, la température de l'eau réelle peut être différente de la température déclarée.
5. L'espace à respecter entre le mur et l'appareil n'est pas compris dans la profondeur indiquée.
1. La consommation d'énergie annuelle est basée sur les 220 cycles de lavage standard pour les
07 SPÉCIFICATIONS
programmes
Coton à 60 °C et à 40 °C en charge pleine et en demi-charge, et sur la consommation
des modes de mise sous et hors tension. La consommation d'énergie réelle dépendra de la façon dont
l'appareil est utilisé.
2. La consommation d'eau annuelle est basée sur les 220 cycles de lavage standard pour les programmes
Coton à 60 °C et à 40 °C en charge pleine et en demi-charge. La consommation d'eau réelle
dépendra de la façon dont l'appareil est utilisé.
3. La teneur en eau après essorage est très importante si vous faites sécher vos vêtements au sèche-
linge.
La consommation d’énergie est bien plus élevée au cours d’un cycle de séchage qu’au cours d’un
cycle de lavage.
Plus la vitesse d’essorage est élevée, plus vous économiserez de l’énergie lors du séchage en machine.
4. Les programmes
Coton 60 °C et Coton 40°C correspondent au ‘programme standard
coton 60 °C’ et au ‘programme standard coton 40 °C’. Ils sont adaptés au nettoyage du linge
normalement sale et sont les plus efficaces (en ce qui concerne la consommation d’eau et énergétique)
pour ce type de linge.
Veuillez exécuter le mode calibrage après l'installation (se référer à la section “Exécuter mode de
calibrage (recommandé)” de la page 18).
Dans ces programmes, la température de l'eau réelle peut être différente de la température déclarée.
5. L'espace à respecter entre le mur et l'appareil n'est pas compris dans la profondeur indiquée.
Informations sur les principaux programmes de lavage
ModèleProgramme
WW90H7600E*
Synthétiques403,513929560,61
WW80H7600E*
Synthétiques403,513929560,61
WW91H7400E*
WW80H7400E*
WW81H7400E*
Synthétiques403,513930530,61
Synthétiques403,513930530,61
Température
(°C)
Coton204,512948540,39
404,523043370,50
Coton
Coton204,012949530,37
Coton
Coton204,512950570,40
Coton
Coton204,012950530,38
Coton
60
404,023044360,50
60
404,522944400,51
60
404,022944350,48
60
Capacité (kg)
9,027041500,80
4,525043370,64
8,027041490,78
4,025044360,66
9,026941450,77
4,524944400,67
8,026941420,66
4,024944350,63
Durée du
programme
(min)
Teneur en
humidité
résiduelle (%)
Consommation
d'eau (ℓ/cycle)
Consommation
énergétique
(kWh/Cycle)
Les valeurs du tableau ont été mesurées sous les conditions spécifiées dans la Norme IEC60456/EN60456.
Les valeurs actuelles dépendront de la manière dont la machine est utilisée.
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Gerät von
Samsung entschieden haben.
WW90H7600EW-03403D-06_DE.indd 12015/8/29 10:19:43
Inhalt
Sicherheitsinformationen 3
Das Müssen Sie über die Sicherheitshinweise wissen ����������������������������������������������������������������� 3
Wichtige Sicherheitssymbole ������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3
Wichtige Sicherheitsvorkehrungen ����������������������������������������������������������������������������������������������� 4
DAS WEEE-ZEICHEN ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 10
Installation 11
Das ist inbegriffen ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 11
Installationsanforderungen ��������������������������������������������������������������������������������������������������������� 12
Schrittweise Installation ������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 14
Notablauf ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 31
Reinigung ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 32
Wiederherstellung nach Einfrieren ���������������������������������������������������������������������������������������������� 35
Sorgen Sie dafür, dass sie nicht über längere Zeit nicht genutzt wird ���������������������������������������� 35
Entsorgung von Altgeräten ��������������������������������������������������������������������������������������������������������� 38
Erklärung der Pflegesymbole ����������������������������������������������������������������������������������������������������� 39
Datenblatt für Haushaltswaschmaschinen ��������������������������������������������������������������������������������� 40
Informationen zu den Hauptwaschprogrammen ������������������������������������������������������������������������ 44
Deutsch - 2
WW90H7600EW-03403D-06_DE.indd 22015/8/29 10:19:43
01 SICHERHEITSINFORMATIONEN
Sicherheitsinformationen
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihrer neuen Samsung Waschmaschine.
Diese Anleitung enthält wichtige Informationen über die Installation, den Gebrauch
und die Pflege Ihrer Waschmaschine. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung in
Ruhe durch – nur so können Sie von den vielfältigen Funktionen und Vorteilen Ihrer
Waschmaschine profitieren.
Das Müssen Sie über die Sicherheitshinweise wissen
Lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, damit Sie verstehen, wie die umfangreichen
Features und Funktionen Ihres neuen Gerätes sicher und effizient genutzt werden. Bitte bewahren Sie das
Handbuch als künftige Referenz an einem sicheren Ort in der Nähe des Geräts auf. Verwenden Sie die
Waschmaschine nur für den in der vorliegenden Bedienungsanleitung angegebenen Zweck.
Die in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Warnhinweise und die wichtigen Sicherheitshinweise decken
nicht alle Bedingungen und Situationen, die auftreten können, ab. Es liegt in Ihrer Verantwortung, bei
Installation, Pflege und Gebrauch Ihrer Waschmaschine Ihren gesunden Menschenverstand sowie Vorsicht
und Sorgfalt walten zu lassen.
Die vorliegende Bedienungsanleitung gilt für mehrere Modelle; Ihre Waschmaschine kann deshalb leicht
von der in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Maschine abweichen und manche Warnzeichen
gelten unter Umständen für Sie nicht. Bei Fragen oder Unklarheiten wenden Sie sich bitte an Ihr nächstes
Servicezentrum oder informieren Sie sich unter www.samsung.com.
Wichtige Sicherheitssymbole
Bedeutung der Symbole und Zeichen in diesem Benutzerhandbuch:
WARNUNG: Gefahren oder unsichere Handlungsweisen, die zu schweren oder
tödlichen Verletzungen und/oder Sachbeschädigung führen können�
ACHTUNG: Gefahren oder unsichere Handlungsweisen, die zu Verletzungen und/oder
Sachbeschädigung führen können�
BEMERKUNG
Diese Warnzeichen sollen Sie und andere vor Verletzungen schützen�
Bitte halten Sie sie genau ein�
Bewahren Sie dieses Handbuch als künftige Referenz an einem sicheren Ort auf, nachdem Sie es
gelesen haben�
Lesen Sie alle Anweisungen aufmerksam durch, ehe Sie Ihre Waschmaschine benutzen.
Wie bei jedem Gerät, das mit elektrischem Strom betrieben wird, gibt es gewisse Gefahren. Für den
sicheren Betrieb dieses Geräts machen Sie sich mit der Bedienung vertraut und benutzen es mit
entsprechender Vorsicht.
Deutsch - 3
WW90H7600EW-03403D-06_DE.indd 32015/8/29 10:19:44
Wichtige Sicherheitsvorkehrungen
WARNUNG: Um das Risiko von Feuer, Stromschlag oder Personenschäden
bei Verwendung Ihres Geräts zu reduzieren, befolgen Sie grundlegende
Vorsichtsmaßnahmen, einschließlich der folgenden:
1. Das Gerät ist nicht für den Gebrauch durch Personen (und Kinder)
mit verminderten körperlichen, geistigen oder sensorischen
Fähigkeiten oder fehlender Erfahrung gedacht, es sei denn, sie
werden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person
beaufsichtigt oder im sicheren Gebrauch des Geräts angeleitet.
2. Zur Verwendung in Europa: Dieses Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren und Personen mit verminderten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel
an Erfahrung und Wissen nur bedient werden, wenn sie unter
Aufsicht stehen oder eine Unterweisung zum sicheren Umgang
mit dem Gerät erhalten haben und die damit verbundenen
Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Kinder dürfen das Gerät nur unter Aufsicht reinigen oder warten.
3. Kinder müssen beaufsichtigt werden und dürfen nicht mit dem
Gerät spielen.
4. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller,
seinem Kundendienstbetreuer oder ähnlich qualifizierten Personen
ersetzt werden, um Risiken zu vermeiden.
5. Es muss das mit dem Gerät mitgelieferte neue Schlauchset
verwendet werden. Das alte Schlauchset darf nicht
wiederverwendet werden.
6. Bei Geräten mit Lüftungsöffnungen an der Basis dürfen die
Öffnungen nicht durch Teppiche blockiert werden.
7. Zur Verwendung in Europa: Kinder unter 3 Jahren müssen von
dem Gerät ferngehalten werden, es sei denn, sie werden ständig
beaufsichtigt.
Deutsch - 4
WW90H7600EW-03403D-06_DE.indd 42015/8/29 10:19:44
01 SICHERHEITSINFORMATIONEN
ACHTUNG: Um gefahren aufgrund vom unbeabsichtigtem Verstellen
des Wärmeschutzes zu vermeiden, darf dieses Gerät nicht durch
ein externes Schaltgerät, etwa einen Timer, versorgt oder an einen
Kreislauf angeschlossen werden, der regelmäßig vom Programm einund ausgeschaltet wird.
WARNUNG: Wichtige InstallationsWARNUNGEN
Dieses Gerät darf nur von einem qualifizierten Techniker oder Serviceunternehmen installiert werden.
• Andernfalls drohen Stromschläge, Selbstentzündung, Explosionen, Probleme mit dem Gerät oder
Verletzungen.
Das Gerät ist schwer – Vorsicht beim Anheben!
Stecken Sie den Netzstecker in eine 220 V - 240 V / 50 Hz/mind.-Netzsteckdose, an der keine anderen
Verbraucher angeschlossen sind. Verwenden Sie für dieses Gerät niemals ein Verlängerungskabel.
• Wenn andere Verbraucher über eine Steckdosenleiste an der gleichen Steckdose angeschlossen
werden oder wenn ein Verlängerungskabel benutzt wird, kann es zu Stromschlägen oder
Selbstentzündung kommen.
• Versichern Sie sich, dass die vorhandene Netzspannung, Strom und Frequenz den Angaben in der
Produktspezifikation entsprechen. Andernfalls besteht Stromschlag- oder Selbstentzündungsgefahr.
Stecken Sie den Stecker fest in die Netzsteckdose.
Reinigen Sie die Anschlussstifte des Steckers und die Kontakte regelmäßig mit einem trockenen Tuch von
Staub und Feuchtigkeit.
• Ziehen Sie den Stecker ab und reinigen Sie ihn mit einem trockenen Tuch.
• Andernfalls besteht Stromschlag- oder Selbstentzündungsgefahr.
Achten Sie beim Anstecken des Netzsteckers darauf, dass das Netzkabel in die richtige Richtung zeigt, d.
h. zum Boden läuft.
• Wenn Sie den Stecker andersherum anstecken, können die Leitungsdrähte im Kabel beschädigt werden
und es kann zu Stromschlägen oder Selbstentzündung kommen.
Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von Kindern fern, da diese gefährlich sein können.
• Wenn ein Kind eine Tüte über den Kopf zieht, kann es ersticken.
Wenn das Gerät oder das Netzkabel beschädigt ist, wenden Sie sich an Ihr nächstgelegenes
Servicezentrum.
Das Gerät muss fachgerecht geerdet werden.
Erden Sie das Gerät nicht an einer Gasleitung, einem Kunststoffwasserrohr oder einer Telefonleitung.
• Andernfalls drohen Stromschläge, Selbstentzündung, Explosionen oder Probleme mit dem Gerät.
• Stecken Sie das Netzkabel nicht in eine Steckdose, die nicht ordnungsgemäß geerdet ist, und
versichern Sie sich, dass die Steckdose den lokalen und nationalen Vorschriften entspricht.
Installieren Sie das Gerät nicht in der Nähe einer Wärmequelle oder in der Nähe von brennbarem Material.
Installieren Sie das Gerät nicht in feuchten, öligen oder staubigen Umgebungen, an Orten mit direkter
Sonneneinstrahlung oder Regen (Wasser).
Installieren Sie das Gerät nicht an Orten, wo die Temperatur unter den Gefrierpunkt sinken kann.
• Bei Frost können die Leitungen platzen.
Deutsch - 5
WW90H7600EW-03403D-06_DE.indd 52015/8/29 10:19:44
Installieren Sie das Gerät nicht an Orten, wo Gas austreten kann.
• Andernfalls drohen Stromschläge oder Selbstentzündung.
Verwenden Sie keinen elektrischen Transformator.
• Andernfalls drohen Stromschläge oder Selbstentzündung.
Verwenden Sie keinen beschädigten Netzstecker, kein beschädigtes Netzkabel und keine lockere
Wandsteckdose.
• Andernfalls drohen Stromschläge oder Selbstentzündung.
Ziehen Sie nicht mit Gewalt am Netzkabel und knicken Sie das Netzkabel nicht ab.
Verdrehen oder verknoten Sie das Netzkabel nicht.
Verlegen Sie das Netzkabel nicht über Metallgegenstände, stellen Sie keine schweren Gegenstände auf das
Netzkabel, stecken Sie das Netzkabel nicht zwischen Gegenstände und drücken Sie das Netzkabel nicht
hinter das Gerät.
• Andernfalls drohen Stromschläge oder Selbstentzündung.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
• Ziehen Sie am Stecker.
• Andernfalls besteht Stromschlag- oder Selbstentzündungsgefahr.
ACHTUNG: InstallationsHINWEISE
Dieses Gerät muss so aufgestellt werden, dass der Netzstecker zugänglich ist.
• Andernfalls kann es durch Leckströme zu Stromschlägen oder Selbstentzündung kommen.
Stellen Sie das Gerät auf einem ebenen, festen Untergrund auf, der ausreichend tragfähig ist.
• Andernfalls können anormale Vibrationen, Bewegungen, Lärm oder Probleme mit dem Gerät entstehen.
Installieren Sie das Gerät nicht an Orten, wo die Temperatur unter den Gefrierpunkt sinken kann.
• Bei Frost können die Leitungen platzen.
WARNUNG: Wichtige NutzungsWARNUNGEN
Ziehen Sie bei einer Überflutung der Waschmaschine sofort den Netzstecker, schließen Sie die
Wasserzufuhr und wenden Sie sich an Ihr nächstgelegenes Servicezentrum.
• Fassen Sie den Netzstecker nicht mit nassen Händen an.
• Andernfalls besteht Stromschlaggefahr.
Ziehen Sie sofort den Netzstecker, wenn Sie ungewöhnliche Geräusche hören oder Brandgeruch oder
Rauch wahrnehmen und wenden Sie sich an Ihr nächstgelegenes Servicezentrum.
• Andernfalls besteht Stromschlag- oder Selbstentzündungsgefahr.
Belüften Sie im Falle von Gaslecks (z. B. Propangas, Flüssiggas usw.) sofort den Raum und fassen Sie den
Netzstecker nicht an. Fassen Sie das Gerät oder das Netzkabel nicht an.
• Verwenden Sie kein Gebläse.
• Funkenschlag kann eine Explosion oder ein Feuer auslösen.
Lassen Sie Kinder nicht in oder auf der Waschmaschine spielen. Sorgen Sie außerdem dafür, dass bei einer
Entsorgung der Waschmaschine der Hebel von der Waschmaschinentür entfernt wird.
• Wenn Kinder im Produkt eingeschlossen sind, können sie ersticken.
Dieses Gerät muss so gestellt werden, dass der Netzstecker, der Hauptwasserhahn und die
Abflussschläuche zugänglich sind.
Deutsch - 6
WW90H7600EW-03403D-06_DE.indd 62015/8/29 10:19:44
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.