Met uw nieuwe wasmachine verandert uw kijk op de was volkomen. Uw Samsungwasmachine heeft alle eigenschappen – van de enorm grote capaciteit tot de
energiezuinigheid – om een alledaags karwei te veranderen in een aangename
bezigheid.
• Eco Bubble Was
Samsung's effectieve Eco Bubble levert verbeterde reinheid met geavanceerde
wasverzorging. Eco Bubble verdeelt het wasmiddel gelijkmatig en dringt sneller en dieper in
de was.
• Snelwas
Geen tijd te verliezen! Met onze 15 minuten Snelwas kunt u wassen en draaien.
Het Snelwas-programma kan uw dagelijkse drukte afnemen - nu kunt u uw favoriete kleren in
slechts 15 minuten wassen (maximaal 2kg)!
• Outdoorkleding
Met een Samsung Eco Bubble wasmachine kunt u waterdichte kleding met meer comfort
wassen, welbewust dat uw wasmachine uitstekende zorg draagt voor uw outdoorkleding.
Het door Eco Bubble geproduceerde schuimkussen beschermt de isolatielaag tegen
schokken en slijtage, waardoor schade aan outdoorkleding en andere fi jne was wordt
beperkt.
• Babykleding
Uw Samsung-wasmachine heeft wasprogramma’s die bescherming geven aan de kleding van
kinderen met een gevoelige huid.
Deze programma’s minimaliseren huidirritatie bij kinderen door wasmiddelrestanten tot een
minimum terug te brengen. Daarbij plaatsen deze programma’s de was in verschillende
categorieën en worden wasprogramma’s uitgevoerd volgens de kenmerken van elke
categorie.
• Gecertifi ceerd voor wol
De machine is geslaagd voor de test die vereist is door de specifi caties van het Woolmark
bedrijf voor de machine wasbare wolproducten. Dit merk is de aangepaste verbeterde
certifi cering dan de bestaande Woolmark, die niet alleen garant staat voor wasprestaties,
maar ook wasverzorging van wolproducten. Stoffen dienen gewassen tge worden volgens
de instructies op het wasvoorschrift in de kleding, zoals gespecifi ceerd door Woolmark en
Samsung.
• Handwas
U kunt uw fi jne was extra goed behandelen door het instellen van de juiste temperatuur, een
zachte wasactie en de correcte hoeveelheid water.
2_ de mogelijkheden van uw nieuwe samsung-wasmachine
Trommel reinigen helpt u om uw wasmachine schoon te houden, zelfs zonder chemische
wasmiddelen of bleekwater. Houd uw trommel schoon en geurloos met het gespecialiseerde
reinigingsprogramma.
• Kinderslot
Met het kinderslot kunnen onderzoekende kleine handjes uit de wasmachine worden
gehouden.
Deze beveiligingsfunctie voorkomt dat uw kinderen met de bediening van uw wasmachine
spelen en waarschuwt u wanneer deze wordt geactiveerd.
• Eindtijd
U kunt een wasprogramma tot 19 uur uitstellen, in stappen van een uur. Handig wanneer u de
deur uit moet!
• Grafi sch digitaal display
Het grafi sch digitale bedieningspaneel display is duidelijk en eenvoudig te gebruiken
zonder gedoe of enig probleem. En terwijl het eenvoudig te bedienen is, maakt het grafi sch
digitale display het mogelijk om snel en accuraat instellingen te kiezen voor uitstekende
wasresultaten.
• Brede deur
Een extra brede deuropening zodat u alles goed kunt zien. U kunt eenvoudig was erin
stoppen en eruit halen, ook grote stukken wasgoed, zoals beddengoed, handdoeken enz.
Het slim ontworpen water veiligheidssysteem voor Samsung wasmachines omvat een
leksensor aan de onderkant en een intelligente slang om te voorkomen dat water bij de bron
lekt. Als de slang afbreekt of als waterlekken worden gedetecteerd, zal een interne spons
uitbreiden om het water van de watertap te blokkeren.
• Keramisch verwarmingselement voor duurzaamheid en
energiebesparing (geselecteerde modellen)
Ons zeer innovatieve keramisch verwarmingselement is twee keer zo duurzaam als normale
elementen.
Daarmee bespaart u geld op reparaties. Bovendien maakt het de schaal voor waterhardheid
overbodig en bespaart u energie.
Deze gebruiksaanwijzing bevat belangrijke informatie over de installatie, het gebruik en het
onderhoud van uw nieuwe wasmachine van Samsung. Gebruik de gebruiksaanwijzing voor
beschrijvingen van het bedieningspaneel, instructies voor het gebruik van de wasmachine en
voor tips over hoe u het beste gebruikmaakt van de hoogstaande mogelijkheden en functies. Het
gedeelte “Problemen oplossen en foutcodes” op pagina 36 helpt u wanneer er iets verkeerd
gaat met uw nieuwe wasmachine.
de mogelijkheden van uw nieuwe samsung-wasmachine _3
Gefeliciteerd met uw nieuwe Samsung ActivFresh™ wasmachine. Deze
Gebruiksaanwijzing bevat belangrijke informatie over installatie, gebruik en
onderhoud van uw apparaat. Neem even de tijd om deze Gebruiksaanwijzing te
lezen zodat u volop profi jt hebt van de vele voordelen en mogelijkheden van uw
wasmachine.
WAT U OVER VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN MOET WETEN
Lees deze Gebruiksaanwijzing zorgvuldig door zodat u zeker weet hoe u de uitgebreide mogelijkheden en functionaliteit
van uw nieuwe apparaat veilig en effi ciënt kunt bedienen. Bewaar deze Gebruiksaanwijzing op een veilige plaats in de
nabijheid van de wasmachine zodat u hem later nog eens kunt raadplegen. Gebruik het apparaat uitsluitend voor het
doel.waarvoor het gemaakt is zoals in deze Gebruiksaanwijzing is beschreven.
Waarschuwingen en belangrijke veiligheidsinstructies in deze Gebruiksaanwijzing omvatten niet alle mogelijke
omstandigheden en situaties die zich kunnen voordoen. Het is uw verantwoordelijkheid om uw gezonde verstand
te gebruiken, voorzichtig te zijn en zorgvuldig te werk te gaan bij het installeren, onderhouden en bedienen van uw
wasmachine.
Omdat deze gebruiksaanwijzing betrekking heeft op verschillende modellen, kunnen de kenmerken van uw wasmachine
iets afwijken van de in dit handboek beschrevene en mogelijk zijn niet alle waarschuwingssymbolen op uw machine van
toepassing. Indien u nog vragen hebt of problemen neem dan contact op met uw dichtstbijzijnde servicecentrum of
zoek online hulp en informatief op www.samsung.com.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSSYMBOLEN EN VOORZORGSMAATREGELEN
De betekenis van de symbolen en tekens in deze gebruiksaanwijzing:
Gevaren of onveilige werkwijzen als gevolg waarvan dodelijk of ernstig
WAARSCHUWING
VOORZICHTIG
VOORZICHTIG
persoonlijk letsel en/of materiële schade kan ontstaan.
Gevaren of onveilige werkwijzen als gevolg waarvan persoonlijk letsel
en/of materiële schade kan ontstaan.
Houdt u aan onderstaande voorzorgsmaatregelen voor de veiligheid,
om het risico van brand, explosie, elektrische schok of persoonlijk letsel
tijdens het gebruik van uw wasmachine te beperken:
NIET.proberen.
NIET demonteren.
NIET aanraken.
Houdt u nadrukkelijk aan de aanwijzingen.
Trek de netstekker uit de wandcontactdoos.
Zorg ervoor dat de machine is geaard om een elektrische schok te vermijden.
Vraag de servicedienst om hulp.
Opmerking
Deze waarschuwingstekens staan er om letsel bij uzelf en bij anderen te voorkomen.
Houdt u er alstublieft nadrukkelijk aan.
Bewaar dit hoofdstuk na het lezen op een veilige plaats om het later nog eens te kunnen
raadplegen.
Lees alle instructies voordat u het apparaat in gebruik neemt.
Laat kinderen (of huisdieren) nooit op of in het
apparaat spelen. De deur van de wasmachine gaat
van binnenuit niet makkelijk open en kinderen kunnen
ernstig verwond raken wanneer ze opgesloten
worden.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8
WAARSCHUWING
jaar en ouder en personen met een verminderd fysiek,
zintuiglijk of metaal vermogen of met onvoldoende
ervaring en kennis, mits zij onder toezicht staan of
instructies hebben gekregen met betrekking tot het
veilig gebruiken van het apparaat en zij begrijpen wat
de eventuele risico’s zijn. Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen. Reiniging en onderhoud mag niet
zonder toezicht door kinderen worden uitgevoerd.
Kinderen dienen onder toezicht te worden gehouden
om te voorkomen dat ze met het apparaat gaan
spelen.
Als de stekker of het snoer beschadigd is, moet
deze uit veiligheidsoverwegingen worden vervangen
door de fabrikant of een onderhoudstechnicus van
de fabrikant, of door een vergelijkbaar bevoegde
persoon.
Dit apparaat moet zo geplaatst worden dat het
toegang heeft tot de stroomvoorziening, de
waterkraan en de afvoer.
Zorg er bij wasmachines met ventilatieopeningen aan
de onderzijde voor dat deze openingen niet worden
geblokkeerd door vloerbedekking of ander obstakels.
Gebruik de nieuwe slangen. Neem de oude slangen
niet meer in gebruik.
De installatie van dit apparaat moet door een gekwalifi ceerd(e) technicus of servicebedrijf
worden uitgevoerd.
- Wordt hieraan niet voldaan dan kan dat leiden tot elektrische schok, brand, explosie,
problemen met het product, of letsel.
Het apparaat is zwaar. Wees voorzichtig wanneer u het optilt.
Steek de stekker van het snoer in een 220V-240V/50Hz wisselstroom wandcontactdoos.
Gebruik de contactdoos uitsluitend voor het aansluiten van dit apparaat. Gebruik ook geen
verlengsnoer.
- Het delen van de wandcontactdoos met andere toestellen, door een verdeelstopcontact,
of het aansluiten van een verlengsnoer, kan tot een elektrische schok of brand leiden.
- Zorg ervoor dat de spanning, frequentie en de stroomsoort hetzelfde zijn als die in
de productspecifi caties zijn vermeld. Als daar geen rekening mee wordt gehouden
kan een elektrische schok of brand het gevolg zijn. Steek de netstekker goed in de
wandcontactdoos.
Verwijder regelmatig alle vreemde substanties zoals stof en water met behulp van een
droge doek uit de elektrische contactdozen.
- Trek de stekker uit de wandcontactdoos en maak hem met een droge doek schoon.
- Door dat niet te doen kan een elektrische schok of brand het gevolg zijn.
Steek de stekker in de juiste richting in de wandcontactdoos, zodat het snoer naar
beneden loopt.
- Als u de netstekker andersom in de wandcontactdoos steekt kunnen de elektrische
draden binnenin het snoer worden beschadigd waardoor een elektrisch schok of brand
kan ontstaan.
Houdt al het verpakkingsmateriaal buiten bereik van kinderen omdat het voor kinderen
gevaarlijk kan zijn.
- Als een kind een zak over zijn hoofd trekt kan dat tot verstikking leiden.
Neem bij beschadigingen aan het apparaat of de stekker of het snoer, contact op met het
dichtstbijzijnde servicecentrum.
Dit apparaat moet op de juiste manier worden geaard.
Aard het apparaat niet op een gasleiding, plastic waterleiding of een telefoonleiding.
- Wordt hieraan niet voldaan dan kan dat leiden tot elektrische schok, brand, explosie,
problemen met het product, of letsel.
- Stop nooit een stekker in een wandcontactdoos die niet op de goede manier is geaard
en verzeker u ervan dat het in overeenstemming met de lokale en nationale normen is
uitgevoerd.
Installeer het apparaat niet in de nabijheid van een verwarming of brandbaar materiaal.
Installeer het apparaat niet op een vochtige, vettige of stoffi ge locatie, op een locatie die
blootgesteld is aan direct zonlicht of aan water (regendruppels).
Installeer het apparaat niet op een locatie met lage temperaturen
- Bij vorst kunnen de buizen barsten
Installeer het apparaat niet op een locatie waar gas kan lekken.
- Dit kan leiden tot een elektrische schok of brand.
Gebruik geen elektrische transformator.
- Dit kan leiden tot een elektrische schok of brand.
Gebruik geen beschadigde netstekker, een beschadigd snoer of een niet goed vastzittende
wandcontactdoos.
- Dit kan leiden tot een elektrische schok of brand.
Trek niet aan, of buig het snoer niet bovenmatig.
Het snoer niet in elkaar draaien en er geen knoop inleggen.
Haak het elektrische snoer niet achter een metalen voorwerp. Plaats er geen zware
voorwerpen op. Zet het niet klem tussen twee voorwerpen en duw het niet in de ruimte
achter het apparaat.
- Dit kan leiden tot een elektrische schok of brand.
Trek de stekker niet aan het snoer uit het stopcontact.
- Houdt bij het uit het stopcontact trekken de stekker vast.
- Door dat niet te doen kan een elektrische schok of brand het gevolg zijn.
Leg geen snoeren en slangen op plaatsen waar u erover zou kunnen struikelen.
WAARSCHUWINGEN BIJ INSTALLATIE
VOORZICHTIG
Dit apparaat moet op een zodanige wijze worden geplaatst dat de contactdoos goed
bereikbaar is.
- Door dat niet te doen kan een elektrische schok of brand door het lekken van elektriciteit
het gevolg zijn.
Installeer uw apparaat op een horizontale, vlakke en harde vloer die het gewicht kan
dragen.
- Wordt hieraan niet voldaan dan kan dat leiden tot abnormale trillingen, “wandelen”,
lawaai of problemen met het product.
ERNSTIGE WAARSCHUWINGEN BIJ GEBRUIK
WAARSCHUWING
Sluit, als het apparaat is overgelopen, de watertoevoer en de elektriciteit onmiddellijk af en
neem contact op met uw dichtstbijzijnde servicecentrum.
- Raak de stekker niet met natte handen aan
- Door dat niet te doen kan een elektrische schok het gevolg zijn
Trek onmiddellijk de stekker uit het stopcontact als het apparaat een vreemd geluid maakt
en/of u een brandlucht of rook bemerkt en neem contact op met uw dichtstbijzijnde
servicecentrum.
- Doet u dat niet, dan kan een elektrische schok of brand het gevolg zijn.
In het geval van een gaslek (zoals propaangas, LPG, et cetera.), onmiddellijk ventileren
zonder dat u de stekker aanraakt. Raak het apparaat of het snoer niet aan.
- Gebruik geen ventilator.
- Een vonk kan een explosie of brand veroorzaken.
Sta niet toe dat kinderen in of op de wasmachine spelen. Verwijder bovendien, bij het
afvoeren van het apparaat, de handel van de deur van de wasmachine.
- Als een kind opgesloten raakt binnenin de machine kan dat tot dodelijke verstikking
leiden.
Verzekert u ervan dat u de verpakking (schuimplastic, piepschuim) die aan de bodem van
de wasmachine is bevestigd, voor gebruik verwijdert.
Was geen stukken die verontreinigd zijn met diesel, benzine, verfverdunner, alcohol of
andere brandbare of explosieve stoffen.
- Dit kan leiden tot een elektrische schok, brand of explosie.
Open tijdens de wasgang, de deur van de wasmachine niet met geweld (hoge temperatuur
bij het wassen/ drogen/centrifugeren).
- Uitstromend water kan brandwonden veroorzaken of de vloer kan er glad door worden.
Hierdoor kan letsel ontstaan.
- Door de deur met geweld te openen kan het product worden beschadigd of kan er letsel
ontstaan.
Steek uw hand niet onder de wasmachine.
- Hierdoor kan letsel ontstaan.
Raak de stekker niet met natte handen aan.
- Dit kan leiden tot een elektrische schok.
Schakel het apparaat niet uit of in door de stekker uit het stopcontact te trekken terwijl de
machine aan het wassen is.
- Bij het weer in het stopcontact stoppen van de stekker kan een vonk ontstaan, met als
gevolg een elektrische schok of brandt.
Kinderen of personen met beperkingen mogen de wasmachine niet zonder toezicht
gebruiken. Sta niet toe dat kinderen in het apparaat klimmen.
- Doet u dat wel, dan kunnen een elektrische schok, brandwonden of ander letsel.het
gevolg zijn.
Steek uw hand of een metalen voorwerp niet onder de wasmachine tijdens het wassen.
- Hierdoor kan letsel ontstaan.
Haal de stekker van het apparaat niet uit de wandcontactdoos door aan het snoer te
trekken. Houdt de stekker altijd stevig vast en trek hem rechtstreeks uit de contactdoos.
- Beschadiging van het snoer kan sluiting brand en/of een elektrische schok veroorzaken
Probeer het apparaat niet eigenhandig te repareren, te demonteren, of te modifi ceren.
- Gebruik geen zekeringen (zoals koper, staaldraad, enzovoort) behalve de
standaardzekering.
- Indien het apparaat moet worden gerepareerd of geïnstalleerd, neem dan contact op
met uw dichtstbijzijnde servicecentrum.
- Wordt dit niet gedaan dan kan dat leiden tot elektrische schok, brand, explosie,
problemen met het product, of letsel.
Zou een vreemde stof zoals water in het apparaat zijn gekomen, trek dan de stekker uit het
stopcontact en neem contact op met uw dichtstbijzijnde servicecentrum.
- Doet u dat niet, dan kan een elektrische schok of brand het gevolg zijn.
Als de waterslang is losgeraakt van de kraan en water over het apparaat loopt de stekker
uit het stopcontact trekken.
- Doet u dat niet, dan kan een elektrische schok of brand het gevolg zijn.
Trek de stekker uit het stopcontact als het apparaat gedurende langere tijd niet wordt
gebruikt of tijdens onweer/ bliksem.
- Doet u dat niet, dan kan een elektrische schok of brand het gevolg zijn.
Is de wasmachine verontreinigd door een vreemde stof zoals wasmiddel, vuil, etensresten
en dergelijke, neem dan de stekker uit het stopcontact en maak de wasmachine met
behulp van een zachte, vochtige, doek.
- Doet u dat niet, dan kunnen verkleuring, vervorming, beschadiging of roest het gevolg
zijn.
Het glas aan de voorzijde kan door een heftige slag breken. Wees voorzichtig bij het
gebruik van de wasmachine.
- Een gebroken vensterglas kan letsel veroorzaken.
Na een probleem met de watertoevoer of bij het opnieuw aansluiten van de slang voor de
watertoevoer, de kraan langzaam openen.
De kraan nadat hij lange tijd niet is gebruikt langzaam openen.
- De luchtdruk in de slang van de watertoevoer kan schade veroorzaken aan onderdelen
of tot lekkage leiden.
Als er tijdens het wassen een afvoerfout ontstaat, controleer dan eerst of er geen probleem
is met de afvoer.
- Gebruik van de wasmachine nadat deze is overgelopen door een probleem met de
afvoer, kan leiden tot een elektrische schok of brand als gevolg van het weglekken van
elektriciteit.
Leg het wasgoed helemaal in de machine zodat het wasgoed niet tussen de deur kan
komen.
- Als er wasgoed tussen de deur zit kan dat schade aan het wasgoed of de wasmachine,
of lekkage tot gevolg hebben.
Zorg ervoor dat de kraan dicht is wanneer de wasmachine niet in gebruik is.
- Verzeker u ervan dat de schroef op de aansluiting van de slang van de watertoevoer
goed vast is aangedraaid.
- Is dat niet het geval, dan kunnen materiële schade of letsel het gevolg zijn.
Zorg ervoor dat het afdichtingsrubber en het glas aan de voorkant niet zijn verontreinigd
met vreemde stoffen (bijvoorbeeld vuil, garen, haar enzovoort).
- Als een vreemde stof tussen de deur is gekomen of als de deur niet volledig is gesloten,
kan dit leiden tot waterlekkage.
Open de kraan en controleer of de aansluiting van de waterslang goed is aangedraaid en of
er geen lekkage is, voordat u het product in gebruik neemt.
- Als de schroeven van de aansluiting van de slang voor de watertoevoer los zitten kan dat
lekkage tot gevolg hebben.
Beperken van het brand- of explosiegevaar:
- Onder bepaalde omstandigheden kan er waterstofgas ontstaan in een warmwatersysteem, zoals wanneer uw boiler twee weken of langer niet is gebruikt.
WATERSTOFGAS IS EXPLOSIEF. Wanneer uw warmwatersysteem twee weken lang niet
is gebruikt, zet dan alle warmwaterkranen in uw huis open en laat het water gedurende
meerdere minuten lopen, voordat u uw wasmachine gebruikt. Hierdoor ontsnapt
eventueel opgehoopt waterstofgas. Daar waterstofgas brandbaar is moet u ondertussen
niet roken of open vuur aansteken. Bij een gaslek onmiddellijk ventileren zonder dat u de
elektrische schakelaar aanraakt.
Het product dat u hebt aangeschaft, is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik.
Het gebruik van dit product voor zakelijke doeleinden wordt gezien als verkeerd gebruik van
het product. In dat geval komt de standaardgarantie die Samsung biedt, te vervallen en kan
Samsung niet verantwoordelijk worden gesteld voor storingen of schade als gevolg van het
verkeerd gebruik.
Ga niet bovenop het apparaat staan of plaats er geen voorwerpen op (zoals wasgoed,
brandende kaarsen, brandende sigaretten, borden, chemicaliën, metalen voorwerpen
enzovoort).
- Dit kan dat leiden tot elektrische schok, brand, problemen met het product, of letsel.
Spuit geen vluchtige stoffen zoals insecticide op het oppervlak van het apparaat.
- Behalve dat deze toxisch zijn voor mensen, kan dat ook leiden tot elektrische schok,
brand, of problemen met het product.
Plaats geen voorwerp dat een elektromagnetisch veld genereert in de buurt van de
wasmachine.
- Hierdoor kan letsel ontstaan als gevolg van storing in de werking.
Het water dat wordt afgevoerd tijdens een was bij hoge temperaturen of een droogcyclus is
heet. Raak het dus niet aan.
- Hierdoor kunnen brandwonden of ander letsel ontstaan.
Was, centrifugeer of droog geen waterbestendige kussens, matten of kleding (*) tenzij uw
apparaat een speciaal programma heeft voor het wassen van dergelijke stukken.
- Was geen dikke, harde matten, ook niet als het wassymbool op het wasetiket staat.
- Hierdoor kan letsel ontstaan of zouden de wasmachine, muren, vloer of kleding als
gevolg van abnormale trillingen kunnen worden beschadigd.
sweat suits en fi ets-, motorfi ets-en autohoezen enzovoort.
Gebruik de wasmachine niet zonder dat het wasmiddelbakje aanwezig is.
- Door dat toch te doen kan een elektrische schok of letsel door het lekken van water het
gevolg zijn.
Raak de binnenkant van de kuip niet aan tijdens of direct na het drogen, want die is heet.
- Hierdoor kunnen brandwonden ontstaan.
Steek uw hand na opening niet in het wasmiddelbakje.
- Dit kan tot letsel leiden omdat uw hand kan worden gegrepen door het
invoermechanisme voor het wasmiddel. Plaats geen andere dingen (zoals schoenen,
etensresten, dieren) dan wasgoed. in de wasmachine.
- Hierdoor kan de wasmachine worden beschadigd, of in het geval van huisdieren kunnen
deze worden gedood of gewond door de abnormale trillingen.
De knoppen niet met scherpe voorwerpen zoals naalden, messen, spijkers en dergelijke
indrukken.
- Dit kan leiden tot een elektrische schok of letsel.
Was geen wasgoed dat verontreinigd is met oliën, crèmes of lotions zoals die in
schoonheidssalons of massagepraktijken worden gebruikt.
- Door dat toch te doen kan de rubber dichting worden vervormd en kan er lekkage
ontstaan.
Laat geen metalen voorwerpen zoals veiligheidsspelden of haarspelden of bleekmiddel voor
langere tijd in de kuip liggen.
- Hierdoor kan de kuip gaan roesten.
- Als er roest op het oppervlak van de kuip verschijnt, brengt u een schoonmaakmiddel
(neutraal) op het oppervlak aan, en maakt dat met behulp van een sponsje schoon.
Gebruik nooit een metalen borstel.
Niet rechtstreeks een middel voor chemisch reinigen gebruiken en met chemisch
reinigingsmiddel verontreinigd wasgoed niet wassen, spoelen of centrifugeren.
- Hierdoor kan spontaan een explosie optreden of brand ontstaan als gevolg van de hitte
door oxidatie van de olie.
Gebruik geen water uit koel- of verwarmingstoestellen.
- Hierdoor kunnen zich problemen met de wasmachine voordoen.
Gebruik voor de wasmachine geen natuurlijke zeep die bedoeld is voor het handen wassen.
- Als deze stolt en zich in de wasmachine ophoopt, kan de wasmachine problemen
veroorzaken of kunnen verkleuring, roest of onaangename geuren optreden.
Was geen grote stukken wasgoed zoals beddengoed in het wasnet.
- Doe sokken en bh’s in het wasnet en was het samen met ander wasgoed.
- Doet u dat niet, dan kan dat leiden tot letsel of abnormale trillingen.
Gebruik geen gehard wasmiddel.
- Als dit zich in de wasmachine ophoopt kan er waterlekkage ontstaan.
Bij wasmachines die aan de onderzijde ventilatieopeningen hebben, moet erop worden
gelet dat deze niet worden versperd door vloerkleden of andere obstakels.
Zorg ervoor dat de zakken van alle te wassen kledingstukken leeg zijn.
- Harde, scherpe voorwerpen zoals muntstukken, veiligheidsspelden, spijkers, schroeven
of stenen kunnen ernstige schade aan het apparaat veroorzaken.
Was geen kleding met grote gespen, knopen of andere zware metalen versieringen.
ERNSTIGE WAARSCHUWINGEN BIJ REINIGING
VOORZICHTIG
Het apparaat niet reinigen door het rechtstreeks met water af te spuiten.
Gebruik geen sterk zure schoonmaakmiddelen.
Gebruik geen benzeen, thinner of alcohol voor reiniging van het apparaat.
- Dit kan leiden tot verkleuring, vervorming, schade, een elektrische schok of brand.
Neem, voordat u het apparaat reinigt of onderhoudt, eerst de stekker uit het stopcontact.
- Doet u dat niet, dan kan een elektrische schok of brand het gevolg zijn.
INSTRUCTIES IN VERBAND MET HET AEEA-LABEL
Correcte verwijdering van dit product
(elektrische & elektronische afvalapparatuur)
(Van toepassing in landen waar afval gescheiden wordt ingezameld)
Dit merkteken op het product, de accessoires of het informatiemateriaal duidt erop dat het
product en zijn elektronische accessoires (bv. lader, headset, USB-kabel) niet met ander
huishoudelijk afval verwijderd mogen worden aan het einde van hun gebruiksduur. Om mogelijke
schade aan het milieu of de menselijke gezondheid door ongecontroleerde afvalverwijdering te
voorkomen, moet u deze artikelen van andere soorten afval scheiden en op een verantwoorde
manier recyclen, zodat het duurzame hergebruik van materiaalbronnen wordt bevorderd.
Huishoudelijke gebruikers moeten contact opnemen met de winkel waar ze dit product hebben
gekocht of met de gemeente waar ze wonen om te vernemen waar en hoe ze deze artikelen
milieuvriendelijk kunnen laten recyclen.
Zakelijke gebruikers moeten contact opnemen met hun leverancier en de algemene voorwaarden
van de koopovereenkomst nalezen. Dit product en zijn elektronische accessoires mogen niet
met ander bedrijfsafval voor verwijdering worden gemengd.
13 De onderdelen controleren
14 Installatievereisten
14 Elektrische toevoer en aarding
14 Watertoevoer
15 Afvoer
15 Ondergrond
15 Omgevingstemperatuur
15 Installatie in een nis of kast
15 Uw wasmachine installeren
21 Voor het eerst wassen
21 Basisaanwijzingen
22 Het bedieningspaneel gebruiken
25 Kinderslot
25 Geluid uit
25 Eindtijd
26 Eco Bubble
27 Kleding wassen met behulp van de
programmakeuzeknop
28Kleding handmatig wassen
29 Informatie over wasmiddelen en toevoegingen
29 Over het te gebruiken wasmiddel
30 Wasmiddellade
30 Vloeibaar wasmiddel (geselecteerde modellen)
31 Trommel reinigen
32 De wasmachine laten leeglopen in een
noodgeval
33 De wasmiddellade en de uitsparing reinigen
34 Het vuilfi lter reinigen
34 De buitenkant reinigen
35 Het fi lter van de waterslang reinigen
35 Een bevroren wasmachine repareren
35 De wasmachine opslaan
40 Wasvoorschriften
40 Zorg voor het milieu
40 Verklaring van conformiteit
41 Overzicht huishoudelijke wasmachines
43 Informatie over hoofdwasprogramma’s
Page 13
installatie van uw wasmachine
Zorg ervoor dat de installateur deze instructies nauwkeurig opvolgt, zodat uw
nieuwe wasmachine correct werkt en u geen risico loopt op letsel bij het doen van
de was.
DE ONDERDELEN CONTROLEREN
Pak uw wasmachine zorgvuldig uit en kijk goed of u alle onderstaande onderdelen hebt ontvangen. Neem
contact op met het servicecentrum van Samsung of de leverancier wanneer uw wasmachine is beschadigd
tijdens het vervoer of wanneer er onderdelen ontbreken.
Vergrendeling
Wasmiddellade
Bedieningspaneel
Deur
Verstelbare poten
Trommel
Filterklep
Werkoppervlak
Vuilfi lter
Afvoer voor
noodgevallen
Stekker
Afvoerslang
01 INSTALLATIE
Steeksleutel
* Doppen voor de boutgaten: Het aantal boutgaten dopjes hangt af van het model (3 ~ 5 dopjes).
Om onnodig risico op brand, elektrische schokken of persoonlijk letsel te voorkomen, moet alle
bedrading en aarding uitgevoerd worden in overeenstemming met de laatste herziening van
de regels in de National Electrical Code ANSI/NFPA, No. 70. Neem tevens plaatselijke codes
en regelgeving in acht. Het is de verantwoordelijkheid van de eigenaar van het apparaat om te
zorgen voor afdoende elektrisch onderhoud aan het apparaat.
Gebruik nooit een verlengsnoer.
Gebruik alleen het snoer dat bij uw wasmachine geleverd werd.
WAARSCHUWING
Zorg er bij de installatie voor dat de stroomtoevoer aan de volgende punten voldoet:
• AC 220-240V / 50Hz fuse of installatieautomaat
• Een eigen groep voor alleen uw wasmachine
Uw wasmachine moet correct geaard zijn. Als de wasmachine niet goed werkt of uitvalt, wordt
met aarding de kans op een elektrische schok verminderd doordat de elektrische stroom weg
kan vloeien.
De wasmachine heeft een snoer met een geaarde stekker voor gebruik in een correct
aangesloten en geaard stopcontact.
Sluit de aardedraad nooit aan op plastic buizen, gasleidingen of buizen voor warm water.
Het onjuist aansluiten van de aardgeleider kan een elektrische schok tot gevolg hebben.
Raadpleeg een bevoegde elektricien of onderhoudstechnicus wanneer u niet zeker weet of de
wasmachine goed geaard is. Breng geen aanpassingen aan in de stekker van de wasmachine.
Indien de stekker niet in het stopcontact past, dient u een correct stopcontact te laten installeren
door een bevoegd elektricien.
Watertoevoer
De wasmachine wordt goed gevuld wanneer de waterdruk tussen de 0,5 en 8 Bar ligt. Een
waterdruk onder de 0,5 Bar kan leiden tot het onjuist functioneren van de waterkraan waardoor
deze niet helemaal gesloten kan worden. Het kan ook tot gevolg hebben dat de wasmachine
er langer over doet om gevuld te worden dan toegestaan waardoor de machine uitgeschakeld
wordt. (De wasmachine heeft een limiet op de vultijd om overstromingen te voorkomen wanneer
er binnenin een slang los raakt.)
De kraan moet binnen 122cm van de achterkant van uw wasmachine zitten om te zorgen dat de
bijgeleverde toevoerslangen de wasmachine kunnen bereiken.
Veel onderdelenwinkels verkopen toevoerslangen van lengtes tot 305cm.
U kunt het risico van lekkage en waterschade verminderen door:
• De kranen makkelijk toegankelijk te maken.
• De kraan dicht te doen wanneer de wasmachine niet gebruikt wordt.
• Regelmatig te controleren op lekkage bij de aansluitingen van de toevoerslang.
Controleer de kraan en buizen op lekken voordat u de wasmachine voor het eerst gebruikt.
Samsung raadt het gebruik van een 65 cm hoge verticale afvoerbuis aan. De afvoerslang moet
in de slanggeleider in de afvoerbuis worden aangesloten. De afvoerbuis moet breed genoeg zijn,
zodat de afvoerslang er goed in past. De afvoerslang is in de fabriek bevestigd.
Ondergrond
Voor het beste resultaat moet de wasmachine op een stevig geconstrueerde vloer geplaatst
worden. Houten vloeren moeten verstevigd worden om trilling beperkt te houden en
onevenwichtige ladingen tegen te gaan. Vloerbedekking en zachte tegelvloeren dragen bij aan
de trilling en het bewegen van de wasmachine tijdens het centrifugeren.
Plaats de wasmachine nooit op een verhoging of onstevige ondergrond.
Omgevingstemperatuur
Plaats de wasmachine niet op plekken waar het water kan bevriezen.Uw wasmachine bevat altijd
wat water in de toevoerkraan, pomp en slangen. IJs in de leidingen kan schade veroorzaken aan
de drijfriemen, de pomp of andere onderdelen.
Installatie in een nis of kast
Voor veilig en correct gebruik heeft de wasmachine minimaal de volgende ruimte nodig:
Zijkanten – 25 mmAchterkant – 51 mm
Bovenkant – 25 mm
UW WASMACHINE INSTALLEREN
STAP 1
Een plaats uitzoeken
Let voor installatie van de wasmachine op de volgende punten:
• Zorg voor een harde vlakke ondergrond zonder vloerbedekking of andere
ventilatiebelemmeringen
• Vermijd direct zonlicht
• Zorg voor voldoende ventilatie
• Het mag er niet vriezen (onder 0 ˚C)
• Vermijd hittebronnen zoals olie of gas
• Zorg voor genoeg ruimte, zodat de wasmachine niet op zijn eigen snoer staat
Verwijder voordat u de wasmachine installeert de vijf transportbouten uit de achterzijde van het
apparaat.
1. Draai alle bouten los met de bijgeleverde steeksleutel.
2. Houd de bout met de sleutel vast en trek deze uit het gat.
Doe dit met elke bout.
Optie
3. Bedek de gaten met de meegeleverde plastic doppen.
4. Berg de transportbouten veilig op voor wanneer u de wasmachine in de toekomst moet
vervoeren.
Verpakkingsmateriaal kan gevaarlijk zijn voor kinderen. Houd al het verpakkingsmateriaal
(plastic zakken, piepschuim, enzovoort) buiten bereik van kinderen.
WAARSCHUWING
Steek het onderdeel om het deksel vast
te zetten (één van de toebehoren in de
kunststof verpakking) in de uitsparing
aan de achterzijde van de wasmachine,
nadat u het elektriciteitssnoer er uit hebt
genomen (geselecteerde model).
Zorg bij het plaatsen van uw wasmachine dat de stekker en de watertoevoer en -afvoer
makkelijk te bereiken zijn.
1. Schuif de wasmachine op zijn plek.
2. Zet de wasmachine
waterpas door de poten
handmatig naar binnen of
naar buiten te draaien.
3. Wanneer de wasmachine waterpas staat, draait u de moer
vast met de bijgeleverde sleutel.
STAP 4
De watertoevoer en -afvoer aansluiten
De watertoevoerslang aansluiten
1. Sluit de L-vormige fi tting van de toevoerslang voor
koud water aan op het invoerpunt voor koud water
aan de achterzijde van de machine. Draai deze met
de hand vast.
De watertoevoerslang moet met het ene uiteinde
worden aangesloten op de wasmachine en met
het andere uiteinde op de waterkraan. Rek de
slang niet uit. Als de slang te kort is, kunt u een
langere hogedrukslang gebruiken.
2. Sluit het andere uiteinde van de toevoerslang voor
koud water aan op de koudwaterkraan en draai
deze met de hand vast. Indien nodig kunt u de
hoek van de slang aan de kant van de wasmachine
veranderen door de fi tting los te draaien, de slang te
draaien en de fi tting vervolgens weer vast te draaien.
Optie
01 INSTALLATIE
Voor geselecteerde modellen met een extra warm waterinname:
1. Sluit de L-vormige fi tting van de toevoerslang voor warm water aan op het invoerpunt voor
warm water aan de achterzijde van de machine. Draai deze met de hand vast.
2. Sluit het andere uiteinde van de toevoerslang voor warm water aan op de warmwaterkraan
en draai deze met de hand vast.
3. Gebruik een Y-stuk als je uitsluitend koud water wilt gebruiken.
Aansluiten van de watertoevoerslang (geselecteerde modellen)
1. Verwijder de adapter van de watertoevoerslang.
Adapter
Watertoevoerslang
2. Gebruik eerst een '+' type schroevendraaier om de vier
schroeven op de adapter los te draaien. Neem vervolgens
de adapter en draai deel (2) in de richting van de pijl totdat
er een kloof van 5 mm ontstaat.
3. Sluit de adapter aan op de waterkraan door het stevig
vastdraaien van de schroeven, terwijl u de adapter omhoog
tilt.
Draai deel (2) in de richting van de pijl en verbind (1) en (2).
4. Sluit de watertoevoerslang aan op de adapter.
Als u onderdeel (3) loslaat, wordt de slang
automatisch verbonden met de adapter met een
hoorbaar 'klik' geluid.
Nadat u de watertoevoerslang met de adapter
heeft verbonden, zorgt u ervoor dat het goed
vastzit door benedenwaarts te trekken aan de
watertoevoerslang.
1
2
1
3
5 mm
Watertap
2
5. Sluit het andere uiteinde van de watertoevoerslang aan op
de water inlaatklep aan de achterkant op de wasmachine.
Schroef de slang helemaal tot het einde met de klok mee.
6. Zet de watervoorziening aan en zorg ervoor dat er geen
water lekt van het waterklep, kraan of adapter. In geval van
waterlek, herhaalt u de voorafgaande stappen.
Gebruik uw wasmachine niet in het geval van een
WAARSCHUWING
waterlek. Dit kan een elektrische schok of letsel
veroorzaken.
✗
• Als de kraan voorzien is van schroefdraad, sluit u de
watertoevoerslang aan zoals aangegeven op de afbeelding.
Gebruik een standaard type kraan voor de watertoevoer. Als u een vierkante kraan hebt,
of als uw kraan te groot is, verwijdert u de scheidring voordat u de kraan aansluit op de
adapter.
Aansluiten van de waterslang (geselecteerde
modellen)
De waterslang werd ontworpen voor een perfecte bescherming
tegen lekken.Deze is aangesloten op de watertoevoerslang en
sluit automatisch de waterstroom af indien de slang beschadigd
raakt. Het toont ook een waarschuwingsindicator.
• Sluit de watertoevoerslang aan zoals aangegeven op de
afbeelding.
Het uiteinde van de afvoerslang kan op drie manieren worden geplaatst:
1. Over de rand van de gootsteen: de afvoerslang moet op een hoogte van 60 tot 90 cm
worden geplaatst. Gebruik de meegeleverde plastic slanggeleider om het uiteinde gebogen
te houden. Bevestig de geleider met een haak aan de muur of met een touwtje aan de kraan
zodat deze op zijn plaats blijft.
Afvoerslang
60 ~ 90 cm
Slanggeleider
2. In een aftakking van de gootsteenafvoer: de aftakking moet hoger zijn dan de zwanenhals
van de gootsteen, zodat het uiteinde van de slang zich ten minste 60 cm boven de grond
bevindt.
3. In een afvoerbuis: we raden het gebruik van een 65 cm hoge verticale buis aan. De buis
mag niet korter dan 60 cm en niet langer dan 90 cm zijn.
Eisen aan de vaste afvoerpijp:
• Minimale diameter 5 cm
• Minimale afvoercapaciteit 60 liter per minuut
60 ~ 90 cm
STAP 5
De wasmachine aansluiten op de elektriciteit
Steek het snoer in een stopcontact van 220V-240V/50Hz beschermd door een zekering of
installatieautomaat. (Kijk op pagina 14 voor meer informatie over de vereisten voor elektriciteit en
aarding.)
Testrun
Zorg ervoor dat u de wasmachine correct installeert door het programma
Spoelen + Centrifuge uit te voeren nadat de installatie is voltooid.
Het moeilijkste van de was doen met uw nieuwe wasmachine van Samsung is
bepalen welke was u het eerste wilt doen.
VOOR HET EERST WASSEN
Laat voordat u kleding gaat wassen de wasmachine eenmaal een volledig programma draaien
zonder inhoud (dus zonder wasgoed).
1. Druk op de Aan/Uit-knop.
2. Stop wat wasmiddel in het vakje
3. Draai de watertoevoer naar de wasmachine open.
4. Druk op de knop Start/Pauze.
Al het water dat in de machine is achtergebleven na het
proefdraaien in de fabriek wordt nu afgevoerd.
Vakje : Voorwasmiddel of stijfsel.
Vakje : Hoofdwasmiddel, waterverzachter, voorweekmiddel, bleek en vlekverwijderaars.
Vakje : Toevoegingen, bijvoorbeeld wasverzachter (maximaal tot de onderste rand (MAX) van
A vullen).
BASISAANWIJZINGEN
1. Doe de was in de wasmachine.
Stop niet te veel in de wasmachine. Bepaal de laadcapaciteit voor elk type wasgoed aan de
hand van het schema op pagina 29.
WAARSCHUWING
• Zorg dat er geen was tussen de deur komt, hierdoor kan water gaan lekken.
• Er kan na het wassen wasmiddel achterblijven in het voorste rubber van de wasmachine.
Verwijder eventuele restanten omdat deze kunnen leiden tot lekkage.
• Was geen waterbestendige stukken.
2. Doe de deur dicht tot deze dicht klikt.
3. Zet de machine aan.
4. Stop wasmiddel en toevoegingen in de wasmiddellade.
5. Kies het geschikte programma en de opties voor de was.
Het wasindicatielampje gaat aan en de geschatte tijd voor het programma verschijnt op het
display.
Weergave van de resterende tijd voor het wasprogramma, alle
wasinformatie en foutmeldingen.
Kies het gewenste wasprogramma en de centrifugeersnelheid.
Kijk voor meer informatie in het gedeelte “Kleding wassen met
behulp van de knop voor programmakeuze” (zie pagina 27).
Katoen: voor normaal of licht bevuilde katoenen kleding, beddengoed,
tafellinnen, ondergoed, handdoeken, overhemden, enz.
Synthetisch: voor normaal of licht bevuilde blouses, overhemden, enz.
van polyester (diolen, trevira), polyamide (perlon, nylon) en dergelijke
combinaties.
Jeans spoelen om te voorkomen dat er waspoedervlekken achterblijven op uw kleding.
Beddengoed - Voor bedverspreiding, laken, dekbedovertrek, enz.
Gebruik voor het beste resultaat slechts 1 soort beddengoed en
overschrijd de 2kg niet.
Donkere kleding - Extra spoelen en een lagere centrifugatie zorgen
ervoor dat uw favoriete donkere kleding zorgvuldig gewassen en grondig
worden gespoeld.
Dagelijkse was - Gebruik voor alledaagse onderdelen zoals ondergoed
en hemden.
Trommel reinigen - Gebruik voor het reinigen van de trommel. Het
reinigt vuil en bacteriën van de trommel. Regelmatig gebruik (na elke
40 wasbeurten) wordt aanbevolen. Geen wasmiddelen of bleekmiddel
nodig.
Super Eco - Lage temperatuur Eco Bubble zorgt ervoor dat u een
perfect wasresultaat bereikt terwijl u effectief energie bespaart.
Outdoorkleding - Gebruik voor outdoorkleding, zoals bergkleding,
skikleding, en sportkleding. Stoffen omvatten functionele
technologievoltooiing en vezels zoals spandex, rekmateriaal en microvezel.
Babykleding- voor wassen op hoge temperatuur en extra spoelen om
te zorgen dat er geen wasmiddelvlekken achterblijven op uw dunne
kleding.
Wol- alleen voor in de machine wasbare wol. Was niet meer dan 2,0 kg.
4 1
3
voor een hoger waterniveau tijdens de hoofdwas en een keer extra
Bij het wolprogramma wordt het wollen wasgoed gewassen door
middel van rustige bewegingen van de machine. Door deze rustige
bewegingen en het weekproces wordt uw wollen wasgoed optimaal
beschermd tegen krimpen en vervormen en toch heel schoon.
• Voor wol wordt een neutraal wasmiddel aanbevolen. Dit geeft betere
wasresultaten en beschermt de wollen vezels.
Het wolwasprogramma van deze machine is
gecertifi ceerd met het Woolmark voor het wassen van in
de machine wasbare Woolmark-producten. Voorwaarde
is dat de producten gewassen worden volgens de
instructies op het waslabel en van de fabrikant van deze
wasmachine, M0814 voor de WF18*****-serie, M0815
voor de WF17*****-serie. (certifi caatnummer toegekend
door IWS NOM INEE Co., Ltd.)
Handwas - Een zeer lichte wascyclus. Net zo zacht als het wassen met
de hand.
Centrifugeren - voor een keer extra centrifugeren om nog meer water te
verwijderen.
Spoelen + Centrifuge - voor een was die alleen gespoeld hoeft te
worden, of voor het toevoegen van wasverzachter die tijdens het spoelen
moet worden toegevoegd..
Druk op deze knop om voorwas te selecteren. Voorwassen is alleen
beschikbaar bij: Katoen, Synthetisch, Jeans, Beddengoed, Donkere
kleding, Dagelijkse was en Babykleding programma.
Druk meermalen op deze knop om de beschikbare tijden voor uitstel van
de eindtijd te doorlopen (van 3 tot 19 uur, per heel uur instelbaar). Het
display geeft aan over hoeveel uur het programma klaar is.
Druk meermalen op deze knop om een van de beschikbare
temperaturen te selecteren:
, 30 °C, 40 °C, 60 °C en 95 °C)
(Koud
Druk op deze knop om extra spoelbeurten toe te voegen. U kunt
maximaal vijf spoelbeurten instellen.
Druk meermalen op de knop om een van de beschikbare
centrifugesnelheden te selecteren.
WF1804/WF1704
WF1814/WF1714
WF1802/WF1702
WF1812/WF1712
“Niet centrifugeren
, , 400, 800, 1200, 1400 toeren/min
, , 400, 800, 1000, 1200 toeren/min
”: na het leegpompen wordt de was in de trommel
niet gecentrifugeerd.
“Spoelwater vasthouden (Alle indicatielampjes uit)”: het laatste
spoelwater blijft in de machine. Voordat u de was uit de machine kunt
halen moet u altijd eerst de machine leegpompen of de was centrifugeren.
Druk meermalen op deze knop om een van de beschikbare wasopties te
selecteren:
Weken
Weken
+ Intensief + Kreukvrij uit
“Intensief
intensief gewassen moet worden. Elke cyclus van het programma wordt
SELECTIEKNOP
8
WASOPTIES
ECO BUBBLE
9
SELECTIEKNOP
SNELWAS
10
SELECTIEKNOP
START/PAUZE:
11
SELECTIEKNOP
12
AAN/UIT-KNOP
verlengd.
“Weken ”: gebruik deze optie om vlekken beter te verwijderen door
de was te laten weken.
• De weekfunctie wordt na 13 minuten wassen uitgevoerd.
• De weekfunctie duurt 30 minuten in zes fasen. Elke fase bestaat uit
een minuut draaien en vier minuten stilstaand weken.
• De weekfunctie is alleen beschikbaar in combinatie met de
volgende programma’s: Katoen, Synthetisch, Jeans, Beddengoed,
Babykleding en Dagelijkse was programma.
“Kreukvrij
het makkelijk gestreken kan worden.
Eco Bubble selectie is standaard ingeschakeld. Druk eenmaal op het
keuzerondje Eco Bubble om de Bubble generator UIT te zetten (vertoond
op het paneel), druk het nogmaals in om de functie weer AAN te zetten.
•
Voor sommige wasbeurten moet de optie Eco Bubble op AAN
staan (verschijnt op het paneel, en de generator wordt automatisch
ingeschakeld).
•
Andere wascycli hebben deze optie niet nodig en zetten
automatisch de generator UIT.
•
Op vele cycli kunt u deze optie handmatig aanpassen van, waardoor
het paneel zichtbaar wordt aangepast om resultaat te bereiken (zie
pagina 26 voor meer informatie).
Voor licht bevuilde kledingstukken en wasgoed die minder dan 2
kg is en snel nodig heeft. Het duurt ongeveer minimaal 15 minuut,
maar kan variëren van de aangegeven waarden, afhankelijk van de
waterdruk, waterhardheid, water inlaattemperatuur kamertemperatuur,
type en hoeveelheid wasgoed en de mate van vervuiling, gebruikt
wasmiddel, ongebalanceerde belasting, schommelingen in de
elektriciteitsvoorziening en extra geselecteerde opties .
•
Druk herhaaldelijk op deze toets om een cyclustijd te kiezen: 15min
20min 30min 40min 50min 60min 70min 80min
90min Uit
Poedervorm / Vloeibaar wasmiddel moet onder de 20g (voor 2kg
lading) zijn anders kan het wasmiddel op de kleding achterblijven.
WAARSCHUWING
Druk op deze knop om het wasprogramma te starten of te pauzeren.
Druk eenmaal op deze knop om de wasmachine in te schakelen. Druk
nogmaals op de knop om de wasmachine uit te schakelen.
Als de wasmachine langer dan 10 minuten ingeschakeld is zonder
dat er op knoppen wordt gedrukt, wordt de machine automatisch
uitgeschakeld.
Intensief Kreukvrij Weken + Intensief
+ Kreukvrij Intensief + Kreukvrij Weken
”: druk op deze knop wanneer de was sterk bevuild is en
”: gebruik deze optie om de was voor te bereiden zodat
Met het kinderslot kunt u de knoppen vergrendelen zodat het gekozen wasprogramma niet kan
worden gewijzigd.
In- en uitschakelen
Wanneer u het kinderslot wilt in- of uitschakelen, drukt u
tegelijkertijd gedurende tenminste 3 seconden op de knoppen
Temp. en Spoelen. Het indicatielampje “Kinderslot “ licht
op wanneer het kinderslot is ingeschakeld.
Wanneer het kinderslot is ingeschakeld, werkt alleen de
Aan/Uit-knop. Het kinderslot blijft ingeschakeld, zelfs
wanneer de machine uit en aan is gezet of wanneer het
snoer wordt losgekoppeld.
3 SEC.
Geluid uit
U kunt het geluid tijdens alle programma’s uitschakelen. Wanneer deze functie is geselecteerd,
wordt het geluid van het hele programma uitgeschakeld. Zelfs wanneer de machine herhaaldelijk
uit en aan wordt gezet, blijft het geluid uit.
In- en uitschakelen
Wanneer u het Geluid uit wilt in- of uitschakelen, drukt u
tegelijkertijd gedurende tenminste 3 seconden op de knoppen
Centrifugeren en Optie. Het indicatielampje “Geluid uit ”
licht op wanneer het kinderslot is ingeschakeld.
3 SEC.
02 DE WAS DOEN
Eindtijd
U kunt de wasmachine zo instellen dat de was automatisch op een later tijdstip klaar is. De
startvertraging is per heel uur instelbaar van 3 tot 19 uur. Het display geeft aan over hoeveel uur
het programma klaar is.
1. Stel de wasmachine handmatig of automatisch in op het gewenste wasprogramma.
2. Druk meermalen op de knop Eindtijd om de vertragingstijd in te stellen.
3. Druk op de knop Start/Pauze. Het indicatielampje “Eindtijd “ gaat branden en de klok
begint af te tellen tot de ingestelde tijd.
4. Om de functie Eindtijd te annuleren drukt u op de Aan/Uit-knop en zet u de wasmachine
weer aan.
Eco Bubble verdeelt het wasmiddel gelijkmatig en dringt sneller en dieper in de was.
De bubbelfunctie is beschikbaar voor alle programma's, behalve voor het programma
Trommel reinigen. De beschikbare functies zien er als volgt uit.
ProgrammaBubbelfunctie
Katoen, Synthetisch, Jeans,
Beddengoed, Donkere kleding,
Dagelijkse was
Super Eco, Outdoorkleding,
Babykleding, Wol, Handwas
Trommel reinigenNiet beschikbaar-
• Een andere bubbelfunctie kan worden toegepast, afhankelijk van het programma.
Eco Bubble selectie staat ingesteld als standaard. Druk eenmaal om de bubbelknop te
deselecteren, druk nogmaals om de bubbeloptie te selecteren.
1. Open de deur, plaats het wasgoed in de wastrommel en sluit de deur.
2. Druk op de Aan/Uit-knop.
3. Selecteer een functie.
4. Plaats de juiste hoeveelheid wasmiddel en wasverzachter in de overeenkomstige vakjes,
afhankelijk van de hoeveelheid wasgoed en sluit de wasmiddellade.
• Voeg de juiste hoeveelheid wasmiddel toe in het
wasmiddelbakje
wasverzachterbakje net onder de vezelverzachter
basislijn (MAX) van "A")
• Wanneer het Voorwas programma is geselecteerd,
voegt u tevens het wasmiddel in de voorwasvakje .
• Om vloeibaar wasmiddel te gebruiken, laat u het
vloeibare wasmiddelbakje in de lade (zie het onderdeel
"Vloeibaar wasmiddel" op pagina 30).
Vul het vloeibaar wasmiddelbakje niet met
poederwasmiddel.
5. Druk op de knop Start/Pauze.
• Druk op de Start/Pauze knop om de was te starten.
• De hoeveelheid wasgoed wordt automatisch gedetecteerd en de was wordt gedraaid.
• Als de wasmachine eenmaal aan staat, kunt u de bubbelfunctie niet meet toevoegen of
selecteren.
• Voldoende bubbels worden gegenereerd met de aangegeven hoeveelheid wasmiddel.
• Reinig het vuilfi lter regelmatig. Periodiek reinigen helpt het genereren van voldoende
bubbels.
• Afhankelijk van het wasmiddel en het wasgoed, kunnen de bubbels geabsorbeerd
worden en ziet het eruit als een kleine hoeveelheid.
• Alhoewel bubbels worden gegenereerd zodra het wassen begint, kan het enkele
minuten duren voordat de gebruikers ze daadwerkelijk te zien.
Kleding wassen met behulp van de programmakeuzeknop
Met het automatische controlesysteem “Fuzzy Control” van Samsung maakt uw nieuwe
wasmachine wassen heel eenvoudig. Wanneer u een wasprogramma selecteert, stelt de
machine automatisch de juiste temperatuur, wastijd en snelheid in.
1. Draai de kraan open.
2. Druk op de Aan/Uit-knop.
3. Open de deur.
4. Plaats de te wassen voorwerpen één voor één losjes in de trommel. Doe de trommel niet te
vol.
5. Sluit de deur.
6. Doe wasmiddel wasverzachter en voorwasmiddel (indien nodig) in de juiste vakjes.
Voorwas is alleen beschikbaar in combinatie met de programma’s Katoen, Synthetisch,
Jeans, Beddengoed, Donkere kleding, Dagelijkse was en Babykleding. Voorwassen is
alleen nodig als de kleding erg vuil is.
7. Gebruik de programmakeuzeknop om het geschikte programma voor de was te kiezen:
Katoen, Synthetisch, Jeans, Beddengoed, Donkere kleding, Dagelijkse was, Trommel
reinigen, Super Eco, Outdoorkleding, Babykleding, Wol, Handwas. De bijbehorende
indicatielampjes op het bedieningspaneel gaan aan.
8. Nu kunt u door op de juiste knoppen te drukken de wastemperatuur, het aantal keer
spoelen, de centrifugesnelheid en de starttijd instellen.
9. Druk op de knop Start/Pauze om het wasprogramma te beginnen. Het
procesindicatielampje gaat branden en de resterende tijd voor het programma wordt
weergegeven in het display.
Pauzeren
Binnen 5 minuten na het beginnen van een was, kan er was toegevoegd of uit de trommel
gehaald worden.
1. Druk op de knop Start/Pauze om de deur te ontgrendelen.
De deur kan niet geopend worden wanneer het water te HEET is of wanneer het
waterniveau te HOOG is.
2. Druk na het sluiten van de deur weer op Start/Pauze om het wassen voort te zetten.
Als het programma is afgelopen:
Als het gehele wasprogramma is afgelopen, verschijnt er op het display "End (Einde)" voor 5
minuten, waarna het automatisch wordt uitgeschakeld.
U kunt kleding handmatig wassen zonder een programma te kiezen.
1. Schakel de watertoevoer in.
2. Druk op de Aan/uit-knop van de wasmachine.
3. Open de deur.
4. Plaats de te wassen voorwerpen één voor één losjes in de trommel. Doe de trommel niet te
vol.
5. Sluit de deur.
6. Stop wasmiddel en indien gewenst wasverzachter of voorwasmiddel in de juiste vakjes.
7. Druk op de knop Temperatuur om de gewenste temperatuur te selecteren. (Koud, 30 °C,
40 °C, 60 °C en 95 °C)
8. Druk op de knop Spoelen om het gewenste aantal spoelbeurten te selecteren.
U kunt maximaal vijf spoelbeurten instellen.
Met elke spoelbeurt neemt de wastijd toe.
9. Druk op de knop Centrifugeren om de centrifugesnelheid te selecteren.
Wanneer u kleding nat uit de machine wilt halen, kunt u het spoelwater laten vasthouden.
(
: Niet centrifugeren,
10. Druk meermalen op de knop Eindtijd om de beschikbare tijden voor startvertraging te
doorlopen (van 3 tot 19 uur, per heel uur instelbaar). Het display geeft aan over hoeveel uur
het programma klaar is.
11. Na een druk op de knop Start/Pauze begint het wasprogramma.
WASVOORSCHRIFTEN
Volg deze simpele aanwijzingen voor de schoonste en effi ciëntste was.
Kijk voor het wassen altijd op het waslabel van uw kleding.
Sorteer en was uw wasgoed aan de hand van de volgende criteria:
• Waslabel: sorteer het wasgoed in katoen, gemengde weefsels, synthetisch, zijde, wol en
viscose (lingerie).
• Kleur: scheid witte was van bonte was. Was nieuwe gekleurde kledingstukken apart.
• Formaat: e wasprestaties worden verbeterd als u wasgoed van verschillend formaat samen
wast.
• Kwetsbaarheid: was fi jn wasgoed apart, zoals zuiver scheerwol, vitrages en zijde, met
het wasprogramma Fijne was. Controleer de waslabels in elk kledingstuk of raadpleeg de
wasvoorschriften in de appendix.
Zakken leeghalen
Haal voor elke was de zakken van alle kledingstukken leeg. Kleine, ongewoon gevormde,
harde voorwerpen zoals munten, messen, spelden en paperclips kunnen uw wasmachine
beschadigen. Was geen kleding met grote gespen, knopen of andere zware metalen voorwerpen
in de wasmachine.
Kleding met metalen voorwerpen kan uw kleding en de trommel beschadigen. Keer
kleding met knopen en borduursel voor het wassen binnenstebuiten. Wanneer ritsen
van broeken of jassen tijdens het wassen open staan, kan de trommel beschadigen.
Ritsen moeten voor het wassen dicht zijn en met een touwtje vastgemaakt worden.
Kleding met lange koorden kan met andere kleding in de knoop raken en deze beschadigen.
Maak de koorden vast voor het wassen.
Katoen voorwassen
Uw nieuwe wasmachine zorgt samen met de hedendaagse wasmiddelen voor perfecte
wasresultaten waardoor minder energie, tijd, water en wasmiddel nodig zijn. Als uw katoenen
kleding echter erg vuil is, kunt u een voorwas doen met een reinigingsmiddel op enzymenbasis.
Als u de wasmachine te vol stopt, wordt de was mogelijk niet goed schoon. Aan de hand
van het schema hieronder kunt u de laadcapaciteit bepalen voor het type wasgoed dat u wilt
wassen.
MateriaalLaadcapaciteit
Model
WF1804 / WF1802
WF1814 / WF1812
WF1704 / WF1702
WF1714 / WF1712
Katoen
- normaal/licht bevuild
8,0 kg7,0 kg
- zwaar bevuild
Synthetisch3,0 kg3,0 kg
Jeans3,0 kg3,0 kg
Beddengoed2,0 kg2,0 kg
Outdoorkleding2,0 kg2,0 kg
Wol2,0 kg2,0 kg
• Wanneer het wasgoed onevenwichtig is verdeeld (“UE” gaat branden in het display),
moet u het opnieuw verdelen.
Bij een onevenwichtige lading gaat het effect van centrifugeren achteruit.
• Wanneer u beddengoed of dekbedden wast, kan de wastijd langer zijn dan normaal.Het
centrifugeren kan tevens minder effectief zijn.
• De laadcapaciteit voor beddengoed of dekbedden is ten hoogste 2,0 kg.
Stop (in water wasbare) beha’s in een waszak (apart te verkrijgen).
• De metalen onderdelen van beha’s kunnen door het materiaal heen komen en de was
beschadigen. Stop ze daarom in een fi jne waszak.
• Kleine lichte kleding zoals sokken, handschoenen, kousen en
zakdoeken kunnen rond de deur vast komen te zitten. Stop ze in
een fi jne waszak.
Gebruik geen wasmiddel dat hard geworden is of is gaan klonteren.
Dit kan tijdens het spoelen achterblijven. Daardoor spoelt de
VOORZICHTIG
wasmachine mogelijk niet goed of het kan ervoor zorgen dat de
overloop verstopt raakt.
02 DE WAS DOEN
INFORMATIE OVER WASMIDDELEN EN TOEVOEGINGEN
Over het te gebruiken wasmiddel
Het type wasmiddel dat u moet gebruiken is afhankelijk van het materiaal (katoen, synthetisch,
fi jne was, wol), de kleur, de wastemperatuur en hoe vuil het wasgoed is. Gebruik altijd een
wasmiddel dat weinig schuimt en speciaal is ontwikkeld voor wasmachines.
Volg de aanbevelingen van de wasmiddelfabrikant op basis van het gewicht van het wasgoed,
hoe vuil het wasgoed is en de waterhardheid in uw gebied. Als u niet weet hoe hard het water in
uw gebied is, kunt u dit navragen bij uw waterbedrijf.
Gebruik geen wasmiddel dat hard geworden is of is gaan klonteren. Daardoor spoelt de
wasmachine mogelijk niet goed of het kan ervoor zorgen dat de overloop verstopt raakt.
Graag op het volgende letten bij het gebruik van het Wolprogramma.
• Gebruik een neutraal vloeibaar wasmiddel dat uitsluitend voor wol is bestemd.
• Bij gebruik van waspoeder kan dit op het wasgoed achterblijven en het weefsel (wol)
beschadigen.
De wasmachine heeft verschillende vakjes voor wasmiddel en wasverzachters. Doe alle middelen
in het juiste vakje voor u de wasmachine start.
Open de wasmiddellade NIET wanneer de wasmachine bezig is.
1. Trek de wasmiddellade links van het bedieningspaneel open.
2. Doe de aanbevolen hoeveelheid wasmiddel in het
wasmiddelvakje
3. Voeg indien nodig de aanbevolen hoeveelheid
wasverzachter toe in het wasverzachtervakje
Doe GEEN extra poeder/ vloeibaar wasmiddel in het
bakje voor de wasverzachter (
VOORZICHTIG
voordat u de wasmachine start.
.
.
)
4. Wanneer u een voorwas doet, voegt u de aanbevolen
hoeveelheid wasmiddel toe in het voorwasvakje
Gebruik bij het wassen van grote stukken wasgoed GEEN
van de volgende soorten wasmiddel.
• Wasmiddelen in de vorm van tabletten of capsules
• Wasmiddelen in een wasbol of netje
Verdun geconcentreerde of dikke wasverzachter met
een beetje water voordat u deze in het vakje giet. Zo
voorkomt u dat de overloop verstopt raakt.
Zorg ervoor dat, nadat u wasverzachter in het wasverzachterbakje heeft gedaan, de
wasverzachter bij het sluiten van het wasmiddelbakje niet overstroomt.
.
Vloeibaar wasmiddel (geselecteerde modellen)
Om vloeibaar wasmiddel te gebruiken, plaatst u het vloeibaar wasmiddelbakje in het
hoofdwasgedeelte van de wasmiddellade en giet vloeibaar wasmiddel in het vloeibaar
wasmiddelbakje.
• Niet boven de MAX-lijn vullen.
• Bij gebruik van poederwasmiddel, haalt u het bakje
voor vloeibare wasmiddelen uit de wasmiddellade.
Poederwasmiddel zal niet terechtkomen in het vloeibaar
wasmiddelbakje.
• Na een wasbeurt, kan wat vloeistof in de wasmiddellade
achterblijven.
Door de wasmachine schoon te houden levert deze betere prestaties, voorkomt u
onnodige reparaties en wordt de levensduur verlengd.
TROMMEL REINIGEN
Dit programma is een zelfreinigend programma die schimmel verwijderd, die zich
kunnen voordoen in de wasmachine.
1. Druk op de Aan/Uit-knop.
2. Draai de programmakeuzeknop naar het programma
Trommel reinigen.
• U kunt alleen de functie Eindtijd gebruik.
• De watertemperatuur tijdens Trommel reinigen staat
ingesteld op 70 ˚C.
Vanwege de functies van de wasmachine, staat de
watertemperatuur ingesteld op 70 ˚C tijdens de cyclus Trommel reinigen, maar het display op
het bedieningspaneel kan slechts 60 ˚C weergeven.
U kunt de temperatuur niet veranderen.
• Het zal automatisch instellen op midden waterpeil katoenprogramma 30 ˚C wanneer er
kleding in wordt gelegd.
03 REINIGING EN ONDERHOUD
3. Plaats de juiste hoeveelheid reinigingsmiddel in het
wasmiddelbakje
reinigen van de trommel met een reinigingsmiddel).
• Zorg ervoor dat u de aanbevolen reinigingsmiddel
gebruikt voor het reinigen van de trommel.
• Reinigingsmiddelen voor de trommel zijn er in poeder en
vloeibare vormen. De vloeibare vorm is enkel beschikbaar
met een vloeibaar wasmiddelbakje (optie).
4. Druk op de knop Start/Pauze.
• Druk op de Start/Pauze knop, waarna het programma Trommel reinigen begint.
• Met het programma Trommel reinigen kunt u de trommel reinigen zonder gebruik van een
VOORZICHTIG
reinigingsmiddel.
• Gebruik nooit het programma Trommel reinigen als wasgoed zich nog in de wasmachine
bevindt. Dit kan leiden tot schade aan de textuur of problemen met de wasmachine
veroorzaken.
• Gebruik nooit van normaal wasmiddel in het programma Trommel reinigen.
• Gebruik slechts 1/10 van de hoeveelheid van het trommel reinigingsmiddel dat
aanbevolen wordt door de fabrikant van het reinigingsmiddel.
• Omdat het gebruik van een bleekmiddel het product kan verkleuren, moet u ervoor zorgen
enkel zuurstof bleekmiddelen te gebruiken.
• Reinigingsmiddel poedervorm: Gebruik een [bleekmiddel in poedervorm] of een
[reinigingsmiddel voor het reinigen van alleen de trommel].
• Reinigingsmiddel in vloeibare vorm: Gebruik een [zuurstof bleekmiddel in vloeibare vorm] of
een [reinigingsmiddel voor het reinigen van alleen de trommel].
We raden aan om het vuilfi lter 5 à 6 keer per jaar te reinigen, of wanneer de foutmelding “5E” wordt
weergegeven. (Lees ook “De wasmachine laten leeglopen in een noodgeval” op de vorige pagina.)
Trek altijd, voordat u het afvoerfi lter schoonmaakt, de stekker uit het stopcontact.
VOORZICHTIG
1. Verwijder eerst het achtergebleven water ( raadpleeg
daarvoor “De wasmachine laten leeglopen in een noodgeval”
op bladzijde 32.)
Als u de fi lter eruit neemt zonder het achtergebleven water
weg te laten lopen, kan dit eruit druppelen.
2. Open de afdekplaat van het fi lter met behulp van een
muntstuk of een sleutel.
3. Draai het deksel van de afvoer voor noodgevallen linksom
los en laat al het water weglopen.
4. Draai de dop van het vuilfi lter los.
5. Spoel vuil en ander materiaal van het fi lter. Zorg dat de
propeller van de afvoerpomp achter het fi lter niet wordt
geblokkeerd.
6. Plaats de dop van het fi lter terug.
7. Doe de fi lterklep weer dicht.
Open het deksel van de gruisfi lter niet terwijl de wasmachine aan
staat omdat het water er dan uit kan stromen.
VOORZICHTIG
• Zorg ervoor dat het fi lterdeksel wordt teruggeplaatst nadat u de
fi lter schoongemaakt hebt. Als het fi lter niet aanwezig is functioneert de wasmachine mogelijk niet
goed of lekt er water uit.
• Na het schoonmaken moet de fi lter weer volledig in elkaar worden gezet.
Dop van
vuilfi lter
DE BUITENKANT REINIGEN
1. U kunt de oppervlakken van de wasmachine, ook het bedieningspaneel, afnemen met een
zachte doek en niet-schurende reinigingsmiddelen voor huishoudelijk gebruik.
U dient het fi lter van de waterslang minimaal eens per jaar te reinigen, of wanneer de foutmelding “4E”
wordt weergegeven.
1. Draai de watertoevoer naar de wasmachine dicht.
2. Schroef de slang aan de achterkant van de wasmachine los. Houd een doekje op de slang
om te voorkomen dat er door de druk water uit de slang stroomt.
3. Trek het fi lter voorzichtig met een tangetje uit het uiteinde van de slang en spoel het onder de
kraan schoon. Reinig ook de binnen- en buitenkant van het draadverbindingsstuk.
4. Duw het fi lter terug op zijn plaats.
5. Schroef de slang weer vast aan de wasmachine.
6. Draai de kraan open en controleer of de verbindingen waterdicht zijn.
EEN BEVROREN WASMACHINE REPAREREN
Als de temperatuur zakt tot onder het vriespunt en uw wasmachine bevriest, doet u het volgende:
1. Haal de stekker van de wasmachine uit het stopcontact.
2. Giet warm water over de kraan om de toevoerslang los te maken.
3. Verwijder de watertoevoerslang en laat deze in warm water weken.
4. Giet warm water in de wastrommel en laat dit 10 minuten staan.
5. Sluit de watertoevoerslang weer aan op de kraan en controleer of de watertoevoer en afvoer
normaal functioneren.
03 REINIGING EN ONDERHOUD
DE WASMACHINE OPSLAAN
Als u uw wasmachine langere tijd moet opslaan, is het beter om deze leeg te laten lopen en los te
koppelen van de elektriciteit. Wasmachines kunnen beschadigen wanneer er water in de slangen en interne
onderdelen blijft staan tijdens de opslag.
1. Selecteer het Snelwas en doe bleekmiddel in het bleekmiddelvakje. Laat uw wasmachine het
programma leeg uitvoeren.
2. Draai de kranen dicht en koppel de toevoerslangen los.
3. Koppel de wasmachine los van het stopcontact en laat de deur van de wasmachine open
staan zodat de trommel kan ventileren.
Laat voordat u de wasmachine weer in gebruik neemt het achtergebleven water ontdooien
wanneer de wasmachine is opgeslagen op een plek met vorst.
Bij problemen met uw wasmachine wordt er mogelijk een foutcode weergegeven in het display. Kijk in deze
tabel en probeer de voorgestelde oplossing voor u de klantenservice belt.
CODEOPLOSSING
dE
4E
5E
UE
cE/3E
Sud
Uc
Bel het servicecentrum van Samsung of uw plaatselijke Samsung-dealer wanneer er een code verschijnt die
hier niet vermeld is, of wanneer de voorgestelde oplossing niet werkt.
• Controleer of de deur goed gesloten is.
• Zorg dat er geen was tussen de deur komt.
• Controleer of de waterkraan open is.
• Controleer de waterdruk.
• Reinig het vuilfi lter.
• Controleer of de afvoerslang goed geïnstalleerd is.
• Het wasgoed is onevenwichtig verdeeld. Verdeel het opnieuw. Als u
slechts één voorwerp wast, bijvoorbeeld een badjas of spijkerbroek,
is het mogelijk dat de laatste centrifugeronde niet goed verloopt. De
foutmelding “UE” wordt dan in het display weergegeven.
• Bel de klantenservice.
• Dit verschijnt als een teveel aan schuim wordt geconstateerd. Het
wordt ook weergegeven tijdens het verwijderen van het schuim.
Nadat het verwijderen van het schuim is beëindigd, wordt het
normale wasprogramma hervat. (Dit is één van een aantal normale
processen). Het is een foutmelding om andere dan door de sensor
geconstateerde fouten te voorkomen.)
• Wanneer het voltage van de geleverde elektriciteit instabiel is,
wordt de wasmachine stilgezet om de elektrische voorzieningen te
beschermen.
• Wordt het juiste voltage weer geleverd dan word het wasprogramma
automatisch hervat.
De Samsung-wasmachine detecteert automatisch het gewicht van de was. Voor een nog nauwkeurigere
gewichtsbepaling, voert u na de installatie de kalibratiemodus uit. Voer de onderstaand stappen uit om de
kalibratiemodus uit te voeren.
1. Verwijder wasgoed of andere inhoud uit de machine en schakel de machine uit.
2. Druk de knoppen Temp en Eindtijd tegelijkertijd in en druk tevens op de knop Aan/uit.
Vervolgens wordt de machine ingeschakeld.
3. Druk op de knop start om "Kalibratiemodus" te activeren.
4. De wastrommel draait ongeveer 3 minuten lang rechtsom en linksom.
5. Als "Kalibratiemodus" is voltooid, wordt "End (En)" weergegeven op het display en wordt de machine
automatisch uitgeschakeld. De wasmachine is nu gereed voor gebruik.
1. Een programma met voorwas duurt ongeveer 15 minuten langer.
2. De gegevens met betrekking tot de duur van wasprogramma’s zijn gemeten onder de omstandigheden
die in de standaard IEC 60456/EN 60456 zijn aangegeven.
Voer na de installatie de kalibratiemodus uit (zie pagina 38).
3. Uw verbruik kan afwijken van de in het schema weergegeven waarden als gevolg van verschillen in
waterdruk en -temperatuur, de lading en het soort wasgoed.
4. Wanneer de functie Intensief wassen is geselecteerd, wordt elke cyclus van het programma verlengd.
De volgende symbolen worden gebruikt in wasvoorschriften. Op waslabels staan vier symbolen in deze
volgorde: wassen, bleken, drogen en strijken.Indien nodig staat er ook informatie over stomen.
Deze symbolen zorgen voor overeenstemming voor kleding van verschillende fabrikanten. Volg de
aanwijzingen op het waslabel op zodat de kleding zo lang mogelijk meegaat en om problemen bij het
wassen te voorkomen.
Sterk materiaal
Kwetsbaar materiaalNiet strijken
Artikel kan worden gewassen op 95 ˚C
Artikel kan worden gewassen op 60 ˚C
Artikel kan worden gewassen op 40 ˚C
Artikel kan worden gewassen op 30 ˚CAlleen chemisch reinigen
HandwasLiggend drogen
Niet wassenHangend drogen
Kan in koud water worden gebleektDrogen aan kledinghanger
Niet bleken
Kan worden gestreken op maximaal
200 ˚C
Kan worden gestreken op maximaal
150 ˚C
Kan worden gestreken op
maximaal 100 ˚C
Chemisch reinigen – alle
gebruikelijke solventen
Chemisch reinigen – alle
solventen behalve trichloretheen
Chemisch reinigen – uitsluitend
petroleum-solventen en R113
Kan in de wasdroger, normale
temperatuur
Kan in de wasdroger, lage
temperatuur
Kan niet in de wasdroger
ZORG VOOR HET MILIEU
• Dit apparaat is gemaakt van recyclebare materialen. Houdt u zich bij het wegdoen van dit apparaat aan
de plaatselijke wetten met betrekking tot afvalverwerking. Snijd het snoer door zodat het apparaat niet
meer kan worden aangesloten op een stroombron. Verwijder de deur zodat dieren en kleine kinderen
zich niet in het apparaat kunnen opsluiten.
• Gebruik niet meer wasmiddel dan aanbevolen in de instructies van de wasmiddelfabrikant.
• Gebruik alleen vlekkenverwijderaars en bleekmiddelen als dit echt nodig is.
• Bespaar water en elektriciteit door alleen volle trommels te wassen (de precieze hoeveelheid is
afhankelijk van het gebruikte wasprogramma).
VERKLARING VAN CONFORMITEIT
Dit apparaat voldoet aan de Europese veiligheidsnormen, EU-richtlijn 93/68 en EN-standaard 60335.
A (meest effi ciënt) tot G (minst effi ciënt)BB
Maximale centrifugeringssnelheidtoeren/min14001200
Restvocht%5353
Programma's waarop de informatie op het etiket en het overzicht van
toepassing is
Programmaduur van het standaardprogramma
Katoen 60 °C bij volledige ladingminuten219218
Katoen 60 °C bij gedeeltelijke ladingminuten163163
Katoen 40 °C bij gedeeltelijke ladingminuten156156
Gewogen vermogen in aan-modusminuten22
Uitstoot van luchtgeluid
WassendB (A) re 1 pW6161
CentrifugerendB (A) re 1 pW7878
Naam van de leverancierSamsung Electronics Co., Ltd.
1. Het jaarlijkse energieverbruik is gebaseerd op 220 standaardwasbeurten voor katoenprogramma’s op 60 °C en 40 °C met
volle en gedeeltelijke lading, en het verbruik van de uit- en aan-modi. Het werkelijke energieverbruik hangt af van de manier
waarop het apparaat wordt gebruikt.
2. Het jaarlijkse waterverbruik is gebaseerd op 220 standaardwasbeurten voor katoenprogramma’s op 60 °C en 40 °C met volle en
gedeeltelijke lading. Het werkelijke waterverbruik hangt af van de manier waarop het apparaat wordt gebruikt.
3. Restwater is erg belangrijk wanneer u een droger gebruikt om uw kleren te drogen.
De energiekosten voor drogen zijn veel hoger dan die voor wassen.
Bij wassen met hoge centrifugeersnelheid wordt meer energie bespaard dan bij het drogen van kleren in een droger.
4. Het standaardkatoenprogramma 60 °C en het standaardkatoenprogramma 40 °C, die u kunt selecteren door de optie Intensief
toe te voegen aan het katoenprogramma 60 °C en het katoenprogramma 40 °C, zijn geschikt voor het reinigen van normaal
bevuild katoenwasgoed. Deze programma’s zijn de effi ciëntste (wat betreft water- en energieverbruik) voor dit type wasgoed.
De functie ‘Eco Bubble’ wordt altijd ingeschakeld in het wasprogramma ‘Katoen 60˚C’ en ‘Katoen 40˚C’.
Voer na de installatie de kalibratiemodus uit (zie pagina 38).
In deze wasprogramma’s kan de werkelijke temperatuur van het water afwijken van de aangegeven temperatuur.
5. Afstand van de wand tot de eenheid is niet opgenomen in de afmeting van de diepte.
A+++ (meest effi ciënt) tot D (minst effi ciënt)A+++A+++
Energieverbruik
Jaarlijks energieverbruik (AE_C)
Energieverbruik (E_t.60) Katoen 60 °C bij volledige ladingkWh0,980,98
Energieverbruik (E_t.60.1/2) Katoen 60 °C met gedeeltelijke
lading
Energieverbruik (E_t.40.1/2) Katoen 40 °C met gedeeltelijke
A (meest effi ciënt) tot G (minst effi ciënt)BB
Maximale centrifugeringssnelheidtoeren/min14001200
Restvocht%5353
Programma's waarop de informatie op het etiket en het overzicht van
toepassing is
Programmaduur van het standaardprogramma
Katoen 60 °C bij volledige ladingminuten229228
Katoen 60 °C bij gedeeltelijke ladingminuten128131
Katoen 40 °C bij gedeeltelijke ladingminuten123126
Gewogen vermogen in aan-modusminuten22
Uitstoot van luchtgeluid
WassendB (A) re 1 pW6161
CentrifugerendB (A) re 1 pW7878
1. Het jaarlijkse energieverbruik is gebaseerd op 220 standaardwasbeurten voor katoenprogramma’s op 60 °C en
40 °C met volle en gedeeltelijke lading, en het verbruik van de uit- en aan-modi. Het werkelijke energieverbruik
hangt af van de manier waarop het apparaat wordt gebruikt.
2. Het jaarlijkse waterverbruik is gebaseerd op 220 standaardwasbeurten voor katoenprogramma’s op 60 °C
en 40 °C met volle en gedeeltelijke lading. Het werkelijke waterverbruik hangt af van de manier waarop het
apparaat wordt gebruikt.
3. Restwater is erg belangrijk wanneer u een droger gebruikt om uw kleren te drogen.
De energiekosten voor drogen zijn veel hoger dan die voor wassen.
Bij wassen met hoge centrifugeersnelheid wordt meer energie bespaard dan bij het drogen van kleren in een
droger.
4. Het standaardkatoenprogramma 60 °C en het standaardkatoenprogramma 40 °C, die u kunt selecteren door
de optie Intensief toe te voegen aan het katoenprogramma 60 °C en het katoenprogramma 40 °C, zijn geschikt
voor het reinigen van normaal bevuild katoenwasgoed. Deze programma’s zijn de effi ciëntste (wat betreft wateren energieverbruik) voor dit type wasgoed.
De functie ‘Eco Bubble’ wordt altijd ingeschakeld in het wasprogramma ‘Katoen 60˚C’ en ‘Katoen 40˚C’.
Voer na de installatie de kalibratiemodus uit (zie pagina 38).
In deze wasprogramma’s kan de werkelijke temperatuur van het water afwijken van de aangegeven
temperatuur.
5. Afstand van de wand tot de eenheid is niet opgenomen in de afmeting van de diepte.
Nous vous remercions d’avoir choisi ce produit
Samsung.Afi n de bénéfi cier d’un service plus complet,
veuillez enregistrer votre produit à l’adresse suivante :
Caractéristiques de votre
nouveau lave-linge Samsung
Avec ce nouveau lave-linge, faire une lessive prend un tout autre sens.
Capacité XXL, économie d’énergie...Le lave-linge Samsung possède toutes les
caractéristiques nécessaires pour transformer une tâche désagréable en un vrai
moment de plaisir.
• Lavage Eco Bubble
Le lave-linge Samsung Eco Bubble offre une meilleure propreté avec soin des tissus de
pointe. Eco Bubble permet au détergent de se répartir uniformément et de pénétrer plus
rapidement et plus profondément dans les tissus.
• Express
Pas de temps à perdre ! Nos 15 minutes de lavage express vous permettront de laver et de
poursuivre vos activités.
Notre programme de lavage express est destiné à ceux qui n'ont pas le temps - maintenant
vous pouvez laver vos vêtements préférés (jusqu'à 2 kg) en seulement 15 minutes !
• Imperméable respirant
L'utilisation d'un lave-linge Samsung Eco Bubble vous permet de laver vos vêtements
imperméables avec plus de confort, tout en sachant que votre lave-linge prend soins de
vos vêtements de plein air. Le cousin en mousse créée par le lave-linge Eco Bubble protège
contre les chocs et l'abrasion de la couche d'étanchéité à l'eau, en minimisant les dommages
aux vêtements de plein air, et en protégeant les autres formes de tissus délicats.
• Programme Bébé coton
Votre lave-linge Samsung propose des programmes spéciaux pour protéger les vêtements
des enfants à la peau sensible.
Ils réduisent les irritations de la peau des enfants en diminuant les résidus de lessive. Ces
programmes permettent en outre de classer le linge en différents types ; le lavage est donc
effectué selon les caractéristiques de chaque type.Les enfants ressentent ainsi une agréable
sensation de propreté lorsqu’ils mettent leurs vêtements.
• Laine certifi é
Cette machine a été testée et déclarée conforme à la spécifi cation requise de la Société
Woolmark relative aux produits de laine lavables à la machine. Cette marque est la mise
à niveau de certifi cation préférable à l'actuel Woolmark, qui garantit non seulement la
performance de lavage, mais également la protection des tissus en laine. Les tissus doivent
être lavés selon les instructions marquées sur l’étiquette de vêtement comme spécifi é par
Woolmark et Samsung.
• Programme Lavage main
Pour laver tout en douceur vos vêtements les plus fragiles, il convient de choisir la
température, le cycle de lavage et la quantité d’eau appropriés.
2_ Caractéristiques de votre nouveau lave-linge Samsung
L’utilisation du nettoyage tambour contribue à maintenir la machine à laver propre, sans
détergent chimique ou eau de Javel. Le programme de nettoyage spécialisé vous permet de
garder votre tambour propre et sans odeur.
• Sécurité enfant
La fonction Sécurité enfant empêche les plus jeunes de jouer avec le lave-linge.
Cette fonction de sécurité empêche non seulement les enfants de jouer avec les fonctions du
lave-linge, mais elle vous avertit aussi lorsqu’elle est activée.
• Départ différé
Ce lave-linge vous permet de différer le départ d’un programme de 19 heures, par tranches
d’une heure - pour un confort d’utilisation optimal.
• Affi chage Numérique
Le panneau de confi guration Affi chage Numérique est clair et facile à utiliser pour un minimum
de manipulations sans tracas. Et en plus d'être facile à utiliser, l'affi chage numérique vous
permet de faire à votre lessive des ajustements rapides et précis pour d'excellents résultats
de lavage.
• Grande ouverture
L’ouverture extra-large du hublot vous permet de charger et décharger les articles très
facilement, en particulier les pièces de grande taille comme le linge de lit ou les serviettes de
bain.
• Tuyaux aquastop & détecteur de fuite (sur certains modèles)
Le système de sécurité d'eau intelligemment conçus pour les machines à laver Samsung
comprend un tuyau intelligent pour stopper les fuites d'eau à la source et un détecteur de
fuite à la base. Si des ruptures du tuyau ou des fuites d'eau sont détectées, une éponge
interne se dilatera pour bloquer l'eau du robinet.
• Résistance céramique pour plus de durabilité et d’économies
d’énergie (sur certains modèles)
Notre résistance céramique, réellement innovante, dure deux fois plus longtemps que des
résistances classiques.
Cela se traduit par des économies substantielles en termes de réparations. De plus, ce type
de résistance élimine le tartre et est peu gourmand en énergie.
Ce manuel contient de précieuses informations relatives à l’installation, à l’utilisation et à
l’entretien de votre nouveau lave-linge Samsung. Reportez-vous aux descriptions du panneau
de commande, aux consignes d’utilisation du lave-linge, ainsi qu’aux conseils pratiques pour
profi ter pleinement des caractéristiques et fonctions de pointe de votre machine. La section
« Codes d’erreur et de dépannage » de la page 36 vous explique ce qu’il y a lieu de faire en cas
de problème avec votre nouveau lave-linge.
Caractéristiques de votre nouveau lave-linge Samsung _3
Félicitations pour l’achat de votre nouveau lave-linge Samsung ActivFresh™.
Ce manuel contient des informations importantes sur l’installation, l’utilisation et
l’entretien de votre appareil. Prenez le temps de lire ce manuel afi n de pouvoir
profi ter pleinement des nombreux avantages et fonctions de votre lave-linge.
CE QUE VOUS DEVEZ SAVOIR À PROPOS DES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Veuillez lire attentivement ce manuel pour vous assurer que vous savez comment utiliser effi cacement
toutes les caractéristiques et fonctions de votre nouvel appareil en toute sécurité ; conservez-le dans un
endroit sûr à proximité de l’appareil pour vous y référer ultérieurement. Utilisez uniquement cet appareil pour
son usage prévu, tel que décrit dans ce manuel d’utilisation.
Les avertissements et les consignes de sécurité importantes cités dans ce manuel ne couvrent pas toutes
les conditions et les situations susceptibles de se produire. Il est de votre responsabilité de faire preuve de
bon sens, de prudence et de discernement lors de l’installation, de l’entretien et de l’utilisation de votre
lave-linge.
Parce que les consignes d’utilisation suivantes concernent plusieurs modèles, les caractéristiques de
votre lave-linge sont peut-être légèrement différentes de celles décrites dans ce manuel et l’ensemble des
symboles d’avertissement peuvent ne pas s’appliquer à vous. Pour toute question ou renseignement,
contactez le service après-vente le plus proche ou recherchez des informations et consultez l’aide en ligne
sur www.samsung.com.
SYMBOLES ET PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTS
Signifi cation des icônes et des symboles utilisés dans ce manuel:
Risques ou pratiques dangereuses susceptibles de provoquer des
AVERTISSEMENT
ATTENTION
ATTENTION
blessures corporelles graves, le décès et/ou des dommages matériels.
Risques ou pratiques dangereuses susceptibles de provoquer des
blessures corporelles graves et/ou des dommages matériels.
Pour réduire le risque d’incendie, d’explosion, de choc électrique ou de blessure
corporelle lors de l’utilisation de votre lave-linge, suivez ces précautions de base:
Ne PAS essayer.
Ne PAS démonter.
Ne PAS toucher.
Suivre les consignes scrupuleusement.
Débrancher la prise d’alimentation de la prise murale.
Vérifi er que le lave-linge est mis à la terre pour éviter tout choc électrique.
Appeler le service après-vente pour obtenir de l’aide.
Note
Ces symboles d’avertissement sont présents pour prévenir toute blessure, à vous-même
ou à d’autres personnes.
Veuillez les respecter scrupuleusement.
Après avoir lu cette section, conservez-la dans un endroit sûr pour vous y référer
ultérieurement.
Lisez l’ensemble des consignes avant d’utiliser l’appareil.
Comme pour tout appareil électrique comportant des parties mobiles, des risques existent.
Pour utiliser cet appareil en toute sécurité, familiarisez-vous avec son fonctionnement et
faites preuve de prudence lorsque vous l’utilisez.
Ne laissez pas les enfants (ou les animaux
domestiques) jouer sur ou dans le lave-linge. Le
hublot du lave-linge ne s’ouvre pas facilement de
l’intérieur; un enfant peut donc se blesser gravement
s’il est enfermé dans l’appareil.
Cet appareil peut être utilisé par les enfants âgés de
AVERTISSEMENT
8 ans et plus et par les personnes inexpérimentées
ou dont les capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites si celles-ci sont sous la
surveillance ou ont reçu les instructions d’utilisation
appropriées et en toute sécurité et s’ils sont
conscients des dangers implicites. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et la
maintenance utilisateur ne doivent pas être effectués
par des enfants sans surveillance.
Les enfants ne doivent pas utiliser l’appareil sans la
surveillance d’un adulte.
Si la prise (cordon d’alimentation) est endommagée,
elle doit être remplacée par le fabricant, son
réparateur ou une personne disposant des
qualifi cations équivalentes afi n d’éviter tout danger.
L’appareil doit être positionné de telle manière à ce
que la prise de courant, les robinets d’arrivée d’eau
et les tuyaux d’évacuation restent accessibles en
permanence.
Si le lave-linge comporte des orifi ces de ventilation à
la base, veillez à ne pas obstruer ces derniers.
SYMBOLES D’AVERTISSEMENTS IMPORTANTS POUR L’INSTALLATION
AVERTISSEMENT
Cet appareil doit être installé par un technicien qualifi é ou par une entreprise spécialisée.
- Le non-respect de cette consigne pourrait provoquer un choc électrique, un incendie,
une explosion, des problèmes avec le produit ou des blessures.
L’appareil est lourd, soyez donc prudent lorsque vous le soulevez.
Branchez le cordon d’alimentation dans une prise murale AC de 220V-240V/50Hz ou plu et
utilisez cette prise murale exclusivement pour cet appareil. N’utilisez pas de rallonge.
- Partager une prise murale avec d’autres appareils via une multiprise ou brancher une
rallonge au cordon d’alimentation pourrait provoquer un choc électrique ou un incendie.
- Assurez-vous que la tension d’alimentation, la fréquence et le courant correspondent
aux spécifi cations du produit. Le non-respect de cette consigne pourrait provoquer un
choc électrique ou un incendie. Enfoncez fermement la prise d’alimentation dans la prise
murale.
Essuyer régulièrement les bornes et les points de contact de la prise d’alimentation à l’aide
d’un chiffon sec afi n d’en retirer toute substance étrangère, telle que de la poussière ou de
l’eau.
- Débranchez la prise d’alimentation et nettoyez-la à l’aide d’un chiffon sec.
- Le non-respect de cette consigne pourrait provoquer un choc électrique ou un incendie.
Branchez la prise d’alimentation dans la prise murale dans le bon sens, de manière à ce
que le cordon soit orienté vers le sol.
- Si vous branchez la prise d’alimentation dans la prise murale dans le sens opposé, les
fi ls électriques du cordon d’alimentation risquent d’être endommagés et cela pourrait
provoquer un choc électrique ou un incendie.
Conservez tous les éléments d’emballage hors de portée des enfants, car ils présentent un
danger pour les enfants.
- Un enfant pourrait s’étouffer s’il met sa tête dans un sac.
Lorsque l’appareil, la prise d’alimentation ou le cordon d’alimentation sont endommagés,
contactez votre service après-vente.
Cet appareil doit être correctement mis à la terre.
Ne mettez pas l’appareil à la terre avec un tuyau de gaz, un tuyau d’eau en plastique ou
une ligne téléphonique.
- Cela pourrait provoquer un choc électrique, un incendie, une explosion ou des
problèmes avec le produit
- Ne branchez jamais le cordon d’alimentation dans une prise qui n’est pas correctement
mise à la terre et assurez-vous qu’elle soit conforme aux codes de votre région et de
votre pays.
N’installez pas cet appareil à proximité d’un appareil de chauffage ou de matériaux
infl ammables.
N’installez pas cet appareil dans un endroit humide, gras, poussiéreux, directement exposé
à la lumière du jour ou à de l’eau (gouttes de pluie).
N’installez pas cet appareil dans un endroit à basses températures
- Le gel pourrait provoquer la rupture des tuyaux
N’installez pas cet appareil dans un endroit où une fuite de gaz pourrait survenir.
- Cela pourrait provoquer un choc électrique ou un incendie.
N’utilisez pas de transformateur électrique.
- Cela pourrait provoquer un choc électrique ou un incendie.
N’utilisez pas une prise d’alimentation qui est endommagée, un cordon d’alimentation
endommagée ou une prise murale mal scellée.
- Cela pourrait provoquer un choc électrique ou un incendie.
Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation, ne pliez pas le cordon d’alimentation.
Ne tordez pas le cordon d’alimentation, n’y faites pas de nœud.
Ne faites pas passer le cordon d’alimentation sur un objet métallique, ne placez pas d’objet
lourd sur le cordon d’alimentation, ne glissez pas le cordon d’alimentation entre des objets,
ne poussez pas le cordon d’alimentation dans l’espace qui se trouve derrière l’appareil.
- Cela pourrait provoquer un choc électrique ou un incendie.
Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation lorsque vous débranchez la prise d’alimentation.
- Débranchez le cordon d’alimentation en tenant la prise d’alimentation.
- Le non-respect de cette consigne pourrait provoquer un choc électrique ou un incendie.
Ne placez pas le cordon d’alimentation et les tuyaux là où ils pourraient vous faire chuter.
SYMBOLES D’AVERTISSEMENTS POUR L’INSTALLATION
ATTENTION
Cet appareil doit être placé de façon à laisser libre accès à la prise d’alimentation.
- Le non-respect de cette consigne pourrait provoquer un choc électrique ou un incendie
dû à une fuite électrique.
Installez votre appareil sur un sol plat et dur qui pourra supporter son poids.
- Le non-respect de cette consigne pourrait provoquer des vibrations, déplacements et
bruits anormaux ou provoquer des problèmes avec le produit.
SYMBOLES D’AVERTISSEMENTS IMPORTANTS POUR L’UTILISATION
AVERTISSEMENT
En cas de dégât des eaux, coupez immédiatement l’arrivée d’eau et l’alimentation
électrique et contactez le service après-vente le plus proche.
- Ne touchez pas la prise d’alimentation avec des mains humides ou mouillées
- Le non-respect de cette consigne pourrait provoquer un choc électrique
Si l’appareil émet un bruit étrange, qu’il s’en dégage une odeur de brûlé ou de la fumée,
débranchez immédiatement la prise d’alimentation et contactez votre service après-vente.
- Le non-respect de cette consigne pourrait provoquer un choc électrique ou un incendie.
En cas de fuite de gaz (propane, GPL, etc.), aérez immédiatement sans toucher la prise
d’alimentation. Ne touchez ni l’appareil, ni le cordon d’alimentation.
- N’utilisez pas de ventilateur.
- Une étincelle pourrait provoquer une explosion ou un incendie.
Ne laissez pas les enfants jouer sur ou à l’intérieur du lave-linge. Lors de l’élimination de
l’appareil, pensez à retirer le levier de la porte.
- Si l’enfant est enfermé à l’intérieur, il pourrait mourir asphyxié.
Veillez à enlever tous les éléments d’emballage (polystyrène, mousse) accrochés au bas de
l’appareil avant de l’utiliser.
Ne lavez pas le linge contaminé par de l’essence, du kérosène, du benzène, du diluant
pour peinture, de l’alcool ou toute autre substance infl ammable ou explosive.
- Cela pourrait provoquer un choc électrique, un incendie ou une explosion.
N’ouvrez pas la porte du lave-linge de force pendant qu’il fonctionne (lavage / séchage /
essorage à haute température).
- L’eau éjectée du lave-linge pourrait provoquer des brûlures ou rendre le sol glissant.
Cela pourrait provoquer des blessures.
- Ouvrir la porte de force pourrait endommager le produit ou provoquer des blessures.
Ne passez pas vos mains sous le lave-linge.
- Cela pourrait provoquer des blessures.
Ne touchez pas le cordon d’alimentation avec des mains humides ou mouillées.
- Cela pourrait provoquer un choc électrique.
N’éteignez pas l’appareil en débranchant la prise d’alimentation pendant qu’une opération
est en cours.
- Rebrancher la prise d’alimentation dans la prise murale pourrait provoquer une étincelle,
ce qui risquerait de provoquer un choc électrique ou un incendie.
Ne laissez pas les enfants ou les personnes infi rmes utiliser ce lave-linge sans surveillance.
Ne laissez pas les enfants grimper dans l’appareil.
- Le non-respect de ces consignes pourrait provoquer un choc électrique, des brûlures ou
des blessures.
Ne passez pas vos mains ou un objet métallique sous le lave-linge pendant qu’il fonctionne.
- Cela pourrait provoquer des blessures.
Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur le cordon d’alimentation, saisissez toujours
fermement la prise d’alimentation et tirez en la maintenant au même niveau que la prise
murale.
- L’endommagement du cordon d’alimentation pourrait provoquer un court-circuit, un
incendie et/ou un choc électrique
N’essayez pas de réparer, de démonter ou de modifi er l’appareil vous-même.
- N’utilisez pas de fusibles (comme un fi l de cuivre ou d’acier, etc.) autres que les fusibles
standards.
- Lorsqu’il est nécessaire de réparer ou de réinstaller l’appareil, contactez votre service
après-vente.
- Le non-respect de ces consignes pourrait provoquer un choc électrique, un incendie,
des problèmes avec le produit ou des blessures.
Si une substance étrangère telle que de l’eau s’est infi ltrée dans l’appareil, débranchez la
prise d’alimentation et contactez votre service après-vente.
- Le non-respect de cette consigne pourrait provoquer un choc électrique ou un incendie.
Si le tuyau d’arrivée d’eau se détache du robinet et que de l’eau asperge l’appareil,
débranchez la prise d’alimentation.
- Le non-respect de cette consigne pourrait provoquer un choc électrique ou un incendie.
Débranchez la prise d’alimentation lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant longtemps ou
lorsqu’il y a de l’orage.
- Le non-respect de cette consigne pourrait provoquer un choc électrique ou un incendie.
Lorsque le lave-linge est contaminé par une substance étrangère telle que de la lessive, de
la saleté, des résidus alimentaires, etc., débranchez la prise d’alimentation et nettoyez le
lave-linge avec un chiffon doux humide.
- Le non-respect de cette consigne pourrait provoquer une décoloration, une déformation,
une détérioration ou l’apparition de rouille au niveau de l’appareil.
La partie en verre de la face avant de l’appareil est susceptible de se briser suite à un
impact fort. Soyez prudent lorsque vous utilisez le lave-linge.
- Le bris du verre pourrait provoquer des blessures.
Après une coupure d’eau ou lorsque vous rebranchez le tuyau d’arrivée d’eau, ouvrez le
robinet doucement.
Ouvrez le robinet doucement après une longue période sans utilisation.
- La pression de l’air dans le tuyau d’arrivée d’eau ou dans le tuyau d’eau pourrait
endommager un élément de l’appareil ou provoquer une fuite d’eau.
Si une erreur de vidange survient pendant une opération, vérifi ez s’il y a un problème avec
l’évacuation de l’eau.
- Si le lave-linge est utilisé alors qu’il est victime d’un dégât des eaux résultant d’un
problème de vidange, cela pourrait provoquer un choc électrique ou un incendie dû à
une fuite électrique.
Placez le linge entièrement dans le lave-linge afi n qu’il ne se coince pas dans la porte.
- Si du linge se coince dans la porte, cela pourrait endommager le linge, le lave-linge, ou
provoquer une fuite d’eau.
Assurez-vous que le robinet soit bien éteint lorsque l’eau n’est pas utilisée.
- Assurez-vous que la vis du raccord du tuyau d’arrivée d’eau soit bien serrée.
- Le non-respect de ces consignes pourrait provoquer des dommages matériels ou des
blessures.
Veillez à ce que le joint en caoutchouc et la vitre du hublot ne soient pas contaminés par
des substances étrangères (ex. : déchets, fi ls, cheveux, etc.).
- Si des substances étrangères sont prises dans le hublot, celui-ci ne pourra pas fermer
correctement et risque de provoquer des fuites.
Ouvrez le robinet et assurez-vous que le raccord du tuyau d’arrivée d’eau soit bien serré et
qu’il n’y a pas de fuite d’eau avant d’utiliser le produit.
- Si les vis du raccord du tuyau d’arrivée d’eau sont mal serrées, cela pourrait provoquer
une fuite d’eau.
Pour réduire le risque d’incendie ou d’explosion:
- Dans certaines conditions, de l’hydrogène peut s’accumuler dans un système d’eau
chaude, comme dans votre ballon d’eau chaude par exemple, s’il n’a pas été utilisé
pendant plus de deux semaines. L’HYDROGENE EST UN GAZ EXPLOSIF Si votre
système d’eau chaude n’a pas été utilisé pendant plus de deux semaines, ouvrez
tous les robinets de votre habitation et laissez l’eau s’écouler pendant quelques
minutes avant d’utiliser votre machine à laver. Cela permettra d’évacuer une éventuelle
accumulation d’hydrogène. L’hydrogène étant un gaz infl ammable, ne fumez pas
et n’allumez pas de fl amme pendant cette opération. En cas de fuite de gaz, aérez
immédiatement sans toucher la prise d’alimentation.
Le produit que vous avez acheté est prévu pour une utilisation domestique uniquement.
L’utilisation à des fi ns professionnelles est considérée comme une utilisation non conforme
du produit. Dans ce cas, le produit ne sera pas couvert par la garantie standard prévue
par Samsung et Samsung ne saura en aucun cas être tenu pour responsable en cas de
dysfonctionnements ou dommages résultant d’une utilisation non conforme.
Ne montez pas sur l’appareil, ne placez pas d’objets (linge, bougies allumées, cigarettes
allumées, vaisselle, produits chimiques, objets métalliques, etc.) sur l’appareil.
- Le non-respect de ces consignes pourrait provoquer un choc électrique, un incendie, des
problèmes avec le produit ou des blessures.
Ne vaporisez pas de matériaux volatiles, tels que des insecticides, sur la surface de l’appareil.
- En plus d’être potentiellement dangereux pour l’homme, cela pourrait également provoquer
un choc électrique, un incendie ou des problèmes avec le produit.
Ne placez pas d’objets générant un champ électromagnétique à proximité du lave-linge.
- Cela pourrait provoquer des blessures résultant d’un dysfonctionnement.
L’eau vidangée pendant un lavage / séchage à haute température est chaude, ne touchez pas
l’eau.
- Cela pourrait provoquer des brûlures ou des blessures.
Ne lavez pas, n’essorez pas et ne séchez pas de sièges, tapis ou vêtements imperméables (*)
sauf si votre appareil possède un programme spécifi que pour laver ces articles.
- Ne lavez pas de tapis épais et raides même si l’étiquette comporte un symbole de lavage en
machine.
- Cela pourrait provoquer une blessure corporelle ou des dommages au niveau du lave-linge,
des murs, du sol ou des vêtements résultant de vibrations anormales.
* La literie en laine, les protections contre la pluie, les cirés, les pantalons de ski, les sacs de
couchage, les protège-couches, les vêtements de sudation, les protections pour vélo, moto,
voiture, etc.
Ne faites pas fonctionner le lave-linge lorsque le compartiment à lessive a été retiré.
- Cela pourrait provoquer un choc électrique ou des blessures résultants d’une fuite d’eau.
Ne touchez pas l’intérieur du tambour pendant ou juste après un séchage car il est chaud.
- Cela pourrait provoquer des brûlures.
Ne passez pas votre main dans le compartiment à lessive après l’avoir ouvert.
- Cela pourrait provoquer des blessures si votre main était coincée par le mécanisme
d’insertion de lessive. Ne mettez aucun objet (tel que chaussures, résidus alimentaires,
animaux) autres que du linge dans le lave-linge.
- Cela pourrait endommager le lave-linge ou provoquer des blessures ou le décès de l’animal,
résultant des vibrations anormales.
N’appuyez pas sur les boutons à l’aide d’objets pointus comme des aiguilles, couteaux, ongles,
etc.
- Cela pourrait provoquer un choc électrique ou des blessures.
Ne lavez pas de linge contaminé par des huiles, des crèmes ou des lotions habituellement
présentes dans des instituts de soins de la peau ou des instituts de massage.
- Cela pourrait provoquer une déformation du joint en caoutchouc et une fuite d’eau.
Ne laissez pas d’objets métalliques tels que des épingles à nourrice ou des barrettes, ou de la
javel, dans le tambour pendant une longue période de temps.
- Cela pourrait provoquer la rouille du tambour.
- Si de la rouille commence à apparaître sur la surface du tambour, appliquez un nettoyant
(neutre) sur la surface et utilisez une éponge pour le nettoyer. N’utilisez jamais de brosse
métallique.
N’utilisez pas de nettoyant à sec directement, ne lavez pas, ne rincez pas et n’essorez pas de
linge contaminé par un nettoyant à sec.
- Cela pourrait provoquer une combustion spontanée due à la chaleur générée par l’oxydation
de l’huile.
N’utilisez pas d’eau chaude provenant d’appareils de refroidissement/chauffage de l’eau.
- Cela pourrait provoquer des problèmes au niveau du lave-linge..
N’utilisez pas de savon naturel pour le lavage à la main dans le lave-linge.
- S’il durcit et s’accumule dans le lave-linge, cela pourrait provoquer des problèmes avec le
produit, une décoloration, de la rouille ou des mauvaises odeurs.
N’utilisez pas le fi let de lavage pour laver de grandes pièces de linge telles que de la literie.
- Mettez les chaussettes et les soutien-gorge dans le fi let de lavage et mettez-le avec le reste
du linge.
- Le non-respect de ces consignes pourrait provoquer des blessures résultant des vibrations
anormales.
N’utilisez pas de nettoyant solide.
- S’il s’accumule à l’intérieur du lave-linge, cela pourrait provoquer une fuite d’eau.
Pour les lave-linge équipés de ventilations à la base, assurez-vous que l’ouverture ne soit pas
obstruée par un tapis ou tout autre obstacle.
Assurez-vous que toutes les poches des vêtements à laver soient vides.
- Les objets durs ou pointus tels que les pièces de monnaie, les épingles à nourrice, les
ongles, les vis ou les cailloux sont susceptibles de gravement endommager l’appareil.
Ne lavez pas de vêtements avec un gros ceinturon, des gros boutons ou d’autres métaux
lourds.
SYMBOLES D’AVERTISSEMENTS IMPORTANTS POUR LE
AVERTISSEMENT
NETTOYAGE
Ne nettoyez pas l’appareil en y aspergeant de l’eau directement à l’intérieur.
N’utilisez pas de produit nettoyant agressif.
N’utilisez pas de benzène, de diluant ou d’alcool pour nettoyer l’appareil.
- Cela pourrait provoquer une décoloration, une déformation, un choc électrique, un
incendie ou des dommages.
Avant de nettoyer ou d’effectuer toute opération d’entretien, débranchez l’appareil de la
prise murale.
- Le non-respect de ces consignes pourrait provoquer un choc électrique ou un incendie.
INSTRUCTIONS CONCERNANT LA REGLEMENTATION DEEE
Les bons gestes de mise au rebut de ce produit
(Déchets d’équipements électriques et électroniques)
(Applicable aux pays disposant de systèmes de collecte séparés)
Ce symbole sur le produit, ses accessoires ou sa documentation indique que ni le produit, ni
ses accessoires électroniques usagés (chargeur, casque audio, câble USB, etc.) ne peuvent être
jetés avec les autres déchets ménagers. La mise au rebut incontrôlée des déchets présentant
des risques environnementaux et de santé publique, veuillez séparer vos produits et accessoires
usagés des autres déchets. Vous favoriserez ainsi le recyclage de la matière qui les compose
dans le cadre d’un développement durable.
Les particuliers sont invités à contacter le magasin leur ayant vendu le produit ou à se renseigner
auprès des autorités locales pour connaître les procédures et les points de collecte de ces
produits en vue de leur recyclage.
Les entreprises et particuliers sont invités à contacter leurs fournisseurs et à consulter les
conditions de leur contrat de vente. Ce produit et ses accessoires ne peuvent être jetés avec les
autres déchets.
13 Vérifi cation des pièces
14 Respect des conditions d’installation
14 Alimentation électrique et mise à la terre
14 Arrivée d’eau
15 Vidange
15 Plancher
15 Température ambiante
15 Installation dans une niche ou une armoire
15 Installer votre lave-linge
21 Premier lavage
21 Consignes élémentaires
22 Panneau de commande
25 Sécurité enfant
25 Signal sonore
25 Départ différé
26 Eco Bubble
27 Laver du linge à l’aide du sélecteur de
programme
28Laver du linge en mode manuel
29 Informations sur la lessive et les additifs
29 Quelle lessive utiliser ?
30 Tiroir à lessive
30 Détergent liquide (sur certains modèles)
31 Nettoyage tambour
32 Vidanger le lave-linge en urgence
33 Nettoyage du tiroir à lessive et du logement du
tiroir
34 Nettoyage du fi ltre à impuretés
34 Nettoyer l’extérieur du lave-linge
35 Nettoyer le fi ltre à maille du tuyau d’arrivée
d’eau
35 Réparer un lave-linge qui a gelé
35 Entreposer le lave-linge
36 Vérifi ez les points suivants si...
37 Codes d’erreur
40 Tableau des symboles d’entretien des textiles
40 Protection de l’environnement
40 Déclaration de conformité
41 Fiche technique des lave-linge domestiques
43 Information sur les programmes de lavage
principales
Page 57
Installer le lave-linge
Assurez-vous que l’installateur a suivi ces instructions à la lettre afi n que votre
nouveau lave-linge fonctionne correctement et que vous ne soyez exposé à aucun
risque lorsque vous faites une lessive.
VÉRIFICATION DES PIÈCES
Déballez soigneusement votre lave-linge et vérifi ez que vous disposez bien de toutes les pièces illustrées
ci-dessous. Si vous constatez que le lave-linge a été endommagé pendant le transport ou qu’il manque des
pièces, contactez le service clientèle de Samsung ou votre revendeur Samsung.
Manette d’ouverture
Tiroir à lessive
Panneau de
commande
Hublot
Pieds réglables
Tambour
Capot du fi ltre
Plan de travail
Tuyau de
vidange
Filtre à impuretés
Tuyau de vidange
d’urgence
Prise
01 INSTALLATION
* Caches
Clé
* Caches pour les trous des vis : Le nombre de caches pour les trous des vis dépend du modèle (3
Afi n d’éviter tout risque d’incendie, d’électrocution ou de blessure, il est essentiel que le câblage
et la mise à la terre soient réalisés conformément aux spécifi cations de la dernière révision
du Code national de l’électricité (NEC) ANSI/FNPA n° 70 ainsi qu’aux réglementations et
ordonnances locales en vigueur. L’utilisation d’une alimentation électrique adaptée à cet appareil
relève de la responsabilité de son propriétaire.
N’utilisez jamais de rallonge.
AVERTISSEMENT
Utilisez uniquement le cordon d’alimentation fourni avec votre lave-linge.
En préparation de l’installation, assurez-vous que l’alimentation électrique réunit les conditions
suivantes :
• 220-240VCA / 50Hz - fusible ou disjoncteur
• Circuit de dérivation distinct, réservé uniquement à votre lave-linge
Votre lave-linge doit être mis à la terre. En cas de panne ou de défaillance du lave-linge, la mise à
la terre réduira le risque de surtension électrique en fournissant au courant électrique un chemin
de moindre résistance.
Votre lave-linge est équipé d’un cordon doté d’une prise à 3 broches avec conducteur de terre
destinée à être branchée sur une prise murale correctement installée et reliée à la terre.
Ne reliez jamais un conducteur de terre à une conduite de plomberie en plastique, une
conduite de gaz ou une conduite d’eau chaude.
Un branchement incorrect du conducteur de terre peut provoquer une surtension électrique.
Demandez conseil à un électricien ou à un réparateur agréé si vous avez des doutes quant à la
mise à la terre correcte du lave-linge. Ne modifi ez pas la fi che fournie avec le lave-linge. Si elle
n’est pas adaptée à la prise murale, faites appel à un électricien qualifi é pour installer une prise
appropriée.
Arrivée d’eau
Pour un remplissage correct du lave-linge, la pression d’eau doit être comprise entre 50 kPa (0,5
Bar) et 800 kPa (8 Bar). Si la pression d’eau est inférieure à 50 kPa (0,5 Bar), la vanne d’arrivée
d’eau risque de ne plus se fermer correctement et la durée de remplissage risque d’augmenter
au-delà de la limite autorisée par le contrôleur, entraînant ainsi l’arrêt du lave-linge (Un limiteur de
durée de remplissage est intégré au contrôleur de l’appareil afin d’éviter tout trop-plein ou toute
inondation en cas de défaillance d’un tuyau interne.).
Les robinets d’arrivée d’eau doivent se trouver à moins de 122 cm de l’arrière de votre lave-linge
afi n que les tuyaux fournis puissent être reliés à l’appareil.
La plupart des magasins de fournitures de plomberie proposent des tuyaux d’alimentation
en eau de différentes longueurs (jusqu’à 305 cm).
Voici quelques conseils pour réduire les risques de fuite et de dégât des eaux :
• Faites en sorte que les robinets d’arrivée d’eau soient facilement accessibles.
• Fermez les robinets d’arrivée d’eau lorsque vous n’utilisez pas le lave-linge.
• Vérifi ez régulièrement l’absence de fuites au niveau des raccords des tuyaux
d’alimentation en eau.
Avant d’utiliser votre lave-linge pour la première fois, vérifi ez l’absence de fuites au niveau
AVERTISSEMENT
des raccords avec la vanne d’arrivée d’eau et les robinets.
Samsung recommande de placer le tuyau d’évacuation mural à une hauteur de 65 cm. Le
tuyau de vidange doit être accroché à la pince prévue à cette effet, puis introduit dans le tuyau
d’évacuation mural. Le tuyau d’évacuation mural doit être suffi samment large pour qu’il soit
possible d’y insérer le tuyau de vidange du lave-linge. Le tuyau de vidange est fi xé en usine.
Plancher
Pour un fonctionnement optimal, votre lave-linge doit être installé sur un sol stable. Si le sol est
en bois, il est possible qu’il doive être renforcé afi n de réduire les vibrations et les problèmes de
déséquilibre. La présence de moquette ou de surfaces molles contribue aux vibrations et/ou à la
tendance de votre lave-linge à se déplacer durant l’essorage.
N’installez jamais votre lave-linge sur une plate-forme ou sur une structure dont le soutien est
insuffi sant.
Température ambiante
N’installez pas votre lave-linge dans une zone où l’eau peut geler :en effet, il subsistera
toujours une certaine quantité d’eau dans le robinet de prise d’eau, la pompe ou les tuyaux. La
présence d’eau gelée dans les conduites peut endommager les courroies, la pompe et d’autres
composants.
Installation dans une niche ou une armoire
Pour garantir un fonctionnement correct et sûr de votre nouveau lave-linge, il convient de
respecter les exigences suivantes en termes de dégagement :
Côtés – 25 mmArrière – 51 mm
Haut – 25 mm Avant – 465 mm
Si le lave-linge et un sèche-linge sont installés ensemble, il doit y avoir une aération d’au moins
465 mm sans obstacle à l’avant de la niche ou de l’armoire. Installé seul, votre lave-linge ne
nécessite pas d’aération spécifi que.
INSTALLER VOTRE LAVE-LINGE
01 INSTALLATION
ETAPE 1
Choisir un emplacement
Avant d’installer votre lave-linge, vérifi ez que l’emplacement choisi :
• Possède une surface dure et de niveau, sans moquette ou autre revêtement de sol
susceptible d’obstruer l’aération.
• N’est pas exposé à la lumière directe du soleil
• Dispose d’une ventilation adaptée
• Ne risque pas de geler (température inférieure à 0 °C)
• Ne se trouve pas à proximité d’une source de chaleur, telle qu’un chauffage
• Dispose de suffi samment d’espace, de sorte que votre lave-linge ne repose pas sur son
cordon d’alimentation
Avant d’installer le lave-linge, vous devez enlever les cinq vis de transport à l’arrière de l’appareil.
1. Desserrez toutes les vis à l’aide de la clé fournie.
2. Maintenez la vis avec la clé et faites-la passer dans la partie
large du trou. Répétez l’opération pour chaque vis.
Option
3. Bouchez les trous avec les caches en plastique fournis.
4. Rangez les vis de transport dans un endroit sûr, au cas où vous devriez déplacer le lave-linge
ultérieurement.
Les matériaux d’emballage peuvent être dangereux pour les enfants.Tenez tous les
AVERTISSEMENT
emballages (sacs plastique, polystyrène, etc.) hors de leur portée.
Insérez la fi xation d’embout (accessoire
fourni dans le sac en vinyle) dans le
trou duquel vous avez retiré le cordon
d’alimentation à l’arrière de l’appareil (sur
certains modèles).
Lorsque vous installez le lave-linge, assurez-vous que la prise de courant, l’arrivée d’eau et
l’évacuation sont facilement accessibles.
1. Mettez le lave-linge en place en le faisant glisser.
2. Mettez votre lave-linge de
niveau en faisant tourner
les pieds vers la gauche
ou la droite manuellement.
3. Lorsque le lave-linge est de niveau, serrez les écrous à
l’aide de la clé fournie.
ETAPE 4
Raccordement de l’arrivée d’eau et de l’évacuation
Raccorder le tuyau d’arrivée d’eau
1. Prenez le raccord en L correspondant au tuyau
d’arrivée d’eau froide et raccordez-le à l’arrivée
d’eau froide, à l’arrière de la machine. Serrez à la
main.
Le tuyau d’arrivée d’eau doit être raccordé au lavelinge à une extrémité et au robinet d’eau à l’autre
extrémité. Ne tendez pas le tuyau d’arrivée d’eau.
Si le tuyau est trop court, remplacez-le par un
tuyau haute pression plus long.
2. Raccordez l’autre extrémité du tuyau d’arrivée d’eau
froide au robinet d’eau froide et serrez-la à la main.
Si nécessaire, vous pouvez repositionner le tuyau
d’arrivée d’eau sur le lave-linge en desserrant le
raccord, en faisant tourner le tuyau et en resserrant
le raccord.
Option
01 INSTALLATION
Pour les modèles équipés d’une arrivée d’eau chaude supplémentaire :
1. Prenez le raccord en L rouge correspondant au tuyau d’arrivée d’eau chaude et raccordez-le
à l’arrivée d’eau chaude située à l’arrière de la machine. Serrez à la main.
2. Raccordez l’autre extrémité du tuyau d’arrivée d’eau chaude au robinet d’eau chaude de
votre lavabo et serrez-la à la main.
3. Utilisez un raccord en Y si vous souhaitez utiliser uniquement l’eau froide.
Raccorder le tuyau d’arrivée d’eau (sur certains modèles)
1. Enlevez l’adaptateur du tuyau d’arrivée d’eau.
2. À l’aide d’un tournevis cruciforme, commencez par
desserrer les quatre vis de l’adaptateur. Prenez ensuite
l’adaptateur et tournez la partie (2) dans le sens de la
fl èche, jusqu’à obtenir un écart de 5 mm.
3. Raccordez l’adaptateur au robinet en serrant fermement
les vis et en levant l’adaptateur vers le haut.
Tournez la partie (2) dans le sens de la fl èche, puis
raccordez (1) et (2).
4. Raccordez le tuyau d’arrivée d’eau à l’adaptateur.
Lorsque vous lâchez la partie (3), le tuyau se
raccorde automatiquement à l’adaptateur en
émettant un petit clic d’enclenchement.
Après avoir raccordé le tuyau d’arrivée d’eau à
l’adaptateur, vérifi ez que le branchement a été
correctement effectué en tirant le tuyau d’arrivée
d’eau vers le bas.
Adaptateur
Tuyau
d’arrivée
d’eau
1
2
1
3
5 mm
Robinet
2
5. Raccordez l’autre extrémité du tuyau d’arrivée d’eau à la
vanne d’alimentation en eau située à l’arrière du lave-linge.
Vissez le tuyau à fond dans le sens des aiguilles d’une
montre.
6. Ouvrez l’arrivée d’eau et vérifi ez l’absence de fuite au
niveau de la vanne d’arrivée d’eau, du robinet ou de
l’adaptateur. En cas de fuite d’eau, répétez les étapes
précédentes.
N’utilisez pas le lave-linge si une fuite d’eau a été
détectée. Cela pourrait en effet provoquer des blessures
AVERTISSEMENT
ou un choc électrique.
✗
• Si le robinet est doté d’un pas de vis, raccordez le tuyau
d’arrivée d’eau au robinet comme indiqué ci-contre.
Utilisez un robinet standard pour l’arrivée d’eau. Si le
robinet est à angle droit ou s’il est trop gros, retirez la bague d’écartement avant d’insérer le
robinet dans l’adaptateur.
Raccorder le tuyau aquastop (sur certains modèles)
Le tuyau aquastop a été inventé pour une protection parfaite
contre les fuites.Il est fi xé au tuyau d'alimentation d'eau
et coupe automatiquement le débit d'eau si le tuyau est
endommagé. Il affi che également un indicateur d'alerte.
• Raccordez le tuyau d’arrivée d’eau au robinet comme
indiqué.
L’extrémité du tuyau de vidange peut être positionnée de trois façons différentes :
1. Sur le bord d’un lavabo : le tuyau de vidange doit être positionné à une hauteur comprise
entre 60 et 90 cm.Pour que le bout du tuyau reste coudé, utilisez le guide-tuyau en plastique
fourni. Fixez le guide au mur avec un crochet ou au robinet avec un lien, afi n que le tuyau de
vidange ne bouge pas.
Tuyau de vidange
Guide-tuyau
2. Raccordé au tuyau d’évacuation du lavabo : le tuyau d’évacuation doit être situé au-dessus
du siphon du lavabo, afi n que son extrémité soit au moins à 60 cm du sol.
3. Sur un tuyau d’évacuation : il est conseillé d’utiliser un tuyau vertical de 65 cm (sa longueur
doit être comprise entre 60 cm et 90 cm).
Le tuyau d'évacuation nécessite :
• un diamètre minimum de 5 cm.
• un capacité minimum de vidange de 60 litres par
minute.
60 ~ 90 cm
60 ~ 90 cm
ETAPE 5
Mettre votre lave-linge sous tension
Branchez le cordon d'alimentation dans une prise murale, AC de 220-240V / 50Hz une prise de
courant approuvé et protégée par un fusible ou un disjoncteur. (Pour obtenir plus d’informations
sur les exigences électriques et de mise à la terre, reportez-vous à la page 14.)
Cycle à vide
Pour fi naliser l’installation du lave-linge, lancez un programme Rinçage+Essorage une fois
l’appareil installé.
Affi che le temps restant du cycle de lavage, toutes les informations
relatives au programme et les messages d’erreur.
Sélectionnez le schéma de rotation et la vitesse d’essorage du
programme.
Pour plus d’informations, reportez-vous à la section « Laver du linge
à l’aide du sélecteur de programme » (voir page 27).
Coton - Cotons, draps, linge de table, sous-vêtements, serviettes,
chemises, etc. peu ou moyennement sales.
Synthétiques - Chemisiers, chemises, etc., peu ou moyennement sales,
en polyester (Diolen, Trevira), polyamide (Perlon, Nylon) ou autre matière
similaire.
Jeans - Un niveau d’eau plus élevé pour le lavage principal et un rinçage
supplémentaire garantissent l’élimination totale de la lessive, ce qui
permet d’éviter l’apparition de marques sur vos vêtements.
Draps - Pour couvre-lit, draps, housse de couette, etc
Pour obtenir un meilleur résultat, lavez moins de 2kg et seulement 1
type de literie.
Couleurs - Grâce à des cycles de rinçage supplémentaires et à un
essorage réduit, vos vêtements sombres favoris sont lavés délicatement
et parfaitement rincés.
Quotidien - Ce programme est destiné au lavage des vêtements de tous
les jours, tels que les sous-vêtements et les chemises.
Nettoyage tambour - Utilisez pour le nettoyage du tambour. Il nettoie
la saleté et les bactéries du tambour. Une utilisation régulière (tous les
40 lavages) est recommandée. Aucun détergent ou eau de Javel n’est
nécessaire.
Programme Eco - La basse température d’Eco Bubble vous garantit
des résultats de lavage parfait tout en permettant de véritables
économies d’énergie.
Imperméable respirant - À utiliser pour les vêtements de plein air tels
que les vêtements de montagne, de ski et de sport. Les tissus utilisés
sont des fi nitions de technologie fonctionnelles et de fi bres comme le
spandex, le stretch et les micro-fi bres.
Bébé coton - Le lavage à haute température et les rinçages
supplémentaires permettent d’éliminer totalement les résidus de lessive
afi n de préserver les textiles délicats.
Laine - Uniquement pour les lainages lavables en machine. La charge
de vêtements doit être inférieure à 2 kg.
•
Pendant le lavage, le doux bercement et le trempage du linge
continuent pour protéger les fi bres de laine de tout rétrécissement
/ déformation et pour un nettoyage extrêmement délicat. L’arrêt de
cette opération ne pose aucun problème.
• Il est conseillé d’utiliser de la lessive neutre avec le programme laine afi n
d’obtenir un meilleur résultat de lavage et pour un meilleur soin des fi bres
de laine.
Le programme Laine de ce lave-linge a été approuvé
par Woolmark pour le lavage des produits Woolmark
lavables en machine, dans la mesure où ces produits
soient lavés conformément aux instructions mentionnées
sur l’étiquette et à celles fournies par le fabricant de ce
lave-linge, M0814 de la gamme WF18*****, M0815 de la
gamme WF17***** . (Numéro d’attestation émis par IWS
NOM INEE Co., Ltd.)
Lavage main - Programme de lavage très léger, aussi délicat qu’un
lavage à la main.
Essorage - Effectue un cycle d’essorage supplémentaire afi n d’éliminer
le plus d’eau possible du linge.
Rinçage+Essorage - Utilisez ce programme pour le linge qui n’a besoin
que d’un rinçage ou pour ajouter un adoucissant à une lessive.
Appuyez sur ce bouton pour sélectionner un prélavage. La fonction de
prélavage est disponible uniquement avec les programmes suivants :
Coton, Synthétiques, Jeans, Draps, Couleurs, Quotidien, Bébé coton.
Appuyez sur ce bouton à plusieurs reprises pour faire défi ler les
différentes options de départ différé (de 3 à 19 heures, par tranches
d’une heure).L’heure affi chée est celle à laquelle le cycle de lavage se
terminera.
Appuyez sur ce bouton à plusieurs reprises pour faire défi ler les
différentes températures disponibles :
(Eau froide
, 30 ˚C, 40 ˚C, 60 ˚C et 95 ˚C).
Appuyez sur ce bouton pour ajouter des cycles de rinçage. (cinq cycles
au maximum).
Appuyez sur ce bouton à plusieurs reprises pour faire défi ler les
différentes vitesses d’essorage disponibles.
WF1804/WF1704
WF1814/WF1714
WF1802/WF1702
WF1812/WF1712
“Sans essorage
, , 400, 800, 1200, 1400 tr/min
, , 400, 800, 1000, 1200 tr/min
” - le linge reste dans le tambour et aucun essorage
n’est effectué après la dernière vidange.
“Arrêt cuve pleine
(Tous les voyants sont éteints)
” - le linge trempe
dans la dernière eau de rinçage. Avant de pouvoir décharger le linge, un
cycle « Vidange » ou « Essorage » doit être effectué.
Appuyez sur ce bouton à plusieurs reprises pour faire défi ler les
différentes options de lavage :
BOUTON DE
8
SÉLECTION DE
L’OPTION DE
LAVAGE
BOUTON DE
9
SÉLECTION ECO
BUBBLE
BOUTON DE
10
SÉLECTION
EXPRESS
BOUTON DE
11
SÉLECTION DÉPART/
PAUSE
BOUTON MARCHE/
12
ARRÊT
24_ Effectuer un lavage
Trempage
+ Intensif
Repassage facile Trempage + Intensif + Repassage facile
arrêt
“Intensif
qu’un lavage intensif s’avère nécessaire. Cela a pour effet d’augmenter
la durée de chaque cycle de lavage.
“Trempage
tachesde votre linge en le faisant tremper.
• 13 minutes du cycle de lavage sont consacrées à la fonction
Trempage.
• La fonction Trempage continue pendant 30 minutes avec six cycles,
où les cycles de trempage durent 1 minute et se répètent toutes les
4 minutes.
• La fonction Trempage est disponible uniquement pour les
programmes de lavage suivants : Coton, Synthétiques, Jeans,
Draps, Bébé coton, Quotidien.
“Repassage facile
afi n qu’il puisse être repassé facilement.
La sélection Eco Bubble est activée par défaut. Appuyez une fois sur le
bouton d’option Eco Bubble pour désactiver et le générateur de bulles
s’éteindra (OFF) (comme indiqué sur le panneau), appuyez à nouveau
pour réactiver la fonction allumée (ON).
•
Certains cycles de lavage doivent avoir l’option Eco Bubble ON
(allumé)(s’affi chera sur le panneau et le générateur se mettra en
marche automatiquement).
•
Les autres cycles de lavage n’ont pas besoin de cette option et
éteignent automatiquement le générateur.
•
Vous pouvez régler manuellement cette option sur de nombreux
cycles. Ceci réduira le temps de lavage et sera visible sur le panneau
(veuillez vous référer à la page 26 pour plus d’informations).
Pour le linge peu sale avec moins de 2 kg de blanchisserie dont vous
avez rapidement besoin. Il faut environ 15 minutes minimum, mais
les valeurs indiquées peuvent varier en fonction de la pression et de la
dureté de l’eau, la température d’arrivée d’eau, la température ambiante,
le type et la quantité du linge, le degré de saleté, la quantité de détergent
utilisé, les fl uctuations dans l’approvisionnement en électricité et les
options supplémentaires choisies.
•
Appuyez sur ce bouton plusieurs fois pour choisir la durée du cycle:
15min 20min 30min 40min 50min 60min 70min
80min 90min arrêt
AVERTISSEMENT
Ce bouton permet d’interrompre et de relancer un cycle.
Si vous appuyez une première fois sur ce bouton, le lave-linge se mettra
en marche ; appuyez une deuxième fois et il s’arrêtera.
Si le lave-linge reste allumé plus de 10 minutes sans que l’on appuie sur
aucun bouton, il s’éteindra automatiquement.
Intensif Repassage facile Trempage
Trempage + Repassage facile Intensif +
”: appuyez sur ce bouton lorsque le linge est très sale et
”: utilisez cette option pour enlever effi cacement les
”: utilisez cette option pour préparer votre linge
Le détergent en poudre / en liquide devrait être de moins de 20g
(pour un poids de 2 kg) sinon des traces de détergent peuvent
rester sur les vêtements.
La fonction Sécurité enfant vous permet de verrouiller les boutons afi n que le cycle de lavage
que vous avez choisi ne puisse être modifi é.
Activation/Désactivation
Pour activer/désactiver la fonction Sécurité enfant, appuyez
simultanément sur les boutons Température et Rinçage
pendant 3 secondes. Le témoin « Sécurité enfant » est allumé
lorsque cette fonction est activée.
Lorsque la fonction Sécurité enfant est activée, seul le
bouton Marche/Arrêt fonctionne. Cette fonction reste
active même après que le lave-linge a été éteint et rallumé
ou débranché et rebranché.
3 SEC.
Signal sonore
La fonction Son désactivé peut être sélectionnée dans tous les programmes. Lorsqu’elle est
active, le son est coupé dans tous les programmes. Le réglage reste en vigueur même si vous
éteignez et allumez l’appareil à plusieurs reprises.
Activation/Désactivation
Pour activer/désactiver la fonction Signal sonore, appuyez
simultanément sur les boutons Essorage et Option pendant
3 secondes. Le témoin « Signal sonore » est allumé lorsque
cette fonction est activée.
3 SEC.
02 EFFECTUER UN LAVAGE
Départ différé
Vous pouvez programmer votre lave-linge pour que le cycle de lavage se termine
automatiquement plus tard, en choisissant un départ différé de 3 à 19 heures (par tranches
d’une heure). L’heure affi chée correspond à celle à laquelle le cycle de lavage se terminera.
1. Programmez manuellement ou automatiquement votre lave-linge en fonction du type de linge
à laver.
2. Appuyez sur le bouton Départ différé à plusieurs reprises jusqu’à obtenir le départ différé
souhaité.
3. Appuyez sur le bouton Départ/Pause. Le témoin « Départ différé
commence le compte à rebours jusqu’à atteindre l’heure défi nie.
4. Pour annuler la fonction Départ différé, appuyez sur le bouton Marche/Arrêt puis remettez
le lave-linge en marche.
Eco Bubble permet au détergent de se répartir uniformément et de pénétrer plus rapidement et
plus profondément dans les tissus.
La fonction bubble est disponible pour tous les modes sauf pour le nettoyage tambour. La
disponibilité de la fonction est la suivante.
ProgrammeFonction bulle Annulation de la fonction bulle
Coton, Synthétiques, Jeans, Draps,
Couleurs Quotidien.
Programme Eco, Imperméable respirant,
Bébé coton, Laine ,Lavage main
Nettoyage tambourNon disponible.-
• Une fonction de bulles différente peut être appliquée selon le mode.
Sélection Eco Bubble par défaut. Appuyez une fois pour désactiver l'option bulle,
appuyez à nouveau pour sélectionner l'option bulle .
1. Ouvrez la porte, placez le linge à l'intérieur de la cuve de lavage et refermer la porte.
2. Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt.
3. Sélectionner une fonction
4. Placez la quantité appropriée de détergent et d'assouplissant dans les compartiments
correspondants en fonction de la quantité de linge et fermer le tiroir à détergent.
Ajouter la quantité appropriée de détergent dans le
•
tiroir à détergent
compartiment assouplissant juste sous la ligne de
base de fi bres adoucisseur (MAX) de "A")
• Lorsque le mode Prélavage est sélectionné, ajouter le
détergent dans le compartiment de prélavage .
• Pour utiliser un détergent liquide, laissez la case de
détergent liquide dans le tiroir (voir la section «Détergent
liquide» à la page 30).
Ne pas ajouter pas de détergent en poudre dans la
boîte de détergent liquide.
5. Appuyez sur le bouton Départ/Pause.
• Appuyez sur le bouton Départ/Pause pour démarrer le lavage.
• La quantité de la lessive est automatiquement détecté et le linge est lavé.
• Une fois lancé le fonctionnement de la machine à laver, vous ne pouvez pas ajouter ou
sélectionner la fonction bulle.
• Un nombre suffi sant de bulles est généré avec une quantité de détergent spécifi ée.
• Veuillez nettoyer fréquemment le fi ltre à impuretés. Le nettoyage périodique permet de
générer suffi samment de bulles.
• Selon le détergent et le linge, les bulles peuvent être absorbées et semblent être de
petite quantité.
• Les bulles sont générées une fois le lavage commencé. Elles deviendront perceptibles
aux utilisateurs au bout de quelques minutes.
Votre nouveau lave-linge vous simplifi e la tâche grâce au système de contrôle automatique
« Fuzzy Control » de Samsung. Lorsque vous choisissez un programme, le lave-linge défi nit les
options appropriées en matière de température, de temps et de vitesse de lavage.
1. Ouvrez le robinet de votre lavabo.
2. Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt.
3. Ouvrez le hublot.
4. Chargez les articles un par un dans le tambour, sans les tasser ni surcharger le lave-linge.
5. Fermez le hublot.
6. Ajoutez la lessive et, si nécessaire, l’adoucissant et le liquide de prélavage dans les bacs
appropriés.
La fonction de prélavage n’est disponible qu’avec les programmes Coton, Synthétiques,
Jeans, Draps, Couleurs, Quotidien et Bébé coton. Effectuez un cycle de prélavage
uniquement si le linge à laver est très sale.
7. Utilisez le Sélecteur de programme pour sélectionner le programme approprié en fonction
du type de linge : Coton, Synthétiques, Jeans, Draps, Couleurs, Quotidien, Nettoyage
tambour, Programme Eco, Imperméable respirant, Bébé coton, Laine, Lavage main. Le
voyant correspondant au programme sélectionné s’allume sur le panneau de commande.
8. À ce stade, vous pouvez contrôler la température de lavage, le nombre de cycles de rinçage,
la vitesse d’essorage et le délai de départ différé en appuyant sur le bouton correspondant.
9. Appuyez sur le bouton Départ/Pause pour lancer le cycle de lavage. L’indicateur de
progression s’allume et le temps de lavage restant apparaît à l’écran.
Option Pause
Il est possible d’ajouter ou de retirer du linge dans les 5 minutes qui suivent le début du cycle de
lavage.
1. Appuyez sur le bouton Départ/Pause pour déverrouiller le hublot.
Le hublot est bloqué si l’eau est trop CHAUDE ou son niveau trop ÉLEVÉ.
2. Après avoir refermé le hublot, appuyez sur le bouton Départ/Pause pour redémarrer le cycle
de lavage.
Lorsque le programme est terminé :
Une fois le cycle total terminé, l’écran affi che “End” (fi n) pendant 5 minutes, puis l’appareil
s’éteint automatiquement.
Vous pouvez laver des vêtements en fonction manuelle, sans utiliser le sélecteur de programme.
1. Ouvrez l’arrivée d’eau.
2. Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt du lave-linge.
3. Ouvrez le hublot.
4. Chargez les articles un par un dans le tambour, sans les tasser ni surcharger le lave-linge.
5. Fermez le hublot.
6. Ajoutez de la lessive et, si nécessaire, de l’adoucissant ou du liquide de prélavage dans les
bacs appropriés.
7. Appuyez sur le bouton Température pour choisir la température.
(Eau froide, 30 ˚C, 40 ˚C, 60 ˚C et 95 ˚C)
8. Appuyez sur le bouton Rinçage pour choisir le nombre de cycles de rinçage
(cinq cycles au maximum).
La durée du lavage augmente en conséquence.
9. Appuyez sur le bouton Essorage pour choisir la vitesse d’essorage.
La fonction Arrêt cuve pleine vous permet de sortir de votre lave-linge des articles encore
non essorés. (
10. Appuyez sur le bouton Départ différé à plusieurs reprises pour faire défi ler les différentes
options disponibles (de 3 à 19 heures, par tranches d’une heure). L’heure affi chée
correspond à celle à laquelle le cycle de lavage se terminera.
11. Appuyez sur le bouton Départ/Pause pour lancer le cycle de lavage.
INSTRUCTIONS DE LAVAGE
Suivez ces instructions afi n d’obtenir un linge parfaitement propre et d’utiliser votre lave-linge de la manière
la plus effi cace qui soit.
Vérifi ez toujours le symbole textile sur le vêtement avant de procéder au lavage.
Triez et lavez votre linge en fonction des critères suivants :
• Symbole textile : séparez le coton, les fi bres mélangées, les synthétiques, la soie, la laine et
les rayonnes.
• Couleurs : séparez le blanc et les couleurs. Lavez les vêtements de couleur neufs
séparément.
• Taille : placer des vêtements de tailles différentes dans la même charge améliore l’action du
lavage.
• Sensibilité : lavez les articles délicats séparément, en utilisant le cycle de lavage Délicats pour
les articles neufs en laine vierge et en soie, ainsi que pour les rideaux. Vérifi ez les étiquettes
des articles que vous lavez ou reportez-vous au tableau des symboles textile en annexe.
Vider les poches
Avant chaque lessive, videz toutes les poches des vêtements à laver. Les petits objets durs
de forme irrégulière comme les pièces, couteaux, punaises ou trombones risquent en effet
d’endommager votre lave-linge. Évitez de laver des vêtements comportant de grandes boucles,
des boutons ou d’autres accessoires en métal lourd.
Toute pièce métallique présente sur un vêtement risque d’endommager le linge et le
tambour. Mettez les vêtements pourvus de boutons ou de broderies sur l’envers avant
de les laver. Veillez à fermer les fermetures à glissière des pantalons et vestes afi n de
ne pas endommager le tambour. Les fermetures à glissière doivent être maintenues
fermées à l’aide d’un fi l avant le lavage.
Les vêtements pourvus de lanières peuvent s’emmêler avec d’autres vêtements, ce qui risque
de les abîmer. Veillez à attacher ensemble les lanières avant de lancer le cycle de lavage.
Prélaver du coton
Lorsqu’il est associé aux lessives modernes, votre nouveau lave-linge donne de parfaits résultats
tout en permettant d’économiser de l’énergie, du temps, de l’eau et de la lessive. Toutefois, si
vos cotons sont particulièrement sales, utilisez un programme de prélavage avec une lessive
protéinique.
: Sans essorage, Tous les voyants sont éteints: Arrêt cuve pleine)
Ne surchargez pas le lave-linge, sans quoi votre linge ne sera pas lavé correctement. Utilisez
le tableau ci-dessous afi n de déterminer la charge maximale autorisée en fonction du type de
textile.
Type de textileCapacité
Modèle
WF1804 / WF1802
WF1814 / WF1812
WF1704 / WF1702
WF1714 / WF1712
Coton
- légèrement/moyennement sale
8,0 kg7,0 kg
- très sale
Synthétiques3,0 kg3,0 kg
Jeans3,0 kg3,0 kg
Draps2,0 kg2,0 kg
Imperméable respirant2,0 kg2,0 kg
Laine2,0 kg2,0 kg
• Si la charge de linge n’est pas équilibrée (le message «UE» s’affi che), rééquilibrez-la.
Un mauvais équilibrage de la charge risque de réduire l’effi cacité de l’essorage.
• Lorsque vous lavez des draps ou des couettes, il se peut que la durée de lavage soit
allongée ou que l’effi cacité de l’essorage soit moindre.
• Pour ce type d’article, la capacité maximale conseillée est de 2,0 kg.
Assurez-vous de placer les soutien-gorge (lavables à l’eau) dans un sac à linge (à
acheter séparément).
• Les parties métalliques de la structure peuvent en effet sortir du
soutien-gorge et endommager le linge. Il est donc conseillé de les
insérer dans un sac à linge fi n.
• Les vêtements légers et de petite taille, tels que les chaussettes,
gants, bas et mouchoirs, peuvent se coincer entre le hublot et la
paroi du lave-linge. Placez-les dans un sac à linge fi n.
Ne lavez pas le sac à linge seul, sans linge. Ceci pourrait
provoquer des vibrations anormales susceptibles d’entraîner des
ATTENTION
déplacements intempestifs de la machine ou des accidents impliquant des blessures.
02 EFFECTUER UN LAVAGE
INFORMATIONS SUR LA LESSIVE ET LES ADDITIFS
Quelle lessive utiliser ?
La lessive à utiliser dépend du type de tissu (coton, synthétiques, vêtements délicats, laine), de
la couleur, de la température de lavage et du degré de salissure. Utilisez toujours une lessive qui
mousse peu, prévue pour les lave-linge automatiques.
Respectez les recommandations du fabricant de la lessive ; celles-ci ont été élaborées en
fonction du poids du linge, du degré de salissure et de la dureté de l’eau de votre région. Si vous
ne connaissez pas le degré de dureté de l’eau de votre région, renseignez-vous auprès des
autorités locales.
N’utilisez pas de lessive qui a durci ou s’est solidifi ée, car elle risque de ne pas se dissoudre
complètement avant le cycle de rinçage. Par conséquent, le rinçage ne s’effectuera pas
correctement ou le trop-plein risque de se bloquer.
Veuillez prendre note des éléments suivants lors de l’utilisation du programme laine.
• Utilisez une lessive liquide neutre pour laine.
• Lorsque vous utilisez de la lessive en poudre, il pourrait rester des résidus de lessive
dans le linge pouvant alors abimer la matière (laine).
Votre lave-linge dispose de bacs séparés (pour la lessive et pour l’adoucissant). Répartissez tous
les additifs de lavage dans leurs bacs respectifs avant de démarrer votre lave-linge.
N’ouvrez PAS le tiroir à lessive lorsque le lave-linge fonctionne.
1. Ouvrez le tiroir à lessive situé sur le côté gauche du
panneau de commande.
2. Ajoutez la quantité recommandée de lessive directement
dans le bac à lessive
3. Le cas échéant, ajoutez la quantité recommandée
d’adoucissant dans le bac à adoucissant .
N’ajoutez PAS de lessive liquide/en poudre dans le
compartiment de l’assouplissant (
ATTENTION
avant de démarrer votre lave-linge.
.
)
4. Si vous utilisez l’option de prélavage, ajoutez la quantité
recommandée de lessive dans le bac de prélavage
N’utilisez PAS les types de lessive suivants lorsque vous
lavez des articles volumineux :
• Lessives en tablettes ou en capsules
• Lessives nécessitant une boule doseuse et un fi let
Si l’assouplissant est sous forme concentrée ou épaisse,
diluez-le dans un peu d’eau avant de le verser dans le
bac afi n d’empêcher le blocage du trop-plein.
Veillez à ce que l’assouplissant ne déborde pas lorsque vous fermez le tiroir à lessive après
avoir ajouté de l’assouplissant dans le compartiment à lessive de rinçage.
Détergent liquide (sur certains modèles)
Pour utiliser un détergent liquide, placez la boîte de détergent liquide dans la section principale
de lavage du tiroir à détergent et verser le détergent liquide dans la boîte de détergent liquide.
• Ne pas dépasser la ligne MAX.
• Lorsque vous utilisez un détergent en poudre, enlever
la boîte de détergent liquide du tiroir à détergent. Le
détergent en poudre ne dispensera pas avec la boîte de
détergent liquide.
• Après un lavage, un peu de liquide peut rester dans le
tiroir à détergent.
Il est essentiel de bien entretenir votre lave-linge pour en améliorer ses
performances, éviter les réparations inutiles et allonger sa durée de vie.
NETTOYAGE TAMBOUR
Ce mode est un mode d'auto-nettoyage éliminant les moisissures qui peuvent
survenir à l'intérieur de la machine à laver.
1. Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt.
2. Tournez le sélecteur de programme sur le mode
Nettoyage Tambour.
• Vous pouvez uniquement utiliser la fonction Départ
différé.
• La température de l'eau au cours du nettoyage tambour
est fi xé à 70 ˚ C.
Selon les caractéristiques de la machine à laver, la
température de l’eau est fi xée à 70 ˚C au cours du cycle Nettoyage tambour, mais l’écran ne
peut affi cher que 60 ˚ C sur le panneau de contrôle.
Vous ne pouvez pas modifi er la température.
• Il sera automatiquement fi xé en coton à 30 ˚ C du programme niveau d’eau lorsque le
vêtement est mis en dedans.
3. Placez la quantité appropriée de produit de nettoyage dans
le compartiment détergent et refermer le tiroir (lors du
nettoyage du tambour à l'aide d'un produit de nettoyage).
• Assurez-vous d'utiliser le produit de nettoyage
recommandé pour le nettoyage du tambour.
• Il existe des produits de nettoyage de tambour de type
poudre et de type liquide. Le produit de nettoyage de
type liquide est disponible uniquement avec la boîte de
détergent liquide (option).
03 NETTOYAGE ET ENTRETIEN
4. Appuyez sur le bouton Départ/Pause.
• Si vous appuyez sur le bouton Départ/Pause, le mode Nettoyage tambour débutera.
• L'utilisation du mode Nettoyage tambour vous permet de nettoyer le tambour sans l'aide
• Ne jamais utiliser le mode Nettoyage tambour une fois le linge dans la machine à laver. Cela
pourrait entraîner des dommages à la texture ou des problèmes avec la machine à laver.
• Ne jamais utiliser de détergent ordinaire dans le mode Nettoyage tambour.
• Utilisez uniquement 1 / 10 de la quantité de produit de nettoyage tambour
recommandé par le fabricant du produit de nettoyage.
• L'utilisation d'un produit de blanchiment au chlore peut décolorer le produit. Veillez à utiliser
uniquement des produits de blanchiment à l'oxygène.
• Produit de nettoyage de type poudre : Utilisez un [type de poudre produit de blanchiment] ou
un [produit de nettoyage pour le nettoyage du tambour uniquement].
• Produit de nettoyage de type liquide : Utilisez un [type de liquide produit de blanchiment à
oxygène] ou un [produit de nettoyage pour le nettoyage du tambour uniquement].
Nettoyage et entretien de votre lave-linge _31
Page 76
Nettoyage et entretien de votre
lave-linge
VIDANGER LE LAVE-LINGE EN URGENCE
1. Débranchez le lave-linge de l’alimentation électrique.
2. Ouvrez le capot du filtre en utilisant une pièce de monnaie
ou une clé.
Capot du
fi ltre
3. Tirez le le tuyau de vidange d’urgence afi n de le détacher de
son guide.
Bouchon
de vidange
d’urgence
4. Saisissez le tuyau de vidange d’urgence par le capuchon et
faites le lentement sortir sur environ 15 cm.
5. Laissez l’eau s’écouler dans un récipient.
Il pourrait rester plus d’eau que vous ne le pensez.
Préparez une cuvette plus grande.
6. Rentrez le tuyau de vidange et revissez le capuchon.
Il est conseillé de nettoyer le fi ltre à impuretés 5 à 6 fois par an ou lorsque le message d’erreur « 5E »
s’affi che. (Reportez-vous à la section « Vidanger le lave-linge en urgence » en page précédente.)
Avant de nettoyer le fi ltre à résidus, veillez à débrancher le cordon d’alimentation.
ATTENTION
1. Enlevez d’abord le reste de l’eau (consultez « Vidanger le
lave-linge en urgence » page 32).
Si vous séparez le fi ltre sans vidanger l’eau, celle-ci pourrait
s’écouler de l’appareil.
2. Ouvrez le capot du fi ltre en utilisant une pièce de monnaie
ou une clé.
3. Dévissez le bouchon de vidange d’urgence en tournant vers
la gauche et vidangez toute l’eau.
4. Dévissez le bouchon du fi ltre à impuretés.
5. Retirez toute impureté et autre corps étranger pris dans
le fi ltre et nettoyez ce dernier. Assurez-vous que l’hélice
de la pompe de vidange située derrière le fi ltre n’est pas
bloquée.
6. Remettez en place le bouchon du fi ltre à impuretés.
7. Remettez le capot du fi ltre en place.
N’ouvrez pas le couvercle du fi ltre à résidus pendant que la machine
fonctionne car de l’eau chaude pourrait en être expulsée.
ATTENTION
• Pensez à remettre le couvercle du fi ltre après avoir nettoyé le fi ltre. Si le fi ltre n’est pas dans la
machine, votre lave-linge pourrait ne pas fonctionner correctement ou une fuite d’eau pourrait
survenir.
• Le fi ltre doit être entièrement remonté après nettoyage.
Bouchon
du fi ltre à
impuretés
NETTOYER L’EXTÉRIEUR DU LAVE-LINGE
1. Essuyez les surfaces extérieures du lave-linge, y compris le panneau de commande, à l’aide
d’un chiffon doux et d’un produit d’entretien ménager non abrasif.
2. Utilisez un chiffon doux pour sécher les surfaces.
NETTOYER LE FILTRE À MAILLE DU TUYAU D’ARRIVÉE D’EAU
Vous devez nettoyer le fi ltre à maille du tuyau d’arrivée d’eau au moins une fois par an ou lorsque le
message d’erreur « 4E » s’affi che :
1. Coupez l’alimentation en eau du lave-linge.
2. Dévissez le tuyau situé à l’arrière du lave-linge. Pour éviter les projections d’eau dues à l’air
sous pression contenu dans le tuyau, recouvrez ce dernier d’un linge.
3. À l’aide d’une pince, sortez doucement le fi ltre à maille du tuyau et rincez-le sous l’eau
jusqu’à ce qu’il soit propre. Nettoyez également l’intérieur et l’extérieur du raccord fi leté.
4. Remettez le fi ltre en place.
5. Revissez le tuyau sur le lave-linge.
6. Assurez-vous que les raccords sont étanches et ouvrez le robinet.
RÉPARER UN LAVE-LINGE QUI A GELÉ
Si la température est descendue en dessous de 0 °C et que votre lave-linge a gelé :
1. Débranchez le lave-linge.
2. Versez de l’eau chaude sur le robinet pour assouplir le tuyau d’arrivée d’eau.
3. Retirez le tuyau d’arrivée d’eau et immergez-le dans de l’eau chaude.
4. Versez de l’eau chaude dans le tambour du lave-linge et laissez agir 10 minutes.
5. Rebranchez le tuyau d’arrivée d’eau sur le robinet et vérifi ez que l’arrivée d’eau et la vidange
fonctionnent normalement.
03 NETTOYAGE ET ENTRETIEN
ENTREPOSER LE LAVE-LINGE
Si vous devez entreposer votre lave-linge pendant une période prolongée, il est préférable de le vidanger
et de le débrancher. Les lave-linge peuvent être endommagés s’il reste de l’eau dans les tuyaux et les
composants internes avant l’entreposage.
1. Sélectionnez le cycle Express et versez un agent de blanchiment dans le bac d’agent de
blanchiment. Lancez un cycle complet à vide.
2. Fermez les robinets d’eau et débranchez les tuyaux d’alimentation.
3. Débranchez votre lave-linge de l’alimentation électrique et laissez le hublot ouvert pour laisser
l’air circuler à l’intérieur du tambour.
Si votre lave-linge a été entreposé à des températures inférieures au point de congélation,
attendez que l’eau gelée à l’intérieur dégèle avant de l’utiliser à nouveau.
il reste de la lessive dans
le tiroir à lessive à la fi n du
programme de lavage.
votre lave-linge vibre ou est
trop bruyant.
le lave-linge ne vidange et/
ou n’essore pas.
le hublot est verrouillé ou
ne s’ouvre pas.
La pompe de vidange
génère un bruit étrange.
Si le problème persiste, contactez le service clientèle de Samsung le plus proche.
• Assurez-vous que le lave-linge est branché.
• Assurez-vous que le hublot est correctement fermé.
• Assurez-vous que le ou les robinets d’arrivée d’eau sont ouverts.
• Assurez-vous d’avoir appuyé sur le bouton Départ/Pause.
• Ouvrez le robinet d’arrivée d’eau à fond.
• Assurez-vous que le tuyau d’eau n’est pas gelé.
• Démêlez les tuyaux d’arrivée d’eau.
• Nettoyez le fi ltre du tuyau d’arrivée d’eau.
• Assurez-vous que la pression d’eau est suffi sante pour faire
fonctionner le lave-linge.
• Assurez-vous que de la lessive a été ajoutée dans le bac central du
tiroir à lessive.
• Assurez-vous que le lave-linge est installé sur une surface plane. Si
la surface n’est pas plane, ajustez les pieds réglables pour mettre le
lave-linge à niveau.
• Assurez-vous que les vis de transport ont été retirées.
• Assurez-vous que le lave-linge n’est en contact avec aucun autre
objet.
• Assurez-vous que la charge de linge est bien équilibrée.
• Démêlez tous les tuyaux. Vérifi ez que les tuyaux ne sont pas
emmêlés.
• Assurez-vous que le fi ltre à impuretés n’est pas bouché.
• Assurez-vous que toute l’eau a été vidangée avant d’ouvrir le hublot.
• Assurez-vous que le hublot avant l’extinction du témoin de
verrouillage. Une fois le vidange terminé, le témoin de verrouillage du
hublot s’éteint.
• Vérifi ez si la pompe de vidange est bloquée par des bourres de laine
ou de la saleté. Nettoyez le fi ltre à impuretés pour réduire le bruit.
En cas de dysfonctionnement de votre lave-linge, un code peut apparaître sur l’affi cheur. Si tel est le cas,
consultez le tableau ci-dessous et essayez la solution proposée avant de contacter le service clientèle de
Samsung.
CODE D’ERREURSOLUTION
dE
4E
5E
UE
cE/3E
Sud
Uc
Si un code non répertorié dans ce tableau s’affi che ou si la solution suggérée ne résout pas le problème,
contactez le service clientèle de Samsung ou votre revendeur Samsung.
• Assurez-vous que le hublot est correctement fermé.
• Assurez-vous que le linge n’est pas pris dans la porte.
• Assurez-vous que le robinet d’eau est ouvert.
• Vérifi ez la pression de l’eau.
• Nettoyez le fi ltre à impuretés.
• Assurez-vous que le tuyau de vidange est correctement installé.
• La charge de linge n’est pas équilibrée. Rééquilibrez la charge. Si
vous souhaitez laver un seul vêtement, par exemple un peignoir de
bain ou un jean, il se peut que le résultat fi nal de l’essorage ne soit
pas satisfaisant et que le message d’erreur « UE » apparaisse à
l’écran.
• Contactez le service après-vente.
• Cette erreur survient lorsqu’une trop grande quantité de mousse
est détectée. Elle s’affi che également pendant que la mousse est
évacuée. Lorsque la mousse a été évacuée, le cycle normal reprend
(c’est l’une des opérations normales. Il s’agit d’un message d’erreur
pour éviter les défaillances de non-détection).
• Si la tension électrique fournie est instable, le lave-linge se met en
pause pour protéger ses équipements électriques.
• Si la tension correcte est fournie, le cycle reprend automatiquement.
Le lave-linge Samsung détecte le poids du linge automatiquement. Pour une détection plus précise du
poids, exécutez le mode de calibrage après l’installation. Pour exécuter le mode de calibrage, suivez les
étapes ci-dessous.
1. Retirez le linge de la machine et éteignez-la.
2. Appuyez simultanément sur les boutons Température et Départ différé, puis appuyez également sur
le bouton Marche/Arrêt.
La machine s'allume.
3. Appuyez sur le bouton Départ/Pause pour activer le “Calibration Mode” (Mode de calibrage).
4. Le tambour tourne dans le sens horaire et anti-horaire pendant environ 3 minutes.
5. Lorsque le “Calibration Mode” (Mode de calibrage) est terminé, “End(En)” (Fin) apparaît à l'écran, et la
machine s'éteint automatiquement. Le lave-linge est maintenant prêt à être utilisé.
1. Un prélavage allonge la durée du programme d’environ 15 minutes.
2. La durée d’un cycle a été mesurée selon les conditions spécifi ées par la norme IEC60456/EN60456.
Exécutez le mode de calibrage après l’installation (voir page 38).
3. La durée des programmes en foyer individuel peut différer des valeurs données dans le tableau en
fonction des variations de pression et de température de l’arrivée d’eau, de la charge et du type de
linge.
4. Lorsque la fonction de lavage Intensif est sélectionnée, la durée de chaque programme augmente.
Les symboles suivants offrent des conseils sur l’entretien des vêtements. Les symboles textile sont au
nombre de quatre ; ils sont généralement énumérés dans l’ordre suivant : lavage, blanchiment, séchage et
repassage et, au besoin, nettoyage à sec.
L’utilisation de ces symboles garantit la cohérence des informations entre les fabricants de vêtements
(articles domestiques ou importés). Observez les consignes associées à chaque symbole textile pour
optimiser la durée de vie de votre linge et limiter les problèmes de lavage.
Textile résistantRepassage à 100 ˚C maximum
Textile délicatRepassage interdit
Température de lavage maximale :
95 ˚C
Lavage à 60 ˚C
Lavage à 40 ˚C
Lavage à 30 ˚CNettoyage à sec interdit
Lavage à la main uniquementSéchage à plat
Nettoyage à sec uniquementSéchage sur cintre, sans essorage
Chlorage dilué à froidSéchage sur cintre
Chlorage interdit
Repassage à 200 ˚C maximum
Repassage à 150 ˚C maximumSéchage en machine interdit
Nettoyage à sec avec tous les
dissolvants habituels
Nettoyage à sec au percloréthylène,
aux dissolvants fl uorés ou aux
essences minérales uniquement
Nettoyage à sec aux essences
minérales uniquement
Séchage en machine possible,
température modérée
Séchage en machine possible,
température basse
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
• Cet appareil a été fabriqué à partir de matériaux recyclables. Si vous souhaitez vous en séparer, veuillez
respecter les normes locales en vigueur en matière de mise au rebut des déchets. Coupez le cordon
d’alimentation de façon à ce que l’appareil ne puisse plus être raccordé à une source électrique. Retirez
le hublot afi n d’éviter que de jeunes enfants ou des animaux ne se retrouvent piégés dans l’appareil.
• Ne dépassez pas les quantités de lessive préconisées par le fabricant de la lessive.
• N’utilisez de produits détachants et blanchissants avant le cycle de lavage qu’en cas d’absolue
nécessité.
• Économisez de l’eau et de l’électricité en ne faisant tourner que des charges pleines (la charge varie en
fonction du programme utilisé).
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Cet appareil est conforme aux normes européennes de sécurité, à la directive 93/68/CE et à la norme
EN 60335.
1. La consommation d’énergie annuelle est basée sur les 220 cycles de lavage standard pour les programmes coton
à 60 °C et à 40 °C en charge pleine et en demi-charge, et sur la consommation des modes de mise sous et hors
tension. La consommation d’énergie réelle dépendra de la façon dont l’appareil est utilisé.
2. La consommation d’eau annuelle est basée sur les 220 cycles de lavage standard pour les programmes coton à
60 °C et à 40 °C en charge pleine et en demi-charge. La consommation d’eau réelle dépendra de la façon dont
l’appareil est utilisé.
3. La teneur en eau après essorage est très importante si vous faites sécher vos vêtements au sèche-linge.
La consommation d'énergie est bien plus élevée au cours d'un cycle de séchage qu'au cours d'un cycle de lavage.
Plus la vitesse d'essorage est élevée, plus vous économiserez de l'énergie lors du séchage en machine.
4. Le « programme standard pour coton à 60 ºC » et le « programme standard pour coton à 40 ºC » pouvant être
sélectionnés en combinant la fonction de lavage intensif aux programmes pour coton à 60 ºC et à 40 ºC, sont
conçus pour laver le linge en coton normalement sale et constituent les programmes les plus effi caces (en ce
qui concerne la consommation électrique et la consommation d’eau) pour ce type de lavage.
La fonction « Eco Bubble » est toujours active lors des « Programme pour pour coton à 60˚C » et « Programme
pour coton à 40˚C ».
Exécutez le mode de calibrage après l’installation (voir page 38).
Dans ces programmes, la température de l’eau réelle peut être différente de la température déclarée.
5. L'espace à respecter entre le mur et l'appareil n'est pas compris dans la profondeur indiquée.
1. La consommation d’énergie annuelle est basée sur les 220 cycles de lavage standard pour les programmes
coton à 60 °C et à 40 °C en charge pleine et en demi-charge, et sur la consommation des modes de mise
sous et hors tension. La consommation d’énergie réelle dépendra de la façon dont l’appareil est utilisé.
2. La consommation d’eau annuelle est basée sur les 220 cycles de lavage standard pour les programmes coton
à 60 °C et à 40 °C en charge pleine et en demi-charge. La consommation d’eau réelle dépendra de la façon
dont l’appareil est utilisé.
3. La teneur en eau après essorage est très importante si vous faites sécher vos vêtements au sèche-linge.
La consommation d'énergie est bien plus élevée au cours d'un cycle de séchage qu'au cours d'un cycle de
lavage.
Plus la vitesse d'essorage est élevée, plus vous économiserez de l'énergie lors du séchage en machine.
4. Le « programme standard pour coton à 60 ºC » et le « programme standard pour coton à 40 ºC » pouvant être
sélectionnés en combinant la fonction de lavage intensif aux programmes pour coton à 60 ºC et à 40 ºC, sont
conçus pour laver le linge en coton normalement sale et constituent les programmes les plus effi caces (en ce
qui concerne la consommation électrique et la consommation d’eau) pour ce type de lavage.
La fonction « Eco Bubble » est toujours active lors des « Programme pour pour coton à 60˚C » et « Programme
pour coton à 40˚C ».
Exécutez le mode de calibrage après l’installation (voir page 38).
Dans ces programmes, la température de l’eau réelle peut être différente de la température déclarée.
5. L'espace à respecter entre le mur et l'appareil n'est pas compris dans la profondeur indiquée.
INFORMATION SUR LES PROGRAMMES DE LAVAGE PRINCIPALES
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Gerät von Samsung
entschieden haben.
Registrieren Sie Ihr Gerät auf der folgenden Website, um
unseren Service besonders umfassend nutzen zu können:
Mit dieser neuen Maschine macht Wäsche waschen richtig Spaß. Abgesehen von
der extrem großen Waschkapazität und der hohen Energieeffizienz verfügt Ihre neue
Samsung-Waschmaschine über alle Features, mit denen eine langweilige Pflicht zu
einem Vergnügen wird.
• Schaum aktiv
Das leistungsstarke Programm „Schaum Aktiv“ von Samsung sorgt für eine verbesserte
Sauberkeit und Gewebepfl ege. Dank „Schaum Aktiv“ kann sich das Waschmittel gleichmäßig
verteilen, wodurch es schneller und tiefer in das Gewebe eindringen kann.
• Kurzprogramm
Vergeuden Sie keine Zeit! Mit unserem nur 15 Minuten dauernden Schnellprogramm ist Ihre
Kleidung im Handumdrehen sauber.
Unser Schnellprogramm hilft Ihnen, wenn Sie nicht viel Zeit im Alltag haben – nun können Sie
Ihre Lieblingskleider (bis zu 2 kg) in nur 15 Minuten waschen!
• Outdoor
Durch den Einsatz einer Waschmaschine von Samsung mit der Funktion „Schaum Aktiv“
kann wasserfeste Kleidung gründlicher und einfacher gereinigt werden, während das
Gewebe der Kleidung für den Außenbereich gepfl egt wird. Die von „Schaum Aktiv“ erzeugte
Schaumschicht schützt gegen Beschädigungen und die Abnutzung der wasserdichten
Schicht der Kleidung, wodurch diese unversehrt bleibt. Das Programm eignet sich ebenfalls
für andere empfi ndliche Gewebearten.
• Babywäsche
Ihre Samsung-Waschmaschine bietet Waschprogramme, mit denen die Kleidung von Kindern
mit empfi ndlicher Haut besonders geschützt wird.
Diese Programme sorgen für geringere Hautreizungen bei Kindern, da Waschmittelrückstände
minimiert werden. Außerdem klassifi zieren diese Programme die Wäsche nach ihrem Typ, und
die Wäsche wird dann entsprechend den Wascheigenschaften durchgeführt. Dadurch fühlen
sich die Kinder immer frisch und sauber, wenn sie ihre Kleidung anziehen.
• Woolmark-Zertifizierung
Diese Maschine wurde gestestet und erfüllt die Anforderungen der Woolmark Company.
Diese Zertifi zierung geht über das bisherige Woolmark-Zeichen hinaus und garantiert sowohl
die Waschleistung als auch die Gewebepfl ege für Wollprodukte. Wollstoffe dürfen bei
Beachtung der Waschhinweise auf dem Bekleidungsetikett entsprechend den Angaben von
Woolmark und Samsung gewaschen werden.
• Handwäsche
Die besondere Pfl ege ergibt sich aus der Wahl der am besten geeigneten Temperatur, den
sanften Waschbewegungen und der Verwendung der richtigen Wassermenge.
Unsere Trommelreinigung sorgt dafür, dass die Waschmaschine ganz ohne chemische
Reinigungs- oder Bleichmittel sauber bleibt. Mit dem speziellen Reinigungsprogramm bleibt
die Trommel sauber und geruchsneutral.
• Kindersicherung
Mit der Kindersicherung wird dafür gesorgt, dass keine neugierigen Kinderhände in die
Trommel der Waschmaschine greifen.
Die Sicherheitsfunktion stellt sicher, dass Ihre Kinder nicht mit dem Gerät spielen und dabei in
den Waschvorgang eingreifen. Zudem werden Sie gewarnt, wenn sie auslöst.
• Programmende
Sie können den Start eines Waschprogramms in Schritten von 1 Stunde um maximal 19
Stunden verzögern. Dieses verbessert die Nutzungsmöglichkeiten Ihrer Waschmaschine,
insbesondere, wenn Sie das Haus verlassen müssen.
• Grafi sche Digitalanzeige
Das Bedienfeld mit grafi scher Digitalanzeige ist anschaulich und mühelos zu bedienen.
Aufgrund der einfachen Bedienung ermöglicht Ihnen die grafi sche Digitalanzeige schnelle und
akkurate Einstellungen, um hervorragende Waschergebnisse zu erzielen.
• Weite Türöffnung
Extraweite Türöffnung, damit Sie bequem hineinschauen können! Sie können Ihre Wäsche
ganz einfach hereingeben und herausnehmen. Das gilt besonders für große Wäschestücke
wie Bettwäsche, Handtücher usw.
• AquaSchlauch & Lecksensor (ausgewählte Modelle)
Das intelligente Wassersicherheitssystem der Samsung-Waschmaschinen umfasst einen
Lecksensor am Maschinenboden und einen intelligenten Schlauch, der die Wasserzufuhr bei
einem Leck schon am Anschluss unterbindet Wenn der Schlauch beschädigt ist oder eine
Leckstelle entdeckt wird, so dehnt sich ein innerer Schwamm aus, um die Wasserzufuhr zu
blockieren.
• Keramikheizstab für Haltbarkeit & Energieeinsparung
(ausgewählte Modelle)
Unser innovativer Keramikheizstab ist doppelt so lange haltbar wie herkömmliche Erhitzer.
Damit sparen Sie Kosten für Reparaturen. Außerdem vernichtet er Kalkablagerungen durch
hartes Wasser und spart Energie.
Dieses Handbuch enthält wichtige Informationen bezüglich des Anschlusses, der Verwendung
und der Pflege Ihrer neuen Samsung-Waschmaschine. Lesen Sie die darin enthaltenen
Beschreibungen der Bedieneinheit, die Anweisungen zur Bedienung der Waschmaschine und
die Tipps, wie Sie das Meiste aus ihren modernen Features und Funktionen herausholen. Im
Abschnitt „Fehlerbehebung und Fehlercodes“ auf Seite 36 erfahren Sie, was zu tun ist, wenn es
doch einmal zu einer Störung Ihrer neuen Waschmaschine kommt.
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihrer neuen Samsung ActivFresh™ Waschmaschine.
Diese Anleitung enthält wichtige Informationen über die Installation, den Gebrauch und die
Pfl ege Ihrer Waschmaschine. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung in Ruhe durch – nur
so können Sie von den vielfältigen Funktionen und Vorteilen Ihrer Waschmaschine profi tieren.
DAS MÜSSEN SIE ÜBER DIE SICHERHEITSHINWEISE WISSEN
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vollständig durch, damit Sie wissen, wie die umfassenden Funktionen und
Merkmale Ihrer neuen Waschmaschine sicher und effi zient benutzt werden, und bewahren Sie die Bedienungsanleitung
in der Nähe der Waschmaschine auf, damit Sie sie jederzeit parat haben. Verwenden Sie die Waschmaschine nur für
den in der vorliegenden Bedienungsanleitung angegebenen Zweck.
Die in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Warnhinweise und die wichtigen Sicherheitshinweise decken nicht alle
Bedingungen und Situationen, die auftreten können, ab. Es liegt in Ihrer Verantwortung, bei Installation, Pfl ege und
Gebrauch Ihrer Waschmaschine Ihren gesunden Menschenverstand sowie Vorsicht und Sorgfalt walten zu lassen.
Die vorliegende Bedienungsanleitung gilt für mehrere Modelle; Ihre Waschmaschine kann deshalb leicht von der in
dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Maschine abweichen und manche Warnzeichen gelten unter Umständen für
Sie nicht. Bei Fragen oder Unklarheiten wenden Sie sich bitte an Ihr nächstes Servicezentrum oder informieren Sie sich
unter www.samsung.com.
WICHTIGE SICHERHEITSSYMBOLE UND VORSICHTSMASSREGELN
Bedeutung der Symbole und Zeichen in dieser Bedienungsanleitung:
Gefahren oder unsichere Handlungsweisen, die zu schweren oder tödlichen
ACHTUNG
VORSICHT
VORSICHT
Verletzungen und/oder Sachbeschädigung führen können.
Gefahren oder unsichere Handlungsweisen, die zu Verletzungen und/
oder Sachbeschädigung führen können.
Um das Risiko einer Selbstentzündung, Explosion, eines Stromschlages
oder einer Verletzung zu vermindern, befolgen Sie diese grundlegenden
Sicherheitsvorschriften:
NICHT versuchen.
NICHT zerlegen.
NICHT berühren.
Anweisungen genau beachten.
Stecker aus der Steckdose ziehen.
Erdung der Maschine sicherstellen, um Stromschläge zu verhindern.
Servicezentrum um Hilfe bitten.
Hinweis
Diese Warnzeichen sollen Sie und andere vor Verletzungen schützen.
Bitte halten Sie sie genau ein.
Studieren Sie diesen Abschnitt genau und bewahren Sie ihn dann an einem sicheren Ort
auf, wo er griffbereit ist.
Lesen Sie alle Anweisungen aufmerksam durch, ehe Sie Ihre Waschmaschine benutzen.
Erlauben Sie nicht, dass Kinder (oder Haustiere) auf oder in
der Waschmaschine spielen. Die Tür der Waschmaschine
lässt sich von innen nicht leicht öffnen, und Kinder
können ernsthaft verletzt werden, wenn Sie im Innern
eingeschlossen sind.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen
ACHTUNG
mit verminderten körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und Wissen
nur bedient werden, wenn sie unter Aufsicht stehen oder
eine Unterweisung zum sicheren Umgang mit dem Gerät
erhalten haben und die damit verbundenen Gefahren
verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Kinder
dürfen das Gerät nur unter Aufsicht reinigen oder warten.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit
dem Gerät spielen können.
Falls der Stecker oder das Netzkabel beschädigt sind,
müssen diese vom Hersteller oder vom Kundendienst bzw.
von einer ähnlich qualifi zierten Fachkraft ausgewechselt
werden, um Gefahren zu vermeiden.
Das Gerät sollte so aufgestellt werden, dass der
Netzstecker, der Wasserzulauf und die Abfl ussrohre
zugänglich sind.
Wenn die Waschmaschine am Geräteboden über
Belüftungsöffnungen verfügt, stellen Sie sicher, dass diese
Öffnungen nicht durch Teppich oder andere Hindernisse
verdeckt werden.
Verwenden Sie nur neue Schläuche. Alte Schläuche dürfen
nicht wiederverwendet werden.
Dieses Gerät darf nur von einem qualifi zierten Techniker oder Serviceunternehmen installiert
werden.
- Andernfalls drohen Stromschläge, Selbstentzündung, Explosionen, Probleme mit dem
Gerät oder Verletzungen.
Das Gerät ist schwer – Vorsicht beim Anheben!
Stecken Sie den Netzstecker in eine 220V-240V/50 Hz Netzsteckdose, an der keine
anderen Verbraucher angeschlossen sind. Verwenden Sie kein Verlängerungskabel.
- Wenn andere Verbraucher über eine Steckdosenleiste an der gleichen Steckdose
angeschlossen werden oder wenn ein Verlängerungskabel benutzt wird, kann es zu
Stromschlägen oder Selbstentzündung kommen.
- Versichern Sie sich, dass die vorhandene Netzspannung, Strom und Frequenz den
Angaben in der Produktspezifi kation entsprechen. Andernfalls besteht Stromschlagoder Selbstentzündungsgefahr. Stecken Sie den Stecker fest in die Netzsteckdose.
Reinigen Sie die Anschlussstifte des Steckers und die Kontakte regelmäßig mit einem
trockenen Tuch von Staub und Feuchtigkeit.
- Ziehen Sie den Stecker ab und reinigen Sie ihn mit einem trockenen Tuch.
- Andernfalls besteht Stromschlag- oder Selbstentzündungsgefahr.
Achten Sie beim Anstecken des Netzsteckers darauf, dass das Netzkabel in die richtige
Richtung zeigt, d. h. zum Boden läuft.
- Wenn Sie den Stecker andersherum anstecken, können die Leitungsdrähte im Kabel
beschädigt werden und es kann zu Stromschlägen oder Selbstentzündung kommen.
Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von Kindern fern, da Verpackungsmaterialien für
Kinder gefährlich sein können.
- Wenn ein Kind eine Tüte über den Kopf zieht, kann es ersticken.
Wenn das Gerät oder das Netzkabel beschädigt ist, wenden Sie sich an Ihr
nächstgelegenes Servicezentrum.
Das Gerät muss fachgerecht geerdet werden.
Erden Sie das Gerät nicht an einer Gasleitung, einem Kunststoffwasserrohr oder einer
Telefonleitung.
- Andernfalls drohen Stromschläge, Selbstentzündung, Explosionen oder Probleme mit
dem Gerät
- Stecken Sie das Netzkabel nicht in eine Steckdose, die nicht ordnungsgemäß geerdet
ist und versichern Sie sich, dass die Steckdose den lokalen und nationalen Vorschriften
entspricht.
Installieren Sie das Gerät nicht in der Nähe einer Wärmequelle oder in der Nähe von
brennbarem Material.
Installieren Sie das Gerät nicht in feuchten, öligen oder staubigen Umgebungen, an Orten
mit direkter Sonneneinstrahlung oder Regen (Wasser).
Installieren Sie das Gerät nicht an Orten, wo die Temperatur unter den Gefrierpunkt sinken
kann
- Bei Frost können die Leitungen platzen
Installieren Sie das Gerät nicht an Orten, wo Gas austreten kann.
- Andernfalls drohen Stromschläge oder Selbstentzündung.
Verwenden Sie keinen elektrischen Transformator.
- Andernfalls drohen Stromschläge oder Selbstentzündung.
Verwenden Sie keinen beschädigten Netzstecker, kein beschädigtes Netzkabel und keine
lockere Wandsteckdose.
- Andernfalls drohen Stromschläge oder Selbstentzündung.
Ziehen Sie nicht mit Gewalt am Netzkabel und knicken Sie das Netzkabel nicht ab.
Verdrehen oder verknoten Sie das Netzkabel nicht.
Verlegen Sie das Netzkabel nicht über Metallgegenstände, stellen Sie keine schweren
Gegenstände auf das Netzkabel, stecken Sie das Netzkabel nicht zwischen Gegenstände
und drücken Sie das Netzkabel nicht hinter das Gerät.
- Andernfalls drohen Stromschläge oder Selbstentzündung.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
- Ziehen Sie am Stecker.
- Andernfalls besteht Stromschlag- oder Selbstentzündungsgefahr.
Verlegen Sie Kabel und Rohre nicht so, dass Sie darüber stolpern könnten.
VORSICHTSHINWEISE FÜR DIE INSTALLATION
VORSICHT
Dieses Gerät muss so aufgestellt werden, dass der Netzstecker zugänglich ist.
- Andernfalls kann es durch Leckströme zu Stromschlägen oder Selbstentzündung
kommen.
Stellen Sie das Gerät auf einem ebenen, festen Untergrund auf, der ausreichend tragfähig ist.
- Andernfalls können anormale Vibrationen, Bewegungen, Lärm oder Probleme mit dem
Gerät entstehen.
WICHTIGE WARNHINWEISE FÜR DEN GEBRAUCH
ACHTUNG
Ziehen Sie bei einer Überfl utung der Waschmaschine sofort den Netzstecker, schließen Sie
die Wasserzufuhr und wenden Sie sich an Ihr nächstgelegenes Servicezentrum.
- Fassen Sie den Netzstecker nicht mit nassen Händen an
- Andernfalls besteht Stromschlaggefahr
Ziehen Sie sofort den Netzstecker, wenn Sie ungewöhnliche Geräusche hören oder
Brandgeruch oder Rauch wahrnehmen und wenden Sie sich an Ihr nächstgelegenes
Servicezentrum.
- Andernfalls besteht Stromschlag- oder Selbstentzündungsgefahr.
Belüften Sie im Falle von Gaslecks (z. B. Propangas, Flüssiggas usw.) sofort den Raum und
fassen Sie den Netzstecker nicht an. Fassen Sie das Gerät oder das Netzkabel nicht an.
- Verwenden Sie kein Gebläse.
- Funkenschlag kann eine Explosion oder ein Feuer auslösen.
Lassen Sie Kinder nicht in oder auf der Waschmaschine spielen. Sorgen Sie
außerdem dafür, dass bei einer Entsorgung der Waschmaschine der Hebel von der
Waschmaschinentür entfernt wird.
- Kinder können sich in der Waschmaschine einschließen und darin ersticken.
Das Verpackungsmaterial am Unterteil der Waschmaschine (Schaum, Styropor) muss
entfernt werden, bevor die Waschmaschine in Gebrauch genommen wird.
Waschen Sie keine Teile, die mit Benzin, Kerosin, Benzen, Farbverdünner, Alkohol oder
anderen brennbaren oder explosiven Stoffen verschmutzt sind.
- Andernfalls drohen Stromschläge, Selbstentzündung oder Explosionen.
Öffnen Sie die laufende Waschmaschine (Kochwäsche/Trocknen/Schleudern) nicht mit
Gewalt.
- Aus der Waschmaschine austretendes Wasser kann zu Verbrennungen führen und den
Boden rutschig werden lassen.
Es besteht Verletzungsgefahr.
- Das gewaltsame Öffnen kann die Waschmaschine beschädigen und zu Verletzungen
führen.
Bringen Sie Ihre Hände nicht unter die Waschmaschine.
- Es besteht Verletzungsgefahr.
Fassen Sie den Netzstecker nicht mit nassen Händen an.
- Es besteht Stromschlaggefahr.
Schalten Sie die laufende Waschmaschine nicht aus, indem Sie den Stecker aus der
Netzsteckdose ziehen.
- Beim Wiederanstecken des Steckers kann es zu Funkenschlag und dadurch zu
Stromschlägen oder Selbstentzündung kommen.
Kinder und Babys dürfen die Waschmaschine nicht unbeaufsichtigt benutzen. Lassen Sie
Kinder nicht in die Waschmaschine klettern
- Andernfalls besteht Stromschlag-, Selbstentzündungs- und Verletzungsgefahr.
Bringen Sie Ihre Hände oder Metallgegenstände nicht unter die laufende Waschmaschine.
- Es besteht Verletzungsgefahr.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel, um den Netzstecker aus der Steckdose zu ziehen, sondern
fassen Sie immer den Netzstecker und ziehen Sie ihn gerade aus der Steckdose heraus.
- Eine Beschädigung des Netzkabels kann zu Kurzschluss, Selbstentzündung und/oder
Stromschlägen führen
Versuchen Sie niemals, das Gerät selbst zu reparieren, auseinander zu bauen oder zu
verändern.
- Verwenden Sie keine andere Sicherung (Kupfer-, Stahldrahtsicherung usw.) als die
normale Sicherung.
- Wenden Sie sich immer an Ihr nächstgelegenes Servicezentrum, wenn das Gerät
repariert werden muss.
- Andernfalls drohen Stromschläge, Selbstentzündung, Probleme mit dem Gerät oder
Verletzungen.
Wenn Fremdstoffe wie z. B. Wasser in das Gerät eingedrungen sind, ziehen Sie
den Netzstecker aus der Netzsteckdose und wenden sich an Ihr nächstgelegenes
Servicezentrum.
- Andernfalls besteht Stromschlag- oder Selbstentzündungsgefahr.
Wenn sich der Wasserzuleitungsschlauch vom Anschluss löst und Wasser über das Gerät
strömt, ziehen Sie den Netzstecker.
- Andernfalls besteht Stromschlag- oder Selbstentzündungsgefahr.
Ziehen Sie bei einem Gewitter oder wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird, den
Netzstecker aus der Steckdose.
- Andernfalls besteht Stromschlag- oder Selbstentzündungsgefahr.
Wenn die Waschmaschine mit Fremdstoffen wie z. B. Reinigungsmittel, Schmutz,
Lebensmittelreste usw. verschmutzt ist, ziehen Sie den Netzstecker und reinigen Sie die
Waschmaschine mit einem feuchten, weichen Tuch.
- Andernfalls kann es zu Verfärbungen, Verformungen, Beschädigung oder Rostbildung
kommen.
Hohe mechanische Belastung kann die Glasscheibe an der Waschmaschinefront brechen
lassen. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie die Waschmaschine benutzen.
- Glasscherben können Verletzungen verursachen.
Öffnen Sie den Wasserhahn nach einem Problem mit der Wasserzuleitung oder wenn der
Wasserschlauch wieder neu angeschlossen wird, immer langsam und vorsichtig.
Öffnen Sie den Wasserhahn langsam, wenn die Waschmaschine längere Zeit nicht benutzt
wurde.
- Der Luftdruck im Wasserschlauch oder in der Wasserzuleitung kann Teile beschädigen
oder Wasser austreten lassen.
Wenn bei laufender Waschmaschine ein Problem mit dem Wasserablauf auftritt, überprüfen
Sie, ob der Ablauf frei ist.
- Wenn die Waschmaschine trotz eines verstopften Ablaufs benutzt und mit Wasser
überströmt wird, besteht Stromschlag- und Selbstentzündungsgefahr durch Leckströme.
Achten Sie beim Einlegen der Wäsche in die Waschmaschine darauf, dass keine
Wäschestücke in der Türe eingeklemmt werden.
- Wenn Wäschestücke in der Türe eingeklemmt werden, kann die Wäsche oder die
Waschmaschine beschädigt werden, oder es kann Wasser austreten.
Der Wasserhahn muss zugedreht werden, wenn die Waschmaschine nicht benutzt wird.
- Versichern Sie sich, dass die Schraube am Schlauchanschluss fest angezogen ist.
- Andernfalls kann es zu Beschädigungen oder Verletzungen kommen.
Achten Sie darauf, dass die Gummidichtung und der Glaseinsatz der vorderen Gerätetür
nicht durch Fremdstoffe verunreinigt sind (z. B. Abfall, Gewebe, Haare usw.).
- Wenn Fremdstoffe in der Gerätetür eingeklemmt werden oder die Tür nicht vollständig
geschlossen ist, kann dies zu Wasseraustritt führen.
Öffnen Sie den Wasserhahn und überprüfen Sie, ob der Schlauchanschluss am
Wasserschlauch fest angezogen und dicht ist, ehe Sie das Gerät verwenden.
- Wenn die Schrauben am Schlauchanschluss nicht festgezogen sind, kann Wasser
austreten.
Um die Brand- oder Explosionsgefahr zu vermindern:
- Unter bestimmten Bedingungen kann sich in Heißwassersystemen Wasserstoffgas
bilden, z. B. wenn Ihr Heißwasserkessel zwei Wochen oder länger nicht benutzt wurde.
WASSERSTOFFGAS IST EXPLOSIV. Wenn Ihr Heißwassersystem zwei Wochen oder
länger nicht benutzt wurde, öffnen Sie alle Heißwasserhähne in Ihrem Haus und lassen
das Wasser einige Minuten lang laufen, ehe Sie die Waschmaschine benutzen. Auf
diese Weise wird Wasserstoffgas, das sich möglicherweise gebildet hat, entfernt. Da
Wasserstoffgas brennbar ist, sollten Sie während dieser Zeit nicht rauchen und kein
offenes Feuer verwenden. Bei Gasundichtheiten belüften Sie den Raum sofort, ohne den
Netzstecker anzufassen.
Das Gerät, das Sie erworben haben, dient nur zur Verwendung im häuslichen Bereich.
Die Verwendung für gewerbliche Zwecke wird als Missbrauch des Produkts eingestuft.
In diesem Fall fällt das Gerät nicht mehr unter die Standardgarantie von Samsung, und
Samsung übernimmt keine Haftung für Fehlfunktionen oder Schäden, die auf solchem
Missbrauch zurückzuführen sind.
Stellen Sie sich nicht auf das Gerät und stellen Sie keine Gegenstände (wie z. B. brennende
Kerzen oder Zigaretten, Geschirr, Wäsche, Chemikalien, Metallgegenstände usw.) auf das Gerät.
- Andernfalls drohen Stromschläge, Selbstentzündung, Probleme mit dem Gerät oder
Verletzungen.
Sprühen Sie keine fl üchtigen Stoffe wie z. B. Insektizide auf die Oberfl ächen der
Waschmaschine.
- Diese Stoffe sind nicht nur gesundheitsschädlich, sondern sie können auch zu
Stromschlägen, Selbstentzündung oder Problemen mit dem Produkt führen.
Stellen Sie keine Objekte, die elektromagnetische Strahlung erzeugen, neben das Gerät.
- Dies kann Verletzungen durch Fehlfunktionen verursachen.
Das Wasser, dass während eines Kochwaschgangs oder während der Trockenphase abläuft, ist
heiß und darf nicht berührt werden.
- Andernfalls kann es zu Verletzungen und Verbrennungen kommen.
Wasserdichte Sitzgelegenheiten, Polster oder Kleidungsstücke (*) dürfen weder gewaschen
noch geschleudert oder getrocknet werden, es sei denn, Ihre Waschmaschine hat hierfür ein
spezielles Programm.
- Waschen Sie dicke, feste Matten nicht, selbst wenn das Waschen in der Maschine laut Etikett
zulässig ist.
- Andernfalls kann die Waschmaschine beschädigt werden, es kann zu Verletzungen kommen
oder die Wände, der Boden und die Wäschestücke können durch anormale Vibrationen
Schaden nehmen.
Trainingsanzüge, Fahrrad-, Motorrad- und Pkw-Abdeckhauben usw.
Benutzen Sie die Waschmaschine nicht, wenn das Waschpulverfach entfernt wurde.
- Andernfalls kann es zu Stromschlägen oder Verletzungen durch austretendes Wasser
kommen.
Berühren Sie das Innere der Trommel nicht während oder nach dem Trockenvorgang – das
Innere ist heiß.
- Dies kann zu Verbrennungen führen.
Stecken Sie Ihre Hand nicht in das geöffnete Waschpulverfach.
- Andernfalls kann es zu Verletzungen kommen, wenn das Waschpulver eingezogen wird.
Geben Sie keine anderen Objekte als Wäschestücke (wie z. B. Schuhe, Lebensmittelreste,
Haustiere usw.) in die Waschmaschine.
- Andernfalls kann die Waschmaschine durch anormale Vibrationen beschädigt werden, oder
es können, im Falle von Haustieren, schwere oder tödliche Verletzungen verursacht werden.
Drücken Sie nicht mit spitzen Gegenständen (z. B. Nadeln, Messern, Fingernägeln usw.) auf die
Tasten.
- Andernfalls drohen Stromschläge oder Verletzungen.
Waschen Sie keine Wäschestücke, die mit Öl, Crème oder Lotionen, wie sie normalerweise in
Kosmetik- oder Massagestudios benutzt werden, verschmutzt sind.
- Andernfalls kann sich die Gummidichtung verziehen und es kann Wasser austreten.
Lassen Sie keine Metallgegenstände wie z. B. Haarnadeln oder Sicherheitsnadeln oder
Bleichlauge für längere Zeit in der Waschtrommel.
- Andernfalls kann die Trommel zu rosten beginnen.
- Wenn sich an der Oberfl äche der Trommel Rost zeigt, reinigen Sie die Trommel mit einem
Neutralreiniger und einem Schwamm. Auf keinen Fall eine Drahtbürste verwenden.
Wenden Sie Trockenreiniger nicht direkt an und waschen, spülen oder schleudern Sie keine
Wäschestücke, die mit Trockenreiniger verunreinigt sind.
- Andernfalls kann es durch die Wärme, die bei der Oxidierung des Öls entsteht, zu einer
spontanen Verbrennung oder Entzündung kommen.
Verwenden Sie kein heißes Wasser aus Wasserkühlern oder Heizgeräten.
- Dies kann zu Problemen mit der Waschmaschine führen.
Verwenden Sie keine Handwaschseife in der Waschmaschine.
- Die Seife kann aushärten und sich im Inneren der Waschmaschine ablagern, was zu
Problemen mit dem Produkt sowie Verfärbungen, Rost oder schlechtem Geruch führen kann.
Waschen Sie keine großen Waschstücke wie z. B. Betten im Wäschenetz.
- Geben Sie Socken und BHs in das Wäschenetz, um sie mit anderen Kleidungsstücken zu
waschen.
- Andernfalls kann es durch anormale Vibrationen zu Verletzungen kommen.
Verwenden Sie kein gehärtetes Reinigungsmittel.
- Wenn sich das Reinigungsmittel in der Waschmaschine ablagert, kann Wasser austreten.
Waschmaschinen mit Belüftungsöffnungen im Boden müssen so aufgestellt werden, dass die
Belüftungsöffnungen nicht durch Teppiche oder andere Gegenstände blockiert werden.
Versichern Sie sich, dass die Taschen der Kleidungsstücke, die gewaschen werden, leer sind.
- Harte, spitze Gegenstände wie z. B. Münzen, Sicherheitsnadeln, Nägel, Schrauben und
Steine können die Waschmaschine stark beschädigen.
Waschen Sie keine Kleidungsstücke mit großen Knöpfen, Schnallen oder anderen schweren
Metallteilen.
ACHTUNG
WICHTIGE WARNHINWEISE FÜR DEN GEBRAUCH
Reinigen Sie das Gerät nicht, indem Sie es direkt mit Wasser einsprühen.
Verwenden Sie kein stark säurehaltiges Reinigungsmittel.
Benzen, Verdünnungsmittel oder Alkohol dürfen nicht für die Reinigung des Gerätes
verwendet werden.
- Andernfalls drohen Verfärbungen, Verformungen, Beschädigungen, Stromschläge oder
Selbstentzündung.
Trennen Sie das Gerät vom Netz, ehe Sie irgendwelche Reinigungs- oder Wartungsarbeiten
ausführen.
- Andernfalls besteht Stromschlag- oder Selbstentzündungsgefahr.
HINWEISE ZUM WEEE-KENNZEICHEN
Korrekte Entsorgung von Altgeräten (Elektroschrott)
(Gilt für Länder mit Abfalltrennsystemen)
Die Kennzeichnung auf dem Produkt, Zubehörteilen bzw. auf der dazugehörigen Dokumentation
gibt an, dass das Produkt und Zubehörteile (z. B. Ladegerät, Kopfhörer, USB-Kabel) nach ihrer
Lebensdauer nicht zusammen mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgt werden dürfen. Entsorgen
Sie dieses Gerät und Zubehörteile bitte getrennt von anderen Abfällen, um der Umwelt bzw. der
menschlichen Gesundheit nicht durch unkontrollierte Müllbeseitigung zu schaden. Helfen Sie mit,
das Altgerät und Zubehörteile fachgerecht zu entsorgen, um die nachhaltige Wiederverwertung von
stoffl ichen Ressourcen zu fördern.
Private Nutzer wenden sich an den Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde, oder kontaktieren
die zuständigen Behörden, um in Erfahrung zu bringen, wo Sie das Altgerät bzw. Zubehörteile für eine
umweltfreundliche Entsorgung abgeben können.
Gewerbliche Nutzer wenden sich an ihren Lieferanten und gehen nach den Bedingungen des
Verkaufsvertrags vor. Dieses Produkt und elektronische Zubehörteile dürfen nicht zusammen mit
anderem Gewerbemüll entsorgt werden.
31 Trommel-Reinigung
32 Wasser ablassen über den Notablauf
33 Waschmittelbehälter und Einschub reinigen
34 Fremdkörperfalle reinigen
34 Außenfl ächen der Waschmaschine reinigen
35 Sieb am Wasserzulauf reinigen
35 Wenn die Waschmaschine eingefroren ist
35 Lagern der Waschmaschine
40 Erklärung der Pfl egesymbole
40 Entsorgung von Altgeräten
40 Konformitätshinweise
41 Datenblatt für Haushaltswaschmaschinen
43 Informationen zu den wichtigsten
waschprogrammen
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.