SAMSUNG VC-8614V User Manual [fr]

Page 1
EN NL
Bedieningshandleiding
Operating Instructions
FR
Mode d’emploi
VC8600-EN 7/26/01 8:03 PM Page 1
Page 2
IMPORTANT SAFEGUARDS
W ARNING
EN-1
VC8600-EN 7/26/01 8:03 PM Page 2
Page 3
EN-2
VC8600-EN 7/26/01 8:03 PM Page 3
Page 4
EN-3
VC8600-EN 7/26/01 8:03 PM Page 4
Page 5
EN-4
VC8600-EN 7/26/01 8:03 PM Page 5
Page 6
EN-5
VC8600-EN 7/26/01 8:03 PM Page 6
Page 7
EN-6
VC8600-EN 7/26/01 8:03 PM Page 7
Page 8
EN-7
VC8600-EN 7/26/01 8:03 PM Page 8
Page 9
NL-1
KENMERKEN
De stofzuiger is uitgerust met een automatisch oprolmechanisme voor het snoer, een volle stofzak indicator en een UV lampje.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSW AARSCHUWINGEN
1. Lees alle aanwijzingen zorgvuldig. Voordat u het apparaat aanzet dient u te controleren of de spanning van uw stroomvoorziening dezelfde is als de spanning die wordt aangegeven op het typeplaatje op de onderkant van de stofzuiger.
2. WAARSCHUWING: Gebruik de stofzuiger nooit op een nat tapijt of een natte vloer.
3. Let goed op wanneer de stofzuiger door of in de buurt van kinderen gebruikt wordt. De stofzuiger mag niet als speelgoed gebruikt worden. Laat de stofzuiger niet zonder toezicht aanstaan. Gebruik de stofzuiger alleen zoals beschreven in deze aanwijzingen.
4. Gebruik de stofzuiger nooit zonder stofzak. Vervang de stofzak voordat hij vol is om de werkzaamheid van de stofzuiger zo groot mogelijk te houden.
5. Gebruik de stofzuiger nooit om lucifers, gloeiende as of sigarettenpeuken op te zuigen. Houd de stofzuiger uit de buurt van kachels of andere warmtebronnen. De hitte kan de plastic onderdelen van het apparaat vervormen of verbleken.
6. Zuig nooit harde voorwerpen met scherpe randen op, want deze kunnen onderdelen van de stofzuiger beschadigen. Ga niet op de slang staan. Zet geen gewicht op de slang. Blokkeer het zuig of blaaselement niet.
7. Zet de stofzuiger uit voordat u de stekker uit het stopcontact trekt. Houd de stekker vast wanneer u deze uit het stopcontact trekt om schade aan het snoer, de stekker, de pinnen of het stopcontact te voorkomen. Haal altijd de stekker uit het stopcontact voordat u de stofzak vervangt.
8. Het gebruik van een verlengsnoer wordt afgeraden.
9. Als uw stofzuiger problemen vertoont, schakel dan de stroom uit en raadpleeg een erkende onderhoudsdienst.
10. Probeer een beschadigd elektriciteitsnoer niet zelf te vervangen. Alleen de fabrikant of gekwalificeerd onderhoudspersoneel mogen de snoeren vervangen. Trek niet aan het elektriciteitssnoer. Dit kan ernstige verwondingen veroorzaken.
W AARSCHUWING
1. Gebruik de stofzuiger niet om water op te zuigen.
2. Dompel de stofzuiger niet in water onder om hem te reinigen.
3. De slang moet regelmatig worden nagekeken en mag niet worden gebruikt als hij beschadigd is.
OPMERKING: Alle modellen hebben niet dezelfde kenmerken.
VC8600-NL 7/26/01 8:07 PM Page 1
Page 10
NL-2
ONDERDELEN
De aangegeven kenmerken *kunnen verschillen afhankelijk van het model.
VC8600-NL 7/26/01 8:07 PM Page 2
Page 11
NL-3
OPMERKING: Houd de stekker vast, in plaats van het snoer, wanneer u deze uit het stopcontact trekt.
OPMERKING: Voor uw gemak, dient de handgreep voor twee doeleinden. Hij kan als “handgreep”
gebruikt worden om het apparaat te dragen, en doet tevens dienst als knop van het oprolmechanisme van het snoer.
SNOER
1) UITTREKKEN Het snoer is lang genoeg om tot de gewenste lengte te worden uitgetrokken.
2) OPROLLEN Wanneer u klaar bent met stofzuigen, trekt u de stekker uit het stopcontact en drukt u met uw teen zachtjes op de knop van het oprolmechanisme.
1. Schuif het uiteinde van de verlengbuis in de buis van de zuigmond.
2. Schuif het smalle uiteinde van de ene verlengbuis in de andere verlengbuis.
3. Schuif de verlengbuis in het uiteinde van de slang met de handgreep.
4. Schuif het uiteinde van de slang in de zuigopening van de stofzuiger.
* Optie
Zet het CYCLOONFILTER, de handgreep en de
verlengbuis in elkaar (afhankelijk van het model).
Stel de telescoopbuizen in op de gewenste lengte
(afhankelijk van het model).
VERLENGEN: Houd het smalle uiteinde van de telescoopbuis met één hand vast, trek de hendel met de andere hand in tegenover­gestelde richting.
INKORTEN: Houd met één hand het smalle gedeelte van de buis vast en schuif met uw andere hand het deel met de handgreep in de richting van de buis.
ZET DE STOFZUIGER ZO IN ELKAAR DAT HIJ GEBRUIKSKLAAR IS
*
OPTIE
*
OPTIE
VC8600-NL 7/26/01 8:07 PM Page 3
Page 12
NL-4
OPMERKING: De Aan/Uit knop is gecombineerd
met de zuigkrachtregelaar. Om het apparaat aan of uit te zetten drukt u hem zachtjes in.
Met de stekker in het stopcontact, schakelt u de stofzuiger aan of uit door zachtjes op de knop in te drukken.
OPMERKING: Als de indicator “Stofzak vol” nog steeds “ROOD” blijft na vervanging van de stofzak,
dient u de stofzuiger uit te zetten en te controleren of de slang, de buis of de zuigmond verstopt is.
Als de indicator "Stofzak vol" "ROOD" wordt tijdens het stofzuigen, dient u de stofzak te vervangen. * Bij stofzuigers met elektronische bediening lichten alle lampjes op als de stofzak vol is.
Met de aan/uit knop kunt u de zuigkracht afstellen voor elke situatie.
MIN =
Voor fijn textiel, zoals gordijnen.
MAX =
Voor harde vloeren of erg vieze tapijten.
Draai de knop naar rechts of naar links om de zuigkracht af te stellen.
ZUIGKRACHTREGELAAR
(ALLEEN BIJ MODELLEN MET REGELBARE ZUIGKRACHT)
VOLLE STOFZAK INDICATOR
1) AFSTANDSBEDIENING (MODELLEN
MET TOETSBEDIENING)
Door de toets op de handgreep in te drukken, kunt u het zuigvermogen aan elke situatie aanpassen.
ON/OFF: Met deze toets kunt u de stofzuiger aan- en uitzetten.
LOW/HIGH: Door op deze toets te
drukken, kunt u de zuigkracht aanpassen.
MAX: Druk op deze toets voor een zo
groot mogelijke zuigkracht.
2) AFSTANDSBEDIENING (MODELLEN MET
SCHUIFREGELAAR)
U kunt de zuigkracht regelen door de "A" zijde van de schuifregelaar in de gewenste richting te schuiven.
SCHUIFREGELAAR IN DE
STAND STOP
De stofzuiger wordt uitgeschakeld (standby stand).
SCHUIFREGELAAR IN DE STAND MAX In deze stand wordt een zo groot mogelijke zuigkracht gebruikt.
ZUIGKRACHTREGELING
(ALLEEN VOOR MODELLEN MET AFSTANDSBEDIENING)
OPMERKING: Het UV lampje is verlicht wanneer
stroom wordt toegevoerd naar de stofzuiger.
VC8600-NL 7/26/01 8:07 PM Page 4
Page 13
NL-5
Boven aan de achterzijde van de stofzuiger bevindt zich een steun waarin de zuigmond kan worden geklemd als u het stofzuigen wilt onderbreken.
ONDERHOUD VAN DE FILTERS
PARKEERSTAND
SECUNDAIRE FILTER
Om de motor te beschermen bezit uw stofzuiger een secundaire filter tussen de motor en de stofruimte. Zorg dat deze filter niet verstopt raakt. Dit zou een vermindering van de zuigkracht of schade aan de motor kunnen veroorzaken. Na reiniging van de secundaire filter bevestigt u hem weer op de juiste plaats.
HET GEBRUIK VAN DE ACCESSOIRES
KIERENZUIGER MEUBELZUIGMOND
HET OPBERGEN VAN ACCESSOIRES
Uw stofzuiger is uitgerust met een accessoires opbergruimte. Bevestig de accessoires hanger op de verlengbuis. Deze kan gebruikt worden om de accessoires op te bergen als deze niet gebruikt worden. Dit hulpmiddel kan in twee delen gescheiden worden.
Meubelzuigmond voor bestemd voor meubels, planken, boeken enz.
Schuif eerst de kierenzuiger in de reliëfborstel als u die wilt gebruiken.
Kierenzuiger voor radiatoren, kieren, hoeken en tussen kussens.
Deze stofzuiger is uitgerust met een ingebouwd clipsysteem ter vereenvoudiging van vervoer en opslag. Dit systeem houdt de slang, de buis en het mondstuk in verticale stand.
VC8600-NL 7/26/01 8:07 PM Page 5
Page 14
NL-6
UITBLAASFILTER
OPMERKING: De filters moeten volledig droog zijn voordat u ze weer in de stofruimte plaatst.
1) Haal de uitblaasfilter uit elkaar.
2) Zet hem na reiniging of vervanging weer in elkaar in omgekeerde volgorde.
CYCLOONFILTER
(GELDT ALLEEN VOOR MODELLEN MET EEN CYCLOONFILTER)
Dankzij het cycloonfilter duurt het veel langer voordat uw stofzak vol is en blijft de stofzuiger langer zijn werk goed doen. Grotere stofdelen blijven achter in de stofcilinder. In de stofzak komen alleen kleinere stofdelen terecht. Als de hoeveelheid stof in de stofcilinder de markering bereikt, moet deze geleegd en schoongemaakt worden. U kunt de stofcilinder met water reinigen.
1. Draai de stofcilinder naar links en trek hem er uit.
2. Haal het cycloonfilter van de verlengbuis en handgreep af.
3. Verwijder eventuele draden en haren.
4. Nadat u de stofcilinder en het cycloonfilter schoongemaakt hebt, laat u deze eerst goed drogen en zet u ze daarna weer terug op de verlengbuis en de handgreep.
5. Draai de stofcilinder weer vast door deze naar rechts te draaien. Zorg dat de markeringen op de stofcilinder en het cycloonfilter op gelijke hoogte zitten.
STOFZUIGERZAK VERWANGEN
EXTRA FIL TER
Open het stofzakcompartiment en til het extra filter er uit.
Vervang de oude stofzak door een nieuwe.
Plaats het filter terug en sluit het stofzakcompartiment.
VC8600-NL 7/26/01 8:07 PM Page 6
Page 15
NL-7
Deze stofzuiger voldoet aan de volgende richtlijnen: Richtlijn inzake EMC: 89/336/EEC, 92/31EEC en 93/68/EEC Richtlijn inzake Laagspanningsbeveiliging: 73/23/EEC en 93/68/EEC
GEBRUIK VAN VLOERZUIGMOND
Selecteer de tapijtstand ➀als u tapijt gaat zuigen. Selecteer de vloerstand
als u een harde vloer of tegels e.d. gaat zuigen.
VOOR KEUZEKNOP TAPIJT / VLOER
Controleer voordat u gaat stofzuigen of de keuzeknop in de juiste stand staat voor het oppervlak dat u wilt gaan schoonzuigen.
De motor start niet. Geen stroomvoorziening. Controleer het snoer, de
stekker en het stopcontact.
De zuigkracht neemt De zuigmond, de slang of Verwijder het onderdeel. geleidelijk af. buis zijn verstopt.
Het snoer rolt zich Controleer of het snoer niet Trek het snoer 2 tot 3 m uit niet volledig op. gedraaid is of ongelijkmatig en druk op de knop van het
opgerold is. oprolmechanisme.
PROBLEEM OORZAAK OPLOSSING
OPMERKING: Voor de beste resultaten, reinigt u de vloerborstel met de kierenzuiger.
HET OPLOSSEN VAN PROBLEMEN
VOOR EEN STOFFEN ZUIGZAK
Als na gebruik de stoffen filter zak vol stof zit, dan kunt u hem dan schoonmaken en nogmaals gebruiken.
Bij het verlaten van de fabriek is deze stofzuiger zorgvuldig gecontroleerd. Als zich een probleem voordoet, is dit in het algemeen eenvoudig te verhelpen. Met behulp van onderstaand overzicht kunt u achterhalen wat de oorzaak van het probleem is.
VC8600-NL 7/26/01 8:07 PM Page 7
Page 16
FR-1
FONCTIONS
Cet appareil est équipé d’un enrouleur de cordon automatique, d’un témoin de remplissage du sac à poussières et d’un voyant marche/arrêt.
PRÉCAUTIONS D’UTILISATION
1. Lisez attentivement toutes les instructions. Avant de mettre l’aspirateur en marche, vérifiez que la tension du secteur est identique à celle indiquée sur la plaque signalétique située sur le bas de l’appareil.
2. ATTENTION : n’utilisez pas l’aspirateur sur une moquette ou un sol humide.
3. Si vos enfants utilisent ou se trouvent à proximité de l’aspirateur, surveillez-les attentivement car cet appareil n’est pas un jouet. Ne laissez à aucun moment l’appareil fonctionner sans surveillance. Utilisez-le uniquement dans le but pour lequel il a été conçu.
4. N’utilisez jamais l’appareil sans sac à poussières. Changez le sac avant qu’il ne soit complètement rempli afin de garantir une puissance d’aspiration optimale.
5. N’utilisez pas l’appareil pour aspirer des allumettes, des cendres ou des mégots de cigarettes encore allumés.
É
vitez également de placer l’aspirateur à proximité d’une cuisinière ou de toute autre
source de chaleur susceptible de déformer et de décolorer les pièces plastiques de l’unité principale.
6.
Évitez d’aspirer des objets pointus ou tranchants, au risque de détériorer certaines pièces de l’aspirateur. Ne marchez pas sur le tuyau flexible ou ses composants. Évitez également de placer un objet lourd sur le tuyau flexible. Ne bloquez pas les orifices d’aspiration ou d’évacuation de l’air aspiré.
7. Avant tout débranchement de la prise électrique, mettez toujours l’aspirateur hors tension à l’aide du bouton d’arrêt prévu à cet effet.
Saisissez directement la fiche afin de ne pas endommager le cordon,
la fiche, les broches ou la prise.
Ne tirez pas sur le cordon.
Débranchez toujours la fiche du cordon de
la prise électrique avant de remplacer le sac à poussières.
8. Évitez d’utiliser une rallonge.
9. En cas d’anomalie de fonctionnement, éteignez l’appareil et adressez-vous à un service de dépannage qualifié.
10. N’essayez pas de remplacer un cordon d’alimentation endommagé car cette opération délicate doit être exécutée uniquement par le fabricant ou un technicien qualifié.
ATTENTION
1. N’utilisez pas cet appareil pour aspirer de l’eau.
2. Ne plongez pas l’aspirateur dans l’eau pour le nettoyer.
3. Inspectez régulièrement le tuyau flexible car il ne doit pas être utilisé s’il est endommagé.
REMARQUE : les fonctions varient en fonction du modèle.
VC8600-FR 7/26/01 8:12 PM Page 2
Page 17
FR-2
IDENTIFICATIONS DES PIÈCES
Les éléments accompagnés d’un astérisque *varient en fonction du modèle.
VC8600-FR 7/26/01 8:12 PM Page 3
Page 18
FR-3
REMARQUE
:
pour débrancher le cordon de la prise électrique, saisissez la fiche et non le cordon.
REMARQUE
:
la poignée offre deux fonctions pratiques. Elle peut tout d’abord faire office de poignée de transport. Elle sert également de bouton et permet d’enrouler le cordon d’alimentation.
CORDON D’ALIMENTATION
1) DÉROULEMENT Adaptez la longueur du cordon en fonction de la distance jusqu’à la prise électrique.
2) ENROULEMENT Lorsque le nettoyage est terminé, débranchez la fiche de la prise électrique et appuyez simplement sur le bouton d’enroulement du cordon.
1. Emboîtez la brosse à sol dans le tube d’aspiration.
2. Emboîtez les tubes de rallonge.
3. Emboîtez le tube d’aspiration dans la poignée du tuyau flexible.
4. Insérez l’embout du tuyau flexible dans l’orifice d’aspiration de l’appareil.
* Option
Emboîtez le FILTRE CYCLONIQUE dans la
poignée du tube flexible et le tube de rallonge (selon le modèle).
Réglez la longueur du tube télescopique
(selon le modèle).
ALLONGEMENT DU TUBE : maintenez d’une main l’embout étroit du tube télescopique, puis tirez sur la poignée avec l’autre main.
RACCOURCISSEMENT : maintenez d’une main l’embout étroit du tube télescopique, puis poussez sur la poignée avec l’autre main.
ASSEMBLAGE DE L’ASPIRATEUR AVANT UTILISATION
*
OPTION
*
OPTION
VC8600-FR 7/26/01 8:12 PM Page 4
Page 19
FR-4
REMARQUE :
le bouton marche/arrêt fait également office de variateur de puissance. Pour mettre en marche ou pour arrêter l’appareil, il vous suffit d’appuyer légèrement sur ce bouton.
Après avoir branché la fiche du cordon d’alimentation sur une prise électrique, appuyez doucement sur ce bouton pour mettre en marche ou arrêter votre aspirateur.
REMARQUE : si l’indicateur de remplissage du sac à poussières reste rouge même après le
remplacement du sac, arrêtez l’aspirateur et vérifiez que le tuyau flexible, le tube ou la brosse ne sont pas obstrués.
Si l’indicateur de remplissage du sac à poussières devient rouge pendant l’utilisation de l’aspirateur, remplacez le sac.
* Pour les modèles électroniques, si tous les voyants sont allumés pendant l’utilisation de l’aspirateur,
remplacez le sac.
Le variateur électrique permet d’ajuster la puissance d’aspiration en fonction du type de sol à nettoyer.
MIN =
tissus fragiles (rideaux, etc.).
MAX =
sols à revêtement dur et tapis encrassés.
Pour régler la puissance d’aspiration, tournez simplement le variateur vers la gauche ou la droite.
VARIATEUR DE PUISSANCE
(MODÈLE À VARIATEUR UNIQUEMENT)
INDICATEUR DE REMPLISSAGE DU SAC À POUSSIÈRES
1) MODÈLE ÉQUIPÉ D’UN VARIATEUR À
DISTANCE (VARIATEUR À BOUTONS)
Le bouton situé sur la poignée de l’appareil permet d’ajuster la puissance d’aspiration en fonction de la surface à nettoyer.
ON/OFF : permet de mettre en marche ou d’arrêter l’appareil.
LOW/HIGH : permet d’ajuster la
puissance d’aspiration.
MAX : permet d’aspirer à la puissance
maximale.
2) MODÈLE ÉQUIPÉ D’UN VARIATEUR À
DISTANCE (VARIATEUR À GLISSIÈRE)
La puissance d’aspiration peut être modulée en ajustant la glissière A en fonction de la puissance désirée.
Glissière sur la position
STOP
L’aspirateur s’arrête (mode veille).
Glissière vers la position MAX La puissance d’aspiration augmente progressivement.
V ARIATEUR DE PUISSANCE
(MODÈLE ÉQUIPÉ D’UN VARIATEUR À DISTANCE UNIQUEMENT)
REMARQUE : le voyant marche/arrêt est allumé lorsque l’appareil est sous tension.
VC8600-FR 7/26/01 8:12 PM Page 5
Page 20
FR-5
À l’arrière de l’appareil se trouve un support qui permet d’accrocher la brosse pendant les arrêts temporaires de l’aspirateur.
ENTRETIEN DES FILTRES
POSITION D’ARRÊT TEMPORAIRE
FILTRE SECONDAIRE
Votre aspirateur est équipé d’un filtre secondaire placé devant le moteur, dans le compartiment du sac à poussières. Cette pièce est destinée à protéger le moteur. Ne la laissez pas s’encrasser car la puissance d’aspiration risquerait de diminuer et le moteur d’être endommagé. Une fois le filtre secondaire nettoyé, remettez-le en place.
UTILISATION DES ACCESSOIRES
SUCEUR PLAT BROSSE À MEUBLES
RANGEMENT DES ACCESSOIRES
Votre aspirateur est équipé d’un dispositif de rangement des accessoires. Installez le crochet de fixation sur le tube de rallonge. Vous pouvez ainsi ranger les accessoires de nettoyage lorsqu’ils ne sont pas utilisés.
Brosse à meubles pour les meubles, les étagères, les livres, etc.
Avant d’utiliser la brosse à meubles, assemblez-la avec le suceur plat.
Suceur plat pour les radiateurs, les creux, les coins et entre les coussins.
Pour faciliter le transport et le rangement, cet aspirateur est équipé d’un système d’attache qui permet de maintenir le tube, le tuyau flexible et la brosse en position verticale.
VC8600-FR 7/26/01 8:12 PM Page 6
Page 21
FR-6
FILTRE DE SORTIE MOTEUR
REMARQUE : les filtres doivent être entièrement secs avant d’être replacés dans le compartiment
du sac à poussières.
1) Retirez le filtre de sortie moteur.
2) Remontez-le après l’avoir nettoyé ou remplacé.
FILTRE CYCLONIQUE
(MODÈLE ÉQUIPÉ D’UN FILTRE CYCLONIQUE UNIQUEMENT)
Le système de filtre cyclonique permet de prolonger la durée d’utilisation du sac à poussières tout en conservant une puissance d’aspiration maximale. Grâce au filtre cyclonique, les plus grosses particules de poussières restent dans le bac à poussières ; ainsi, seules les plus fines particules sont stockées dans le sac à poussières. Lorsque le bac à poussières est rempli jusqu’au repère, videz-le et nettoyez-le. Le bac à poussières peut être nettoyé à l’eau.
1. Tournez le bac à poussières vers la gauche et tirez-le vers vous.
2. Déboîtez le filtre cyclonique du tuyau et de la poignée.
3. Retirez les poussières et les cheveux éventuels.
4. Après avoir nettoyé le bac et le filtre cyclonique à l’eau courante, emboîtez-les dans le tuyau d’aspiration et la poignée (les différents éléments doivent être parfaitement secs avant d’être remontés).
5. Poussez et tournez le bac à poussières vers la droite. Alignez les repères marqués sur le bac et le filtre cyclonique.
REMPLACEMENT DU SAC À POUSSIÈRES
Ouvrez le couvercle du compar­timent du sac à poussières et soulevez le porte-filtre.
Retirez le sac rempli de poussières et remplacez-le par un nouveau.
Insérez le porte-filtre et refermez le couvercle du compartiment à poussières.
VC8600-FR 7/26/01 8:12 PM Page 7
Page 22
FR-7
UTILISATION DE LA BROSSE À SOL
Placez le sélecteur sur ➀lors du nettoyage de tapis ou de moquette. Placez le sélecteur sur
lors du nettoyage de sol dur, de carrelage, etc.
AVEC SÉLECTEUR DE MOQUETTE / SOL
Avant toute utilisation, assurez-vous que la position du sélecteur correspond au type de surface à nettoyer.
REMARQUE : pour une efficacité de nettoyage optimale, nettoyez la brosse avec le suceur plat.
SACS EN TISSU
Lorsque le sac en tissu est rempli de poussières, nettoyez-le, puis utilisez-le de nouveau.
VC8600-FR 7/26/01 8:12 PM Page 8
Page 23
FR-8
Le moteur ne démarre Lappareil nest pas alimenté Vérifiez le cordon d’alimen- pas. en courant électrique. tation, la fiche et la prise.
La force daspiration La brosse, le tuyau flexible ou Retirez lobjet en cause. diminue progressivement. le tube est obstrué par un objet.
Le cordon nest pas Le cordon nest pas noué ou Sortez deux à trois mètres de entièrement enroulé. enroulé de façon irrégulière. cordon et appuyez sur le bouton
denroulement.
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
DÉPANNAGE
Cet appareil a fait lobjet de contrôles minutieux dans nos usines afin den obtenir les meilleurs résultats de fonctionnement. Toutefois, si vous rencontrez un léger problème avec votre appareil, le tableau ci-dessous vous permettra de le résoudre facilement par vos propres moyens.
Cet aspirateur a été approuvé selon les directives suivantes : Directive EMC : 89/336/EEC, 92/31EEC et 93/68/EEC Directive de sécurité sur la basse tension : 73/23/EEC et 93/68/EEC
VC8600-FR 7/26/01 8:12 PM Page 9
Page 24
DJ68-00086D REV(0.0)
VC8600-FR 7/26/01 8:12 PM Page 10
Loading...