Samsung SMX-F30 User Manual [es]

Page 1
SMX-F30/F33/F34BN SMX-F30/F33/F34LN SMX-F30/F33/F34RN SMX-F30/F33/F34SN
Videocámara con memoria
manual del usuario
imagine las posibilidades
Gracias por adquirir este producto Samsung. Para recibir un servicio más completo, registre su
producto en
www.samsung.com/register
Page 2
principales funciones de la videocámara con memoria
LCD panorámica en color de alta resolución (LCD TFT PANORÁMICA DE 2,7 PULG.)
La videocámara con memoria Samsung cuenta con una LCD panorámica de 2,7 pulg. de 112.000 píxeles que permite una visualización brillante y clara. Además, el Ampliador de LCD reforzado que ajusta el color y el brillo a las condiciones de iluminación de la pantalla permite tener una mejor visualización en situaciones con luz solar potente.
Codifi cación H.264 (MPEG4 parte 10/Codifi cación de video avanzada)
La tecnología de compresión de video más reciente, H.264 utiliza una velocidad de compresión alta para aumentar extraordinariamente el tiempo grabable con el mismo tamaño de almacenamiento.
Interfaz de usuario sencilla y práctica
Diseñada para proporcionar un uso optimizado y sencillo, con un diseño ergonómico que incluye un diseño personalizado de botones para las funciones de grabación y reproducción y para las funciones de uso más frecuente. Y, la interfaz gráfi ca de usuario ofrece un aspecto nuevo y fresco a la vez que un funcionamiento sencillo.
Memoria Flash incorporada de alta capacidad ((8GB(SMX-F33BN/LN/RN/SN only)/16GB(SMX-F34BN/LN/RN/SN only)) )
La videocámara tiene incorporada una memoria fl ash de gran capacidad que le permite grabar secuencias de video0 o fotos.
Funciones sencillas para el usuario
La función EASY Q para uso sencillo optimiza automáticamente la videocámara con memoria a las condiciones de grabación, lo que proporciona a los usuarios iniciados el mejor rendimiento.
El doble de opciones de memoria
La ranura de memoria externa de la videocámara con memoria acepta SDHC y MMCplus de alta capacidad.Reproduzca y transfi era videos de forma rápida y sencilla utilizando el tipo de memoria que desee. Además de esta ranura, la videocámara con memoria cuenta con una memoria fl ash incorporada(8GB (SMX-F33BP/LP/RP/SP only)/16GB (SMX-F34BP/LP/RP/SP only)).
Imagen de alta resolución a través de DNIe Engine
La videocámara con memoria tiene funciones de 3DNR (reducción de ruidos tridimensionales), expresión de color de alta sensibilidad (expresión inteligente de colores), antitemblores de alto rendimiento (Hyper DIS) y detección automática de caras (detección de caras), etc.
Toma de imágenes mucho más lejos de lo que el ojo humano puede ver (Zoom óptico 34X / 42x Intelli-zoom / Zoom digital 1200X)
Los potentes objetivos ópticos de Samsung le acercan el mundo sin perder calidad de imagen. Además, la interpolación del zoom digital proporciona un zoom digital extremo más claro, con menos distorsión que los tipos de zoom digital anteriores.
Funciones diversas de grabación
La videocámara con memoria admite anti-temblores (HDIS), efecto digital y una amplia gama de funciones diversas que puede seleccionar según la escena que esté grabando. ➥páginas 57~72
Spanish_ii
Page 3
Toma de imágenes fotográfi cas
Toma instantáneamente un sujeto en movimiento y guarda la escena como una imagen fotográfi ca. ➥ página 48
Carga sencilla en YouTube
Puede cargar la película grabada en YouTube utilizando CyberLink MediaShow4.
Disfrute con las diversas funciones de grabación
A diferencia del funcionamiento de las cintas, la reproducción es sencilla y simple en esta videocámara con memoria ya que no se necesita nada de tiempo para realizar las operaciones de rebobinado y avance rápido. Existen diversas funciones para disfrutar de los diferentes tipos de reproducción. ➥página 73~79
Reproducción en la PC
USB 2.0 permite realizar una transferencia sin problemas de secuencias de video o fotos a una PC. Con el software que se incluye, puede fácilmente transferir y reproducir sus propias películas en la PC. ➥página 97
Asa giratoria para mayores posibilidades de grabación (máx. 180 grados de giro)
No hay necesidad de levantarse ni agacharse para grabar los videos o tomar las fotos.Esta videocámara con memoria de Samsung tiene una nueva empuñadura giratoria. Ahora puede grabar video o tomar fotos libremente mientras permanece de pie con ángulos altos y bajos. Ahora puede grabar video libremente mientras permanece de pie con ángulos altos y bajos.
Grabación y visualización fl exible en 4:3 y 16:9
Al ofrecer dos relaciones de aspecto diferentes entre las que elegir, 4:3 y 16:9, SAMSUNG garantiza que la imagen se toma para su reproducción en todo tipo de televisor ya sea antiguo o uno más reciente, o en pantallas TV de formato panorámico.
relación de
aspecto 16:9
página 98
relación de
aspecto 4:3
Spanish_iii
Page 4
advertencias de seguridad
Signifi cado de los iconos y signos de este manual:
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
Estos signos de advertencia se incluyen aquí para evitar daños personales en usted y en otras personas. Sígalos explícitamente. Después de leer esta sección, guárdela en un lugar seguro para referencia futura.
Signifi ca que existe riesgo de muerte o daños personales serios.
Signifi ca que existe riesgo potencial de lesiones personales o daños materiales.
Para reducir el riesgo de incendio, explosión, descarga eléctrica o daños personales al utilizar la videocámara, siga estas precauciones básicas de seguridad:
Signifi ca sugerencias o páginas de referencia que pueden resultar de utilidad al utilizar la videocámara.
precauciones
Advertencia!
Esta videocámara debe conectarse siempre a una toma de CA con conexión de toma de tierra.
No debe exponer las baterías a calor excesivo, a la luz directa del sol ni al fuego, etc.
Si la pila no se sustituye correctamente, se corre el riesgo de una explosión.
Cambie la pila sólo por una igual o de especifi caciones equivalentes.
Si se utiliza esta fuente de alimentación a 240V de CA, debe utilizarse un adaptador adecuado.
Precaución
Spanish_iv
Page 5
ANTES DE UTILIZAR ESTA VIDEOCÁMARA
Esta videocámara con memoria se ha diseñado exclusivamente para memoria fl ash (8GB(SMX-F33BN/ LN/RN/SN only)/16GB(SMX-F34BN/LN/RN/SN only)) incorporada de gran capacidad y para tarjeta de memoria externa.
Esta videocám video avanzada) compatible con el formato de resolución estándar (SD-VIDEO).
Recuerde que esta videocámara con memoria no es compatible con otros formatos de video digital.
Antes de grabar videos importantes, realice una prueba de grabación.
- Reproduzca la prueba de grabación para asegurarse de haber grabado correctamente el video y el audio.
No podrá recibir compensación alguna por el contenido grabado por las siguientes causas:
- Samsung no puede compensar por ningún daño causado cuando la grabación no se realice normalmente o el contenido grabado no pueda reproducirse debido a un defecto en la tarjeta o en la videocámara con memoria.
Samsung tampoco puede hacerse responsable del video y audio grabado.
-
El contenido grabado puede perderse debido a un error al manipular la videocámara con memoria, la tarjeta de memoria, etc. Samsung no será responsable de la compensación de daños por la pérdida de contenido grabado.
Realice una copia de seguridad de datos importantes grabados
- Proteja los datos importantes grabados copiando los archivos a una PC. Se recomienda copiar desde la PC a otro soporte de grabación para guardarlos. Consulte el manual de instalación del software y de la conexión USB.
Copyright: recuerde que esta videocámara con memoria está destinada únicamente para uso de consumidores individuales.
- Los datos grabados en la tarjeta de esta videocámara con memoria utilizando otros soportes o dispositivos digitales o analógicos están protegidos por la ley de derechos de autor y no pueden utilizarse sin el permiso del propietario de tales derechos, excepto para disfrute personal. Incluso aunque grabe un evento, como un espectáculo, una actuación o una exposición para disfrute personal, se recomienda encarecidamente obtener de antemano un permiso para tal fi n.
a con memoria graba video en formato H.264/AVC (MPEG4 parte 10/Codifi cación de
ar
Spanish_v
Page 6
precauciones de uso
NOTA IMPORTANTE
Maneje la pantalla de cristal líquido (LCD) con cuidado:
- La pantalla LCD es un dispositivo de visualización muy delicado: no presione su superfi cie con excesiva fuerza, no la golpee ni la pinche con un objeto punzante.
- Si presiona la superfi cie de la pantalla LCD, es posible que se produzcan irregularidades en la pantalla. Si no desaparecen las irregularidades, apague la videocámara, espere unos instantes y enciéndala de nuevo.
- No coloque la videocámara con la pantalla LCD abierta hacia abajo.
- Cierre la pantalla LCD cuando no utilice la videocámara.
Pantalla de cristal líquido:
- La pantalla LCD es un producto de tecnología de alta precisión. Del número total de píxeles (aprox. 112.000 píxeles de una pantalla LCD), el 0,01% o menos de los píxeles pueden estar apagados (puntos negros) o permanecer encendidos como puntos de colores (rojo, azul y verde). Esto muestra las limitaciones de la tecnología actual y no indica ningún fallo que interfi era en la grabación.
- La pantalla LCD estará algo más atenuada de lo habitual cuando la videocámara se encuentre a una temperatura baja, como en áreas frías o justo después de encenderla. El brillo normal se recuperará cuando suba la temperatura interior de la videocámara. Recuerde que los fenómenos anteriormente mencionados no tienen ningún efecto sobre la imagen de un soporte de almacenamiento, con lo cual no hay ninguna causa para preocuparse.
Sujete correctamente la videocámara con memoria:
- No sujete la videocámara con memoria por la pantalla LCD al levantarla: podría desprenderse la pantalla LCD y caer al suelo la videocámara con memoria.
No someta la videocámara con memoria a impactos:
- Esta videocámara con memoria es una máquina de precisión. Ponga gran cuidado para evitar golpearla contra objetos duros y no la deje caer. No utilice la videocámara con memoria con trípode en lugares expuestos a fuertes vibraciones o impactos.
-
Evite la arena o el polvo
- La entrada de arena fi na o polvo en la videocámara con memoria o en el adaptador de alimentación de CA podría causar averías o fallos.
Evite el agua o el aceite
- La entrada de agua o aceite en la videocámara con memoria o en el adaptador de alimentación de CA podría causar descargas eléctricas o fallos.
Calor sobre la superfi cie del producto:
- La superfi cie de la videocámara con memoria estará ligeramente caliente al utilizarse, pero no signifi ca que tenga ningún fallo.
Spanish_vi
Page 7
Tenga cuidado con temperaturas ambientales inusuales:
- Si se utiliza la videocámara con memoria en un lugar en el que la temperatura se encuentre por encima de
40°C (140°F) o por debajo de 0°C (32°F), es posible que la reproducción /grabación no se realice de forma normal.
- No deje durante mucho tiempo la videocámara con memora en la playa o en un vehículo cerrado donde la
temperatura sea muy alta, Esto podría causar averías.
No apunte directamente al sol:
- Si la luz del sol incide directamente sobre el objetivo, podría producirse un incendio o una avería en la
videocámara con memoria.
- No deje la videocámara con memoria con la pantalla LCD expuesta a la luz directa del sol,
esto podría causar una avería.
No utilice la videocámara con memoria cerca del televisor o la radio:
- Esto podría causar la aparición de ruido en la pantalla del televisor o en las emisiones de radio.
No utilice la videocámara con memoria cerca de ondas de radio o magnetismo:
- Si se utiliza la videocámara con memoria cerca de ondas de radio o magnetismo potentes, como torres de
ondas de radio o aparatos eléctricos, es posible que se produzca ruido en el video y el audio que se esté grabando. Durante la reproducción de video y audio normalmente grabados, es posible que también exista ruido en la imagen y el sonido. En el peor de los casos, es posible que la videocámara con memoria no funcionara con normalidad.
No exponga la videocámara con memoria a hollín o vapor:
- El hollín y el vapor podrían dañar la carcasa de la videocámara con memoria o causar averías.
No utilice la videocámara con memoria cerca de gas corrosivo:
- Si la videocámara con memoria se utiliza en un lugar en el que se haya generado gas de escape denso
por motores de gasolina o diesel, o bien gas corrosivo como sulfuro de hidrógeno, podrían dañarse los terminales internos y externos, impidiendo el funcionamiento normal, o también podrían dañarse los terminales de conexión de la batería impidiendo que se encendiera la unidad.
No utilice la videocámara con memoria cerca de un humidifi cador ultrasónico:
- El calcio y otros productos químicos disueltos en el agua podrían dispersarse en el aire y las partículas
blancas podrían adherirse al cabezal óptico de la videocámara con memoria, lo que podría impedir su funcionamiento normal.
No limpie con benceno o disolvente la carcasa de la videocámara con memoria:
- El revestimiento del exterior podría desprenderse o podría deteriorarse la superfi cie de la carcasa.
- Al utilizar un paño de limpieza con productos químicos, siga las instrucciones.
Mantenga la tarjeta de memoria fuera del alcance de los niños para impedir su ingesta accidental.
Para desconectar el aparato de la toma de alimentación, saque el enchufe de la toma de corriente; el enchufe de la toma de corriente debe estar operativo.
Spanish_vii
Page 8
precauciones de uso
INFORMACIÓN SOBRE ESTE MANUAL DEL USUARIO
SMX-F33BN/LN/RN/SN and SMX-F34BN/LN/RN/SN models admite la memoria fl ash incorporada (8GB(SMX-
F33BN/LN/RN/SN only)/16GB(SMX-F34BN/LN/RN/SN only)).
En este manual del usuario se utilizan las ilustraciones del modelo SMX-F34BN.
Es posible que las pantallas del manual del usuario no sean exactamente las mismas que las que aparecen en la pantalla LCD.
Los diseños y especifi caciones de los soportes de almacenamiento y otros accesorios están sujetos a cambio sin aviso previo.
NOTAS RELACIONADAS CON MARCAS COMERCIALES
Todos los nombres de marcas y marcas comerciales registradas mencionados en este manual o en el resto de documentación facilitada con el producto Samsung son marcas comerciales o marcas registradas de sus respectivos propietarios.
Windows® es una marca comercial registrada de Microsoft Corporation, registrada en Estados Unidos y otros países.
Macintosh es una marca comercial de Apple Computer, Inc.
El resto de nombres de productos aquí mencionados puede ser marca comercial o marca registrada de sus respectivas empresas.
Además, las indicaciones “TM” y “R” no aparecen en todos los casos en este manual.
Spanish_viii
Page 9
Índice
INTRODUCCIÓN SOBRE LAS
FUNCIONES BÁSICAS
INTRODUCCIÓN SOBRE LA
VIDEOCÁMARA CON MEMORIA
09
PREPARACIÓN
12
INFORMACIÓN SOBRE
LOS SOPORTES DE ALMACENAMIENTO
39
07
09 Componentes de la videocámara con memoria
10 Vistas frontal y lateral izquierda 11 Vistas posterior e inferior
12 Utilización de los accesorios 14 Conexión de una fuente de alimentación 22 Funcionamiento básico de la videocámara con memoria
23 Indicadores de la pantalla LCD 30 Encendido y apagado de los indicadores de pantalla ( ) 31 Uso del AMPLIADOR de LCD 32 Ajuste de la pantalla lcd 32 Utilización del botón MENU 32 Utilización de los botones de control 34 Menú de accesos directos (OK Guía) 36 Ajuste inicial: zona horaria, fecha y hora e idioma de OSD
39 Selección del soporte de almacenamiento 40 Inserción / expulsión de una tarjeta de memoria 41 Selección de una tarjeta de memoria apropiada 42 Tiempo grabable y capacidad
Spanish_03
Page 10
GRABACIÓN
46
46 Grabación de imágenes de video 47 Grabación sencilla para principiantes (Modo EASY Q) 48 Toma de imágenes fotográfi cas 49 Acercamiento y alejamiento del zoom
REPRODUCCIÓN
OPCIONES DE GRABACIÓN
55
50 Cambio del modo de reproducción 51 Reproducción de imágenes de video
54 Visualización de imágenes fotográfi cas
55 Cambio de los ajustes de menú 57 Opciones de menú 58 Opciones del menú de grabación 58 iSCENE 59 White Balance (Bal. Blanco) 60 Exposure (Exposición) 61 Shutter (Obturador) 62 Focus (Enfoque) 64 Anti-Shake(HDIS) (Anti-tembl(HDIS)) 65 Digital Effect (Efecto digital) 66 16:9 Wide (16:9 Pan) 66 Resolution (Resolución) 67 Wind Cut (Antiviento) 67 Voice Mute (Silencio de voz) 68 Back Light (Luz de fondo) 69 Interval REC (Intervalo REC) (Grabación a intervalos) 71 C.Nite 71 Fader (Fundido) 72 Guideline (Guía) 72 Digital Zoom (Zoom digital)
Spanish_04
Page 11
Índice
OPCIONES DE REPRODUCCIÓN
73
OPCIONES DE CONFIGURACIÓN
80
73 Opciones de menú 74 Ajuste de la opción de reproducción 75 Borrado de imágenes 76 Protección de imágenes 77 Copia de imágenes 78 Información de archivos 78 Presentación
80 Cambio de los ajustes del menú en "Settings" (Ajustes) 81 Opciones de menú 82 Utilización de las opciones de menú de ajustes 82 Storage (Tipo de memoria) 82 Storage Info (Inf. memoria) 83 Format (Formato) 83 File no. (Nº archivo) 84 Time Zone (Zona horaria) 86 Date/Time Set (Ajuste de reloj) 86 Date Format (Formato fecha) 86 Time Format (Formato hora) 86 Date/Time (Fecha/Hora) 87 LCD Brightness (Brillo de LCD) 87 LCD Color (Color de LCD) 87 Beep Sound (Sonido pitido) 88 Auto Power Off (Apag. Autom.) 88 TV Display (Pantalla TV) 88 Default set (Ajuste predet.) 89 Version (Versión) 89 Menu Color (Color de menú) 89 Transparency (Transparencia) 89 Language 89 Demo (Demostración)
Spanish_05
Page 12
CONEXIÓN A UNA PC
90
90
Transferencia de archivos grabados a través de una conexión USB 90 CyberLink MediaShow4 92 Instalación de CyberLink MediaShow4 94 Conexión del cable USB 95
Visualización del contenido del soporte de almacenamiento 97 Transferencia de archivos desde la videocámara con
memoria a la PC 98 Carga de imágenes de video de la videocámara con
memoria a YouTube
CONEXIÓN A OTROS
DISPOSITIVOS
MANTENIMIENTO E
INFORMACIÓN ADICIONAL
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ESPECIFICACIONES
99 Conexión a un televisor
100
Visualización en una pantalla de televisión 101 Grabación (duplicación) de imágenes en un vcr o en el
grabadora de DVD/DISCO duro
102 Mantenimiento 103 Información adicional 105 Utilización de la videocámara con memoria en el extranjero
106 Solución de problemas
119
Spanish_06
Page 13
Introducción sobre las funciones básicas
En este capítulo se presentan las funciones básicas de la videocámara con memoria.
Consulte las páginas de referencia para obtener información adicional.
Paso 1: Preparación
Conexión de una fuente de alimentación. ➥página 14
Comprobación de los soportes de almacenamiento. ➥página 39
Ajuste de la fecha/hora e idioma de OSD. ➥página 36, 38
Paso 2: Grabación
Grabación de imágenes de video o fotográfi cas ➥páginas 46, 48
Paso 3: Reproducción
Selección de una imagen para reproducirla a partir de vistas de índices de imágenes en miniatura utilizando el botón Control. ➥página 51
Visualización de la reproducción desde una videocámara con memoria en una PC o en un televisor. ➥páginas 94-97, 99-101
1
2
Spanish_07
Page 14
En este capítulo se presentan las funciones básicas de la videocámara con memoria.
Consulte las páginas de referencia para obtener información adicional.
Paso 4: Conexión a una PC
Puede reproducir y editar el video o las fotos grabados utilizando CyberLink MediaShow4 que se suministra con el producto. Asimismo, CyberLink MediaShow4 permite cargar fácilmente videos grabados en YouTube ( ).
You Tub e
Broadcast Yourself
TM
Paso 5: Carga sencilla en YouTube
Puede cargar la película grabada en YouTube utilizando CyberLink MediaShow4.
Videocámara
➥página 98
Spanish_08
Page 15
introducción sobre la videocámara con memoria
COMPONENTES DE LA VIDEOCÁMARA CON MEMORIA
La nueva videocámara con memoria incluye los siguientes accesorios. Si falta alguno de ellos en la caja, llame al centro de atención al cliente de Samsung.
La forma exacta de cada elemento puede variar entre modelos.
Batería
(IA-BP85ST)
CD de software
Filtro de núcleo
Adaptador de CA
(tipo AA-E9)
CD del manual del
usuario
El contenido puede variar dependiendo de la región de ventas.
Los componentes y accesorios se encuentran disponibles en el distribuidor local y en el Servicio técnico de Samsung.
No se incluye la tarjeta de memoria. Consulte la página 40 para ver las tarjetas de memoria compatibles de la videocámara con memoria.
Tiene que conectar el adaptador de alimentación de CA al soporte al conectar los dispositivos externos con el soporte.
La videocámara incluye un CD con el manual de usuario y una guía de consulta rápida (impresa). Para obtener instrucciones detalladas, consulte el manual del usuario (PDF) que se facilita en el CD.
*(Opcional): este es un accesorio opcional. Para adquirirlo, póngase en contacto con el distribuidor de Samsung más cercano.
Cable de Audio/Video Cable USB
Guía de inicio rápido Funda de transporte*
Spanish_09
Page 16
VISTAS FRONTAL Y LATERAL IZQUIERDA
ABRIR
CERRAR
CERRAR
ABRIR
21
4
3
5
6
7
1
Interruptor de apertura/cierre del objetivo Pantalla LCD
2
Micrófono interno Parlanteincorporado
3
Objetivo Botón
4
Botón MENU Botón EASY Q
5
Botón OK Botón de AMPLIADOR DE LCD ( )
6
Botón de Control ( ) Botón PHOTO
7
Botón Iniciar/Parar grabación Palanca de Zoom (W/T)
8121110
8 9
10
11
12
13
14
9
Tenga cuidado de no cubrir el micrófono interno ni el objetivo durante la grabación.
PRECAUCIÓN
14
13
Spanish_10
Page 17
introducción sobre la videocámara con memoria
VISTAS POSTERIOR E INFERIOR
1
2
3
9
4
5
6
Indicador MODE (Modo Video ( ) /
1
Foto ( ) / Reproducir ( ) Botón MODE Correa de empuñadura
2
Toma de cable AV (AV) Empuñ. de giro
3
Conector USB (USB) (
4
Toma DC IN (DC IN) Orifi cio para el trípode
5 6
Tapa de conectores
7
Indicador de carga (CHG)
) Enganche de correa de empuñadura
8
Interruptor POWER Botón Iniciar/Parar grabación
9
10
11
12
13
Tapa de la ranura para tarjeta de memoria/batería
14
8
7
10
14
11
12
13
Tarjetas de memoria
utilizables (16 GB máx.)
SDHC
MMCplus
Spanish_11
Page 18
preparación
En esta sección se facilita información que debe conocer antes de utilizar esta videocámara con memoria, así como el modo de utilizar los accesorios que se facilitan, la forma de cargar la batería, la manera de confi gurar el modo de funcionamiento e inicializar la confi guración.
UTILIZACIÓN DE LOS ACCESORIOS
Colocación de la correa de la empuñadura
Inserte la mano derecha por la parte inferior de la videocámara con memoria hasta la base del pulgar.
Coloque la mano en una posición en la que pueda fácilmente accionar el botón Iniciar/Parar grabación, el botón PHOTO y la palanca del Zoom.
Ajuste la longitud de la correa de la empuñadura de forma que la videocámara con memoria quede estable cuando presione el botón Iniciar/Parar grabación con el pulgar.
1. Suelte la correa.
2.
Ajuste la longitud de la correa de la empuñadura.
3. Coloque la correa.
1
2 3
Spanish_12
Page 19
preparación
UTILIZACIÓN DE LOS ACCESORIOS
Ajuste del ángulo
Esta videocámara con memoria tiene una nueva empuñadura giratoria. Su empuñadura gira junto con el ángulo de toma. Ahora puede grabar video o tomar fotos libremente mientras permanece de pie con ángulos altos y bajos.
Gire el asa giratoria al ángulo más conveniente.
Puede girarlo hacia abajo hasta 180 grados.
Tenga cuidado de no girar el asa giratoria hacia atrás ya que podría dañarla.
Tenga en cuenta que el uso de una fuerza excesiva para insertar la mano mientras la correa se encuentra
PRECAUCIÓN
muy ajustada puede dañar el enganche de la correa de la videocámara con memoria.
COLOCACIÓN DEL FLITRO DEL NÚCLEO
Para reducir interferencias eléctricas, coloque el fi ltro del núcleo en el adaptador de alimentación de CA.
Para colocar el fi ltro de núcleo al adaptador de alimentación, enrolle el
cable una vez sobre el fi ltro del núcleo. Tenga cuidado de no dañar el cable al colocar el fi ltro de núcleo.
Wind once!
AC power adaptor
Spanish_13
Page 20
preparación
CARD
CARD
CARD
CONEXIÓN DE UNA FUENTE DE ALIMENTACIÓN
Hay dos tipos de fuentes de energía a las que se puede conectar la videocámara con memoria.
No utilice las fuentes de alimentación que se facilitan con otros equipos.
- La batería: se emplea para grabaciones en exteriores.
- El adaptador de alimentación de CA: se utiliza para grabación y reproducción en interiores. ➥página 21
Instalación y extracción de la batería
Se recomienda adquirir una o más baterías para poder utilizar la videocámara con memoria de forma continua.
Inserción de la batería
1. Deslice y abra la tapa de la batería como se muestra en el diagrama.
2. Inserte la batería en su ranura hasta que emita un chasquido suave.
Asegúrese de que el logotipo de SAMSUNG esté hacia arriba con el aparato colocado como se muestra en el diagrama.
3. Deslice y cierre la tapa de la batería.
Extracción de la batería
1.
Deslice y abra la tapa de la ranura de la batería y presione el cierre de la batería.
Presione suavemente el cierre de la batería en la dirección que se muestra en el diagrama para extraer la batería.
2. Saque la batería en la dirección que se muestra en el diagrama.
3. Deslice y cierre la tapa de la batería.
Guarde la batería aparte de la videocámara con memoria cuando no la utilice.
Se recomienda preparar baterías adicionales para un uso prolongado en el exterior.
Póngase en contacto con el Centro de servicio de Samsung Electronics más cercano para adquirir una batería adicional.
Interruptor [BATT.RELEASE]
Inserción
Expulsión
Spanish_14
Page 21
Carga de la batería
Asegúrese de cargar la batería antes de empezar a utilizar la videocámara con memoria.
Utilice sólo la batería IA-BP85ST.
Es posible que la batería esté un poco cargada en el momento de la compra.
1. Deslice hacia abajo el interruptor POWER
para encender.
2. Inserte la batería en la videocámara con
memoria.
3. Abra la tapa de conectores DC IN/USB/AV.
Conecte el adaptador de alimentación de
4.
CA al terminal DC IN de la videocámara con memoria.
5. Conecte el adaptador de CA a una toma de
corriente.
6. Cuando la batería esté totalmente cargada, desconecte el adaptador de alimentación de CA de la videocámara con memoria.
PRECAUCIÓN
página 14
5
3
El indicador CHG (carga) se ilumina en naranja para mostrar que la batería se está cargando.
El indicador CHG (carga) se ilumina en verde cuando la batería está totalmente cargada. ➥página 16
Incluso en el caso de que se deje apagado el interruptor de encendido, la batería se seguirá descargando si se deja conectada a la videocámara con memoria. Se recomienda retirar la batería de la videocámara con memoria.
La carga de la batería en situaciones de bajas temperaturas puede llevar más tiempo o impedir la carga total (el indicador verde no se encenderá).
Asegúrese de que no haya sustancias extrañas en el enchufe o en la toma al conectar la fuente de alimentación de CA a la videocámara con memoria.
Cargue totalmente la batería antes de utilizarla.
Al utilizar la fuente de alimentación de CA, colóquela cerca de una toma de corriente. Si detecta un funcionamiento anómalo al utilizar la videocámara con memoria, separe inmediatamente la fuente de alimentación de CA de la toma de corriente.
No utilice la fuente de alimentación de CA en espacios angostos y reducidos, como mobiliario.
Para grabaciones en interiores con toma de corriente, es conveniente utilizar la fuente de alimentación de CA en vez de la batería.
Se recomienda cargar la batería en un lugar que tenga una temperatura ambiente de 10°C a 30°C.
4
1
2
Spanish_15
CARD
Page 22
preparación
Indicador de carga
Consejos para la identifi cación de la batería
El color del LED indica el estado de carga.
Si la batería está completamente cargada, el indicador de carga aparece de color verde.
Si está cargando la batería, el indicador de carga aparece de color naranja.
Si se produce un error mientras se recarga la batería, el indicador de carga parpadea en rojo.
Alimentación Carga
Estado de
carga
Color de
LED
Función de apagado automático
Para ahorrar energía de la batería, puede defi nir la función "Auto Power Off" (Apag. Autom) que apaga la videocámara con memoria si no se utiliza por 5 minutos. Para desactivar esta opción, cambie el ajuste de "Auto Power Off"
(Apag. Autom) a "Off" (No) ➥página 88
Encendida
(Selección de
modo)
Azul - Naranja Verde Rojo (Parpadea)
Apagada Cargando
<Indicador de carga>
Totalmente
cargada
Después de 5 minutos
Error
Spanish_16
Page 23
Indicador de carga de la batería
El indicador de carga de la batería muestra la cantidad de energía restante.
Indicador
de nivel de
la batería
-
Antes de utilizar la videocámara con memoria, cargue la batería.
Las cifras anteriores están basadas en una batería totalmente cargada a una temperatura normal. La temperatura ambienta infl uye en el tiempo de uso.
Completamente cargada -
Agotada (parpadea): el dispositivo se apagará
Cambie la batería a la máxima brevedad posible.
(parpadea): el dispositivo se apagará de forma
forzada transcurridos 5 segundos.
Estado Mensaje
20~40% usada -
40~60% usada -
60~80% usada -
80~99% usada -
enseguida.
"Low battery" (Batería baja)
-
Spanish_17
Page 24
preparación
Tiempos de carga, grabación y reproducción con la batería totalmente cargada (sin utilizar el zoom, etc.)
Para su referencia, el tiempo aproximado con la batería totalmente cargada:
Tipo de batería IA-BP85ST
Tiempo de carga
Resolución de video
Tiempo de grabación
Mode
- El tiempo es sólo de referencia. Las cifras indicadas anteriormente han sido medidas en un entorno de prueba de Samsung y pueden diferir de las de otros usuarios y condiciones.
-
Recomendamos el uso de un adaptador de alimentación de CA cuando utilice la función de grabación a intervalos.
continua
Tiempo de reproducción
TV Super Fine (TV Superfi na)
Aprox. 180min. Aprox. 180min. Aprox. 180min. Aprox. 180min.
Aprox. 300min. Aprox. 300min. Aprox. 300min. Aprox. 300min.
Grabación continua (sin zoom)
El tiempo de grabación continua de la videocámara con memoria de la tabla muestra el tiempo de grabación disponible cuando la videocámara con memoria se encuentra en el modo de grabación sin utilizar ninguna otra función después de iniciar la grabación. En una grabación, la batería puede descargarse 2-3 veces más rápido de lo referido debido a que se está utilizando Iniciar/parar grabación y el zoom, y se está realizando la reproducción. Calcule que el tiempo grabable con una batería totalmente cargada es de entre 1/2 y 1/3 del tiempo de la tabla, y prepare el tipo y el número de baterías que le permita grabar con la videocámara con memoria el tiempo programado. Observe que la batería se descarga más rápidamente en un ambiente frío.
El tiempo de carga variará dependiendo del nivel de batería restante.
Aprox. 2 h.
720 x 480 (60i) 640 x 480
TV Fine
( TV Fina)
TV Normal
Web & Mobile (Web y Móvil)
Spanish_18
Page 25
Información sobre las baterías
Ventajas de la batería: la batería es pequeña pero tiene una gran capacidad de energía. La batería debe recargarse a una temperatura ambiente de entre 0°C (32°F) y 40°C (104° F). No obstante, cuando se expone a temperaturas frías (por debajo de 0°C (32°F)), su tiempo de uso se reduce y es posible que deje de funcionar. Si esto sucede, coloque la batería en el bolsillo o en otro sitio caliente protegido durante un tiempo y vuelva a colocarla en la videocámara con memoria.
El tiempo de grabación se acorta enormemente en un ambiente frío. Los tiempos de grabación continua de las instrucciones de funcionamiento se miden utilizando una batería totalmente cargada a 25 °C (77 °F). Conforme la temperatura y las condiciones ambientales varían, el tiempo restante de la batería puede diferir de los tiempos de grabación continuos facilitados en las instrucciones.
Manipulación de la batería
Para ahorrar energía de la batería mantenga la videocámara con memoria apagada cuando no la esté usando.
Para ahorrar energía de la batería, puede defi nir la función "Auto Power Off" (Apag. Autom) que apaga la videocámara con memoria si no se utiliza por 5 minutos. Para desactivar esta opción, cambie el ajuste de "Auto Power Off" (Apag. Autom) a "Off" (No) ➥página 88
No toque ni permita que objetos metálicos entren en contacto con los terminales.
Asegúrese de que la batería esté colocada correctamente en su sitio. No deje caer la batería. Si se llegara a caer podría estropearse.
Tenga cuidado de mantener la batería fuera del alcance de los niños. Existe peligro de que un niño se la trague.
El uso frecuente de la pantalla LCD o un avance o retroceso rápido agotan la batería más rápidamente.
Después de utilizar la videocámara con memoria, retire la batería de la videocámara para conservarla.
Si se deja colocada la batería durante un tiempo prolongado se descargará completamente.
- Es posible que una batería completamente descargada no encienda el LED de recarga durante la carga. Al haberse diseñado para proteger la batería, si el LED de recarga se enciende con normalidad antes de que transcurran 5 minutos, utilice la batería sin preocuparse.
Spanish_19
Page 26
preparación
Mantenimiento de la batería
Recomendamos únicamente el uso de la batería original que está disponible en los distribuidores autorizados de SAMSUNG. Cuando se agote la vida útil de la batería, póngase en contacto con su proveedor habitual. Para desechar las baterías gastadas, éstas deben tratarse como residuos químicos.
Limpie el terminal para eliminar sustancias extrañas antes de insertar la batería.
No ponga la batería cerca de una fuente de calor (un fuego o un calefactor, por ejemplo).
No desmonte la batería ni la someta a manipulaciones, presiones ni al calor.
No permita que se produzca un cortocircuito entre los polos + y – de la batería. Podrían producirse pérdidas o calentamiento, lo cual podría ocasionar sobrecalentamiento o un incendio.
No exponga la batería al agua. La batería no es resistente al agua.
Cuando se descarga completamente, la batería daña las células internas. La batería puede ser más propensa a fugas cuando se deja totalmente descargada.
Retire la unidad del cargador o de la alimentación eléctrica cuando no la utilice. Incluso con la unidad apagada, la batería se descargará si se deja conectada a la videocámara con memoria.
Cuando no se utilice la videocámara con memoria durante un tiempo prolongado: Se recomienda que una vez al año cargue completamente la batería una vez cada 6 meses, la acople a la videocámara con memoria y la utilice. Luego, retire la batería y guárdela de nuevo en un lugar fresco.
Información sobre la duración de la batería
La capacidad de la batería disminuye con el tiempo y tras el uso reiterado. Si el tiempo de uso reducido entre cargas es cada vez más signifi cativo, probablemente es hora de sustituirla por una nueva.
La duración de cada batería depende de las condiciones de almacenamiento, funcionamiento y ambientales.
Utilice únicamente baterías aprobadas. No utilice baterías de otros fabricantes. De lo contrario, existe peligro de sobrecalentamiento, incendio o explosión. Samsung no se hace responsable de problemas que se produzcan debido al uso de baterías no aprobadas.
Spanish_20
Page 27
Utilización de una fuente de alimentación doméstica
Haga las mismas conexiones que al cargar la batería. La batería no perderá su carga en este caso.
Utilización de la videocámara con memoria con el adaptador de alimentación de CA
Se recomienda utilizar el adaptador de alimentación de CA para suministrar energía a la videocámara con memoria a través de la toma de CA cuando realice ajustes, reproduzca o la utilice en interiores.
- Realice las mismas conexiones que al cargar la batería. ➥página 15
Asegúrese de utilizar el adaptador de alimentación de CA para suministrar energía a la videocámara con memoria. Si utiliza otros adaptadores de alimentación de CA podría causar descargas eléctricas o provocar un incendio.
El adaptador de alimentación de CA puede utilizarse en todo el mundo. Se necesitará un adaptador de enchufe de CA en algunas zonas en el extranjero. Si lo necesita, cómprelo en un distribuidor.
Antes de desconectar la fuente de alimentación, asegúrese de que la videocámara con memoria esté
PRECAUCIÓN
apagada. No hacerlo podría provocar una avería en la videocámara con memoria.
Utilice la toma mural cercana cuando utilice el adaptador de alimentación de CA. Desconecte el adaptador de alimentación de CA de la toma mural inmediatamente si se produce alguna avería mientras utiliza la videocámara con memoria.
No utilice el adaptador de CA colocándolo en un espacio estrecho, como entre una pared y un mueble.
Spanish_21
Page 28
preparación
9999999999
FUNCIONAMIENTO BÁSICO DE LA VIDEOCÁMARA CON MEMORIA
En esta sección se explican las técnicas básicas para grabar video o imágenes fotográfi cas y también los ajustes básicos de la videocámara con memoria. Ajuste el modo de funcionamiento apropiado a sus preferencias utilizando el interruptor
POWER y MODE.
Encendido o apagado de la videocámara con memoria
Puede encender o apagar deslizando hacia abajo el interruptor POWER.
Deslice el interruptor POWER de forma repetida para encender y apagar.
Ajuste de los modos de funcionamiento
Puede cambiar el modo de funcionamiento en el siguiente orden cada vez que presione el botón MODE.
- Modo Grabar video ( ) ➔ Modo Grabar foto ( ) ➔ Modo Reproducir ( )
Para cambiar entre las vistas en miniatura de vídeos o fotos en el modo Reproducir vídeo/foto, pulse el botón MENU y utilice el botón de control para seleccionar “Play Mode” (Modo Reproducir) ->”Video” (Vídeo) o “Photo” (Foto). El ajuste de Play Mode (Modo Repr.) está disponible sólo en la vista de miniatura.
Modo Grabar video
( )
Modo Grabar foto
( )
Modo Reproducir video
( )
Indicador de modo
Interruptor POWER
Botón MODE
Modo Reproducir foto
( )
Para grabar imágenes de video.➥página 46
Cuando se enciende la videocámara con memoria, se activa la función de autodiagnóstico y puede aparecer un mensaje. En este caso, consulte "Indicadores y mensajes de advertencia" (en las páginas 106-108) y realice una acción correctora.
Con la unidad encendida el modo Video es la opción por omisión.
Para grabar imágenes fotográfi cas.➥página 48
Para reproducir imágenes de video.➥página 51
Para reproducir imágenes fotográfi cas.➥página 54
Spanish_22
Page 29
INDICADORES DE LA PANTALLA LCD
La pantalla anterior es un ejemplo explicativo: difi ere de la pantalla real.
Los indicadores de OSD están basados en la capacidad de memoria de 2 GB (tarjeta de memoria SDHC).
Las funciones marcadas con * no se conservarán cuando se reinicie la videocámara con memoria.
Para un mayor rendimiento, las indicaciones de pantalla y el orden están sujetas a cambio sin aviso previo.
Modo Grabar video
1
Time Lapse REC * Estado de funcionamiento
2
[STBY] (espera) o [
3
Contador de tiempo (tiempo de grabación de video: tiempo grabable restante)
4
Ampliador de LCD* Soporte de almacenamiento (Memoria
5
incorporada (8GB (SMX-F33BN/LN/RN/SN
only)/16GB (SMX-F34BN/LN/RN/SN only)) o tarjeta de memoria)
6
Inf. de batería (nivel/tiempo restante de la batería)
7
Resolución de imagen de video
8
Anti-Shake(HDIS) (Anti-tembl(HDIS))
9
Wind Cut (Antiviento)
10
Back Light (Luz de fondo)
11
Fader (Fundido)*
12
Zoom (Zoom óptico / Intelli-zoom / Zoom
digital)
13
Digital Effect (Efecto digital)
14
Time Zone (Zona horaria)
15
Digital Effect (Efecto digital)
16
Manual Shutter (Obtur. manual)*/C.Nite *
17
Manual Exposure (Exposición man.)*
18
Manual Focus (Enfoque manual)* / Face Detection (Detectar cara) *
19
White Balance (Bal. blanco).
20
iSCENE / EASY Q *
21
Grabar video
] (grabando))
Spanish_23
Page 30
preparación
[1027Min]
INDICADORES DE LA PANTALLA LCD
Modo Grabar video : Menú de accesos directos (OK Guía)
1
Quick View
2
Focus (Enfoque) (Auto Focus/Face Detection/ Manual Focus) ((Enfoque autom./Enfoque manual))*
3
Menú de accesos directos (OK Guía) / Volver
4
Shutter (Obturador) (Auto Shutter (Obtur. autom.) / Manual shutter (Obtur. Manual))*
5
Exposure (Exposición) (Auto Exposure / Manual Exposure) (Exposición aut. /Exposición man))*
Modo Grabar video :
1
Barra de control manual / Valor
2
Nombre de menú
3
Menú de accesos directos (OK Guía) / Volver
4
Ajuste de valor (abajo)
5
Manual Exposure (Exposición man)
6
Ajuste de valor (arriba)
Este es el diagrama de ejemplo de exposición
Único (Volumen)
manual.
Las funciones marcadas con * no se conservarán cuando se reinicie la videocámara con memoria.
Si utiliza el botón de acceso directo, puede ir directamente al menú seleccionado. Al presionar el botón OK se mostrará en la pantalla LCD el menú de acceso directo con las opciones de uso frecuente.
Spanish_24
Page 31
Modo Grabar foto
1
Contador de imágenes (número total de imágenes fotográfi cas grabables)
2
1
Soporte de almacenamiento (memoria incorporada (8GB (SMX-F33BN/LN/ RN/SN only)/16GB (SMX-F34BN/LN/RN/SN only)) o tarjeta de memoria)
3
Inf. de batería (nivel/tiempo restante de la batería)
4
Ampliador de LCD*
5
Back Light (Luz de fondo)
6
Zoom (Zoom óptico)
7
Digital Effect (Efecto digital)
8
Time Zone (Zona horaria)
9
Manual Exposure (Exposición man.)*
10
Manual Focus (Enfoque manual)* White Balance (Bal. blanco).
11
12
Modo grabar foto
El valor del contador se calcula a partir del espacio libre restante del soporte de almacenamiento, que no se puede actualizar tras una grabación si el cálculo sigue siendo el mismo.
Spanish_25
Page 32
preparación
INDICADORES DE LA PANTALLA LCD
Modo Grabar foto: Menú de accesos directos (OK Guía)
1
1
Exposure (Exposición) (Auto Exposure / Manual Exposure) (Exposición aut. /Exposición man))*
2
Menú de accesos directos (OK Guía) / Volver Focus (Enfoque) (Auto Focus/Face Detection/
3
Manual Focus) ((Enfoque autom./Enfoque manual))*
Modo Grabar foto:
1
Barra de control manual / Valor
2
1
Nombre de menú
3
Menú de accesos directos (OK Guía) / Volver
4
Ajuste de valor (abajo)
5
Manual Exposure (Exposición man)
6
Ajuste de valor (arriba)
Este es el diagrama de ejemplo de exposición
Único (Volumen)
manual.
Las funciones marcadas con * no se conservarán cuando se reinicie la videocámara con memoria.
Si utiliza el botón de acceso directo, puede ir directamente al menú seleccionado. Al presionar el botón OK se mostrará en la pantalla LCD el menú de acceso directo con las opciones de uso frecuente.
Spanish_26
Page 33
Modo Reproducir video: vista en miniatura
1
Carpeta – Nº de archivo
2
Ficha Reproducir video
3
Protect (Proteger)
4
Copia seleccionada
5
Soporte de almacenamiento (Memoria incorporada (8GB (SMX-F33BN/LN/RN/ SN only)/16GB (SMX-F34BN/LN/RN/SN only)) tarjeta de memoria)
6
Inf. de batería (nivel/tiempo restante de la batería)
7
Ahora/Nº total de archivos
8
Barra de desplazamiento
9
Fader (Fundido) Archivo con error
10
ButtoGuía de botonesn Guide
11
12
Web & Mobile (Web y Móvil)
13
Borrar seleccionados
Modo Reproducir video: Vista única
1
Modo Reproducir video
2
Estado de reproducción ( Repr. ( X) / Pausa (
3
Código de tiempo (Tiempo transcurrido / Tiempo grabado)
4
Soporte de almacenamiento (Memoria incorporada (8GB (SMX-F33BN/LN/RN/SN only)/16GB (SMX­F34BN/LN/RN/SN only)) o tarjeta de memoria)
5
Inf. de batería (nivel/tiempo restante de la batería)
6
Resolución de imagen de video
7
Protect (Proteger)
8
Ampliador de LCD
9
Nombre de archivo
10
Date/Time (Fecha/Hora)
11
Opción de reproducción
Spanish_27
o
))
❙❙
Page 34
preparación
Multi View
INDICADORES DE LA PANTALLA LCD
Multi View
Modo Reproducir video: Menú de accesos directos (OK Guía)
1
Ir al archivo siguiente /Avance rápido ➥página 53
2
Bajar volumen
3
Estado de reproducción ( Repr. ( X) / Pausa (
4
Ir al archivo anterior / Rebobinar ➥página 53
5
Subir volumen
))
❙❙
Modo Reproducir video: Único (Volumen)
1
Fecha y Hora
2
Barra de volumen
Spanish_28
Page 35
MENU
Modo Reproducir foto : vista en miniatura
1
Carpeta – Nº de archivo
2
Protect (Proteger)
3
Ficha Reproducir Foto Soporte de almacenamiento
4
(Memoria incorporada (8GB (SMX-F33BN/LN/RN/ SN only)/16GB (SMX-F34BN/LN/RN/SN only)) tarjeta de memoria)
5
Inf. de batería (nivel/tiempo restante de la batería)
6
Ahora/ Nº total de archivos
7
Barra de desplazamiento
8
Copia seleccionada
9
Archivo con error
10
ButtoGuía de botonesn Guide
11
Borrar seleccionados
Modo Reproducir foto : Vista única
1
Modo Reproducir foto
2
Presentación
3
Contador de imágenes (imagen actual / nº total de imágenes grabadas)
4
Soporte de almacenamiento (Memoria incorporada (8GB (SMX-F33BN/LN/RN/SN only)/16GB (SMX­F34BN/LN/RN/SN only)) o tarjeta de memoria)
5
Inf. de batería (nivel/tiempo restante de la batería)
6
Protect (Proteger)
7
Ampliador de LCD
8
Nombre de archivo (número de archivo)
9
Date/Time (Fecha/Hora)
10
OK Guía (Imagen anterior)
11
OK Guía (Imagen siguiente)
12
Photo image resolution
Spanish_29
o
Page 36
preparación
E
ENCENDIDO Y APAGADO DE LOS INDICADORES DE PANTALLA (
Cambio del modo de visualización de información
Puede cambiar el modo de visualización de la información en pantalla: Presione el botón con la videocámara encendida.
Se alternarán los modos de visualización completo y mínimo.
Modo de visualización completo: aparecerá todo tipo de información. Modo de visualización mínima: aparecerá el único indicador de estado de
funcionamiento.
Si la videocámara con memoria tiene información de advertencia, aparecerá un mensaje de advertencia.
Comprobación de la batería restante y la capacidad de la memoria
Sin encender la videocámara, puede comprobar el tiempo de batería y la capacidad de memoria restantes.
Con la videocámara apagada (batería instalada), presione y suelte el botón para ver la capacidad restante de la batería.
Con la videocámara encendida (batería instalada), mantenga presionado el botón durante más de 2-segundos para ver la capacidad restante de la batería.
Después de un instante, aparecerá durante unos 10 segundos el tiempo grabable aproximado en el soporte de almacenamiento seleccionado y la información de la batería.
El soporte de almacenamiento seleccionado se indica en verde, y aparece "No Card" (Sin tarjetra) si no se ha insertado ninguna tarjeta de memoria.
Si se presiona pantalla anterior.
La información de la batería sólo está disponible si está insertada la batería. Si está conectado el adaptador de CA sin ninguna batería insertada, aparece el mensaje "No Battery" (Sin batería).
También muestra precauciones y avisos según el estado.
El botón
o cualquier otro botón en la pantalla de información de la batería, se volverá a la
no funciona en la pantalla del menú ni del menú rápido.
E
IN
Batería restante (aprox.) Capacidad de grabación (aprox.)
)
Spanish_30
Page 37
USO DEL AMPLIADOR DE LCD
El contraste se mejora para obtener una imagen clara y brillante. Este efecto también se implemente en exteriores con luz diurna brillante.
También puede ajustar el brillo de la pantalla en incrementos de dos niveles, que proporciona una pantalla más brillante que utilizar sólo un incremento de un nivel para la grabación.
1. Presione el botón de AMPLIADOR DE LCD ( ).
Aparece el indicador de ajuste de LCD ( ) y el brillo de LCD.
2. Puede cambiar la función de ampliador de LCD en el siguiente orden cada vez que presione el botón de AMPLIADOR DE LCD ( ).
Liberar Nivel 1 de ampliador de LCD ( ) Nivel 2 de ampliador de LCD
( )  Liberar
Nivel 1 de ampliador de LCD ( ): se ejecuta el ampliador de LCD.
Nivel 2 de ampliador de LCD ( ): puede crear una pantalla más brillante que usando el ajuste de nivel
uno.
La función de Ampliador de LCD no afecta a la calidad de la imagen que se va a grabar.
Cuando el Ampliador de LCD funcione con una iluminación escasa, es posible que aparezcan algunas bandas en la pantalla LCD. No se trata de ninguna avería.
La utilización de la función del ampliador de LCD puede causar la distorsión de color en la pantalla.
Spanish_31
Page 38
preparación
AJUSTE DE LA PANTALLA LCD
1. Abra con el dedo la pantalla LCD 90 grados.
2. Gírela al mejor ángulo para grabar o reproducir.
Si gira la pantalla LCD 180 grados hacia el lado de la lente, puede cerrar la pantalla LCD con el frente hacia afuera. Esto resulta práctico durante la reproducción.
Consulte la página 87 para ajustar el brillo y el color de la pantalla LCD.
Si se gira demasiado se puede estropear la bisagra interior de unión de la pantalla LCD con la videocámara con memoria.
ADVERTENCIA
No levante la videocámara con memoria cuando sujete la pantalla LCD.
UTILIZACIÓN DEL BOTÓN MENU
1. Ajuste el modo que desea presionando el botón MODE.
2. Presione el botón MENU.
3. Mueva el cursor presionando el botón de Control ( / / / ) para
seleccionar la opción de menú y presione el botón de Control OK para confi rmar.
4. Presione el botón MENU para fi nalizar.
El botón MENU no funciona en modo EASY Q.
UTILIZACIÓN DE LOS BOTONES DE CONTROL
Se utilizan para reproducción, pausa, avance rápido y retroceso rápido. También se utilizan como botones direccionales (arriba, abajo, izquierda, derecha) y para realizar una selección al seleccionar video, imágenes fotográfi cas o menús.
1. Presione el botón de Control ( / ) para ir a la izquierda / derecha.
2. Presione el botón de Control ( / ) para subir / bajar.
Confi rme su selección presionando el botón OK.
El botón de Control (OK / ( / )) no funciona en modo EASY Q.
Si utiliza el botón OK, puede acceder directamente al menú de acceso directo.➥página 34
Spanish_32
Page 39
Utilización del botón de Control
Botón
ARRIBA
ABAJO
IZQUIERDA
DERECHA
Modo Grabar video( )/
Modo Grabar foto ( )
- Acceso al menú de acceso directo
- Confi rmación de selección
- Salida del menú de
OK
acceso directo
- Aparece el menú de acceso directo (OK Guía).
- Reproducción/Pausa
Zoom (pan) Sube el volumen -
Zoom (tele) Baja el volumen -
- Buscar reproducción
-
- Saltar a reproducción anterior
- Buscar reproducción
-
- Saltar a reproducción siguiente
- Reproducción fotograma a fotograma
- Reproducción a cámara lenta
(Velocidad de reproducción a cámara
Modo Reproducir ( )
Modo Reproducir video
( )
Velocidad RPS (Búsqueda de reproducción inversa): x2→x4→x8→x16
Velocidad FPS (Búsqueda de reproducción adelante): x2→x4→x8→x16
lenta: x1/2 → x1/4 → x1/8 → x 1/16)
Modo Reproducir foto( )
Reproducción de una imagen
Imagen anterior
Imagen siguiente
Selección
de menú
Confi rma la selección
Mueve el cursor hacia arriba
Mueve el cursor hacia abajo
Va al menú anterior
Va al menú siguiente
Spanish_33
Page 40
preparación
MENÚ DE ACCESO DIRECTO (OK GUÍA)
El menú de acceso directo (OK guía) incluye las funciones de acceso más frecuente de acuerdo con el modo seleccionado.
Por ejemplo: ajuste de la exposición en modo Grabar video
1. Presione el botón OK.
Aparece el menú de acceso directo (OK Guía).
2. Presione el botón de Control ( ) y aparecerá la pantalla del menú de acceso directo de exposición, en el que puede presionar el botón OK para configurar la exposición.
3. Presione de nuevo el botón de Control ( ) y aparecerá el menú de acceso directo de exposición manual con una barra de control manual con la que puede ajustar el valor; una vez ajustado presione el botón de Control ( / ).
4. Presione el botón OK para confi rmar la selección.
Aparecerá en pantalla el indicador de exposición manual ( )
Presione el botón OK para salir del menú de acceso directo.
El menú de acceso directo (OK guía) no se puede utilizar en modo EASY Q.
Si se presiona el botón de Control en cada menú cambiará entre "Auto" (Autom.) o "Manual".
La ilustración de la derecha muestra el modo Grabar video. Antes de seleccionar una opción de menú, ajuste antes el modo (Grabar video / Grabar foto). ➥ página 22
mediante el menú de acceso directo (OK Guía).
OK
Spanish_34
Page 41
Funciones de acceso directo utilizando los botones de Control
Botón
OK
Modo Grabar video
( )
Acceso al menú de
- acceso directo
Confi rmación de selección
­Salida del menú de
- acceso directo
Modo Grabar foto ( )
Modo Reproducir video ( )
- Aparece el menú de acceso directo (OK Guía).
- Reproducción/Pausa
Modo Reproducir ( )
Modo Reproducir foto( )
Reproducción de una imagen
ARRIBA
ABAJO
IZQUIERDA
DERECHA
Exposure (Exposición)
- Auto (Autom.)
- Manual
Focus (Enfoque)
- Auto (Autom.)
- Face Detection (Detectar cara)
- Manual
Shutter (Obturador)
- Auto (Autom.)
- Manual
Quick View
Sube el volumen
Baja el volumen
- Buscar reproducción
-
Velocidad RPS (Búsqueda de reproducción inversa): x2→x4→x8→x16
- Saltar a reproducción anterior
- Buscar reproducción Velocidad FPS (Búsqueda de reproducción adelante): x2→x4→x8→x16
- Saltar a reproducción siguiente
- Reproducción fotograma a fotograma
- Reproducción a cámara lenta (Velocidad de reproducción a cámara lenta: x1/2 → x1/4 → x1/8 → x 1/16)
Mueve el cursor hacia arriba
Mueve el cursor hacia abajo
Va al menú anterior
Va al menú siguiente
Spanish_35
Page 42
preparación
POWERPOWER
AJUSTE INICIAL: ZONA HORARIA, FECHA Y HORA E IDIOMA DE OSD
El ajuste inicial está disponible en todos los modos de funcionamiento.
Para leer los menús o mensajes en el idioma que desee, defi na el idioma de la OSD.
Para grabar la fecha y hora durante la grabación, ajuste la zona horaria y la fecha y hora.
Encendido de la unidad y ajuste de fecha y hora
Fije la fecha y hora cuando utilice esta videocámara con memoria por primera vez. Si no fi ja la fecha y hora, aparece la pantalla de ajuste de fecha y hora (zona horaria) siempre que encienda la videocámara con memoria.
1. Deslice el interruptor POWER hacia abajo para encender la videocámara. Cuando encienda la videocámara por primera vez, aparece la pantalla de la zona
horaria de Lisboa, Londres.
También puede defi nir la zona horaria ("Home" (Casa)) en el menú "Settings" (Ajustes). ➥página 84
2.
Seleccione su área geográfi ca con los botones de Control ( / ), y, a continuación, presione el botón OK.
Aparece la pantalla Date/Time Set (Ajuste de reloj).
3. Ajuste el mes con el botón de Control ( / ), y, a continuación, pase al ajuste siguiente con el botón de Control ( / ).
4. Ajuste el día, el año, la hora y el minuto (AM/PM) de igual forma, a continuación vaya al ajuste siguiente con el botón de Control ( / ).
5. Ajuste DST ( ) con los botones de Control ( / ).
Active el icono ( ) para adelantar el reloj 1 hora. (Ajuste de DST; horario de verano)
6. Asegúrese de que el reloj se ajusta correctamente; a continuación presione el
botón OK.
Se inicia el reloj.
Puede fi jar el año hasta 2037.
Spanish_36
Page 43
Carga de la batería recargable incorporada
La batería recargable incorporada se carga automáticamente mientras la videocámara está encendida. Utilice la videocámara después de cargar la batería recargable incorporada. Si no se ha cargado la batería recargable incorporada, cualquier dato introducido no se guardará en copia de seguridad y la fecha y hora aparecerá en pantalla como "
JAN/01/2009 12:00 AM
"
(cuando "Date/Time" (Fecha/Hora) se ha definido en "On" (Sí)). La fecha y la hora se graban automáticamente en una zona especial del soporte de almacenamiento.
After setting, the date and time are automatically recorded on a special data area of the storage media.
Activación y desactivación de la visualización de la fecha y hora
Para activar y desactivar la visualización de la fecha y hora, acceda al menú y cambie el modo de Fecha/Hora.
página 86
Ajuste sencillo del reloj por diferencia horaria
Puede ajustar fácilmente el reloj a la hora local ajustando la diferencia horaria cuando utilice la videocámara con memoria en el extranjero. Seleccione "Time Zone" (Zona horaria) en el menú y ajuste la diferencia horaria. ➥página 84
Spanish_37
Page 44
preparación
AJUSTE INICIAL: ZONA HORARIA, FECHA Y HORA E IDIOMA DE OSD
Selección del idioma de la OSD
Puede seleccionar el idioma en el que desea que aparezca la pantalla del menú y los mensajes.
1. Establezca el modo "Settings"(Ajustes).
Aparece la pantalla del menú de ajustes.
Consulte "Cómo fi jar el modo de ajustes" para acceder al modo
"Settings" (Ajustes). ➥página 80
2. Presione el botón de Control ( / ) para seleccionar "Language" y presione
el botón OK.
3. Presione el botón de Control ( / ) para seleccionar el idioma de OSD que
desea y presione el botón OK.
English /
Nederlands / Svenska / Suomi / Norsk / Dansk / Polski / Čeština / Slovensky / Magyar / limba română / Български / Ελληνικά / српски / Hrvatski / Українська / Русский / / / Türkçe /
4. Presione el botón MENU para salir del menú.
El idioma de la OSD se actualiza en el idioma seleccionado.
Incluso aunque se retire la batería o la fuente de CA, se conservará el ajuste de idioma.
Las opciones de "Language" pueden modifi carse sin aviso previo.
/ Français / Deutsch / Italiano / Español / Português /
한국어
/ / IsiZulu
Spanish_38
Page 45
información sobre los soportes de almacenamiento
SELECCIÓN DEL SOPORTE DE ALMACENAMIENTO
Puede grabar video en la memoria incorporada o en una tarjeta de memoria; por tanto debe seleccionar el soporte de almacenamiento antes de comenzar la grabación o la reproducción.
En la videocámara con memoria puede utilizar las tarjetas SDHC y MMCplus. (Algunas tarjetas no son com­patibles dependiendo del fabricante y el tipo de tarjeta de memoria.)
Antes de insertar o expulsar la tarjeta de memoria, apague la videocámara con memoria.
Selección del soporte de almacenamiento
1. Presione el botón MENU.
Aparece la lista del menú.
2. Presione el botón de Control ( / ) para seleccionar "Settings" (Ajustes).
3. Presione el botón de Control ( / ) para seleccionar "Storage" (Tipo de memoria) y presione el botón OK.
4. Presione el botón de Control ( / ) para seleccionar "Memory" Memoria) o "Card" y presione el botón OK.
"Memory" (Memoria): cuando utilice la memoria incorporada
"Card": cuando utilice la tarjeta de memoria.
5. Presione el botón MENU para salir.
Utilización de la memoria incorporada
La videocámara con memoria cuenta con una memoria incorporada de 8GB or 16 GB, por lo que no necesita comprar ningún soporte de almacenamiento adicional. Por tanto, podrá grabar o reproducir video de forma
apropiada.
Utilización de una tarjeta de memoria (no se suministra)
Esta videocámara con memoria tiene una ranura multitarjeta para poder utilizar las tarjetas SDHC (Secure Digital High Capacity) y MMCplus.
En la videocámara con memoria puede utilizar las tarjetas SDHC y MMC plus.
- Algunas tarjetas no son compatibles dependiendo del fabricante y el tipo de tarjeta de memoria.
(8GB (SMX-F33BN/LN/RN/SN only)/16GB (SMX-F34BN/LN/RN/SN only))
Spanish_39
Page 46
Nunca formatee la memoria incorporada (8GB (SMX-F33BN/LN/RN/SN only)/16GB (SMX-F34BN/LN/ RN/SN only)) ni la tarjeta de memoria utilizando una PC.
Si inserta una tarjeta de memoria con la videocámara con memoria encendida, un mensaje emergente le pedirá que seleccione el tipo de almacenamiento.
Si no hay insertada ninguna tarjeta de memoria, sólo estará disponible la memoria incorporada (8GB (SMX-F33BN/LN/RN/SN only)/16GB (SMX-F34BN/LN/RN/SN only)).
No expulse una tarjeta de memoria mientras se utilice en la videocámara. Es posible que se dañe la tarjeta de memoria y sus datos.
No retire la alimentación (batería o adaptador de alimentación de CA) cuando acceda al soporte de almacenamiento para grabar, reproducir, formatear, borrar, etc. Es posible que se dañe el soporte de almacenamiento y sus datos.
INSERCIÓN / EXPULSIÓN DE UNA TARJETA DE MEMORIA
Inserción de una tarjeta de memoria
1. Apague la videocámara con memoria.
2. Deslice la tapa de la tarjeta de memoria a la derecha para abrir la tapa.
3. Inserte una tarjeta de memoria en su ranura en la dirección de la echa
hasta que emita un chasquido suave como se indica en el diagrama.
4. Cierre la tapa.
Expulsión de una tarjeta de memoria
1. Apague la videocámara con memoria.
2. Deslice la tapa de la tarjeta de memoria a la derecha para abrir la tapa.
3. Presione ligeramente la tarjeta de memoria hacia dentro para que salte.
4. Saque la tarjeta de memoria de la ranura y cierre la tapa.
Como se muestra en el diagrama, introduzca la tarjeta de memoria con la etiqueta hacia abajo.
PRECAUCIÓN
En el caso de que introduzca la tarjeta de memoria en la ranura hacia arriba, la videocámara con memoria no funcionará y puede dañarse la esquina de la tarjeta de memoria.
CARD
C
A
R
D
C
A
R
D
Spanish_40
Page 47
información sobre los soportes de almacenamiento
SELECCIÓN DE UNA TARJETA DE MEMORIA APROPIADA
Una tarjeta de memoria es un soporte de almacenamiento portátil con una capacidad de datos que supera la capacidad de un disquete.
Puede utilizar una tarjeta de memoria SDHC y MMC plus.
(Si lo necesita, compre una tarjeta de memoria aparte.)
- También puede utilizar una tarjeta de memoria SD, pero con la videocámara con memoria se recomienda utilizar una tarjeta de memoria SDHC y MMC plus. (Las tarjetas de memoria SD con más de 2 GB no son compatibles con esta videocámara con memoria.)
En esta videocámara con memoria, puede utilizar las tarjetas de memoria (SDHC o MMC plus) con la capacidad que se indica a continuación: 512 MB ~ 16GB
Soporte de grabación compatible
-
Los siguientes soportes de grabación funcionan con esta videocámara con memoria con total garantía. Debe tener precaución al comprar otros soportes que no estén garantizados.
Tarjetas de memoria SDHC o SD: Panasonic, SanDisk y TOSHIBA MMC plus: Transcend
Si se utilizan otros soportes, es posible que no graben correctamente o es posible que se pierdan datos grabados.
Para grabación de video, utilice una tarjeta de memoria que admita una velocidad de escritura más alta (de al menos 2 MB/seg.).
Tarjeta de memoria SDHC (Secure Digital High Capacity)
La tarjeta de memoria SDHC cumple con la nueva especifi cación SD Ver.2.00. Esta reciente especifi cación la estableció SD Card Association para poder adoptar una capacidad de datos superior a 2 GB.
La tarjeta de memoria SDHC cuenta con un conmutador mecánico de protección contra escritura. Ajustar el conmutador evita el borrado accidental de archivos grabados en la tarjeta de memoria SDHC. Para permitir la escritura, mueva el interruptor hacia arriba en la dirección de los terminales. Para establecer la protección contra escritura, mueva el interruptor hacia abajo.
Debido a la modifi cación del sistema de asignación de archivos y de las especifi caciones técnicas, la tarjeta de memoria SDHC no se puede utilizar con los dispositivos actuales de alojamiento compatibles con SD. La tarjeta de memoria SDHC sólo puede utilizarse con dispositivos de alojamiento compatibles con SDHC que lleven el logotipo SDHC sobre ellos o en su manual de instrucciones.
<MMCplus>
<Tarjeta de memoria SDHC>
<
Tarjetas de memoria utilizables
(512 MB ~16 GB)
Terminales
Pestaña de protección
>
Spanish_41
Page 48
MMCplus (Multi Media Card plus)
En el caso de MMCplus, no cuenta con ninguna lengüeta de protección; por tanto, utilice la función de protección del menú.
Precauciones comunes con la tarjeta de memoria
Es posible que no puedan recuperarse los datos dañados. Se recomienda hacer una copia de seguridad de los datos importantes en el disco duro de la PC.
Apagar la unidad o retirar la tarjeta de memoria durante operaciones como el formateo, el borrado, la grabación y la reproducción puede causar la pérdida de datos.
Después de modifi car el nombre de un archivo o carpeta almacenados en la tarjeta de memoria utilizando la PC, es posible que la videocámara no pueda reconocer el archivo modifi cado.
Manipulación de una tarjeta de memoria
Se recomienda apagar antes de insertar o extraer la tarjeta de memoria para evitar la pérdida de datos.
No se garantiza que pueda utilizar una tarjeta de memoria formateada en otros dispositivos. Asegúrese de formatear la tarjeta de memoria utilizando la videocámara con memoria.
Tiene que formatear las tarjetas de memoria recién adquiridas; las tarjetas de memoria con datos que la videocámara con memoria no pueda reconocer o las tarjetas guardadas mediante otros dispositivos. Recuerde que el formateo borra todos los datos de la tarjeta de memoria.
Si no puede utilizar una tarjeta de memoria que se haya utilizado con otro dispositivo, formatéela con su videocámara con memoria. Recuerde que el formateo borra toda la información de la tarjeta de memoria.
Una tarjeta de memoria tiene una vida de uso concreta. Si no puede grabar nuevos datos, tendrá que adquirir una nueva tarjeta de memoria.
Una tarjeta de memoria es un soporte electrónico de precisión. No la doble, no la deje caer ni la someta a impactos fuertes.
No la utilice ni la guarde en un lugar sometido a altas temperaturas, humedad o polvo.
No coloque sustancias extrañas en los terminales de la tarjeta de memoria. Utilice un paño seco suave para limpiar la superfi cie.
No pegue nada que no sea su etiqueta específi ca en la parte de pegado de la etiqueta.
Mantenga la tarjeta de memoria fuera del alcance de los niños, ya que existe riesgo de que pudieran ingerirla.
Spanish_42
Page 49
información sobre los soportes de almacenamiento
La videocámara con memoria admite las tarjetas de memoria SDHC y MMCplus para almacenamiento de datos.
La velocidad de almacenamiento de datos puede diferir según el fabricante y el sistema de producción.
El usuario que utiliza una tarjeta de memoria con una velocidad de escritura menor para grabar una película puede que tenga difi cultades al almacenar la película en la tarjeta de memoria. Puede incluso perder los datos de la película durante la grabación.
En un intento por conservar parte de la película grabada, la videocámara con memoria almacena forzosamente la película en la tarjeta de memoria y muestra un aviso: "Low speed card. Please record
a lower resolution." (Tarj baja vel. Grabe con una calidad inferior.)
Para facilitar la grabación de la película, se recomienda utilizar una tarjeta de memoria que admita una mayor velocidad de escritura.
Si no puede evitar utilizar una tarjeta de memoria de baja velocidad, la resolución y la calidad de la grabación pueden ser inferiores al valor fi jado. ➥página 66 No obstante, cuanto más alta sea la resolución y la calidad, más memoria se utilizará.
Tiene cuatro opciones de resolución para grabar una película con la videocámara con memoria:
"TV Super Fine" (TV Superfi na), "TV Fine" (TV Fina), "TV Normal", "Web&Mobile" (Web y Móvil)
Para un rendimiento óptimo de la videocámara con memoria, asegúrese de que adquiere una tarjeta de memoria de velocidad rápida.
La capacidad de formato real puede ser inferior ya que el fi rmware interno utiliza una parte de la memoria.
Samsung no se hace responsable de los datos perdidos a causa del uso incorrecto.
Recomendamos el uso de una funda para la tarjeta de memoria para evitar la pérdida de datos por el movimiento o por la electricidad estática.
Tras un período de uso, es posible que la tarjeta de memoria se caliente. Este hecho es normal y no se trata de ningún defecto.
Spanish_43
Page 50
TIEMPO GRABABLE Y CAPACIDAD
A continuación se muestra el tiempo de grabación y el número de imágenes máximo según la resolución y la capacidad de la memoria.
Para grabar video e imágenes fotográfi cas, tenga en cuenta los límites máximos aproximados.
Tiempo grabable para imágenes de video
Soportes
Capacidad 8GB 16GB 1GB 2GB 4GB 8GB 16GB
TV Super Fine
(TV Superfina) ( )
TV Fine
(TV Fina) ( )
TV Normal ( ) 720x480(60i)
Web & Mobile
(Web y Móvil) ( )
720x480(60i)
720x480(60i)
640x480
Numero de imágenes fotográfi cas grabable
Soportes
Capacidad 8GB 16GB 1GB 2GB 4GB 8GB 16GB
TV Super Fine
(TV Superfina) ( )
800x600
Memoria
incorporada
Aprox.
190min.
Aprox.
240min.
Aprox.
310min.
Aprox.
460min.
Memoria
incorporada
Aprox.
15,000
Aprox.
380min.
Aprox.
480min.
Aprox.
620min.
Aprox.
920min.
Aprox.
31,000
Aprox. 23min. Aprox. 30min. Aprox. 38min. Aprox. 57min.
Aprox.
1,800
Tarjeta de memoria
Aprox. 47min. Aprox. 60min. Aprox. 77min. Aprox.
155min.
Aprox.
3,600
Aprox. 95min. Aprox.
120min.
Aprox.
155min.
Aprox.
230min.
Tarjeta de memoria
Aprox.
7,500
Aprox.
190min.
Aprox.
240min.
Aprox.
310min.
Aprox.
460min.
Aprox. 15,000
Aprox.
380min.
Aprox.
480min.
Aprox.
620min.
Aprox.
920min.
Aprox.
31,000
1GB= 1.000.000.000bytes: la capacidad de formato real puede ser inferior ya que el fi rmware interno
utiliza una parte de la memoria.
Spanish_44
Page 51
información sobre los soportes de almacenamiento
Las cifras anteriores se han medido en condiciones de prueba de grabación estándar de Samsung y pueden diferir dependiendo de la prueba o de las condiciones de uso.
La videocámara de memoria proporciona cuatro opciones de resolución para grabaciones de video:
- "TV Super Fine" (TV Super na), "TV Fine" (TV Fina), "TV Normal", "Web&Mobile" (Web y Móvil)
Para una escena idéntica, el ajuste de una calidad más alta logrará una imagen de mayor calidad con un tamaño de datos también mayor en el orden "TV Super Fine" (TV Super na), "TV Fine" (TV Fina), "TV Normal", "Web&Mobile" (Web y Móvil).
El índice de compresión aumenta al mismo tiempo que desciende la calidad (en el orden
(TV Superfi na),
índice de compresión, más deteriorada estará la resolución de la imagen, pero el tiempo de grabación se verá incrementado
La velocidad de compresión se ajusta automáticamente al grabar la imagen y el tiempo de grabación puede variar en consecuencia.
En la videocámara con memoria puede utilizar las tarjetas SDHC y MMCplus. Algunas tarjetas no son compatibles dependiendo del fabricante y el tipo de tarjeta de memoria.
No se garantiza el funcionamiento correcto de las tarjetas de memoria que no se hayan formateado con esta videocámara con memoria. Formatee directamente en la videocámara con memoria.
Para facilitar la grabación de la película, se recomienda utilizar una tarjeta de memoria que admita una mayor velocidad de escritura. (Velocidad de escritura: 2 MB / seg. O superior) Si utiliza una tarjeta de memoria con velocidad de escritura baja, es posible que la grabación se detenga con un mensaje
"Low speed card. Please record a lower resolution." (Tarj baja vel. Grabe con una calidad inferior.)
Permite un funcionamiento correcto con tarjetas de memoria de hasta 16 GB para grabación / reproducción de video. Es posible que no funcionen correctamente las tarjetas de memoria con una capacidad superior a 16 GB.
La tarjeta de memoria que se utiliza para almacenar una película puede crear un área de no escritura, que puede reducir el tiempo de grabación y el espacio de memoria disponible.
El tamaño máximo de un archivo de video (H.264/AVC) que se puede grabar de una vez es de 1.8 GB.
En una tarjeta de memoria puede almacenar hasta 9.999 imágenes fotográfi cas y de video.
Las imágenes de video o fotos grabados en otro equipo no se pueden reproducir en esta videocámara con memoria.
"TV Fine" (TV Fina), "TV Normal", "Web&Mobile" (Web y Móvil). Cuanto más alto sea el
"TV Super Fine"
Spanish_45
Page 52
grabación
En las páginas siguientes se describen los procedimientos básicos para grabar imágenes de video o fotos.
GRABACIÓN DE IMÁGENES DE VIDEOS
Puede grabar imágenes de video sólo en el modo Grabar video. ➥página 22
La videocámara con memoria proporciona dos botones para Iniciar/Parar grabación. Uno se encuentra en la parte trasera de la videocámara y el otro en el panel LCD. Seleccione el botón Iniciar/Parar grabación según el uso que haga.
1. Encienda la videocámara con memoria.
Conecte una fuente de alimentación a la videocámara con memoria. ➥páginas 14,21 (Es decir, una batería o un adaptador de CA.)
Deslice hacia abajo el interruptor POWER para encender.
Establezca el soporte de almacenamiento apropiado. (Para grabar en una tarjeta de memoria, inserte la tarjeta de memoria.)
Coloque el interruptor Abrir/cerrar objetivo en abierto ( ).
Grabar video es el modo por omisión al encender la videocámara con memoria.
2. Encuadre el sujeto en la pantalla LCD.
3. Presione el botón Iniciar/Parar grabación.
Aparecerá el indicador de grabación (
Si se presiona de nuevo el botón Iniciar/Parar grabación durante la grabación, se ajustará la videocámara con memoria al modo de pausa de grabación.
4. Una vez fi nalizada la grabación, apague la videocámara con memoria.
Para obtener la información en pantalla. ➥página 23.
Expulse la batería al terminar de grabar para evitar un consumo innecesario de la batería.
Para ver el tiempo de grabación aproximado. ➥página 44.
Para las diferentes funciones disponibles cuando graba imágenes de video. ➥página 57~72
Si resulta difícil enfocar, utilice la función de enfoque manual. ➥página 63
Durante la grabación, algunas de las operaciones de los botones no están disponibles. (Botón MENU, etc.)
El sonido se graba con el micrófono estéreo interno situado en la parte frontal de la videocámara con memoria. Tenga cuidado de no bloquear este micrófono.
Antes de grabar un video importante, asegúrese de probar si existe algún problema con el sonido o con la grabación de video.
Mientras graba, no inserte ni expulse la tarjeta de memoria ya que podría producir ruido en la grabación.
No accione el interruptor de encendido ni retire la tarjeta de memoria mientras accede al soporte de almacenamiento. Si lo hace, podrían producirse daños en el soporte de almacenamiento o en sus datos.
) y se iniciará la grabación.
página 39
página 22
página 10
MODE
, Botón
Spanish_46
Page 53
No puede utilizar una tarjeta de memoria bloqueada para grabar. Verá un mensaje que indica que la grabación está desactivada debido a que está bloqueada.
Puede seleccionar la resolución de la imagen de video que va a grabar.➥página 66
Recuerde que un fallo de alimentación durante una grabación como la desconexión de la toma de alimentación de CC o una batería agotada podría dañar el archivo.
GRABACIÓN SENCILLA PARA PRINCIPIANTES (MODO EASY Q)
Puede grabar imágenes de video sólo en el modo Grabar video. ➥página 22
Con EASY Q, la mayoría de los ajustes de la videocámara con memoria se ajustan automáticamente, lo que le libera de realizar ajustes detallados.
1.
Deslice el interruptor POWER hacia abajo para apagar la videocámara con memoria.
2.
Presione el botón MODE para establecer el modo Grabar video ( ). ➥página 22
3. Presione de nuevo el botón EASY Q.
Cuando presione el botón EASY Q, la mayoría de las funciones se deshabilitan y las siguientes funciones se defi nen en "Auto" (Autom.). ( Exposición , Enfoque, Obturador, etc. )
Los indicadores de EASY Q y Anti-Shake(HDIS) (Anti-tembl(HDIS) ( aparecen en pantalla al mismo tiempo.
4. Para grabar imágenes de video, presione el botón Iniciar/Parar grabación.
La grabación empieza con los ajustes automáticos básicos.
Casi todos los ajustes volverán a los ajustes anteriores a la activación del modo EASY Q
Para cancelar el modo EASY Q
Presione de nuevo el botón EASY Q.
Los indicadores de EASY Q y Anti-Shake (HDIS) (Anti-tembl(HDIS)) ( desaparecen de la pantalla.
Casi todos los ajustes volverán a los ajustes anteriores a la activación del modo EASY Q
Botones no disponibles durante la operación EASY Q
El siguiente botón y opciones de menú no están disponibles porque se defi nen automáticamente. Y es posible que aparezca el mensaje correspondiente "Release the EASY Q" (Libere Easy Q) si se intentan operaciones que no están disponibles.
- Botón MENU / Botón OK / etc.
Cancele la función EASY Q si desea añadir algún efecto o ajuste a las imágenes.
Los ajustes del modo EASY Q se liberan una vez que se apaga la videocámara con memoria.
El modo EASY Q ajusta automáticamente "Anti-Shake(HDIS)" (Anti-tembl(HDIS)) en "On" (Sí) mientras se utiliza EASY Q.
Puede seleccionar directamente el modo iSCENE presionando el botón EASY Q durante 3 segundos. ➥página 58
)
.
)
.
Spanish_47
Page 54
grabación
9999999999
TOMA DE IMÁGENES FOTOGRÁFICAS
Puede tomar imágenes fotográfi cas sólo en el modo Grabar foto. ➥página 22
Puede capturar imágenes fotográ cas con el botón PHOTO.
1. Encienda la videocámara con memoria.
Conecte una fuente de alimentación a la videocámara con memoria.
páginas 14,21 (Es decir, una batería o un adaptador de CA.)
Deslice hacia abajo el interruptor POWER para encender.
Coloque el interruptor Abrir/cerrar objetivo en abierto (
2. Presione el botón MODE para fi jarlo el modo Grabar foto ( ). ➥página 22.
Establezca el soporte de almacenamiento apropiado. ➥página 39
(Para grabar en una tarjeta de memoria, inserte la tarjeta de memoria.)
3. Encuadre el sujeto en la pantalla LCD.
4. Presione el botón PHOTO.
Se oye el sonido del obturador. Desaparecen los indicadores de pantalla y se graba la imagen fotográfi ca.
Mientras se guarda la imagen fotográfi ca en la tarjeta de memoria, no es posible continuar con la siguiente grabación.
5. Una vez fi nalizada la toma de imágenes fotográfi cas, apague la videocámara
con memoria.
El sonido no se grabará con la imagen fotográfi ca en el soporte de almacenamiento.
Si resulta difícil enfocar, utilice la función de enfoque manual. ➥página 63
No accione el interruptor POWER ni retire la tarjeta de memoria mientras accede al soporte de almacenamiento.
Si lo hace, podrían producirse daños en el soporte de almacenamiento o en sus datos.
Las imágenes fotográfi cas grabadas con su videocámara con memoria están en conformidad con el estándar universal “DCF (Design rule for Camera File system)” establecido por la JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association).
DCF es un formato de archivo de imagen integrado para cámaras digitales: Los archivos de imágenes se pueden utilizar en todos los dispositivos digitales que estén en conformidad con DCF.
El tamaño de imagen grabada es 800x600.
En el modo Grabar video ( ), si se presiona el botón PHOTO se cambiará al modo Grabar foto ( ).
). ➥página 10
Spanish_48
Page 55
grabación
ACERCAMIENTO Y ALEJAMIENTO DEL ZOOM
Utilice la función de zoom para cerrar o abrir el ángulo de grabación. This memory camcorder allows you to record using optical 34x power zoom,42x intelli-zoom and 1200x digital zoom.
Puede utilizar el zoom con la palanca de zoom o el botón de Control (W/T) del panel LCD.
La ampliación del zoom por encima de 34x se realiza a través de un procesamiento de imágenes digital y por ello se denomina zoom digital. El zoom digital puede llegar hasta 1200x. Defi na "Digital Zoom" (Zoom digital) en "On" (Sí). ➥página 72
Para acercar el zoom
Deslice la palanca de Zoom hacia adelante T (telefoto). (O bien presione el botón de Control ( ) del panel LCD.)
Para alejar el zoom
Slide the Zoom lever towards W (wide-angle). (O bien presione el botón de Control ( ) del panel LCD.)
Si utiliza la palanca de Zoom (W/T) durante la grabación, es posible que también se grabe el sonido de la palanca.
También puede utilizar el zoom con el botón de Control (W/T) del panel LCD.
La distancia mínima posible entre la videocámara y el objeto con un enfoque nítido es de aproximadamente 1 cm para el ángulo panorámico y de 1 m para el teleobjetivo.
El enfoque cambia al aplicar el zoom tras enfocar manualmente. Enfoque automáticamente o tome la escena que desee aplicando el zoom antes de enfocar manualmente. ➥ página
El zoom óptico conserva la calidad de la imagen, pero con el zoom digital es posible que la calidad de la imagen sufra.
El uso del zoom rápido y acercar zoom en un sujeto a larga distancia puede producir una ralentización del enfoque. En este caso, utilice "Manual Focus"
Enfoque manual
(
Se recomienda utilizar "Anti-Shake (HDIS)" (Anti-tembl(HDIS)) con la grabación manual si se acerca el zoom al sujeto y se agranda.
El uso frecuente del zoom consume más energía de la batería.
). ➥página 63
63
W: Grabación de área panorámica
(ángulo panorámico)
T: Grabación de imagen
ampliada (telefoto)
W: Ángulo panorámico
T: Telefoto
Spanish_49
Page 56
reproducción
9999999999
Puede ver las imágenes de video y de fotos en la vista del índice de imágenes en miniatura y reproducirlas de diversas formas.
CAMBIO DEL MODO DE REPRODUCCIÓN
Si se pulsa el botón MODE se cambia el modo de funcionamiento a Grabar vídeo ( ) Grabar foto ( ) y Reproducir vídeo/foto ( ) sucesivamente.
De acuerdo con el modo de grabación seleccionado, las grabaciones se almacenarán en una vista de índice en miniatura de vídeos o de fotos.
Para cambiar entre las vistas en miniatura de vídeos o fotos en el modo Reproducir vídeo/foto, pulse el botón MENU y utilice el botón de control para seleccionar “Play Mode” (Modo Repr.) ->”Video” (Vídeo) o “Photo” (Foto). El ajuste de Play Mode (Modo Repr.) está disponible sólo en la vista de miniatura.
<Modo Grabar video>
<Modo Reproducir video>
<Modo Grabar foto>
<Modo Reproducir foto>
Spanish_50
Spanish_50
Page 57
REPRODUCCIÓN DE IMÁGENES DE VIDEO
MENU
Esta función sólo está operativa en el modo Reproducir video. ➥página 22
Puede buscar rápidamente la imagen de video que desee utilizando la vista del
índice de imágenes en miniatura.
1. Encienda la videocámara con memoria.
Deslice hacia abajo el interruptor POWER para encender.
Establezca el soporte de almacenamiento apropiado. ➥página 39 (Para grabar en una tarjeta de memoria, inserte la tarjeta de memoria.)
2. Abra la pantalla LCD.
Ajuste el brillo o el contraste de la pantalla LCD. ➥página 87
3. Presione el botón MODE para establecer el modo Reproducir ( ). ➥página 22
Aparece la pantalla del índice de imágenes en miniatura en la pantalla LCD. (Puede que la visualización de las imágenes en miniatura lleve algo de tiempo.)
4. Pulse el botón MENU y utilice el Joystick para seleccionar “Play Mode” (Modo
Repr.) -> “Video” (Vídeo).➥ página 50
Aparece la vista del índice de imágenes de video en miniatura.
5. Utilice el botón de Control ( / / / ) para seleccionar las imágenes de video que desee y, a continuación, presione el botón OK.
Aparecerá por unos instantes el menú de acceso directo de reproducción.
Las imágenes de video seleccionadas se reproducen según el ajuste de la opción de reproducción. ➥página 74
Para detener la reproducción y volver a la vista del índice de imágenes en miniatura, mueva la palanca del zoom.
OK
Spanish_51
Page 58
reproducción
Multi ViewMulti View
Si no hay ningún archivo guardado que ver, aparece el mensaje "Empty" (Vacío).
Cerrar la pantalla LCD mientras se encuentra en reproducción hace que se silencie el sonido.
Es posible que los archivos de video no se reproduzcan con la tarjeta de memoria en los siguientes casos:
- Al editar o cambiar el nombre del archivo de video en una PC
- El archivo de video se ha grabado con dispositivos que no sean la videocámara con memoria
- Los archivos de video que no tengan un formato de archivo admitido en la videocámara con memoria
El parlante incorporado se apaga automáticamente cuando el cable de audio está conectado a la videocámara con memoria. (Cuando está conectado a dispositivos externos, el ajuste del volumen debe hacerse en el dispositivo externo conectado.)
También puede reproducir las imágenes de video en una pantalla de TV conectando la videocámara con memoria a un televisor.
Puede cargar la película grabada en YouTube utilizando CyberLink MediaShow4. ➥página 98
Para las diversas funciones disponibles durante la reproducción, consulte "Opciones de reproducción".
páginas 73~79
Ajuste del volumen
Puede oír el sonido grabado con el parlante incorporado.
Puede controlar el volumen utilizando el botón de Control ( / ).
El nivel puede ajustarse entre 0 y 10. (Si cierra la pantalla LCD durante la reproducción, no se oirá ningún sonido por el parlante.)
Presione el botón de Control ( / ) para subir o bajar el volumen.
- La barra de volumen desaparece después de 3 ~ 4 segundos.
página 94, 99
Spanish_52
Page 59
Diversas operaciones de reproducción
Multi ViewMulti View
Reproducción fi ja (pausa) ( X/ ❙❙ )
Presione el botón OK durante la reproducción.
- Para reanudar la reproducción normal, presione de nuevo el botón OK.
Buscar reproducción (
Durante la reproducción normal, mantenga presionado el botón de Control (
) para buscar adelante o a la izquierda para buscar hacia atrás.
Si presiona el botón de Control( / ) de forma repetida, se incrementa la velocidad de búsqueda en cada dirección.
- Velocidad RPS (Búsqueda de reproducción inversa): x2→x4→x8→x16
- Velocidad FPS (Búsqueda de reproducción adelante): x2→x4→x8→x16
Para volver a la reproducción normal, presione el botón OK.
Saltar reproducción (
Durante la reproducción, presione el botón de Control ( ) para localizar el punto inicial del siguiente archivo. Si presiona el botón de Control ( ) de forma repetida saltará archivos hacia adelante
Durante la reproducción, presione el botón de Control ( ) para localizar el punto inicial del archivo actual; si se presiona el botón de Control ( ) repetidamente, se saltan los archivos en la dirección inversa.
Presione el botón de Control ( ) durante 3 segundos desde el punto inicial para saltar a la primera imagen del archivo anterior.
Reproducción fotograma a fotograma (
Con la reproducción en pausa, presione el botón de Control ( ).
- Si presiona el botón de Control ( ) de forma repetida hará avanzar la
imagen fotograma a fotograma.
- Para volver a la reproducción normal, presione el botón OK.
Reproducción a cámara lenta (
Mientras la reproducción se encuentra en pausa, mantenga presionado el botón de Control ( ), de esta forma
se reproducirá fotograma a fotograma como si fuera a cámara lenta a una velocidad de x1/2, x1/4, x1/8 y x1/16.
Para volver a la reproducción normal, presione el botón OK.
El sonido grabado no se reproduce en reproducción lenta.
/ )
/ ❙ )
❙❙
)
X
)
X
OK
Spanish_53
Page 60
reproducción
VISUALIZACIÓN DE IMÁGENES FOTOGRÁFICAS
Esta función sólo está operativa en el modo Reproducir foto. ➥página 22
Puede buscar y ver de forma rápida las imágenes fotográfi cas que desee en la vista del índice de imágenes en miniatura.
1. Encienda la videocámara con memoria.
Deslice hacia abajo el interruptor POWER para encender.
Establezca el soporte de almacenamiento apropiado. ➥página 39 (Para grabar en una tarjeta de memoria, inserte la tarjeta de memoria.)
2. Abra la pantalla LCD.
Ajuste el brillo o el contraste de la pantalla LCD. ➥página 87
3. Presione el botón MODE para establecer el modo Reproducir ( ). ➥página 22
Aparece la pantalla del índice de imágenes en miniatura en la pantalla LCD. (Puede que la visualización de las imágenes en miniatura lleve algo de tiempo.)
4. Pulse el botón MENU y utilice el Joystick para seleccionar “Play Mode” (Modo Repr.) -> “Photo” (Foto).➥página 50
Aparece la vista del índice de imágenes en miniatura.
5. Utilice el botón de Control ( / / / ) para seleccionar las imágenes fotográfi cas que desee y, a continuación, presione el botón OK.
Aparecerá durante unos instantes el menú de acceso directo de reproducción.
Para ver la foto anterior o siguiente, pulse el botón de Control (
Para volver a la vista del índice de imágenes en miniatura, mueva la palanca del zoom.
La reproducción de imágenes fotográfi cas (JPEG) (vista en miniatura y a toda pantalla) sólo admite imágenes capturadas con el modelo
/
).
OK
Spanish_54
Page 61
opciones de grabación
CAMBIO DE LOS AJUSTES DE MENÚ
Puede cambiar los ajustes del menú para personalizar la videocámara con memoria. Acceda a la pantalla de menú que desee siguiendo los pasos que se indican a continuación y cambie los diversos ajustes.
Deslice el interruptor POWER hacia abajo para apagar la videocámara con memoria.
1.
2. Seleccione el modo de funcionamiento. ➥página 22
3. Presione el botón MENU.
Aparece la pantalla de menús.
4.
Seleccione la opción de menú y de submenú que desee con los botones de
Control
( / / / ) y con el botón OK.
Para volver a la pantalla normal, presione el botón MENU.
Dependiendo del modo seleccionado, algunas opciones de menú no están disponibles para su selección y cambio.
También puede acceder al menú de acceso directo utilizando el botón OK.
página 35
Sugerencias de botones
a. Botón MENU: se utiliza para entrar en el menú o salir de él. b. Botón de Control ( c. Botón OK : se utiliza para seleccionar o confi rmar el menú.
/ / / ) : se utiliza para desplazarse arriba/abajo/izquierda/derecha
OK
Spanish_55
Page 62
Siga las instrucciones que se incluyen a continuación para utilizar cada una de las opciones de menú
que se enumeran a partir de esta página.
Por ejemplo: ajustar el balance de blanco en el modo Grabar video.
Deslice el interruptor POWER hacia abajo para apagar la videocámara con memoria.
1.
2. Seleccione el modo de funcionamiento.
En los menús de Grabar video: presione el botón MODE para jarlo en Grabar ( ).
3. Presione el botón MENU.
Aparece la pantalla de menús.
4. Presione el botón de Control ( / ) para seleccionar "White Balance" (Bal. blanco).
5. Seleccione la opción de submenú con el botón de Control ( / ) y, a continuación, presione el botón OK.
6. Presione el botón MENU para salir del menú.
La opción seleccionada se aplica y aparece el indicador. Pero en el caso de alguna opción como "Auto" (Autom.), es posible que su indicador no aparezca en pantalla. (iSCENE, White Balance (Bal. blanco), Exposure (Exposición), Shutter (Obturador), Focus (Enfoque))
También puede cambiar el ajuste del menú utilizando el menú de acceso directo que representa las funciones de acceso más frecuentes.
página 35
La ilustración de la derecha muestra el modo Grabar video. Antes de seleccionar una opción de menú, ajuste antes el modo (Grabar video / Grabar foto). ➥página 22
Spanish_56
Page 63
opciones de grabación
OPCIONES DE MENÚ
Las opciones accesibles en el menú pueden variar dependiendo del modo de funcionamiento.
Para obtener detalles de las operaciones, consulte la página correspondiente. ➥páginas 53~72
Opciones del menú de grabación
Opciones
iSCENE
Resolution (Resolución)
16:9 Wide (16:9 Pan)
White Balance (Bal. blanco)
Exposure (Exposición)
Shutter (Obturador)
C.Nite
Back Light (Luz de fondo)
Focus (Enfoque)
Anti-Shake(HDIS)
(Anti-tembl(HDIS))
Digital Effect (Efecto digital)
Back Light (Luz de fondo)
Fader (Fundido)
Wind Cut (Antiviento)
Zoom Type
Time Lapse REC
Guideline (Guía)
Settings (Ajustes)
Grabar video
( )
O
O
O
OO
OO
O
O
OO
OO
O
O
OO
O
O
O
O
OO
OO
Grabar foto
( )
Valor por omisión
Auto (Autom.) 58
TV Fine (TV Fina) 66
On (Sí) 66 Auto (Autom.) 59 Auto (Autom.) 60 Auto (Autom.) 61
Off (No) 71
Off (No) 68 Auto (Autom.) 62
Off (No) 64
Off (No) 65
Off (No) 68
Off (No) 71
Off (No) 67
Off (No) 72
Off (No) 69
Itelli-Zoom 72
-80
O
: Posible
: Imposible
Página
Spanish_57
Page 64
UTILIZACIÓN DE OPCIONES DEL MENÚ DE GRABACIÓN
Puede confi gurar las opciones de menú para la grabación de imágenes de video o de fotos.
iSCENE
Esta videocámara con memoria ajusta automáticamente la velocidad y apertura del obturador de acuerdo con el brillo del objeto para obtener una grabación óptima. También puede especifi car uno de los varios modos dependiendo de las condiciones del objeto, el entorno de grabación o la fi nalidad de la fi lmación.
opción contenido "Auto"
(Autom.) "Sports"
(Deportes)
"Portrait"
(Retrato)
"Spotlight"
(Luz puntual)
"Beach"
(Playa)
"Snow"
(Nieve)
"High Speed"
(Alta velocidad)
"Food"
(Comida)
"Waterfall"
(Salto de agua)
"Manual"
Esta función no está operativa en el modo EASY Q.
Puede comprobar el modo de "iSCENE" seleccionado en la visualización de la información en pantalla. No obstante, nada aparecerá en el modo "Auto" (Autom.).
En el modo iSCENE, ajustar la exposición en "Manual" aplica primero la exposición (prioridad de apertura).
Puede seleccionar directamente el modo iSCENE presionando el botón EASY Q durante 3 segundos.
Esta función sólo está operativa en el modo Grabar video. Antes de seleccionar una opción de menú, ajuste antes el modo Grabar video.
- Puede tomar imágenes en el modo de ajuste automático. Ninguna
-
Reduce el efecto borroso al grabar rápidamente objetos en movimiento como en el golf o en el tenis. Si el modo Sports (Deportes) se utiliza con luz fl uorescente, es posible que la imagen tiemble.
En este caso, utilice el modo automático para grabar.
- Crea una profundidad de campo superfi cial para que la persona o el objeto aparezcan contra
un fondo suavizado.
- Este modo de retrato es más efi caz cuando se emplea en exteriores.
- La velocidad del obturador se ajusta automáticamente entre 1/60 y 1/1000 de segundo.
- Evita la sobreexposición de la cara del sujeto, etc. cuando se enfrenta a una luz potente, como en una operación de soldadura o en un escenario.
- Al grabar escenas marítimas o de lagos, el azul del agua se graba con gran claridad.
- Al grabar escenas nevadas de otros lugares en los que toda la pantalla aparece blanca, utilice este modo para evitar colores hundidos y grabar imágenes claras.
- Este modo se emplea para grabar escenas en que el movimiento es de gran velocidad, por ejemplo, jugadores de golf o partidos de tenis.
- Grabación de objetos cercanos con alta saturación.
- En situaciones de saltos de agua o fuentes.
- Los ajustes necesarios para grabar se realizan automáticamente pero también puede hacer ajustes del valor de exposición, de la velocidad del obturador, etc., según desee. Además, también puede ajustar las funciones de grabación utilizando los menús.
página 22
presentación
en pantalla
Spanish_58
Page 65
opciones de grabación
White Balance (Bal. blanco)
Esta videocámara con memoria ajusta automáticamente el color del objeto. Cambie el ajuste del balance de blanco dependiendo de las condiciones de grabación.
opción contenido "Auto"
(Autom.)
"Daylight"
(Luz de día)
"Cloudy"
(Nublado) "Fluorescent " (Fluorescente)
"Tungsten"
(Tungsteno)
"Custom WB"
(BB personal)
Ajusta automáticamente el balance de blanco. Ninguna
Se ajusta en condiciones en exteriores con un cielo claro, al atardecer, en escenas nocturnas, con presencia de luces de neón o fuegos artifi ciales.
Se ajusta con cielo nuboso o en lugares sombríos.
Se ajusta con iluminación fl uorescente blanca.
Se ajusta para lugares con lámpara incandescente o con luz brillante, como en un estudio fotográfi co.
Ajusta manualmente el balance de blanco para que coincida con la fuente de luz o con la situación.
presentación en
pantalla
Ajuste del balance de blanco manual:
1. Seleccione "Custom WB" (BB personal).
Aparece el indicador ( balance de blanco).
Encuadre un objeto blanco, como una hoja de papel, de forma que llene la pantalla.
2.
Utilice un objeto que no sea transparente.
Si no se enfoca el objeto que aparece en pantalla, corrija el enfoque utilizando
"Manual Focus" (Enfoque manual). ➥página 62
3. Presione el botón OK.
El ajuste de balance de blanco se aplicará y aparecerá el indicador (
) y el mensaje "Set White Balance" (Ajustar
Papel blanco grueso
).
Spanish_59
Page 66
Un objeto se puede grabar bajo diferentes tipos de condiciones de luz en interiores (natural, fl uorescente, vela, etc.). Debido a que la temperatura del color es diferente dependiendo de la fuente de luz, el matiz del objeto diferirá dependiendo del ajuste del balance de blanco. Utilice esta función para obtener un resultado más natural.
El balance de blanco no puede utilizarse mientras EASY Q se encuentre en uso.
Se recomienda defi nir "Digital Zoom" (Zoom digital) en "Off" (No) antes de ajustar el balance de blanco. ➥página 72
Reinicie el balance de blanco si las condiciones de iluminación cambian.
Si el balance del blanco se ajusta en modo automático en las grabaciones normales en exteriores, se pueden obtener mejores resultados.
No utilice un objeto con color al ajustar el balance de blanco: No podrá ajustarse el matiz apropiado.
Exposure (Exposición)
La videocámara con memoria habitualmente ajusta automáticamente la exposición. También puede ajustar manualmente la exposición dependiendo de las condiciones de grabación.
opción contenido
"Auto"
(Autom)
"Manual"
Esta opción ajusta automáticamente el brillo de la imagen según las condiciones de luz ambiental.
- Puede ajustar manualmente el brillo de una imagen.
- Ajuste el brillo cuando el objeto esté demasiado brillante o demasiado oscuro.
presentación en
pantalla
Ninguna
Ajuste manual de la exposición:
Al ajustar manualmente la exposición, aparece el ajuste por omisión conforme se ajuste el valor automáticamente según las condiciones de luz ambiental.
Presione el botón de Control ( / ) para ajustar la exposición al mismo tiempo que ve la imagen en la pantalla LCD.
- Confi rme su selección presionando el botón OK.
- El valor de exposición se puede defi nir entre "00" y "29".
- Si defi ne Exposure (Exposición) en Manual (Manual), cuanto más alta sea la exposición, mayor brillo tendrá la imagen grabada.
Se recomienda la exposición manual en las situaciones que se enumeran a continuación:
Al disparar utilizando una iluminación inversa o cuando el fondo sea demasiado brillante.
Al disparar en un fondo natural refl ectante como una playa o una pista de esquí.
Cuando el fondo sea demasiado oscuro o el objeto demasiado brillante.
La exposición también puede defi nirse en el menú de acceso directo.➥página 35
El modo EASY Q defi ne automáticamente "Exposure" (Exposición) en "Auto" (Autom.).
En el modo iSCENE, ajustar la exposición en "Manual" aplica primero la exposición y en el modo iSCENE se defi ne automáticamente en "Manual".
Spanish_60
Page 67
opciones de grabación
Shutter (Obturador)
La videocámara con memoria establece automáticamente la velocidad del obturador dependiendo del brillo del sujeto. También puede ajustar manualmente la velocidad del obturador de acuerdo con las condiciones de la escena.
Ajustes Contenido
"Auto" (Autom.)
"Manual"
Ajuste manual de la velocidad del obturador:
Puede defi nir manualmente la velocidad del obturador. Una velocidad del obturador rápida puede congelar el movimiento de un sujeto en rápido movimiento y una velocidad del obturador baja puede mostrar borroso el sujeto para dar la impresión de movimiento. El valor ajustado se aplica justo después de mover el botón de Control ( / ) para ajustar la velocidad del obturador.
1. Presione el botón de Control ( ) para seleccionar "Manual".
Aparece el indicador de ajuste de obturador manual.
2. Presione el botón de Control ( / ) para seleccionar el indicador que desee para ajustar la velocidad del obturador y presione el botón OK.
El valor ajustado se aplica justo después de presionar el botón de Control ( / ) para ajustar la velocidad del obturador.
El ajuste del obturador manual se aplicará y aparecerá el indicador ( La velocidad del obturador también puede defi nirse en el menú de acceso directo.página 35
RecVelocidades del obturador recomendadas al grabar:
Velocidad de obturador Condiciones
1/60
1/100
1/250, 1/500, 1/1000
1/2000, 1/4000, 1/10000 Deportes al aire libre como golf y tenis.
Si cambia manualmente el valor de velocidad del obturador con la función "iSCENE" seleccionada, primero se aplican los cambios manuales. Es posible que la imagen no se vea tan uniforme cuando se defi na la velocidad del obturador.
Esta función se establecerá en "Auto" (Autom.) en el modo EASY Q.
Al grabar con una velocidad de obturador de 1/1000 o superior, asegúrese de que el sol no se refl eja directamente sobre el objetivo.
Esta función sólo está operativa en el modo Grabar video. Antes de seleccionar una opción de menú, ajuste antes el modo Grabar video.
La videocámara con memoria ajusta automáticamente el valor de apertura apropiado. La velocidad del obturador se puede defi nir en 1/60, 1/100, 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000,
1/4000, o 1/10000.
).
La velocidad del obturador se fi ja en 1/60 de segundo. Las bandas negras que normalmente aparecen al tomar una pantalla de televisor se estrechan.
La velocidad del obturador se fi ja en 1/100 de segundo. Deportes en pista cubierta como baloncesto. Puede reducirse el parpadeo que se produce al disparar con luz fl uorescente o lámpara de vapor o mercurio.
Coches o trenes en movimiento u otros vehículos de movimiento rápido como una montaña rusa.
página 22
Presentación en
pantalla
Ninguna
Spanish_61
Page 68
Focus (Enfoque)
La videocámara con memoria normalmente enfoca un objeto automáticamente (enfoque automático).
También puede enfocar manualmente un objeto dependiendo de las condiciones de grabación.
opción "Auto"
(Autom.)
"Face Detection"
(Detectar cara)
"Manual"
En la mayoría de casos, es mejor usar el enfoque automático, ya que permite concentrarse en el aspecto creativo de la grabación.
Graba bajo condiciones óptimas detectando las caras automáticamente.
El enfoque manual puede ser necesario bajo ciertas condiciones que hacen que el enfoque automático resulte difícil o poco fi able.
Face Detection (Detectar cara)
Detecta y reconoce formas similares a las de la cara y ajusta automáticamente el enfoque, el color y la exposición. Asimismo, ajusta las condiciones de grabación optimizadas para la cara detectada.
1. Presione el botón de Control ( / ) para seleccionar "Face Detection"
(Detectar cara) y presione el botón OK.
Detecta una cara y la muestra dentro de un marco. La imagen de la cara detectada se optimiza automáticamente.
No se graban los indicadores de detección de cara ( ) ni el marco de detección de cara ( ).
Encuadrar la cara de una persona con la detección de cara activada ajustará automáticamente el enfoque y la exposición a los valores óptimos.
La detección de cara no puede funcionar dependiendo de las condiciones de grabación. Por ejemplo, es posible que aparezca el recuadro de detección de cara al encuadrar una forma "semejante a una cara" incluso aunque no se trate de la cara de una persona. Si esto ocurre, desactive la función de detección de cara.
La función de detección de cara no funcionará al encuadrar un lado de la cara de una persona. Debe encuadrar toda la cabeza.
El modo Web y móvil no admite la grabación de detección de cara.
Mientras utiliza las siguientes funciones, no puede usar la función "Face Detection" (Detectar cara): Easy Q, iSCENE, Shutter (Obturador), Exposure
(Exposición), Digital Effect (Efecto digital), C.Nite ➥página 118
Contenido
presentación
en pantalla
Ninguna
Spanish_62
Page 69
opciones de grabación
Enfoque manual durante la grabación:
Esta videocámara con memoria enfoca automáticamente un objeto desde cerca hasta el infi nito. No obstante, es posible que no se consiga un enfoque correcto dependiendo de las condiciones de grabación. En este caso, utilice el modo de enfoque manual.
1. Presione el botón de Control
Aparece el indicador de enfoque de ajuste manual.
2. Presione el botón de Control ( / ) para seleccionar el indicador que desee
para ajustar el enfoque automático y presione el botón OK.
Enfoque de un objeto más cercano
Para enfocar un objeto más cercano, presione el botón de Control ( ) en el indicador ( ).
Enfoque de un objeto más alejado
Para enfocar un objeto más lejano, presione el botón de Control ( ) en el indicador ( ).
El icono de más cercano o de más alejado no llega al fi nal. El valor ajustado se aplica justo después de presionar el botón de Control ( / ) para ajustar el enfoque.
El ajuste del enfoque manual se aplicará y aparecerá el indicador ( ).
El enfoque manual está recomendado en las siguientes situaciones:
Cuando una imagen contiene varios objetos, algunos situados cerca de la videocámara con memoria y otros lejos de ella.
Cuando hay una persona entre la niebla o rodeada de nieve.
Cuando se graban superfi cies muy brillantes, como un coche.
Cuando hay gente u objetos que se mueven constantemente o con rapidez, como una multitud o un atleta.
Puede ajustar fácilmente el enfoque utilizando la tecla de acceso directo. ➥página 35
El enfoque manual enfoque un punto en la escena encuadrada mientras que el enfoque automático enfoca automáticamente el área central.
El modo EASY Q defi ne automáticamente el enfoque en "Auto" (Autom.).
Antes de enfocar manualmente, encuadre la escena utilizando el zoom. Aplicar el zoom después de ajustar el enfoque requiere ajustarlo de nuevo.
Antes de enfocar manualmente, compruebe si está desactivado el "Digital Zoom" (zoom digital.) Con el "Digital Zoom" (zoom digital) activado, el enfoque manual no enfocará con precisión. Apague el "Digital Zoom" (zoom digital). ➥ página 72
Cuando el enfoque alcanza su límite, aparece un indicador en el centro de la pantalla LCD.
( / )
para seleccionar "Manual".
(
/ ) aparece entre los indicadores cuando el ajuste de enfoque
Objeto más cercano
<
Objeto más alejado
>
Spanish_63
><
Page 70
Anti-Shake(HDIS) (Anti-tembl(HDIS))
Cuando se utiliza el zoom para grabar una imagen de un objeto ampliado, corregirá la falta de nitidez en la imagen grabada.
opción contenido
"Off" (No) Deshabilita la función.
"On" (Sí)
Compensa las imágenes inestables causadas por temblores de la videocámara, en particular al aplicar el zoom.
presentación
en pantalla
Ninguna
Anti-Shake(HDIS) (Anti-tembl(HDIS)) proporciona una imagen más estable:
Al grabar con zoom
Al grabar objetos pequeños
Al grabar mientras se camina o se está en movimiento
Al grabar a través de la ventanilla de un vehículo
El modo EASY Q ajusta automáticamente "Anti-Shake(HDIS)" (Anti-tembl(HDIS)) en "On" (Sí) mientras se utiliza EASY Q.
Cuando se especifi ca "Anti-Shake(HDIS) : On" (Anti-tembl(HDIS): Sí) se especifi ca, existirá una ligera diferencia entre el movimiento real y el movimiento en pantalla.
No se pueden corregir completamente los temblores excesivos de la videocámara aunque haya especifi cado "Anti-Shake(HDIS): On" (Anti-tembl(HDIS): Sí). Sujete con fi rmeza la videocámara con memoria con ambas manos.
Se recomienda especifi car "Anti-Shake(HDIS): Off " (Anti-tembl(HDIS):No) al utilizar la videocámara con memoria en una mesa o en un trípode.
Cuando grabe imágenes con un aumento de 34x o superior y "Anti-Shake(HDIS)"(Anti-tembl(HDIS)) se encuentre en "On" (Sí) en lugares poco iluminados, es posible que se produzcan postimágenes. En este caso, recomendamos utilizar un trípode y defi nir "Anti-Shake(HDIS)" (Anti-tembl(HDIS) en "Off" (No) .
Esta función sólo está operativa en el modo Grabar video. Antes de seleccionar una opción de menú, ajuste antes el modo Grabar video. ➥página 22
Spanish_64
Page 71
opciones de grabación
Digital Effect (Efecto digital)
Los efectos digitales permiten dar un aspecto más creativo a las grabaciones.
Seleccione el efecto digital que necesite para el tipo de imagen que desee grabar y el efecto que desee crear.
Existen 10 opciones diferentes de efectos digitales.
opción contenido
presentación
en pantalla
"Off" (No) Deshabilita la función. Ninguna
"BLK&WHT" (B y N)
󱯎
"Sepia" (Sepia)
󱯐
"Negative"
󱯒
(Negativo) "Art" (Arte) Añade efectos artísticos a una imagen.
󱯔
"Emboss" (Relieve)
󱯖
"Mosaic" (Mosaico)
󱯘
"Mirror" (Espejo)
󱯚
"Pastel"
󱯜
"Cosmetic"
󱯞
(Cosmético) "Stepprinting"
󱯠
(Estroboscópico)
Los modos "Digital Effect" (Efecto digital) no están disponibles mientras se utiliza EASY Q.
En el modo "16:9 Wide" (16:9 Pan) o "C.Nite" no puede utilizar las siguientes funciones: "Mosaic"
Cambia la imagen a blanco y negro
Este modo le da a la imagen un color marrón rojizo. Invierte los colores y el brillo, creando el
aspecto en negativo.
Este modo crea un efecto 3D (relieve). Aparece en la imagen una superposición
en mosaico. Este modo corta la imagen por la mitad y
la duplica en la otra mitad. Este modo aplica un efecto pastel pálido a la imagen. Este modo ayuda a ajustar las
imperfecciones faciales.
Técnica de grabar la imagen en segmentos.
(Mosaico), "Mirror" (Espejo), "Stepprinting" (Estroboscópico) (Efecto digital) Para utilizar las siguientes funciones, ajuste primero el menú "16:9 Wide" (16:9 Pan) o "C.Nite" en "Off" (No).
Esta función sólo está operativa en el modo Grabar video. Antes de seleccionar una opción de menú, ajuste antes el modo Grabar video. ➥página 22
1
3
5
7
7
9 10
2
4
6
8
Spanish_65
Page 72
16:9 Wide (16:9 Pan)
Puede seleccionar la relación de aspecto de la pantalla LCD para grabar o reproducir (relación de aspecto 16:9 Pan/4:3).
opción contenido
"Off" (No)
"On" (Sí)
Deshabilita la función. Muestra la imagen con una relación de altura/anchura de 4:3. Se selecciona para utilizar en pantalla la relación de aspecto de visualización estándar de 4:3.
Grabación y vista con relación de aspecto de 16:9.
En el modo "16:9 Wide" (16:9 Pan) no puede utilizar las siguientes funciones: "Mosaic" (Mosaico), "Mirror" (Espejo), "Stepprinting" (Estroboscópico) (Efecto digital) Para utilizar las siguientes funciones, ajuste primero el menú "16:9 Wide" (16:9 Pan) en "Off" (No). Ajuste la relación de aspecto antes de grabar. El valor por omisión es "16:9 Wide" (16:9 Pan). El modo 16:9 Pan no está disponible cuando la resolución se defi ne en "Web & Mobile" (Web y Móvil). Esta función sólo está operativa en el modo Grabar video. Antes de seleccionar una opción de menú, ajuste antes el modo Grabar video. ➥página 22
presentación
en pantalla
Ninguna
Ninguna
Resolution (Resolución)
Se puede seleccionar la resolución del video que se va a grabar. Esta videocámara con memoria puede grabar en los modos "TV Super Fine" (TV Super na), "TV Fine" (TV Fina), "TV Normal" y "Web & Mobile" (Web y Móvil). El modo TV fi no se establece como ajuste de fábrica.
opción contenido
"TV Super Fine"
(TV (Superfi na)
"TV Fine"
(TV Fina)
"TV Normal"
"Web & Mobile"
(Web y Móvil)
Puede grabar una escena con cuatro niveles de resolución: "TV Super Fine" (TV Superfi na), "TV Fine" (TV Fina), "TV Normal" o "Web & Mobile" (Web y Móvil). No obstante, cuanto mejor sea la resolución, más memoria se utiliza.
Los tiempos de grabación dependen de la resolución del video que se va a grabar. ➥página 44
La relación de aspecto 4:3 se aplica a la grabación en modo
Esta función sólo está operativa en el modo Grabar video. Antes de seleccionar una opción de menú, ajuste antes el modo Grabar video. ➥página 22
Imágenes de video grabadas con una resolución de 720x480(60i) con calidad de imagen superfi na.
Imágenes de video grabadas con una resolución de 720x480(60i) con calidad de imagen fi na.
Imágenes de video grabadas con una resolución de 720x480(60i) con calidad de imagen normal. Imágenes de video grabadas con una resolución de 640x480 con calidad de imagen normal.
Admite la visualización en una PC con la resolución óptima.
"Web & Mobile" (Web y Móvil)
.
presentación
en pantalla
Spanish_66
Page 73
opciones de grabación
99999
Wind Cut (Antiviento)
Puede reducir el ruido del viento al grabar sonido con el micrófono incorporado. Si se defi ne "Wind Cut : On" (Antiviento: Sí), los componentes de baja frecuencia del sonido captado por el micrófono serán cortados durante la grabación: durante la grabación: esto facilita poder oír voz y sonido durante la reproducción.
Use la función Antiviento cuando grabe en lugares donde sople el viento, como en la playa.
opción contenido
"Off" (No) Deshabilita la función.
"On" (Sí) Minimiza el ruido del viento u otro ruido mientras se graba.
Asegúrese de que la función "Wind Cut" (Antiviento) esté defi nida en "Off" (No) cuando desee que la sensibilidad del micrófono sea la máxima posible.
La función de antiviento sólo funciona con el micrófono incorporado.
La función de corte de viento tampoco puede utilizarse mientras EASY Q se encuentre en uso.
Esta función sólo está operativa en el modo Grabar video. Antes de seleccionar una opción de menú, ajuste antes el modo Grabar video. ➥página 22
Quick View
La función Quick View se utiliza para ver la última imagen grabada
• Pulse el botón de Control ( ) para seleccionar “Quick View”.y cambiar a
modo Quick View.
-. Video mode:Then you can press the Control button ( ) or ( ) to switch to pause or delete the current video.
During Quick view, press and hold the Control button ( ) for forward search, or to the left repeatedly increases the search speed for each direction.
- RPS (Reverse Playback Search) rate: x2 x4 x8 x16
- FPS (Forward Playback Search) rate: x2 x4 x8 x16
To resume STBY mode, press the OK button.
-.Modo Photo: Pulse el botón de Control (
( )
for reverse search.Pressing the Control button ( / ) to
) para borrar la imagen actual.
El modo Quick View solo se puede establecer en el menú de acceso directo. ➥página 35
presentación en
pantalla
Ninguna
99999
Spanish_67
Page 74
Back Light (Luz de fondo)
Cuando el objeto esté iluminado por detrás, esta función compensará la iluminación de forma que el objeto no quede demasiado oscuro.
opción contenido
"Off" (No) Deshabilita la función.
"On" (Sí)
- Se ejecuta la compensación de luz de fondo.
- La compensación de luz de fondo da brillo al objeto rápidamente.
La luz de fondo infl uye en la grabación cuando el objeto que se va a grabar es más oscuro que el fondo:
Cuando el objeto está delante de una ventana.
Cuando el objeto se encuentra delante de un fondo nevado.
Cuando el objeto se encuentra en el exterior y el fondo está nublado.
Cuando la fuente de luz es muy intensa.
La persona que se va a grabar lleva ropas blancas o brillantes y está contra un fondo brillante: La cara de la persona es demasiado oscura para distinguir sus facciones.
La función "Back Light" (Luz de fondo) tampoco puede utilizarse mientras EASY Q se encuentre en uso.
presentación en
pantalla
Ninguna
<BLC activado><BLC desactivado>
Spanish_68
Page 75
opciones de grabación
Time Lapse RecordingTime Lapse Recording
Time Lapse REC (Intervalo REC) (Grabación a intervalos)
Puede grabar imágenes fi jas con un intervalo seleccionado y verlas como imágenes a cámara lenta de forma rápida y continua. Esta función resulta de utilidad para observar el movimiento de nubes, los cambios de luz durante el día, el nacimiento de fl ores, etc.
opción contenido
"Off" (No)
"On" (Sí)
Deshabilita la función.
- Intervalo de grabación ("Sec") (Seg.): la imagen del sujeto se toma en el intervalo defi nido.
1 → 3 → 5 → 10 → 15 → 30 Sec (seg.)
- Período de grabación total ("Hr") (H) : Período de grabación total, desde el inicio al fi nal de
la grabación a intervalos 24 → 48 → 72 → ∞ Hr (h)
Ajuste del intervalo:
1. Presione el botón MENU.
2. Presione el botón de Control ( / ) para seleccionar "Time Lapse REC"
(Intervalo REC) y, a continuación, presione el botón OK.
3. Presione el botón de Control ( / ) para seleccionar "On" (Sí) y presione el
botón OK.
Aparecen las opciones del intervalo ("Sec" (Seg.)) y el tiempo de grabación total ("Hr" (H)).
4. Ajuste el tiempo del intervalo que desee ("Sec" (Seg.)) y el tiempo límite de
grabación ("Hr" (H)) utilizando el botón de Control ( / / / ).
5. Tras defi nir la última opción, pulse el botón OK para fi nalizar el ajuste.
Cuando inicie la grabación de video y se inicie la grabación a intervalos.
Las imágenes del sujeto se toman y se guardan en el soporte de almacenamiento en el intervalo defi nido y en el período de grabación total.
La reproducción mostrará 30 imágenes por segundo. (El sonido no está disponible.) Por ejemplo, si el Interval (Intervalo) era "30 Sec" (30 Seg.) y el período de grabación era "24 Hr" (24 H), la grabación a intervalos toma imágenes del sujeto y guarda en el soporte de almacenamiento cada 30 segundos por 24 horas. (Tras 24 horas de grabación, se reproducirá la grabación de 24 horas por 48 minutos.)
presentación en pantalla
Ninguna
Spanish_69
Page 76
Ejemplo de grabación a intervalos
La grabación a intervalos graba secuencias de imágenes en el intervalo
Período de grabación total
Intervalo
Línea de tiempo
Longitud del archivo de video guardado en el soporte de almacenamiento (Un archivo de video de la grabación a intervalos.)
predefi nido por el tiempo de grabación total para producir un video a lapsos de tiempo. Por ejemplo, la grabación a intervalos resulta de utilidad para la fi lmación en los casos siguientes:
Nacimiento de fl ores
Cambio de piel de insectos
Movimiento de las nubes en el cielo
¼¼¼¼
El modo de grabación a intervalos se libera una vez que haya fi nalizado. Para iniciar otra grabación a intervalos, repita los
pasos del 1 al 5. La toma de 30 imágenes contiguas forman una secuencia de video de 1 segundo de duración. Debido a que la longitud
mínima de un video que se guarda en la videocámara con memoria es de un segundo, Intervalo defi ne la duración de la grabación a intervalos. Por ejemplo, si defi ne el intervalo en "30 Sec" (30 Seg.), la grabación a intervalos debe realizarse al menos por 15 minutos para grabar la longitud mínima de video de 1 segundo (30 imágenes). Una vez que la grabación a intervalos fi nalice su período total de grabación, cambia al modo de espera.
Cuando el espacio de memoria del soporte de almacenamiento sea insufi ciente para la grabación a intervalos realizada,
cambia al modo de espera tras guardar lo máximo permitido de la grabación. Cuando se agota la carga de la batería durante una grabación a intervalos, guarda la grabación hasta el punto actual y cambia
a modo de espera, muestra un mensaje de batería agotada y se apaga automáticamente. No apague la pantalla LCD durante la grabación a intervalos.
Presione el botón Iniciar/Parar grabación para detener la grabación a intervalos.
La grabación a intervalos no admite la entrada de sonido (grabación en silencio).
Cuando una grabación de video alcanza un tamaño de 1,8 GB, automáticamente inicia un nuevo archivo de grabación a
partir de dicho punto. La función de fundido no está disponible con la grabación a intervalos. ➥página 118
Recomendamos el uso de un adaptador de alimentación de CA cuando utilice la función de grabación a intervalos.
Esta función sólo está operativa en el modo Grabar video. Antes de seleccionar una opción de menú, ajuste antes el modo
Grabar video. ➥página 22
Spanish_70
Page 77
opciones de grabación
C.Nite
Puede disparar sobre un objeto a cámara lenta controlando la velocidad del obturador o una imagen más brillante en lugares oscuros sin que afecte a los colores.
opción contenido
"Off" (No) Deshabilita la función. Ninguna
" " " " Graba una imagen más brillante. " " Graba una imagen más brillante incluso en un lugar oscuro.
Cuando utiliza C.Nite, la imagen tiene el aspecto de una imagen a cámara lenta.
Al utilizar C. Nite, el enfoque se ajusta lentamente y es posible que aparezcan en pantalla puntos blancos; esto no es ningún defecto.
La función C.Nite no se puede utilizar mientras se encuentran en uso las siguientes funciones. : "iSCENE", "Anti-Shake(HDIS)"
(Anti-tembl(HDIS) o EASY Q. El modo "Mirror" (Espejo), "Mosaic" (Mosaico) y "Stepprinting" (Estroboscópico) no está disponible en el modo "C.Nite". ➥página 65
Esta función sólo está operativa en el modo Grabar video. Antes de seleccionar una opción de menú, ajuste antes el modo
Grabar video. ➥página 22
La videocámara con memoria ajusta automáticamente el brillo de la imagen.
Fader (Fundido)
Puede dar a sus grabaciones un aspecto profesional empleando efectos especiales, como la aparición gradual de la imagen al principio de una secuencia o su desaparición gradual al fi nal de la secuencia.
opción contenido
"Off" (No) Deshabilita la función. Ninguna
"In" (Entrada) Tan pronto como se inicie la grabación, se ejecutará el fundido.
"Out" (Salida): Una vez nalizada la grabación, se ejecuta el fundido.
"In-Out" (Entr.-Sal.) El fundido se ejecuta al iniciar y al detener la grabación.
Aparición gradual
Presione el botón Iniciar/Parar grabación cuando "Fader" (Fundido) esté defi nido en "In" (Entrada). La grabación se inicia con una pantalla oscura y, a continuación, la imagen y el sonido van apareciendo gradualmente.
Desaparición gradual
Presione el botón Iniciar/Parar grabación cuando "Fader" (Fundido) esté defi nido en "Out" (Salida). La grabación se detiene conforme la imagen y el sonido desaparecen gradualmente.
Aparición y desaparición gradual
Presione el botón Iniciar/Parar grabación cuando "Fader" (Fundido) esté defi nido en "In-Out" (Entr.-Sal.). La grabación se inicia con una pantalla oscura y, a continuación, la imagen y el sonido van apareciendo gradualmente. Y la grabación se detiene conforme la imagen y el sonido desaparecen gradualmente.
Fundido de entrada (aprox. 3 segundos)
Esta función sólo está operativa en el modo Grabar video. Antes de seleccionar una opción de menú, ajuste antes el modo Grabar video.
página 22
presentación en pantalla
presentación en pantalla
Fundido de salida (aprox. 3 segundos)
Spanish_71
Page 78
Guideline (Guía)
La guía muestra un patrón en la pantalla LCD de forma que pueda ajustar fácilmente la composición de la imagen al grabar imágenes.
La videocámara con memoria proporciona 3 tipos de guías.
opción contenido
presentación
en pantalla
"Off" (No) Deshabilita la función. Ninguna
"Cross"
(Retículo)
"Grid"
(Cuadrícula)
"Safety Zone"
(Zona seguridad)
La colocación del objeto en la cruz de la guía crea una composición equilibrada.
La guía no se grabará junto con las imágenes que se graben.
Graba el sujeto situado en el centro como la composición de grabación más general.
Graba el sujeto en la composición horizontal o vertical o cercano.
Graba el sujeto dentro de la zona de seguridad lo que evita que se corte al editar en 4:3 por la izquierda o por la derecha y 2.35:1 por la parte superior o la inferior. Ajuste "Safety Zone" (Zona seguridad) cuando quiera tener varios objetos en una escena con el tamaño correcto.
Zoom Type
This function is only available in Video Record mode.
The memory camcorder offers three types of zoom: optical, intelligent and digital zoom when recording videos.
Este lado derecho de la barra muestra la zona de zoom digital. La zona de zoom aparece cuando seleccione el nivel de zoom.
item contents
"Optical zoom" Only optical zoom is available up to 34x. None
- The camcorder zooms the full width of the image sensor to obtain a larger zoom range
"Intelli-zoom"
without any deterioration in image quality.
- Intelli-zoom is available up to 42x.
- When this option is selected, the camcorder will switch automatically to the digital zoom
"Digital zoom"
when you zoom in beyond the optical or intelligent zoom range. With the digital zoom the image is processed digitally so image quality will deteriorate the more you zoom in.
- Digital zoom is available up to 1200x.
on-screen
display
None
None
Spanish_72
Page 79
opciones de reproducción
This function works only Movie Record mode. Before selecting a menu item, set the mode to Movie Record fi rst. page 22
The image quality may deteriorate depending on how much you zoom in on the subject.
Maximum zooming may result in lower image quality.
Intelli-Zoom is not available when using the following settings; “16:9 Wide:Off,” “Resolution: Web & Mobile,” “C.Nite.” While using the these functions, the “Intelli-Zoom” setting will automatically switch to “Optical Zoom” to preserve the image quality.
Optical Zoom and Intelli-Zoom preserve the video quality, but during digital zoom the image quality may suffer.
The zoom range will change depending on the aspect ratio of the video.
OPCIONES DE MENÚ
Las opciones accesibles en el menú pueden variar dependiendo del modo de funcionamiento.
Consulte de la página 50 a la 54 para conocer cómo reproducir una imagen de video y el funcionamiento de los botones.
Consulte de la página 73 a la 80 para más detalles sobre las opciones de menú al reproducir.
Opciones del menú de reproducción ( )
Opciones
Play Mode
Play Option
(Opción reprod.)
Slide Show
(Presentación) Delete (Borrar)
Protect
(Proteger)
Copy (Copiar)
File Info
(Inf. archivo)
Settings (Ajustes)
presentación
en pantalla
-
-
-
Reproducir video ( )
OO
O
O
OO
OO
OO
OO
OO
Reproducir
foto
( )
Valor por omisión Página
Video 50
Play All (Repr. todo) 74
-79
-75
-76
-77
-78
-80
O
: Posible
: Imposible
Spanish_73
Page 80
AJUSTE DE LA OPCIÓN DE REPRODUCCIÓN
Puede reproducir de forma continua todas las imágenes de video o reproducir únicamente las imágenes de video seleccionadas.
También puede establecer la opción de repetición en todas las imágenes de video.
1.
Deslice el interruptor POWER hacia abajo para apagar la videocámara con memoria.
Establezca el soporte de almacenamiento apropiado. (Para grabar en una tarjeta de memoria, inserte la tarjeta de memoria.)
2. Presione el botón MODE.Y pulse el botón MENU y utilice el Joystick para
seleccionar “Play Mode” (Modo Repr.) -> “Video” (Vídeo).➥ página 50
Aparece la pantalla del índice de imágenes en miniatura en la pantalla LCD.
3. Presione el botón MENU.
Presione el botón de Control ( / ) hasta seleccionar "Play Option" (Opción reprod.).
4. Presione el botón de Control ( / ) para seleccionar una opción y, a
continuación, presione el botón OK.
opción contenido
"Play All" (Repr. todo) Reproduce desde el video seleccionado hasta el último video.
"Play One" (Repr. uno)
"Repeat All" (Repetir todo)
"Repeat One"
(Repetir uno)
5. Presione el botón MENU para salir del menú.
Durante la reproducción, se aplica al elemento seleccionado.
Con el menú o la imagen en miniatura en pantalla, si presiona el botón Iniciar/Parar grabación irá al modo Grabar video.
En general, la vista en miniatura y la vista única emplea el mismo método de los ajustes de la función, aunque las opciones detalladas pueden ser diferentes.
Esta función sólo está operativa en el modo Reproducir video. Antes de seleccionar una opción de menú, ajuste antes el modo Reproducir video. ➥página 50
Se reproducirá el video seleccionado. Se reproducirán de forma repetida todos los videos. Se reproducirán de forma repetida los videos
seleccionados.
Spanish_74
Page 81
opciones de reproducción
BORRADO DE IMÁGENES
Puede borrar las imágenes de vídeo o la fotografía guardadas.
Deslice el interruptor POWER hacia abajo para apagar la videocámara con memoria.
1.
Establezca el soporte de almacenamiento apropiado.
(Para grabar en una tarjeta de memoria, inserte la tarjeta de memoria.)
2. Presione el botón MODE. Y pulse el botón MENU y utilice el Joystick para seleccionar “Play
Mode” (Modo Repr.) -> “Video” (Vídeo) o “Photo” (Foto).
Aparece la pantalla del índice de imágenes en miniatura en la pantalla LCD.
3. Presione el botón MENU.
4. Presione el botón de Control ( / ) para seleccionar "Delete" (Borrar).
Seleccione una opción presionando el botón de Control ( / ) y, a continuación, presione el botón OK.
5.
opción contenido
"This File"
(Este archivo)
"Select Files"
(Selec. archivos)
"All Files"
(Todos archivos)
6. Aparecerá el menú de selección emergente dependiendo de la opción de menú
seleccionada. En este caso, seleccione el elemento que desee con los botones de Control
/ ) y presione el botón OK.
(
Consecuentemente, las imágenes borradas también desaparecerán de las imágenes en miniatura.
En general, la vista en miniatura y la vista única emplea el mismo método de los ajustes de la función, aunque las opciones detalladas pueden ser diferentes.
Una vez borrada, la imagen no podrá recuperarse.
No se borrarán los archivos protegidos.
Para proteger una imagen importante frente a borrado accidental, active la protección de imágenes.
Si la pestaña de protección contra escritura en la tarjeta de memoria está colocada en LOCK, no podrá borrar.
Recuerde que si retira la batería o desconecta el adaptador de alimentación de CA mientras borra los archivos puede dañar el soporte de almacenamiento.
La ilustración de la derecha muestra el modo Reproducir video. Antes de seleccionar una opción de menú, ajuste antes el modo (Reproducir video / Reproducir foto).
Borra el archivo de vídeo o la fotografía seleccionados. (Disponible en la reproducción de una sola pantalla.)
Borra las imágenes individuales de vídeo o la fotografía seleccionadas.
-
Para borrar imágenes de vídeo o fotografías individuales, seleccione las
imágenes de vídeo o la fotografía que desee borrar pulsando el botón OK.
Y, a continuación, presione el botón MENU para borrar.
- Aparece el indicador ( seleccionadas.
-
Si se presiona el botón OK se cambia la selección y se cancela.
Elimina todas las imágenes de vídeo o las fotografías.
página 76
) en las imágenes de vídeo o en las fotografías
página 50
Spanish_75
Page 82
PROTECCIÓN DE IMÁGENES
Las imágenes de vídeo o las fotografíasguardadas más importantes se pueden proteger contra el borrado accidental.
Las imágenes protegidas no se borrarán a menos que quite la protección o formatee la memoria.
1.
Deslice el interruptor POWER hacia abajo para apagar la videocámara con memoria.
Establezca el soporte de almacenamiento apropiado. (Para grabar en una tarjeta de memoria, inserte la tarjeta de memoria.)
2. Presione el botón MODE. Y pulse el botón MENU y utilice el Joystick para seleccionar “Play
Mode” (Modo Repr.) -> “Video” (Vídeo) o “Photo” (Foto).
Aparece la pantalla del índice de imágenes en miniatura en la pantalla LCD.
3. Presione el botón MENU.
Aparece la pantalla del menú.
4. Presione el botón de Control ( / ) para seleccionar "Protect" (Proteger).
5. Seleccione una opción presionando el botón de Control ( / ) y, a continuación, presione el botón OK.
opción contenido
"On" (Sí)
"Select Files"
(Selec. archivos)
"All On" (Todo proteg.)
"All Off" (Todo desprot.)
6.
Aparecerá el menú de selección emergente dependiendo de la opción de menú seleccionada. En este caso, seleccione el elemento que desee con los botones de Control ( / ) y presione el botón OK.
En general, la vista en miniatura y la vista única emplea el mismo método de los ajustes de la función, aunque las opciones detalladas pueden ser diferentes.
Las imágenes de vídeo o las fotografías protegidas mostrarán el indicador (
Si la pestaña de protección contra escritura en la tarjeta de memoria está colocada en LOCK, no puede defi nir la protección de imagen.
La ilustración de la derecha muestra el modo Reproducir video. Antes de seleccionar una opción de menú, ajuste antes el modo (Reproducir video / Reproducir foto).
Protege la imagen de vídeo o la fotografía seleccionada contra el borrado.(Disponible en la reproducción de una sola pantalla.)
Protege las imágenes de vídeo o las fotografías seleccionadas contra el borrado.
- Para proteger imágenes de vídeo o fotografías individuales, seleccione las imágenes de vídeo o las fotografías que desee pulsando el botón OK.
Y, a continuación, presione el botón MENU para confi rmar.
- Aparece el indicador ( seleccionadas.
- Si se presiona el botón OK se cambia la selección y se cancela.
Protege todas las imágenes de video (o fotografías). Cancela la protección de todas las imágenes de vídeo o fotografías.
página 50
) en las imágenes de vídeo o fotografías
) cuando aparecen.
Spanish_76
Page 83
opciones de reproducción
COPIA DE IMÁGENES(SMX-F33BN/SN/RN/SN AND SMX-F34BN/SN/RN/SN ONLY)
Las imágenes se copian en el almacenamiento de destino dejando las imágenes originales en el almacenamiento de origen.
Copia desde la memoria actualmente utilizada a otra memoria. Por ejemplo, si se ha utilizado una memoria incorporada, copia a una tarjeta de memoria.
1.
Deslice el interruptor POWER hacia abajo para apagar la videocámara con memoria.
Establezca el soporte de almacenamiento apropiado. (Para grabar en una tarjeta de memoria, inserte la tarjeta de memoria.)
2. Presione el botón MODE.
Mode” (Modo Repr.) -> “Video” (Vídeo) o “Photo” (Foto).
Aparece la pantalla del índice de imágenes en miniatura en la pantalla LCD.
3. Presione el botón MENU.
Aparece la pantalla del menú.
4. Presione el botón de Control ( / ) para seleccionar "Copy" (Copiar).
5. Seleccione una opción presionando el botón de Control ( / ) y, a continuación, presione el botón OK.
opción contenido
"This File"
(Este archivo)
"Select Files"
(Selec. archivos)
"All Files"
(Todos archivos)
6. Aparecerá el menú de selección emergente dependiendo de la opción de menú
seleccionada. En este caso, seleccione el elemento que desee con los botones de Control (
Copia las imágenes de vídeo o las fotografías seleccionadas. (Disponible en la reproducción de una sola pantalla.)
Copia las imágenes de vídeo o las fotografías individuales.
- Para copiar imágenes de vídeo o las fotografías individuales, seleccione las imágenes de vídeo o las fotografías que desee pulsando el botón OK.
- Aparece el indicador ( seleccionadas. Y, a continuación,
- Si se presiona el botón OK se cambia la selección y se cancela.
Copia todas las imágenes de vídeo o fotografías.
/ ) y presione el botón OK.
En general, la vista en miniatura y la vista única emplea el mismo método de los ajustes de la función, aunque las opciones detalladas pueden ser diferentes. Si no se inserta una tarjeta de memoria, no es posible ejecutar la función "Copy" (Copiar).
Y pulse el botón MENU y utilice el Joystick para seleccionar “Play
) en las imágenes de vídeo o fotografías
presione el botón MENU para confi rmar.
página 50
Spanish_77
Page 84
Si el espacio libre disponible no es sufi ciente, no será posible realizar la copia. Borre las imágenes innecesarias.
Las imágenes de video o fotos grabados no tienen protección aunque el original esté defi nido como protegido.
La copia puede tardar dependiendo del número de archivos y el tamaño.
Es posible que la copia no funcione si la carga de la batería es insufi ciente. Si está disponible, utilice el adaptador de CA mientras copia para evitar una desconexión por falta de alimentación.
Recuerde que si retira la batería o desconecta el adaptador de alimentación de CA mientras copia los archivos puede dañar el soporte de almacenamiento.
Diga las mismas instrucciones para copiar secuencias de video o fotos desde la tarjeta con memoria a la memoria incorporada(8GB(SMX-F33BN/LN/RN/SN only)/16GB(SMX-F34BN/LN/RN/SN only)). Antes de utilizar esta función, seleccione el soporte de almacenamiento que tiene el video o las fotos que desea copiar.
La ilustración de la derecha muestra el modo Reproducir video. Antes de seleccionar una opción de menú, ajuste antes el modo (Reproducir video / Reproducir foto)
INFORMACIÓN DE ARCHIVO
Puede ver la información de todas las imágenes.
1. Deslice el interruptor POWER hacia abajo para apagar la videocámara con memoria.
Establezca el soporte de almacenamiento apropiado. (Para grabar en una tarjeta de memoria, inserte la tarjeta de memoria.)
2. Presione el botón MODE.
Mode” (Modo Repr.) -> “Video” (Vídeo) o “Photo” (Foto).
Aparece la pantalla del índice de imágenes en miniatura en la pantalla LCD.
3. Seleccione las imágenes de video que desee, utilizando el botón de Control.
4. Presione el botón OK.
La imagen de video seleccionada se reproduce conforme al ajuste de la opción de reproducción.
5. Presione el botón MENU.
6. Presione el botón de Control ( / ) para seleccionar "File Info" (Inf. archivo).
7. Presione el botón OK.
Presione de nuevo el botón MENU tras confi rmar.
Aparece la información del archivo seleccionado como se muestra a continuación.
- Date (Fecha)
- Duration (Tiempo de reproducción)
- Size (Tamaño)
- Resolution (Resolución)
Esta función sólo está operativa en el modo Reproducir vídeo.
La ilustración de la derecha muestra el modo Reproducir video. Antes de seleccionar una opción de menú, ajuste antes el modo (Reproducir video / Reproducir foto)
Y pulse el botón MENU y utilice el Joystick para seleccionar “Play
página 50
página 75
Spanish_78
Page 85
opciones de reproducción
PRESENTACIÓN
Puede reproducir automáticamente todas las imágenes fotográfi cas almacenadas en el soporte de almacenamiento.
1. Encienda la videocámara con memoria.
Deslice hacia abajo el interruptor POWER para encender.
Establezca el soporte de almacenamiento apropiado. ➥página 39 (Para grabar en una tarjeta de memoria, inserte la tarjeta de memoria.)
2. Abra la pantalla LCD.
Ajuste el brillo o el contraste de la pantalla LCD. ➥página 87
3. Presione el botón MENU. Pulse el botón MENU y utilice el Joystick para
seleccionar “Play Mode” (Modo Repr.) -> “Photo” (Foto).➥página 50
Aparece la pantalla del índice de imágenes en miniatura en la pantalla LCD.
4. Presione el botón MENU.
5. Presione el botón de Control ( / ) para seleccionar "Slide Show" (Presentación) y, a continuación, presione el botón OK.
Aparece el indicador ( ). La presentación se iniciará a partir de la imagen actual.
Las imágenes fotográfi cas pasarán consecutivamente y aparecerán en la pantalla por 2 ó 3 segundos cada una.
Para fi nalizar la presentación, presione de nuevo el botón OK.
Esta función sólo está operativa en el modo Reproducir foto. Antes de seleccionar una opción de menú, ajuste antes el modo Reproducir foto. ➥página 50
OK
Spanish_79
Page 86
opciones de confi guración
12120 MIN
12120 MIN
ExiExi tExit
MENU
OKOKOK
12120 MIN
12120 MIN
100-0001
Video
CAMBIO DE LOS AJUSTES DEL MENÚ EN "SETTINGS" (AJUSTES)
Puede cambiar los ajustes del menú para personalizar la videocámara con memoria. Acceda a la pantalla de menú que desee siguiendo los pasos que se indican a continuación y cambie los diversos ajustes.
1.
Deslice el interruptor POWER hacia abajo para apagar la videocámara con memoria.
2. Presione el botón MENU.
Aparece la pantalla de menús.
3. Presione el botón de Control ( / ) para seleccionar "Settings" (Ajustes).
Aparecerán los menús del modo "Settings" (Ajustes).
4. Seleccione la opción de menú y de submenú que desee con los botones de Control ( / ) y con el botón OK.
Para volver a la pantalla normal, presione el botón MENU.
Dependiendo del modo seleccionado, no todos las opciones podrán seleccionarse para cambiarse. (Si no se ha insertado ningún soporte de almacenamiento, no puede seleccionarse y aparecerá atenuado en el menú: "Storage" (Almac.),
"Storage Info" (Inf. memoria) Inf. almac.), "Format" (Formato), etc.)
Sugerencias de botones
a. Botón MENU: se utiliza para entrar en el menú o salir de él. b. Botón de Control (
c. Botón OK: se utiliza para seleccionar o confi rmar el menú.
Aparecerá el menú de selección emergente dependiendo de la opción de menú seleccionada. En este caso, seleccione el elemento que desee con los botones de Control ( / ) y presione el botón OK. La ilustración de la derecha muestra el modo Grabar video. Antes de seleccionar una opción de menú, ajuste antes el modo de funcionamiento
apropiado (Grabar video / Grabar foto / Reproducir video / Reproducir foto).
página 22
/ / / ) : se utiliza para desplazarse arriba/abajo/
izquierda/derecha
Spanish_80
Page 87
OPCIONES DE MENÚ
Puede confi gurar la fecha y hora, el idioma de la OSD y los ajustes de visualización de la videocámara con memoria.
Opciones del menú de ajustes ( )
Opciones
Storage (Almac.)
Storage Info (Inf. memoria)
Format (Formato)
File No. (Nº archivo)
Time Zone (Zona horaria)
Date/Time Set (Ajuste de reloj)
Date Type
Time Type
Date/Time Display
LCD Brightness (Brillo de LCD)
LCD Color (Color de LCD)
Beep Sound (Sonido pitido)
Shutter Sound
Auto Power Off (Apag. Autom)
TV Display (Pantalla TV)
Default Set (Ajuste predet.)
Version (Versión)
Menu Design
Transparency (Transparencia)
Language
Demo (Demostración)
Estas opciones y valores por omisión pueden cambiar sin previo aviso.
Existen algunas funciones que no puede activar simultáneamente en el menú. No es posible seleccionar las opciones de menú en gris.
Modo Grabar
video
( )
OO
OO
OO
OO
OO
OO
OO
OO
OO
O
O
OO
OO
OO
O
OO
OO
OO
O
OO
OO
Modo Grabar
foto
( )
Modo Reproducir ( )
Modo Reproducir
video ( )
Modo Reproducir
foto
Valores por omisión Página
( )
Memory (Memoria)
Series (Serie) Home (Casa)
JAN/01/2009 12:00 AM
JAN/01/2009
12hr (12 h) 86
Mystic White
O
: Posible
: Imposible
82
-82
-83 83 84 86 86
Off (No) 86
087
-87
On (Sí) 87 On (Sí) 87
5 Min 88
On (Sí) 88
-88
-89 89
0% 89
English 89
Off (No) 89
Spanish_81
Page 88
opciones de confi guración
UTILIZACIÓN DE OPCIONES DEL MENÚ DE AJUSTES
Storage (Tipo de memoria)
Puede grabar imágenes de video o fotos en la memoria incorporada (8GB(SMX-F33BN/LN/RN/SN only)/ 16GB(SMX-F34BN/LN/RN/SN only)) o en una tarjeta de memoria; por tanto, debe seleccionar el soporte de almacenamiento antes de comenzar la grabación o la reproducción.
Ajustes contenido
"Memory" (Memoria)
"Card"
Selecciona la memoria incorporada como soporte de almacenamiento. Por tanto, puede grabar o reproducir imágenes en la memoria incorporada (8GB(SMX-F33BN/LN/RN/SN only)/16GB(SMX­F34BN/LN/RN/SN only)).
Selecciona una tarjeta de memoria como soporte de almacenamiento. Por tanto, puede grabar o reproducir imágenes en la tarjeta de memoria.
Si no hay ningún soporte de almacenamiento insertado, no es posible seleccionarlo. En este caso, aparecerá difuminado en el menú.
Storage Info (Inf. memoria)
Muestra la información del soporte de almacenamiento. Puede ver el soporte de almacenamiento, el espacio de memoria utilizado y el espacio de memoria disponible.
Ajustes contenido
"Memory" (Memoria)
"Card" Muestra la información de la memoria de la tarjeta de memoria insertada. Ninguna
Muestra la información de la memoria del soporte de almacenamiento incorporado(8GB(SMX-F33BN/LN/RN/SN only)/16GB(SMX-F34BN/LN/RN/SN only)).
Si no hay ningún soporte de almacenamiento insertado, no es posible seleccionarlo. En este caso, aparecerá difuminado en el menú.
presentación
en pantalla
presentación
en pantalla
Ninguna
Spanish_82
Page 89
Format (Formato)
La función de formateo borra completamente todos los archivos y opciones del soporte de almacenamiento, inclusive los archivos protegidos. Puede formatear (inicializar) los datos grabados en el soporte de almacenamiento. Antes de utilizarlas, tiene que formatear el soporte de almacenamiento preutilizado o las tarjetas de memoria recién adquiridas con esta videocámara con memoria. Esto permite velocidades y un funcionamiento estables al acceder al soporte de grabación.
Tenga cuidado ya que se borrarán todos los archivos y datos, incluidos los archivos protegidos.
Ajustes contenido
"Memory" (Memoria)
Formatea el soporte de almacenamiento incorporado (8GB(SMX-F33BN/LN/RN/ SN only)/16GB(SMX-F34BN/LN/RN/SN only)).
presentación
en pantalla
Ninguna
"Card" Formatea la tarjeta de memoria. Ninguna
No retire el soporte de grabación ni realice ninguna operación (como apagar la unidad) al formatear. Asimismo, asegúrese de utilizar el adaptador de alimentación de CA, ya que es posible que se haya dañado el soporte de grabación si la batería se agota al formatear. Si el soporte de grabación se daña, formatéelo de nuevo.
No se formateará una tarjeta de memoria con la pestaña de protección en Lock. ➥página 41
Si no hay ningún soporte de almacenamiento insertado, no es posible seleccionarlo. En este caso, aparecerá difuminado en el menú.
No formatee el soporte de grabación en la PC o en un dispositivo diferente.
ADVERTENCIA
Asegúrese de formatear el soporte de grabación en la videocámara con memoria.
File No. (Nº archivo)
Los números de archivo se asignan a los archivos grabados en el orden en que se grabaron.
Ajustes contenido
Asigna números de archivo en secuencia incluso aunque se sustituya la tarjeta de
"Series" (Serie)
memoria por otra o después de formatear, o después de borrar todos los archivos. El número de archivo se reinicia al crear una nueva carpeta.
"Reset" (Reinic.)
Reinicia el número de archivo a 0001 incluso tras formatear, borrando todo o insertando una nueva tarjeta de memoria.
Cuando defi na "File No." (Nº archivo) en "Series" (Serie), a cada archivo se le asigna un número diferente para evitar la duplicación de nombres de archivos. Es conveniente cuando se desea administrar los archivos en una PC.
presentación
en pantalla
Spanish_83
Page 90
opciones de confi guración
1/251/25
C.NC.N
Time Zone (Zona horaria)
Puede fácilmente ajustar el reloj a la hora local cuando utilice la videocámara con memoria en sus viajes.
Ajustes contenido
"Home"
(Casa)
"Visit"
(Visita)
El reloj se aplicará según los ajustes del menú "Date/Time Set" (Ajuste de reloj). Selecciónelo cuando utilice la videocámara con memoria por primera vez o al ajustar de nuevo la fecha/hora a la de su ciudad.
Cuando visite una zona horaria diferente, puede aplicar la hora local sin cambiar el ajuste de hora de su ciudad. El reloj se ajustará de acuerdo con la diferencia horaria.
Ajuste del reloj a la hora local ("Visit" (Visita))
Puede fácilmente ajustar el reloj a la zona horaria local cuando viaje.
1. Presione el botón de Control ( / ) para seleccionar "Time Zone" (Zona horaria) en el modo de con guración y presione el botón OK.
Aparecerá la pantalla de zona horaria.
2. Seleccione "Visit" (Visita) con el botón de Control ( / ) y, a continuación, seleccione su área utilizando el botón de Control ( / ).
Puede comprobar la diferencia horaria entre "Home" (Casa) y "Visit" (Visita).
3. Presione el botón OK para con rmar.
El reloj se ajusta a la hora del lugar de visita.
Cuando se especifi que "Date/Time" (Fecha/Hora) : "On" (Sí), aparecerá el icono ( ) al lado de la pantalla de fecha y hora.
Puede fi jar la fecha y hora en "Date/Time set" (Ajuste de reloj) en el menú "Settings" (Ajustes). ➥página 36
página 86
presentación
en pantalla
Spanish_84
Page 91
Ciudades utilizadas para ajustar la zona horaria
Ciudades Ciudades
London, Lisbon Adelaide Rome, Paris, Berlin, Stockholm, Madrid, Frankfurt Guam, Sydney, Brisbane Athens, Helsinki, Cairo, Ankara Solomon Islands Moskva, Riyadh Wellington, Fiji Teheran Samoa, Midway Abu Dhabi, Muscat Honolulu, Hawaii, Tahiti Kabul Alaska Tashkent, Karachi LA, San Francisco, Vancouver, Seattle Calcutta, New Delhi Denver, Phoenix, Salt Lake City Almaty, Kathmandu Chicago, Dallas, Houston, Mexico City Dacca New York, Miami, Washington D.C., Montreal, Atlanta Yangon Caracas, Santiago Bangkok Buenos Aires, Brasilia, Sao Paulo Hong Kong, Beijing, Taipei, Singapore, Manila Fernando de Noronha Seoul, Tokyo, Pyongyang Azores, Cape Verde
Spanish_85
Page 92
opciones de confi guración
Date/Time Set (Ajuste de reloj)
Fije la fecha y hora actuales de forma que al realizar la grabación la fecha y hora aparezcan correctamente. ➥página 36
Date Type
Puede seleccionar el formato de fecha que va a aparecer.
ajustes contenido presentación en pantalla
"2009/01/01" "01/JAN/2009" "JAN/01/2009"
"01/01/2009"
Time Format (Formato hora)
Puede seleccionar el formato de hora que va a aparecer.
ajustes contenido presentación en pantalla "12 Hr" (12 h) "24 Hr" (24 h)
Date/Time (Fecha/Hora)
Puede ver la fecha y hora en la pantalla LCD.
Antes de utilizar la función "Date/Time" (Fecha/Hora), debe ajustar la fecha y hora. ➥página
ajustes contenido presentación en pantalla
"Off" (No)
"Date"(Fecha)
"Time" (Hora)
"Date & Time" (Fecha y hora)
En los siguientes casos la función de fecha y hora mostrará "JAN/01/2009 12:00 AM" :
-
Si se ha realizado una grabación de video o ha tomado fotos antes de fi jar la fecha y hora en la videocá
mara con memoria.
- La pila recargable incorporada se debilita o se agota.
Esta función depende del ajuste de "Date Format" (Formato fecha).
La fecha aparece en el orden año / mes / día. ­La fecha aparece en el orden día / mes / año. ­La fecha aparece en el orden mes / día / año. ­La fecha aparece en el orden día / mes / año. -
La hora aparece con el formato de 12 horas. ­La hora aparece con el formato de 24 horas. -
36
La fecha y hora no aparecen. Ninguna Aparece la fecha. Aparece la hora. Aparece la fecha y hora.
JAN/01/2009
12:00 AM
JAN/01/2009 12:00 AM
Spanish_86
Page 93
LCD Brightness (Brillo de LCD)
1
1515
00
1.JAN.2008 12:001.JAN.2008 12:00
1
C.NC.N
00
00
Puede ajustar el brillo de la pantalla LCD para compensar las condiciones de luz ambiental.
Si presiona el botón de Control (
) aumentará el brillo de la pantalla mientras que si
presiona el botón de Control ( ) oscurecerá la pantalla.
Un ajuste de la pantalla LCD más brillante consume más energía de la batería.
Si ajusta el brillo de la pantalla LCD cuando la luz del entorno sea demasiado brillante, será difícil ver la pantalla en interiores.
El brillo de la pantalla LCD no afecta al brillo de las imágenes almacenadas.
Puede ajustar el brillo de la pantalla LCD de -15 a 15.
LCD Color (Color de LCD)
Puede cambiar la impresión del color de la pantalla con una serie de opciones de color ajustando el índice de color de rojo y azul.
Al defi nir la gama de colores rojo y azul, cuanto más altas sean las cifras mayor será el brillo de la pantalla LCD.
Puede ajustar el color de la pantalla LCD (rojo/azul) desde -15 a 15, utilizando el botón de Control ( / ).
El ajuste del color de LCD no afecta a las grabaciones.
Beep Sound (Sonido pitido)
Puede activar o desactivar el sonido del pitito. Si suena un sonido de pitido al utilizar los ajustes el menú, el ajuste está activado.
ajustes contenido presentación en pantalla
"Off" (No)
"On" (Sí)
Deshabilita la función.
Cuando está activado, sonará un pitido siempre que se presione un botón.
Cuando el sonido de pitido esté desactivado, el sonido se desactiva. El sonido de pitido se desactiva durante la grabación. Si inserta la clavija de AV en la videocámara con memoria, el sonido de pitido se desactivará automáticamente
.
Shutter Sound
You can turn the shutter sound on or off.
settings contents on-screen display
"Off" Cancels the shutter sound.
"On" When on, the shutter will sound with each press of the PHOTO button.
None None
Spanish_87
Page 94
opciones de confi guración
Auto Power Off (Apag. Autom)
Para ahorrar energía de la batería, puede defi nir la función "Auto Power Off" (Apag. Autom) que apaga la videocámara con memoria si no se utiliza durante un período de tiempo concreto.
ajustes contenido
"Off" (No) La videocámara con memoria no se apaga automáticamente.
"5 Min"
Para ahorrar energía, la videocámara con memoria se apagará automáticamente si no se realiza ninguna operación durante 5 minutos en modo STBY en la vista del índice de imágenes en miniatura.
El apagado automático no funciona en las siguientes situaciones.
- Una vez conectado el cable USB.
- Cuando la videocámara con memoria está conectada al adaptador de CA. (No puede seleccionarse y aparece atenuado en el menú.)
TV Display (Pantalla TV)
Puede seleccionar la vía de salida de la OSD (presentación en pantalla).
ajustes contenido
"Off"(No)
"On" (Sí) La OSD aparece en la pantalla LCD y en el TV. (Conexión a un TV ➥página 99)
La OSD sólo aparece en la pantalla LCD.
Default Set (Ajuste predet.)
Puede inicializar los ajustes de la videocámara con memoria con los ajustes de fábrica (ajustes iniciales de fábrica). La inicialización de los ajustes de la videocámara con memoria a los ajustes de fábrica no afecta a las imágenes grabadas.
Tras reinicializar la videocámara con memoria, ajuste "Time Zone" (Zona horaria) y "Date/Time Set" (Ajuste de reloj).
página 36
presentación en
pantalla
presentación
en pantalla
Spanish_88
Page 95
Version (Versión)
La información de la versión puede cambiar sin aviso previo.
Menu Color (Color de menú)
Puede seleccionar el color con el que aparecerá en pantalla el menú.
“Mystic White”  “Premium Black “
Transparency (Transparencia)
Puede seleccionar la transparencia con la que aparecerá en pantalla el menú.
"0%"  "20% "  "40%"  "60%"
Language
<Transparencia 60%><Transparencia 0%>
Puede seleccionar el idioma en el que desea que aparezca el menú y los mensajes. ➥página 38
Demo (Demostración)
La demostración muestra de manera automática las funciones más importantes de la videocámara con memoria.
ajustes contenido
"Off" (No)
"On" (Sí)
Deshabilita la función.
Activa el modo de demostración y muestra varias funciones en la pantalla LCD.
La demostración se inicia en los siguientes casos:
- Justo después de que "Demo" (Demostración) se defi na en "On" (Sí).
- Con "Auto Power Off" (Apag. Autom) defi nido en "Off" (No), si no se realiza ninguna operación
durante 5 minutos en modo STBY.
La demostración se detiene temporalmente presionado otros botones (MENU, botón de Control, Iniciar/ Parar grabación, etc.).
Cuando se defi na Auto Power Off (Apag. Autom) en "5 Min", la función de apagado automático tendrá prioridad sobre la función Demostración. Si ejecuta la función de Demostración, libere la función de apagado automático.➥página 88
Mantenga presionado el botón MENU durante 5 segundos en modo STBY para ejecutar inmediatamente la función Demo.
presentación en
pantalla
Spanish_89
Page 96
conexión a una PC
En este capítulo se explica la forma de conectar una PC utilizando el cable USB para realizar diversas acciones.
-
Para conectar un cable USB a una PC, consulte las instrucciones de instalación del software y las especifi caciones disponibles de la PC.
TRANSFERENCIA DE ARCHIVOS GRABADOS A TRAVÉS DE UNA CONEXIÓN USB
La videocámara admite los estándares USB 1.1 y 2.0. (Depende de la especifi cación de la PC.)
Puede transferir un archivo grabado en una tarjeta de memoria a una PC a través de una conexión USB.
Velocidad de la conexión USB según el sistema
La conexión USB de alta velocidad sólo la admiten los controladores de dispositivos de Microsoft (Windows).
Windows 2000: USB de alta velocidad en un sistema con Service Pack 4 o posterior instalado.
Windows XP: USB de alta velocidad en un sistema con Service Pack 1 o posterior instalado.
Windows VISTA: USB de alta velocidad en un sistema con Service Pack 1 o posterior instalado.
CyberLink MediaShow4 Requisitos del sistema
Deben cumplirse los siguientes requisitos para utilizar CyberLink MediaShow4.
Procesador Intel® Pentium® 4, al menos 3,0 z/AMD recomendados
OS
(Sistema
operativo)
RAM 512 MB (recomendado 1 GB o más)
Resolución 800 x 600, color de 16 bits o superior
USB USB2.0 de alta velocidad
VGA
Misceláneo
Soportes
compatibles
Windows Vista/XP (Windows XP Service Pack 2) * Se recomienda una instalación estándar. No se garantiza el funcionamiento si no se actualiza el sistema operativo.
Intel® 945GM o superior NVIDIA Geforce 6600 o superior ATI Radeon X1600 o superior
- En un sistema de gráfi cos de bajo rendimiento, la ejecución de MediaShow4 puede provocar un error o impedir la aplicación de algunos efectos de animación.
Internet Explorer 5.5 o posterior DirectX 9.0 o posterior DVD+R/RW, DVD-R/RW
Para grabadoras de DVD/CD compatibles, consulte el sitio Web de CyberLink: http://www.gocyberlink.com/english/products/powerproducer/2_gold/comp_dvd_drives.jsp
Spanish_90
Page 97
Los requisitos del sistema anteriormente mencionados son recomendaciones. Incluso en sistemas que cumplan los requisitos no se garantiza el funcionamiento correcto dependiendo del sistema.
En una computadora Macintosh, también puede transferir los datos conectando el cable USB, pero el software de CyberLink MediaShow4 que se suministra no es compatible con Macintosh. En una computradora Macintosh, puede cargar las grabaciones utilizando la aplicación iMovie.
Esta videocámara con memoria se puede utilizar sólo como un dispositivo de almacenamiento extraíble para computadoras con Macintosh (versión de SO 10.3 o superior) y Windows 2000.
En una PC más lento de lo recomendado, es posible que en la reproducción de películas se salten fotogramas o funcione de forma inesperada.
Si su sistema operativo es Windows XP/Vista, inicie la sesión como Administrador (administrador de la PC) (o como usuario con privilegios equivalentes) para instalar el software.
Compruebe el soporte de almacenamiento de la videocámara con memoria antes de conectar el cable USB. Si no tiene ninguna tarjeta de memoria o tiene una sin formatear, la PC no reconocerá la videocámara con memoria como disco extraíble.
Si desconecta el cable USB de la PC o de la videocámara con memoria durante la transferencia de datos, la transferencia de datos se detendrá y puede que los datos resulten dañados.
Si conecta el cable USB a una PC utilizando el HUB USB o con otros dispositivos al mismo tiempo, puede causar confl ictos y puede que no funcione correctamente. Si esto ocurre, retire el resto de dispositivos USB e intente la conexión de nuevo.
Intel® Pentium III® o Pentium 4® es una marca registrada de Intel Corporation.
Windows® es una marca registrada de Microsoft® Corporation.
El resto de marcas y nombres pertenecen a sus respectivos propietarios. CyberLink MediaShow4 se ha optimizado para los procesadores Intel Core 2 Duo y procesadores con
tecnología MMX, SSE, SSE2, 3DNow! y Intel HyperThreading. DirectX es necesario para que CyberLink MediaShow4 funcione correctamente y se instale
automáticamente durante la instalación de CyberLink MediaShow4.
Recomendamos el uso de un adaptador de alimentación de CA como fuente de alimentación en lugar de la batería.
Spanish_91
Page 98
conexión a una PC
INSTALACIÓN DE CYBERLINK MEDIASHOW4
CyberLink MediaShow4 es el software para editar fácilmente MPEG, AVI, y otros archivos de video, imágenes jas, así como otro contenido para crear un video. Este software tiene una interfaz que permite editar en modo de línea de tiempo o guión gráfi co, mantiene una calidad de imagen superior, utiliza SVRT (Smart Video Rendering Technology) para representación de alta velocidad y cuenta con una serie de funciones avanzadas de edición de video. El manual sólo se refi ere a la instalación del software y a la conexión de la PC. Para más detalles sobre el software, consulte “Online help/Readme” en el CD de CyberLink MediaShow4.
Antes de empezar:
Salga de todos los programas de software que esté utilizando. (Compruebe que no haya ningún icono de otras aplicaciones en la barra de estado.)
1. Cargue en la PC el CD-ROM de CyberLink MediaShow4.
Aparece la pantalla de confi guración durante varios segundos. Si no aparece la pantalla de confi guración, haga doble clic en el icono del CD-ROM en la ventana “Mi PC”.
Haga clic en “Install Now”. (Instalar ahora)
2. Seleccione el idioma que desea y haga clic en “OK” (Aceptar)”.
2
3
3. Aparece la pantalla "Installing CyberLink MediaShow 4.0..." (Instalando
CyberLink MediaShow 4.0...).
Haga clic en “Next” (Siguiente)
4. Aparece la pantalla “License Agreement” (Acuerdo de licencia).
Haga clic en “Yes” (Sí)
4
Spanish_92
Page 99
5. Aparece la pantalla “Customer Information” (Información del cliente).
Haga clic en “Next” (Siguiente.).
5
6. Aparece la pantalla “Choose Destination Location” (Elija ubicación de destino).
Elija la ubicación de destino en la que desea instalar.
Haga clic en “Next” (Siguiente.).
7. Aparece “Setup Complete” (Confi guración fi nalizada).
Haga clic en “Finish” (Finalizar).
El icono de “CyberLink MediaShow4” se crea en el escritorio.
Si realiza la instalación del software que ya está instalado, se iniciará la desinstalación.
En este caso, realice de nuevo la instalación una vez fi nalizada la desinstalación. Este manual sólo se refi ere a la instalación del software y a la conexión de la PC.
Para más detalles sobre el software, consulte “Online help/Read me” en el CD de CyberLink MediaShow4.
6
7
Spanish_93
Page 100
conexión a una PC
CONEXIÓN DEL CABLE USB
Conecte el cable USB para copiar imágenes de video o fotos en un soporte de grabación en la PC y viceversa. Cuando el cable USB esté conectado en modo Grabar / Reproducir, el producto cambiará inmediatamente al modo USB.
1. Conecte la videocámara con memoria a la PC con el cable USB.
No aplique una fuerza excesiva al insertar o extraer un conector USB.
Inserte un conector USB tras comprobar que la dirección de su inserción sea correcta.
Se recomienda utilizar el adaptador de CA como fuente de alimentación en vez de la batería.
Al conectarse el cable USB, encender o apagar la videocámara causa averías en la PC.
PC
Desconexión del cable USB
Antes de cargar o descargar los soportes de grabación o apagar la PC, desconecte primero el cable USB y apague la videocámara con memoria. Tras completar la transmisión de datos, debe desconectar el cable de la forma siguiente:
1. Haga clic en el icono “Desconectar o retirar hardware” en la bandeja de tareas.
2. Seleccione "Dispositivo de almacenamiento masivo USB" o "Disco USB" y haga clic en "Detener".
3. Haga clic en “Aceptar”.
4. Desconecte el cable USB de la videocámara con memoria y la PC.
Si desconecta el cable USB de la computadora o de la videocámara con memoria mientras se están transfi riendo datos, la transmisión se detendrá y puede que los datos resulten dañados.
Si conecta el cable USB a la computadora a través de un concentrador (hub) USB, o si lo conecta de manera simultánea con otros aparatos USB, es posible que la videocámara con memoria no funcione correctamente. En este caso, desconecte de la PC los otros aparatos USB y vuelva a conectar la videocámara con memoria.
Videocámara con
memoria
Cable USB
Spanish_94
Loading...