Wat u moet weten over de veiligheidsvoorschriften 3
Belangrijke veiligheidssymbolen 3
Belangrijke veiligheidsvoorschriften 4
Instructies over de AEEA-richtlijn 12
Installatie 13
Wat is er meegeleverd 13
Installatievereisten 15
Stapsgewijze installatie 17
Voordat u begint 23
Eerste instelling 23
Wasvoorschriften 24
Richtlijnen betreffende de wasmiddellade 26
Bediening 29
Bedieningspaneel 29
Eenvoudige stappen om te beginnen 30
Programmaoverzicht 31
Instellingen 34
Onderhoud 35
Noodafvoer 35
Reinigen 36
Herstellen van bevriezing 39
Voorzorgsmaatregelen wanneer de wasmachine gedurende langere tijd niet wordt gebruikt 39
Problemen oplossen 40
Punten om te controleren 40
Informatiecodes 44
Specicaties 46
Wasvoorschriften 46
Zorg voor het milieu 47
Specicatieblad 48
Informatie over hoofdwasprogramma's 51
Gefeliciteerd met uw nieuwe Samsung-wasmachine. Deze handleiding bevat belangrijke
informatie over de installatie, het gebruik en het onderhoud van uw wasmachine. Lees deze
handleiding aandachtig door om optimaal gebruik te kunnen maken van de vele mogelijkheden
en functies van deze wasmachine.
Wat u moet weten over de veiligheidsvoorschriften
Lees deze handleiding aandachtig door, zodat u weet hoe u op veilige en efciënte wijze
gebruikmaakt van de uitgebreide mogelijkheden en functies van uw nieuwe apparaat. Bewaar de
handleiding op een veilige locatie in de buurt van het apparaat voor naslagdoeleinden. Gebruik
dit apparaat alleen voor de doeleinden waarvoor het is ontworpen, zoals beschreven in deze
gebruikshandleiding.
In de waarschuwingen en veiligheidsvoorschriften in deze handleiding worden niet alle
mogelijke omstandigheden en situaties besproken. U bent zelf verantwoordelijk om verstandig,
voorzichtig en nauwkeurig te werk te gaan bij het installeren, onderhouden en gebruiken van uw
wasmachine.
Omdat de volgende gebruiksinstructies van toepassing zijn op verschillende modellen, kunnen de
specieke eigenschappen van uw wasmachine enigszins afwijken van de specicaties die in deze
handleiding worden omschreven en zijn mogelijk niet alle waarschuwingen van toepassing. Als u
vragen of opmerkingen hebt, neemt u contact op met het dichtstbijzijnde servicecentrum of gaat
u naar www.samsung.com voor ondersteuning en informatie.
Veiligheidsinformatie
Belangrijke veiligheidssymbolen
De betekenis van de pictogrammen en symbolen in deze gebruikershandleiding:
WAARSCHUWING
Gevaar of onveilige handelingen die kunnen leiden tot ernstig lichamelijk letsel, de dood of
materiële schade.
VOORZICHTIG
Gevaar of onveilige handelingen die kunnen leiden tot lichamelijk letsel of materiële schade.
OPMERKING
Hiermee wordt aangegeven dat er risico op lichamelijk letsel of materiële schade bestaat.
Deze waarschuwingstekens dienen om lichamelijk letsel bij uzelf en bij anderen te voorkomen.
Voer de aanwijzingen nauwgezet uit.
Bewaar deze handleiding na het lezen op een veilige plek voor naslagdoeleinden.
Lees alle instructies voordat u het apparaat in gebruik neemt.
Zoals geldt voor alle elektrische apparatuur met bewegende delen bestaat er een mogelijk
gebruiksrisico. Om dit apparaat veilig te kunnen gebruiken, dient u vertrouwd te raken met de
bediening en voorzichtig te zijn bij het gebruik ervan.
Belangrijke veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING
Om de kans op brand, elektrische schokken of lichamelijk letsel bij
het gebruik van het apparaat te verminderen, dient u deze algemene
veiligheidsvoorschriften te volgen:
Laat kinderen (of huisdieren) nooit op of in de wasmachine spelen. De deur
van de wasmachine gaat van binnenuit niet makkelijk open en kinderen
kunnen ernstig gewond raken wanneer ze worden opgesloten.
Dit apparaat mag niet worden gebruikt door personen (inclusief kinderen)
met een verminderd fysiek, zintuiglijk of mentaal vermogen, of met
onvoldoende ervaring en kennis, tenzij ze toestemming of instructies met
betrekking tot het gebruik van het apparaat hebben gekregen van een
persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Kinderen dienen onder toezicht te worden gehouden om te voorkomen dat
ze met het apparaat gaan spelen.
Voor gebruik in Europa: dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen
van 8 jaar en ouder en personen met een verminderd fysiek, zintuiglijk of
metaal vermogen of met onvoldoende ervaring en kennis, mits zij onder
toezicht staan of instructies hebben gekregen met betrekking tot het veilig
gebruiken van het apparaat en zij begrijpen wat de eventuele risico's zijn.
Kinderen mogen niet met de machine spelen. Reiniging en onderhoud mag
niet zonder toezicht door kinderen worden uitgevoerd.
Als de voedingskabel beschadigd is, moet deze uit
veiligheidsoverwegingen door de fabrikant, een onderhoudstechnicus of
een vergelijkbaar bevoegde persoon worden vervangen.
Dit apparaat moet zo worden geplaatst dat de stekker, de watertoevoer en
de afvoer eenvoudig toegankelijk zijn.
Zorg er bij apparaten met ventilatieopeningen aan de onderzijde voor dat
deze openingen niet door vloerbedekking worden geblokkeerd.
Gebruik de nieuwe slangen die bij het apparaat worden geleverd. Neem de
oude slangen niet opnieuw in gebruik.
VOORZICHTIG
Uit veiligheidsoverwegingen vanwege het onbedoeld resetten van de
thermische beveiliging mag dit apparaat niet van stroom worden voorzien
door middel van een extern schakelapparaat, zoals een tijdschakelaar,
of worden aangesloten op een stroomcircuit dat regelmatig wordt in- en
Veiligheidsinformatie
uitgeschakeld.
Belangrijke waarschuwingen met betrekking tot de installatie
WAARSCHUWING
De installatie van dit apparaat moet worden uitgevoerd door een gekwaliceerde installateur of
servicebedrijf.
• Als u dit niet doet, kan dit resulteren in elektrische schokken, brand, een explosie, problemen
met het product of letsel.
Het apparaat is zwaar, houd hier bij het optillen rekening mee.
Sluit de voedingskabel aan op een stopcontact van minimaal AC 220-240 V / 50 Hz en gebruik dit
stopcontact alleen voor dit apparaat. Gebruik nooit een verlengsnoer.
• Als het stopcontact via een stroomverdeler wordt gedeeld met andere apparaten of als u een
verlengsnoer gebruikt, kan dit leiden tot elektrische schokken of brand.
• Zorg ervoor dat de spanning, de frequentie en het vermogen overeenkomen met de
productspecicaties. Als u dit niet doet, kan dit leiden tot elektrische schokken of brand. Steek
de stekker stevig in het stopcontact.
Gebruik een droge doek om regelmatig de voedingsterminals en contactpunten te ontdoen van
bijvoorbeeld stof en water.
• Trek de stekker uit het stopcontact en reinig deze met een droge doek.
• Als u dit niet doet, kan dit leiden tot elektrische schokken of brand.
• Steek de stekker zo in het stopcontact dat het snoer naar beneden hangt.
Wanneer u de stekker andersom in het stopcontact steekt, kunnen de stroomdraden in de
kabel beschadigd raken. Dit kan leiden tot elektrische schokken of brand.
Houd al het verpakkingsmateriaal buiten het bereik van kinderen, aangezien dit gevaarlijk kan
zijn.
• Als een kind een zak over het hoofd trekt, kan het stikken.
Wanneer het apparaat, de stekker of de voedingskabel is beschadigd, dient u contact op te
nemen met het dichtstbijzijnde servicecentrum.
Dit apparaat moet correct worden geaard.
Sluit de aardedraad nooit aan op een gasleiding, plastic waterleiding of telefoonlijn.
• Dit kan resulteren in elektrische schokken, brand, een explosie of problemen met het product.
• Sluit de voedingskabel nooit aan op een stopcontact dat niet goed is geaard en zorg ervoor
dat het stopcontact voldoet aan de lokale en nationale voorschriften.
Plaats dit apparaat niet bij een warmtebron of licht ontvlambare materialen.
Plaats dit apparaat niet in een ruimte waar veel vocht, olie of stof aanwezig is of waar het wordt
blootgesteld aan direct zonlicht of water (regendruppels).
Plaats dit apparaat niet op een locatie die wordt blootgesteld aan lage temperaturen.
• Bij vorst kunnen er barsten in de leidingen ontstaan.
Plaats dit apparaat niet op een locatie waar gas kan vrijkomen.
• Dit kan leiden tot elektrische schokken of brand.
Gebruik geen transformator.
• Dit kan leiden tot elektrische schokken of brand.
Gebruik geen beschadigde stekker, beschadigde voedingskabel of los stopcontact.
• Dit kan leiden tot elektrische schokken of brand.
Trek niet aan de voedingskabel en buig deze niet te ver door.
Voorkom kinken en knopen in de voedingskabel.
Haak de voedingskabel niet achter een metalen voorwerp, plaats geen zware voorwerpen op de
voedingskabel, steek de voedingskabel niet tussen twee voorwerpen en druk de voedingskabel
niet in de ruimte achter het apparaat.
• Dit kan leiden tot elektrische schokken of brand.
Haal de stekker niet uit het stopcontact door aan de voedingskabel te trekken.
• Trek aan de stekker om de voedingskabel uit het stopcontact te halen.
• Als u dit niet doet, kan dit leiden tot elektrische schokken of brand.
Voorzorgsmaatregelen bij de installatie
VOORZICHTIG
Dit apparaat moet binnen het bereik van een stopcontact worden geplaatst.
• Wanneer u dit niet doet, bestaat het risico op elektrische schokken of brand door lekstroom.
Plaats het apparaat op een vlakke, harde ondergrond die het gewicht kan houden.
• Wanneer u dit niet doet, kan dit resulteren in abnormale trillingen, beweging, lawaai of
problemen met het product.
Belangrijke waarschuwingen met betrekking tot het gebruik
WAARSCHUWING
Als het apparaat overstroomt, sluit u de water- en stroomtoevoer af en neemt u contact op met
het dichtstbijzijnde servicecentrum.
• Raak de stekker niet met natte handen aan.
• Dit zou tot elektrische schokken kunnen leiden.
Veiligheidsinformatie
Als u een vreemd geluid, een brandlucht of rook waarneemt, haalt u direct de stekker uit het
stopcontact en neemt u contact op met het dichtstbijzijnde servicecentrum.
• Als u dit niet doet, kan dit leiden tot elektrische schokken of brand.
In het geval van een gaslek (zoals propaangas, lpg enz.) moet u de ruimte meteen ventileren en
raakt u de stekker niet aan. Raak het apparaat of de voedingskabel niet aan.
• Gebruik geen ventilator.
• Een vonk kan een explosie of brand veroorzaken.
Laat kinderen niet in of op de wasmachine spelen. Verwijder bovendien de hendel van de
wasmachinedeur wanneer u het apparaat weggooit.
• Als een kind in de wasmachine opgesloten raakt, kan het stikken met de dood tot gevolg.
Zorg ervoor dat u het verpakkingsmateriaal (spons, piepschuim) onder op de wasmachine
verwijdert voordat u het apparaat in gebruik neemt.
Was geen items die zijn verontreinigd met benzine, kerosine, wasbenzine, thinner, alcohol of
andere licht ontvlambare of explosieve stoffen.
• Dit kan leiden tot elektrische schokken, brand of een explosie.
Open de wasmachinedeur nooit door de deur te forceren als het apparaat in bedrijf is (wassen op
hoge temperatuur/drogen/centrifugeren).
• Water dat uit de wasmachine stroomt, kan brandwonden veroorzaken of resulteren in een
gladde vloer. Dit kan letsel veroorzaken.
• Als u de deur forceert, kan dit leiden tot schade aan het product of letsel.
Steek uw hand niet onder de wasmachine terwijl het apparaat in bedrijf is.
• Dit kan letsel veroorzaken.
Raak de stekker niet met natte handen aan.
• Als u dit wel doet, loopt u het risico op een elektrische schok.
Schakel het apparaat niet uit door de stekker uit het stopcontact te trekken terwijl het apparaat in
bedrijf is.
• Wanneer u de stekker weer in het stopcontact steekt, kan er een vonk ontstaan, wat kan
leiden tot elektrische schokken of brand.
Deze wasmachine is niet bedoeld voor gebruik zonder toezicht door kinderen of mensen met een
beperking. Laat kinderen niet in of op het apparaat klimmen.
• Dit kan leiden tot elektrische schokken, brandwonden of letsel.
Steek niet uw hand of metalen voorwerpen onder de wasmachine terwijl deze in bedrijf is.
• Dit kan letsel veroorzaken.
Koppel het apparaat niet los door aan de voedingskabel te trekken. Pak de stekker altijd stevig
beet en trek deze recht uit het stopcontact.
• Schade aan de voedingskabel kan kortsluiting, brand en/of elektrische schokken veroorzaken.
Probeer het apparaat niet eigenhandig te repareren, te demonteren of aan te passen.
• Gebruik geen andere zekeringen (zoals koper en staaldraad) dan de standaardzekering.
• Neem contact op met het dichtstbijzijnde servicecentrum wanneer het apparaat moet worden
gerepareerd of opnieuw moet worden geïnstalleerd.
• Als u dit niet doet, kan dit resulteren in elektrische schokken, brand, problemen met het
product of letsel.
Wanneer de slang voor de watertoevoer loskomt van de kraan en het apparaat met water wordt
overspoeld, trekt u de stekker uit het stopcontact.
• Als u dit niet doet, kan dit leiden tot elektrische schokken of brand.
Trek de stekker uit het stopcontact wanneer het apparaat gedurende langere tijd niet wordt
gebruikt of tijdens een onweersbui.
• Als u dit niet doet, kan dit leiden tot elektrische schokken of brand.
Als er oneigenlijke stoffen of materiaal in het apparaat terechtkomen, haalt u de voedingskabel
uit het stopcontact en neemt u contact op met het servicecentrum van Samsung.
• Dit kan leiden tot elektrische schokken of brand.
Wanneer de wasmachine is verontreinigd met vreemd materiaal, bijvoorbeeld een
reinigingsmiddel, stof, voedselresten, trekt u de stekker uit het stopcontact en reinigt u de
wasmachine met een vochtige, zachte doek.
• Als u dit niet doet, kan dit leiden tot verkleuring, vervorming, schade of roestvorming.
Het glas aan de voorkant kan bij harde klappen breken. Houd hier rekening mee wanneer u de
wasmachine gebruikt.
• Wanneer het glas breekt, kan dit leiden tot letsel.
Open de kraan langzaam na een onderbreking van de watertoevoer of wanneer u de slang voor
de watertoevoer opnieuw bevestigt.
Open de kraan langzaam wanneer u het apparaat gedurende langere tijd niet hebt gebruikt.
• De luchtdruk in de watertoevoerslang of de waterleiding kan schade aan productonderdelen
of waterlekkage veroorzaken.
Controleer of er problemen met de waterafvoer zijn als zich tijdens het wassen een afvoerfout
voordoet.
• Als de wasmachine tijdens het gebruik overstroomt vanwege een afvoerprobleem, kan dit
leiden tot elektrische schokken of brand.
Veiligheidsinformatie
Plaats het wasgoed zodanig in de wasmachine dat er geen items klem komen te zitten tussen de
deur.
• Als het wasgoed tussen de deur klem komt te zitten, kan dit leiden tot schade aan het
wasgoed of de wasmachine, of kan dit leiden tot een waterlekkage.
Draai de watertoevoer dicht wanneer de wasmachine niet wordt gebruikt.
Controleer of de schroeven op de bevestiging van de watertoevoerslang stevig zijn aangedraaid.
• Als dit niet het geval is, kan dit leiden tot schade of letsel.
Controleer of het afdichtingsrubber en het glas aan de voorkant niet zijn verontreinigd met
vreemd materiaal (bijvoorbeeld vuil, garen of haar).
• Als vreemd materiaal tussen de deur is gekomen of als de deur niet volledig is gesloten, kan
dit leiden tot een waterlekkage.
Open de waterkraan en controleer of de bevestiging van de watertoevoerslang stevig is
aangedraaid en of er geen water lekt voordat u het product in gebruik neemt.
• Als de schroeven van de bevestiging van de watertoevoerslang los zitten, kan dit leiden tot
een waterlekkage.
Het product dat u hebt aangeschaft, is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik.
Gebruik voor zakelijke doeleinden wordt gezien als verkeerd gebruik van het product.
In dat geval komt de standaardgarantie van Samsung te vervallen en kan Samsung niet
verantwoordelijk worden gesteld voor storingen of schade als gevolg van verkeerd gebruik.
Ga niet op het apparaat staan en plaats geen voorwerpen (wasgoed, brandende kaarsen,
brandende sigaretten, de vaatwas, chemicaliën, metalen voorwerpen enz.) op het apparaat.
• Dit kan resulteren in elektrische schokken, brand, problemen met het product of letsel.
Veiligheidsinformatie
Spuit geen vluchtige stoffen, zoals insecticiden, op het oppervlak van het apparaat.
• Deze stoffen zijn niet alleen schadelijk voor mensen, maar kunnen ook leiden tot elektrische
schokken, brand of problemen met het product.
Plaats geen voorwerpen in de buurt van de wasmachine die elektromagnetische velden genereren.
• Dit kan leiden tot letsel als gevolg van een defect.
Water dat tijdens een wasprogramma met hoge temperatuur of een droogprogramma wordt
afgevoerd, is heet. Raak het water niet aan.
• Als u dit wel doet, kan dit leiden tot brandwonden of letsel.
Was, centrifugeer of droog geen waterdichte zittingen, matten of kleding (*), tenzij het apparaat
over een speciaal wasprogramma voor dergelijke items beschikt.
(*): Wollen beddengoed, regenhoezen, visvesten, skibroeken, slaapzakken, luierhoezen,
trainingspakken en ets-, motor- en autohoezen, enz.
• Was geen dikke of harde matten, zelfs als het waslabel is voorzien van een
wasmachinepictogram. Dit kan leiden tot letsel of schade aan de wasmachine, muren, vloer of
kleding als gevolg van abnormale trillingen.
• Was geen kleedjes of deurmatten met rubberbedekking. De rubberbedekking kan losraken of
aan de binnenkant van de trommel blijven kleven. Dit kan storing als gevolg hebben, zoals
een afvoerfout.
Gebruik de wasmachine niet wanneer de wasmiddellade is verwijderd.
• Dit kan leiden tot elektrische schokken of letsel als gevolg van een waterlekkage.
Raak de binnenkant van de trommel niet aan tijdens of vlak na een droogprogramma. Deze is heet.
• Dit kan leiden tot brandwonden.
Steek uw hand niet in de wasmiddellade.
• Dit kan leiden tot letsel aangezien uw hand klem kan komen te zitten in de wasmiddellade.
• De verdeler voor vloeibaar wasmiddel (alleen de modellen van toepassing) wordt niet voor
wasmiddel in poedervorm gebruikt. Verwijder de verdeler wanneer u waspoeder gebruikt.
Stop geen andere voorwerpen (zoals schoenen, voedselafval of dieren) behalve wasgoed in de
wasmachine.
• Als u dit wel doet, kan dit vanwege de abnormale trillingen leiden tot schade aan de
wasmachine of letsel en overlijden in het geval van een dier.
Druk niet op de toetsen met scherpe voorwerpen zoals spelden, messen, nagels, enz.
• Dit kan leiden tot elektrische schokken of letsel.
Was geen items die zijn verontreinigd met olie, crème of lotion, zoals vaak aangetroffen in
schoonheids- of massagesalons.
• Hierdoor kan het afdichtingsrubber vervormen, wat kan leiden tot een waterlekkage.
Laat geen metalen voorwerpen, zoals veiligheidsspelden, haarspelden of bleekmiddelen
gedurende langere tijd in de trommel liggen.
• Hierdoor kan de trommel gaan roesten.
• Bij roestvorming op het oppervlak van de trommel, gebruikt u een spons met een (neutraal)
reinigingsmiddel om het oppervlak schoon te maken. Gebruik nooit een metalen borstel.
Gebruik nooit een chemische reinigingsmiddel rechtstreeks op het apparaat en was, spoel of
centrifugeer geen wasgoed dat is verontreinigd met een chemisch reinigingsmiddel.
• Door de hitte kan de olie gaan oxideren, waardoor spontane zelfontbranding of ontsteking
kan optreden.
Gebruik geen water van koel-/verwarmingsapparaten.
• Dit kan leiden tot problemen met de wasmachine.
Gebruik geen natuurlijke handzeep voor de wasmachine.
• Als de zeep hard wordt en zich ophoopt in de wasmachine, kan dit leiden tot problemen met
het product, verkleuring, roestvorming of nare geurtjes.
Veiligheidsinformatie
Stop sokken en beha's in een waszak en was ze mee met het andere wasgoed.
Was geen grote items, zoals beddengoed, in de waszak.
• Wanneer u dit wel doet, kan er door abnormale trillingen letsel ontstaan.
Gebruik geen niet-biologisch afbreekbare reinigingsmiddelen.
• Als deze middelen zich in de wasmachine ophopen, kan dit leiden tot een waterlekkage.
Controleer altijd of de zakken van alle kledingstukken leeg zijn voordat u ze wast.
• Harde, scherpe voorwerpen zoals munten, veiligheidsspelden, spijkers, schroeven of stenen
kunnen ernstige schade aan het apparaat toebrengen.
Was geen kleding met grote gespen, knopen of andere zware metalen voorwerpen.
Sorteer het wasgoed op kleur op basis van kleurechtheid en kies het aanbevolen programma, de
aanbevolen watertemperatuur en extra functies.
• Dit kan leiden tot verkleuring of schade aan het textiel.
Zorg ervoor dat kinderen geen vingers tussen de deur hebben als u deze sluit.
Belangrijke waarschuwingen met betrekking tot reiniging
WAARSCHUWING
Reinig het apparaat niet door rechtstreeks water op het apparaat te spuiten.
Gebruik geen sterk zure reinigingsmiddelen.
Veiligheidsinformatie
Gebruik geen wasbenzine, thinner of alcohol om het apparaat te reinigen.
• Dit kan leiden tot verkleuring, vervorming, schade, elektrische schokken of brand.
Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact voordat u het apparaat reinigt of
onderhoudswerkzaamheden verricht.
• Als u dit niet doet, kan dit leiden tot elektrische schokken of brand.
Instructies over de AEEA-richtlijn
Correcte verwijdering van dit product
(elektrische & elektronische afvalapparatuur)
(Van toepassing in landen waar afval gescheiden wordt ingezameld)
Dit merkteken op het product, de accessoires of het informatiemateriaal
duidt erop dat het product en zijn elektronische accessoires (bv.
lader, headset, USB-kabel) niet met ander huishoudelijk afval
verwijderd mogen worden aan het einde van hun gebruiksduur. Om
mogelijke schade aan het milieu of de menselijke gezondheid door
ongecontroleerde afvalverwijdering te voorkomen, moet u deze
artikelen van andere soorten afval scheiden en op een verantwoorde
manier recyclen, zodat het duurzame hergebruik van materiaalbronnen
wordt bevorderd.
Huishoudelijke gebruikers moeten contact opnemen met de winkel waar
ze dit product hebben gekocht of met de gemeente waar ze wonen om
te vernemen waar en hoe ze deze artikelen milieuvriendelijk kunnen
laten recyclen.
Zakelijke gebruikers moeten contact opnemen met hun leverancier
en de algemene voorwaarden van de koopovereenkomst nalezen.
Dit product en zijn elektronische accessoires mogen niet met ander
bedrijfsafval voor verwijdering worden gemengd.
Volg deze instructies nauwkeurig op zodat de wasmachine naar behoren wordt geïnstalleerd en
ongelukken bij het doen van de was worden voorkomen.
Wat is er meegeleverd
Controleer of alle onderdelen in de productverpakking aanwezig zijn. Als er een
probleem met de wasmachine of de onderdelen is, neemt u contact op met de
plaatselijke klantenservice van Samsung of met de verkoper.
• Een stop of stroomonderbreker van
220-240 V / 50 Hz wisselstroom (AC) is
vereist
• Gebruik een aparte groep die uitsluitend
voor de wasmachine wordt gebruikt
Om ervoor te zorgen dat de wasmachine
goed is geaard, is deze voorzien van een
voedingskabel met een geaarde stekker voor
gebruik in een correct aangesloten en geaard
stopcontact.
Raadpleeg een gekwaliceerde elektricien
of onderhoudsmonteur als u twijfelt over de
aarding.
Pas de meegeleverde stekker niet aan. Als
deze niet in het stopcontact past, roept u de
hulp van een gekwaliceerde elektricien in om
een goed stopcontact te installeren.
WAARSCHUWING
• Gebruik GEEN verlengsnoer.
• Gebruik alleen de voedingskabel die bij de
wasmachine is geleverd.
• Sluit de aardedraad NOOIT aan op plastic
buizen, gasleidingen of leidingen voor
warm water.
• Onjuist aangesloten aardegeleiders kunnen
voor elektrische schokken zorgen.
Watertoevoer
Een goede waterdruk voor deze wasmachine
ligt tussen de 50 kPa en 800 kPa. Met een
waterdruk van minder dan 50 kPa sluit de
waterklep mogelijk niet volledig. Of het kan
langer duren om de trommel met water te
vullen, waardoor de wasmachine uitgaat. De
waterkraan moet zich binnen 120 cm van de
achterkant van uw wasmachine bevinden om
te zorgen dat de bijgeleverde toevoerslangen
de wasmachine kunnen bereiken.
Zo vermindert u de kans op lekken:
• Zorg dat de waterkranen gemakkelijk
bereikbaar zijn.
• Draai de kranen dicht wanneer de
wasmachine niet wordt gebruikt.
• Controleer regelmatig op lekken
bij de bevestigingen van de
watertoevoerslangen.
VOORZICHTIG
Controleer alle aansluitingen bij de waterklep
en kranen op lekken voordat u de wasmachine
voor het eerst gebruikt.
Afvoer
Samsung raad het gebruik van een standpijp
met een hoogte van 60-90 cm aan. De
afvoerslang moet middels de slangklem
met de standpijp worden verbonden en
de standpijp moet de afvoerslang volledig
omgeven.
Voor het beste resultaat moet de wasmachine
op een stevige vloer worden geplaatst.
Houten vloeren moeten verstevigd worden om
vibratie beperkt te houden en onevenwichtige
ladingen tegen te gaan. Vloerbedekking en
zachte tegelvloeren bieden onvoldoende
weerstand tegen trillingen en de neiging van
de wasmachine tijdens het centrifugeren zich
te verplaatsen.
VOORZICHTIG
Plaats de wasmachine NOOIT op een
verhoging of zwakke ondergrond.
Watertemperatuur
Plaats de wasmachine niet op plekken waar
het water kan bevriezen. De wasmachine
bevat altijd wat water in de toevoerkraan,
pomp en slangen. IJs in de leidingen kan
schade veroorzaken aan de drijfriemen,
de pomp en andere onderdelen van de
wasmachine.
Installatie in een nis of kast
Minimale ruimte voor een stabiele werking:
Zijkanten25 mmAchterkant50 mm
Bovenkant 25 mmVoorkant550 mm
Als de wasmachine in dezelfde ruimte als een
droger wordt geïnstalleerd, is aan de voorkant
een ruimte nodig van minimaal 550 mm voor
ventilatie. De wasmachine alleen heeft geen
specieke ventilatieruimte nodig.
• Zorg voor een solide, vlakke ondergrond zonder vloerbedekking of andere
ventilatiebelemmeringen
• Geen direct zonlicht
• Voldoende ruimte voor ventilatie en snoeren
• De omgevingstemperatuur dient altijd boven het vriespunt (0 ˚C) te liggen
• Niet in de buurt van een warmtebron
STAP 2 De transportbouten verwijderen
Haal het product uit de verpakking en
verwijder alle transportbouten.
1. Draai alle transportbouten aan de
achterkant van de machine los met de
meegeleverde steeksleutel.
Installatie
2. Vul de gaten op met de meegeleverde
plastic boutdoppen.
Bewaar de transportbouten voor later
gebruik.
WAARSCHUWING
Verpakkingsmateriaal kan voor kinderen gevaarlijk zijn. Werp alle verpakkingsmateriaal (plastic
zakken, piepschuim, enzovoort) weg buiten het bereik van kinderen.
(C) in de richting van de pijl om deze
5 mm (*) losser te maken.
C
Installatie
4. Steek de adapter in de waterkraan en
draai de schroeven vast terwijl u de
adapter omhoog tilt.
5. Draai onderdeel (C) in de richting van de
pijl om het vast te draaien.
6. Sluit de waterslang op de adapter aan
terwijl u onderdeel (E) omlaag houdt. Laat
onderdeel (E) vervolgens los. De slang
klikt in de adapter.
E
7. Sluit het andere uiteinde van de
waterslang aan op de toevoerklep aan de
achterzijde van de wasmachine. Draai de
slang rechtsom om deze vast te draaien.
8. Open de waterkraan en controleer of de
aansluitingen lekken vertonen. Wanneer
er water lekt, herhaalt u de voorgaande
stappen.
• Als u een waterkraan met schroefdraad
gebruikt, sluit u de waterslang op de
aangegeven wijze aan.
WAARSCHUWING
Stop het gebruik van de wasmachine als er water lekt en neem in dat geval contact op met een
plaatselijk Samsung-servicecentrum. Dit zou namelijk tot elektrische schokken kunnen leiden.
VOORZICHTIG
Oefen geen kracht uit op de slang en rek deze niet uit. Als de slang te kort is, kunt u een langere
hogedrukslang gebruiken.
OPMERKING
• Controleer na het aansluiten van de waterslang op de adapter of deze goed is aangesloten
door de slang naar beneden te trekken.
• Gebruik een algemeen voorkomend type waterkraan. Als u een vierkante kraan gebruikt
of als de kraan te groot is, verwijdert u de afstandsring voordat u de kraan op de adapter
aansluit.
De afvoerslang kan op drie manieren worden gepositioneerd:
Over de rand van de gootsteen
De afvoerslang moet op een hoogte van
60 tot 90 cm (*) van de vloer worden
geplaatst. Gebruik de meegeleverde plastic slanggeleider (A) om het uiteinde gebogen
te houden. Bevestig de geleider met een
haak aan de wand om een stabiele afvoer te
verzekeren.
In de afvoerbuis van de gootsteen
De afvoerbuis moet hoger zijn dan de
zwanenhals van de gootsteen, zodat het
uiteinde van de slang zich minimaal 60 cm
boven de grond bevindt.
In een afvoerbuis
De afvoerbuis dient 60 tot 90 cm hoog te zijn
(*). Het wordt aanbevolen om een verticale
buis van 65 cm hoog te gebruiken. Zorg
dat de afvoerslag onder een helling op de
standpijp is aangesloten.
Vereisten voor de afvoerstandpijp:
• Minimale diameter 5 cm
• Minimale afvoercapaciteit van 60 liter per
minuut
STEP 6 De wasmachine inschakelen
Steek de stekker van de voedingskabel in een goedgekeurd stopcontact van 220-240 V / 50 Hz
dat is beveiligd met zekering of stroomonderbreker. Druk op de Aan/uit-knop op de wasmachine.
Sorteer de was aan de hand van de
volgende criteria:
• Waslabel: sorteer het wasgoed in katoen,
gemengde weefsels, synthetisch, zijde, wol
en rayon.
• Kleur: scheid witte was van gekleurde was.
• Afmeting: wanneer wasgoed met
verschillende afmetingen samen in de
trommel worden gestopt, geeft dat een
beter wasresultaat.
• Gevoeligheid: was jn wasgoed apart met
Voordat u begint
een Easy Iron-optie (Kreukvrijprogramma)
voor bijvoorbeeld zuiver scheerwol,
vitrage en zijde. Controleer de labels in
het wasgoed.
OPMERKING
Controleer het waslabel in de kleding en
sorteer de kleding naar behoren alvorens te
gaan wassen.
STAP 2 Zakken leeghalen
Haal de zakken van alle kledingstukken
leeg
• Metalen voorwerpen zoals munten,
spelden en gespen in en aan de kleding
kunnen zowel ander wasgoed als de
trommel beschadigen.
Keer kledingstukken met knopen en
borduurwerk binnenstebuiten
• Wanneer ritsen van broeken of jassen
tijdens het wassen open staan, kan de
trommel beschadigd raken. Ritsen moeten
voor het wassen worden gesloten en met
een touwtje worden vastgezet.
• Kleding met lange koorden kan met
andere kleding in de knoop raken. Maak
de koorden vast voor het wassen.
STAP 3 Een wasnet gebruiken
• (In water wasbare) beha's dienen in een
wasnet te worden gedaan. Metalen delen
van de beha's kunnen ander wasgoed
doorboren en beschadigen.
• Kleine, lichte kleding zoals sokken,
handschoenen, kousen en zakdoeken
kunnen achter de deur blijven haken. Stop
ze daarom in een waszak voor jne was.
• was de waszak niet zonder ander
wasgoed. Dit kan ongewone trillingen tot
gevolg hebben waardoor de wasmachine
kan gaan bewegen. Dit kan leiden tot
letsel.
Selecteer de optie Prewash (Voorwas) voor
het geselecteerde wasprogramma als het
wasgoed erg vuil is. Gebruik de optie Prewash
(Voorwas) niet als er handmatig wasmiddel in
de trommel is aangebracht.
STAP 5 De laadcapaciteit bepalen
STAP 6 Een geschikt wasmiddel
gebruiken
Het geschikte type wasmiddel is afhankelijk
van het materiaal (katoen, synthetisch, jne
was, wol), de kleur, de wastemperatuur en
hoe vies het wasgoed is. Gebruik altijd een
wasmiddel dat weinig schuimt en speciaal is
ontwikkeld voor wasmachines.
Leg niet te veel wasgoed in de wasmachine.
Wanneer de wasmachine te zwaar beladen is,
kan er niet goed gewassen worden. Raadpleeg
de laadcapaciteit voor de diverse typen
wasgoed op pagina 31.
OPMERKING
Wanneer u dekens of beddengoed wast, kan
de wastijd langer zijn dan normaal. Bovendien
kan het centrifugeren minder effectief
zijn. Voor dekens of beddengoed geldt een
aanbevolen maximale centrifugesnelheid van
800 toeren/minuut en een laadcapaciteit van
2,0 kg of minder.
VOORZICHTIG
Wanneer het wasgoed onevenwichtig is
verdeeld en de informatiecode “Ub” wordt
weergegeven, moet u het wasgoed opnieuw
verdelen. Een onevenwichtige verdeling van
wasgoed kan de centrifugeprestaties nadelig
beïnvloeden.
OPMERKING
• Volg de aanbevelingen van de
wasmiddelfabrikant op basis van het
gewicht van het wasgoed, hoe vies
het wasgoed is en de waterhardheid
in uw gebied. Als u niet weet wat de
waterhardheid in uw gebied is, neemt
u contact op met een plaatselijke
waterinstantie.
• Gebruik geen wasmiddel dat de neiging
heeft hard te worden of te gaan
klonteren. Dit zou na het spoelen kunnen
achterblijven en de afvoer kunnen
verstoppen.
VOORZICHTIG
Voor een wolwas met het wolprogramma
dient u uitsluitend een neutraal vloeibaar
wasmiddel te gebruiken. Waspoeder zou bij
het wolwasprogramma in het wasgoed kunnen
achterblijven en voor verkleuring zorgen.
De wasmachine heeft een wasmiddellade met drie vakken: het linkervak is voor de hoofdwas, het
vak rechts vooraan voor wasverzachter en het vak rechts achteraan voor de voorwas.
01 Voorwasvak: doe hier voorwasmiddel
of stijfsel in.
02
03
Hoofdwasvak: doe hier het
hoofdwasmiddel in, waterverzachter,
inweekmiddel, bleekmiddel en/of
vlekkenverwijderaar.
Wasverzachtervak: doe hier
toevoegingen in zoals een wasverzachter.
Zorg dat het middel niet boven de
maximumlijn (A) uitkomt.
Voordat u begint
VOORZICHTIG
• Open de wasmiddellade niet terwijl de wasmachine in bedrijf is.
• Gebruik de volgende typen wasmiddelen niet:
• Tabletten of capsules
• Ballen of netjes
• Om dichtslibben van de vakken te voorkomen, dienen geconcentreerde of sterk verrijkte
middelen (wasverzachter of wasmiddel) te worden verdund alvorens in het vak te worden
gedaan.
Wasmiddel in de wasmiddellade doen
1. Schuif de wasmiddellade open.
2. Doe wasmiddel in het
volgens de instructies of aanbevelingen
van de fabrikant. Voor het gebruik van
vloeibaar wasmiddel, zie pagina 28.
01 Programmakeuzeknop Draai aan de knop om een wasprogramma te kiezen.
Op het display worden de actuele programma-informatie en de
02 Display
geschatte resterende tijd weergegeven, of een informatiecode
wanneer er zich een probleem voordoet.
03 Temp.
Druk hierop om de watertemperatuur voor het actuele programma in
te stellen.
Druk hierop om de centrifugesnelheid voor het actuele programma
in te stellen.
• Spoelwater vasthouden (geen indicatielampje): De laatste
04 Centrifugeren
spoelbeurt wordt niet afgemaakt, zodat de was in het water
blijft liggen. Als u de was uit de machine wilt halen, dient u een
afvoer- of centrifugeproces uit te voeren.
• Niet centrifugeren
: De trommel gaat na het laatste
afvoerproces niet draaien.
Druk hierop om een van de opties Intensief, Voorwas en
05 Opties
Spoelen+Voorwas te kiezen.
Druk er nogmaals op om de keuze op te heffen.
09
Bediening
Met Uitgesteld Einde kunt u de eindtijd van het actuele programma
instellen. Op basis van uw instellingen wordt de starttijd door
de interne logica van de machine bepaald. Deze instelling is
06 Uitgesteld Einde
bijvoorbeeld handig als u de machine wilt programmeren om een
was klaar te hebben op het moment dat u thuiskomt van het werk.
• Druk hierop om een vooraf ingestelde eenheid van uren te
kiezen.
• Voor katoenen kleding, beddengoed,
tafellinnen, ondergoed, handdoeken en
overhemden.
De tijdsduur van het wassen en het aantal
spoelbeurten wordt automatisch aangepast
aan de mate waarin de trommel is gevuld.
• Optimale prestaties met minder
energieverbruik voor katoenen kleding,
beddengoed, tafellinnen, ondergoed,
handdoeken en overhemden.
• Voor blouses of overhemden die zijn gemaakt
van polyester (diolen, trevira), polyamide
(perlon, nylon) en soortgelijke stoffen.
Max. lading (kg)
8 kg-
model
6 kg-
model
86
86
3,53
Bediening
CENTRIFUGEREN
SPOELEN+CENTRIFUGEREN
15’ KORT PROGRAMMA
JEANS
WOL
• Een extra centrifugeerproces om vocht
effectief uit het wasgoed te verwijderen.
• Een extra spoelproces na de toevoeging van
wasverzachter aan de was.
• Voor het snel wassen van lichtbevuilde
kleding en minder dan 2,0 kg aan wasgoed.
• Met een hoger waterniveau bij de hoofdwas
en een extra spoelbeurt wordt gezorgd dat er
geen waspoeder achterblijft.
• Met het wolprogramma wordt de wol
voorzichtig heen en weer bewogen en
ingeweekt, om de wolvezels tegen krimpen en
vervormen te beschermen.
• Het gebruik van een neutraal wasmiddel
wordt aanbevolen.
U kunt de wasmachine zo instellen dat de was automatisch op een later tijdstip klaar is. De
startvertraging is van 1 uur tot 19 uur instelbaar in stappen van 1 uur. Het aangegeven uur is het
tijdstip waarop het programma eindigt.
1. Kies een programma. Verander volgens indien nodig de programma-instellingen.
2. Druk herhaaldelijk op Uitgesteld Einde totdat de gewenste eindtijd is ingesteld.
3. Druk op Start/Pauze.
De bijbehorende indicator licht op en de klok gaat lopen.
4. Als u Uitgesteld Einde wilt annuleren, start u de wasmachine opnieuw door op de
Aan/uit-knop te drukken.
Praktijkvoorbeeld
U wilt een twee uur durend programma over 3 uur laten eindigen. Hiervoor voegt u de optie
Uitgesteld Einde met de 3-uursinstelling aan het actuele programma toe en drukt u om 14.00 uur
op Start/Pauze. Wat gebeurt er vervolgens? De wasmachine begint het programma om 15.00 uur
en eindigt het programma om 17.00 uur. Hieronder ziet u de tijdlijn voor dit voorbeeld.
Om ongelukken met kinderen te voorkomen,
kunt u met de kinderslotfunctie alle toetsen
vergrendelen. Het kinderslot wordt echter pas
actief nadat u op Start/Pauze hebt gedrukt.
In de pauzestand kunt u de deur openen
of instellingen wijzigen door op de
desbetreffende toetsen te drukken. Wanneer
u echter weer op Start/Pauze drukt om de
wasmachine te starten, wordt het kinderslot
weer geactiveerd.
• Met het kinderslot worden alle knoppen
• U activeert en deactiveert het kinderslot
Bediening
Als u meer wasmiddel wilt toevoegen, meer
wasgoed in de trommel wilt doen of de
programma-instellingen wilt wijzigen terwijl
het kinderslot actief is, dient u eerst het
kinderslot te deactiveren.
Geluid aan/uit
U kunt het geluid in- en uitschakelen. Uw
instelling blijft ook nadat de machine opnieuw
is gestart actief.
• U schakelt het geluid uit door de knoppen
Centrifugeren en Opties tegelijkertijd
3 seconden in te drukken.
• U schakelt het geluid weer in door de
knoppen nogmaals 3 seconden in te
drukken.
behalve de Aan/uit-knop vergrendeld.
door de knoppen Temp. en Centrifugeren
gelijktijdig 3 seconden in te drukken.
Het wordt aanbevolen om het pomplter 5 of 6 keer per jaar te reinigen om verstopping te
voorkomen. Als het pomplter verstopt raakt, kan dit het bubble-effect verminderen.
1. Schakel de wasmachine uit en haal de
A
stekker uit het stopcontact.
2. Voer het resterende water in de trommel
af. Zie het gedeelte “Noodafvoer”.
3. Open de lterklep met behulp van een
muntstuk of sleutel.
4. Draai de pomplterknop naar links en
voer het resterende water af.
5. Reinig het pomplter met een zachte
borstel. Zorg dat ook het wieltje van de
afvoerpomp in het lter schoon is.
6. Plaats het pomplter terug en draai de
lterknop naar rechts.
OPMERKING
• Sommige pomplters hebben een
veiligheidsknop om ongelukken door
kinderen te voorkomen. Open de
veiligheidsknop van het pomplter door
dit naar binnen te duwen en naar links
te draaien. Het veermechanisme van de
veiligheidsknop helpt het lter te openen.
• U sluit de veiligheidsknop van het
pomplter weer door deze naar binnen te
duwen en naar links te draaien. De veer
maakt een ratelend geluid. Dit is normaal.
Onderhoud
OPMERKING
Als het pomplter verstopt is, verschijnt de informatiecode “5C” op het display.
VOORZICHTIG
• Zorg dat de lterknop na reiniging van het lter weer goed wordt gesloten.
Anders zou er een lek kunnen ontstaan.
• Zorg dat het lter na reiniging weer goed wordt teruggeplaatst.
Anders zou er een storing of een lek kunnen ontstaan.
5. Plaats de vergrendeling (A) en de verdeler
voor vloeibaar wasmiddel weer in de
wasmiddellade terug.
6. Schuif de wasmiddellade weer naar binnen
om deze te sluiten.
Page 39
Herstellen van bevriezing
Wanneer de temperatuur onder 0 °C komt, kan de wasmachine bevriezen.
1. Schakel de wasmachine uit en haal de stekker uit het stopcontact.
2. Giet warm water over de kraan om de watertoevoerslang los te maken.
3. Koppel de watertoevoerslang los en laat deze in warm water weken.
4. Giet warm water in de trommel en laat dit zo'n 10 minuten staan.
5. Sluit de waterslang weer op de waterkraan aan.
OPMERKING
Als de wasmachine nog steeds niet naar behoren werkt, herhaalt u de bovenstaande stappen
totdat dit wel het geval is.
Voorzorgsmaatregelen wanneer de wasmachine gedurende langere
tijd niet wordt gebruikt
Probeer te vermijden dat de wasmachine gedurende langere tijd ongebruikt blijft. Is dit toch het
geval, voer dan het water uit de wasmachine af en haal de stekker uit het stopcontact.
1. Draai de Programmakeuzeknop naar het programma SPOELEN+CENTRIFUGEREN.
2. Leeg de trommel en druk op Start/Pauze.
3. Wanneer het programma is geëindigd, sluit u de waterkraan en koppelt u de waterslang af.
4. Schakel de wasmachine uit en haal de stekker uit het stopcontact.
5. Open de deur om lucht door de trommel te laten circuleren.
• Controleer of de afvoerslang helemaal tot aan het afvoersysteem
is rechtgetrokken. Bel voor service als het water niet goed kan
weglopen.
• Controleer of het vuillter niet verstopt is.
• Sluit de deur en druk op Start/Pauze. Om veiligheidsredenen
draait de wasmachine alleen als de deur gesloten is.
• Controleer of de afvoerslang niet bevroren of verstopt is.
• Controleer of de afvoerslang is aangesloten op een
afvoersysteem dat niet verstopt is.
• Als de wasmachine niet voldoende stroom heeft, zal deze
tijdelijk niet afvoeren of centrifugeren.
Wanneer de wasmachine weer voldoende stroom heeft, zal deze
weer normaal werken.
• Druk of toets op Start/Pauze om de wasmachine te stoppen.
• Het kan enige tijd duren voordat het
deurvergrendelingsmechanisme wordt uitgeschakeld.
• U kunt de deur pas 3 minuten nadat de wasmachine is gestopt
of uitgeschakeld openen.
• Controleer of al het water uit de trommel is verdwenen.
• U kunt de deur niet openen als er water in de trommel
achterblijft. Voer het water uit de trommel af en open de deur
handmatig.
• Controleer of het lampje van de deurvergrendeling uit is. Het
lampje van de deurvergrendeling gaat uit nadat de wasmachine
is leeggepompt.
• Controleer of de instellingen van de Automatische invoer van
wasmiddel en de Automatische invoer van wasverzachter goed
zijn gecongureerd.
• Zorg dat u per geval de aanbevolen typen wasmiddelen
Schuimt te veel.
gebruikt.
• Gebruik een extra efciënt wasmiddel om overtollig schuimen te
vermijden.
• Gebruik minder wasmiddel bij zacht water, een kleine was en
lichtbevuild wasgoed.
• Het gebruik van niet-HE wasmiddel wordt niet aanbevolen.
• Controleer of de resterende hoeveelheid wasmiddel en
Kan geen extra
wasmiddel toevoegen.
Stopt.
wasverzachter niet over de limiet is.
• Controleer of de functie Automatische dosering is ingeschakeld
en de instellingen voor Waterhardheid en Concentratie goed zijn
aangegeven (alleen bepaalde modellen).
• Steek de stekker in een werkend stopcontact.
• Controleer de zekering of reset de aardlekschakelaar.
• Sluit de deur en druk op de knop Start/Pauze om de wasmachine
te starten. Om veiligheidsredenen draait de wasmachine alleen
als de deur gesloten is.
• Voordat de wasmachine met water wordt gevuld, hoort u enkele
klikken terwijl de deurvergrendeling wordt gecontroleerd en er
even wat water wordt weggepompt.
• Er kan een pauze of inweekperiode in het programma zijn
opgenomen. Wacht even. Misschien begint de wasmachine dan.
• Controleer of het gaaslter van de watertoevoerslang bij de
waterkranen niet verstopt is. Reinig regelmatig het gaaslter.
• Als de wasmachine niet voldoende stroom heeft, zal deze
tijdelijk niet afvoeren of centrifugeren. Wanneer de wasmachine
weer voldoende stroom heeft, zal deze weer normaal werken.
Wordt gevuld
met de verkeerde
watertemperatuur.
Problemen oplossen
42 Nederlands
• Draai beide kranen helemaal open.
• Controleer of de temperatuur juist is ingesteld.
• Controleer of de slangen op de juiste kranen zijn aangesloten.
Spoel de waterslangen door.
• Controleer of de boilerinstelling voor warm kraanwater
minimaal 49 °C (120 °F) bedraagt. Controleer ook de capaciteit
van de boiler en de herstelsnelheid.
• Haal de slangen los en maak het gaaslter schoon. Het gaaslter
kan verstopt zijn.
• Tijdens het vollopen van de wasmachine kan de
watertemperatuur veranderen. De automatische
temperatuurregeling controleert de temperatuur van het
inkomende water. Dit is normaal.
• Tijdens het vollopen van de wasmachine merkt u misschien
dat alleen heet en/of alleen koud water door de wasmiddellade
loopt wanneer een koude of warme temperatuur is geselecteerd.
Dit is een normale eigenschap van de automatische
temperatuurregeling. De wasmachine meet de temperatuur van
het water.
Wasgoed is te nat aan
het einde van een
programma.
Lekt water.
Heeft een geur.
• Gebruik hoge of extra hoge centrifugesnelheid.
• Gebruik een extra efciënt wasmiddel om overtollig schuimen te
verminderen.
• Te kleine lading. Tijdens het wassen van slechts een of twee
stukken wasgoed kan de was uit balans raken en niet volledig
uit worden gecentrifugeerd.
• Controleer of de afvoerslang niet geknikt of verstopt is.
• Zorg dat de deur goed is gesloten.
• Controleer of alle slagen stevig zijn aangesloten.
• Controleer of het uiteinde van de afvoerslang goed is
aangesloten op het afvoersysteem.
• Vermijd overbelasting.
• Gebruik een extra efciënt wasmiddel om overtollig schuimen te
vermijden.
• Overmatig zeepsop hoopt zich op in nissen en kan nare luchtjes
veroorzaken.
• Ontsmet de machine regelmatig door reinigingsprogramma's te
draaien.
• Reinig de afdichtstrip (membraan) van de deur.
• Droog de binnenkant van de wasmachine nadat een programma
is voltooid.
Er zijn geen
zeepbellen te zien
(alleen Bubbleshot-
• Overbelasting kan het ontstaan van zeepbellen tegenhouden.
• Ernstig vervuild wasgoed genereert wellicht geen zeepbellen.
modellen).
• Controleer of de internetverbinding naar het huis goed tot stand
Wi-Fi werkt niet
(alleen op Wi-Fimodellen)
is gebracht.
• Controleer of de router is ingeschakeld en normaal functioneert.
• Controleer of u de nieuwste versie van de Smart Control App
hebt geïnstalleerd.
Neem contact op met de klantenservice van Samsung wanneer het probleem zich blijft voordoen.
Bij problemen met de wasmachine wordt er mogelijk een informatiecode op het display
weergegeven. Raadpleeg de onderstaande tabel en probeer de suggesties.
CodeActie
Er is geen toevoer van water.
• Controleer of de waterkranen open staan.
• Controleer of de waterslangen niet verstopt zijn.
4C
4C2
• Controleer of de waterkranen niet bevroren zijn.
• Controleer of de wasmachine met voldoende waterdruk werkt.
• Controleer of de koudwaterkraan en de warmwaterkraan goed
zijn aangesloten.
• Reinig het gaaslter omdat het wellicht verstopt is.
• Controleer of de toevoerslang voor koud water goed vast zit aan
de koudwaterkraan.
Als deze op de warmwaterkraan is aangesloten, kan het
wasgoed bij bepaalde programma's vervormen.
Problemen oplossen
5C
dC
OC
LC, LC1
Het water wordt niet weggepompt.
• Controleer of de afvoerslang niet bevroren of verstopt is.
• Controleer of de afvoerslang goed geplaatst is, afhankelijk van
het type aansluiting.
• Reinig het vuillter omdat het wellicht verstopt is.
• Controleer of de afvoerslang helemaal tot aan het afvoersysteem
is rechtgetrokken.
• Als de informatiecode aanhoudt, neemt u contact op met het
servicecentrum.
De deur van de wasmachine staat open.
• Zorg dat de deur goed is gesloten.
• Zorg dat het wasgoed niet klem komt te zitten tussen de rand
van de wasmachine en de deur.
Water is overstroomd.
• Herstart na het centrifugeren.
• Als de informatiecode aanhoudt op het display, neemt u contact
op met het lokale Samsung-servicecentrum.
Controleer de afvoerslang.
• Controleer of het uiteinde van de afvoerslang op de vloer ligt.
• Controleer of de afvoerslang niet verstopt is.
• Als de informatiecode aanhoudt, neemt u contact op met het
• Controleer of het wasgoed gelijkmatig is uitgespreid.
• Controleer of de wasmachine op een vlakke, stabiele ondergrond
Ub
staat.
• Verdeel het opnieuw. Als u slechts één kledingstuk wast,
bijvoorbeeld een badjas of spijkerbroek, is het mogelijk dat de
laatste centrifugeronde niet goed verloopt. De controlemelding
“Ub” wordt dan in het display weergegeven.
• Controleer de werking van de motor.
3C
• Probeer het programma opnieuw te starten.
• Als de informatiecode aanhoudt, neemt u contact op met het
servicecentrum.
De elektronische bediening moet gecontroleerd worden
(Overspanningsfout).
• Controleer de printplaat en de kabelboom.
• Controleer of de stroomvoorziening goed is.
• Als de informatiecode aanhoudt, neemt u contact op met het
UC
servicecentrum.
Lage stroomspanning gedetecteerd
• Controleer of de voedingskabel is aangesloten.
• Als de informatiecode aanhoudt, neemt u contact op met het
servicecentrum.
Controle hoge temperatuur van verwarming
HC
• Als de informatiecode aanhoudt, neemt u contact op met het
servicecentrum.
De waterpeilsensor functioneert niet goed.
• Probeer de stroom uit te zetten en het programma te herstarten.
1C
• Controleer de kabelboom van de waterpeilsensor.
• Als de informatiecode aanhoudt, neemt u contact op met het
servicecentrum.
Controleer de communicatie tussen hoofd- en sub-PBAs.
AC
• Probeer de stroom uit te zetten en het programma te herstarten.
• Als de informatiecode aanhoudt, neemt u contact op met het
servicecentrum.
Als een bepaalde informatiecode steeds op het display wordt weergegeven, neemt u contact op
met het lokale Samsung-servicecentrum.
De volgende symbolen worden gebruikt in wasvoorschriften. Op waslabels staan vier symbolen
in deze volgorde: wassen, bleken, drogen en strijken (indien nodig staat er ook informatie
over stomen). Deze symbolen zorgen voor overeenstemming tussen kledingfabrikanten voor
binnenlandse en geïmporteerde kleding. Volg de aanwijzingen op het waslabel op zodat de
kleding zo lang mogelijk meegaat en om problemen bij het wassen te voorkomen.
Sterk materiaalNiet strijken
Kwetsbaar materiaalStomen met elk middel
Wassen op 95 ˚CStomen
Alleen stomen met
Wassen op 60 ˚C
perchloorethyleen,
aanstekervloeistof, pure alcohol
of R113
Alleen stomen met
Wassen op 40 ˚C
Wassen op 30 ˚CNiet stomen
Alleen handwasLiggend drogen
Alleen stomenHangend drogen
In koud water blekenDrogen aan kledinghanger
Niet bleken
Strijken op maximaal 200 ˚C
Strijken op maximaal 150 ˚CNiet drogen in de wasdroger
• Dit apparaat is gemaakt van recyclebare materialen. Houd u bij het afdanken van dit
apparaat aan de plaatselijke wet- en regelgeving met betrekking tot afvalverwerking.
Knip de voedingskabel door zodat het apparaat niet meer kan worden aangesloten op een
stroombron. Verwijder de deur zodat dieren en kleine kinderen zich niet in het apparaat
kunnen opsluiten.
• Gebruik niet meer wasmiddel dan aanbevolen in de instructies van de wasmiddelfabrikant.
• Gebruik alleen vlekverwijderaars en bleekmiddelen als dit echt nodig is.
• Bespaar water en elektriciteit door alleen volle trommels te wassen (de precieze hoeveelheid
Een sterretje * geeft een modelvariant aan met andere cijfers (0-9) of letters (A-Z).
Samsung
Modelnaam
Capaciteitkg8,0
Energierendement
A + + + (hoogste efciëntie) tot D (laagste efciëntie)A+++
Energieverbruik
Jaarlijks energieverbruik (AE_C)
1)
kWh/jr196196
Energieverbruik (E_t.60) katoen 60 °C bij volledige ladingkWh1,111,11
Energieverbruik (E_t.60.1/2) katoen 60 °C met gedeeltelijke ladingkWh0,790,79
Energieverbruik (E_t.40.1/2) katoen 40 °C met gedeeltelijke ladingkWh0,650,65
Gewogen vermogen in de uitstand (P_o)W0,480,48
Gewogen vermogen in de sluimerstand (P_l)W55
Jaarlijks waterverbruik (AW_c)
Centrifuge-efciëntieklasse
3)
2)
L/jr81008100
A (meest efciënt) tot G (minst efciënt)BB
Maximale centrifugeersnelheidtoeren/min14001200
Restvocht%5353
Programma's waarop de informatie op het label en het Overzicht van toepassing zijn
Programmaduur van het standaardprogramma
KATOEN 60 °C bij volledige ladingmin263263
KATOEN 60 °C bij gedeeltelijke ladingmin213213
KATOEN 40 °C bij gedeeltelijke ladingmin193193
Gewogen vermogen in de sluimerstandmin22
Uitstoot luchtgeluid
WassendB (A) re 1 pW6262
CentrifugerendB (A) re 1 pW7976
WW8*J34****
WW8*J34****
WW8*J32****
KATOEN 60 °C en 40 °C
4)
OPMERKING
1. Het jaarlijkse energieverbruik is gebaseerd op 220 standaard wasbeurten voor KATOEN bij 60 °C en 40 °C en met volle en
gedeeltelijke lading en het verbruik in de uit- en sluimerstanden. Het werkelijke energieverbruik is afhankelijk van de wijze waarop
het apparaat wordt gebruikt.
2. Het jaarlijkse waterverbruik is gebaseerd op 220 standaard wasbeurten voor
gedeeltelijke lading. Het werkelijke waterverbruik is afhankelijk van de wijze waarop het apparaat wordt gebruikt.
3. Het centrifugeren van restwater is zeer belangrijk wanneer u een wasdroger gebruikt om uw kleding te drogen.
De energiekosten voor drogen zijn veel hoger dan die voor wassen. Bij wassen met een hoge centrifugesnelheid wordt meer
energie bespaard dan bij het drogen van kleding in een wasdroger.
4. De programma’s
KATOEN 60 °C en KATOEN 40 °C zijn het standaardprogramma Cotton (Katoen) 60 °C en het
standaardprogramma Cotton (Katoen) 40 °C. Deze zijn geschikt voor het reinigen van normaal bevuild katoenwasgoed.
Deze programma's zijn de efciëntste (wat betreft water- en energieverbruik) voor dit type wasgoed.
Voer na de installatie de Calibration Mode (Kalibratiemodus) uit (zie het gedeelte “Kalibratie uitvoeren (aanbevolen)” op pagina 23).
In deze wasprogramma's kan de daadwerkelijke watertemperatuur afwijken van de aangegeven temperatuur.
Een sterretje * geeft een modelvariant aan met andere cijfers (0-9) of letters (A-Z).
Samsung
ModelnaamWW6*J32****WW6*J30****
Capaciteitkg6,0
Energierendement
A + + + (hoogste efciëntie) tot D (laagste efciëntie)A++
Energieverbruik
Jaarlijks energieverbruik (AE_C)
Energieverbruik (E_t.60) katoen 60 °C bij volledige ladingkWh0,830,83
Energieverbruik (E_t.60.1/2) katoen 60 °C met gedeeltelijke ladingkWh0,770,77
Energieverbruik (E_t.40.1/2) katoen 40 °C met gedeeltelijke ladingkWh0,670,67
Gewogen vermogen in de uitstand (P_o)W0,480,48
Gewogen vermogen in de sluimerstand (P_l)W55
Jaarlijks waterverbruik (AW_c)
Centrifuge-efciëntieklasse
A (meest efciënt) tot G (minst efciënt)BC
Maximale centrifugeersnelheidtoeren/min12001000
Restvocht%5362
Programma's waarop de informatie op het label en het Overzicht van toepassing zijn
Programmaduur van het standaardprogramma
KATOEN 60 °C bij volledige ladingmin283283
KATOEN 60 °C bij gedeeltelijke ladingmin263263
KATOEN 40 °C bij gedeeltelijke ladingmin243243
Gewogen vermogen in de sluimerstandmin22
Uitstoot luchtgeluid
WassendB (A) re 1 pW6161
CentrifugerendB (A) re 1 pW7674
1)
2)
3)
kWh/jr173173
L/jr73007300
KATOEN 60 °C en 40 °C
4)
OPMERKING
1. Het jaarlijkse energieverbruik is gebaseerd op 220 standaard wasbeurten voor KATOEN bij 60 °C en 40 °C en
met volle en gedeeltelijke lading en het verbruik in de uit- en sluimerstanden. Het werkelijke energieverbruik is
afhankelijk van de wijze waarop het apparaat wordt gebruikt.
2. Het jaarlijkse waterverbruik is gebaseerd op 220 standaard wasbeurten voor
volle en gedeeltelijke lading. Het werkelijke waterverbruik is afhankelijk van de wijze waarop het apparaat wordt
gebruikt.
3. Het centrifugeren van restwater is zeer belangrijk wanneer u een wasdroger gebruikt om uw kleding te drogen.
De energiekosten voor drogen zijn veel hoger dan die voor wassen. Bij wassen met een hoge centrifugesnelheid
wordt meer energie bespaard dan bij het drogen van kleding in een wasdroger.
4. De programma’s
en het standaardprogramma Cotton (Katoen) 40 °C. Deze zijn geschikt voor het reinigen van normaal bevuild
Specicaties
katoenwasgoed. Deze programma's zijn de efciëntste (wat betreft water- en energieverbruik) voor dit type wasgoed.
Voer na de installatie de Calibration Mode (Kalibratiemodus) uit (zie het gedeelte “Kalibratie uitvoeren (aanbevolen)” op pagina 23).
In deze wasprogramma's kan de daadwerkelijke watertemperatuur afwijken van de aangegeven temperatuur.
KATOEN 60 °C en KATOEN 40 °C zijn het standaardprogramma Cotton (Katoen) 60 °C
De waarden in de tabel zijn gemeten onder de omstandigheden zoals bepaald in de standaard
IEC60456/EN60456. De werkelijke waarden zijn afhankelijk van de wijze waarop het apparaat
wordt gebruikt.
Remarques importantes sur les consignes de sécurité 3
Symboles de sécurité importants 3
Consignes de sécurité importantes 4
Sommaire
Instructions concernant la marque DEEE 12
Installation 13
Ce qui est inclus 13
Conditions d'installation 15
Installation étape par étape 17
Avant de démarrer 23
Réglages initiaux 23
Instructions de lavage 24
Instructions relatives au tiroir à lessive 26
Opérations 29
Panneau de commande 29
Étapes simples pour démarrer 30
Présentation des programmes 31
Paramètres 34
Entretien 35
Vidange d'urgence 35
Nettoyage 36
Reprise du fonctionnement après du gel 39
Mesures en cas de non-utilisation prolongée 39
Dépannage 40
Contrôles 40
Codes d'information 44
Caractéristiques techniques 46
Tableau des symboles textiles 46
Protection de l’environnement 47
Fiche de caractéristiques techniques 48
Informations relatives aux programmes de lavage principal 51
Félicitations pour l'achat de votre nouveau lave-linge Samsung. Ce manuel contient de précieuses
informations concernant l'installation, l'utilisation et l'entretien de votre appareil. Prenez le temps de le lire
an de tirer pleinement prot de toutes les fonctionnalités qu'offre votre lave-linge.
Remarques importantes sur les consignes de sécurité
Veuillez lire attentivement ce manuel an d'utiliser cet appareil en toute sécurité et de proter pleinement
de toutes ses fonctionnalités. Conservez ce manuel dans un endroit sûr situé à proximité de l'appareil an de
pouvoir facilement vous y reporter en cas de besoin. N'utilisez pas cet appareil autrement que pour l'usage
auquel il est destiné, conformément aux consignes du manuel.
Les consignes de sécurité et les avertissements décrits dans ce manuel ne sont pas exhaustifs. Il est de votre
responsabilité de faire preuve de bon sens, de prudence et de discernement lors de l'installation, de l'entretien
ou du fonctionnement de votre lave-linge.
Les consignes d'utilisation suivantes couvrant plusieurs modèles, il se peut que les caractéristiques de votre
lave-linge diffèrent légèrement de celles décrites dans ce manuel ; ainsi, certaines icônes d'avertissement
peuvent ne pas s'appliquer à votre machine. Pour toute question, contactez votre centre de réparation le plus
proche ou connectez-vous sur www.samsung.com.
Consignes de sécurité
Symboles de sécurité importants
Signication des icônes et signes repris dans ce manuel d'utilisation :
AVERTISSEMENT
Risques ou pratiques inadaptées susceptibles de causer des blessures graves, la mort et/ou des dommages
matériels.
ATTENTION
Risques ou pratiques inadaptées susceptibles de causer des blessures et/ou des dommages matériels.
REMARQUE
Indique la présence d'un risque de blessures ou de dommages matériels
Ces symboles d'avertissement ont pour but d'éviter tout risque de blessure corporelle.
Respectez-les en toutes circonstances.
Lisez attentivement ce manuel et conservez-le en lieu sûr an de pouvoir le consulter ultérieurement.
Lisez attentivement toutes les consignes avant d'utiliser l'appareil.
Comme avec tout équipement électrique ou comportant des parties mobiles, il existe un certain
nombre de dangers potentiels. Pour utiliser cet appareil en toute sécurité, familiarisez-vous avec son
Consignes de sécurité
fonctionnement et restez prudent lorsque vous l'employez.
Consignes de sécurité importantes
AVERTISSEMENT
An de réduire les risques d'incendie, d'électrocution ou de blessures physiques lors
de l'utilisation de l'appareil, des précautions de base doivent être prises :
Ne laissez pas les enfants (ou les animaux domestiques) jouer sur ou dans le lavelinge. Le hublot du lave-linge ne s'ouvre pas facilement de l'intérieur ; un enfant peut
donc se blesser gravement s'il est enfermé dans l'appareil.
Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris les
enfants) inexpérimentées ou dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales
sont réduites, sauf si celles-ci sont sous la surveillance ou ont reçu les instructions
d'utilisation appropriées de la personne responsable de leur sécurité.
Les enfants ne doivent pas utiliser l'appareil sans la surveillance d'un adulte.
Pour une utilisation en Europe : Cet appareil peut être utilisé par les enfants âgés de
8 ans et plus et par les personnes inexpérimentées ou dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites si celles-ci sont sous surveillance ou ont
reçu les instructions pour une utilisation appropriée et en toute sécurité et s'ils sont
conscients des dangers implicites. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
Le nettoyage et la maintenance utilisateur ne doivent pas être effectués par des
enfants sans surveillance.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son
réparateur ou une personne disposant des qualications équivalentes an d'éviter
tout danger.
L'appareil doit être positionné de telle manière que la prise de courant, les robinets
d'arrivée d'eau et les tuyaux d'évacuation restent accessibles en permanence.
Pour les appareils comportant des orices de ventilation à la base, veillez à ce que
ceux-ci ne soient pas obstrués par de la moquette.
L'ensemble de tuyaux neufs fournis avec l'appareil doit être utilisé et les anciens
tuyaux ne doivent pas être réemployés.
ATTENTION
An d’éviter tout risque dû à une réinitialisation par inadvertance du dispositif de
protection thermique, cet appareil ne doit pas être alimenté via un dispositif de
commutation externe, tel qu’un programmateur, ou connecté à un circuit qui est
régulièrement activé ou désactivé par le fournisseur d’énergie.
L'installation de cet appareil doit être effectuée par un technicien ou un centre de réparation qualié.
• Le non-respect de cette consigne peut entraîner des chocs électriques, des incendies, une explosion, des
problèmes avec le produit ou des blessures.
Cet appareil étant très lourd, prenez toutes les précautions nécessaires pour le soulever.
Branchez le cordon d'alimentation sur une prise murale 220-240 V CA / 50 Hz ou supérieure et utilisez cette
prise uniquement pour cet appareil. N'utilisez jamais de rallonge.
• Le fait de partager une prise murale avec d'autres appareils à l'aide d'une multiprise ou d'une rallonge
peut entraîner des chocs électriques ou des incendies.
• Assurez-vous que la tension, la fréquence et le courant sont identiques à ceux inscrits sur les
spécications du produit. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des chocs électriques ou des
incendies. Branchez correctement le cordon d'alimentation dans la prise murale.
Éliminez régulièrement toute eau, poussière ou corps étranger des prises murales et zones de contact à l'aide
d'un chiffon sec.
• Débranchez le cordon d'alimentation et nettoyez-le à l'aide d'un chiffon sec.
• Le non-respect de cette consigne peut entraîner des chocs électriques ou des incendies.
• Branchez la prise d'alimentation dans la prise murale de sorte que le cordon touche le sol.
Si vous branchez le cordon d'alimentation dans l'autre sens, les ls électriques à l'intérieur du câble
pourront être endommagés, entraînant un risque de choc électrique ou d'incendie.
Consignes de sécurité
Conservez tous les matériaux d'emballage hors de la portée des enfants car ils pourraient être dangereux.
• Si un enfant met un sac en plastique sur sa tête, il risque de s'asphyxier.
Si la prise, le cordon d'alimentation ou l'appareil est endommagé(e), contactez le centre de réparation le
plus proche.
Cet appareil doit être correctement mis à la terre.
Ne reliez pas le conducteur de terre de l'appareil à un tuyau de gaz, un tuyau de canalisation en plastique ou
une ligne téléphonique.
• Risques de choc électrique, d'incendie, d'explosion ou de dysfonctionnement.
• Ne branchez jamais le cordon d'alimentation sur une prise qui n'est pas correctement reliée à la terre et
qui n'est pas conforme aux réglementations locales et nationales en vigueur.
N'installez jamais cet appareil près d'un radiateur ou de matériaux inammables.
N'installez pas cet appareil dans un endroit humide, huileux ou poussiéreux, dans un endroit exposé
directement au soleil ou à l'eau (de pluie).
N'installez pas cet appareil dans une pièce exposée à de basses températures.
• Le gel risquerait de faire éclater les tuyaux.
N'installez pas l'appareil dans un lieu où une fuite de gaz est susceptible de se produire.
• Cela pourrait entraîner un choc électrique ou un incendie.
N'utilisez pas de transformateur électrique.
• Cela pourrait entraîner un choc électrique ou un incendie.
N'utilisez pas de prise ou de cordon d'alimentation endommagé(e) ou de prise murale mal xée.
• Cela pourrait entraîner un choc électrique ou un incendie.
Ne tirez pas et ne pliez pas excessivement le cordon d'alimentation.
Ne vrillez pas et n'attachez pas le cordon d'alimentation.
N'accrochez pas le cordon d'alimentation sur un objet métallique, ne posez pas d'objet lourd sur le cordon
d'alimentation, ne l'insérez pas entre des objets et ne le coincez pas dans l'espace situé derrière l'appareil.
• Cela pourrait entraîner un choc électrique ou un incendie.
En cas d'inondation, coupez immédiatement l'alimentation en eau et l'alimentation électrique et contactez
votre centre de réparation le plus proche.
• Ne touchez pas la prise d'alimentation avec des mains mouillées.
• Vous risqueriez de vous électrocuter.
Si l'appareil émet des bruits anormaux ou dégage une odeur de brûlé ou de la fumée, débranchez-le
immédiatement et contactez votre centre de réparation le plus proche.
• Le non-respect de cette consigne peut entraîner des chocs électriques ou des incendies.
En cas de fuite de gaz (propane, gaz LP, etc.) ventilez immédiatement sans toucher à la prise d'alimentation.
Ne touchez pas l'appareil ou le cordon d'alimentation.
• N'utilisez pas de ventilateur.
• Une étincelle peut entraîner une explosion ou un incendie.
Ne laissez pas les enfants jouer sur ou dans le lave-linge. Avant de vous débarrasser de votre lave-linge,
démontez-en le hublot
• an d'éviter qu'un enfant ne se fasse piéger à l'intérieur de la machine.
Assurez-vous de retirer l'emballage (mousse, polystyrène) xé au bas du lave-linge avant d'utiliser celui-ci.
Ne lavez jamais de linge ayant été en contact avec de l'essence, du kérosène, du benzène, des diluants de
peinture ou toute autre substance inammable ou explosive.
• Risque de choc électrique, d'incendie ou d'explosion.
Ne forcez pas l'ouverture du hublot pendant le fonctionnement de l'appareil (lavage à haute température/
séchage/essorage).
• Une fuite peut entraîner des brûlures ou rendre le sol glissant. Cela pourrait entraîner des blessures.
• L'ouverture forcée du hublot peut entraîner des dommages sur l'appareil et des blessures.
N'insérez pas votre main sous le lave-linge lorsque la machine est en cours de fonctionnement.
• Cela pourrait entraîner des blessures.
Consignes de sécurité
Ne touchez pas la prise d'alimentation avec des mains mouillées.
• Cela pourrait entraîner un choc électrique.
Ne débranchez pas l'appareil si celui-ci est en cours de fonctionnement.
• Le fait de rebrancher la prise d'alimentation dans la prise murale peut provoquer une étincelle et
entraîner un choc électrique ou un incendie.
Ne laissez pas les enfants ou les personnes handicapées utiliser ce lave-linge sans une surveillance adéquate.
Ne laissez pas les enfants monter dans ou sur l'appareil.
• Cela pourrait entraîner un choc électrique, des brûlures ou des blessures.
N'insérez pas votre main ou un objet métallique sous le lave-linge lorsqu'il est en cours de fonctionnement.
• Cela pourrait entraîner des blessures.
Ne débranchez pas l'appareil en tirant le cordon d'alimentation. Tenez toujours fermement la prise et tirez-la
tout droit de la prise murale.
• Un cordon d'alimentation endommagé risque de provoquer un court-circuit, un incendie ou une
électrocution.
Ne tentez pas de réparer, de démonter ou de modier l'appareil vous-même.
• N'utilisez pas de fusible (cuivre, l d'acier, etc.) autres que le fusible standard.
• Lorsque l'appareil doit être réparé ou réinstallé, contactez votre centre de réparation le plus proche.
• Le non-respect de cette consigne peut entraîner des chocs électriques, des incendies, des problèmes avec
le produit ou des blessures.
Si le tuyau d'arrivée d'eau se déconnecte du robinet et inonde l'appareil, débranchez la prise d'alimentation.
• Le non-respect de cette consigne peut entraîner des chocs électriques ou des incendies.
Débranchez la prise d'alimentation lorsque l'appareil n'est pas utilisé pendant des périodes prolongées ou lors
d'orages violents.
• Le non-respect de cette consigne peut entraîner des chocs électriques ou des incendies.
Si une substance étrangère pénètre dans l'appareil, débranchez-le et contactez le service clientèle Samsung le
plus proche.
• Cela pourrait entraîner un choc électrique ou un incendie.
Lorsque le lave-linge est contaminé par des corps étrangers (ex. : détergent, saletés, déchets alimentaires etc.),
débranchez-le et nettoyez-le à l'aide d'un chiffon doux humide.
• À défaut, une décoloration, une déformation, des dommages ou de la rouille peuvent apparaître.
La vitre du hublot peut être endommagée par un impact fort. Utilisez le lave-linge avec précaution.
• Si la vitre du hublot est endommagée, il existe un risque de blessure.
Après une interruption d'arrivée d'eau ou en rebranchant le tuyau d'arrivée d'eau au robinet, ouvrez celui-ci
lentement.
Ouvrez le robinet d'arrivée d'eau lentement après une période prolongée de non-utilisation.
• La pression d'air dans le tuyau d'arrivée d'eau ou la canalisation d'eau peut entraîner des dommages à
certaines pièces ou une fuite d'eau.
En cas de vidange défaillante durant un cycle, vériez s'il y a un problème de vidange.
• En cas d'inondation (problème de vidange), il existe un risque de choc électrique ou d'incendie.
Introduisez complètement le linge dans le lave-linge an qu'il ne reste pas coincé dans la porte.
• Si du linge reste coincé dans la porte, il peut être endommagé, ainsi que le lave-linge, ou une fuite d'eau
peut survenir.
Consignes de sécurité
Coupez l'alimentation en eau lorsque le lave-linge n'est pas en cours d'utilisation.
Assurez-vous que les vis sur le raccord du tuyau d'arrivée d'eau sont correctement serrées.
• Le non-respect de cette consigne peut entraîner des dommages matériels et des blessures.
Veillez à ce que le joint en caoutchouc et la vitre du hublot ne soient pas contaminés par des substances
étrangères (ex. : déchets, ls, cheveux, etc.).
• Si des substances étrangères sont prises dans le hublot, celui-ci ne pourra pas fermer correctement et
risque de provoquer des fuites.
Ouvrez le robinet d'eau et vériez que le raccord du tuyau d'arrivée d'eau est fermement serré et qu'il n'y a
aucune fuite d'eau avant d'utiliser l'appareil.
• Si les vis sur le raccord du tuyau d'arrivée d'eau sont desserrées, des fuites peuvent se produire.
Le produit que vous avez acheté est prévu pour une utilisation domestique uniquement.
L'utilisation à des ns professionnelles est considérée comme une utilisation non conforme du produit. Dans
ce cas, le produit ne sera pas couvert par la garantie standard prévue par Samsung et Samsung ne saura en
aucun cas être tenu pour responsable en cas de dysfonctionnements ou dommages résultant d'une utilisation
non conforme.
Ne montez pas sur l'appareil et ne placez pas d'objets (tels que linge, bougies allumées, cigarettes allumées,
vaisselle, produits chimiques, objets métalliques, etc.) sur l'appareil.
• Cela pourrait causer des chocs électriques, des incendies, des problèmes avec l'appareil ou des blessures.
Ne pulvérisez pas de matières volatiles telles que de l'insecticide sur la surface de l'appareil.
• En plus d'être nocives pour l'être humain, elles peuvent également entraîner des chocs électriques, des
incendies ou des problèmes avec l'appareil.
Consignes de sécurité
Ne placez pas d'objets générant un champ électromagnétique à proximité du lave-linge.
• Ceci pourrait entraîner des blessures résultant de dysfonctionnements.
L'eau vidangée durant un cycle de séchage ou de lavage à haute température est chaude. Ne touchez pas cette
eau.
• Cela pourrait entraîner des brûlures ou des blessures.
Ne lavez pas, n'essorez pas et ne séchez pas de sièges, de tapis ou de vêtements imperméables (*), sauf si
votre appareil possède un cycle spécial pour ce genre d'articles.
(*) : Linge de lit en laine, vêtements de pluie, veste de pêche, pantalons de ski, sacs de couchage, protections
de langes, vêtements de sudation, de cyclisme, de motocyclisme, bâches automobiles, etc.
• Ne lavez pas de tapis épais ou durs même s'ils portent le sigle lave-linge sur leur étiquette d'entretien.
Risque de vibrations anormales, de blessures ou de dégâts matériels (lave-linge, murs, sol ou linge).
• Ne lavez pas les lingettes jetables ou les paillassons ayant des dos en caoutchouc. Les dos en caoutchouc
sont susceptibles de se détacher et d'adhérer à l'intérieur du tambour, ce qui pourrait entraîner un
dysfonctionnement tel qu'une erreur de vidange.
Ne faites jamais fonctionner le lave-linge sans le tiroir à lessive.
• Ceci pourrait entraîner un choc électrique ou des blessures résultant de la fuite d'eau.
Ne touchez pas l'intérieur du tambour alors qu'il est chaud, durant ou juste après le séchage.
• Cela pourrait entraîner des brûlures.
N'insérez pas votre main dans le tiroir à lessive.
• Ceci pourrait entraîner des blessures si votre main reste bloquée par le système d'arrivée de lessive.
• Le compartiment à lessive liquide (modèles applicables uniquement) n'est pas utilisé pour la lessive en
poudre. Retirez le compartiment lorsque vous utilisez une lessive en poudre.
Ne placez pas d'objets (tels que chaussures, déchets alimentaires, animaux) autres que du linge dans le lavelinge.
• Ceci pourrait endommager le lave-linge ou provoquer des vibrations anormales entraînant des blessures,
voire la mort dans le cas d'animaux domestiques.
N'actionnez pas les boutons à l'aide d'objets tranchants tels que des aiguilles, des couteaux, les ongles etc.
• Cela pourrait entraîner un choc électrique ou des blessures.
Ne lavez pas de linge entré en contact avec des huiles, crèmes ou lotions utilisées dans les salons de beauté
ou de massage.
• Ceci pourrait provoquer une déformation du joint en caoutchouc, entraînant des fuites d'eau.
Ne laissez pas d'objets métalliques (ex. : épingles de sûreté, à cheveux, etc.) ou d'agent de blanchiment dans le
tambour pendant des périodes prolongées.
• Ceci pourrait entraîner l'apparition de rouille sur le tambour.
• Si de la rouille commence à se former à la surface du tambour, appliquez un produit de nettoyage (neutre)
et frottez à l'aide d'une éponge. N'utilisez jamais de brosse métallique.
N'utilisez pas directement de solvants de nettoyage à sec et ne lavez, ne rincez et n'essorez pas de linge entré
en contact avec des solvants de nettoyage à sec.
• Risque de combustion ou d'inammation spontanée résultant de la chaleur dégagée par l'oxydation de
l'huile.
N'utilisez pas d'eau provenant d'appareils de refroidissement/de réchauffement d'eau.
• Ceci pourrait entraîner des dysfonctionnements du lave-linge.
N'utilisez pas de savon naturel pour les mains dans le lave-linge.
• Risque de dysfonctionnement, de décoloration, d'oxydation ou de dégagement de mauvaises odeurs.
Placez les chaussettes et les soutiens-gorge dans un let de lavage et lavez-les avec le reste du linge.
Ne lavez pas d'articles de grande taille tels que du linge de lit dans un let de lavage.
• Dans le cas contraire, des vibrations anormales peuvent se produire et engendrer des blessures.
Consignes de sécurité
N'utilisez pas de détergent solidié.
• S'il s'accumule dans le lave-linge, des fuites d'eau peuvent en résulter.
Assurez-vous que toutes les poches des vêtements à laver sont vides.
• Les objets durs et pointus, comme les pièces de monnaie, les épingles de sûreté, les clous, les vis ou les
pierres, peuvent occasionner d'importants dégâts à l'appareil.
Évitez de laver des vêtements comportant de grandes boucles, des boutons ou d'autres accessoires en métal
lourd.
Triez le linge par couleur en fonction de la solidité de la teinture et sélectionnez le cycle, la température de
l'eau et les fonctions supplémentaires recommandés.
• Cela pourrait entraîner une décoloration ou une détérioration des tissus.
Veillez à ce que les doigts des enfants ne soient pas pris dans la porte lorsque vous la fermez.
• Le non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures.
Ne nettoyez pas l'appareil en pulvérisant directement de l'eau dessus.
N'utilisez pas de produit nettoyant agressif.
Consignes de sécurité
N'utilisez pas de benzène, de diluant ou d'alcool pour nettoyer l'appareil.
• Cela pourrait entraîner des décolorations, des déformations, des dommages, des chocs électriques ou un
incendie.
Avant d'effectuer un nettoyage ou un entretien, débranchez le cordon d'alimentation de la prise murale.
• Le non-respect de cette consigne peut entraîner des chocs électriques ou des incendies.
Instructions concernant la marque DEEE
Les bons gestes de mise au rebut de ce produit
(Déchets d’équipements électriques et électroniques)
(Applicable aux pays disposant de systèmes de collecte séparés)
Ce symbole sur le produit, ses accessoires ou sa documentation indique
que ni le produit, ni ses accessoires électroniques usagés (chargeur,
casque audio, câble USB, etc.) ne peuvent être jetés avec les autres
déchets ménagers. La mise au rebut incontrôlée des déchets présentant
des risques environnementaux et de santé publique, veuillez séparer
vos produits et accessoires usagés des autres déchets. Vous favoriserez
ainsi le recyclage de la matière qui les compose dans le cadre d’un
développement durable.
Les particuliers sont invités à contacter le magasin leur ayant vendu le
produit ou à se renseigner auprès des autorités locales pour connaître
les procédures et les points de collecte de ces produits en vue de leur
recyclage.
Les entreprises et particuliers sont invités à contacter leurs
fournisseurs et à consulter les conditions de leur contrat de vente. Ce
produit et ses accessoires ne peuvent être jetés avec les autres déchets.
Respectez attentivement ces instructions pour garantir une installation correcte du lave-linge et éviter tout
accident lorsque vous faites la lessive.
Ce qui est inclus
Assurez-vous que toutes les pièces sont incluses dans l'emballage de l'appareil. Si vous
rencontrez un problème avec votre lave-linge ou les pièces, contactez un centre de
service Samsung local ou le magasin vous ayant vendu le produit
01
02
09
03
Installation
10
04
05
06
07
08
11
12
01 Manette d'ouverture02 Tiroir à lessive03 Panneau de commande
04 Hublot05 Tambour06 Filtre de la pompe
07 Tuyau de vidange d'urgence08 Capot du ltre09 Dessus du lave-linge
10 Prise d'alimentation11 Tuyau de vidange12 Pieds réglables
• 220-240 V CA / 50 Hz - un fusible ou un
disjoncteur est requis
• Utilisez un circuit de branchement individuel
spécique au lave-linge
Pour assurer une mise à la terre correcte, votre
lave-linge est équipé d'un cordon doté d'une prise
à trois broches avec conducteur de terre destinée
à être branchée sur une prise murale correctement
installée et reliée à la terre.
En cas de doute, demandez à un électricien qualié
ou à un réparateur de vérier si l'appareil est
correctement mis à la terre.
Ne modiez pas la prise fournie. Si elle ne
correspond pas à la prise secteur, faites installer
une prise correctement reliée à la terre par un
électricien qualié.
AVERTISSEMENT
• N'UTILISEZ PAS de rallonge avec cet appareil.
• Utilisez uniquement le cordon d'alimentation
fourni avec le lave-linge.
• NE RELIEZ PAS un conducteur de terre à une
canalisation de plomberie en plastique, une
conduite de gaz ou une canalisation d'eau
chaude.
• Un branchement incorrect des conducteurs peut
créer un risque d'électrocution.
Arrivée d'eau
Pour ce lave-linge, la pression d'eau doit être
comprise entre 50 et 800 kPa. Une pression
inférieure à 50 kPa risque d'empêcher la vanne
d'arrivée d'eau de se fermer correctement et la
durée de remplissage risque d'augmenter, entraînant
ainsi l'arrêt du lave-linge. Les robinets d'arrivée
d'eau doivent se trouver à moins de 120 cm de
l'arrière de votre lave-linge an que les tuyaux
fournis puissent être reliés à l'appareil.
Pour réduire le risque de fuite :
• Faites en sorte que les robinets d'arrivée d'eau
soient facilement accessibles.
• Fermez les robinets lorsque vous n'utilisez pas
le lave-linge.
• Vériez régulièrement l'absence de toute fuite
au niveau des raccords des tuyaux d'arrivée
d'eau.
ATTENTION
Avant d'utiliser votre lave-linge pour la première
fois, vériez l'absence de fuites au niveau des
raccords avec la vanne d'arrivée d'eau et les
robinets.
Vidange
Samsung conseille d'utiliser un conduit vertical de
60 à 90 cm. Le tuyau de vidange doit être introduit
dans le collier de serrage puis dans le conduit
vertical et ce dernier doit entièrement recouvrir le
tuyau de vidange.
Pour un fonctionnement optimal, votre lave-linge
doit être installé sur un sol stable. Si le sol est en
bois, il est possible que vous deviez le renforcer
an de réduire les vibrations et les problèmes
de déséquilibre. La présence de moquette ou de
surfaces molles peut entraîner des vibrations, ainsi
qu'un léger déplacement de votre lave-linge durant
l'essorage.
ATTENTION
N'installez JAMAIS votre lave-linge sur une plateforme ou sur une structure fragile.
Température de l'eau
N'installez pas votre lave-linge dans une pièce
où la température est susceptible de descendre
en dessous de zéro degré, car l'eau restant dans
les vannes d'arrivée d'eau, les pompes ou les
tuyaux risquerait de geler. Si de l'eau venait à
geler dans les conduites, les courroies, la pompe et
d'autres composants du lave-linge pourraient être
endommagés.
Encastrement dans une niche ou
installation dans un placard
Dégagement minimal pour une stabilité optimale :
Côtés25 mmArrière50 mm
Haut25 mmAvant550 mm
Si vous souhaitez superposer le lave-linge et votre
sèche-linge, veillez à laisser un espace libre d'au
moins 550 mm à l'avant de la niche ou de l'armoire.
Installé seul, votre lave-linge ne nécessite pas
d'aération spécique.
• Une surface dure et de niveau, sans moquette ou autre revêtement de sol susceptible d'obstruer
l'aération ;
• Un emplacement éloigné de la lumière directe du soleil ;
• Une pièce dont la ventilation et le câblage sont appropriées ;
• La température est toujours supérieure au point de gelée (0 °C) ;
• Éloigné de toute source de chaleur ;
ÉTAPE 2 Retirer les vis de transport
Déballez l'appareil et retirez toutes les vis de
transport.
1. Desserrez tous les boulons de transport situés à
l'arrière de l'appareil à l'aide de la clé fournie.
Installation
2. Bouchez les trous avec les cache-boulons en
plastique fournis.
Conservez les vis de transport pour une
prochaine utilisation.
AVERTISSEMENT
Les matériaux d’emballage peuvent être dangereux pour les enfants. Tenez tous les matériaux d'emballage
(sacs en plastique, polystyrène, etc.) hors de portée des enfants.
3. Maintenez l'adaptateur et tournez la partie (C)
C
dans le sens de la èche pour le desserrer de
5 mm (*).
C
Installation
4. Insérez l'adaptateur dans le robinet, et serrez
les vis tout en soulevant l'adaptateur.
5. Tournez la partie (C) dans le sens de la èche
pour le serrer.
6. Tout en maintenant enfoncée la partie (E),
raccordez le tuyau d'eau à l'adaptateur. Relâchez
ensuite la partie (E). Le tuyau s'enclenche dans
l'adaptateur en émettant un son.
E
7. Raccordez l'autre extrémité du tuyau d'eau dans
la vanne d'alimentation en eau située à l'arrière
du lave-linge. Tournez le tuyau dans le sens
horaire pour le serrer.
8. Ouvrez le robinet d'eau et vériez l'absence de
toute fuite autour des zones de raccordement.
En cas de fuites, répétez les étapes ci-dessus.
• Si vous utilisez un robinet de type à vis,
raccordez le tuyau d'eau au robinet comme
indiqué.
AVERTISSEMENT
Cessez d'utiliser le lave-linge en cas de fuite, et contactez un centre de service Samsung local Dans le cas
contraire, cela peut provoquer un choc électrique.
ATTENTION
Ne tendez pas le tuyau d’eau en forçant. Si le tuyau est trop court, remplacez-le par un tuyau haute pression
plus long.
REMARQUE
• Après avoir raccordé le tuyau d'eau à l'adaptateur, vériez que le branchement a été correctement
effectué en tirant le tuyau d'eau vers le bas.
• Utilisez un type de robinet d'eau standard. Si le robinet est à angle droit ou s'il est trop gros, retirez la
bague d'écartement avant d'insérer le robinet dans l'adaptateur.
Le tuyau de vidange peut être positionné de trois manières différentes :
Sur le bord d'un lavabo.
Le tuyau de vidange doit être placé à une hauteur
située entre 60 et 90 cm. An que le bout du tuyau
reste coudé, utilisez le guide en plastique (A). Fixez
le guide au mur à l'aide d'un crochet an d'assurer
une évacuation optimale.
Installation
Raccordé au tuyau d’évacuation du
lavabo
Le tuyau d’évacuation doit être situé au-dessus du
siphon du lavabo, an que son extrémité soit au
moins à 60 cm du sol.
Sur un tuyau d’évacuation
Le tuyau d'évacuation doit être xé à une hauteur
comprise entre 60 et 90 cm (*). Il est conseillé
d'utiliser un tuyau vertical de 65 cm. Assurezvous que le tuyau d'évacuation est raccordé à une
conduite d'évacuation inclinée.
Caractéristiques minimales de la conduite
d'évacuation :
• Diamètre minimum de 5 cm
• Débit d’au moins 60 litres par minute
ÉTAPE 6 Mise sous tension
Branchez le cordon d'alimentation sur une prise électrique murale agréée de 220-240 V CA / 50 Hz, protégée
par un fusible ou un disjoncteur. Puis, appuyez sur le bouton Marche/Arrêt pour mettre le lave-linge sous
tension.
Le mode de calibrage permet au lave-linge de
calculer précisément le poids du linge. Assurez-vous
que le tambour est vide avant de lancer le calibrage.
1. Éteignez, plus rallumez le lave-linge.
2. Maintenez enfoncés les boutons Température
et Arrêt Différé simultanément pendant trois
secondes pour entrer en mode de calibrage. Le
message « Cb » s'afche.
3. Appuyez sur le bouton Départ/Pause pour
lancer le cycle de calibrage.
4. Le tambour tourne dans le sens horaire et antihoraire pendant environ 3 minutes.
5. Lorsque le mode de calibrage est terminé,
« 0 » apparaît à l'écran et le lave-linge s'éteint
automatiquement.
6. Le lave-linge est maintenant prêt à être utilisé.
• Symbole textile : séparez le coton, les bres
mélangées, les synthétiques, la soie, la laine et
les rayonnes.
• Couleurs : séparez le blanc des couleurs.
• Taille : mélanger ensemble des articles de
différentes tailles dans le tambour améliore les
performances de lavage.
• Sensibilité : lavez les articles délicats
séparément, en utilisant le cycle de lavage
Easy Iron (Repassage facile) pour les articles
neufs en laine vierge et en soie, ainsi que
pour les rideaux. Vériez les étiquettes sur les
vêtements.
REMARQUE
Assurez-vous d'avoir vérié l'étiquette attenante
aux vêtements et triez-les en conséquence avant de
lancer le lavage.
ÉTAPE 2 Vider les poches
Videz toutes les poches des vêtements à
laver.
• Les objets métalliques tels que les pièces de
monnaie, les épingles et les boucles sur les
vêtements sont susceptibles d'endommager
les autres articles de votre lessive ainsi que le
tambour.
Retournez les vêtements ayant des
boutons et des broderies.
• Veillez à fermer les fermetures éclair des
pantalons et des vestes an de ne pas
endommager le tambour. Les fermetures éclair
doivent être maintenues fermées à l'aide d'un
l.
• Les vêtements pourvus de lanières peuvent
s'emmêler avec d'autres vêtements. Veillez à
attacher ensemble les lanières avant de lancer
le cycle de lavage.
ÉTAPE 3 Utiliser un let à linge
• Les soutiens-gorge (lavables à l’eau) doivent
être placés dans un let à linge. Les parties
métalliques des soutiens-gorge peuvent en effet
sortir du soutien-gorge et déchirer le linge.
• Les vêtements légers et de petite taille, tels
que les chaussettes, gants, bas et mouchoirs,
peuvent se coincer entre le hublot et la paroi du
lave-linge. Placez-les dans un sac à linge n.
• Ne lavez pas le let à linge seul, sans linge. Ceci
pourrait provoquer des vibrations anormales
susceptibles d'entraîner des déplacements
intempestifs du lave-linge et des blessures.
Sélectionnez l'option de prélavage pour le
programme sélectionné si le linge est très sale.
N'utilisez pas l'option de prélavage lorsque vous
ajoutez manuellement la lessive dans le tambour.
ÉTAPE 5 Déterminer la capacité de
charge
Ne surchargez pas le lave-linge. Une surcharge peut
empêcher le lave-linge de laver correctement. Pour
connaître la capacité de charge correspondant au
type de linge, voir la page 31.
REMARQUE
Lorsque vous lavez des draps ou des couettes, il
se peut que la durée de lavage soit allongée ou
que l'efcacité de l'essorage soit moindre. Pour les
couettes ou housses de couette, la vitesse du cycle
d'essorage maximale recommandée est de 800 tr/
min et la capacité de chargement est de 2,0 kg
maximum.
ATTENTION
Lorsque le linge est mal équilibré et que le code
d'erreur « Ub » est afché, redistribuez la charge.
Le linge mal équilibré peut réduire la performance
d'essorage.
ÉTAPE 6 Appliquer un type de
lessive correct
La lessive à utiliser dépend du type de tissu (coton,
synthétiques, vêtements délicats, laine), de la
couleur, de la température de lavage et du degré de
salissure. Utilisez toujours une lessive qui mousse
peu, prévue pour les lave-linge automatiques.
REMARQUE
• Respectez les recommandations du fabricant
de la lessive ; celles-ci ont été élaborées
en fonction du poids du linge, du degré de
salissure et de la dureté de l'eau de votre
région. Si vous n'êtes pas sûr de la dureté de
votre eau, contactez les autorités locales.
• N'utilisez pas une lessive qui a tendance à se
durcir ou se solidier. Ce type de lessive peut
subsister après le cycle de rinçage et bloquer la
sortie de vidange.
ATTENTION
Lorsque vous lavez des articles en laine en utilisant
le programme Laine, utilisez uniquement de la
lessive liquide neutre. Si vous utilisez de la lessive
en poudre avec le programme Laine, celle-ci risque
de laisser des traces sur le linge ou de le décolorer.
Le lave-linge est équipé d'un tiroir à trois compartiments : le compartiment de gauche est destiné à la lessive
du cycle de lavage principal, le compartiment avant, à l'adoucissant, et le compartiment arrière, à la lessive du
prélavage.
01 Compartiment de prélavage : lessive pour le
prélavage ou amidon.
02
03
Compartiment du lavage principal : lessive
pour le lavage principal, adoucissant, agent de
prétrempage, produit blanchissant et détachant.
Compartiment de l'adoucissant : additifs,
comme de l'assouplissant. Ne dépassez pas le
trait de remplissage maximum (A).
Avant de démarrer
ATTENTION
• N'ouvrez pas le tiroir à lessive lorsque le lave-linge fonctionne.
• N'utilisez pas les types de lessive suivants :
• Tablettes ou capsules
• Boule ou let de lavage
• Pour éviter d'obstruer le compartiment, diluez les doses de lessive ou d'adoucissant concentré(e) dans un
peu d'eau avant de les verser dans le bac.
Verser la lessive dans le tiroir à lessive
1. Ouvrez le tiroir à lessive.
2. Versez la lessive dans le compartiment de
lavage principal
du fabricant. Pour la lessive liquide, voir page
01 Sélecteur de programme Tournez la molette pour sélectionner un programme.
02 Afchage
L'écran afche des informations sur le déroulement de la programmation et
sur le temps restant, ou encore un code d'erreur le cas échéant.
03 TempératurePermet de modier la température de l'eau du cycle sélectionné.
Permet de modier la vitesse d'essorage du cycle sélectionné.
• Arrêt cuve pleine (Aucun voyant) : Le dernier cycle de rinçage est
04 Essorage
suspendu an que le linge trempe dans l'eau. Pour décharger le tambour,
lancez un cycle de vidange ou d'essorage.
• Sans essorage
: Le lave-linge ne lance aucun cycle d'essorage après la
dernière opération de vidange.
05 Options
Permet de passer entre les options suivantes : Intensif, Prélavage et
Rinçage+Prélavage. Appuyez à nouveau dessus pour désélectionner.
Permet de dénir l'heure de n du cycle sélectionné. En fonction des réglages
que vous avez dénis, l'heure de départ sera du cycle sera calculée par
06 Arrêt Différé
la logique interne de la machine. Par exemple, ce réglage est utile pour
programmer votre machine pour terminer un lavage au moment où vous
revenez chez vous après le travail.
• Appuyez plusieurs fois sur le bouton pour sélectionner les heures.
09
Opérations
Utilisez cette fonction pour enlever efcacement les tâches de votre linge en
le faisant tremper.
07 Trempage
• 13 minutes du cycle de lavage sont consacrées à la fonction Trempage.
• La fonction Trempage est exécutée pendant 30 minutes avec six cycles,
où les cycles de trempage durent 1 minute et se répètent toutes les
4 minutes.
08 Marche/ArrêtAppuyez sur ce bouton pour mettre le lave-linge sous et hors tension.
09 Départ/Pause Appuyez sur ce bouton pour arrêter ou reprendre le fonctionnement.
Étapes simples pour démarrer
1. Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt pour mettre le lave-linge sous tension.
2. Tournez la molette de sélection du programme pour sélectionner un programme.
3. Modiez les paramètres du programme (Température et Essorage) selon les besoins.
4. Pour ajouter une option, appuyez sur Options. Appuyez à nouveau sur le bouton pour sélectionner
l'option souhaitée.
5. Le lave-linge est doté de deux boutons faciles à utiliser, Trempage et Arrêt Différé pour plus de
commodité. Si vous souhaitez utiliser l'une de ces options, appuyez sur le bouton correspondant.
6. Appuyez sur Départ/Pause.
Pour modier le programme durant le fonctionnement
1. Appuyez sur Départ/Pause pour interrompre le fonctionnement.
2. Sélectionnez un autre programme.
3. Appuyez à nouveau sur Départ/Pause pour commencer le nouveau programme.
• Pour les vêtements en coton, les draps, les sous-vêtements, les
Coton
Coton
serviettes ou les t-shirts.
La durée de lavage et le nombre de cycles de rinçage s'adaptent
automatiquement à la charge.
• Une performance optimale avec une consommation d'énergie
réduite pour les vêtements en coton, les draps, le linge de table,
les sous-vêtements, les serviettes ou les t-shirts.
Charge maxi.
(kg)
Modèle
8 kg
Modèle
6 kg
86
86
Synthétique
Essorage
Rinçage+Essorage
15’ Express
Jeans
Laine
Bébé Coton
• Pour les chemises ou t-shirts en polyester (Diolen, Trevira),
polyamide (Perlon, Nylon) ou autre matière similaire.
• Se caractérise par un processus d'essorage supplémentaire pour
éliminer efcacement l'humidité du linge.
• Se caractérise par un processus de rinçage supplémentaire
après l'application d'adoucissant sur le linge.
• Pour le linge peu sale (2,0 kg maximum) dont vous avez besoin
rapidement.
• Se caractérise par un niveau d'eau plus élevé pendant le lavage
principal et d'un cycle de rinçage supplémentaire pour garantir
qu'aucune lessive en poudre ne reste sur vos vêtements.
• Le programme de laine se caractérise par de légers
mouvements de va-et-vient et le trempage an d'éviter que les
bres de laine ne se froissent ou ne se déforment.
• L'utilisation d'une lessive neutre est recommandée.
• Permet un lavage à température élevée et un rinçage
supplémentaire pour éliminer toute trace de lessive de manière
efcace.
Vous pouvez programmer votre lave-linge pour que le cycle de lavage se termine automatiquement plus tard,
en choisissant un départ différé de 1 à 19 heures (par tranches d'une heure). L'heure afchée correspond à
celle à laquelle le lavage se terminera.
1. Sélectionnez un programme. Puis, modiez les paramètres du programme, si nécessaire.
2. Appuyez sur Arrêt Différé plusieurs fois jusqu'à ce que le temps de n souhaité soit réglé.
3. Appuyez sur Départ/Pause.
Le voyant correspond s'allume en indiquant l'heure.
4. Pour annuler la fonction Arrêt Différé, redémarrez le lave-linge en appuyant sur Marche/Arrêt.
Exemple de situation réelle
Vous souhaitez qu'un programme de deux heures soit terminé dans 3 heures. Pour cela, ajoutez l'option Arrêt
Différé au cycle actuel avec le réglage de 3 heures, puis appuyez sur Départ/Pause à 14h00. Puis que se
passera-t-il ? Le lave-linge démarre son fonctionnement à 15h00, puis termine à 17h00. Voici la chronologie
de cet exemple.
Pour empêcher tout accident impliquant des enfants,
la fonction Sécurité enfant verrouille tous les
boutons. Toutefois, la fonction Sécurité enfant reste
activée jusqu'à ce que vous appuyiez sur
Départ/Pause.
En état de pause, vous pouvez ouvrir la porte ou
modier les réglages en appuyant sur les boutons
correspondants. Toutefois, une fois que vous
appuyez sur le bouton Départ/Pause pour démarrer
le lave-linge, la fonction Sécurité enfant sera
réactivée.
• La fonction Sécurité enfant verrouille tous les
boutons sauf le bouton Marche/Arrêt.
• Pour activer ou désactiver la fonction Sécurité
enfant, maintenez appuyés simultanément
Température et Essorage pendant 3 secondes.
REMARQUE
Pour ajouter de la lessive ou plus de linge dans le
tambour, ou bien pour changer les paramètres du
programme, vous devez tout d'abord arrêter ou
désactiver la fonction Sécurité enfant.
Marche/Arrêt Son
Vous pouvez activer ou désactiver le son de
la touche. Votre réglage reste actif après le
redémarrage du lave-linge.
• Pour désactiver le son, maintenez appuyés
simultanément Essorage et Options pendant
3 secondes.
• Pour activer le son, maintenez appuyés à
nouveau les boutons pendant 3 secondes.
Il est recommandé de nettoyer le ltre de la pompe 5 ou 6 fois par an pour prévenir son obstruction. Une
obstruction du ltre de la pompe peut réduire l'effet de bulles.
A
d'alimentation.
2. Vidangez le reste d'eau contenu dans le
tambour. Reportez-vous à la section
«Vidange d’urgence».
3. Ouvrez le capot du ltre en utilisant une pièce
de monnaie ou une clé.
4. Tournez le bouton du ltre de la pompe vers la
gauche et vidangez le reste d'eau.
5. Nettoyez le ltre de la pompe à l'aide des
brosses souples. Assurez-vous que l'hélice de la
pompe de vidange située derrière le ltre n'est
pas bloquée.
6. Réinsérez le ltre de la pompe et tournez le
bouton du ltre de la pompe vers la droite.
Entretien
REMARQUE
• Certains ltres de la pompe sont dotés d'un
bouton de sécurité conçu pour éviter les
accidents des enfants. Pour déverrouiller
le bouton de sécurité du ltre de la pompe,
enfoncez le bouton et tournez-le dans le sens
anti-horaire. Le mécanisme de ressort du
bouton de sécurité aide à ouvrir le ltre.
• Pour verrouiller le bouton de sécurité du ltre
de la pompe, tournez-le dans le sens horaire. Le
ressort émet un cliquetis qui est normal.
1. Éteignez le lave-linge et débranchez le cordon
REMARQUE
Si le ltre à maille est bouché, le code d'information « 5C » apparaît sur l'écran.
• Assurez-vous que le bouton du ltre est correctement fermé après avoir nettoyé le ltre.
Dans le cas contraire, cela peut provoquer une fuite.
• Assurez-vous que le ltre est correctement inséré après l'avoir nettoyé.
Dans le cas contraire, cela peut causer une défaillance opérationnelle ou une fuite.
Tiroir à lessive
1. Tout en maintenant enfoncée la manette
d'ouverture (A) située à l'intérieur du tiroir,
faites glisser le tiroir pour l'ouvrir.
2. Retirez la manette d'ouverture et le
compartiment à lessive liquide du tiroir.
Entretien
3. Nettoyez les composants du tiroir à l'eau
courante à l'aide d'une brosse souple.
4. Nettoyez le compartiment du tiroir à l'aide
d'une brosse souple.
5. Réinsérez la manette d'ouverture et le
compartiment à lessive liquide dans le tiroir.
6. Poussez le tiroir à lessive à l'intérieur pour le
fermer.
REMARQUE
Pour retirer le détergent restant, lancez un cycle RINÇAGE+ESSORAGE en laissant le tambour vide.
Le lave-linge peut geler lorsque la température descend en-dessous de 0 °C.
1. Éteignez le lave-linge et débranchez le cordon d'alimentation.
2. Versez de l'eau chaude sur le robinet d'eau pour assouplir le tuyau d'eau.
3. Débranchez le tuyau d’eau et trempez-le dans l’eau chaude.
4. Versez de l’eau chaude dans le tambour du lave-linge et laissez-la agir pendant environ 10 minutes.
5. Raccordez le tuyau d'eau au robinet d'eau.
REMARQUE
Si le lave-linge ne fonctionne toujours pas normalement, répétez les étapes ci-dessus jusqu'à ce qu'il
fonctionne normalement.
Mesures en cas de non-utilisation prolongée
Évitez de ne pas utiliser le lave-linge pendant une période prolongée. Si vous n'utilisez pas le lave-linge
pendant une période prolongée, vidangez-le et débranchez le cordon d'alimentation.
1. Tournez le sélecteur de programme pour sélectionner RINÇAGE+ESSORAGE.
2. Videz le tambour et appuyez sur le bouton Départ/Pause.
3. Lorsque le cycle est terminé, fermez le robinet d'eau et débranchez le tuyau d'eau.
4. Éteignez le lave-linge et débranchez le cordon d'alimentation.
5. Ouvrez le hublot pour faire circuler l'air dans le tambour.
• Assurez-vous que le tuyau de vidange est toujours droit dans le
système de vidange. Si la vidange ne s'effectue pas, appelez le service
de dépannage.
• Assurez-vous que le ltre à impuretés n'est pas bouché.
• Fermez le hublot et appuyez ou tapez légèrement sur le bouton
Le lave-linge ne
se vidange pas et/
ou n'essore pas.
Départ/Pause. Pour des raisons de sécurité, le lave-linge ne tourne ou
n'essore pas tant que le hublot n'est pas fermé.
• Assurez-vous que le tuyau de vidange n'est pas gelé ou bouché.
• Assurez-vous que le tuyau de vidange est raccordé à un système de
vidange non obstrué.
• Si l'alimentation électrique du lave-linge n'est pas sufsante, le lavelinge ne se vidange pas ou n'essore pas temporairement.
Dès que l'alimentation électrique est à nouveau sufsante, le lavelinge fonctionne normalement.
• Appuyez ou tapez légèrement sur le bouton Départ/Pause pour arrêter
le lave-linge.
• Le mécanisme de verrouillage du hublot se débloque après quelques
minutes.
Le hublot ne
s'ouvre pas.
• Le hublot ne s’ouvre que 3 minutes après l'arrêt ou la désactivation du
lave-linge.
• Vériez que toute l’eau a été vidangée.
• Le hublot ne s'ouvre pas si de l'eau reste dans le tambour. Vidangez le
tambour et ouvrez le hublot normalement.
• Vériez que le voyant de verrouillage du tambour est éteint. Le voyant
de verrouillage du hublot s'éteint après la vidange du lave-linge.
• Assurez-vous que les paramètres des fonctions Détergent automatique
et Adoucissant automatique sont correctement congurés.
Quantité de
mousse trop
importante.
• Assurez-vous d'utiliser les types de lessive recommandés.
• Utilisez une lessive haute efcacité pour empêcher la surproduction de
mousse.
• Réduisez la quantité de lessive pour les lavages à l'eau douce, les
petites charges ou pour le linge peu sale.
• Il est vivement conseillé d'utiliser une lessive haute efcacité.
• Assurez-vous que la quantité de lessive et d'assouplissant restante ne
Impossible mettre
de la lessive
supplémentaire.
dépasse pas la limite.
• Assurez-vous que la fonction Auto Dispense (Distributeur Automatique)
est activée et que les paramètres pour la dureté de l'eau et de la
concentration sont correctement spéciés (modèles applicables
uniquement).
• Branchez le cordon d'alimentation sur une prise électrique qui
fonctionne.
• Vériez les fusibles ou réarmez le disjoncteur.
• Fermez le hublot et appuyez sur le bouton Départ/Pause pour
démarrer le lave-linge. Pour des raisons de sécurité, le lave-linge ne
tourne ou n'essore pas tant que le hublot n'est pas fermé.
• Avant de se remplir, votre lave-linge émet une série de cliquetis ; ces
cliquetis indiquent qu'il vérie que le hublot est bien verrouillé et qu'il
Le lave-linge
s'arrête.
effectue une vidange rapide.
• Le cycle peut comporter une phase de pause ou de trempage. Il se peut
que le lave-linge se remette en marche après quelques minutes.
• Assurez-vous que le ltre à maille du tuyau d’arrivée d'eau sur
les robinets d'eau n'est pas obstrué. Nettoyez le ltre à maille
régulièrement.
• Si l'alimentation électrique du lave-linge n'est pas sufsante, le
lave-linge ne se vidange pas ou n'essore pas temporairement. Dès
que l'alimentation électrique est à nouveau sufsante, le lave-linge
fonctionne normalement.
La température
de l'eau lors du
remplissage n'est
pas correcte.
Dépannage
• Ouvrez entièrement les deux robinets.
• Vériez le choix de la température.
• Assurez-vous que les tuyaux sont branchés sur les bons robinets.
Rincez les canalisations d'eau.
• Assurez-vous que le chauffe-eau est réglé sur une température de 49
°C minimum. Vériez également la capacité et le taux de récupération
du chauffe-eau.
• Débranchez les tuyaux et nettoyez le ltre à maille. Le ltre à maille
peut être obstrué.
• Lors du remplissage du lave-linge, la température de l'eau est
susceptible de varier car la fonction automatique de contrôle de la
température vérie la température de l'eau entrante. Ceci est tout à
fait normal.
• Lors du remplissage du lave-linge, vous pouvez remarquer que
de l'eau chaude et/ou froide passe par le distributeur alors qu'une
température de lavage contraire est sélectionnée. Ceci est tout à fait
normal ; ce phénomène est dû à la fonction de contrôle automatique
de la température chargée d'établir la température de l'eau.
En cas de dysfonctionnement de votre lave-linge, un code d'information peut apparaître sur l'écran. Vériez le
tableau ci-dessous et essayez les suggestions.
CodeAction
L'eau n'arrive pas.
• Assurez-vous que les robinets d'eau sont ouverts.
• Assurez-vous que les tuyaux d'eau ne sont pas bouchés.
• Assurez-vous que les robinets d'eau ne sont pas gelés.
4C
4C2
• Assurez-vous que la pression d'eau est sufsante pour faire
fonctionner le lave-linge.
• Assurez-vous que le robinet d'eau froide et le robinet d'eau chaude
sont correctement raccordés.
• Nettoyez le ltre à maille car il peut être obstrué.
• Assurez-vous que le tuyau d'arrivée d'eau froide est correctement
raccordé au robinet d'eau froide.
S'il est raccordé au robinet d'eau chaude, le linge pourrait être déformé
avec certains programmes.
Dépannage
5C
dC
OC
LC, LC1
L'eau n'est pas vidangée.
• Assurez-vous que le tuyau de vidange n'est pas gelé ou bouché.
• Assurez-vous que le tuyau de vidange est correctement positionné, en
fonction du type de raccordement.
• Nettoyez le ltre à débris car il peut être obstrué.
• Assurez-vous que le tuyau de vidange est toujours droit dans le
système de vidange.
• Si le code d'information subsiste, contactez un centre de réparation.
Faire fonctionner le lave-linge lorsque le hublot est ouvert.
• Assurez-vous que le hublot est correctement fermé.
• Assurez-vous que le linge n'est pas pris dans le hublot.
Il y a un trop-plein d'eau.
• Redémarrez le lave-linge après l'essorage.
• Si le code d'information demeure afché sur l'écran, contactez un
centre de service Samsung local.
Vériez le tuyau de vidange.
• Assurez-vous que l'extrémité du tuyau de vidange est placée sur le sol.
• Assurez-vous que le tuyau de vidange n'est pas bouché.
• Si le code d'information subsiste, contactez un centre de réparation.
• Assurez-vous que le linge est réparti régulièrement.
• Assurez-vous que le lave-linge est installé sur une surface plane et
Ub
stable.
• Rééquilibrez la charge. Si vous souhaitez laver un seul vêtement, par
exemple un peignoir de bain ou une paire de jeans, il se peut que le
résultat nal de l'essorage ne soit pas satisfaisant et que le message
de vérication « Ub » apparaisse à l'écran.
Assurez-vous que le moteur fonctionne correctement.
3C
• Essayez de relancer le programme.
• Si le code d'information subsiste, contactez un centre de réparation.
Le contrôle électronique doit être vérié (erreur de surtension).
• Vériez la carte de circuit imprimé et le faisceau électrique.
• Vériez l'alimentation électrique.
UC
• Si le code d'information subsiste, contactez un centre de réparation.
Tension basse détectée.
• Vériez si le cordon d'alimentation est correctement branché.
• Si le code d'information subsiste, contactez un centre de réparation.
HC
Contrôle du chauffage à haute température.
• Si le code d'information subsiste, contactez un centre de réparation.
Le capteur de niveau d'eau ne fonctionne pas correctement.
1C
• Essayez de mettre hors tension puis de redémarrer le programme.
• Vériez le capteur de niveau d'eau et le faisceau électrique.
• Si le code d'information subsiste, contactez un centre de réparation.
Vériez les communications entre les cartes de circuit imprimé principale
AC
et secondaire.
• Essayez de mettre hors tension puis de redémarrer le programme.
• Si le code d'information subsiste, contactez un centre de réparation.
Si un code d'information demeure afché sur l'écran, contactez un centre de service Samsung local.
Les symboles suivants offrent des conseils sur l'entretien des vêtements. Les étiquettes d'entretien des
vêtements incluent quatre symboles dans cet ordre : lavage, blanchiment, séchage et repassage (et nettoyage
à sec, le cas échéant). L'utilisation de ces symboles garantit la cohérence des informations entre les fabricants
de vêtements (articles domestiques ou importés). Observez les consignes associées à chaque symbole textile
pour optimiser la durée de vie de votre linge et limiter les problèmes de lavage.
Matériau résistantPas de repassage
Tissu délicat
Température de lavage maximale : 95 ˚CNettoyage à sec autorisé
Température de lavage maximale : 60 ˚C
Température de lavage maximale : 40 ˚C
Température de lavage maximale : 30 ˚CPas de nettoyage à sec
Lavage main uniquementSéchage à plat
Nettoyage à sec uniquementSécher sans essorer
Chlorage dilué à froidSéchage sur l
Pas de chlorage
Repassage à 200 ˚C maximum
Nettoyage à sec autorisé avec tous les
solvants habituels
Nettoyage au perchlorure, combustible
léger, alcool pur ou R113 uniquement
Nettoyage au carburant d'aviation,
alcool pur ou R113 uniquement
Séchage en machine possible,
température modérée
Séchage en machine, température
basse
Repassage à 150 ˚C maximumSéchage en machine interdit
• Cet appareil a été fabriqué à partir de matériaux recyclables. Si vous décidez de le jeter, veuillez
respecter les normes locales en matière d’évacuation des déchets. Coupez le cordon d'alimentation de
façon à ce que l'appareil ne puisse pas être raccordé à une source électrique. Enlevez le hublot pour que
des animaux et des jeunes enfants ne se retrouvent pas piégés à l'intérieur de l'appareil.
• Ne dépassez pas les quantités de lessive préconisées par le fabricant de la lessive.
• N'utilisez de produits détachant et blanchissant avant le cycle de lavage qu'en cas d'absolue nécessité.
• Économisez de l'eau et de l'électricité en ne faisant tourner que des charges pleines (la charge exacte