Samsung VC5956 User Manual

Page 1
HU
PORSZÍVÓ
Használati útmutató
Mielött használja a készüléket, kérjük, hogy gondosan olvassa el ezt a használati útmutatót.A termék háztartási használatra készült! Megszünik a jótállási kötelezettség, ha ipari-,
vendéglátóipari, kereskedelmi-, tevékenységre, nem háztartási célra használja !
Regisztrálja termékét a www.samsung.com/global/register oldalunkon
Page 2
TULAJDONSÁGOK
A készülék jellemzõ tulajdonságai közé tartozik az automatikus kábel visszatekercselés és a portelítettség jelzése.
MEGJEGYZÉS: Nem mindegyik modell rendelkezik ugyanazokkal a jellemzõkkel.
FONTOS BIZTONSÁGI ELÕÍRÁSOK
1. Gondosan olvasson el minden elõírást. Bekapcsolás elõtt ellenõrizze, hogy a készüléker ugyanolyan feszültség¦ hálózatra csatlakoztatja-e, mint a gyártócímkén (porszívó alján) található névleges feszültség értéke.
VIGYÁZAT! Ne használja a porszívót, ha a padló, vagy szõnyegtisztító fej nedves.
2.
3. Különösen figyeljen, ha gyermek közelében használja a készüléket. A porszívó nem játékszer, gyermek ne játsszon vele. Felügyelet nélkül soha ne m¦ködtesse a porszívót. kizárólag csak a leírásban megjelölt célra és módon használja a készüléket.
4. Porzsák nélkül ne üzemeltesse a készüléket. A hatékony porelszívás érdekében cserélje ki a porzsákot, mielõtt még teljesen megtelik.
5. Soha ne használja a porszívót égõ gyufa, izzó parázs, vagy cigarettavég felszívására. A hõtõl eldeformálódhat és elszínezõdhet a porszívó m¦anyag burkolata.
6. Kerülje hegyes tárgyak felszívását, mert azok károsíthatják a készüléket, illetve a porzsákot. Ne álljon a szívótömlõre. Ne helyezzen nehéz tárgyat a tömlõre. Ne zárja el a vákuum ùtját a tömlõben, vagy más részeknél.
7. A hálózati csatlakozókábel kihùzása elõtt mindig kapcsolja ki elõször a porszívót. Mindig a dugót fogja meg, ne a vezetéknél fogva hùzza ki az aljzatból. A porzsák cseréje elõtt mindig hùzza ki a hálózati csatlakozókábelt a fali aljzatból.
8. Hosszabbító kábel használatát nem javasoljuk.
9. Ha meghibásodott a porszívó, kapcsolja ki, és forduljon elektromos a márka- szervizhez.
10. Ha hibás a hálózati csatlakozó kábel, a teljes vezetéket ki kell cseréltetni márkaszervizben
(csak szakképzett személy végezheti).
VIGYÁZAT!
1. Víz felszívására tilos használni a készüléket!
2. Tisztításkor ne helyezze vízbe a készüléket.
3. Rendszeresen ellenõrizze a szívótömlõt, és ha sérült, ne használja.
Page 3
A KÉSZÜLÉK ALKOTÓRÉSZEI
FOGÓRÉSZ
SZÍVÁSSZABÁLYOZÓ
*CIKLON-SZÙRÃ
*CSÕ
*PADLÓ SZÍVÓFEJ
A TYPE
TÖMLÕ
ELTÁVOLÍTÓ
GOMB
SZÕNYEG/PADLÓ CÁLTÓ
TÖMLÕ
PORTELÍTETTSÉG JELZÉSE
*FÕKAPCSOLÓ[ON/OFF] TELJESÍTMÉNY SZABÁLYOZÓ
TARTÓ FOGANTYÚ/KÁBEL VISSZATEKERCSELÕ GOMB
PORZSÁK TÁRTÓ KAMRA NYITÓRETESZE
*TARTÓSZÍJ RÉSTISZTÍTÓ
B TYPE
A csillaggal * jelölt alkotórészek típusonként változhatnak.
PORTALANÍTÓ KEFE
Page 4
A PORSZÍVÓ ÖSSZESZERELÉSE
1) Csùsztassa a toldalék csõ szabad végét a szívócsõbe.
2)
Csùsztassa össze a szívócsõ részeket (model­lenként változhat).
3) Csatlakoztassa a szívófejet a szívócsõre.
4) Majd illessze a készülék szívónyílásába a csõrendszert a nyíl irányában.
HÁLÓZATI KÁBEL
1) KIHÚZÁS
A hálózati kábel elég hosszan kihùzható, hogy ké­nyelmesen használhassa a készüléket.
2) VISSZATEKERCSELÉS
Használat után kapcsolja ki a porszívót és hùzza ki a dugót a fali aljzatból, majd nyomja meg a kábel viszszatekercselõ gombot. A kábelt automatikusan felte-kercseli.
* OPCIÓ
* OPCIÓ
KIHÚZÁS : Fogja meg a kihùzható csŒ sz¦kebb végét és a másik kezével hùzza a fogantyùt az ellenkezŒ irányba.
BTOLÁS : A fogantyùt tolja a kihùzható csŒ sz¦kebb vége felé.
MEGJEGYZÉS: Ha eltávolítja a fali dugót, akkor mindig a dugót fogja meg, ne a kábelt.
MEGJEGYZÉS: A fogantyùnak két funkciója van. Ennél fogva viheti a porszívót. A rajta lévõ
viszszatekercseiés gombbal tekercselheti vissza a háiózati kábelt a dobba.
Page 5
FÕKAPCSOLÓ [ON/OFF] GOMB
MIN
MAX
MIN
MAX
A kapcsolót enyhén nyomja lefelé, amikor a porszívót beilletve ki akarja kapcsolni, és elotte csatlakoztatta a fali konnektorhoz.
MEGJEGYZÉS: A fõkapcsolót [ON/OFF] kombinálták a
teljesítmény szabályozóval [POWER CONTROLLER] - a készülék megállításához, vagy indításához enyhén nyomja lefelé.
SZÍVÓERÕ SZABÁLYOZÁSA(CSAK A SZABÁLYOZHATÓ TÍPUSNÁL)
A porszívó elektronikusan változtatható szívásszabályozási lehetõsége a készülék sokoldalùságát bizonyítja. A tisztítási igénynek megfelelõ beállítást válassza ki.
MIN = Finomabb szövetek, pl. függönyök esetén. MAX= Erõsen szennyezett szõnyegek, vagy padló esetén.
- A szívóteljesítményt a gomb jobbra, balra forgatásával szabályozhatja.
PORTELÍTETTSÉG JELZÉSE
Addig használhatja a porszívót, amíg a portelítettség jelzõ színe vörösre nem változik. Ez azt jelenti, hogy a porzsák megtelt és ki kell cserélni.
MEGJEGYZÉS: Ha a jelzõ színe folyamatosan vörös a porzsák cseréje után is, akkor kapcsolja
ki és ellenõrizze a tömlõt, a toldalék csöveket, stb., hogy nem tömõdtek-e el.
A TARTOZÉKOK HASZNÁLATA
RÉSTISZTÍTÓ PORTALANÍTÓ
A réstisztító szerszám radiátorok, sarkok, bùtorok közötti rések tisztítására való.
Bùtorok, polcok, könyvek portalanítására alkalmas.
* Használat elõtt csatlakoztassa a portalanító kefét a réstisztítóra.
Page 6
A TARTÓSZÍJ RASZNÁLATA ÉS FELSZERELÉSE(NEM TARTOZÉK)
A tartószíjat ùgy alakították ki, hogy kényelmesen vihesse a porszívót a vállára téve (az ábra szerint). Ha lépcsõt, függönyt, polcot, stb. tisztít, a vállára téve viheti a készüléket.
Elõkészítés
1) Helyezze a csatot [LOCKER], a porszívón lévõ nyílásba, ügyelve a csat irányára. *A szíj végének a porszívó felé kell néznie.
2) Hùzza a csatot a porszívó eleje irányába, amíg a helyére nem kattan.
3) Állítsa be a szíj hosszát testalkatának megfelelõen.
A TYPE
1
Locker
2 3
Ha nem használja a tartószíjat
- Lefelé nyomva csatolja ki a kapcsot és hùzza ki a készülékbõl.
- Tárolja külön a tartószíjat, hogy a következõ alkalommal is használhassa.
*
A TYPE
B TYPE
2
3
B TYPE
Page 7
A porszívó hátoldalán, felül elhelyezett támaszték segítségével kényelmesen tarthatja a készüléket a takarítás szünetében, ha a szívótömlõt használja.
A PORSZÍVÓ SZÁLLÍTÁSA ÉS TÁROLÁSA
A porszívót ùgy tervezték, hogy függõleges helyzetben felállítva is tárolható legyen. Ebben a helyzetben kevés helyet foglal el és sz¦k helyen is tudja használni, álló helyzetben takarításkor.
PARKOLÓ HELYZET
1)
Nyomja a nyitóreteszt felfelé porzsák tartó kamra
fedelet (a retesz a kamrafedél elején található).
3)
Cserélje ki a megtelt porzsákot. lllessze be a tiszta
porzsák karton részét a csùszó keretbe (lásd az ábrát). Teljesen kilapítva helyezze be a porzsákot a helyére.
2) Vegye ki a porzsákot a porszívóból.
4) Nyomja vissza a tartókamra fedelét ùgy, hogy az kattanjon.
TEXTIL PORZSÁK HASZNÁLATA ESETÉN
Használat után, amikor a porzsák megtelt porral és piszokkal, tisztítsa ki a zsákot és használja ùjra. Ha kimossa, akkor mindig gondosan szárítsa meg, mielõtt visszahelyezi, ellenkezõ esetben sùlyos sérülés történhet.
A PORZSÁK CSERÉJE
MÁSODIK SZÙRÕ
A motor védelme érdekében a porszívóba egy második sz¦rõt is elhelyeztek a motor elé, a porzsák tartókamrában. Ne hagyja, hogy ez a sz¦rõ eltömõdjön, mert csökken a szívóhatás, és a motor károsodhat. A sz¦rõt, tisztítása után illessze a helyére.
A SZÙRÕ CSERÉJE, ILLETVE GONDOZÁSA
MÁSODIK SZÙRÕ
MÁSODIK SZÙRÕ
Page 8
KÜLSÕ SZÙRÕ
1)
Nyissa ki a rácsot és vegye le a külsõ levegõ-
sz¦rõt.
2) Tisztítás után szerelje vissza, az eltávolítás fordított sorrendjében.
MEGJEGYZÉS
CIKLON-SZÙRÃ
:
A sz¦rõt teljesen szárítsa meg, mielõtt visszahelyezi a helyére.
(CSAK AZ ILYEN SZÙRÃVEL DELSZERELT TÍPUSOKNÁL)
A ciklon-sz¦rŒrendszer használatával a porzsák sokkal tovább tart és a tisztítás hatékonysága a lehetŒ legnagyobb marad. A ciklon-sz¦rŒrendszerben forog a beszívott levegŒ és por, ennek során a kisz¦rt nagyobb porrészecskék a porcsŒben maradnak. Így a porzsákba csak a kisebb részecskék kerülnek. Ha a porcsŒ a jelzésig megtelt, akkor ki kell venni és ki kell tisztítani. A porcsövet vízben lehet tisztítani.
1. Forgassa balra és hùzza ki a porcsövet.
2. A ciklon-sz¦rŒt vegye le a hosszabbító pálcáról és a fogantyùról.
3. Távolítsa el a hálóból a hajat és egyéb szálakat.
4.
A porcsŒ és a ciklon-sz¦rŒ megtisztítása után helyezze vissza a sz¦rŒt a hosszabbító pálcára és a fogantyùra (a megmosott részeket összeszerelés elŒtt árnyékban meg kell szárítani).
5. Tolja be és forgassa jobbra a porcsövet. A porcsövön és a ciklon-sz¦rŒn található jelöléseknek egymáshoz kell illeszkedniük.
CIKLON­SZÙRÃ
PORCSÃ
RÉSSZÍVÓ FEJ
A PADLÓ SZÍVOFEJ HASZNÁLATA
PADLÓ/SZÕNYEG VÁLTÓ
Használat elõtt gyõzõdjön meg róla, hogy a váltó a tisztítandó felületnek megfelelõ helyzetben áll-e. Válassza a szõnyeg jelzést tisztítani Válassza a sík felület jelzést más sima burkolatot kíván porszívózni.
UNIVERZÁLIS KEFE
Használja a padlótisztító fejjel bármilyen felület esetén.
, amikor szõnyeget kíván
, amikor a padlót, vagy
MEGJEGYZÉS
:
A hatékony szívóhatás érdekében tisztítsa le a kefét a réstisztító fejjel.
Page 9
HIBAELHÁRÍTÁS
PROBLÉMA OKA MEGOLDÁS
Nem indul a motor. Nincs hálózati feszültség.
A szívóerõ fokozatosan csökken.
Nem tekercseli fel teljesen a hálózati csatlakozó kábelt.
A sz¦rõ, szívófej, szívótömlõ, vagy a csõ eltömõdött.
Ellenõrizze, hogy a kábel nem csavarodott-e meg, vagy helytelenül csévélõdött-e fel.
Ellenõrizze a kábelt, dugót és az aljzatot.
Távolítsa el az elzáródást.
Hùzza ki a kábelt kb. 2-3 m hosszan és nyomja meg a visszatekercselõ gombot.
MINÃSÉGTANÚSÍTÁS
MÙSZAKI ADATOK
A 2/1984 (III.10.) BkM-IpM számù rendelet alapján, mint forgalmazó tanùsítjuk, hogy a SAMSUNG gyártmányù, VC-5913**, VC-5914**, VC-5924**, VC-5915**, VC-5956** típusù háztartási porszívó megfelel az alábbi m¦szaki elŒírásoknak.
Típus : Porzsák ¦rtartalma: Telítettség jelzése: Teljesítményszabályozás: Csatlakozó kábel: Hálózati kábel visszatekercselés: Állítható fémcsŒ : Sz¦rés:
Névleges feszültség : Max. teljesítményfelvétel : Szívóteljesítmény: Érintésvédelmi osztály :
Zajszint: Tömeg: Méretek: Tartozékok: SzŒnyegtisztítófej Portalanító kefe Résszívófej
A termék háztartási használatra készült! Megsz¦nik a jótállási kötelezettség, ha a készüléket ipari-, vendéglátó ipari, kereskedelmi, stb. tevékenységre, és nem háztartási célra használja!
A porszívó megfelel a következŒ elŒírásoknak: EMC elŒírások: 89/336/EEC, 92/31 EEC és 93/68/EEC Alacsony feszültség¦ biztonsági elŒírások: 73/23/EEC és 93/68/EEC
VC-5913** VC-5914** VC-5924** VC-5915** VC-5956**
2,4 l 2,4 l 2,4 l 2,4 l 2,4 l
++ + + + ++ + + +
8.5 m 8.5 m 8.5 m 8.5 m 8.5 m ++ + + + ++ + + +
(5) (5) (5) (5) (5)
230 V, 50Hz 230 V, 50Hz 230 V, 50Hz 230V, 50Hz 230V, 50Hz
1300 W 1400W 1400W 1500W 1600W
330 W 380W 380W 400W 400W
II. II. II. II. II.
79 dB(A) 79 dB(A) 79 dB(A) 79 dB(A) 80 dB(A)
4.5 kg 4.5 kg 4.5 kg 4.5 kg 4.5 kg
277x256x337 mm 277x256x337 mm 277x256x337 mm 277x256x337 mm 277x256x337 mm
++ + + + ++ + + + ++ + + +
Bármilyen észrevétele, vagy kérdése van Samsung termékekkel kapcsolatban, forduljon a SAMSUNG ügyfélszolgálathoz
06 40 985 985
www.samsung.com/hu
Page 10
Vysavač
CS
Návod k použití
Pfied tím, nežzaãnete pracovat s pfiístrojem, peãlivûsi pfieãtûte tyto instrukce.
Page 11
Zvláštní prvky výbavy vysavače
Zvláštní prvky zahrnují automatické navíjení kabelu pívodu elektiny a indikátor zaplnûní prachového sáãku
Poznámka: Ne všechny modely mají tyto prvky.
DÛležitá bezpečnostní opatení
1. Pozornû si peãtûte všechny instrukce. Ped zapnutím pístroje se ujistûte, zda napûtí ve vaší elektrické síti je shodné s hodnotou uvedenou na identifikaãním štítku na spodní stranû vysavaãe.
2. Varování: Vysavaã nepoužívejte na mokrý koberec nebo podlahu.
3. Jestliže je pístroj používán dûtmi, je teba, aby byl nablízku dozor dospûlého. Nenechte dûti používat vysavaã jako hraãku. Nikdy nenechte vysavaã bûžet naprázdno a bez dozoru. Vysavaã používejte pouze pro ùãel pro který byl vyroben a ve shodû s instrukcemi uvedenými v tomto návodu na použití.
4. Nepoužívejte vysavaã bez prachového sáãku. Pro zachování plné efektivity vysávání vymûÀujte sáãek ještû ped tím než je zcela zaplnûn.
5. Nepoužívejte pístroj k vysávání zápalek, horkého popela nebo nedopalkÛ cigaret. Nepokládejte vysavaã do blízkosti krbÛ a jiných tepelných zdrojÛ. Teplo mÛže deformovat a poškodit barvu plastových ãástí vysavaãe.
6. Nevysávejte tvrdé nebo ostré pedmûty protože mohou poškodit nûkteré souãásti pístroje. Nestoupejte na hadici vysavaãe. Neblokujte sací ani vývodové otvory.
7. Vysavaã vždy nejprve vypnûte vypínaãem, než jej vypojíte ze zásuvky. Ze zásuvky kabel vytahujte za zástrãku, abyste pedešli poškození kabelu, zástrãky, vidlice nebo zásuvky. Netahejte za kabel pívodu elektiny. Ped výmûnou prachového sáãku pístroj vždy vypojte ze zásuvky.
8. Výrobce nedoporuãuje použití prodlužovacího kabelu pívodu elektiny.
9. V pípadû, že vysavaã nefunguje tak jak má, vypojte jej ze zásuvky a konzultujte autorizovaný servis.
10. Nepokoušejte se vymûÀovat poškozený kabel pívodu elektiny. Výsledkem mÛže být vážné zranûní.
Vymûnit pívodový kabel mÛže pouze výrobce nebo kvalifikovaný personál servisu.
Varování
1. Nepoužívejte vysavaã pro vysávání vody.
2. Neponoujte pístroj do vody.
3. Vysávací hadice by mûla být pravidelnû kontrolována a nesmí být používána, je-li poškozena.
CS-1
Page 12
Seznam součástí
Rukojet’
Trubice s regulací prÛchodu
vzduchu
Cyklónový filtr*
Sací trubice*
Sací hubice*
A TYPE
Sací hadice
Indikátor zaplnûní prachového sáãku
Vypínaã a regulátor výkonu
Madlo pro uchopení a navíjení kabelu
Spojka sací hadice
Zámek pedního krytu
Pepínání koberec/tvrdé podlahové krytiny
¤emen Nástavec na štûrbiny
B TYPE
Prvky označené * se mohou u jednotlivých modelÛ lišit
CS-2
Nástavec na prach
Page 13
Píprava vysavače pro použití
1) Spojte sací hadici se sací trubicí. 2) Spojte sací trubice k sobû
(liší se u jednotlivých modelÛ)
3) Propojte sací hubici s trubicí.
4) Stlaãte západky na stranách sací hadice jednou rukou a vsuÀte hadici do otvoru v pístroji.
1) Vysunutí kabelu
Kabel mÛže být vysunut na dostateãnou délku,
zaruãující vaše pohodlí.
* MOŽNOST
* MOŽNOST
PRODLOUŽENÍ: Uchopte rukou užší stranu teleskopické trubice a druhou rukou zatáhnûte rukojeÈ na opaãnou stranu. ZKRÁCENÍ: Zatlaãte rukojeÈ na užší stranu trubice, pitom ji držte druhou rukou.
Kabel pívodu elektiny
2) Navíjení
Po ukonãení vysávání odpojte zástrãku z elektrické sítû a jednoduše pitlaãte tlaãítko navíjení kabelu patou vaší nohy.
Poznámka: Pi odpojování pístroje ze zásuvky, netahejte za kabel pívodu elektiny ale pímo za zástrãku.
Poznámka: Madlo pro uchopení má dvû funkce pro vaše vûtší pohodlí. MÛžete jej použít jako madlo
pro penášení pístroje a zároveÀ jím ovládáte navíjení kabelu.
CS-3
Page 14
Vypínač
MIN
MAX
MIN
MAX
Po zapojení pístroje do elektrické sítû jej zapnete nebo vypnete lehkým stlaãením vypínaãe.
Poznámka: Vypínaã je zkombinován s regulátorem
výkonu – Pro zapnutí nebo vypnutí pístroje pouze stlaãte vypínaã.
Regulátor výkonu (pouze pro typ s variabilním výkonem)
Výkon sání mÛže být regulátorem nastaven tak, aby lépe vyhovoval aktuálnímu užití pístroje.
MIN = Pro jemné tkaniny, nap. záclony MAX= Pro tvrdé podlahové krytiny a silnû zneãištûné
koberce.
-Výkon nastavíte otáãením vypínaãe napravo nebo nalevo
Indikátor zaplnûní prachového sáčku
Jestliže je okénko indikátoru "Dust-Full" ãervené, je sáãek na prach plný a je teba jej vymûnit.
Poznámka: V pfiípadû, že indikátor hlásí zaplnûní sáãku i po jeho výmûnû, vypnûte vysavaã a
zkontrolujte, zda není zacpána sací hubice nebo trubice a hadice.
Použití nástavcÛ
Štûrbiny Prach
Nástavec na štûrbiny slouží k vysáváni radiátorÛ, štûrbin, rohÛ a prostoru mezi ãalounûním
Nástavec na prach
CS-4
* Ped použitím nástavce na prach je teba jej pfiipevnit na nástavec na štûrbiny.
Page 15
Použití a montáž emene (pouze u nûkterých modelÛ)
Tento vysavaã je navržen tak, aby jej bylo možné pohodlnû nosit ve výši pasu pomocí emene. Pfii vysávání schodÛ, záclon, polic atd. jej mÛžete nosit pes rameno na tomto emeni.
Píprava na použití:
1) Vložte ùchyty emene do otvorÛ na tûle vysavaãe. Vûnujte pozornost smûru ùchytÛ. *Konce emene by mûly smûovat k tûle pístroje.
2) Zatáhnûte za ùchyty smûrem k pední stranû vysavaãe. Úchyty vevnit zacvaknou na místo.
3) Nastavte si vyhovující délku emene.
TYPE A
1
Hák
2 3
Odstranûní emene
- Odpojte ùchyty stlaãením smûrem dolÛ a vysuÀte je z otvorÛ,
- ¤emen uschovejte pro píští použití.
*
TYPE A
TYPE B
2
3
TYPE B
CS-5
Page 16
Parkovací poloha
Na zadní ãásti vysavaãe je umístûn držák sací hubice, kam je možné hubici pipevnit bûhem pestávek ve vysávání.
Peprava a skladování vysavače
Pro snadné skladování a pepravu má vysavaã další držák, který slouží ke skladování sací trubice, hadice a hubice ve svislé poloze.
Výmûna prachového sáčku
1) Otevfiete pfiední kryt stlaãením zámku smûrem nahoru. (Zámek se nachází na pední ãásti vysavaãe.) PARK POSITION
2) Vyjmûte sáãek z vysavaãe
3) Po vyjmutí starého sáãku vložte lepenkové ùstí sáãku do pÛvodní pozice.
4) Jemnû stlaãte víko pedního krytu dokud zámek nezacvakne.
Pro sáčky s tkaninovým filtrem
Je li sáãek s tkaninovým filtrem plný, vysypte jej a znovu použijte.
Údržba a výmûna filtrÛ
Vstupní filtr
Aby byl elektromotor lépe chránûn, má váš vysavaã ještû sekundární filtr, který se nachází pod pedním krytem. Filtr se nesmí ucpat - výsledkem mÛže být snížení sacího výkonu nebo poškození motoru. Po vyãištûní sekundární filtr zasuÀte zpût.
Sekundární filtr Sekundární filtr
CS-6
Page 17
Vývodový filtr
1) Otevete zadní kryt a vyjmûte opotebovaný filtr.
2) Po vyãištûní filtru nebo jeho otoãení zadní kryt opût uzavete.
Poznámka: Než vrátíte filtry do prostoru pedního krytu, ujistûte se zda jsou naprosto suché.
CYKLÓNOVÝ FILTR
(POUZE TYPY S CYKLÓNOVÝM FILTREM)
Díky cyklónovému filtraãnímu systému mÛžete používat sáãek na prach ve vašem vysavaãi po dlouhou dobu a dosáhnout tak maximální ùãinnosti ãištûní. Pi prÛchodu nasávaného vzduchu a prachu cyklónovým filtrem zÛstávají vûtší prachové ãástice, filtrované cyklónovým filtrem, v nádobû na prach. Sáãek na prach tedy obsahuje pouze malé ãástice. Jakmile se nádoba na prach naplní až po indikaãní ãáru, je nezbytné vysypat její obsah a vyãistit ji. Nádobu na prach mÛžete vypláchnout vodou.
1. Otoãte nádobu na prach doleva a vytáhnûte ji.
2. Odpojte cyklónový filtr od prodlužovací tyãe a rukojeti.
3. OdstraÀte vlasy a vlákna namotaná kolem síÈky.
4. Po vyãištûní nádoby na prach a cyklónového filtru pipojte cyklónový filtr na prodlužovací tyã a rukojeÈ (díve, než namontujete umyté ãásti, musejí být dÛkladnû vysušené).
5. Vložte nádobu na prach a otoãte ji doprava. Nastavte indikaãní znaãky, které jsou vyryty na nádobû na prach a na cyklónovém filtru.
Cyklónový filtr
Nádoba na prach
Úzká hubice
CS-7
Page 18
Použití sací hubice
Pepínání režimu koberec/tvrdé podlahové krytiny
Ped použitím se ujistûte, že pepínaã je nastaven správnû vzhledem k povrchu, který se chystáte vysávat.
Pro ãištûní kobercÛ zvolte 1 polohu pro koberce. Pro ãištûní podlah, dlaždic apod. zvolte 2 polohu pro tvrdé podlahové krytiny.
Pro univerzální kartáã Použijte hubici pro ãištûní všech povrchÛ.
Poznámka: Kartáã ãistûte nástavcem na štûrbiny.
Zajistíte tím optimální efektivitu.
¤ešení možných prob lémÛ
Problém Pfiíčina ¤ešení
Motor nestartuje.
Sací výkon se neustále snižuje
Pístroj nemá pívod elektiny.
Filtr, hubice, sací hadice nebo trubice jsou ucpány.
Zkontrolujte kabel pívodu elektiny, zástrãku a zásuvku.
OdstraÀte objekt, který je píãinou ucpání.
Kabel pívodu elektiny se nenavine celý.
Zkontrolujte kabel, zda není zkroucený nebo zamotaný.
Vytáhnûte kabel ven o 2-3 metry a stlaãte tlaãítko navíjení kabelu.
Tento vysavaã splÀuje následující pedpisy: EMC Directive : 89/336/EEC, 92/31 EEC a 93/68/EEC Low Voltage Safety Directive : 73/23/EEC a 93/68/EEC
CS-8
Page 19
VYSÁVAČ
SK
Návod na použitie
Pred používaním zariadenia si pozorne preãítajte tento návod na použitie
a uschovajte ho pre ìalšie použitie.
Page 20
FUNKCIE
Medzi funkcie tohto zariadenia patrí aj automatické navíjanie sieÈovej šnùry a indikátor zaplnenia vrecka neãistotami.
POZNÁMKA: Príslušenstvo a funkcie závisia od konkrétneho modelu.
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
1. Pozorne si preãítajte tieto pokyny. Pred uvedením tohoto zariadenia do prevádzky skontrolujte, ãi sa napätie v elektrickej sieti zhoduje s napätím uvedeným na typovom štítku na spodnej ãasti zariadenia.
2. VÝSTRAHA: Zariadenie nepoužívajte, ak sù koberce alebo podlaha navlhnuté.
3. Deti nikdy nenechávajte bez dozoru s elektrickým zariadením. Zariadenie nie je hraãka. Zariadenie nikdy nenechávajte zapnuté bez dozoru. Zariadenie je urãené výhradne pre používanie v zmysle pokynov v tomto návode.
4. Zariadenie nepoužívajte bez vrecka na neãistoty. Aby sa zabezpeãil maximálny výkon, vrecko na neãistoty vyãistite ešte pred jeho ùplným zaplnením.
5. Nevysávajte žiadne horùce predmety (zápalky, uhlíky, ohorky z cigariet). Zariadenie neumiestÀujte do blízkosti výhrevných telies. Teplo môže spôsobiÈ deformácie a poškodenie povrchovej ùpravy plastových ãastí zariadenia.
6. Nevysávajte žiadne tvrdé ani ostré predmety, pretože by mohli poškodiÈ zariadenie. Nikdy nestojte na hadici ani trubici. Na hadicu neklaìte žiadne Èažké predmety. Neblokujte nasávaciu ani vyfukovaciu ãasÈ.
7. Pred odpojením zariadenia od napájania zariadenie vypnite. Aby sa sieÈová šnùra, koncovka alebo zásuvka nepoškodila, Èahajte pri odpájaní za koncovku sieÈovej šnùry. Nikdy neÈahajte za šnùru samotnù. Pred výmenou vrecka na neãistoty odpojte zariadenie od elektrickej siete.
8. Neodporùãame používanie predlžovacích šnùr.
9. Ak zariadenie nepracuje štandardne, odpojte ho od napájania a kontaktujte autorizovaný servis.
10. Nepokùšajte sa vymeniÈ poškodenù sieÈovù šnùru. Poškodenù sieÈovù šnùru môže vymeniÈ
len oprávnená osoba v autorizovanom servise. Inak hrozí riziko ùrazu elektrickým prùdom.
VÝSTRAHA
1. Nevysávajte vodu.
2. Pri ãistení zariadenie nikdy neponárajte do vody.
3. Hadicu pravidelne kontrolujte. Poškodenù hadicu nepoužívajte.
SK-1
Page 21
POPIS ČASTÍ
RUKOVÄË
REGULÁTOR NASÁVANIA
VZDUCHU
Cyklónový filter
TRUBICA*
PODLAHOVÁ
HUBICA*
MODEL A
TLAâIDLO PRE UVOªNENIE SACEJ HADICE
PREPÍNAâ KOBEREC/PODLAHA
SACIA HADICA
INDIKÁTOR ZAPLNENIA VRECKA NEâISTOTAMI
REGULÁTOR VÝKONU* A PREPÍNAâ ON/OFF (ZAPNUTIE/VYPNUTIE)
RUKOVÄË A TLAâIDLO PRE NAVINUTIE SIEËOVEJ ŠNÚRY
ÚCHYT PRIESTORU PRE VRECKO NA NEâISTOTY
*POPRUH ŠTRBINOVÁ HUBICA
MODEL B
Príslušenstvo a funkcie závisia od konkrétneho modelu.
SK-2
KEFOVÁ HUBICA
NA PRACH
Page 22
ZOSTAVENIE ZARIADENIA A PRÍPRAVA NA PREVÁDZKU
1) Nasaìte saciu hadicu na saciu trubicu. 2) Spojte sacie trubice (v závislosti od konkrétneho modelu).
3) Nasaìte hubicu na saciu trubicu.
4) Rukou pridržte zariadenie a do otvoru zasuÀte
trubicu.
SIEËOVÁ ŠNÚRA
1) VYTIAHNUTIE
Pre komfortné použitie je možné sieÈovù šnùru podºa potreby vytiahnuÈ v požadovanej dæžke.
2) NAVINUTIE
Po skonãení vysávania odpojte sieÈovù šnùru od elektrickej siete a nohou jemne zatlaãte tlaãidlo pre navinutie sieÈovej šnùry.
*
MOŽNOSË
*
MOŽNOSË
PREDŽENIE : ChyÈte rukou užšiu stranu teleskopickej trubice a druhou rukou potiahnite rukoväÈ na opaãnù stranu.
SKRÁTENIE: Zatlaãte rukoväÈ do užšej strany trubice, držte ju pritom druhou rukou.
POZNÁMKA: Pri odpájaní sieÈovej šnùry Èahajte za jej koncovku a nikdy nie za šnùru samotnù.
POZNÁMKA: Pre komfortné použitie má rukoväÈ dve funkcie. Môžete ju používaÈ na prenášanie
zariadenia, ale zároveÀ je to aj ovládaã pre navinutie sieÈovej šnùry.
SK-3
Page 23
PREPÍNAČ ON/OFF (ZAPNUTIE/VYPNUTIE)
MIN
MAX
MIN
MAX
Keì je sieÈová šnùra zapojená v elektrickej sieti, jemným stlaãením prepínaãa spustíte alebo vypnete vysávanie.
POZNÁMKA: Prepínaã ON/OFF je kombinovaný
s ovládaãom REGULÁCIE VÝKONU - Spustenie aj vypnutie vysávania vykonáte jeho ºahkým stlaãením nadol.
REGULÁCIA VÝKONU (LEN MODELY S REGULÁCIOU VÝKONU)
Silu sacieho výkonu je možné elektronicky podºa potreby regulovaÈ.
MIN = Jemné textílie, napr. záclony. MAX = Drsné podlahy a silne zneãistené koberce.
-Výkon nastavíte otáãaním doprava alebo doºava.
INDIKÁTOR ZAPLNENIA NEČISTOTAMI
Ak poãas vysávania indikátor “zaplnenia neãistotami” zmení farbu na “âERVENÚ”, je potrebné vymeniÈ vrecko na neãistoty.
POZNÁMKA: Ak je aj po výmene vrecka na neãistoty indikátor “zaplnenia neãistotami”
“âERVENÝ”, vypnite zariadenie a skontrolujte, ãi sa neupchala hadica, trubica alebo sacia hubica.
POUŽÍVANIE PRÍSLUŠENSTVA
ŠTRBINOVÁ HUBICA PRACH
Štrbinová hubica pre radiátory, kùty, štrbiny medzi matracmi.
Kefová hubica na prach pre nábytok, police, knihovniãky atì.
SK-4
Pred použitím nasaìte kefovù
hubicu na prach na štrbinovù hubicu.
Page 24
POUŽÍVANIE A UPEVNENIE POPRUHU (VOLITEªNÝ)
Ak použijete popruh, môžete zariadenie nosiÈ pohodlne zavesené na tele. Pri vysávaní schodov, závesov, políc, atì. môžete maÈ zariadenie pohodlne zavesené na pleci.
Príprava na použitie
1) Vložte ùchytky do otvorov na vysávaãi. Vložte ich správnym smerom.
*
Konce popruhu musia byÈ na strane vysávaãa.
2) Ëahajte ùchytky smerom dopredu od vysávaãa tak, aby zacvakli na miesto.
3) Podºa potreby nastavte dæžku popruhu.
MODEL A
1
Locker
2 3
Ak popruh nepoužívate
- Potlaãte ùchytky nadol a vytiahnite ich zo zariadenia. Popruh odložte pre prípadné ìalšie použitie.
-
*
MODEL A
MODEL B
2
3
MODEL B
SK-5
Page 25
Na zadnej vrchnej strane vysávaãa sa nachádza držiak pre saciu hubicu, ktorý môžete použiÈ na uchytenie sacej hubice poãas prestávky vo vysávaní.
PRENOS A SKLADOVANIE VYSÁVAČA
Za ùãelom jednoduchého skladovania a prenosu má vysávaã upevÀovací klip-systém, ktorý zabezpeãí uloženie trubice, hadice a sacej hubice vo vertikálnej polohe.
VÝMENA VRECKA NA NEČISTOTY
1) Kryt priestoru pre vrecko na neãistoty otvorte potiahnutím ùchytu smerom nahor. (Úchyt je umiestnený v prednej ãasti krytu.)
2) Vrecko na neãistoty vyberte z vysávaãa.
ODKLADACIA POLOHA
3) Po vybratí použitého vrecka na neãistoty nasaìte kartónový okraj nového vrecka na pôvodné miesto do správnej polohy.
4) Jemne pritlaãte kryt priestoru vrecka na neãistoty tak, aby zacvakol.
PRE PLÁTENÉ VRECKO S FILTROM
Ak je po použití plátené vrecko zaplnené, vyãistite ho a môžete ho používaÈ znova.
SACÍ FILTER
Za ùãelom ochrany motora je vysávaã vybavený sekundárnym filtrom pred motorom v priestore pre vrecko na neãistoty. Nedovoºte, aby sa filter upchal. Môže to spôsobiÈ zníženie výkonu alebo poškodenie motora. Po vyãistení sekundárneho filtra tento nasaìte späÈ na pôvodné miesto.
SEKUNDÁRNY FILTER SEKUNDÁRNY FILTER
ÚDRŽBA ALEBO VÝMENA FILTROV
SK-6
Page 26
VYFUKOVACÍ FILTER
1) Otvorte ãasÈ s mriežkou a vyberte vyfukovací filter.
2) Po vyãistení alebo pri výmene nasaìte. filter na pôvodné miesto opaãným postupom.
POZNÁMKA: Vyãistené fltre je nutné nechaÈ pred opätovným nasadením dôkladne vyschnùÈ.
CYKLÓNOVÝ FILTER
(IBA TYPY S CYKLÓNOVÝM FILTROM)
Vrecko na prach vo vašom vysávaãi môžete používaÈ po dlhý ãas, a to vìaka cyklónovému filtraãnému systému a dosiahnuÈ tak maximálnu ùãinnosÈ ãistenia. Keì nasávaný vzduch a prach prechádzajù cyklónovým filtrom, väãšie prachové ãastice, filtrované cyklónovým filtrom, zostávajù v nádobe na prach. Vrecko na prach teda obsahuje iba malé ãastice. Keì sa nádoba na prach zaplní až po indikaãnù ãiaru, treba ju vysypaÈ a vyãistiÈ. Nádobu na prach je možné vyãistiÈ vo vode.
1. Otoãte nádobu na prach doºava a vytiahnite ju.
2. Odpojte cyklónový filter od predlžovacej paliãky a rukoväte.
3. OdstráÀte vlasy a vlákna zamotané okolo sieÈky.
4. Po vyãistení nádoby na prach a cyklónového filtra pripojte cyklónový filter na predlžovaciu tyã a rukoväÈ (umyté ãasti by mali byÈ dôkladne vysušené v tieni, predtým, než sa namontujù).
5. Vložte nádobu na prach a otoãte ju doprava. Nastavte indikaãné oznaãenia, ktoré sù vyryté na nádobe na prach a cyklónovom filtri.
Cyklónový filter
nádoba na prach
Štrbinový nástroj
SK-7
Page 27
POUŽÍVANIE PODLAHOVEJ HUBICE
PREPÍNAČ KOBEREC/PODLAHA
Pred vysávaním nastavte prepínaã do správnej polohy podºa typu vysávaného povrchu.
Pred vysávaním kobercov zatlaãte na oznaãenie Pred vysávaním nezakrytých hladkých podláh, Sdlaždíc, atì. zatlaãte na oznaãenie
UNIVERZÁLNA KEFOVÁ HUBICA
Podlahovù hubicu používajte na vysávanie všetkých povrchov.
POZNÁMKA: Štrbinovou hubicou môžete vyãistiÈ
podlahovù hubicu.
Zvýši sa tak jej ùãinnosÈ.
PROBLÉM PRÍČINA RIEŠENIE
Nefunguje motor.
Klesá sací výkon.
SieÈová šnùra sa ùplne nenavinie.
Nefunguje napájanie. Filter, sacia hubica, nasávacia
hadica alebo trubica sù upchaté.
Skontrolujte, ãi nie je sieÈová šnùra pokrùtená alebo zamotaná.
RIEŠENIE PROBLÉMOV
Skontrolujte sieÈovù šnùru, koncovku a zásuvku.
OdstráÀte príãinu upchatia.
OdviÀte cca 2~3 m šnùry a znova stlaãte tlaãidlo pre navinutie.
Vysávaã vyhovuje nasledovným smerniciam: Smernice EMC: 89/336/EEC, 92/31EEC a 93/68/EEC Smernice o bezpeãnosti nízkonapäÈových zariadení: 73/23/EEC a 93/68/EEC
SK-8
Page 28
EN
Operating Instructions
VACUUM CLEANER
Before operating this unit, please read the instructions carefully.
Register your product at www.samsung.com/global/register
Page 29

FEATURES

Features include automatic cord rewind and dust indicator.
NOTE : Not all models have the same features.

IMPORTANT SAFEGUARDS

1. Read all instructions carefully. Before switching on, make sure that the voltage of your electricity supply is the same as that indicated on the rating plate on the bottom of the cleaner.
2. WARNING: Do not use the vacuum cleaner when rug or floor is wet.
3. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children. Do not allow the vacuum cleaner to be used as a toy. Do not allow the vacuum cleaner to run unattended at any time. Use the vacuum cleaner only for its intended use as described in these instructions.
4. Do not use the vacuum cleaner without a dust bag. Change the dust bag before it is full in order to maintain best efficiency.
5. Do not use the vacuum cleaner to pick up matches, live ashes or cigarette butts. Keep the vacuum cleaner away from stoves and other heat sources. Heat can deform and discolour the plastic parts of the unit.
6. Avoid picking up hard, sharp objects with the vacuum cleaner as they may damage the cleaner parts. Do not stand on the hose assembly. Do not put a weight on the hose. Do not block the suction or the exhaustion part.
7. Switch the vacuum cleaner off at the machine before unplugging from the electrical outlet. Grasp the plug to disconnect from power outlet to avoid damage to cord, plug, prongs or socket. Do not pull the power cord. Always disconnect cord from electrical outlet before changing the dust bag.
8. The use of an extension cord is not recommended.
9. If your vacuum cleaner is not operating correctly, switch off the power supply and consult an authorized service agent.
10. Do not attempt to replace a damaged power supply cord. Only the manufacturer or qualified service personnel can replace power cords. Serious injury may result.

WARNING

1. Do not use to suck up water.
2. Do not immerse in water for cleaning.
3. The hose should be checked regularly and must not be used if damaged.
EN-1
Page 30
IDENTIFICATIONS OF PARTS
HANDLE
AIR REGULATOR
CYCLONIC FILTER*
TUBE*
FLOOR NOZZLE*
A TYPE
SUCTION HOSE
DUST-FULL INDICATOR
POWER CONTROL SWITCH* & ON/OFF SWITCH
CARRYING HANDLE& CORD REWIND BUTTON
BUTTON FOR
SUCTION HOSE
REMOVAL
CLAMPER FOR DUST BAG COMPARTMENT
RUG/FLOOR SELECTOR
BELT-STRAP ASSY
*
B TYPE
Features marked * may vary according to model.
EN-2
CREVICE-TOOL
DUSTING BRUSH
Page 31

ASSEMBLING THE VACUUM-CLEANER READY FOR USE

1) Connect the suction hose to the suction
tube.
3) Connect the nozzle to the suction tube.
4) Grip the body connector with one hand and
squeeze the tube in an inward direction.
2) Connect the suction tubes together (depending on model).
* OPTION
* OPTION
EXTENDING : Holding narrow side of the telescopic tube with a hand, pull the hadle to the opposite side of it with another hand.
SHORTENING : Push the handle to the narrow side of the tube, hoding
it with another hand.

POWER CORD

1) PULLING OUT
The power cord is long enough to be drawn out for convenience.
2) REWINDING
When you have finished cleaning, disconnect the plug from the electrical outlet and simply press the cord rewind button lightly with your toe.
NOTE : When removing the power cord from the electrical outlet, grasp the plug, not the cord.
NOTE : For your convenience, the handle has two functions. It can be used as a “handle” to carry
the unit. It is also the cord rewind button that can be used to rewind the power cord.
EN-3
Page 32

ON/OFF SWITCH

MIN
MAX
MIN
MAX
With the cord plugged into an electrical outlet, start or stop the vacuum cleaner by pushing lightly downward on the switch.
NOTE : ON/OFF switch is combined with POWER
CONTROLLER - To start or stop the unit just lightly press it downward.
POWER CONTROL
The vacuuming power can be adjusted to suit any situation with the electrical power control.
MIN = For delicate fabrics, e.g.net curtains. MAX = For hard floors and heavily soiled carpets.
-To adjust power output just turn it right or left.
(VARIABLE CONTROL TYPE ONLY)

DUST-FULL INDICATOR

If the “Dust-Full” indicator changes to “RED” while you are cleaning, the dust bag requires replacement.
NOTE : If the “Dust-Full” indicator continues to display “RED” even after changing the dust bag, turn
the cleaner off and check whether the hose, tube or nozzle is clogged.

USING THE ACCESSORIES

CREVICE DUSTING
Crevice tool for radiators, crevices, corners, between cushions.
Dusting brush for furniture, shelves, books, etc.
Before use, assemble the dusting brush to the crevice tool
EN-4
Page 33
USING & ASSEMBLING THE STRAP
This appliance is designed to be conveniently carried on your waist using the belt-strap accessory. When cleaning steps, curtains, shelves, etc, you can carry the unit with the strap over your shoulder.
Ready for use
1) Insert the lockers into the holes on the cleaner, taking care of the lockers’ direction.
*
Strap-ends should face the body of the cleaner.
2) Pull the lockers to the front of the cleaner until they click into place.
3) Adjust the strap length to fit your body.
Ha nem használja a tartószíjat
(OPTIONAL)
A TYPE
1
Locker
2 3
When not using the strap
- Detach the lockers by pushing them down and drawing them out from the unit.
-
Keep the strap separately for the next time you want to use it
*
B TYPE
2
3
.
A TYPE B TYPE
EN-5
Page 34

PARK POSITION

Located on the top rear side of the vacuum-cleaner, there is a nozzle support that can be used to park the nozzle during pauses in cleaning.

TRANSPORTING AND STORING THE VACUUM CLEANER

For easy storage and transportation, this vacuum cleaner has a clip system built onto the body, which will keep the tube, hose and nozzle in a vertical position.

REPLACING THE DUST BAG

1) To open the dust cover of the dust bag compartment, press the clamper upwards.(The clamper is located at the front of the dust cover)
2) Remove the dust bag from the cleaner.
3) After removing the used dust bag, insert the cardboard bag collar of the new dust bag into its original position.
4) Press the dust cover down gently until the clamper relocks.

FOR CLOTH FILTER BAG

After using, if the cloth filter bag is full of dust, clean the cloth filter bag and use it again.

MAINTENANCE OR REPLACEMENT OF THE FILTERS

INLET FILTER
To protect the motor, your cleaner features a secondary filter at the front of the motor in the dust compartment. Do not allow the filter to become clogged. Suction power reduction or motor damage may result. After cleaning the secondary filter attach it in place.
SECONDARY FILTER SECONDARY FILTER
EN-6
Page 35
OUTLET FILTER
1) Open the grille part, separate the exhausted filter.
2) Reassemble it after cleaning or replacing the filter in the reverse order.
NOTE: The filters must be completely dried before being replaced in the dust compartment.
CYCLONIC FILTER
You can use a dust bag in your cleaner for a long time thanks to the Cyclonic Filter system and it maintain the maximum cleaning efficiency. The larger particle of dust filtered from Cyclonic Filter remain in Dust Barrel when suctioned air and dust revolves in the Cyclonic Filter. So the dust bag contains only smaller ones. When the Dust Barrel is filled with dust up to the indicating line, it needs disposing and cleaning. Dust Barrel can be cleaned in water.
1. Turn the Dust Barrel to the left and pull it.
2. Disconnect the Cyclonic Filter from extension wand and handle.
3. Remove thread and hair tangled around the net.
4. After cleaning the Dust Barrel and Cyclonic Filter,connect the Cyclonic Filter with extension wand and handle(washed part should be dried in the shade throughly before assembling).
5. Push and turn the Dust Barrel to the right. Adjust indicating marks each other carved on Dust Barrel and Cyclonic Filter.
CYCLONIC FILTER
DUST BARREL
CREVICE TOOL
(ONLY CYCLONIC FILTER TYPES)
EN-7
Page 36

USAGE OF FLOOR NOZZLE

FOR RUG / FLOOR SELECTOR
Before use make sure that the position of the selector is in the right position for the type of surface to be cleaned.
Select the carpet indicator when cleaning carpets. Select flat surface indicator when cleaning the floors, tiles, etc.
FOR UNIVERSAL BRUSH
Use the floor nozzle for cleaning all surfaces.
NOTE: For optimum efficiency, clean floor brush
with crevice tool.

TROUBLE SHOOTING

PROBLEM CAUSE REMEDY
Motor does not start. No power supply. Check cable, plug and
Suction force is gradually Filter, nozzle, suction hose Remove the object. decreasing. or tube is blocked.
socket.
Cord does not rewind fully. Check that the cord is not Pull the cord out 2~3m &
twisted or wound unevenly. push down the cord rewind
button.
This Vacuum cleaner is approved the following EMC Directive : 89/336/EEC, 92/31EEC and 93/68/EEC Low Voltage Safety Directive : 73/23/EEC and 93/68/EEC
EN-8
DJ68-00068M REV(1.0)
Loading...