Met uw nieuwe wasmachine verandert uw kij k op de was volkomen. Uw nieuwe
Samsung-wasmachine heeft alle eigenschappen – van de speciale Eco Bubble-functie
tot de energiezuinigheid – om van de was een zo eenvoudig en aangenaam mogelij ke
taak te maken.
• Energiebesparing A++AA
Het is ons gelukt! De Samsung WF0704/WF0714, ons meest recente model met 1400 toeren, heeft
een drievoudige A-score behaald. De nieuwe hoogwaardige wasmachine van Samsung haalt de
hoogste scores voor zij n energiebesparende prestaties. De WF0704/WF0714 is dankzij de speciale
bellengenerator en de Quite Drive-invertermotor zelfs 30% energiezuiniger dan standaard wasmachines
met het A-label.
* De WF0702/WF0712 (1200 toeren) heeft een score van A++AB.
• Snelwas
Geen tij d te verliezen? Met ons Snelwas-programma van 15 minuten kunt u snel kleine wasjes
doen.
Ons Snelwas kan u helpen bij uw drukke leven. Nu neemt het wassen van uw favoriete
kleding (tot 2 kg) slechts 15 minuten in beslag!
• Quite Drive-motor
De unieke Quite Drive-motor van Samsung werkt zonder snaren of koolborstels, wat
resulteert in minder trillingen, waardoor het apparaat aanzienlij k stiller is en langer meegaat.
• Trommel reinigen
Het programma Trommel reinigen helpt u bij het onderhouden van uw wasmachine en het handhaven
van een maximale hygiëne. Deze functie biedt de mogelij kheid om al dan niet gebruik te maken
van chemische middelen voor trommelreiniging, afhankelij k van uw eco- of programma-instelling.
Het programma is zodanig ontworpen door Samsung om ook zonder chemische hulp goede
resultaten te leveren. Houd uw trommel schoon en geurvrij door gebruik te maken van dit speciale
reinigingsprogramma waarbij heet water (60ºC) door de draaiende trommel spoelt en in iets minder
dan 90 minuten een grondige trommelreiniging plaatsvindt. Via dit programma worden schimmels en
bacteriën verwij derd die in de trommel aanwezig zij n en die anders zouden kunnen gaan groeien en tot
vieze geurtjes en verkleuringen leiden. Werkt perfect samen met Eco Bubble, waardoor u uw wasgoed
standaard op lagere temperaturen kunt wassen en af en toe uw wastrommel kunt reinigen om een
optimale hygiëne te waarborgen.
• Keramisch verwarmingselement voor duurzaamheid en
energiebesparing (geldt niet voor alle modellen)
Ons zeer innovatieve keramisch verwarmingselement is drie keer zo duurzaam als
normale elementen. Hiermee bespaart u geld aan reparaties. Bovendien is de schaal voor
waterhardheid overbodig en bespaart u energie.
• Babykleding
Uw Samsung-wasmachine heeft wasprogramma’s die bescherming geven aan de kleding
van kinderen met een gevoelige huid. Deze programma’s minimaliseren huidirritatie bij
kinderen door wasmiddelrestanten tot een minimum terug te brengen. Daarbij plaatsen deze
programma’s de was in verschillende categorieën en worden wasprogramma’s uitgevoerd
volgens de kenmerken van elke categorie, zodat de kleding die de kinderen aantrekken,
heerlij k fris en schoon aanvoelen.
2_ de mogelij kheden van uw nieuwe samsung-wasmachine
De machine is getest en voldoet aan de specifi caties van de Woolmark Company voor
in de machine wasbare wolproducten. Dit keurmerk is de verbeterde versie van het bestaande
wolmerk, dat niet alleen garandeert dat wolproducten schoon worden, maar ook borg staat
voor bescherming van de weefsels.
De stoffen moeten gewassen worden in overeenstemming met de instructies op het waslabel
zoals voorgeschreven door Woolmark en Samsung.
• Handwas
U kunt uw fi jne was extra goed behandelen door het instellen van de juiste temperatuur, een
zachte wasactie en de correcte hoeveelheid water.
• Eindtij d
U kunt een wasprogramma tot 19 uur uitstellen, in stappen van een uur. Handig wanneer u de
deur uit moet!
• Kinderslot
Met het kinderslot kunnen onderzoekende kleine handjes uit de wasmachine worden
gehouden. Deze beveiligingsfunctie voorkomt dat uw kinderen met de bediening van uw
wasmachine spelen en waarschuwt u wanneer deze wordt geactiveerd.
• Aqua Hose en lekkagesensor (geldt niet voor alle modellen)
Het slim ontworpen waterbeveiligingssysteem voor Samsung-wasmachines bevat een
intelligente slang voor het stoppen van waterlekkages aan de bron en een lekkagesensor aan de
onderkant. Als de slang breekt of als waterlekken worden gedetecteerd, wordt een inwendige
spons geactiveerd om water uit de tapkraan te blokkeren.
• Digitaal grafi sch display
Het digitale grafi sche display is duidelij k en gemakkelij k in het gebruik. En omdat het zo
gemakkelij k te gebruiken is, stelt het digitale grafi sche display u in staat snelle en doeltreffende
aanpassingen te maken in het wasprogramma voor uitstekende resultaten.
• Brede deur
Een extra brede deuropening zodat u alles goed kunt zien. U kunt eenvoudig was erin
stoppen en eruit halen, ook grote stukken wasgoed, zoals beddengoed, handdoeken enz.
Deze gebruiksaanwij zing bevat belangrij ke informatie over de installatie, het gebruik en het
onderhoud van uw nieuwe wasmachine van Samsung. Gebruik de gebruiksaanwij zing voor
beschrij vingen van het bedieningspaneel, instructies voor het gebruik van de wasmachine en
voor tips over hoe u het beste gebruikmaakt van de geavanceerde mogelij kheden en functies.
Het gedeelte ‘Problemen oplossen en foutcodes’ op pagina 37 helpt u wanneer er iets verkeerd
gaat met uw nieuwe wasmachine.
de mogelij kheden van uw nieuwe samsung-wasmachine _3
Gefeliciteerd met uw nieuwe Samsung-wasmachine. Deze gebruiksaanwij zing
bevat belangrij ke informatie over de installatie, het gebruik en het onderhoud van uw
wasmachine. Lees deze gebruiksaanwij zing aandachtig door om optimaal gebruik
te maken van de vele voordelen en functies die deze wasmachine u biedt.
WAT U MOET WETEN OVER DE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Lees deze gebruiksaanwij zing aandachtig door, zodat u weet hoe u dit nieuwe apparaat met zij n uitgebreide
mogelij kheden en functies op veilige en effi ciënte wij ze gebruikt en bewaar de gebruiksaanwij zing ter
referentie op een veilige plaats nabij het apparaat. Gebruik dit apparaat alleen voor de doeleinden waarvoor
het is ontworpen, zoals beschreven in deze gebruiksaanwij zing.
In de waarschuwingen en veiligheidsvoorschriften in deze gebruiksaanwij zing worden niet alle mogelij ke
omstandigheden en situaties besproken. Het is uw verantwoordelij kheid om verstandig, voorzichtig en
nauwkeurig te werk te gaan bij het installeren, onderhouden en gebruiken van uw wasmachine.
Omdat de volgende gebruiksaanwij zingen van toepassing zij n op meerdere modellen, kunnen de
specifi caties van uw wasmachine enigszins afwij ken van de specifi caties die in deze gebruiksaanwij zing
worden omschreven en zij n mogelij k niet alle waarschuwingen van toepassing. Als u vragen of opmerkingen
hebt, neemt u contact op met het dichtstbij zij nde servicecenter of gaat u naar www.samsung.com voor
ondersteuning en informatie.
BELANGRIJ KE VEILIGHEIDSSYMBOLEN EN VOORZORGSMAATREGELEN
De betekenis van de pictogrammen en symbolen in deze
gebruiksaanwij zing:
Gevaar of onveilige handelingen die kunnen leiden tot ernstig
WAARSCHUWING
VOORZICHTIG
VOORZICHTIG
persoonlij k letsel, de dood of schade.
Gevaar of onveilige handelingen die kunnen leiden tot ernstig
persoonlij k letsel en/of schade.
Om de kans op brand, explosies, elektrische schokken of persoonlij k
letsel bij het gebruik van uw droger te verminderen, dient u deze
veiligheidsvoorschriften te volgen.
NIET proberen.
NIET demonteren.
NIET aanraken.
Volg de aanwij zingen nauwkeurig op.
Trek de stekker uit het stopcontact.
Om elektrische schokken te voorkomen, moet het apparaat zij n geaard.
Neem contact op met het servicecenter voor ondersteuning.
Let op
Deze waarschuwingstekens dienen om persoonlij k letsel, van uzelf en van anderen, te
voorkomen. Voer de aanwij zingen nauwgezet op.
Bewaar dit gedeelte na het lezen op een veilige plek zodat u het later nog eens kunt
bekij ken.
Lees alle instructies voordat u het apparaat in gebruik neemt.
Zoals bij alle elektrische apparatuur met bewegende delen bestaat er mogelij k gevaar. Om
dit apparaat veilig te kunnen gebruiken, dient u te weten hoe u het moet bedienen en moet
u voorzichtig zij n bij het gebruik.
Laat kinderen (of huisdieren) nooit op of in het apparaat spelen. De deur van de
wasmachine gaat van binnenuit niet makkelij k open en kinderen kunnen ernstig verwond
raken wanneer ze opgesloten worden.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met een
verminderd fysiek, zintuiglij k of mentaal vermogen, of met onvoldoende ervaring en kennis,
WAARSCHUWING
tenzij deze toestemming of instructies met betrekking tot het gebruik van het apparaat
hebben gekregen van een persoon die verantwoordelij k is voor hun veiligheid.
Kinderen dienen onder toezicht te worden gehouden om te voorkomen dat ze met het
apparaat gaan spelen.
Als de stekker of het snoer beschadigd is, moet deze uit veiligheidsoverwegingen worden
vervangen door de fabrikant of een onderhoudstechnicus van de fabrikant, of door een
vergelij kbaar bevoegde persoon.
Dit apparaat moet zo geplaatst worden dat het toegang heeft tot de stroomvoorziening, de
waterkraan en de afvoer.
Zorg er bij wasmachines met ventilatieopeningen aan de onderzij de voor dat deze
openingen niet worden geblokkeerd door vloerbedekking of ander obstakels.
Gebruik de nieuwe slangen. Neem de oude slangen niet meer in gebruik.
INSTRUCTIES IN VERBAND MET HET AEEA-LABEL
Juiste afvoer van dit product (afvalverwerking van elektrische en
elektronische apparatuur)
(Van toepassing in de Europese Unie en overige Europese landen met gescheiden
inzamelingssystemen)
Deze markering op het product, de accessoires of de bij geleverde documenten geeft aan dat
het product en de elektronische accessoires (lader, hoofdtelefoon, USB-kabel) niet mogen
worden afgevoerd met het gewone huisvuil. Voorkom mogelij ke schade aan het milieu en de
volksgezondheid als gevolg van een onbeheerste afvalstroom door deze producten te scheiden
van andere typen afval en ze op een verantwoordelij ke wij ze in te zamelen voor duurzaam
hergebruik van grondstoffen.
Wanneer u het apparaat voor huishoudelij ke doeleinden hebt gebruikt, kunt u contact opnemen
met de winkel waar u het apparaat hebt gekocht of met het kantoor van de plaatselij ke
gemeente. Zij kunnen u vertellen waar en op welke manier u dit product kunt inleveren zodat het
apparaat op milieuvriendelij ke wij ze kan worden hergebruikt.
Wanneer u het apparaat voor zakelij ke doeleinden hebt gebruikt, kunt u het best contact
opnemen met de leverancier en de voorwaarden van het koopcontract bekij ken. Dit product
en de bij behorende elektronische accessoires mogen niet samen met ander commercieel afval
worden afgevoerd.
De installatie van dit apparaat moeten worden uitgevoerd door een gekwalifi ceerd
installateur of servicebedrij f.
- Wanneer u dit niet doet, kan dit resulteren in elektrische schokken, brand, een explosie,
problemen met het product of letsel.
Het apparaat is zwaar, houd hier rekening mee wanneer u het apparaat optilt
Sluit de stroomkabel aan op een stopcontact van minimaal AC 220-240V / 50Hz en gebruik
dit stopcontact alleen voor dit apparaat. Gebruik bovendien nooit een verlengsnoer.
- Wanneer het stopcontact via een stroomverdeler wordt gedeeld met andere apparaten
of wanneer u een verlengsnoer gebruikt, kan dit leiden tot elektrische schokken of brand.
- Zorg ervoor dat het voltage, de frequentie en de stroomsterkte voldoen aan de
productspecifi caties. Wanneer u dit niet doet, kan dit leiden tot elektrische schokken of
brand. Steek de stekker stevig in het stopcontact.
Gebruik een droge doek om regelmatig alle vreemde stoffen, zoals stof en water, van de
voedingsterminals en contactpunten te verwij deren.
- Trek de stekker uit het stopcontact en reinig deze met een droge doek.
- Wanneer u dit niet doet, kan dit leiden tot elektrische schokken of brand.
Steek de stekker zodanig in het stopcontact dat het snoer rechtstreeks naar de vloer loopt.
- Wanneer u de stekker op de kop in het stopcontact steekt, kunnen de stroomdraden in
de kabel beschadigd raken. Dit kan leiden tot elektrische schokken of brand.
Houd alle verpakkingsmaterialen buiten bereik van kinderen, aangezien deze materialen
gevaarlij k voor kinderen kunnen zij n.
- Als een kind een zak over het hoofd trekt, kan dit leiden tot verstikking.
Wanneer het apparaat, de stekker of de stroomkabel is beschadigd, neemt u contact op
met het dichtstbij zij nde servicecenter.
Dit apparaat moet correct worden geaard.
Sluit de aardedraad nooit aan op een gasleiding, plastic waterleiding of telefoonlij n.
- Dit kan resulteren in elektrische schokken, brand, een explosie of problemen met het
product.
- Sluit de voedingskabel nooit aan op een stopcontact dat niet goed is geaard en zorg
ervoor dat het stopcontact voldoet aan de lokale en nationale voorschriften.
Plaats dit apparaat niet bij een warmtebron of ontvlambare materialen.
Plaats het apparaat niet in een ruimte waar veel vocht, olie of stof aanwezig is of waar het
wordt blootgesteld aan direct zonlicht of water (regendruppels).
Plaats het apparaat niet op een locatie met lage temperaturen.
- Bij vorst kunnen er barsten in de leidingen ontstaan.
Plaats het apparaat niet op een locatie waar gas kan vrij komen.
- Dit kan leiden tot elektrische schokken of brand.
Gebruik geen transformator.
- Dit kan leiden tot elektrische schokken of brand.
Gebruik geen beschadigde stekker, beschadigde voedingskabel of los stopcontact.
- Dit kan leiden tot elektrische schokken of brand.
Buig de voedingskabel niet te veel en trek er niet aan.
Voorkom kinken en knopen in de voedingskabel.
Haak de voedingskabel niet achter een metalen plaat, plaats geen zware objecten op de
voedingskabel, plaats de voedingkabel niet tussen twee objecten en druk de voedingskabel
niet in de ruimte achter de wasmachine.
- Dit kan leiden tot elektrische schokken of brand.
Haal de stekker niet uit het stopcontact door aan de voedingskabel te trekken.
- Ontkoppel de voedingskabel door de stekker los te trekken.
- Wanneer u dit niet doet, kan dit leiden tot elektrische schokken of brand.
Leg de stroomkabel en leidingen niet op plaatsen waar u er over kunt struikelen.
WAARSCHUWINGSSYMBOLEN VOOR DE INSTALLATIE
VOORZICHTIG
Dit apparaat moet binnen het bereik van een stopcontact worden geplaatst.
- Wanneer u dit niet doet, bestaat het risico op elektrische schokken of brand door
lekstroom.
Plaats uw wasmachine op een vlakke en harde ondergrond die het gewicht van de
wasmachine kan houden.
- Wanneer u dit niet doet, kan dit resulteren in abnormale trillingen, beweging, lawaai of
problemen met het product.
BELANGRIJ KE WAARSCHUWINGSSYMBOLEN VOOR HET
WAARSCHUWING
GEBRUIK
Als het apparaat overstroomt, sluit u de water- en stroomtoevoer af en neemt u contact op
met het dichtstbij zij nde servicecenter.
- Raak de stekker niet aan met natte handen.
- Als u dit wel doet, loopt u het risico op elektrische schokken.
Als u een vreemd geluid, een brandlucht of rook waarneemt, haalt u direct de stekker uit
het stopcontact en neemt u contact op met het dichtstbij zij nde servicecenter.
- Wanneer u dit niet doet, kan dit leiden tot elektrische schokken of brand.
In het geval van een gaslek (zoals propaangas, LPG, etc.) moet u de ruimte meteen
ventileren en raakt u de stekker niet aan. Raak het apparaat of de stroomkabel niet aan.
- Gebruik geen ventilator.
- Een vonk kan een explosie of brand veroorzaken.
Laat geen kinderen in of op de wasmachine spelen. Verwij der de hendel van de deur
wanneer u de wasmachine afdankt.
- Wanneer een kind opgesloten raakt in een wasmachine, kan het stikken.
Zorg ervoor dat u het verpakkingsmateriaal (spons, tempex) aan de onderkant van de
wasmachine verwij dert voordat u het apparaat in gebruik neemt.
Was geen items die zij n verontreinigd met benzine, kerosine, wasbenzine, verf, thinner,
alcohol of andere ontvlambare of explosieve stoffen.
- Dit kan leiden tot elektrische schokken, brand of een explosie.
Open de wasmachine nooit door de deur te forceren als het apparaat in bedrij f is (wassen
op hoge temperatuur/drogen/centrifugeren).
- Het water uit de wasmachine kan brandwonden veroorzaken of leiden tot een gladde
vloer.
Dit kan leiden tot letsel.
- Als u de deur forceert, kan dit resulteren in schade aan het product of letsel.
Steek uw handen niet onder de wasmachine.
- Dit kan leiden tot letsel.
Raak de stekker niet aan met natte handen.
- Als u dit wel doet, loopt u het risico op een elektrische schok.
Schakel het apparaat niet uit door de stekker uit het stopcontact trekken terwij l het
apparaat in bedrij f is.
- Wanneer u de stekker weer in het stopcontact steekt, kan er een vonk ontstaan, wat kan
leiden tot elektrische schokken of brand.
Laat kinderen of zwakbegaafde personen dit apparaat niet zonder toezicht bedienen. Laat
kinderen niet in de wasmachine kruipen.
- Dit kan leiden tot elektrische schokken, brandwonden of letsel.
Steek nooit uw handen of metalen objecten onder de wasmachine wanneer het apparaat in
bedrij f is.
- Dit kan leiden tot letsel.
Koppel het apparaat niet los door aan de stroomkabel te trekken. Neem de stekker stevig
beet en trek deze recht uit het stopcontact.
- Schade aan de stroomkabel kan kortsluiting, brand of elektrische schokken veroorzaken.
Probeer het apparaat niet eigenhandig te repareren, te demonteren of aan te passen.
- Gebruik geen andere zekeringen (bij voorbeeld cooper, staaldraad, enz.) dan de
standaardzekering.
- Als uw apparaat moet worden gerepareerd of opnieuw moet worden getalleerd, neemt
u hiervoor contact op met het dichtstbij zij nde servicecenter.
- Wanneer u dit niet doet, kan dit resulteren in elektrische schokken, brand, problemen
met het product of letsel.
Wanneer de slang voor de watertoevoer niet goed aan de kraan is bevestigd en het
apparaat met water wordt overspoeld, trekt u de stekker uit het stopcontact.
- Wanneer u dit niet doet, kan dit leiden tot elektrische schokken of brand.
Trek tij dens onweer of wanneer het apparaat langere tij d niet wordt gebruikt, de stekker uit
het stopcontact.
- Wanneer u dit niet doet, kan dit leiden tot elektrische schokken of brand.
Wanneer de wasmachine is verontreinigd met vreemde stoffen, bij voorbeeld een
reinigingsmiddel, stof, voedselresten, enz., trekt u de stekker uit het stopcontact en reinigt u
de wasmachine met een vochtige, zachte doek.
- Als u dit niet doet, kan dit leiden tot verkleuring, vervorming, schade of roestvorming.
Het glas aan de voorkant kan bij harde klappen breken. Houd hier rekening mee wanneer u
de wasmachine gebruikt.
- Het breken van het glas kan leiden tot letsel.
Na een onderbreking van de watertoevoer of wanneer u de slang voor de watertoevoer
opnieuw bevestigt, opent u de kraan langzaam.
Open de kraan langzaam wanneer u deze langere tij d niet hebt gebruikt.
- De luchtdruk in de toevoerslang of de waterleiding kan schade aan een onderdeel of
waterlekkage veroorzaken.
Als er tij dens het wassen een fout optreedt voor de waterafvoer, controleert u of er
problemen zij n met de waterafvoer.
- Wanneer de wasmachine tij dens het gebruik overstroomt vanwege een afvoerprobleem,
bestaat het risico op elektrische schokken of brand door lekstroom.
Plaats het wasgoed zodanig in de wasmachine dat er geen items klem komen te zitten
tussen de deur.
- Als er wasgoed klem tussen de deur komt te zitten, kan dit schade aan het wasgoed of
de wasmachine veroorzaken of leiden tot waterlekkage.
Zorg ervoor dat de kraan is dichtgedraaid wanneer de wasmachine niet wordt gebruikt.
- Controleer of de schroef op de bevestiging van de watertoevoerslang goed is
aangedraaid.
- Als dit niet het geval is, kan dit leiden tot schade of letsel.
Zorg ervoor dat het afdichtingsrubber en het glas aan de voorkant niet zij n verontreinigd
met vreemde stoffen (bij voorbeeld vuil, garen, haar enzovoort).
- Als een vreemde stof tussen de deur is gekomen of als de deur niet volledig is gesloten,
kan dit leiden tot waterlekkage.
Open de waterkraan en controleer voordat u het product in gebruik neemt of de bevestiging
van de watertoevoerslang goed is bevestigd en of er geen water lekt.
- Als de schroeven niet goed zij n aangedraaid of als de bevestiging van de slang voor de
watertoevoer loszit, kan dit leiden tot waterlekkage.
Het product dat u hebt aangeschaft, is uitsluitend bedoeld voor huishoudelij k gebruik.
Het gebruik van dit product voor zakelij ke doeleinden wordt gezien als verkeerd gebruik van
het product. In dat geval komt de standaardgarantie die Samsung biedt, te vervallen en kan
Samsung niet verantwoordelij k worden gesteld voor storingen of schade als gevolg van het
verkeerd gebruik.
Ga niet op het apparaat staan en plaats geen objecten (zoals wasgoed, brandende
kaarsen, aangestoken sigaretten, de vaatwas, chemicaliën, metalen objecten, enz.) op het
apparaat.
- Dit kan resulteren in elektrische schokken, brand, problemen met het product of letsel.
Spuit geen vluchtige stoffen, zoals insecticiden, op het oppervlak van het apparaat.
- Deze stoffen zij n niet alleen schadelij k voor mensen, maar kunnen ook leiden tot
elektrische schokken, brand of problemen met het product.
Plaats geen objecten in de buurt van de wasmachine die elektromagnetische velden
genereren.
- Dit kan leiden tot letsel als gevolg van een defect.
Het water dat tij dens een wasprogramma met een hoge temperatuur of droogprogramma
wordt afgevoerd, is heet. Raak het water niet aan.
- Als u dit wel doet, loopt u het risico op brandwonden of letsel.
Was, centrifugeer of droog geen waterdichte zittingen, matten of kleding(*), tenzij uw
wasmachine over een speciaal wasprogramma voor dergelij ke items beschikt.
- Was geen dikke, harde matten, zelfs als het waslabel is voorzien van een
wasmachinepictogram.
- Dit kan als gevolg van abnormale trillingen leiden tot letsel of schade aan de
wasmachine, muren, vloer of kleding.
trainingspakken en fi ets-, motor- en autohoezen, enz.
Gebruik de wasmachine niet wanneer het vakje voor het wasmiddel is verwij derd.
- Als gevolg van waterlekkage kan er brand ontstaan en loopt u het risico op elektrische
schokken of letsel.
Raak de binnenkant van de trommel niet aan tij dens of vlak na een droogprogramma. Deze
is heet.
- Dit kan leiden tot brandwonden.
Steek uw hand niet in het wasmiddelvakje nadat u dit hebt geopend.
- Dit kan leiden tot letsel aangezien uw hand klem kan komen te zitten in het
wasmiddelvakje. Stop geen andere voorwerpen (zoals schoenen, voedselafval of dieren)
dan wasgoed in de wasmachine.
- Als u dit wel doet, kan dit door de abnormale trillingen leiden tot schade aan de
wasmachine of letsels en de dood in het geval van een dier.
Druk niet op de toetsen met scherpe voorwerpen, zoals spelden, messen, nagels, enz.
- Dit kan leiden tot elektrische schokken of letsel.
Was geen items die zij n verontreinigd met olie, crème of lotion, zoals vaak aangetroffen in
schoonheids- of massagesalons.
- Als u dit wel doet, kan dit het afdichtingsrubber aantasten en kan er waterlekkage
ontstaan.
Laat geen metalen objecten, zoals veiligheidsspelden, haarspelden of bleekmiddelen voor
langere tij d in de trommel liggen.
- Hierdoor kan de trommel gaan roesten.
- Als zich roest begint te vormen op het oppervlak van de trommel, gebruikt u een spons
met een neutraal schoonmaakmiddel om het oppervlak schoon te maken. Gebruik nooit
een metalen borstel.
Gebruik nooit rechtstreeks chemische reinigingsmiddelen en was, spoel of centrifugeer
geen wasgoed dat is verontreinigd met een chemisch reinigingsmiddel.
- Door de hitte kan de olie gaan oxideren, waardoor er een spontane zelfontbranding of
ontsteking kan optreden.
Gebruik geen heet water van koel-/verwarmingsapparaten.
Gebruik geen natuurlij ke handzeep in de wasmachine.
- Als de zeep hard wordt en zich ophoopt in de wasmachine, kan dit leiden tot problemen
met het product, verkleuring, roest of nare geuren.
Was geen grote items, zoals beddengoed, in de waszak.
- Stop sokken en bustehouders in de waszak en was ze mee met het andere wasgoed.
- Wanneer u dit niet doet, kan er door de abnormale trillingen letsel ontstaan.
Gebruik geen niet-biologisch afbreekbare reinigingsmiddelen.
- Als deze middelen zich ophopen in de wasmachine, kan dit leiden tot waterlekkage.
Zorg er bij wasmachines met ventilatieopeningen aan de onderzij de voor dat deze
openingen niet worden geblokkeerd door vloerbedekking of ander obstakels.
Haal altij d de zakken van kledingstukken leeg voordat u ze wast.
- Harde, scherpe voorwerpen zoals munten, veiligheidsspelden, spij kers, schroeven of
stenen kunnen ernstige schade aan het apparaat toebrengen.
Was geen kleding met grote gespen, knopen of andere zware metalen voorwerpen in de
wasmachine
BELANGRIJ KE WAARSCHUWINGSSYMBOLEN VOOR HET
WAARSCHUWING
REINIGEN
Reinig het apparaat nooit door er rechtstreeks water op te spuiten.
Gebruik geen wasbenzine, thinner of alcohol om het apparaat te reinigen.
- Dit kan leiden tot verkleuring, vervorming, schade, elektrische schokken of brand.
Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact voordat u het apparaat reinigt of
onderhoudswerkzaamheden verricht.
- Wanneer u dit niet doet, kan dit leiden tot elektrische schokken of brand.
13 De onderdelen controleren
14 Installatievereisten
14 Elektrische toevoer en aarding
14 Watertoevoer
15 Afvoer
15 Ondergrond
15 Omgevingstemperatuur
15 Installatie in een nis of kast
15 Uw wasmachine installeren
20 Voor het eerst wassen
21 Basisaanwij zingen
22 Het bedieningspaneel gebruiken
25 Kinderslot
25 Geluid uit
26 Eindtij d
26 Mij n programma
27 Kleding wassen met behulp van de
programmakeuzeknop
28 Kleding handmatig wassen
29 Wasvoorschriften
30 Informatie over wasmiddelen en toevoegingen
30 Over het te gebruiken wasmiddel
31 Wasmiddellade
31 Vloeibaar wasmiddel (geldt niet voor alle
modellen)
32 Trommel reinigen
33 De wasmachine laten leeglopen in een
noodgeval
34 Het vuilfi lter reinigen
34 De buitenkant reinigen
35 De wasmiddellade en de uitsparing reinigen
35 Het fi lter van de waterslang reinigen
36 Een bevroren wasmachine repareren
36 De wasmachine opslaan
37 Controleer deze punten bij problemen met uw
wasmachine
38 foutcodes
37
DE WASMACHINE KALIBREREN
39 Kalibratiemodus
39
PROGRAMMAOVERZICHT
40 Programmaoverzicht
40
APPENDIX
41 Wasvoorschriften
41 Zorg voor het milieu
41 Verklaring van conformiteit
Zorg ervoor dat de installateur deze instructies nauwkeurig opvolgt, zodat uw
nieuwe wasmachine correct werkt en u geen risico loopt op letsel bij het doen van
de was.
DE ONDERDELEN CONTROLEREN
Pak uw wasmachine zorgvuldig uit en kij k goed of u alle onderstaande onderdelen hebt ontvangen. Neem
contact op met het servicecenter van Samsung of de leverancier wanneer uw wasmachine is beschadigd
tij dens het vervoer of wanneer er onderdelen ontbreken.
Werkoppervlak
Vergrendeling
Wasmiddellade
Bedieningspaneel
Deur
Stelpoten
Trommel
Afvoer voor
noodgevallen
Filterklep
Vuilfi lter
Stekker
Afvoerslang
01 INSTALLATIE
Steeksleutel
* Doppen voor de boutgaten: Het aantal doppen voor de boutgaten varieert per model (3 tot 5
Gebruik nooit een verlengsnoer.
Gebruik alleen het snoer dat bij uw wasmachine geleverd werd.
WAARSCHUWING
Zorg er bij de installatie voor dat de stroomtoevoer aan de volgende punten voldoet:
• AC 220-240V / 50Hz fuse of installatieautomaat
• Een eigen groep voor alleen uw wasmachine
Uw wasmachine moet correct geaard zij n. Als de wasmachine niet goed werkt of uitvalt, wordt
met aarding de kans op een elektrische schok verminderd doordat de elektrische stroom weg
kan vloeien.
De wasmachine heeft een snoer met een geaarde stekker voor gebruik in een correct
aangesloten en geaard stopcontact.
Sluit de aardedraad nooit aan op plastic buizen, gasleidingen of buizen voor warm water.
Het onjuist aansluiten van de aardgeleider kan een elektrische schok tot gevolg hebben.
Raadpleeg een bevoegde elektricien of onderhoudstechnicus wanneer u niet zeker weet of de
wasmachine goed geaard is. Breng geen aanpassingen aan in de stekker van de wasmachine.
Indien de stekker niet in het stopcontact past, dient u een correct stopcontact te laten installeren
door een bevoegd elektricien.
Watertoevoer
De wasmachine wordt goed gevuld wanneer de waterdruk tussen de 50 kPa en 800 kPa ligt.
Een waterdruk onder de 50 kPa kan leiden tot het onjuist functioneren van de waterkraan
waardoor deze niet helemaal gesloten kan worden. Het kan ook tot gevolg hebben dat de
wasmachine er langer over doet om gevuld te worden dan toegestaan waardoor de machine
uitgeschakeld wordt. (De wasmachine heeft een limiet op de vultij d om overstromingen te
voorkomen wanneer er binnenin een slang los raakt.)
De kraan moet binnen 120 cm van de achterkant van uw wasmachine zitten om te zorgen dat
de bij geleverde toevoerslangen de wasmachine kunnen bereiken.
Veel onderdelenwinkels verkopen toevoerslangen van lengtes tot 3 m.
U kunt het risico van lekkage en waterschade verminderen door:
• De kranen makkelij k toegankelij k te maken.
• De kraan dicht te doen wanneer de wasmachine niet gebruikt wordt.
• Regelmatig te controleren op lekkage bij de aansluitingen van de toevoerslang.
Controleer de kraan en buizen op lekken voordat u de wasmachine voor het eerst gebruikt.
Samsung adviseert een standpij phoogte van 65 cm. De afvoerslang moet in de slanggeleider op
de standpij p worden aangesloten. De standpij p moet breed genoeg zij n, zodat de afvoerslang er
goed in past. De afvoerslang is in de fabriek bevestigd.
Ondergrond
Voor het beste resultaat moet de wasmachine op een stevig geconstrueerde vloer geplaatst
worden. Houten vloeren moeten verstevigd worden om vibratie beperkt te houden en
onevenwichtige ladingen tegen te gaan. Vloerbedekking en zachte tegelvloeren dragen bij aan
de vibratie en het bewegen van de wasmachine tij dens het centrifugeren.
Plaats de wasmachine nooit op een verhoging of zwakke ondergrond.
Omgevingstemperatuur
Plaats de wasmachine niet op plekken waar het water kan bevriezen. Uw wasmachine
bevat altij d wat water in de toevoerkraan, pomp en slangen. IJ s in de leidingen kan schade
veroorzaken aan de drij friemen, de pomp of andere onderdelen.
Installatie in een nis of kast
Voor veilig en correct gebruik heeft de wasmachine minimaal de volgende ruimte nodig:
Zij kanten: 25 mmAchterkant: 50 mm
Bovenkant: 25 mmVoorkant: 465 mm
Wanneer de wasmachine samen met een droger wordt geïnstalleerd, is aan de voorkant een
ruimte nodig van minimaal 465 mm voor ventilatie. De wasmachine alleen heeft geen specifi eke
ventilatieruimte nodig.
UW WASMACHINE INSTALLEREN
STAP 1
Een plaats uitzoeken
Let voor installatie van de wasmachine op de volgende punten:
• Zorg voor een harde vlakke ondergrond zonder vloerbedekking of andere
ventilatiebelemmeringen
• Vermij d direct zonlicht
• Zorg voor voldoende ventilatie
• Het mag er niet vriezen
• Vermij d hittebronnen zoals olie of gas
• Zorg voor genoeg ruimte, zodat de wasmachine niet op zij n eigen snoer staat
Voordat u de wasmachine installeert, moet u alle transportschroeven uit de achterzij de van de
eenheid verwij deren.
1. Draai alle bouten los met de bij geleverde steeksleutel.
Optie
2. Houd de bout met de sleutel vast en trek deze uit het gat.
Doe dit met elke bout.
3. Vul de gaten op met de meegeleverde plastic doppen.
4. Berg de transportbouten veilig op voor wanneer u de wasmachine in de toekomst moet
vervoeren.
Verpakkingsmateriaal kan gevaarlij k zij n voor kinderen. Houd al het verpakkingsmateriaal
(plastic zakken, piepschuim, enzovoort) buiten bereik van kinderen.
Zorg bij het plaatsen van uw wasmachine dat de stekker en de watertoevoer en -afvoer
makkelij k te bereiken zij n.
1. Schuif de wasmachine op zij n plek.
2. Zet de wasmachine
waterpas door de poten
handmatig naar binnen of
naar buiten te draaien.
3. Wanneer de wasmachine waterpas staat, draait u de
bouten vast met de bij geleverde sleutel.
STAP 4
De watertoevoer en -afvoer aansluiten
De watertoevoerslang aansluiten
1. Sluit de L-vormige fi tting van de toevoerslang
voor koud water aan op het invoerpunt voor
koud water aan de achterzij de van de machine.
Draai deze met de hand vast.
De watertoevoerslang moet met het
ene uiteinde worden aangesloten op de
wasmachine en met het andere uiteinde op de
waterkraan. Rek de slang niet uit. Als de slang
te kort is, kunt u een langere hogedrukslang
gebruiken.
2. Sluit het andere uiteinde van de toevoerslang
voor koud water aan op de koudwaterkraan
en draai deze met de hand vast. Indien nodig
kunt u de hoek van de slang aan de kant van
de wasmachine veranderen door de fi tting los
te draaien, de slang te draaien en de fi tting
vervolgens weer vast te draaien.
Optie
01 INSTALLATIE
Voor bepaalde modellen met een warmwatertoevoer:
1. Sluit de rode L-vormige fi tting van de toevoerslang voor warm water aan op het invoerpunt
voor warm water aan de achterzij de van de machine. Draai deze met de hand vast.
2. Sluit het andere uiteinde van de toevoerslang voor warm water aan op de warmwaterkraan
en draai deze met de hand vast.
3. Gebruik een Y-stuk als u alleen koud water wilt gebruiken.
1. Sluit het andere uiteinde van de watertoevoerslang aan op
de toevoer aan de achterzij de van de wasmachine. Schroef
de slang met de klok mee helemaal naar binnen.
2. Sluit de watertoevoerslang aan op de kraan.
Optie
Gebruik een standaard type kraan voor de watertoevoer. Als u een vierkante kraan hebt,
of als uw kraan te groot is, verwij dert u de scheidring voordat u de kraan aansluit op de
adapter.
3. Zet de kraan open en controleer of er geen water lekt bij de watertoevoer, kraan of adapter.
Wanneer er water lekt, herhaalt u de voorgaande stappen.
Gebruik de wasmachine niet wanneer er water lekt. Dit kan een elektrische schok of letsel
tot gevolg hebben.
WAARSCHUWING
De Aqua Hose aansluiten (geldt niet voor alle modellen)
De Aqua Hose is ontworpen om optimale bescherming tegen
lekkages te bieden.
Het wordt aan de watertoevoerslang bevestigd en sluit
automatisch de watertoevoer af als de slang beschadigd raakt.
Tevens wordt een waarschuwingsindicator weergegeven.
Het uiteinde van de afvoerslang kan op drie manieren worden geplaatst:
1. Over de rand van de gootsteen: de afvoerslang moet op een hoogte van 60 tot 90 cm
worden geplaatst. Gebruik de meegeleverde plastic slanggeleider om het uiteinde gebogen
te houden. Bevestig de geleider met een haak aan de muur of met een touwtje aan de kraan
zodat deze op zij n plaats blij ft.
Afvoerslang
60-90 cm
Slanggeleider
2. In een aftakking van de gootsteenafvoer: de aftakking moet hoger zij n dan de zwanenhals
van de gootsteen, zodat het uiteinde van de slang zich ten minste 60 cm boven de grond
bevindt.
3. In een afvoerbuis: we raden het gebruik van een 65 cm hoge verticale buis aan. De buis
mag niet korter dan 60 cm en niet langer dan 90 cm zij n.
Voor de standpij p voor de afvoer gelden de
volgende vereisten:
• minimale diameter 5 cm.
• minimale afvoercapaciteit 60 liter per minuut.
60-90 cm
01 INSTALLATIE
STAP 5
De wasmachine aansluiten op de elektriciteit
Steek het snoer in een stopcontact van AC 220-240 V en 50 Hz, beschermd door een zekering
of installatieautomaat. Kij k op pagina 14 voor meer informatie over de vereisten voor elektriciteit
en aarding.
Het moeilij kste van de was doen met uw nieuwe wasmachine van Samsung is
bepalen welke was u het eerste wilt doen.
VOOR HET EERST WASSEN
Laat voordat u kleding gaat wassen de wasmachine eenmaal een volledig programma draaien
zonder inhoud (dus zonder wasgoed).
1. Druk op de Aan/Uit-knop.
2. Doe wat wasmiddel in het vakje
3. Draai de watertoevoer naar de wasmachine open.
4. Druk op de knop Start/Pauze.
Al het water dat in de machine is achtergebleven na het
proefdraaien in de fabriek wordt nu afgevoerd.
Vakje : Voorwasmiddel of stij fsel.
Vakje : Hoofdwasmiddel, waterverzachter, voorweekmiddel, bleek en vlekverwij deraars.
Als u vloeibaar wasmiddel wilt gebruiken, gebruikt u het vakje voor vloeibaar wasmiddel
(raadpleeg pagina 31 van de gebruiksaanwij zing voor het corresponderende model). Stop
geen wasmiddel in poedervorm in het vakje voor vloeibaar wasmiddel.
: Toevoegingen, bij voorbeeld wasverzachter (maximaal tot de onderste rand (MAX) van
Weergave van de resterende tij d voor het wasprogramma, alle
wasinformatie en foutmeldingen.
Kies het draaipatroon en de centrifugesnelheid voor het programma.
Kij k voor meer informatie in het gedeelte "Kleding wassen met
behulp van de knop voor programmakeuze". (zie pagina 27)
Katoen: voor normaal of licht bevuilde katoenen kleding, beddengoed,
tafellinnen, ondergoed, handdoeken, overhemden, enz.
Synthetisch: voor normaal of licht bevuilde blouses, overhemden, enz. van
polyester (diolen, trevira), polyamide (perlon, nylon) en dergelij ke combinaties.
Jeans: voor een hoger waterniveau tij dens de hoofdwas en een keer
extra spoelen om te voorkomen dat er waspoedervlekken achterblij ven
op uw kleding.
Sport kleding
deze er mooi uit blij ft zien en fris blij ft voelen.
Beddengoed: voor bedspreien, hoeslakens, dekbedovertrekken, enz.
Wol:
• Tij dens het wolprogramma wordt uw kleding met behulp van zachte
wiegende bewegingen gewassen. Tij dens het wassen worden de
zachte bewegingen en wekende werking voortgezet om de wolvezels
te beschermen tegen krimpen of vervormen en om het wasgoed op
superzachte wij ze te reinigen. Dit is geheel normaal.
• Er wordt geadviseerd gebruik te maken van een neutraal wasmiddel
tij dens het wolprogramma, voor betere wasresultaten en betere
bescherming van de wolvezels.
Handwas: een zeer licht wasprogramma, net zo zacht als een handwas.
: Voor waterdichte of anders behandelde kleding zodat
De beste resultaten krij gt u als u minder dan 1,8 kg en slechts één
type beddengoed tegelij k wast.
alleen voor in de machine wasbare wol. Was niet meer dan 2,0 kg.
Het wolwasprogramma van deze machine is
gecertifi ceerd met het Woolmark voor het wassen van in
de machine wasbare Woolmark-producten. Voorwaarde
is dat de producten gewassen worden volgens de
instructies op het waslabel en van de fabrikant van deze
wasmachine,
I.W.S. Nominee Co., Ltd.)
Babykleding: voor wassen op hoge temperatuur en extra spoelen om te
zorgen dat er geen wasmiddelvlekken achterblij ven op uw dunne kleding.
Donkere kleding: extra spoelbeurten en verminderd centrifugeren zorgt
ervoor dat uw favoriete donkere kleding voorzichtig gewassen worden en
zorgvuldig worden gespoeld.
Dagelij kse was: voor de dagelij kse was, zoals ondergoed en hemden.
Leegpompen: Voor het wegpompen van water uit de wasmachine
zonder te centrifugeren.
Centrifugeren: voor een keer extra centrifugeren om nog meer water te
verwij deren.
Spoelen + Centrifugeren: voor een was die alleen gespoeld hoeft te
worden, of voor het toevoegen van wasverzachter die tij dens het spoelen
moet worden toegevoegd.
Trommel reinigen: voor het reinigen van de trommel. Hiermee ontdoet
u de trommel van vuil en bacteriën. Regelmatig gebruik (na elke 40
wasbeurten) aanbevolen. Er is geen reinigings- of bleekmiddel nodig.
Druk op deze knop om een voorwas toe te voegen. Voorwassen is alleen
beschikbaar bij :
Katoen, Synthetisch, Jeans, Sport kleding, Beddengoed, Babykatoen,
Donkere was en Dagelij ks programma.
Druk meermalen op deze knop om de beschikbare tij den voor uitstel van
de eindtij d te doorlopen (van 3 tot 19 uur, per heel uur instelbaar).
Het aangegeven uur is het tij dstip waarop het programma klaar is.
Druk meermalen op deze knop om een van de beschikbare temperaturen
te selecteren: (koud water
, 30 ˚C, 40 ˚C , 60 ˚C en 95 ˚C).
Druk op deze knop om extra spoelbeurten toe te voegen. U kunt
maximaal vij f spoelbeurten instellen.
Druk meermalen op de knop om een van de beschikbare
centrifugesnelheden te selecteren.
WF0704/WF0714
WF0702/WF0712
"Niet centrifugeren
": na het leegpompen wordt de was in de trommel
, 400, 800, 1200, 1400 toeren
, 400, 800, 1000, 1200 toeren
niet gecentrifugeerd.
Druk meermalen op deze knop om een van de beschikbare opties te
selecteren:
Kreukvrij Weken Intensief Kreukvrij + Weken Kreukvrij +
Intensive Weken + Intensief Kreukvrij + Intensief + Weken uit
"Kreukvrij ": gebruik deze optie om de was voor te bereiden zodat het
makkelij k gestreken kan worden.
"Weken": gebruik deze optie om vlekken beter te verwij deren door de
was te laten weken.
• De weekfunctie wordt na 13 minuten wassen uitgevoerd.
• De weekfunctie duurt 30 minuten in zes fasen. Elke fase bestaat uit
een minuut draaien en vier minuten stilstaand weken.
• De weekfunctie is alleen beschikbaar in combinatie met de
volgende programma's: Katoen, Synthetisch, Jeans
, Sport kleding,
Beddengoed, Dagelij kse was en Babykleding.
"Intensief": druk op deze knop wanneer de was erg vuil is en intensief
gewassen moet worden. Elke cyclus van het programma wordt verlengd.
Voor het snel wassen van licht bevuilde weefsels en minder dan 2 kg
wasgoed. Dit programma neemt minimaal ongeveer 15 minuten in
beslag, maar kan variëren afhankelij k van waterdruk, hardheid van het
water, temperatuur van toegevoerd water, kamertemperatuur, type en
hoeveelheid wasgoed en ernst van de vervuiling, gebruikt wasmiddel,
SELECTIEKNOP
9
SNELWAS
DE KNOP GELUID
10
UIT.
SELECTIEKNOP
11
START/PAUZE
KNOP MIJ N
12
PROGRAMMA
AAN/UIT-KNOP
13
onevenwichtige lading, schommelingen in de elektriciteitsvoorziening en
extra geselecteerde opties.
• Druk meermalen op deze knop om de tij d voor het wasprogramma te
kiezen: 15min 20min 30min 40min 50min 60min Uit
Er moet minder dan 20 gram wasmiddel in poedervorm/vloeibaar
wasmiddel (bij een lading van 2 kg) worden gebruikt, anders blij ft er
WAARSCHUWING
wasmiddel achter op de kleding.
Het geluid tij dens het programma kan worden uitgeschakeld. Wanneer
deze functie is geselecteerd, wordt het geluid van het hele programma
uitgeschakeld.
• Wanneer het geluid is uitgeschakeld, licht de indicator “Geluid uit.”
op.
• Wanneer het geluid weer wordt ingeschakeld, klinkt er een zoemer
en gaat de indicator “Geluid uit.” weer uit..
Druk op deze knop om het wasprogramma te starten of te pauzeren.
Kies uw favoriete programma, inclusief temperatuur, centrifugeren, ernst van
vervuiling, optie, enz.
Druk eenmaal op deze knop om de wasmachine in te schakelen. Druk
nogmaals op de knop om de wasmachine uit te schakelen.
Als de wasmachine langer dan 10 minuten ingeschakeld is zonder
dat er op knoppen wordt gedrukt, wordt de machine automatisch
uitgeschakeld.
Met het kinderslot kunt u de knoppen vergrendelen zodat het gekozen wasprogramma niet kan
worden gewij zigd.
In- en uitschakelen
Wanneer u het kinderslot wilt in- of uitschakelen, drukt u
tegelij kertij d gedurende tenminste 3 seconden op de knoppen
Temp. en Spoelen. Het indicatielampje "Kinderslot " licht op
wanneer het kinderslot is ingeschakeld.
Wanneer het kinderslot is ingeschakeld werkt alleen de
Aan/Uit-knop. Het kinderslot blij ft ingeschakeld, zelfs
wanneer de machine uit en aan is gezet of wanneer het
snoer wordt losgekoppeld.
3 SEC.
Geluid uit
U kunt het geluid tij dens alle programma’s uitschakelen. Wanneer deze functie is geselecteerd,
wordt het geluid van het hele programma uitgeschakeld. Zelfs wanneer de machine herhaaldelij k
uit en aan wordt gezet, blij ft het geluid uit.
In- en uitschakelen
Wanneer u het geluid wilt in- of uitschakelen drukt u op de knop Geluid uit. De indicator “Geluid
uit " licht op wanneer het geluid is uitgeschakeld.
U kunt de wasmachine zo instellen dat de was automatisch op een later tij dstip klaar is. De
startvertraging is per heel uur instelbaar van 3 tot 19 uur. Het display geeft aan over hoeveel uur
het programma klaar is.
1. Stel de wasmachine handmatig of automatisch in op het gewenste wasprogramma.
2. Druk meermalen op de knop Eindtij d om de vertragingstij d in te stellen.
3. Druk op de knop Start/Pauze. Het indicatielampje "Eindtij d " gaat branden en de klok
begint af te tellen tot de ingestelde tij d.
4. Om de functie Eindtij d te annuleren drukt u op de Aan/Uit-knop en zet u de wasmachine
weer aan.
Mij n programma
Hiermee kunt u met één druk op de knop uw eigen wasprogramma instellen (temperatuur,
centrifugeren, ernst van vervuiling, enz.).
Door op de knop Mij n programma te drukken, laadt en gebruikt u de opgeslagen opties onder
Mij n programma. Het indicatielampje "Mij n programma" gaat branden om aan te geven dat deze
functie is ingeschakeld. Tevens knipperen de gekozen programma- en optielampjes.
U kunt als volgt alle opties voor Mij n programma instellen.
1. Schakel de watertoevoer in.
2. Druk op de Aan/Uit-knop.
3. Selecteer het programma met de Programmakeuzknop.
4. Nadat u het programma hebt geselecteerd, stelt u de verschillende opties in.
Raadpleeg het "Programmaoverzicht" op pagina 40 voor beschikbare opties bij elk
programma.
5. U kunt vervolgens het geselecteerde programma en de bij behorende opties opslaan door
de knop Mij n programma langer dan 3 seconden ingedrukt te houden in de modus Mij n
programma. Het programma en de opties die u hebt geselecteerd, worden de volgende keer
dat u de functie Mij n programma kiest, opnieuw weergegeven.
U kunt de instellingen voor Mij n programma wij zigen door het bovenstaande proces te
herhalen.
De meest recente instellingen worden weergegeven wanneer u opnieuw de functie Mij n
programma selecteert.
Als u op Mij n programma drukt en deze knop binnen 3 seconden weer loslaat, worden
het eerder opgeslagen programma met bij behorende opties weergegeven. Als u Mij n
programma langer dan 3 seconden ingedrukt houdt, wordt het momenteel ingestelde
programma met bij behorende opties opgeslagen en knippert de LED gedurende 3
seconden.
Kleding wassen met behulp van de programmakeuzeknop
Met het automatische controlesysteem "Fuzzy Control" van Samsung maakt uw nieuwe
wasmachine wassen heel eenvoudig. Wanneer u een wasprogramma selecteert, stelt de
machine automatisch de juiste temperatuur, wastij d en snelheid in.
1. Draai de kraan open.
2. Druk op de Aan/Uit-knop.
3. Open de deur.
4. Plaats de te wassen voorwerpen één voor één losjes in de trommel. Doe de trommel niet te
vol.
5. Sluit de deur.
6. Doe wasmiddel, wasverzachter en voorwasmiddel (indien nodig) in de juiste vakjes.
Voorwas is alleen beschikbaar in combinatie met de programma's Katoen, Synthetisch,
Jeans, Sport kleding, Beddengoed, Donkere kleding, Dagelij kse was en Babykleding.
Voorwassen is alleen nodig als de kleding erg vuil is.
7.
Gebruik de Programmakeuzeknop om het geschikte programma te kiezen afhankelij k van
het type materiaal: Katoen, Synthetisch, Jeans,
Dagelij kse was, Babykleding, Wol, Handwas. De relevante indicatielampje gaan branden op het
bedieningspaneel.
8. Nu kunt u door op de juiste knoppen te drukken de wastemperatuur, het aantal keer
spoelen, de centrifugesnelheid en de starttij d instellen.
9. Druk op de knop Start/Pauze om het wasprogramma te beginnen. Het
procesindicatielampje gaat branden en de resterende tij d voor het programma wordt
weergegeven in het display.
Pauzeren
Binnen 5 minuten na het beginnen van een was, kan er was toegevoegd of uit de trommel
gehaald worden.
1. Druk op de knop Start/Pauze om de deur te ontgrendelen.
De deur kan niet geopend worden wanneer het water te HEET is of wanneer het
waterniveau te HOOG is.
2. Druk na het sluiten van de deur weer op Start/Pauze om het wassen voort te zetten.
Als het programma is afgelopen:
Als het gehele wasprogramma is afgelopen, wordt de wasmachine automatisch uitgeschakeld.
U kunt kleding handmatig wassen zonder een programma te kiezen.
1. Schakel de watertoevoer in.
2. Druk op de Aan/Uit-knop van de wasmachine.
3. Open de deur.
4. Plaats de te wassen voorwerpen één voor één losjes in de trommel. Doe de trommel niet te
vol.
5. Sluit de deur.
6. Stop wasmiddel en indien gewenst wasverzachter of voorwasmiddel in de juiste vakjes.
7. Druk op de knop Temp. om de gewenste temperatuur te selecteren. (Koud water, 30 ˚C, 40
˚C, 60 ˚C, 95 ˚C)
8. Druk op de knop Spoelen om het gewenste aantal spoelbeurten te selecteren.
U kunt maximaal vij f spoelbeurten instellen.
Met elke spoelbeurt neemt de wastij d toe.
9. Druk op de knop Centrifugeren om de centrifugesnelheid te selecteren. ( : niet
centrifugeren)
10. Druk meermalen op de knop Eindtij d om de beschikbare tij den voor startvertraging te
doorlopen (van 3 tot 19 uur, per heel uur instelbaar). Het aangegeven uur is het tij dstip
waarop het programma klaar is.
11. Na een druk op de knop Start/Pauze begint het wasprogramma.
Volg deze simpele aanwij zingen voor de schoonste en effi ciëntste was.
Kij k voor het wassen altij d op het waslabel van uw kleding.
Sorteer en was uw wasgoed aan de hand van de volgende criteria:
• Waslabel: sorteer het wasgoed in katoen, gemengde weefsels, synthetisch, zij de, wol en
rayon.
• Kleur: scheid witte was van bonte was. Was nieuwe gekleurde kledingstukken apart.
• Formaat: de wasprestaties worden verbeterd als u wasgoed van verschillend formaat samen
wast.
• Kwetsbaarheid: was fi jn wasgoed apart, zoals zuiver scheerwol, vitrages en zij de, met
het wasprogramma Fij ne was. Controleer de waslabels in elk kledingstuk of raadpleeg de
wasvoorschriften in de appendix.
Zakken leeghalen
Haal voor elke was de zakken van alle kledingstukken leeg. Kleine, ongewoon gevormde,
harde voorwerpen zoals munten, messen, spelden en paperclips kunnen uw wasmachine
beschadigen. Was geen kleding met grote gespen, knopen of andere zware metalen
voorwerpen.
Kleding met metalen voorwerpen kan uw kleding en de trommel beschadigen. Keer kleding met
knopen en borduursel voor het wassen binnenstebuiten. Wanneer ritsen van broeken of jassen
tij dens het wassen open staan, kan de trommel beschadigen. Ritsen moeten voor het wassen
dicht zij n en met een touwtje vastgemaakt worden.
Kleding met lange koorden kan met andere kleding in de knoop raken en deze beschadigen.
Maak de koorden vast voor het wassen.
Katoen voorwassen
Uw nieuwe wasmachine zorgt samen met de hedendaagse wasmiddelen voor perfecte
wasresultaten waardoor minder energie, tij d, water en wasmiddel nodig zij n. Als uw katoenen
kleding echter erg vuil is, kunt u een voorwas doen met een reinigingsmiddel op proteïnebasis.
Als u de wasmachine te vol stopt, wordt de was mogelij k niet goed schoon. Aan de hand
van het schema hieronder kunt u de laadcapaciteit bepalen voor het type wasgoed dat u wilt
wassen.
MateriaalLaadcapaciteit
Model
Katoen
- normaal/licht bevuild
- zwaar bevuild
Synthetisch3,0 kg
Jeans3,0 kg
Beddengoed1,8 kg
Sport kleding2,5 kg
Wol2,0 kg
• Wanneer het wasgoed onevenwichtig is verdeeld ("UE" gaat branden in het display),
moet u het wasgoed opnieuw verdelen.
Bij een onevenwichtige lading gaat het effect van centrifugeren achteruit.
• Wanneer u beddengoed of dekbedovertrekken wast, kan de wastij d langer zij n dan
normaal. Het centrifugeren kan tevens minder effectief zij n.
• De laadcapaciteit voor beddengoed of dekbedovertrekken is ten hoogste 1,8 kg.
Stop (in water wasbare) beha's in een waszak (apart te verkrij gen).
• De metalen onderdelen van beha's kunnen door het materiaal heen
komen en de was beschadigen. Stop ze daarom in een zak voor
fi jne was.
• Kleine lichte kleding zoals sokken, handschoenen, kousen en
zakdoeken kunnen rond de deur vast komen te zitten. Stop ze in
een zak voor fi jne was.
Was de waszak niet zonder andere was. Dit kan leiden tot
ongewone trillingen waardoor de wasmachine kan verplaatsen. Dit kan leiden tot een
VOORZICHTIG
ongeluk met letsel.
WF0704/WF0702
WF0714/WF0712
7,0 kg
INFORMATIE OVER WASMIDDELEN EN TOEVOEGINGEN
Over het te gebruiken wasmiddel
Het type wasmiddel dat u moet gebruiken is afhankelij k van het materiaal (katoen, synthetisch,
fi jne was, wol), de kleur, de wastemperatuur en hoe vies het wasgoed is. Gebruik altij d een
wasmiddel dat weinig schuimt en speciaal is ontwikkeld voor wasmachines.
Volg de aanbevelingen van de wasmiddelfabrikant op basis van het gewicht van het wasgoed,
hoe vies het wasgoed is en de waterhardheid in uw gebied. Als u niet weet hoe hard het water in
uw gebied is, kunt u dit navragen bij uw waterbedrij f.
Gebruik geen wasmiddel dat hard geworden is of is gaan klonteren. Dit kan tij dens het
spoelen achterblij ven. Daardoor spoelt de wasmachine mogelij k niet goed of het kan ervoor
zorgen dat de overloop verstopt raakt.
De wasmachine heeft verschillende vakjes voor wasmiddel en wasverzachters. Stop alle
middelen in het juiste vakje voor u de wasmachine start.
Maak de wasmiddellade niet open terwij l uw wasmachine draait. Anders kunt u heet water
of stoom over u heen krij gen.
1. Trek de wasmiddellade links van het bedieningspaneel
open.
2. Stop de aanbevolen hoeveelheid wasmiddel in het
wasmiddelvakje
Als u vloeibaar wasmiddel wilt gebruiken, gebruikt u het
vakje voor vloeibaar wasmiddel (raadpleeg de sectie
"Vloeibaar wasmiddel" voor het corresponderende
model).
•
Stop geen wasmiddel in poedervorm in het vakje voor
vloeibaar wasmiddel.
3. Voeg indien nodig de aanbevolen hoeveelheid
wasverzachter toe in het wasverzachtervakje . VUL HET
VAKJE niet tot boven de MAXIMALE VULLIJ N (
Stop GEEN wasmiddel in poedervorm of vloeibaar wasmiddel in het vakje voor
wasverzachter (
VOORZICHTIG
voordat u de wasmachine start.
).
)
02 DE WAS DOEN
4. Wanneer u een voorwas doet, voegt u de aanbevolen
hoeveelheid wasmiddel toe in het voorwasvakje
.
Gebruik bij het wassen van grote stukken wasgoed GEEN
van de volgende soorten wasmiddel.
• Wasmiddelen in de vorm van tabletten of capsules
• Wasmiddelen in een wasbol of netje
Verdun geconcentreerde of dikke wasverzachter met
een beetje water voordat u deze in het vakje giet. Zo
voorkomt u dat de overloop verstopt raakt.
Zorg ervoor dat er geen wasverzachter in de
wasmiddellade stroomt als u deze sluit na wasverzachter te hebben toegevoegd.
Vloeibaar wasmiddel (geldt niet voor alle modellen)
Als u vloeibaar wasmiddel wilt gebruiken, plaatst u het vakje voor vloeibaar wasmiddel in het
hoofdwasgedeelte van de wasmiddellade en giet u vloeibaar wasmiddel in het vakje voor
vloeibaar wasmiddel.
• VUL HET VAKJE NIET tot boven de MAX-lij n.
• Haal bij gebruik van wasmiddel in poedervorm het
vakje voor vloeibaar wasmiddel uit de wasmiddellade.
Wasmiddel in poedervorm werkt niet in het vakje voor
vloeibaar wasmiddel.
• Mogelij k blij ft er na een wasbeurt wat vloeistof achter in
de wasmiddellade.
Door de wasmachine schoon te houden levert deze betere prestaties, voorkomt u
onnodige reparaties en wordt de levensduur verlengd.
TROMMEL REINIGEN
Dit is een automatisch reinigingsprogramma waarmee de schimmelvorming die mogelij k in de wasmachine
is ontstaan, wordt verwij derd.
1. Druk op de Aan/Uit-knop.
2. Draai de Programmakeuzeknop naar het programma
Trommel reinigen.
• U kunt alleen de vertragingsfunctie Eindtij d gebruiken.
• De watertemperatuur voor het programma Trommel
reinigen is ingesteld op 60 ˚C.
U kunt de temperatuur niet wij zigen.
3. Gebruik de juiste hoeveelheid schoonmaakmiddel in het
wasmiddelvakje
reinigt met een reinigingsmiddel).
• Gebruik het aanbevolen reinigingsmiddel om de trommel
te reinigen.
• Er zij n waspoeders en vloeibare wasmiddelen. Het
vloeibare reinigingsmiddel werkt alleen in het vakje voor
vloeibaar wasmiddel (optie).
4. Druk op de knop Start/Pauze.
• Als u op de knop Start/Pauze drukt, wordt het programma Trommel reinigen gestart.
• Als u het programma Trommel reinigen gebruikt, kunt u de trommel reinigen zonder een
reinigingsmiddel.
VOORZICHTIG
• Gebruik het programma Trommel reinigen nooit wanneer er zich wasgoed in de wasmachine
bevindt. Dit kan leiden tot schade aan het weefsel of problemen met de wasmachine.
• Gebruik nooit normaal wasmiddel tij dens het programma Trommel reinigen.
• Gebruik voor het reinigen van de trommel slechts 1/10 van de hoeveelheid die door
de fabrikant van het schoonmaakmiddel wordt aanbevolen.
• Aangezien chloorhoudende bleekmiddelen verkleuring van het product kunnen veroorzaken,
kunt u het beste alleen zuurstofhoudende bleekmiddelen gebruiken.
• Reinigingsmiddelen in poedervorm: Gebruik alleen [bleekmiddelen in poedervorm] of een
[speciaal reinigingsmiddel voor het reinigen van de trommel].
• Vloeibare reinigingsmiddelen: Gebruik alleen [bleekmiddelen in vloeibare vorm] of een
[speciaal reinigingsmiddel voor het reinigen van de trommel].
De automatische alarmfunctie voor Trommel reinigen
• Wanneer het indicatielampje 'Trommel reinigen' en
het lampje op de programmakeuzeknop na een
wasprogramma branden, duidt dit erop dat de trommel
moet worden gereinigd. In dat geval haalt u het wasgoed
uit de machine, schakelt u het apparaat in en reinigt u
de trommel door het programma Trommel reinigen uit te
voeren.
• Als u het programma Trommel reinigen niet uitvoert, wordt
zowel het indicatielampje 'Trommel reinigen' en het lampje
op de programmakeuzeknop uitgeschakeld. Na twee
wasbeurten gaat echter zowel het indicatielampje 'Trommel
reinigen' als het lampje op de programmakeuzeknop
weer branden. Dit leidt echter niet tot problemen met het
product.
• Hoewel de automatische alarmlampjes voor het
programma Trommel reinigen doorgaans één keer per
maand zullen branden, is de frequentie afhankelij k van het
aantal keer dat de wasmachine wordt gebruikt.
• Als het alarm afgaat, reinigt u tevens het vuilfi lter
(raadpleeg de sectie "Het vuilfi lter reinigen" op
pagina 34). Anders gaat mogelij k de bellenfunctie minder goed werken.
DE WASMACHINE LATEN LEEGLOPEN IN EEN NOODGEVAL
1. Haal de stekker van de wasmachine uit het stopcontact.
2. Open de fi lterklep door deze omlaag te drukken en aan de
handgreep te trekken.
3. Draai het deksel van de afvoer voor noodgevallen door
hieraan te trekken.
03 REINIGING EN ONDERHOUD
Filterklep
Dop van
afvoer voor
noodgevallen
4. Houd het deksel aan het uiteinde van de afvoerbuis vast en
trek deze langzaam ongeveer 15 cm naar buiten.
Afvoer voor
noodgevallen
5. Laat het water in een bak lopen.
Mogelij k is er meer water achtergebleven dan u had
verwacht. Houd een grotere bak bij de hand.
6. Plaats het dopje waarmee de afvoer voor noodgevallen is
afgesloten en de afvoerbuis terug.
We raden aan om het vuilfi lter 5 of 6 keer per jaar te reinigen, of wanneer de foutmelding "5E" wordt
weergegeven. (Raadpleeg "De wasmachine laten leeglopen in een noodgeval" in de voorgaande sectie.)
Als zich vreemde voorwerpen ophopen in het vuilfi lter, gaat de bellenfunctie minder goed werken.
Haal voordat u het vuilfi lter gaat reinigen de stekker van de wasmachine uit het stopcontact.
VOORZICHTIG
VOORZICHTIG
1. Verwij der eerst het resterende water (raadpleeg "De
wasmachine laten leeglopen in een noodgeval" op pagina
33.)
Als u het fi lter verwij dert zonder eerst het resterende
water te laten weglopen, kan dit naar buiten druppelen.
2. Open de afdekplaat van het fi lter met behulp van een
muntstuk of een sleutel.
3. Draai het deksel van de afvoer voor noodgevallen linksom
los en laat al het water weglopen.
4. Draai de dop van het vuilfi lter los.
5. Spoel vuil en ander materiaal van het fi lter. Zorg dat de
propeller van de afvoerpomp achter het fi lter niet wordt
geblokkeerd.
6. Plaats de dop van het fi lter terug.
7. Doe de fi lterklep weer dicht.
Open de klep van het vuilfi lter niet als de machine draait. Anders kan
heet water naar buiten stromen.
• Plaats de fi lterklep terug nadat u het fi lter hebt gereinigd. Als het fi lter zich niet in de machine
bevindt, kan
er een storing in uw wasmachine optreden of kan er water weglekken.
• Het fi lter moet na de reiniging volledig worden gemonteerd.
Dop van
vuilfi lter
DE BUITENKANT REINIGEN
1. Neem de oppervlakken van de wasmachine, waaronder het bedieningspaneel, af met een
zachte doek en niet-schurende reinigingsmiddelen voor huishoudelij k gebruik.
1. Druk de vergrendeling binnen in de
wasmiddellade in en trek deze naar buiten.
2. Haal de spoelverdeler en het vakje
voor vloeibaar wasmiddel (optie) uit de
wasmiddellade.
3. Was alle onderdelen onder warm stromend water.
4. Reinig de uitsparing met een oude tandenborstel.
5. Plaats de spoelverdeler en het vakje voor vloeibaar
wasmiddel (optie) terug in de lade door deze stevig vast te
drukken.
6. Duw de lade terug op zij n plaats.
7. Laat de wasmachine een keer spoelen met een lege
trommel om eventuele wasmiddelresten te verwij deren.
Vergrendeling
Vakje voor vloeibaar wasmiddel
(optie)
Verdeler voor vloeibare
wasmiddelen
03 REINIGING EN ONDERHOUD
HET FILTER VAN DE WATERSLANG REINIGEN
U dient het fi lter van de waterslang minimaal eens per jaar te reinigen, of wanneer de foutmelding "4E"
wordt weergegeven.
1. Draai de watertoevoer naar de wasmachine dicht.
2. Schroef de slang aan de achterkant van de wasmachine los. Houd een doekje op de slang
om te voorkomen dat er door de druk water uit de slang stroomt.
3. Trek het fi lter voorzichtig met een tangetje uit het uiteinde van de slang en spoel het onder de
kraan schoon. Reinig ook de binnen- en buitenkant van het draadverbindingsstuk.
4. Duw het fi lter terug op zij n plaats.
5. Schroef de slang weer vast aan de wasmachine.
6. Draai de kraan open en controleer of de verbindingen waterdicht zij n.
Als de temperatuur zakt tot onder het vriespunt en uw wasmachine bevriest, doet u het volgende:
1. Haal de stekker van de wasmachine uit het stopcontact.
2. Giet warm water over de kraan om de toevoerslang los te maken.
3. Verwij der de watertoevoerslang en laat deze in warm water weken.
4. Giet warm water in de wastrommel en laat dit 10 minuten staan.
5. Sluit de watertoevoerslang weer aan op de kraan en controleer of de watertoevoer en afvoer
normaal functioneren.
DE WASMACHINE OPSLAAN
Als u uw wasmachine langere tij d moet opslaan, is het beter om deze leeg te laten lopen en los te
koppelen van de elektriciteit. Wasmachines kunnen beschadigen wanneer er water in de slangen en interne
onderdelen blij ft staan tij dens de opslag.
1. Selecteer het katoenprogramma en stop bleekmiddel in het bleekmiddelvakje. Druk
vervolgens op de knop Snelwas en laat uw wasmachine het programma leeg uitvoeren.
2. Draai de kranen dicht en koppel de toevoerslangen los.
3. Koppel de wasmachine los van het stopcontact en laat de deur van de wasmachine open
staan zodat de trommel kan ventileren.
Laat voordat u de wasmachine weer in gebruik neemt het achtergebleven water ontdooien
wanneer de wasmachine is opgeslagen op een plek met vorst.
Bij problemen met uw wasmachine wordt er mogelij k een foutcode weergegeven in het display. Kij k in de
onderstaande tabel en probeer de voorgestelde oplossing voor u het servicecenter belt.
CODEOPLOSSING
dE
4E
5E
UE
cE/3E/Uc
Bel het servicecenter van Samsung of uw plaatselij ke Samsung-dealer wanneer er een code verschij nt die
hier niet vermeld is, of wanneer de voorgestelde oplossing niet werkt.
• Controleer of de deur goed gesloten is.
• Zorg dat er geen was tussen de deur komt.
• Controleer of de waterkraan open is.
• Controleer de waterdruk.
• Reinig de gaasfi lters van de waterslang.
• Reinig het vuilfi lter.
• Controleer of de afvoerslang goed geïnstalleerd is.
• Reinig het gaasfi lter van de waterslang.
• Het wasgoed is onevenwichtig verdeeld. Verdeel het opnieuw. Als u
slechts één voorwerp wast, bij voorbeeld een badjas of spij kerbroek,
is het mogelij k dat de laatste centrifugeronde niet goed verloopt. De
foutmelding "UE" wordt dan in het display weergegeven.
De Samsung-wasmachine detecteert automatisch het gewicht van de was. Voor een nog nauwkeurigere
gewichtsbepaling, voert u na de installatie de kalibratiemodus uit. Voer de onderstaand stappen uit om de
kalibratiemodus uit te voeren.
1. Verwij der wasgoed of andere inhoud uit de machine en schakel de machine uit.
2. Druk de knoppen Temp. en Eindtij d tegelij kertij d in en druk tevens op de knop Aan/uit.
Vervolgens wordt de machine ingeschakeld.
3. Druk op de knop Start/Pauze om "Kalibratiemodus" te activeren.
4. De wastrommel draait ongeveer 3 minuten lang rechtsom en linksom.
5. Als "Kalibratiemodus" is voltooid, wordt "End (En)" weergegeven op het display en wordt de machine
automatisch uitgeschakeld. De wasmachine is nu gereed voor gebruik.
De volgende symbolen worden gebruikt in wasvoorschriften. Op waslabels staan vier symbolen in deze
volgorde: wassen, bleken, drogen en strij ken (indien nodig staat er ook informatie over stomen). Deze
symbolen zorgen voor overeenstemming voor kleding van verschillende fabrikanten. Volg de aanwij zingen
op het waslabel op zodat de kleding zo lang mogelij k meegaat en om problemen bij het wassen te
voorkomen.
Sterk materiaal
Kwetsbaar materiaalNiet strij ken
Artikel kan worden gewassen op
95 ˚C
Artikel kan worden gewassen op
60 ˚C
Artikel kan worden gewassen op
40 ˚C
Artikel kan worden gewassen op
30 ˚C
HandwasLiggend drogen
Alleen stomenHangend drogen
Kan in koud water worden gebleektDrogen aan kledinghanger
Niet bleken
Kan worden gestreken op maximaal
200 ˚C
Kan worden gestreken op maximaal
150 ˚C
Kan worden gestreken op maximaal
100 ˚C
Kan in de stomerij worden gereinigd
met elk middel
Alleen stomen met
perchloorethyleen,
aanstekerbenzine, pure alcohol of
R113
Alleen stomen met vliegtuigbenzine,
pure alcohol of R113
Niet stomen
Kan in de wasdroger, normale
temperatuur
Kan in de wasdroger, lage
temperatuur
Kan niet in de wasdroger
07 APPENDIX
ZORG VOOR HET MILIEU
• Dit apparaat is gemaakt van recyclebare materialen. Houdt u zich bij het afdanken van dit apparaat aan
de lokale wet- en regelgeving met betrekking tot afvalverwerking. Snij d de voedingskabel door zodat
het apparaat niet meer kan worden aangesloten op een stroombron. Verwij der de deur zodat dieren en
kleine kinderen zich niet in het apparaat kunnen opsluiten.
• Gebruik niet meer wasmiddel dan aanbevolen in de instructies van de wasmiddelfabrikant.
• Gebruik alleen vlekkenverwij deraars en bleekmiddelen als dit echt nodig is.
• Bespaar water en elektriciteit door alleen volle trommels te wassen (de precieze hoeveelheid is
afhankelij k van het gebruikte wasprogramma).
VERKLARING VAN CONFORMITEIT
Dit apparaat voldoet aan de Europese veiligheidnormen, EU-richtlij n 93/68 en EN-standaard 60335.
A+++ (meest effi ciënt) tot D (minst effi ciënt)A++A++
Energieverbruik
Jaarlij ks energieverbruik (AE_C)
Energieverbruik (E_t.60) Katoen 60 °C bij volledige ladingkWh1,091,09
Energieverbruik (E_t.60.1/2) Katoen 60 °C met gedeeltelij ke ladingkWh0,680,68
Energieverbruik (E_t.40.1/2) Katoen 40 °C met gedeeltelij ke ladingkWh0,450,45
Gewogen vermogen uit-modus (P_o)W0,950,95
Gewogen vermogen in aan-modus (P_l)W5 5
Jaarlij kse waterconsumptie (AW_c)
Effi ciëntieklasse centrifugering
A (meest effi ciënt) tot G (minst effi ciënt)AB
Maximale centrifugeringssnelheidtoeren/min14001200
Restvocht%47 56
Programma's waarop de informatie op het etiket en het overzicht van toepassing isKatoen 60˚C en 40˚C + Intensief
Programmaduur van het standaardprogramma
Katoen 60 °C bij volledige ladingminuten220220
Katoen 60 °C bij gedeeltelij ke ladingminuten133133
Katoen 40 °C bij gedeeltelij ke ladingminuten128128
Gewogen vermogen in aan-modusminuten22
Uitstoot van luchtgeluid
WassendB (A) re 1 pW5252
CentrifugerendB (A) re 1 pW7373
1. Het jaarlij kse energieverbruik is gebaseerd op 220 standaardwasbeurten voor katoenprogramma’s
op 60 °C en 40 °C met volle en gedeeltelij ke lading, en het verbruik van de uit- en aan-modi. Het
werkelij ke energieverbruik hangt af van de manier waarop het apparaat wordt gebruikt.
2. Het jaarlij kse waterverbruik is gebaseerd op 220 standaardwasbeurten voor katoenprogramma’s
op 60 °C en 40 °C met volle en gedeeltelij ke lading. Het werkelij ke waterverbruik hangt af van de
manier waarop het apparaat wordt gebruikt.
3. Restwater is erg belangrij k wanneer u een droger gebruikt om uw kleren te drogen.
De energiekosten voor drogen zij n veel hoger dan die voor wassen.
Bij wassen met hoge centrifugeersnelheid wordt meer energie bespaard dan bij het drogen van
kleren in een droger.
4. Het "standaard wasprogramma voor katoen op 60˚C" en het "standaard wasprogramma voor
katoen op 40˚C", dat kan worden geselecteerd door de functies "Intensief" toe te voegen aan de
wasprogramma's "Katoen 60˚C" en "Katoen 40˚C", zij n het meest effi ciënt (wat betreft water- en
energieverbruik) voor dit type was.
Voer na de installatie de kalibratiemodus uit (zie pagina 39).
In deze wasprogramma's kan de werkelij ke temperatuur van het water afwij ken van de
aangegeven temperatuur.
5. Afstand van de wand tot de eenheid is niet opgenomen in de afmeting van de diepte.
caractéristiques de votre
nouveau lave-linge Samsung
Avec ce nouveau lave-linge, faire une lessive prend un tout autre sens. Fonction
spéciale à bulles d'air, économies d'énergie. Le nouveau lave-linge Samsung possède
toutes les caractéristiques qui transformeront la lessive en un véritable jeu d'enfant.
• Label énergétique A++AA
Nous y sommes arrivés! Le WF0704/WF0714, tout dernier modèle haute technologie 1400tr/min de
Samsung, a obtenu la classe énergétiqueAAA. Le nouveau lave-linge Samsung arrive
en tête de sa catégorie en termes d'économie d'énergie. Le WF0704/WF0714 (8kg) offre même 30%
d'économie d'énergie en plus par rapport aux machines standard de classeA grâce à son système spécial
Aqua Shower et à son moteur inverseur silencieux.
* WF0702/WF0712 (1200 trs/min) a le label énergétique A++AB
• Express 15’
Quand il n'y a pas de temps à perdre! Le programme Express 15’ vous permet de laver votre linge en
15minutes. Il répondant ainsi à vos besoins des désormais, vous pouvez laver vos vêtements préférés
(jusqu'à 2kg) en seulement 15minutes!
• Moteur Inverseur
Le moteur inverseur, une exclusivite Samsung, fonctionne sans courroie ni engrenage et permet ainsi de
reduire les vibrations et le bruit tout en augmentant la duree de vie de la machine.
• Nettoyage tambour
Le programme Nettoyage tambour vous permet d'entretenir votre machine avec un degré d'hygiène
maximal. Selon vos préférences en termes d'écologie/de performances, ce programme vous permet de
ne pas utiliser de produits chimiques destinés au nettoyage du tambour. Samsung l'a spécialement conçu
pour offrir de bons résultats sans adjuvants chimiques. Ce programme de nettoyage spécialisé garde votre
tambour propre et nettoie votre tambour en profondeur en faisant tourner de l'eau chaude (60°C) dans le
tambour: tout cela en moins de 90minutes. Ceci permet d'éliminer les moisissures et les bactéries qui, sans
action spécifi que, peuvent proliférer et entraîner des odeurs et des décolorations.
Ce programme fonctionne parfaitement en complément du système de lavage à bulles et vous permet de
laver vos vêtements à de plus basses températures et d'assurer un nettoyage régulier du tambour pour une
hygiène parfaite.
• Résistance céramique pour plus de durabilité et d'économies d'énergie (sur
certains modèles)
La résistance céramique novatrice dure trois fois plus longtemps que des résistances classiques. Vous limitez
ainsi les réparations et réalisez des économies; ce type de résistance élimine également le tartre et s'avère
peu gourmand en énergie.
• Bébé coton
Votre lave-linge Samsung propose des programmes spéciaux pour protéger les vêtements des enfants à
la peau sensible. Ils réduisent les irritations de la peau des enfants en diminuant les résidus de lessive. Ces
programmes permettent en outre de classer le linge en différents types; le lavage est donc effectué selon
les caractéristiques de chaque chargement. Les enfants ressentent ainsi une agréable sensation de propreté
lorsqu'ils mettent leurs vêtements.
• Certifi é pour les lainages
L'effi cacité de ce lave-linge sur les lainages lavables en machine a été testée et approuvée
par la société Woolmark. Cela garantie un lavage effi cace et un soin du linge spécifi que pour les lainages. Les
textiles devront être lavés conformément aux instructions fi gurant sur les étiquettes des vêtements et selon
les spécifi cations de Woolmark et de Samsung.
• Lavage main
2_ caractéristiques de votre nouveau lave-linge Samsung
Pour laver tout en douceur vos vêtements les plus fragiles, il convient de choisir la température, le cycle de
lavage et la quantité d'eau appropriés.
• Arrêt différé
Ce lave-linge vous permet de différer le l’arrêt d’un programme de 19heures maximum, par tranches d’une
heure, et vous offre ainsi un confort d’utilisation optimal.
• Sécurité enfant
La fonction Sécurité enfant empêche les plus jeunes de jouer avec le lave-linge. Cette fonction de sécurité
empêche non seulement les enfants de jouer avec les fonctions du lave-linge, mais elle vous avertit aussi
lorsqu'elle est activée.
• Système Aqua Hose et détecteur de fuites (sur certains modèles)
Ce système de sécurité supérieur équipant les lave-linge Samsung comprend un tuyau intelligent capable
d'arrêter les fuites d'eau à la source et un détecteur de fuites au bas de l'appareil. En cas de rupture du tuyau
ou de détection de fuites, une éponge interne s'étend pour bloquer l'eau venant du robinet.
• Affi chage numérique
Outre une parfaite lisibilité, le panneau de commande à affi chage numérique se distingue par sa facilité
d'emploi. Il vous permet ainsi d'effectuer des réglages rapides et précis, ce qui garantit d'excellents résultats
de lavage.
• Grande ouverture
L'ouverture extra-large du hublot vous permet de charger et décharger les articles très facilement, en
particulier les pièces de grande taille comme le linge de lit ou les serviettes de bain.
Ce manuel contient de précieuses informations relatives à l'installation, à l'utilisation et à l'entretien de votre
nouveau lave-linge Samsung. Reportez-vous aux descriptions du panneau de commande, aux consignes
d'utilisation du lave-linge, ainsi qu'aux conseils pratiques pour profi ter pleinement des caractéristiques et
fonctions de pointe de votre machine. La section «Codes d'erreur et de dépannage» de la page37 vous
explique ce qu'il y a lieu de faire en cas de problème avec votre nouveau lave-linge.
caractéristiques de votre nouveau lave-linge Samsung _3
Félicitations pour l'achat de votre nouveau lave-linge Samsung. Ce manuel contient
de précieuses informations concernant l'installation, l'utilisation et l'entretien de
votre appareil. Prenez le temps de le lire afi n de tirer pleinement profi t de toutes les
fonctionnalités qu'offre votre lave-linge.
REMARQUES IMPORTANTES SUR LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Lisez attentivement ce manuel afi n d'utiliser cet appareil en toute sécurité et de profi ter pleinement de
toutes ses fonctionnalités; conservez-le dans un endroit sûr situé à proximité du lave-linge afi n de pouvoir
facilement vous y reporter en cas de besoin. N'utilisez pas cet appareil autrement que pour l'usage auquel il
est destiné, conformément aux consignes du manuel.
Les consignes de sécurité et les avertissements décrits dans ce manuel ne sont pas exhaustifs. Il est de
votre responsabilité de faire preuve de bon sens, de prudence et de discernement lors de l'installation, de
l'entretien ou de l'utilisation de votre lave-linge.
Ces consignes d'utilisation couvrant plusieurs modèles, il se peut que les caractéristiques de votre lavelinge diffèrent légèrement de celles décrites dans ce manuel; ainsi, certaines icônes d'avertissement
peuvent ne pas s'appliquer à votre machine. Pour toute question, contactez votre centre de réparation le
plus proche ou connectez-vous sur www.samsung.com.
SYMBOLES ET MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTS
Signifi cation des icônes et signes repris dans ce manuel
d'utilisation:
Risques ou pratiques inadaptées susceptibles de causer de graves
AVERTISSEMENT
ATTENTION
ATTENTION
blessures ou des dommages matériels.
Risques ou pratiques inadaptées susceptibles de causer des blessures ou des dommages matériels.
Pour réduire le risque d’incendie, d’explosion, d’électrocution ou de
blessure personnelle lors de l’utilisation de votre lave-linge, observez les
consignes élémentaires de sécurité suivantes:
NE PAS faire.
NE PAS démonter.
NE PAS toucher.
Suivre attentivement les instructions.
Débrancher la prise murale.
S'assurer que l'appareil est relié à la terre afi n d'éviter tout choc
électrique.
Contactez le service d'assistance technique pour obtenir de l'aide.
Remarque
Ces symboles d'avertissement ont pour but d'éviter tout risque de blessure corporelle.
Respectez-les en toutes circonstances.
Lisez attentivement la section Consignes de sécurité de ce manuel et conservez ce
dernier en lieu sûr afi n de pouvoir le consulter ultérieurement.
Lisez attentivement toutes les consignes avant d’utiliser l’appareil.
Comme avec tout équipement électrique ou comportant des parties mobiles, il existe
un certain nombre de dangers potentiels. Pour utiliser cet appareil en toute sécurité,
familiarisez-vous avec son fonctionnement et restez prudent lorsque vous l’employez.
Ne laissez pas les enfants (ou les animaux domestiques) jouer sur ou dans le lave-linge. Le
hublot du lave-linge ne s’ouvre pas facilement de l’intérieur ; un enfant peut donc se blesser
gravement s’il est enfermé dans l’appareil.
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants)
inexpérimentées ou dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
AVERTISSEMENT
réduites, sauf si celles-ci sont sous la surveillance ou ont reçu les instructions d’utilisation
appropriées de la personne responsable de leur sécurité.
Les enfants ne doivent pas utiliser l’appareil sans la surveillance d’un adulte.
Si la prise (cordon d’alimentation) est endommagée, elle doit être remplacée par le
fabricant, son réparateur ou une personne disposant des qualifi cations équivalentes afi n
d’éviter tout danger.
L’appareil doit être positionné de telle manière à ce que la prise de courant, les robinets
d’arrivée d’eau et les tuyaux d’évacuation restent accessibles en permanence.
Si le lave-linge comporte des orifi ces de ventilation à la base, veillez à ne pas obstruer ces
derniers.
Utilisez uniquement des tuyaux neufs
INSTRUCTIONS CONCERNANT LA MARQUE DEEE
Mise au rebut du produit (matériel électrique et électronique)
(en vigueur dans les pays de l'Union européenne et dans d'autres pays d'Europe
possédant un système de tri des déchets.)
Ce symbole présent sur le produit, ses accessoires et/ou la documentation qui l'accompagne
indiquent que le produit ainsi que ses composants électroniques (ex: chargeur, écouteurs, câble
USB) ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers une fois leur durée de vie achevée.
Pour éviter toute atteinte à l’environnement ou à la santé humaine due à une élimination non
contrôlée des déchets, séparez ces éléments des autres types de déchets et recyclez les de
manière responsable en vue d’une réutilisation durable des matériaux.
Les utilisateurs particuliers doivent contacter le revendeur auprès duquel ils ont acheté ce
produit ou leur mairie pour obtenir des informations sur l’endroit où et la manière de recycler ces
éléments dans le respect de l’environnement.
Les entreprises doivent contacter leur fournisseur et vérifi er les conditions générales du contrat
d’achat. Ce produit ainsi que ses composants et accessoires électroniques ne doivent pas être
mélangés aux autres déchets commerciaux lors de leur mise au rebut.
L'installation de cet appareil doit être effectuée par un technicien ou un centre de réparation
qualifi é.
- Le non-respect de cette consigne peut entraîner des chocs électriques, des incendies,
une explosion, des problèmes avec le produit ou des blessures.
Cet appareil étant très lourd, prenez toutes les précautions nécessaires pour le soulever.
Branchez le cordon d'alimentation sur une prise murale 220-240V / 50Hz ou supérieure et
utilisez cette prise uniquement pour cet appareil. N'utilisez pas de rallonge.
- Le fait de partager une prise murale avec d'autres appareils à l'aide d'une multiprise ou
d'une rallonge peut entraîner des chocs électriques ou des incendies.
- Assurez-vous que la tension, la fréquence et le courant sont identiques à ceux inscrits
sur les spécifi cations du produit. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des
chocs électriques ou des incendies. Branchez correctement le cordon d'alimentation
dans la prise murale.
Éliminez régulièrement toute eau, poussière ou corps étranger des prises murales et zones
de contact à l'aide d'un chiffon sec.
- Débranchez le cordon d'alimentation et nettoyez-le à l'aide d'un chiffon sec.
- Le non-respect de cette consigne peut entraîner des chocs électriques ou des
incendies.
Branchez le cordon d'alimentation dans la prise murale dans le bon sens, de sorte que le
cordon soit dirigé vers le sol.
- Si vous branchez le cordon d'alimentation dans l'autre sens, les fi ls électriques à
l'intérieur du câble pourront être endommagés, entraînant un risque de choc électrique
ou d'incendie.
Conservez tous les matériaux d'emballage hors de portée des enfants; les matériaux
d'emballage présentent des dangers pour les enfants.
- Si un enfant met un sac en plastique sur sa tête, il risque de s'asphyxier.
Si la prise ou le cordon d'alimentation est endommagé(e), contactez le centre de réparation
le plus proche.
Cet appareil doit être correctement mis à la terre.
Ne reliez pas le conducteur de terre de l'appareil à un tuyau de gaz, un tuyau de
canalisation en plastique ou une ligne téléphonique.
- Cela pourrait causer des chocs électriques, des incendies, une explosion ou des
problèmes avec le produit.
- Ne branchez jamais le cordon d'alimentation sur une prise qui n'est pas correctement
reliée à la terre et qui n'est pas conforme aux réglementations locales et nationales en
vigueur.
N'installez jamais cet appareil près d'un radiateur ou de matériaux infl ammables.
N’installez pas ce produit dans un lieu humide, huileux ou poussiéreux, ou dans un lieu
exposé aux rayons directs du soleil, à l'eau ou aux intempéries.
N'installez pas cet appareil dans une pièce non chauffée
- Le gel risquerait de faire éclater les tuyaux.
N'installez pas l'appareil dans un lieu où une fuite de gaz est susceptible de se produire.
- Cela pourrait entraîner un choc électrique ou un incendie.
- Il pourrait entraîner un incendie ou un choc électrique.
N'utilisez pas de prise ou de cordon d'alimentation endommagé(e) ou de prise murale mal
fi xée.
- Cela pourrait entraîner un choc électrique ou un incendie.
Ne tirez pas et ne pliez pas excessivement le cordon d'alimentation.
Ne vrillez pas et n'attachez pas le cordon d'alimentation.
N'accrochez pas le cordon d'alimentation sur un objet métallique, ne posez pas d'objet
lourd sur le cordon d'alimentation, ne l'insérez pas entre des objets et ne le coincez pas
dans l'espace situé derrière l'appareil.
- Cela pourrait entraîner un choc électrique ou un incendie.
Ne tirez pas sur le cordon d'alimentation pour le débrancher.
- Débranchez le cordon en tenant la prise.
- Le non-respect de cette consigne peut entraîner des chocs électriques ou des
incendies.
Ne posez pas les cordons et les tuyaux dans les endroits de passage.
SIGNES DE PRÉCAUTION POUR L'INSTALLATION
ATTENTION
Cet appareil doit être positionné de façon à permettre l'accès à la prise d'alimentation.
- Le non-respect de cette consigne peut entraîner un choc électrique en cas de fuites de
courant.
Installez l'appareil sur un sol plan et dur, capable de supporter son poids.
- Le non-respect de cette consigne peut entraîner des vibrations, des mouvements et des
bruits anormaux ou des problèmes avec l'appareil.
SYMBOLES D'AVERTISSEMENT A RESPECTER ABSOLUMENT
AVERTISSEMENT
LORS DE L'UTILISATION
En cas d'inondation, coupez immédiatement l'alimentation en eau et l'alimentation
électrique et contactez votre centre de réparation le plus proche.
- Ne touchez pas la prise d'alimentation avec des mains mouillées.
- Vous risqueriez de vous électrocuter.
Si l'appareil émet des bruit anormaux ou dégage une odeur de brûlé ou de la fumée,
débranchez-le immédiatement et contactez votre centre de réparation le plus proche.
- Le non-respect de cette consigne peut entraîner des chocs électriques ou des
incendies.
En cas de fuite de gaz (propane, gaz LP, etc.) ventilez immédiatement sans toucher à la
prise d'alimentation. Ne touchez pas l'appareil ou le cordon d'alimentation.
- N'utilisez pas de ventilateur.
- Une étincelle peut entraîner une explosion ou un incendie.
Ne laissez pas les enfants jouer sur ou dans le lave-linge. Avant de vous débarrasser de
votre lave-linge, démontez-en le hublot
- afi n d'éviter qu'un enfant ne se fasse piéger à l'intérieur de la machine.
Assurez-vous de retirer l'emballage (mousse, polystyrène) fi xé au bas du lave-linge avant
d'utiliser celui-ci.
Ne lavez jamais de linge ayant été en contact avec de l'essence, du kérosène, du benzène,
des diluants de peinture ou toute autre substance infl ammable ou explosive.
- Cela pourrait entraîner un choc électrique, un incendie ou une explosion.
Ne forcez pas l'ouverture du hublot pendant le fonctionnement de l'appareil (lavage à haute
température/séchage/essorage).
- Une fuite peut entraîner des brûlures ou rendre le sol glissant.
Cela pourrait entraîner des blessures.
- L'ouverture forcée du hublot peut entraîner des dommages sur l'appareil et des
blessures.
N'insérez pas votre main sous le lave-linge.
- Cela pourrait entraîner des blessures.
Ne touchez pas la prise d'alimentation avec des mains mouillées.
- Cela pourrait entraîner un choc électrique.
N'éteignez pas l'appareil en débranchant la prise d'alimentation pendant qu'un cycle de
fonctionnement est en cours.
- Le fait de rebrancher la prise d'alimentation dans la prise murale peut provoquer une
étincelle et entraîner un choc électrique ou un incendie.
Ne laissez pas les enfants ou des personnes handicapées utiliser ce lave-linge sans
surveillance. Ne laissez pas les enfants monter sur l'appareil.
- Le non-respect de cette consigne peut entraîner des chocs électriques, des brûlures ou
des incendies.
N'insérez pas votre main ou un objet métallique sous le lave-linge pendant son
fonctionnement.
- Cela pourrait entraîner des blessures.
Ne débranchez pas l'appareil en tirant sur le cordon d'alimentation: maintenez toujours
fermement la prise et débranchez.
- Un cordon endommagé risque de provoquer un court-circuit, un incendie ou une
électrocution.
Ne tentez pas de réparer, de démonter ou de modifi er l'appareil vous-même.
- N'utilisez pas de fusible (cuivre, fi l d'acier, etc.) autres que le fusible standard.
- En cas de besoin de réparation ou de réinstallation de l'appareil, contactez le centre de
réparation le plus proche.
- Le non-respect de cette consigne peut entraîner des chocs électriques, des incendies,
des problèmes avec le produit ou des blessures.
Si le tuyau d'arrivée d'eau se déconnecte du robinet et inonde l'appareil, débranchez la
prise d'alimentation.
- Le non-respect de cette consigne peut entraîner des chocs électriques ou des
incendies.
Débranchez la prise d'alimentation lorsque l'appareil n'est pas utilisé pendant des périodes
prolongées ou lors d'orages violents.
- Le non-respect de cette consigne peut entraîner des chocs électriques ou des
incendies.
SIGNES DE PRÉCAUTION LORS DE L'UTILISATION
ATTENTION
Si le lave-linge est souillé par des corps étrangers tels que détergent, saletés, déchets
alimentaires etc., débranchez la prise d'alimentation et nettoyez le lave-linge à l'aide d'un
chiffon doux humide.
- À défaut, une décoloration, une déformation, des dommages ou de la rouille peuvent
apparaître.
La vitre du hublot peut être endommagée par un impact fort. Utilisez le lave-linge avec
précaution.
- Lorsque la vitre du hublot est endommagée, il existe un risque de blessures.
Après une interruption d'arrivée d'eau ou en rebranchant le tuyau d'arrivée d'eau au
robinet, ouvrez celui-ci lentement.
Ouvrez le robinet d'arrivée d'eau lentement après une période prolongée de non-utilisation.
- La pression d'air dans le tuyau d'arrivée d'eau ou la canalisation d'eau peut entraîner
des dommages à certaines pièces ou une fuite d'eau.
En cas de vidange défaillante durant un cycle, vérifi ez s'il y a un problème de vidange.
- En cas d'inondation (problème de vidange), il existe un risque de choc électrique ou
d'incendie.
Introduisez complètement le linge dans le lave-linge afi n qu'il ne reste pas coincé dans la
porte.
- Si du linge reste coincé dans la porte, il peut être endommagé, ainsi que le lave-linge, ou
une fuite d'eau peut survenir.
Assurez-vous que le robinet est fermé lorsque le lave-linge n'est pas utilisé.
- Assurez-vous que la vis sur le raccord du tuyau d'arrivée d'eau est correctement serrée.
- Le non-respect de cette consigne peut entraîner des dommages matériels et des
blessures.
Veillez à ce que le joint en caoutchouc et la vitre du hublot ne soient pas contaminés par
des substances étrangères (ex. : déchets, fi ls, cheveux, etc.).
- Si des substances étrangères sont prises dans le hublot, celui-ci ne pourra pas fermer
correctement et risque de provoquer des fuites.
Ouvrez le robinet et vérifi ez que le raccord du tuyau d’arrivée d’eau est fermement serré et
qu’il n’y a aucune fuite d’eau avant d’utiliser l’appareil.
- Si les vis ou le raccord du tuyau d’arrivée d’eau sont desserrés, des fuites d’eau peuvent
survenir.
Le produit que vous avez acheté est prévu pour une utilisation domestique uniquement.
L’utilisation à des fi ns professionnelles est considérée comme une utilisation non conforme
du produit. Dans ce cas, le produit ne sera pas couvert par la garantie standard prévue
par Samsung et Samsung ne saura en aucun cas être tenu pour responsable en cas de
dysfonctionnements ou dommages résultant d’une utilisation non conforme.
Ne montez pas sur l'appareil et ne placez pas d'objets (tels que linge, bougies allumées,
cigarettes allumées, vaisselle, produits chimiques, objets métalliques, etc.) sur l'appareil.
- Cela pourrait causer des chocs électriques, des incendies, des problèmes avec
l'appareil ou des blessures.
Ce pulvérisez pas de matières volatiles telles que de l'insecticide sur la surface de l'appareil.
- En plus d'être nocives pour l'être humain, elles peuvent également entraîner des chocs
électriques, des incendies ou des problèmes avec l'appareil.
Ne placez pas d'objet générant un champ électromagnétique à proximité du lave-linge.
- Ceci pourrait entraîner des blessures résultant de dysfonctionnements.
L'eau vidangée durant un cycle de séchage ou de lavage à haute température étant
chaude, ne touchez pas cette eau.
- Cela pourrait entraîner des brûlures ou des blessures.
Ne lavez pas, n'essorez pas et ne séchez pas de sièges, de tapis ou de vêtements
imperméables (*), sauf si votre appareil possède un programme spécial pour ce genre
d'articles.
- Ne lavez pas de tapis épais et durs même s'ils portent le sigle lave-linge sur leur
étiquette d'entretien.
- Ceci pourrait provoquer des vibrations anormales entraînant des blessures ou des
dommages sur le lave-linge, les murs, le sol ou le linge.
* Linge de lit en laine, vêtements de pluie, veste de pêche, pantalons de ski, sacs
de couchage, protections de langes, vêtements de sudation, de cyclisme, de
motocyclisme, bâches automobiles, etc.
Ne faites pas fonctionner le lave-linge sans le tiroir à lessive.
- Ceci pourrait entraîner un choc électrique ou des blessures résultant de la fuite d'eau.
Ne touchez pas l'intérieur du tambour alors qu'il est chaud, durant ou juste après le
séchage.
- Cela pourrait entraîner des brûlures.
N'introduisez pas votre main dans le tiroir à lessive après l'avoir ouvert.
- Vous risqueriez de vous blesser si votre main restait bloquée. Ne placez pas d'objets
(ex.: chaussures, déchets alimentaires, animaux) autres que du linge dans le lave-linge.
- Ceci pourrait endommager le lave-linge ou provoquer des vibrations anormales
entraînant des blessures, voire la mort dans le cas d'animaux domestiques.
N'actionnez pas les boutons à l'aide d'objets tranchants tels que des aiguilles, des
couteaux, les ongles etc.
- Cela pourrait entraîner un choc électrique ou des blessures.
Ne lavez pas de linge entré en contact avec des huiles, crèmes ou lotions utilisées dans les
salons de beauté ou de massage.
- Ceci pourrait provoquer une déformation du joint en caoutchouc, entraînant des fuites
d'eau.
Ne laissez pas d'objets métalliques tels que des épingles de sûreté ou des épingles à
cheveux dans le tambour; ne laissez pas d'agent de blanchiment dans le tambour pendant
des périodes prolongées.
- Ceci pourrait entraîner l'apparition de rouille sur le tambour.
- Si de la rouille commence à se former sur la surface du tambour, appliquez-y un produit
de nettoyage (neutre) et frottez à l'aide d'une éponge. N'utilisez jamais de brosse
métallique.
N'utilisez pas directement de solvants de nettoyage à sec et ne lavez, ne rincez et
n'essorez pas de linge entré en contact avec des solvants de nettoyage à sec.
- Ceci pourrait entraîner une combustion ou une infl ammation spontanée résultant de la
chaleur dégagée par l'oxydation de l'huile.
N'utilisez pas d'eau chaude provenant d'appareils de refroidissement/de réchauffement
d'eau.
- Ceci pourrait entraîner des dysfonctionnements du lave-linge.
N'utilisez pas de savon naturel pour les mains dans le lave-linge.
- S'il durcit et s'accumule dans le lave-linge, des problèmes de dysfonctionnement, de
décoloration, de rouille ou de mauvaises odeurs peuvent en résulter.
Ne lavez pas d'articles de grande taille tels que du linge de lit dans un fi let de lavage.
- Placez les chaussettes et les soutiens-gorge dans le fi let de lavage et lavez-les avec le
reste du linge.
- Dans le cas contraire, des vibrations anormales peuvent se produire et engendrer des
blessures.
N'utilisez pas de détergent solidifi é.
- S'il s'accumule dans le lave-linge, des fuites d'eau peuvent en résulter.
Si le lave-linge comporte des orifi ces de ventilation à la base, veillez à ne pas obstruer ces
derniers.
Assurez-vous que toutes les poches des vêtements à laver sont vides.
- Les objets durs et pointus, comme les pièces de monnaie, les épingles de sûreté, les
clous, les vis ou les pierres, peuvent occasionner d'importants dégâts à l'appareil.
Évitez de laver des vêtements ayant de grandes boucles, des boutons ou d'autres
accessoires en métal lourd.
SYMBOLES D'AVERTISSEMENT À RESPECTER ABSOLUMENT
AVERTISSEMENT
POUR LE NETTOYAGE
Ne nettoyez pas l'appareil en pulvérisant directement de l'eau dessus.
N'utilisez pas de benzène, de diluant ou d'alcool pour nettoyer l'appareil.
- Cela pourrait entraîner des décolorations, des déformations, des dommages, des chocs
électriques ou un incendie.
Avant d'effectuer un nettoyage ou un entretien, débranchez le cordon d'alimentation de la
prise murale.
- Le non-respect de cette consigne peut entraîner des chocs électriques ou des
incendies.
13 Vérifi cation des pièces
14 Respect des conditions d'installation
14 Alimentation électrique et mise à la terre
14 Arrivée d'eau
15 Vidange
15 Sol
15 Température ambiante
15 Encastrement dans une niche ou installation dans un
15 Installation de votre lave-linge
20 Premier lavage
21 Consignes élémentaires
22 Panneau de commande
25 Sécurité enfant
25 Son désactivé
26 Arrêt différé
26 Mon cycle
27 Laver du linge à l'aide du sélecteur de programme
28 Laver du linge en fonction manuelle
28 Instructions de lavage
30 Informations sur la lessive et les additifs
30 Quelle lessive utiliser?
30 Informations sur la lessive et les additifs
30 Quelle lessive utiliser?
30 Tiroir à lessive
31 Lessive liquide (sur certains modèles)
32 Nettoyage tambour
33 Vidanger le lave-linge en urgence
34 Nettoyer le fi ltre à impuretés
34 Nettoyer l’extérieur
35 Nettoyage du tiroir à lessive et du logement du tiroir
35 Nettoyer le fi ltre à maille du tuyau d’arrivée d’eau
36 Réparer un lave-linge qui a gelé
36 Entreposer le lave-linge
37 Vérifi ez les points suivants si...
38 Codes d'erreur
41 Tableau des symboles textiles
41 Protection de l’environnement
41 Déclaration de conformité
42 Fiche technique des lave-linge domestiques
Page 57
installer le lave-linge
Assurez-vous que l'installateur a suivi ces instructions à la lettre, de sorte que votre
nouveau lave-linge fonctionne correctement et que vous ne soyez exposé à aucun
risque lorsque vous faites la lessive.
VÉRIFICATION DES PIÈCES
Déballez soigneusement votre lave-linge et vérifi ez que vous avez bien reçu toutes les pièces illustrées cidessous. Si vous constatez que le lave-linge a été endommagé pendant le transport ou qu'il manque des
pièces, contactez le service clientèle de Samsung ou votre revendeur Samsung.
Plan de travail
Manette d'ouverture
Tiroir à lessive
Panneau de
commande
Hublot
Pieds réglables
Tambour
Filtre à impuretés
Tuyau de vidange
d'urgence
Capot du fi ltre
Prise
Tuyau de
vidange
01 INSTALLATION
Clé* Caches vis
* Caches pour les trous des vis: Le nombre de caches varie en fonction du modèle (3 à 5caches).
Utilisez uniquement le cordon d'alimentation fourni avec votre lave-linge.
En préparation de l'installation, assurez-vous que l'alimentation électrique réunit les conditions
suivantes:
• 220-240VCA / 50Hz - fusible ou disjoncteur
• Circuit de dérivation distinct, réservé uniquement à votre lave-linge
Votre lave-linge doit être mis à la terre. En cas de panne ou de défaillance du lave-linge, la mise à
la terre réduira le risque de surtension électrique en fournissant au courant électrique un chemin
de moindre résistance.
Votre lave-linge est équipé d'un cordon doté d'une prise à 3broches avec conducteur de terre
destinée à être branchée sur une prise murale correctement installée et reliée à la terre.
Ne reliez jamais un conducteur de terre à une conduite de plomberie en plastique, une
conduite de gaz ou une conduite d'eau chaude.
Un branchement incorrect du conducteur de terre peut provoquer une surtension électrique.
Demandez conseil à un électricien ou à un réparateur agréé si vous avez des doutes quant à la
mise à la terre correcte du lave-linge. Ne modifi ez pas la fi che fournie avec le lave-linge. Si elle
n'est pas adaptée à la prise murale, faites appel à un électricien qualifi é pour installer une prise
appropriée.
Arrivée d'eau
Pour un remplissage correct du lave-linge, la pression d'eau doit être comprise entre 50kPa
et 800kPa. Si la pression d'eau est inférieure à 50kPa, la vanne d'arrivée d'eau risque de
ne plus se fermer correctement et la durée de remplissage risque d'augmenter au-delà de la
limite autorisée par le contrôleur, entraînant ainsi l'arrêt du lave-linge (Un limiteur de durée de
remplissage est intégré au contrôleur de l'appareil afi n d'éviter tout trop-plein ou toute inondation
en cas de défaillance d'un tuyau interne.).
Les robinets d'arrivée d'eau doivent se trouver à moins de 120cm de l'arrière de votre lave-linge
afi n que les tuyaux fournis puissent être reliés à l'appareil.
La plupart des magasins de fournitures de plomberie proposent des tuyaux d'alimentation
en eau de différentes longueurs (jusqu'à 305cm).
Voici quelques conseils pour réduire les risques de fuite et de dégât des eaux:
• Faites en sorte que les robinets d'arrivée d'eau soient facilement accessibles.
• Fermez les robinets d'arrivée d'eau lorsque vous n'utilisez pas le lave-linge.
• Vérifi ez régulièrement l'absence de fuites au niveau des raccords des tuyaux
d'alimentation en eau.
Avant d'utiliser votre lave-linge pour la première fois, vérifi ez l'absence de fuites au niveau
des raccords avec la vanne d'arrivée d'eau et les robinets.
Samsung recommande de placer le tuyau d'évacuation mural à une hauteur de 65cm. Fixez
le tuyau de vidange à la pince prévue à cet effet, puis introduisez-le dans le tuyau d'évacuation
mural. Le tuyau d'évacuation doit être suffi samment large pour accueillir le tuyau de vidange du
lave-linge. Le tuyau de vidange est fi xé en usine.
Sol
Pour un fonctionnement optimal, votre lave-linge doit être installé sur un sol stable. Si le sol est
en bois, il est possible que vous deviez le renforcer afi n de réduire les vibrations et les problèmes
de déséquilibre. La présence de moquette ou de revêtements mous risque d'accentuer le
phénomène de vibrations et/ou de provoquer des déplacements intempestifs de votre lave-linge
durant l'essorage.
N'installez jamais votre lave-linge sur une plate-forme ou sur une structure fragile.
Température ambiante
N'installez pas votre lave-linge dans une pièce où la température est susceptible de descendre
en dessous de zéro degré, car l'eau restant dans la vanne d'arrivée d'eau, la pompe ou les
tuyaux risquerait de geler. Si de l'eau venait à geler dans les conduites, les courroies, la pompe
et d'autres composants pourraient être endommagés.
Encastrement dans une niche ou installation dans un placard
Pour garantir un fonctionnement correct et sûr de votre nouveau lave-linge, il convient de
respecter les exigences suivantes en termes de dégagement:
Sur les côtés – 25mmÀ l'arrière – 50 mm
En haut – 25 mmÀ l'avant – 465 mm
Si vous souhaitez superposer le lave-linge et votre sèche-linge, veillez à laisser un espace
libre d'au moins 465mm à l'avant de la niche ou de l'armoire. Installé seul, votre lave-linge ne
nécessite pas d'aération spécifi que.
INSTALLATION DE VOTRE LAVE-LINGE
01 INSTALLATION
ÉTAPE1
Choisir un emplacement
Avant d'installer votre lave-linge, vérifi ez que l'emplacement choisi:
• possède une surface dure et à niveau, sans moquette ou autre revêtement de sol
susceptible d'obstruer l'aération;
• n'est pas exposé à la lumière directe du soleil;
• dispose de l'espace d'aération suffi sant;
• ne risque pas de geler (température inférieure à 0°C);
• ne se trouve pas à proximité d'une source de chaleur (ex.: huile, gaz, etc.);
• Dispose de suffi samment d'espace, de sorte que votre lave-linge ne repose pas sur son
cordon d'alimentation
Lorsque vous installez le lave-linge, assurez-vous que la prise de courant, l'arrivée d'eau et
le système d'évacuation sont facilement accessibles.
1. Faites glisser le lave-linge jusqu'à son emplacement d'installation.
2. Mettez votre lave-linge de
niveau en faisant tourner
manuellement les pieds
vers la gauche ou vers la
droite.
3. Lorsque le lave-linge est de niveau, serrez les écrous à
l'aide de la clé fournie.
ÉTAPE4
Raccorder l'arrivée d'eau et le système d'évacuation
Raccorder le tuyau d’arrivée d’eau
1. Prenez le raccord enL correspondant au tuyau
d'arrivée d'eau froide et raccordez-le à l'arrivée
d'eau froide située à l'arrière de la machine.
Serrez à la main.
Raccordez une extrémité du tuyau d'arrivée
d'eau au lave-linge et l'autre extrémité au
robinet d'eau. Ne tendez pas le tuyau d’arrivée
d’eau. Si le tuyau est trop court, remplacez-le
par un tuyau haute pression plus long.
2. Raccordez l'autre extrémité du tuyau d'arrivée
d'eau froide au robinet d'eau froide de votre
lavabo et serrez-la à la main. Si nécessaire, vous
pouvez repositionner le tuyau d’arrivée d’eau sur
le lave-linge en desserrant le raccord, en faisant
tourner le tuyau et en resserrant le raccord.
Option
01 INSTALLATION
Pour les modèles équipés d'une arrivée d'eau chaude supplémentaire:
1. Prenez le raccord enL rouge correspondant au tuyau d'arrivée d'eau chaude et raccordez-le
à l'arrivée d'eau chaude située à l'arrière de la machine. Serrez à la main.
2. Raccordez l'autre extrémité du tuyau d'arrivée d'eau chaude au robinet d'eau chaude de
votre lavabo et serrez-la à la main.
3. Utilisez un raccord enY si vous souhaitez utiliser uniquement l'eau froide.
1. Raccordez l'autre extrémité du tuyau d'arrivée d'eau à la
vanne d'alimentation en eau située à l'arrière du lave-linge.
Serrez fermement le tuyau dans le sens des aiguilles d'une
montre.
2. Raccordez le tuyau d’arrivée d’eau au robinet comme
indiqué sur l’image.
Utilisez un robinet standard pour l’arrivée d’eau. Si le robinet est à angle droit ou s’il est trop
gros, retirez la bague d’écartement avant d’insérer le robinet dans l’adaptateur.
3. Ouvrez l’arrivée d’eau et vérifi ez l’absence de fuite au niveau de la vanne d’arrivée d’eau, du
robinet ou de l’adaptateur. En cas de fuite d’eau, répétez les étapes précédentes.
N’utilisez pas le lave-linge si une fuite d’eau a été détectée. Cela pourrait en effet provoquer
des blessures ou un choc électrique.
AVERTISSEMENT
Option
Raccordement de l’Aqua Hose (sur certains modèles)
L’Aqua Hose a été conçu pour assurer une protection parfaite contre les fuites.
Relié au tuyau d’arrivée d’eau, il coupe automatiquement la
circulation d’eau lorsque ce tuyau est endommagé. Il affi che
également un voyant d’avertissement.
• Raccordez le tuyau d’arrivée d’eau au robinet comme
indiqué sur l’image.
L'extrémité du tuyau de vidange peut être positionnée de trois façons différentes:
1. Sur le bord d'un lavabo: le tuyau de vidange doit être positionné à une hauteur comprise
entre 60 et 90cm. Pour que le bout du tuyau reste coudé, utilisez le guide-tuyau en plastique
fourni. Fixez le guide au mur avec un crochet ou au robinet avec un lien, afi n que le tuyau de
vidange ne bouge pas.
Tuyau de vidange
60 ~ 90 cm
Guide du tuyau de vidange
2. Raccordé au tuyau d'évacuation du lavabo: le tuyau d'évacuation doit être situé au-dessus
du siphon du lavabo, afi n que son extrémité soit au moins à 60cm du sol.
3. Sur un tuyau d'évacuation: il est conseillé d'utiliser un tuyau vertical de 65cm (sa longueur
doit être comprise entre 60cm et 90cm).
Le tuyau d’évacuation nécessite:
• Un diamètre minimum de 5 cm.
• Capacité minimale d’évacuation de 60 litres par
minute.
60 ~ 90 cm
ÉTAPE5
Mettre le votre lave-linge sous tension
Branchez le cordon d'alimentation sur une prise électrique murale agréée de AC 220-240V / 50Hz,
protégée par un fusible (ou un coupe-circuit) (Pour obtenir plus d'informations sur les exigences
électriques et de mise à la terre, reportez-vous à la page14).
Avec le nouveau lave-linge Samsung, le plus diffi cile consiste à décider quelle
catégorie de linge laver en premier.
PREMIER LAVAGE
Avant de laver du linge pour la première fois, vous devez effectuer un cycle complet à vide (c'està-dire sans charger de linge dans le tambour).
1. Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt.
2. Versez votre dose de lessive dans le bac prévu à cet effet
du tiroir à lessive.
3. Ouvrez l’arrivée d’eau du lave-linge.
4. Appuyez sur le bouton Départ/Pause.
Cette opération permet de vidanger l'eau qui aurait pu
rester dans le lave-linge après le test du fabricant.
Bac : lessive pour le prélavage ou amidon.
Bac : lessive pour le lavage principal, adoucissant, agent de prétrempage, produit
blanchissant et détachant.
Pour employer de la lessive liquide, utilisez le compartiment à lessive liquide (reportez-vous
en page31 du manuel pour voir le modèle correspondant). Ne versez pas de lessive en
poudre dans le compartiment à lessive liquide.
: additifs, comme de l'assouplissant (ne pas dépasser la limite MAX du bac «A»).
Affi che le temps restant du cycle de lavage, toutes les informations
relatives au programme et les messages d'erreur.
Sélectionnez le schéma de rotation et la vitesse d'essorage du
programme.
Pour plus d'informations, reportez-vous à la section «Laver du linge
à l'aide du sélecteur de programme» (voir page27).
Coton: Cotons, draps, linge de table, sous-vêtements, serviettes,
chemises, etc. peu ou moyennement sales.
Synthétiques: Chemisiers, chemises, etc., peu ou moyennement sales,
en polyester (Diolen, Trevira), polyamide (Perlon, Nylon) ou autre matière
similaire.
Jeans: Un niveau d'eau plus élevé pour le lavage principal et un rinçage
supplémentaire garantissent l'élimination totale de la lessive, ce qui
permet d'éviter l'apparition de traces sur vos vêtements.
Sport: Destiné aux vêtements résistants et imperméables, ce
programme conserve l’aspect de votre linge et lui redonne toute sa
fraîcheur.
Draps:
Draps, draps-housses, housses de couette, etc.
Lavez au maximum 1,8kg de linge de lit du même type pour obtenir
les meilleurs résultats.
Laine:
Lainages lavables en machine. La charge doit être inférieure à 2kg.
• Le programme Laine permet de laver votre linge tout en douceur
en faisant effectuer au tambour de très légers mouvements de
bercements. Ces légers mouvements de va-et-vient et le trempage
se font en continu afi n d’éviter que les fi bres de laine ne se froissent
ou ne se déforment. Cet arrêt ne représente pas un problème.
• Une lessive neutre est recommandée pour le programme Laine afi n
d’obtenir de meilleurs résultats de lavage et de préserver la douceur
des fi bres.
Lavage main: Programme de lavage très léger, aussi délicat qu’un
Lavage main.
Le programme Laine de ce lave-linge a été approuvé
par Woolmark pour le lavage des produits Woolmark
lavables en machine, sous réserve que ces produits
soient lavés conformément aux instructions mentionnées
sur l’étiquette et à celles fournies par le fabricant de ce
lave-linge (
Nominee Co., Ltd.).
Bébé coton: Le lavage à haute température et les rinçages
supplémentaires permettent d’éliminer totalement les résidus de lessive
afi n de préserver les textiles délicats.
Couleurs: Grâce à des cycles de rinçage supplémentaires et un
essorage réduit, vos vêtements sombres favoris sont lavés délicatement
et parfaitement rincés.
Quotidien: Ce programme est destiné au lavage des vêtements de tous
les jours, tels que les sous-vêtements et les chemises.
Vidange:Vidange simplement l’eau du lave-linge sans essorer.
Essorage: Cycle d’essorage supplémentaire permettant d’éliminer le
surplus d’eau du linge.
Rinçage+Essorage: Pour le linge qui n’a besoin que d’un rinçage ou
pour ajouter un adoucissant à une lessive.
Nettoyage tambour: Permet de nettoyer le tambour. Élimine la saleté
et les bactéries dans le tambour. Une utilisation régulière (toutes les
40lessives) est recommandée. Aucun produit de nettoyage ou agent de
blanchiment n’est nécessaire.
Appuyez sur ce bouton pour sélectionner un prélavage. La fonction de
prélavage est disponible uniquement avec les programmes suivants:
Coton, Synthétiques, Jeans, Sport, Draps, Coton bébé, Couleurs,
Quotidien.
Appuyez sur ce bouton à plusieurs reprises pour faire défi ler les différentes
options d’arrêt différé (de 3 à 19heures, par tranches d'une heure).
L'heure affi chée correspond à celle à laquelle le cycle de lavage se
terminera.
Appuyez sur ce bouton à plusieurs reprises pour faire défi ler les
différentes températures disponibles: (Eau froide , 30 ˚C, 40 ˚C, 60 ˚C
et 95 ˚C).
Appuyez sur ce bouton pour ajouter des cycles de rinçage. (cinq cycles
au maximum).
Appuyez sur ce bouton à plusieurs reprises pour faire défi ler les
différentes vitesses d'essorage disponibles.
WF0704/WF0714
WF0702/WF0712
“Sans essorage
”: le linge reste dans le tambour et aucun essorage
, 400, 800, 1200 et 1400tr/min
, 400, 800, 1000 et 1200tr/min
n'est effectué après la dernière vidange.
Appuyez sur ce bouton à plusieurs reprises pour faire défi ler les
différentes options:
Repassage facile Trempage Intensif Repassage facile + Trempage
Repassage facile + Intensif Trempage+ Intensif Repassage facile +
Intensif + Trempage arrêt
“Repassage facile”: Utilisez cette option pour préparer votre linge afi n
qu'il puisse être repassé facilement.
“Trempage”: Utilisez cette option pour enlever effi cacement les tâches
de votre linge en le faisant tremper.
• 13 minutes du cycle de lavage sont consacrées à la fonction Trempage.
•
La fonction Trempage continue pendant 30minutes avec six cycles, où les
cycles de trempage durent 1minute et se répètent toutes les 4minutes.
• La fonction Trempage est disponible uniquement pour les programmes de
, Sport,
lavage suivants: Coton, Synthétiques, Jeans
Draps, Quotidien, Bébé
coton.
“Intensif”:
appuyez sur ce bouton lorsque le linge est très sale et qu'un
lavage intensif s'avère nécessaire. Cela a pour effet d'augmenter la durée
de chaque cycle de lavage.
Pour le linge peu sale (2kg maximum) dont vous avez besoin
rapidement. Ce programme dure environ 15minutes, mais peut différer
des valeurs indiquées en fonction de la pression, de la dureté et de
la température de l'eau, de la température ambiante, du type et de
BOUTON DE
9
SELECTION DU
PROGRAMME
EXPRESS 15’
BOUTON COUPER
10
SON
BOUTON DE
11
SÉLECTION DÉPART/
PAUSE
BOUTON DE
12
SÉLECTION MON
CYCLE
BOUTON MARCHE/
13
ARRÊT
la quantité de linge à laver et de son degré de salissure, de la lessive
utilisée, de l'équilibrage de la charge, des variations de tension et des
options sélectionnées.
•
Appuyez sur ce bouton à plusieurs reprises pour sélectionner la durée
du programme:
60min arrêt
La quantité de lessive en poudre ou liquide doit être inférieure à
20g (pour une charge de 2kg); à défaut, le linge pourra comporter
AVERTISSEMENT
des traces de lessive.
Le son peut être désactivé pour tous les programmes. Lorsque cette
fonction est active, le son est coupé dans tous les cycles.
• Lorsque la fonction Couper son est activé, le voyant « Couper son »
s’allume.
•
Lorsque la fonction Couper son est désactivée, une sonnerie se
déclenc
Ce bouton permet d'interrompre et de relancer un cycle.
Permet de programmer votre cycle préféré (température, essorage, degré de
salissure, option, etc.).
Si vous appuyez une première fois sur ce bouton, le lave-linge se mettra
en marche; appuyez une deuxième fois et il s'arrêtera.
Si le lave-linge reste allumé pendant plus de 10minutes sans qu'aucun
bouton ne soit actionné, il s'éteindra automatiquement.
La fonction Sécurité enfant vous permet de verrouiller les boutons, de telle sorte que le cycle de
lavage que vous avez choisi ne puisse pas être modifi é.
Activation/Désactivation
Pour activer/désactiver la fonction Sécurité enfant, appuyez
simultanément sur les boutons Température et Rinçage
pendant 3secondes. “Le témoin «Sécurité enfant » est
allumé lorsque cette fonction est activée.
Lorsque la fonction Sécurité enfant est activée, seul le
bouton Marche/Arrêt fonctionne. Cette fonction reste
active même après que le lave-linge a été éteint et rallumé
ou débranché et rebranché.
3s
Son désactivé
La fonction « Couper son » peut être sélectionnée dans tous les programmes. Lorsqu’elle est
active, le son est coupé dans tous les programmes. Le réglage reste en vigueur même si vous
éteignez et allumez l’appareil à plusieurs reprises.
Activation/désactivation
Si vous voulez activer ou désactiver la fonction Couper son, appuyez sur le bouton Couper son.
Le voyant “Couper son ” est allumé lorsque cette fonction est activée.
Vous pouvez programmer votre lave-linge pour que le cycle de lavage se termine
automatiquement plus tard, en choisissant un Arrêt différé de 3 à 19heures (par tranches d'une
heure). L'heure affi chée correspond à celle à laquelle le cycle de lavage se terminera.
1. Programmez manuellement ou automatiquement votre lave-linge en fonction du type de linge
à laver.
2. Appuyez sur le bouton Arrêt différé à plusieurs reprises jusqu'à obtenir le Arrêt différé
souhaité.
3. Appuyez sur le bouton Départ/Pause. Le voyant «Arrêt différé
lance le compte à rebours.
4. Pour annuler la fonction Arrêt différé, appuyez sur le bouton Marche/Arrêt puis remettez le
lave-linge en marche.
Mon cycle
Permet d’activer votre programme de lavage personnalisé (température, essorage, souillure, etc.)
à l’aide d’un seul bouton.
Appuyez sur le bouton Mon Cycle pour charger et utiliser les options Mon Cycle enregistrées.
Le voyant « Mon cycle » indique que ce mode est activé. Les voyants du programme et des
options sélectionnés clignotent.
Vous pouvez régler toutes les options en mode Mon cycle comme suit.
1. Ouvrez l'arrivée d'eau.
2. Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt.
3. Sélectionnez le programme souhaité à l'aide du sélecteur de programme.
4. Défi nissez ensuite les options de votre choix.
Voir le tableau des programmes en page40 pour connaître les options possibles pour
chaque programme.
5. Vous pouvez ensuite enregistrer le programme et les options sélectionnés en appuyant sur le
bouton Mon Cycle pendant plus de 3secondes, en mode Mon Cycle. Le programme et les
options que vous sélectionnez s’affi cheront la prochaine fois que vous sélectionnerez Mon
cycle.
Vous pouvez modifi er la confi guration du programme Mon cycle en répétant la procédure
indiquée ci-dessus.
La dernière confi guration défi nie s'affi chera la prochaine fois que vous utiliserez le
programme Mon cycle.
Si vous relâchez le bouton avant les 3secondes, le programme et les options
précédemment enregistrés s'affi chent. Si vous appuyez sur le bouton Mon Cycle
pendant 3secondes ou plus, le programme et les options actuellement sélectionnés sont
enregistrés et les DEL clignotent pendant 3secondes.
Votre nouveau lave-linge vous simplifi e la tâche grâce au système de contrôle automatique
"Fuzzy Control" de Samsung. Lorsque vous choisissez un programme, le lave-linge défi nit les
options appropriées en matière de température, de temps et de vitesse de lavage.
1. Ouvrez le robinet de votre évier.
2. Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt.
3. Ouvrez le hublot.
4. Chargez les articles un par un dans le tambour, sans les tasser ni surcharger le lave-linge.
5. Fermez le hublot.
6. Ajoutez la lessive et, si nécessaire, l'adoucissant et le liquide de prélavage dans les bacs
appropriés.
La fonction de prélavage n'est disponible qu'avec les programmes Coton, Synthétiques,
Jeans, Sport, Couleurs, Quotidien, B
uniquement si le linge à laver est très sale.
7.
Utilisez le Sélecteur de programme pour sélectionner le programme approprié en fonction
du type de linge: Coton, Synthétiques, Jeans,
Laine, Lavage main. Les voyants correspondants s'allument sur le panneau de commande.
8. À ce stade, vous pouvez contrôler la température de lavage, le nombre de cycles de rinçage,
la vitesse d'essorage et le délai de Arrêt différé en appuyant sur le bouton correspondant.
9. Appuyez sur le bouton Départ/Pause pour lancer le cycle de lavage. L'indicateur de
progression s'allume et le temps de lavage restant apparaît à l'écran.
Option Pause
Il est possible d'ajouter ou de retirer du linge dans les 5minutes qui suivent le début du cycle de
lavage.
1. Appuyez sur le bouton Départ/Pause pour déverrouiller le hublot.
Le hublot est bloqué si l'eau est trop CHAUDE ou son niveau trop ÉLEVÉ.
2. Après avoir refermé le hublot, appuyez sur le bouton Départ/Pause pour redémarrer le cycle
de lavage.
Lorsque le cycle est terminé:
À la fi n du programme, le lave-linge s'arrête automatiquement.
Vous pouvez laver des vêtements en fonction manuelle, sans utiliser le sélecteur de programme.
1. Ouvrez l'arrivée d'eau.
2. Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt du lave-linge.
3. Ouvrez le hublot.
4. Chargez les articles un par un dans le tambour, sans les tasser ni surcharger le lave-linge.
5. Fermez le hublot.
6. Ajoutez de la lessive et, si nécessaire, de l'adoucissant ou du liquide de prélavage dans les
bacs appropriés.
7. Appuyez sur le bouton Température pour choisir la température (Eau froide, 30 ˚C, 40 ˚C, 60
˚C et 95 ˚C).
8. Appuyez sur le bouton Rinçage pour choisir le nombre de cycles de rinçage
(cinq cycles au maximum).
La durée du lavage augmente en conséquence.
9. Appuyez sur le bouton Essorage pour choisir la vitesse d'essorage.
( : Sans essorage )
10. Appuyez sur le bouton Arrêt différé à plusieurs reprises pour faire défi ler les différentes
options disponibles (de 3 à 19heures, par tranches d'une heure). L'heure affi chée
correspond à celle à laquelle le cycle de lavage se terminera.
11. Appuyez sur le bouton Start/Pause (Démarrer / Pause) pour lancer le cycle de lavage.
INSTRUCTIONS DE LAVAGE
Suivez ces instructions afi n d'obtenir un linge parfaitement propre et d'utiliser votre lave-linge de la manière
la plus effi cace qui soit.
Vérifi ez toujours le symbole textile sur le vêtement avant de procéder au lavage.
Triez et lavez votre linge en fonction des critères suivants:
• Symbole textile: séparez le coton, les fi bres mélangées, les synthétiques, la soie, la laine et
les rayonnes.
• Couleurs: séparez le blanc et les couleurs. Lavez les vêtements de couleur neufs
séparément.
• Taille: placer des vêtements de tailles différentes dans la même charge améliore l'action du
lavage.
• Sensibilité: lavez les articles délicats séparément, en utilisant le cycle de lavage Délicats pour
les articles neufs en laine vierge et en soie, ainsi que pour les rideaux. Vérifi ez les étiquettes
des articles que vous lavez ou reportez-vous au tableau des symboles textiles en annexe.
Vider les poches
Avant chaque lessive, videz toutes les poches des vêtements à laver. Les petits objets durs
de forme irrégulière comme les pièces, couteaux, punaises ou trombones risquent en effet
d'endommager votre lave-linge. Évitez de laver des vêtements comportant de grandes boucles,
des boutons ou d'autres accessoires en métal lourd.
Toute pièce métallique présente sur un vêtement risque d'endommager le linge et le tambour.
Mettez les vêtements pourvus de boutons ou de broderies sur l'envers avant de les laver.
Veillez à fermer les fermetures à glissière des pantalons et vestes afi n de ne pas endommager
le tambour. Les fermetures à glissière doivent être maintenues fermées à l'aide d'un fi l avant le
lavage.
Les vêtements pourvus de lanières peuvent s'emmêler avec d'autres vêtements, ce qui risque
de les abîmer. Veillez à attacher ensemble les lanières avant de lancer le cycle de lavage.
Lorsqu'il est associé aux lessives modernes, votre nouveau lave-linge donne de parfaits résultats
tout en permettant d'économiser de l'énergie, du temps, de l'eau et de la lessive. Toutefois, si
vos cotons sont particulièrement sales, utilisez un programme de prélavage avec une lessive
protéinique.
Évaluer la capacité de chargement
Ne surchargez pas le lave-linge, sans quoi votre linge ne sera pas lavé correctement. Utilisez le
tableau ci-dessous afi n de déterminer la capacité pour le type de linge à laver.
Type de tissuCapacité
Modèle
WF0704/WF0702
WF0714/WF0712
Coton
: moyennement sale à légèrement sale
7,0 kg
- très sale
Synthétiques3,0 kg
Jeans3,0 kg
Draps1,8 kg
Sport2,5 kg
Laine2,0 kg
• Si la charge de linge n'est pas équilibrée (le message «UE» s'affi che), rééquilibrez-la.
Un mauvais équilibrage de la charge risque de réduire l'effi cacité de l'essorage.
• Lorsque vous lavez des draps ou des couettes, il se peut que la durée de lavage soit
allongée ou que l'effi cacité de l'essorage soit moindre.
• Pour ce type d'articles, la capacité maximale conseillée est de 1,8kg.
Assurez-vous de placer les soutien-gorge (lavables à l’eau) dans un sac à linge (à
acheter séparément).
• Les parties métalliques de la structure peuvent en effet sortir du
soutien-gorge et endommager le linge. Il est donc conseillé de les
insérer dans un sac à linge fi n.
• Les vêtements légers et de petite taille, tels que les chaussettes,
gants, bas et mouchoirs, peuvent se coincer entre le hublot et la
paroi du lave-linge. Placez-les dans un sac à linge fi n.
Ne lavez pas le sac à linge seul, sans linge. Ceci pourrait provoquer des vibrations
ATTENTION
anormales et entraîner des déplacements intempestifs et dangereux de la machine.
La lessive à utiliser dépend du type de tissu (coton, synthétiques, vêtements délicats, laine), de
la couleur, de la température de lavage et du degré de salissure. Utilisez toujours une lessive qui
mousse peu, prévue pour les lave-linge automatiques.
Respectez les recommandations du fabricant de la lessive; celles-ci ont été élaborées en
fonction du poids du linge, du degré de salissure et de la dureté de l’eau de votre région. Si vous
ne connaissez pas le degré de dureté de l’eau de votre région, renseignez-vous auprès des
autorités locales.
N’utilisez pas de lessive qui a durci ou s’est solidifi ée, car elle risque de ne pas se dissoudre
complètement avant le cycle de rinçage. Par conséquent, le rinçage ne s’effectuera pas
correctement ou le trop-plein risque de se bloquer.
INFORMATIONS SUR LA LESSIVE ET LES ADDITIFS
Quelle lessive utiliser?
La lessive à utiliser dépend du type de tissu (coton, synthétiques, vêtements délicats, laine), de
la couleur, de la température de lavage et du degré de salissure. Utilisez toujours une lessive qui
mousse peu, prévue pour les lave-linge automatiques.
Respectez les recommandations du fabricant de la lessive; celles-ci ont été élaborées en
fonction du poids du linge, du degré de salissure et de la dureté de l’eau de votre région. Si vous
ne connaissez pas le degré de dureté de l’eau de votre région, renseignez-vous auprès des
autorités locales.
N’utilisez pas de lessive qui a durci ou s’est solidifi ée, car elle risque de ne pas se dissoudre
complètement avant le cycle de rinçage. Par conséquent, le rinçage ne s’effectuera pas
correctement ou le trop-plein risque de se bloquer.
Tiroir à lessive
Votre lave-linge dispose de bacs séparés (pour la lessive et pour l’adoucissant). Répartissez tous
les additifs de lavage dans leurs bacs respectifs avant de démarrer votre lave-linge.
N’ouvrez pas le tiroir à lessive pendant que votre lave-linge effectue un cycle: de l’eau ou
de la vapeur brûlante risque de s’en dégager.
1. Ouvrez le tiroir à lessive situé sur le côté gauche du
panneau de commande.
2. Ajoutez la quantité recommandée de lessive directement
dans le bac à lessive
Si vous souhaitez utiliser de la lessive liquide, utilisez le
compartiment prévu à cet effet (reportez-vous à la section
«Lessive liquide » pour voir le modèle correspondant).
•
Ne versez pas de lessive en poudre dans le compartiment à
lessive liquide.
3. Le cas échéant, ajoutez la quantité recommandée d’adoucissant dans le bac à adoucissant
. NE DÉPASSEZ PAS le trait de remplissage maximum ( ).
N’ajoutez pas de lessive dans le bac à adoucissant ( ).
ATTENTION
4. Si vous utilisez l'option de prélavage, ajoutez la quantité recommandée de lessive dans le
bac de prélavage .
N'utilisez PAS les types de lessive suivants lorsque vous
lavez des articles volumineux:
• Lessives en tablettes ou en capsules
• Lessives nécessitant une boule doseuse et un fi let
Si l'assouplissant est sous forme concentrée ou épaisse,
MAXI.
diluez-le dans un peu d'eau avant de le verser dans le
bac afi n d'empêcher le blocage du trop-plein.
Ne poussez pas trop fortement le bac à adoucissant, la
lessive pourrait s’écouler.
Lessive liquide (sur certains modèles)
Si vous souhaitez utiliser de la lessive liquide, placez le compartiment à lessive liquide dans la
partie lavage principal du tiroir à lessive et versez-y la lessive liquide.
• NE DÉPASSEZ PAS le trait de remplissage maximum.
• Si vous utilisez une lessive en poudre, retirez le
compartiment à lessive liquide du tiroir à lessive. Les
lessives en poudre ne seront pas absorbées si vous
les placez dans le compartiment à lessive liquide.
• Après le lavage, il se peut qu'il y ait encore un peu de
liquide dans le tiroir à lessive.
Il est essentiel de bien entretenir votre lave-linge pour en améliorer ses
performances, éviter les réparations inutiles et allonger sa durée de vie.
NETTOYAGE TAMBOUR
Ce programme de nettoyage automatique permet d'éliminer les moisissures pouvant se former à l'intérieur
du lave-linge.
1. Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt.
2. Positionnez le sélecteur de programme sur le programme
Nettoyage tambour.
• Vous pouvez utiliser uniquement la fonction Arrêt différé.
• La température de l'eau lors du programme Nettoyage
tambour est réglée sur 60 °C.
La température ne peut pas être modifi ée.
3. Placez la quantité de produit de nettoyage appropriée dans
le bac à lessive
produit de nettoyage est utilisé pour nettoyer le tambour).
• Veillez à utiliser un produit de nettoyage recommandé
pour le nettoyage du tambour.
• Il existe des produits de nettoyage de tambour sous
forme poudre ou liquide. Les produits nettoyants
sous forme liquide ne doivent être utilisées qu'avec le
compartiment à lessive liquide (en option).
4. Appuyez sur le bouton Départ/Pause.
• Lorsque vous appuyez sur le bouton Départ/Pause, le programme Nettoyage tambour
démarre.
• Avec ce programme, vous pouvez tout à fait nettoyer le tambour sans utiliser de produit de
nettoyage.
ATTENTION
• Ne lancez jamais le programme Nettoyage tambour si du linge est présent dans le tambour.
Cela risquerait d'endommager le linge ou la machine.
• N'utilisez jamais de produit nettoyant standard avec le programme Nettoyage
tambour.
• Utilisez uniquement 1/10 de la quantité de produit de nettoyage de tambour
recommandée par le fabriquant du produit.
• L'utilisation d'un produit de blanchiment chloré risque de décolorer la machine; utilisez
uniquement un produit de blanchiment à l'eau oxygénée.
• Produit de nettoyage en poudre: utilisez un [produit de blanchiment en poudre] ou un
[produit de nettoyage spécial tambour uniquement].
• Produit de nettoyage liquide: utilisez un [produit de blanchiment liquide à l'eau oxygénée] ou
un [produit de nettoyage spécial tambour uniquement].
Message d'avertissement automatique de nettoyage du tambour
• Si le message «ECO Drum Clean» (Nettoyage tambour)
s'affi che à l'écran et que le voyant du sélecteur de
programme s'allume après un lavage, cela signifi e que le
nettoyage de la cuve (du tambour) est nécessaire. Dans ce
cas, retirez le linge de la machine, allumez la machine puis
nettoyez le tambour en lançant le programme Nettoyage
tambour.
• Si vous ne lancez pas le programme Nettoyage tambour,
le message «ECO Drum Clean» (Nettoyage tambour)
disparaît et le voyant du sélecteur de programme s'éteint.
Ce message et ce voyant se rallumeront après deux
lessives. Cela n'entraînera cependant aucun problème
avec le lave-linge.
• Bien que généralement, le signal d'alarme automatique de nettoyage du tambour s'affi che
environ une fois par mois, il est possible que son apparition varie en fonction de la fréquence
d'utilisation du lave-linge.
• Lorsque cette alarme se déclenche, nettoyez également le fi ltre à impuretés (reportezvous à la section «Nettoyer le fi ltre à impuretés» en page34). À défaut, le système de
lavage à bulles d'air sera moins effi cace.
VIDANGER LE LAVE-LINGE EN URGENCE
1. Débranchez le lave-linge de l'alimentation électrique.
2. Ouvrez le capot du fi ltre en appuyant dessus, puis en tirant
sur la languette.
3. Retirez le bouchon de vidange d'urgence en tirant dessus.
Capot du
fi ltre
03 NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Bouchon
de vidange
d'urgence
4. Saisissez le tuyau de vidange d'urgence par le capuchon
et faites le lentement sortir sur environ 15cm.
5. Laissez l'eau s'écouler dans un récipient.
Tuyau de
vidange
d'urgence
L’eau restante peut être plus importante que prévue,
munissez vous d’un large récipient
6. Rentrez le tuyau de vidange et revissez le capuchon.
Il est conseillé de nettoyer le fi ltre à impuretés 5 à 6fois par an ou lorsque le message d'erreur «5E»
s'affi che (Reportez-vous à la section «Vidanger le lave-linge en urgence» dans la section précédente.).
Si des substances étrangères s'accumulent dans le fi ltre à impuretés, le système de lavage à bulles d'air
sera moins effi cace.
Avant de nettoyer le fi ltre à impuretés, veillez à débrancher le cordon
ATTENTION
d'alimentation.
1. Éliminez d'abord l'eau présente dans l'appareil (reportezvous à la section «Vidanger le lave-linge en urgence» en
page33).
Si vous retirez le fi ltre sans vidanger le lave-linge, de l'eau
risque de s'écouler de celui-ci.
2. Ouvrez le capot du fi ltre en utilisant une pièce de monnaie
ou une clé.
3. Dévissez le bouchon de vidange d'urgence en tournant
vers la gauche et vidangez toute l'eau
4. Dévissez le bouchon du fi ltre à impuretés.
5. Retirez toute impureté et autre corps étranger pris dans
le fi ltre et nettoyez ce dernier. Assurez-vous que l'hélice
de la pompe de vidange située derrière le fi ltre n'est pas
bloquée.
6. Remettez en place le bouchon du fi ltre à impuretés.
7. Remettez le bouchon du fi ltre en place.
Bouchon
du fi ltre à
impuretés
N'ouvrez pas le bouchon du fi ltre à impuretés pendant que le lave-linge fonctionne:
ATTENTION
de l'eau chaude pourrait s'en écouler.
• Veillez à bien remettre en place le bouchon du fi ltre après le nettoyage du fi ltre. Sans fi ltre, votre
lave-linge un dysfonctionnement ou une fuite d'eau risque de se produire.
• Le fi ltre doit être entièrement assemblé après le nettoyage du fi ltre.
NETTOYER L’EXTÉRIEUR
1. Essuyez les surfaces extérieures du lave-linge, y compris le panneau de commande, à l'aide
d'un chiffon doux et d'un produit d'entretien ménager non abrasif.
2. Utilisez un chiffon doux pour sécher les surfaces.
NETTOYAGE DU TIROIR À LESSIVE ET DU LOGEMENT DU TIROIR
1. Appuyez sur la manette d'ouverture située
à l'intérieur du tiroir à lessive et retirez ce
dernier.
2. Retirez le séparateur de rinçage et le
compartiment à lessive liquide (en option) du
tiroir à lessive.
3. Lavez tous les éléments à l'eau claire.
4. Nettoyez le logement du tiroir à l'aide d'une vieille brosse à
dents.
5. Replacez le séparateur de rinçage et le compartiment
de lessive liquide (en option) dans le tiroir en appuyant
fermement dessus.
6. Remettez le tiroir en place.
7. Pour enlever tout résidu de lessive, lancez un programme
de rinçage sans mettre de linge dans le tambour.
Manette d'ouverture
Compartiment à lessive liquide
(en option)
Séparateur de lessive liquide
03 NETTOYAGE ET ENTRETIEN
NETTOYER LE FILTRE À MAILLE DU TUYAU D’ARRIVÉE D’EAU
Vous devez nettoyer le fi ltre à maille du tuyau d'arrivée d'eau au moins une fois par an ou lorsque le
message d'erreur «4E» s'affi che:
1. Coupez l'alimentation en eau du lave-linge.
2. Dévissez le tuyau à l’arrière du lave-linge. Pour éviter les projections d'eau dues à l'air sous
pression contenu dans le tuyau, recouvrez ce dernier d'un linge.
3. À l'aide d'une pince, sortez doucement le fi ltre à maille du tuyau et rincez-le sous l'eau
jusqu'à ce qu'il soit propre. Nettoyez également l'intérieur et l'extérieur du raccord fi leté.
4. Remettez le fi ltre en place.
5. Revissez le tuyau sur le lave-linge.
6. Assurez-vous que les raccords sont étanches et ouvrez le robinet.
Si la température descend en dessous de 0°C et que votre lave-linge est gelé:
1. Débranchez le lave-linge.
2. Versez de l'eau chaude sur le robinet pour assouplir le tuyau d'arrivée d'eau.
3. Retirez le tuyau d’arrivée d’eau et trempez-le dans l’eau chaude.
4. Versez de l’eau chaude dans le tambour du lave-linge et laissez-la agir pendant 10minutes.
5. Rebranchez le tuyau d'arrivée d'eau sur le robinet et vérifi ez que l'arrivée d'eau et la vidange
fonctionnent normalement.
ENTREPOSER LE LAVE-LINGE
Si vous devez entreposer votre lave-linge pendant une période prolongée, il est préférable de le vidanger
et de le débrancher. Les lave-linge peuvent être endommagés s'il reste de l'eau dans les tuyaux et les
composants internes avant l'entreposage.
1. Sélectionnez le cycle Coton et versez un agent de blanchiment dans le bac correspondant.
Appuyez ensuite sur le bouton Express 15’ et lancez le programme à vide.
2. Fermez les robinets d'eau et débranchez les tuyaux d'alimentation.
3. Débranchez votre lave-linge de l'alimentation électrique et laissez le hublot ouvert pour laisser
l'air circuler à l'intérieur du tambour.
Si votre lave-linge a été entreposé à des températures inférieures au point de congélation,
attendez que l'eau gelée à l'intérieur dégèle avant de l'utiliser à nouveau.
il reste de la lessive dans
le tiroir à lessive à la fi n du
programme de lavage.
votre lave-linge vibre ou est
trop bruyant.
Le lave-linge ne vidange et/
ou n’essore pas
le hublot est verrouillé ou
ne s'ouvre pas.
Si le problème persiste, contactez le service clientèle de Samsung le plus proche.
• Assurez-vous que le lave-linge est branché.
• Assurez-vous que le hublot est correctement fermé.
• Assurez-vous que le ou les robinets d'arrivée d'eau sont ouverts.
• Assurez-vous d'avoir appuyé sur le bouton Départ/Pause.
• Ouvrez le robinet d'arrivée d'eau à fond.
• Assurez-vous que le tuyau d'eau n'est pas gelé.
• Démêlez les tuyaux d'arrivée d'eau.
• Nettoyez le fi ltre du tuyau d'arrivée d'eau.
• Assurez-vous que la pression d'eau est suffi sante pour faire
fonctionner le lave-linge.
• Assurez-vous que de la lessive a été ajoutée dans le bac central du
tiroir à lessive.
• Assurez-vous que le lave-linge est installé sur une surface plane. Si
la surface n’est pas plane, ajustez les pieds réglables pour mettre le
lave-linge à niveau.
• Assurez-vous que les vis de transport ont été enlevées.
• Assurez-vous que le lave-linge n'est en contact avec aucun autre
objet.
• Assurez-vous que la charge de linge est bien équilibrée.
• Démêlez tous les tuyaux. Vérifi ez que les tuyaux ne sont pas
emmêlés.
• Assurez-vous que le fi ltre à impuretés n’est pas bouché.
• Le hublot ne s’ouvre que 3 minutes après l’arrêt ou la désactivation
En cas de dysfonctionnement de votre lave-linge, un code peut apparaître sur l'affi cheur. Si tel est le cas,
consultez le tableau ci-dessous et essayez la solution proposée avant de contacter le service clientèle de
Samsung.
CODE D'ERREURSOLUTION
dE
4E
5E
UE
cE/3E/Uc
Si un code non répertorié dans ce tableau s'affi che ou si la solution suggérée ne résout pas le problème,
contactez le service clientèle de Samsung ou votre revendeur Samsung.
• Assurez-vous que le hublot est correctement fermé.
• Assurez-vous que le linge n’est pas pris dans la porte.
• Assurez-vous que le robinet d'eau est ouvert.
• Vérifi ez la pression de l'eau.
• Nettoyez le fi ltre à maille du tuyau d'arrivée d'eau.
• Nettoyez le fi ltre à impuretés.
• Assurez-vous que le tuyau de vidange est correctement installé.
• Nettoyez le fi ltre à maille du tuyau d'arrivée d'eau.
• La charge de linge n'est pas équilibrée. Rééquilibrez la charge. Si
vous souhaitez laver un seul vêtement, par exemple un peignoir de
bain ou un jean, il se peut que le résultat fi nal de l'essorage ne soit
pas satisfaisant et que le message d'erreur «UE» apparaisse à
l'écran.
Le lave-linge Samsung détecte le poids du linge automatiquement. Pour une détection plus précise du
poids, exécutez le mode de pesée électronique après l’installation. Pour exécuter le mode de calibrage,
suivez les étapes ci-dessous.
1. Retirez le linge de la machine et éteignez-la.
2. Appuyez simultanément sur les boutons Température et Arrêt différé, puis appuyez également sur le
bouton Marche/Arrêt.
La machine s’allume.
3. Appuyez sur le bouton Départ/Pause pour activer le « Mode Pesée Électronique ».
4. Le tambour tourne dans le sens horaire et anti-horaire pendant environ 3 minutes.
5. Lorsque le « Mode Pesée Électronique » est terminé, « End(En) » (Fin) apparaît à l’écran, et la machine
s’éteint automatiquement. Le lave-linge est maintenant prêt à être utilisé.
Les symboles suivants offrent des conseils sur l'entretien des vêtements. Les symboles textile sont au
nombre de quatre; ils sont généralement énumérés dans l'ordre suivant: lavage, blanchiment, séchage
et repassage (et, au besoin, nettoyage à sec). L'utilisation de ces symboles garantit la cohérence des
informations entre les fabricants de vêtements (articles domestiques ou importés). Observez les consignes
associées à chaque symbole textile pour optimiser la durée de vie de votre linge et limiter les problèmes de
lavage.
Matériau résistantRepassage à 100˚C maximum
Tissu délicatPas de repassage
Température de lavage maximale:
95˚C
Température de lavage maximale:
60˚C
Température de lavage maximale:
40˚C
Température de lavage maximale:
30˚C
Lavage main seulementSéchage à plat
Nettoyage à sec uniquementSécher sans essorer
Chlorage dilué à froidSéchage sur fi l
Pas de chlorage
Repassage à 200˚C maximum
Repassage à 150˚C maximumPas de séchage en machine
Nettoyage avec tous les dissolvants
habituels
Nettoyage au percloréthylène,
dissolvants fl uorés ou essences
minérales
Nettoyage uniquement par
essences minérales
Pas de nettoyage à sec
Séchage en machine possible,
température modérée
Séchage en machine, température
basse
07 ANNEXE
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
• Cet appareil a été fabriqué à partir de matériaux recyclables. Si vous décidez de le jeter, veuillez
respecter les normes locales en matière d’évacuation des déchets. Coupez le cordon d’alimentation de
façon à ce que l’appareil ne puisse pas être raccordé à une source électrique. Enlevez le hublot pour
que des animaux et des jeunes enfants ne se retrouvent pas piégés à l’intérieur de l’appareil.
• Ne dépassez pas les quantités de lessive préconisées par le fabricant de la lessive.
• N'utilisez de produits détachant et blanchissant avant le cycle de lavage qu'en cas d'absolue nécessité.
• Économisez de l’eau et de l’électricité en ne faisant tourner que des charges pleines (la charge exacte
dépend du programme utilisé).
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Cet appareil est conforme aux normes européennes de sécurité, à la directive 93/68/CE et à la norme EN
1. La consommation d’énergie annuelle est basée sur les 220 cycles de lavage standard pour
les programmes coton à 60 °C et à 40 °C en charge pleine et en demi-charge, et sur la
consommation des modes de mise sous et hors tension. La consommation d’énergie réelle
dépendra de la façon dont l’appareil est utilisé.
2. La consommation d’eau annuelle est basée sur les 220 cycles de lavage standard pour les
programmes coton à 60 °C et à 40 °C en charge pleine et en demi-charge. La consommation
d’eau réelle dépendra de la façon dont l’appareil est utilisé.
3. La teneur en eau après essorage est très importante si vous faites sécher vos vêtements au sèchelinge.
La consommation d'énergie est bien plus élevée au cours d'un cycle de séchage qu'au cours d'un
cycle de lavage.
Plus la vitesse d'essorage est élevée, plus vous économiserez de l'énergie lors du séchage en
machine.
4. Le «Programme standard pour coton à 60˚C» et le «Programme standard pour coton à 40˚C»,
pouvant être sélectionnés en combinant les fonctions «intensif» aux programmes «Coton
à 60˚C» et «Coton à 40˚C», sont les plus effi caces (en ce qui concerne la consommation
électrique et la consommation d'eau) pour ce type de lavage.
Exécutez le mode de pesée électronique après l’installation (voir page 39).
Dans ces programmes, la température de l'eau réelle peut être différente de la température
déclarée.
5. L'espace à respecter entre le mur et l'appareil n'est pas compris dans la profondeur indiquée.
Mit diesen neuen Maschine macht Wäsche waschen richtig Spaß. Abgesehen von der
speziellen Sprudlerfunkrion und der hohen Energieeffi zienz verfügt Ihre neue SamsungWaschmaschine über alle Vorteile, die das Waschen der Wäsche so einfach und
angenehm wir nur möglich machen.
• Energieeffi zienzklasse A++AA
Wir haben's geschafft! Die Samsung WF0704/WF0714, das modernste unserer Hightech-Modelle mit
1400 U/min beim Schleudern, hat die Bewertung AAA geschafft. Diese neue Spitzenwaschmaschine
von Samsungs schafft höchste Energieeffi zienz. Mit dem Sprudler und dem Invertermotor mit
Flüsterantrieb ermöglicht die WF0704/WF0714 eine bis zu 30% effi zientere Energienutzung als
vergleichbare Maschine der Klasse A.
* Die WF0702/WF0702 (1200 U/min) hat die Bewertung A++AB geschafft.
• Kurzprogramm
Keine Zeit zu verlieren! Mit unserem 15-Minuten-Kurzprogramm ist Ihre Wäsche im Nu
erledigt.
Unser Kurzprogramm unterstützt Sie in Ihrem hektischen Alltag. Jetzt können Sie Ihre
Lieblingssachen (bis zu 2 kg) in nur 15 Minuten waschen!
• Motor mit Flüsterantrieb
Der einzigartige Flüsterantieb des Motors Ihrer Samsung funktioniert ohne Riemen oder
Zahnräder und reduziert Vibrationen. So wird Ihre Waschmaschine leiser und hält länger.
• Trommelreinigung
Mit der Trommelreinigung können Sie Ihre Waschmaschine mit maximaler Hygiene verwenden. Diese
Funktion bietet die Möglichkeit, Waschmittel mit Trommelreiniger zu verwenden (oder auch nicht).
Das hängt von Ihren Wünschen hinsichtlich Ökologie/Waschleistung ab. Das Programm wurde von
Samsung so ausgelegt, dass Ergebnisse auch ohne chemische Hilfsmittel erreicht werden. Dieses
Spezialprogramm hält Ihre Wäschetrommel sauber und geruchsfrei, denn es schleudert heißes Wasser
(60ºC) in die Trommel. Dieses gründliche Reinigungsprogramm dauert kanpp 90 Minuten. Das Programm
entfernt Ablagerungen und Bakterien aus der Trommel, die sich andernfalls ansammeln und Gerüche
bzw. Verfärbungen verursachen können. Dieses Programm wirkt perfekt als Ergänzung zum Sprudler,
denn Sie können Ihre Wäsche regelmäßig bei niedrigeren Temperaturen waschen und gelegentlich Ihre
Wäschetrommel reinigen, um optimale Hygiene sicherzustellen.
• Keramisches Heizelement für mehr Haltbarkeit und
Energieeinsparung (spezielle Modelle)
Unser wirklich innovatives keramisches Heizelement ist drei Mal so haltbar wie herkömmliche
Heizvorrichtungen. Damit sparen Sie Geld für Reparaturen, und außerdem beseitigt es
Ablagerungen von kalkreichem Wasser und spart so Energie.
• Babywäsche
Ihre Samsung-Waschmaschine bietet Waschprogramme, mit denen die Kleidung von
Kindern mit empfi ndlicher Haut besonders geschützt wird. Diese Programme sorgen für
geringere Hautreizungen bei Kindern, da Waschmittelrückstände minimiert werden. Außerdem
klassifi zieren diese Programme die Wäsche nach ihrem Typ, und die Wäsche wird dann
entsprechend den Wascheigenschaften durchgeführt. Dadurch fühlen sich die Kindersachen
beim Tragen immer frisch und sauber an.
Diese Maschine wurde getestet und erfüllt die Anforderungen der Spezifi kation von Woolmark
für
die Maschinenwäsche von Wollprodukten. Diese Zertfi zierung geht über das bisherige
Woolmark-Zeichen hinaus und es garantiert nicht nur die Waschleistung, sondern auch die
Faserschonung bei Wollprodukten.
Wollstoffe dürfen bei Beachtung der Waschhinweise auf dem Bekleidungsetikett entsprechen
den Angaben von Woolmark und Samsung gewaschen werden.
• Handwäsche
Die besondere Pfl ege ergibt sich aus der Wahl der am besten geeigneten Temperatur, den
sanften Waschbewegungen und der Verwendung der richtigen Wassermenge.
• Programmendevorwahl
Sie können den Start eines Waschprogramms in Schritten von 1 Stunde um maximal 19
Stunden verzögern.
Das verbessert die Nutzungsmöglichkeiten für Ihre Waschmaschine, insbesondere, wenn Sie
das Haus verlassen müssen.
• Kindersicherung
Mit der Kindersicherung wird dafür gesorgt, dass keine neugierigen Kinderhände in die
Trommel der Waschmaschine greifen. Die Sicherheitsfunktion stellt sicher, dass Ihre Kinder
nicht mit dem Gerät spielen und dabei in den Waschvorgang eingreifen. Zudem werden Sie
gewarnt, wenn sie auslöst.
• AquaSchlauch mit Leckfühler (bestimmte Modelle)
Das intelligente Wassersicherheitssystem der Samsung-Waschmaschinen umfasst einen
Lecksensor am Maschinenboden und einen intelligenten Schlauch, der die Wasserzufuhr bei
einem Leck schon am Anschluss unterbindet. Wenn der Schlauch reißt oder ein Wasseraustritt
festgestellt wird, bläht sich ein interner Schwamm auf und unterbindet die Wasserzufuhr durch
den Wasserhahn.
• Grafi sche Digitalanzeige
Die Bedieneinheit mit graphischer Digitalanzeige ist klar und benutzerfreundlich, damit
Sie möglichst geringe Schwierigkeiten mit der Bedienung Ihrer Waschmaschine haben.
Und obwohl leicht zu bedienen, können Sie mit der graphischen Digitalanzeige die
Waschmaschine schnell und richtig einstellen, damit Ihre Wäsche stets bestens gewaschen
wird.
• Weite Türöffnung
Extraweite Türöffnung, damit Sie bequem hineinschauen können! Sie können Ihre Wäsche
ganz einfach hereingeben und herausnehmen. Das gilt besonders für große Wäschestücke
wie Bettwäsche, Handtücher usw.
Dieses Handbuch enthält wichtige Informationen bezüglich des Anschlusses, der Verwendung
und der Pfl ege Ihrer neuen Samsung-Waschmaschine. Lesen Sie die darin enthaltenen
Beschreibungen der Bedieneinheit, die Anweisungen zur Bedienung der Waschmaschine und
die Tipps, wie Sie das Meiste aus ihren modernen Features und Funktionen herausholen. Im
Abschnitt „Fehlerbehebung und Informationscodes“ auf Seite 37 erfahren Sie, was zu tun ist,
wenn es doch einmal zu einer Störung Ihrer neuen Waschmaschine kommt.
Wir freuen uns, dass Sie sich für eine neue Waschmaschine von Samsung
entschieden haben. Dieses Handbuch enthält wichtige Informationen bezüglich des
Anschlusses, der Verwendung und der Pfl ege Ihres neuen Geräts. Lassen Sie sich
bitte etwas Zeit, um dieses Handbuch zu lesen, denn nur so können Sie die vielen
Vorteile und Funktionen Ihrer Waschmaschine voll nutzen.
WICHTIGE INFORMATIONEN ZU DEN SICHERHEITSHINWEISEN
Bitte lesen Sie dieses Handbuch gründlich durch, damit sichergestellt ist, dass Sie die umfangreichen Merkmale
und Funktionen Ihres neuen Geräts sicher und effi zient einsetzen können. Bewahren Sie das Handbuch an
einem sicheren Platz in der Nähe des Geräts auf, damit Sie auch in Zukunft schnell darauf zurückgreifen können.
Verwenden Sie das Gerät nur zu den in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Zwecken.
Die Warnungen und wichtigen Sicherheitshinweise decken nicht alle denkbaren Umstände und Situationen ab.
Lassen Sie den gesunden Menschenverstand, Vorsicht und die notwendige Sorgfalt nicht außer Acht, wenn Sie
Ihre Waschmaschine installieren, warten und einsetzen.
Da die folgenden Hinweise zum Betrieb für verschiedene Modelle gelten, können die Eigenschaften Ihrer
Waschmaschine sich leicht von den in diesem Handbuch beschriebenen unterscheiden, und es kann sein,
dass nicht alle Warnhinweise zutreffen. Bei Fragen oder Besorgnissen wenden Sie sich an Ihr nächstgelegenes
Kundendienstcenter oder holen Sie sich Hilfe und Informationen online unter www.samsung.com.
WICHTIGE SYMBOLE FÜR SICHERHEITS- UND
GEFAHRENHINWEISE
Bedeutung der Symbole und Zeichen in diesem Benutzerhandbuch:
Gefährliche bzw. unsichere Praktiken, die zu schweren Verletzungen,
WARNUNG
VORSICHT
VORSICHT
Tod und/oder Sachschäden führen können.
Gefährliche bzw. unsichere Praktiken, die zu schweren Verletzungen und/oder Sachschäden führen können.
Um die Gefahr von Bränden und Explosionen, elektrischem Schlag und
anderen Verletzungen beim Einsatz Ihrer Waschmaschine zu vermindern,
beachten Sie folgenden Sicherheitsregeln:
Probieren Sie NICHT.
Demontieren Sie NICHT.
Berühren Sie NICHT.
Befolgen Sie die Anweisungen wörtlich.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät geerdet ist.
Bitten Sie den Kundendienst um Hilfe.
Hinweis
Die folgenden Warnhinweise sollen Sie und andere vor Verletzungen schützen.
Befolgen Sie sie wörtlich.
Lesen Sie diesen Abschnitt aufmerksam durch, und bewahren Sie ihn an einem sicheren
Ort auf, so dass Sie die Informationen später schnell wiederfi nden.
Lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig, bevor Sie dieses Gerät verwenden
Wie in allen mit Strom betriebenen Geräten mit beweglichen Bauteilen besteht ein
potenzielles Risiko. Um dieses Gerät sicher einsetzen zu können, müssen Sie sich mit den
Bedienungsabläufen vertraut machen und bei der Verwendung Vorsicht walten lassen.
Erlauben Sie nicht, dass Kinder (oder Haustiere) auf oder in der Waschmaschine spielen.
Die Tür der Waschmaschine lässt sich von innen nicht leicht öffnen, und Kinder können
ernsthaft verletzt werden, wenn Sie im Innern eingeschlossen sind.
Dieses Gerät ist nicht zum Gebrauch durch Personen (auch Kinder) mit verminderten
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und
WARNUNG
Wissen bestimmt. Von dieser Regel darf nur abgewichen werden, wenn diese Personen
unter Aufsicht stehen oder durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person eine
Unterweisung zur Bedienung des Geräts erhalten haben.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen können.
Falls der Stecker oder das Netzkabel beschädigt sind, müssen diese vom Hersteller oder
vom Kundendienst bzw. von einer ähnlich qualifi zierten Fachkraft ausgewechselt werden,
um Gefahren zu vermeiden.
Das Gerät sollte so aufgestellt werden, dass der Netzstecker, der Wasserzulauf und die
Abfl ussrohre zugänglich sind.
Wenn die Waschmaschine am Geräteboden über Belüftungsöffnungen verfügt, stellen
Sie sicher, dass diese Öffnungen nicht durch Teppich oder andere Hindernisse verdeckt
werden.
Verwenden Sie nur neue Schläuche. Alte Schläuche dürfen nicht wiederverwendet werden.
HINWEISE ZUM WEEE-KENNZEICHEN
Umweltfreundliche Entsorgung dieses Geräts (Elektro- und
Elektronikschrott)
(Anwendbar nur in der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit
separaten Sammelsystemen)
Dieses Zeichen auf dem Produkt, dem Zubehör oder der Dokumentation gibt an, dass das
Gerät und sein elektronisches Zubehör (Ladegerät, Kopfhörer und USB-Kabel) nach Ablauf ihrer
Gebrauchsdauer nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden dürfen. Entsorgen Sie
dieses Gerät getrennt von anderen Abfällen, und führen Sie es dem Recycling zu, um mögliche
Umwelt- oder Gesundheitsschäden zu vermeiden und die nachhaltige Wiederverwertung von
Materialien zu unterstützen.
Private Benutzer erhalten detaillierte Informationen zum ordnungsgemäßen Recycling dieser
Gegenstände bei dem Fachhändler, bei dem Sie das Gerät erworben haben oder bei den
örtlichen Behörden.
Gewerbliche Benutzer wenden sich an ihren Lieferanten und überprüfen die Bedingungen Ihres
Kaufvertrags. Weder dieses Gerät noch sein elektronisches Zubehör dürfen gemeinsam mit dem
sonstigen gewerblichen Müll entsorgt werden.
Die Installation dieses Geräts darf nur von entsprechend geschultem Fachpersonal
vorgenommen werden.
- Andernfalls besteht Verletzungsgefahr bzw. die Gefahr von Stromschlägen, Brand,
Explosion oder Störungen des Geräts.
Das Gerät ist schwer, gehen Sie beim Heben also vorsichtig vor
Verbinden Sie das Netzkabel nur mit einer Wandsteckdose mit 220-240V / 50Hz
und verwenden Sie den Stecker nur für dieses Gerät. Verwenden Sie außerdem kein
Verlängerungskabel.
- Wenn Sie eine Wandsteckdose gemeinsam mit anderen Geräten benutzen (mit Hilfe
einer Steckerleiste oder eines Mehrfachsteckers) können Stromschläge oder Brände
verursacht werden.
- Stellen Sie sicher, dass Netzspannung, Frequenz und Stromstärke den Angaben in
den technischen Daten des Geräts entsprechen. Andernfalls besteht die Gefahr von
Stromschlägen oder Brand. Verbinden Sie den Netzstecker fest mit der Steckdose.
Entfernen Sie Fremdstoffe wie Staub oder Wasser mit einem trockenen Tuch regelmäßig
von den Anschlussstiften des Steckers sowie den Kontaktpunkten.
- Ziehen Sie den Netzstecker heraus und reinigen Sie ihn mit einem trockenen Tuch.
- Andernfalls besteht die Gefahr von Stromschlägen oder Brand.
Verbinden Sie den Netzstecker richtig herum mit der Wandsteckdose, so dass das Kabel
zum Boden hin verläuft.
- Wenn Sie den Netzstecker anders herum mit der Wandsteckdose verbinden, können die
Drähte im Innern des Kabels beschädigt werden. Dies kann Stromschläge oder einen
Brand verursachen.
Halten Sie alle Verpackungsmaterialien außerhalb der Reichweite von Kindern, denn
Verpackungsmaterial kann für Kinder gefährlich sein.
- Wenn ein Kind sich eine Tüte über den Kopf zieht, kann es ersticken.
Wenn das Gerät oder das Netzkabel bzw. der Stecker beschädigt sind, wenden Sie sich an
Ihr örtliches Kundendienstcenter.
Dieses Gerät muss ordnungsgemäß geerdet sein.
Erden Sie das Gerät nicht an einem Gasrohr, Wasserrohr aus Kunststoff oder der
Telefonleitung.
- Andernfalls besteht die Gefahr von Stromschlägen, Brand, Explosion oder Störungen
des Geräts.
- Verbinden Sie das Netzkabel niemals mit einer Steckdose, die nicht korrekt geerdet ist,
und vergewissern Sie sich, dass die Erdung den örtlichen und nationalen Vorschriften
entspricht.
Installieren Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von Heizkörpern oder entfl ammbarem
Material.
Installieren Sie dieses Gerät weder an einem feuchten, öligen oder staubigen Ort, noch an
einem Platz, der direktem Sonnenlicht oder Wassereinwirkungen (Regentropfen) ausgesetzt ist.
Installieren Sie dieses Gerät nicht an einem Ort, wo es niedrigen Temperaturen ausgesetzt ist.
- Bei Frost können die Rohre platzen
Installieren Sie dieses Gerät nicht an einem Ort, wo Gas austreten kann.
- Andernfalls besteht die Gefahr von Stromschlägen oder Brand.
- Andernfalls besteht die Gefahr von Stromschlägen oder Brand.
Verwenden Sie niemals Netzstecker oder Netzkabel, die beschädigt sind, oder eine lose
Wandsteckdose.
- Andernfalls besteht die Gefahr von Stromschlägen oder Brand.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel oder knicken Sie es nicht zu stark.
Verknoten und Befestigen Sie das Netzkabel nicht.
Haken Sie das Netzkabel nicht über ein Metallobjekt, stellen Sie keine schweren
Gegenstände darauf, verlegen Sie das Netzkabel nicht zwischen Objekten und schieben
Sie das Netzkabel nicht in den Raum hinter dem Gerät.
- Andernfalls besteht die Gefahr von Stromschlägen oder Brand.
Fassen Sie nicht am Netzkabel an, wenn Sie den Netzstecker herausziehen.
- Fassen Sie den Netzstecker beim Herausziehen am Stecker an.
- Andernfalls besteht die Gefahr von Stromschlägen oder Brand.
Verlegen Sie das Netzkabel und die Leitungen nicht an Stellen, wo Sie darüber stolpern
könnten.
VORSICHTSHINWEISE FÜR DIE INSTALLATION
VORSICHT
Dieses Gerät muss so aufgestellt werden, dass der Netzstecker zugänglich ist.
- Andernfalls besteht die Gefahr von Stromschlägen oder Brand aufgrund von
Fehlströmen.
Stellen Sie das Gerät auf einem harten und ebenen Untergrund auf, der sein Gewicht
tragen kann.
- Andernfalls besteht Verletzungsgefahr bzw. die Gefahr von starken Schwingungen,
Geräuschentwicklung und Störungen des Geräts.
WICHTIGE WARNHINWEISE FÜR DEN EINSATZ
WARNUNG
Wenn das Gerät unter Wasser geraten sollte, trennen Sie sofort die Wasser- und
Stromversorgung und wenden Sie sich an Ihr nächstgelegenes Kundendienstcenter.
- Berühren Sie den Netzstecker nicht mit nassen Händen
- Andernfalls besteht die Gefahr von Stromschlägen .
Wenn das Gerät ungewöhnliche Geräusche, Brandgeruch oder Rauch entwickelt,
trennen Sie sofort die Stromversorgung und wenden Sie sich an Ihr nächstgelegenes
Kundendienstcenter.
- Andernfalls besteht die Gefahr von Stromschlägen oder Brand.
Im Fall eines Gaslecks (z. B: durch Propangas, Erdgas usw.) lüften Sie den Raum sofort,
ohne den Netzstecker zu berühren. Berühren Sie weder das Gerät noch das Netzkabel.
- Verwenden Sie keinen Lüfter.
- Jeder Funke kann zu einer Explosion oder zu Brandentwicklung führen.
Lassen Sie keine Kinder in oder auf der Waschmaschine spielen. Entfernen Sie vor der
Entsorgung des Geräts außerdem den Türverschlusshebel der Waschmaschine.
- Wenn ein Kind in der Waschmaschine eingeschlossen ist, kann es gefangen sein und
ersticken.
Achten Sie darauf, die Verpackung am Boden der Waschmaschine (Schwamm, Styropor)
zu entfernen, ehe Sie sie verwenden.
Waschen Sie keine mit Benzin, Kerosin, Waschbenzin, Verdünner, Alkohol oder anderen
leicht entzündlichen oder explosiven Substanzen verunreinigten Kleidungsstücke.
- Andernfalls besteht die Gefahr von Stromschlägen, Brand oder Explosion.
Öffnen Sie die Tür der Waschmaschine nicht mit Gewalt und im Betrieb (Waschen bei hoher
Temperatur/Trocknen/Schleudern).
- Das aus der Waschmaschine austretende Wasser kann zu Verbrennungen führen oder
bewirken, dass der Boden schlüpfrig wird.
Andernfalls besteht Verletzungsgefahr.
- Wenn Sie die Tür mit Gewalt öffnen, kann dies zu Beschädigungen des Geräts oder zu
Verletzungen führen.
Legen Sie niemals Ihre Hände unter das Gerät.
- Andernfalls besteht Verletzungsgefahr.
Berühren Sie den Netzstecker nicht mit nassen Händen
- Andernfalls besteht die Gefahr von Stromschlägen.
Schalten Sie das Gerät, solange es arbeitet, nicht durch Herausziehen des Netzsteckers
aus.
- Wenn Sie den Netzstecker wieder mit der Steckdose verbinden, kann ein Funke und
somit ein Stromschlag oder Brand verursacht werden.
Lassen Sie keine Kinder oder gebrechlichen Personen ohne Aufsicht mit der
Waschmaschine umgehen. Lassen Sie Kinder nicht in das Gerät hineinklettern.
- Andernfalls besteht Verletzungsgefahr bzw. die Gefahr von Stromschlägen oder Brand.
Legen Sie niemals Ihre Hände oder Metallgegenstände unter die laufende Waschmaschine.
- Andernfalls besteht Verletzungsgefahr.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel des Geräts, wenn Sie den Netzstecker herausziehen,
sondern fassen Sie immer fest am Stecker an und ziehen Sie ihn gerade aus der Dose.
- Schäden am Kabel können einen Kurzschluss, Brand und/oder Stromschlag
verursachen.
Versuchen Sie nicht selbst, das Gerät zu reparieren, auseinander zu nehmen oder zu
verändern.
- Verwenden Sie ausschließlich Normsicherungen (z.B. solche aus Kupfer, Stahldraht,
usw.).
- Wenn das Gerät repariert oder neu installiert werden muss, wenden Sie sich an Ihr
örtliches Kundendienstcenter.
- Andernfalls besteht Verletzungsgefahr bzw. die Gefahr von Stromschlägen, Brand oder
Störungen des Geräts.
Wenn sich der Frischwasserschlauch am Hahn löst und das Gerät wird überfl utet, ziehen
Sie den Netzstecker aus der Dose.
- Andernfalls besteht die Gefahr von Stromschlägen oder Brand.
Ziehen Sie den Netzstecker bei Gewitter, oder wenn das Gerät längere Zeit nicht genutzt
wird, aus der Dose.
- Andernfalls besteht die Gefahr von Stromschlägen oder Brand.
Wenn die Waschmaschine durch Fremdstoffe wie Reinigungsmittel, Schmutz,
Lebensmittelabfälle usw. verunreinigt wird, ziehen Sie den Netzstecker aus der Dose und
reinigen Sie die Waschmaschine mit einem feuchten und weichen Tuch.
- Andernfalls besteht die Gefahr von Verfärbung, Verformung, Beschädigung oder Rost.
Die Frontscheibe kann durch starke Schläge beschädigt werden. Sein Sie vorsichtig, wenn
Sie die Waschmaschine verwenden.
- Wenn das Glas kaputt ist, kann dies zu Verletzungen führen.
Öffnen Sie den Wasserhahn nach einem Ausfall der Wasserversorgung oder bei
Neuanschluss des Frischwasserschlauchs nur langsam.
Öffnen Sie den Hahn auch nach einer langen Zeit ohne Waschen nur langsam.
- Der Luftdruck im Wasserschlauch oder im Wasserrohr kann zu Beschädigungen an
Bauteilen oder zu Wasserlecks führen.
Wenn im Betrieb ein Problem mit dem Wasserabfl uss auftritt, überprüfen Sie, ob es ein
Problem mit dem Abfl uss gibt.
- Wenn die Waschmaschine trotz Überfl utung aufgrund eines Problems mit dem Abfl uss
weiter verwendet wird, kann dies aufgrund von Fehlströmen zu Stromschlag oder Brand
führen.
Geben Sie die Wäsche ganz in die Waschmaschine hinein, damit sie nicht in der Tür
eingeklemmt wird.
- Wenn Wäsche in der Tür eingeklemmt wird, kann dies zu Beschädigungen der Wäsche
oder der Waschmaschine bzw. zu Wasseraustritt führen.
Stellen Sie sicher, dass der Wasserhahn zugedreht ist, wenn die Waschmaschine nicht
eingesetzt wird.
- Stellen Sie sicher, dass die Schraube am Anschluss des Frischwasserschlauchs richtig
festgezogen ist.
- Andernfalls besteht die Gefahr von Sachschäden oder Verletzungen.
Achten Sie darauf, dass die Gummidichtung und der Glaseinsatz der vorderen Gerätetür
nicht durch Fremdstoffe verunreinigt sind (z. B. Abfall, Gewebe, Haare usw.).
- Wenn Fremdstoffe in der Gerätetür eingeklemmt werden oder die Tür nicht vollständig
geschlossen ist, kann dies zu Wasseraustritt führen.
Öffnen Sie vor Benutzung des Geräts den Hahn und überprüfen Sie, ob der
Frischwasserschlauch fest angeschlossen ist und kein Wasser austritt.
- Wenn die Schrauben oder der Anschluss des Frischwasserschlauchs lose sind, kann
dies zu Wasseraustritt führen.
Das Gerät, das Sie erworben haben, dient nur zur Verwendung im häuslichen Bereich.
Die Verwendung für gewerbliche Zwecke wird als Missbrauch des Produkts eingestuft.
In diesem Fall fällt das Gerät nicht mehr unter die Standardgarantie von Samsung, und
Samsung übernimmt keine Haftung für Fehlfunktionen oder Schäden, die auf solchem
Missbrauch zurückzuführen sind.
Stellen Sie weder sich selbst noch irgendwelche Gegenstände (Wäsche, brennende
Kerzen, angezündete Zigaretten, Geschirr, Chemikalien, Metall usw.) auf das Gerät.
- Andernfalls besteht Verletzungsgefahr bzw. die Gefahr von Stromschlägen, Brand oder
Störungen des Geräts.
Sprühen Sie kein fl üchtiges Material wie z. B. Insektizide auf die Oberfl äche des Geräts.
- Sie sind nicht nur gefährlich für Ihre Gesundheit, sondern es besteht außerdem die
Gefahr von Stromschlägen, Brand oder Störungen des Geräts.
Stellen Sie keine Gegenstände, die ein elektromagnetisches Feld erzeugen, in die Nähe des
Geräts.
- Andernfalls besteht Verletzungsgefahr bzw. die Gefahr von Störungen.
Da das bei einem Heißwaschgang oder beim Trocknen abfl ießende Wasser heiß ist, dürfen
Sie dieses Wasser nicht berühren.
- Andernfalls besteht Verbrennungs- oder Verletzungsgefahr.
Sie dürfen wasserdichte Sitze, Matten oder Kleidungsstücke (*) nur dann in Ihrer
Waschmaschine waschen, wenn Ihr Gerät über ein spezielles Programm dafür verfügt.
- Waschen Sie keine dicken, schweren Matten, auch wenn das Waschen auf dem
Pfl egehinweis erlaubt wird.
- Dies kann aufgrund übermäßiger Vibrationen zu Verletzungen oder Schäden an der
Waschmaschine, den Wänden, dem Boden oder der Bekleidung führen.
* Bettwäsche aus Wolle, Regenumhänge, Angelwesten, Skihosen, Schlafsäcke,
Windelhöschen, Trainingsanzüge und sowie Fahrrad-, Motorrad und Autoabdeckungen,
usw.
Verwenden Sie die Waschmaschine nicht, wenn der Waschmittelbehälter ausgebaut ist.
- Andernfalls besteht die Gefahr von Stromschlägen oder Verletzungen aufgrund von
Wasseraustritt.
Berühren Sie beim oder kurz nach dem Trocknen nicht das Innere der Trommel, da diese
heiß ist.
- Andernfalls besteht Verbrennungsgefahr.
Legen Sie Ihre Hände nicht in den geöffneten Waschmittelbehälter.
- Andernfalls besteht Verletzungsgefahr, weil Ihre Hand vom Reinigungsmitteleinzug
eingeklemmt werden kann. Geben Sie außer der Wäsche keinerlei Objekte (wie Schuhe
oder Lebensmittelabfall) oder Tiere in die Waschmaschine.
- Dies kann, aufgrund übermäßiger Vibrationen, zu Schäden an der Waschmaschine und
zum Tod oder zu Verletzungen der Tiere führen.
Drücken Sie die Tasten nicht mit Hilfe scharfer Gegenstände wie Stiften, Messern,
Fingernägeln usw.
- Andernfalls besteht die Gefahr von Stromschlägen oder Verletzungen.
Waschen Sie keine durch Öl, Creme oder Lotion verunreinigte Wäsche, wie sie sich
normalerweise in Hauptpfl egegeschäften oder Massagensalons fi ndet.
- Andernfalls besteht die Gefahr der Verformung von Gummidichtungen und
Wasseraustritt.
Lassen Sie Bleichmittel und Metallobjekte wie Sicherheits- oder Haarnadeln nicht längere
Zeit in der Trommel.
- Dadurch kann die Trommel rosten.
- Sollte sich doch einmal Rost auf der Oberfl äche der Trommel bilden, entfernen Sie
diesen mit einem pH-neutralen Spülmittel und einem Schwamm. Verwenden Sie niemals
eine Metallbürste.
Geben Sie kein chemisches Reinigungsmittel direkt auf die Wäsche und waschen, spülen
oder schleudern Sie keine Wäsche, die mit einem chemischen Reinigungsmittel verunreinigt
ist.
- Dies kann aufgrund der Hitze zum Verdampfen des Reinigungsmittels und spontaner
Verbrennung oder Explosion führen.
Verwenden Sie kein heißes Wasser aus Wasserkühl-/-heizgeräten.
- Andernfalls besteht die Möglichkeit von Störungen der Waschmaschine.
Verwenden Sie keine natürliche Handwaschseife für die Waschmaschine.
- Wenn sie hart wird und sich in der Waschmaschine ansammelt, kann es zu Problemen
mit dem Gerät, Verfärbungen, Rost oder schlechten Gerüchen kommen.
Waschen Sie keine großen Wäschestücke wie z. B. Bettwäsche im Waschnetz.
- Geben Sie Strümpfe und Büstenhalter ins Waschnetz und waschen Sie sie zusammen
mit der anderen Wäsche.
- Andernfalls besteht Verletzungsgefahr aufgrund übermäßiger Vibrationen.
Verwenden Sie kein festes Waschmittel.
- Wenn es sich in der Waschmaschine ansammelt, kann es zu Wasseraustritt kommen.
Wenn die Waschmaschine am Geräteboden über Belüftungsöffnungen verfügt, stellen
Sie sicher, dass diese Öffnungen nicht durch Teppich oder andere Hindernisse verdeckt
werden.
Stellen Sie vor dem Waschen sicher, dass die Taschen aller zu waschenden
Kleidungsstücke geleert sind.
- Harte bzw. spitze Gegenstände wie Münzen, Sicherheitsnadeln, Nägel, Schrauben oder
Steine können schwere Schäden an Ihrer Waschmaschine verursachen.
Waschen Sie keine Kleidung mit großen Schnallen, Knöpfen oder anderen schweren
Metallapplikationen.
WICHTIGE WARNHINWEISE FÜR DIE REINIGUNG
WARNUNG
Reinigen Sie das Gerät nicht, indem Sie Wasser direkt darauf sprühen.
Verwenden Sie niemals Waschbenzin, Verdünner oder Alkohol, um das Gerät zu reinigen.
- Andernfalls kann es zu Verfärbungen, Verformungen, Schäden, Stromschlag oder Brand
kommen.
Ehe Sie das Gerät reinigen bzw. Wartungsarbeiten durchführen, ziehen Sie den Netzstecker
des Geräts aus der Steckdose.
- Andernfalls besteht die Gefahr von Stromschlägen oder Brand.
13 Überprüfen der Teile
14 Anschlussvoraussetzungen
14 Stromnetz und Erdung
14 Wasserzufuhr
15 Abpumpen
15 Aufstellung
15 Umgebungstemperatur
15 Anschluss in einer Nische oder einem
Wandschrank
15 Aufstellen der Waschmaschine
21 Vor dem ersten Waschgang
21 Grundlegende Erklärungen
22 Verwenden der Bedieneinheit
25 Kindersicherung
25 Signalton aus
26 Programmendevorwahl
26 Individualprogramm
27 Waschen mit dem Programmwahlschalter
28 Mit manuellen Einstellungen waschen
32 Trommelreinigung
33 Notfall-Abpumpen
34 Reinigen der Fremdkörperfalle
34 Außenfl ächen der Waschmaschine reinigen
35 Waschmittelbehälter und Einschub reinigen
35 Sieb am Wasserzulauf reinigen
36 Wenn die Waschmaschine eingefroren ist
36 Lagern der Waschmaschine