Before operating the unit, please read this
Instruction Book thoroughly, and retain it for
future reference.
Use only approved battery packs.
Otherwise there is a danger of overheating, fire or explosion.
Samsung is not responsible for problems occurring due to using
unapproved batteries.
Auto Focus
Charge Coupled Device
Liquid Crystal Display
Caméscope Sports
SC-X300/X300L
AF
CCD
ACL
liquides
Manuel de l’usager
Avant d’utiliser l’appareil, lisez ce manuel
avec attention et conservez-le en vue d’une
utilisation ultérieure.
Utilisez toujours des bloc-piles approuvés.
Sinon il existe un risque d’explosion, de feu ou de surchauffe.
Samsung ne demeure aucunement responsable des problèmes
causés par l’utilisation d’un bloc-piles non recommandés.
Mise au point
automatique
Mémoire à transfert de
charges
Affichage à cristaux
AD68-01228B
ENGLISH
22
FRANÇAIS
Contents
Notices and Safety Precautions
Precautions when using the Sports Camcorder ............................8
✤ Please note the following precautions for use:
✤ Please keep this device in a safe place. The device contains a lens
that can be damaged by shock.
Keep away from the reach of the children.
■ Do not place your device in a wet place. Moisture and water may
cause the device to malfunction.
■ To avoid electric shock, do not touch your device or power cable
with wet hands.
■ If the device is not working properly, please consult your nearest
dealer or authorized Samsung service facility.
Disassembling the device yourself may cause irrecoverable
damage which will be difficult to repair.
■ Clean the device with a dry, soft cloth. Use a soft cloth moistened
with a mild detergent solution for removing stains.
Do not use any type of solvent, especially benzene, as it may
seriously damage the finish.
■ Keep your device away from rain and saltwater. After using, clean
the device. Saltwater may cause the parts to corrode.
■ To disconnect the apparatus from the mains, the plug must be
pulled out from the mains socket, therefore the mains plug
shall be readily operable.
■ Using the earphone or headphone for an extended time can cause
a serious damage to your hearing.
- If you are exposed to a sound in higher than 85db for an
extended time, you will be adversely affected on your hearing.
The higher the sound is, the more seriously damaged your
hearing is (an ordinary conversation is made in 50 to 60 db and
the noise level on the road is approximately 80 db).
- You are strongly advised to set the volume level to medium (the
medium level is usually less than 2/3 of the maximum).
■ If you feel a ringing in the ear(s), lower the volume or stop using the
earphone or headphone.
■ Do not use the earphone while you are driving a bicycle, automobile
or motorcycle.
- Otherwise it can cause a serious accident and, furthermore, it is
prohibited by the law in some areas.
- Using the earphone on the way, in particular, on the crosswalk
can lead to a serious accident.
■ For your safety, make sure the earphone cable should not get in
the way of your arm or other surrounding objects while you are
taking exercise or a walk.
Avertissements et instructions de sécurité
Précautions d’utilisation du caméscope Sports
✤
Veuillez tenir compte des précautions d’utilisation suivantes :
✤
Veillez à ranger cet appareil dans un endroit sûr.
Cet appareil est équipé d’un objectif pouvant être endommagé en cas
de choc.
Gardez hors de portée des enfants.
■ Ne rangez pas votre appareil dans un endroit humide. L’humidité et l’
eau peuvent être à l’origine de mauvais fonctionnements de l’appareil.
■ Pour éviter tout risque d’électrocution, ne manipulez pas l’appareil ni le
cordon d’alimentation avec les mains mouillées.
■ Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, veuillez contacter le
revendeur ou un centre de service après-vente Samsung le plus proche.
Ne procédez pas au démontage de l’appareil : vous risqueriez de
provoquer des dégâts difficilement réparables.
■ Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon doux et sec. Nettoyez les taches
avec un chiffon doux imbibé d’une solution de détergent détachant doux.
N’ utilisez aucun solvant, en particulier du benzène, sous peine
d’endommager les finitions.
■ Protégez votre caméscope de la pluie et de l’eau de mer. Nettoyez
l’appareil après son utilisation. L’eau de mer peut corroder les pièces.
■ Pour débrancher l’appareil du réseau électrique, retirez la fiche de la
prise murale ; par conséquent, la prise demeure facilement en état de
marche.
■ L'utilisation des écouteurs ou du casque pendant une durée prolongée
peut provoquer de graves troubles auditifs.
- Si vous êtes exposé à un son de niveau plus élevé que 85 dB pour
une période prolongée, votre audition en sera affectée. Plus le
niveau sonore est élevé, plus le dommage à vos facultés auditives
sera sérieux. Une conversation ordinaire produit un niveau sonore
situé entre 50 et 60 dB et le niveau de bruit sur la route est d’
environ 80 dB.
- Nous vous conseillons fortement de régler le volume à un niveau
moyen ; le niveau sonore moyen se situe normalement à moins des
2/3 de son maximum.
■ lSi vous entendez des effets d’oscillations parasites, diminuez le volume
sonore ou cessez d’utiliser les écouteurs ou le casque d’écoute.
■ N’utilisez pas les écouteurs lorsque vous conduisez une automobile,
une motocyclette ou allez à bicyclette.
- Ceci pourrait provoquer un accident sérieux et de plus, cette
pratique est défendue par la loi dans certaines régions.
- L’utilisation des écouteurs sur la route, particulièrement sur les
passages pour piétons, peut provoquer un accident sérieux.
■ Pour votre sécurité, veillez à ce que le câble des écouteurs n’entrave
pas les mouvements de vos bras et qu’il ne risque pas de s’enchevêtrer
à des objets pendant que vous faites de l’exercice ou que vous
marchez.
99
ENGLISHFRANÇAIS
Notices and Safety Precautions
Notes Regarding COPYRIGHT
✤ Television programs, movie video tapes, DVD titles, films and
other program materials may be copyrighted.
Unauthorized recording of copyrighted materials may infringe
on the rights of the Copyright owners and is contrary to
copyright laws.
✤ All the trade names and registered trademarks mentioned in
this manual or other documentation provided with your
Samsung product are trademarks or registered trademarks of
their respective holders.
Notes Regarding Moisture Condensation
✤ A sudden rise in atmospheric temperature may cause
condensation to form inside the Sports Camcorder.
For Example:
✤ Entering or leaving a heated place on a cold day might cause
condensation inside the product.
✤ To prevent condensation, place the product in a carrying case
or a plastic bag before exposing it to a sudden change of
temperature.
Notes Regarding the Sports Camcorder
1. Do not leave the Sports Camcorder exposed to high
temperature (above 60°C or 140°F).
For example, in a parked closed car in summer or exposed to
direct sunlight.
2. Do not let the Sports Camcorder get wet.
Keep the Sports Camcorder away from rain, salt water, or
any other form of moisture.
The Sports Camcorder will be damaged if immersed in water or
subjected to high levels of moisture.
Avertissements et instructions de sécurité
Remarques concernant les droits d’auteur
✤
Les programmes de télévision, les cassettes de lms vidéo, les titres
de DVD, les lms ainsi que d’autres programmes peuvent faire l’objet
de droits réservés. La copie non autorisée de ces supports peut
porter atteinte aux droits des propriétaires concernés et constitue une
infraction à la législation sur les droits d’auteur.
✤
Toutes les appellations commerciales et marques déposées
citées dans ce manuel ou dans toute documentation
fournie avec votre appareil Samsung appartiennent à leurs
propriétaires respectifs.
Remarques concernant la formation de condensation
✤
Une brusque hausse de la température de l’air peut
entraîner la formation de condensation à l’intérieur
du caméscope Sports.
Exemple :
✤
Si vous entrez ou sortez d’un endroit chauffé alors qu’il
fait froid à l’extérieur, de la condensation peut se former à
l’intérieur de l’appareil.
✤
Pour empêcher ce phénomène, placez l’appareil dans un
étui ou un sac en plastique an de ne pas l’exposer à un
changement de température brutal.
Remarques concernant le caméscope Sports
1. N’exposez jamais le caméscope Sports à des températures
très élevées (plus de 60 °C ou 140 °F).
Voiture fermée en été ou en plein soleil, par exemple.
2. Evitez de mouiller le caméscope Sports. Gardez le
caméscope Sports à l’abri de la pluie, de l’eau de mer ou
de toute autre forme d’humidité.
En plongeant le caméscope Sports dans l’eau ou en l’exposant
à des taux d’humidité élevés, vous risquez de l’endommager.
1010
ENGLISHFRANÇAIS
Notices and Safety Precautions
Notes Regarding the Battery Pack
✤ We recommend using the original battery pack that is available
at the retailer where you purchased the Sports Camcorder.
✤ Make sure the battery pack is fully charged before starting to
record.
✤ To preserve battery power, keep the Sports Camcorder turned
off when you are not operating it.
✤ If your device is left in STBY mode without being operated for
more than 5 minutes, it will automatically turn itself off to protect
against unnecessary battery discharge.
✤ Make sure that the battery pack is attached firmly in place.
✤ The new battery pack provided with the product is not charged.
Before using the battery pack, you need to fully charge it.
✤ Do not drop the battery pack. Dropping the battery pack may
damage it.
✤ Fully discharging a Lithium Polymer battery damages the
internal cells. The battery pack may be prone to leakage when
fully discharged.
✤ To avoid damage to the battery pack, make sure to remove the
battery when no charge remains.
✤ Clean the terminal to remove foreign substance before inserting
the battery pack.
✳
When the battery reaches the end of its life, please contact
your local dealer.
Batteries must be disposed of as chemical waste.
✳
Be careful not to drop the battery pack when you release it
from the Sports Camcorder.
Avertissements et instructions de sécurité
Remarques concernant le bloc-piles
✤
Nous vous conseillons d’utiliser le bloc-piles original disponible
chez le détaillant où vous avez acheté le caméscope Sports.
✤
Assurez-vous que le bloc-piles est complètement chargé
avant de débuter votre enregistrement.
✤
An de ménager l’énergie du bloc-piles, éteignez votre
caméscope lorsque vous ne vous en servez pas.
✤
Si vous laissez votre appareil en mode STBY pendant plus de
cinq minutes, sans l’utiliser, il s’éteindra automatiquement an
d’éviter toute consommation inutile d’énergie.
✤
Vériez que le bloc-piles est bien en place.
✤
Le bloc-piles neuf fourni avec l’appareil n’est pas chargé.
Avant de l’utiliser, il vous faut donc le charger complètement.
✤
Ne laissez jamais tomber le bloc-piles. Vous risqueriez de
l’endommager.
✤
Les cellules des bloc-piles au lithium-polymère s’abîment en
cas de décharge complète. Le bloc-piles risque de fuir s’il est
complètement déchargée.
✤
Pour éviter ce problème, prenez soin de le retirer lorsqu’il est
déchargé.
✤
Eliminez les corps étrangers des bornes avant d’insérer le
bloc-piles.
✳
Lorsque le bloc-piles arrive en n de vie, adressez-vous
à votre revendeur le plus proche.
Les batteries doivent être jetées avec les déchets chimiques.
✳
Prenez garde à ne pas laisser tomber la batterie lorsque
vous la sortez du caméscope Sports.
1111
ENGLISHFRANÇAIS
Notices and Safety Precautions
Notes Regarding the Lens
✤ Do not film with the Sports Camcorder lens pointing directly at
the sun.
Direct sunlight can damage the CCD (Charge Coupled Device,
the imaging sensor).
Notes Regarding the LCD Display
1. The LCD monitor has been manufactured using the high
precision technology. However, there may be tiny dots
(red, blue or green in color) that appear on the LCD monitor.
These dots are normal and do not affect the recorded picture in
anyway.
2. When you use the LCD monitor under direct sunlight or
outdoors, it may be difficult to see the picture clearly.
3. Direct sunlight can damage the LCD monitor.
Precautions Regarding Service
✤ Do not attempt to service the Sports Camcorder yourself.
✤ Opening or removing covers may expose you to dangerous
voltage or other hazards.
✤ Refer all servicing to qualified service personnel.
Precautions Regarding Replacement Parts
✤ When replacement parts are required, be sure the service
technician has used replacement parts specified by the
manufacturer and having the same characteristics as the
original part.
✤ Unauthorized substitutions may result in fire, electric shock or
other hazards.
Avertissements et instructions de sécurité
Remarques concernant l’objectif
✤
Ne lmez pas en orientant l’objectif du caméscope
directement vers le soleil.
La lumière directe du soleil est susceptible d’endommager la
mémoire à transfert de charges (capteur d’image CCD).
Remarques concernant l’écran LCD
1. L’écran LCD est une composante de haute précision. Il se peut
toutefois que de minuscules points (rouges, bleus ou verts)
apparaissent sur celui-ci. Ce phénomène est normal et n’
affecte aucunement l’image enregistrée.
2. Lorsque vous utilisez l’écran LCD en plein soleil ou à l’
extérieur, il se peut que l’image soit difficile à distinguer.
3. La lumière directe du soleil peut endommager l’écran LCD.
Précautions relatives aux réparations
✤
N’essayez pas de réparer vous-même le caméscope Sports.
✤
En ouvrant ou en retirant les couvercles, vous vous exposez
à des tensions électriques dangereuses,
✤
Conez toute réparation à un technicien expérimenté.
Précautions relatives aux pièces de rechange
✤
Quand des pièces de rechange sont nécessaires,
assurez-vous que le technicien de dépannage utilise
des pièces de rechange spéciées par le
des pièces présentant les mêmes caractéristiques que la pièce
d’origine.
✤
L’utilisation de toute pièce de rechange non autorisée
pourrait occasionner un incendie, une électrocution ou
d’autres dangers.
ou autres risques.
fabricant ou
1212
ENGLISHFRANÇAIS
Getting to Know Your Sports Camcorder
Features
● Multifunctional Sports Camcorder
This Sport Camcorder packs various functions into one tiny device. This pocked-
sized unit is a digital camcorder, an MP3 player, voice recorder, web cam(PC
camera) and a portable data storage device.
● Digital Video Camcorder
Records enhanced quality video in MPEG4 ASP(Advanced Simple Profile)
format(720 x 480) at 30fps for high resolution, life-like images.
● 100x Digital Zoom
Allows the user to magnify an image up to 100x its original size.
● Colorful TFT LCD
A high-resolution(211K) colorful TFT LCD gives you clean, sharp images as well
as the ability to review your recorded files immediately.
● Electronic Image Stabilizer (EIS)
The EIS helps you reduce unstable images by compensating for natural shaking
movements.
● Various Digital Effects
The DSE (Digital Special Effects) allows you to give the film a special look by
adding various special effects.
● USB Interface for Data Transfer
You can transfer movie files or any other files to a PC using the USB interface.
● PC Cam for multi-entertaining
You can use this Sports Camcorder as a PC camera for video chatting, video
conference and other PC camera applications.
● Voice Record / Playback with vast memory
You can record voices and store it in the memory card (not supplied) and play
back the recorded voice files.
● Download & Listen to MP3 Files
With the Sports Camcorder, you can play back MP3 files stored in the memory
card (not supplied).
Enjoy your favorite songs with your Sports Camcorder.
● A Sports Camcorder equipped with External Camera Module (SC-X300L
only)
The Sports Camcorder is equipped with an External Camera Module, which
enables you to directly record when connected to the main unit
● Weatherproof (External Camera Module only) (SC-X300L only)
The External Camera Module is weatherproof according to IP42 standard.
IP-Protection Level
4- The External Camera is protected against contact from solid objects over
0.04inch in diameter.
2- The External Camera is protected against water sprayed from a vertical
position above the center of Sports Camcorder top (Power LED facing up) at
15 degree angles.
● Multi OSD Language
Supports various foreign languages to display the menu and information.
You can select the desired OSD language from OSD list.
● Multi jack
The Multi jack functions as an Earphone, AV Input/Output or *External Camera
Module jack.
You can use various functions with only one jack.
: SC-X300L only
*
Familiarisez-vous avec votre caméscope Sports
Caractéristiques
● Caméscope Sports multifonctionnel
Ce Caméscope Sports est un lecteur multifonctionnel format de poche qui intègre
diverses richesses fonctionnelles comprenant un caméscope numérique, un lecteur MP3,
un enregistreur vocal, une webcaméra (caméra d’ordinateur) et une unité de mémoire
amovible.
● Caméscope vidéo numérique
Vous permet d’effectuer un enregistrement vidéo évolué de qualité aussi élevée que
le MPEG4 ASP (Advanced Simple Profile) (Profil simple évolué) de format (720 x 480)
à la vitesse de 30 trames par seconde ; cela permet ainsi la réalisation d’images s’
approchant très près de la réalité.
● Zoom numérique 100x
Permet de grossir une image jusqu’à 100 fois sa taille d’origine.
● Afficheur LCD TFT (Thin Film Transistor) (transistor à couches minces) aux
couleurs vives
L’écran LCD-TFT couleur à haute résolution (211 K pixels) offre une image nette et vous
permet de visionner vos fichiers enregistrés immédiatement.
● Stabilisateur électronique d’image (EIS)
Votre caméscope Sports vous permet de réduire l’instabilité de l’image en compensant
les tremblements naturels de vos mains.
● Effets spéciaux numériques divers
Grâce à la fonction DSE (Digital Special Effects (effets spéciaux numériques)), vous
pouvez donner à votre film une touche d’originalité en lui ajoutant divers effets spéciaux.
● Interface USB pour le transfert de données
Vous pouvez transférer des fichiers vidéo ou d'autres fichiers vers un ordinateur à l'aide
de l'interface USB.
● Fonction webcaméra pour le divertissement
Vous pouvez utiliser votre caméscope comme webcaméra pour participer à des
clavardages vidéo, communiquer par visioconférence et d’autres applications.
● Enregistrement et lecture de données vocales grâce à une mémoire de grande
capacité
Vous pouvez effectuer des enregistrements vocaux et les stocker sur la carte mémoire
(non comprise) et lire les fichiers vocaux enregistrés.
● Téléchargement et écoute de fichiers MP3
Le Caméscope Sports vous permet la lecture de fichiers MP3 stockés sur la carte
mémoire (non comprise).
Profitez donc de vos chansons favorites avec votre caméscope Sports.
● Caméscope Sports muni d’un module de caméra externe (SC-X300L uniquement)
Le caméscope Sports est muni d’un module de caméra externe : vous pouvez enregistrer
vos activités en direct lorsqu’il est raccordé à l’unité principale
● Protection contre les intempéries (module de caméra externe uniquement)
(SC-X300L uniquement)
Le module de caméra externe est protégé des intempéries selon les normes IP42.
Niveau de protection IP
4- Le module de caméra externe est protégé des chocs causés des objets solides de
plus de 1,02 mm (0,04 po) de diamètre.
2- Le module de caméra externe est protégé de l’eau tombant à la verticale à 15° au
centre et sur le dessus de la caméra (témoin DEL Power vers le haut).
● Affichage à l’écran en plusieurs langues
Peut accueillir plusieurs langues pour afficher le menu et les renseignements.
Choisissez la langue d’affichage à l’écran souhaitée d’après la liste OSD
● Connecteur multi fonctions
Le connecteur multi fonctions est utilisé pour les écouteurs, pour l’entrée / sortie AV ou
pour le *module de caméra externe.
Un connecteur unique vous permet d’utiliser diverses fonctions.
: SC-X300L uniquement
*
1313
ENGLISHFRANÇAIS
Getting to Know Your Sports Camcorder
Accessories Supplied with the Sports Camcorder
✤
Make sure that the following basic accessories are supplied
with your Sports Camcorder.
Basic Accessories
1. Lithium Polymer
Battery pack
2. AC Power Adapter
3. Audio/Video Cable
4. USB Cable
5. Earphones
6. Hand Strap
7. Instruction Book/Quick
Guide
8. Software CD
9. Lens Cover
10. External Camera
Module (SC-X300L
only)
11. Rubber Mount
(SC-X300L only)
12. Long Mount Band
(SC-X300L only)
13. Carrying Case
(SC-X300L only)
Optional Accessory
14. Extended life Battery
pack
[ Notes ]
✤ The accessories supplied can vary depending on the sales region.
✤ Parts and accessories are available at your local Samsung dealer.
✤ You can download programs, the latest driver software, and audio/
video CODECs from the Samsung Electronics webpage.
(www.samsung.com)
1. Lithium Polymer Battery pack2. AC Power Adapter
5
.
Earphones
9
. Lens Cover
13. Carrying Case
6
. Hand Strap
10
. External Camera Module11. Rubber Mount
14. Extended life Battery pack
Familiarisez-vous avec votre caméscope Sports
Accessoires fournis avec le caméscope Sports
✤
Vériez que les accessoires suivants ont bien été fournis
avec votre caméscope numérique.
3
. Audio/Video Cable
7. Instruction Book/Quick Guide8. Software CD
[ Remarques ]
✤ Les accessoires compris peuvent varier en fonction du lieu de vente
de l'appareil.
✤
Les pièces et les accessoires sont disponibles chez votre revendeur
Samsung.
✤
Vous pouvez télécharger les programmes, les derniers logiciels
pilote et les CODEC audio / vidéo depuis la page d’accueil de
Samsung Electronics (www.samsung.com)
4
. USB Cable
12
. Long Mount Band
Accessoires essentiels
1. Bloc-piles au lithiumpolymère
2. Adaptateur CA
3. Câble audio / vidéo
4. Câble USB
5. Écouteurs
6. Dragonne
7. Manuel d’utilisation /
Guide rapide
8. CD de logiciels
9. Couvre-objectif
10. Module de caméra
externe (SC-X300L
uniquement)
11. Socle de caoutchouc
(SC-X300L uniquement)
12. Sangle de socle
longue (SC-X300L
uniquement)
13. Mallette de transport
(SC-X300L uniquement)
Accessoire en option
14. Bloc-piles longue
durée
1414
ENGLISHFRANÇAIS
MENU
MODE
DC IN
W
T
HOLD
DISPLAY
DELETE
MENU
MODE
DC IN
W
T
HOLD
DISPLAY
DELETE
MENU
MODE
DC IN
W
T
Location of Controls
Rear & Left View
1
2
3
1. LCD monitor
2. DELETE button
3. DISPLAY button
4. Built-in speaker
5. POWER button
6. MP3/*External Camera
Module HOLD switch
7. Record / Power/ Charging
indicator
[ Note ]
✤ Multi jack is a unified Earphones, AV Input/Output and *External
Camera Module jack.
: SC-X300L only
*
8. PLAY button
9. Record/Stop button
10. [W/T] switch
11. Joystick (Up, Down, Left,
Right, OK)
12. MENU button
13. MODE button
14. DC IN jack
15. Multi jack
Emplacement des commandes
Vue arrière et de gauche
How to Connect
7
8
9
10
11
12
13
14
15
5 64
1. Écran LCD
2. Touche DELETE
3. Touche DISPLAY
4. Haut-parleur interne
5. Touche POWER
6. Interrupteur MP3/*External
Camera HOLD
7. Témoin Record / Power /
Charging
[ Remarque ]
✤ Le connecteur multi fonctions relie les fonctions écouteurs,
l’entrée / sortie AV et *module de caméra externe.
*: SC-X300L uniquement
Earphones
Connect the
earphones to the
multi jack as shown
in the figure.
8. Touche PLAY
9. Touche Record / Stop
10. Interrupteur [W/T]
11. Joystick (haut, bas, gauche,
12. Touche MENU
13. Touche MODE
14.
15. Connecteur multi fonctions
droite, OK)
Connecteur DC IN (entrée CC)
1515
ENGLISHFRANÇAIS
USB
MMC/SD
Location of Controls
Side & Bottom View
1
2
3
1. Lens
2. Battery pack
3. Battery eject
switch
4. Front cover
5. USB port
6. Built-in microphone
7. Memory card slot
8. Tripod receptacle
9. Strap hook
4
<Left Side>
Usable Memory
Cards (2GB Max)
SD
Emplacement des commandes
Vue de côté et du dessous
Hanging Lens Cover on the
Sports Camcorder
8
<Fastening
5
6
7
Cartes mémoire
utilisables (2 Go Max)
MMC
1. Objectif
2. Bloc-piles
3. Bouton d’éjection
du bloc-piles
4. Couvercle avant
5. Port USB
6. Microphone
intégré
Hand Strap>
9
7. Compartiment de
la carte mémoire
8. Pas de vis du
trépied
9. Boucle pour
dragonne
1616
ENGLISHFRANÇAIS
Location of Controls
External Camera Module View (SC-X300L only)
1
2
3
1. Built-in microphone
2. Lens
3. Rubber Mount
4. Picture Rotator
5. Record/Power indicator
6. POWER/Record/Stop
button
4
7. Clip
8. External Camera Module
cable
9. Rubber Mount receptacle
Emplacement des commandes
Illustration du module de caméra externe (SC-X300L uniquement)
65
7
1. Microphone intégré
2. Objectif
3. Socle de caoutchouc
4. Rotateur d’image
5. Témoin Record/Power
6. Touche Power/Record /Stop
Bottom View
8
7. Pince
8. Câble du module de caméra
externe
9. Pas de vis du socle de
caoutchouc
9
1717
ENGLISHFRANÇAIS
S
FF
Sepia
Recording...
STBY
12:00AM 2007.01.01
MovePlay
00:00:00/00:40:05
100-0001
OK
?
ERROR
720i
W
T
1X
10X
W
T
1X
10X
S
FF
Sepia
Recording...
STBY
12:00AM 2007.01.01
00:00:00/00:40:05
720i
W
T
1X
10X
W
T
1X
10X
W
T
1X
10X
S
FF
Sepia
Recording...
STBY
12:00AM 2007.01.01
MovePlay
00:00:00/00:40:05
100-0001
12:00AM 2007.01.01
720X480
00:00:15/00:05:20
OK
?
ERROR
100-0001
720i
W
T
1X
10X
W
T
1X
10X
Location of Controls : LCD Display
OSD (On Screen Display in Movie Record Mode/Movie Play Mode)
Movie Record Mode
1. Mode indicator
2. Movie size indicator
3. Movie quality indicator
4. White balance indicator
5. Program AE indicator
6. Date/Time indicator
7. Effect indicator
8. BLC indicator *
9. Focus indicator *
10 EIS indicator
11. Battery life indicator
12. Memory Card Indicator (No memory card)
13. Counter (
14. Warning and note indicator
15. Record/STBY indicator
16. Optical zoom indicator
17. Digital zoom indicator
Movie Play Mode
1. Mode indicator
2. Lock indicator
3. Current display indicator
4. Move (Help Key)
5. Play (Help Key)
6. Damaged file indicator
7. Scroll bar
8. Multi selection indicator
9. Battery life indicator
10. Memory Card Indicator
11. Image counter (Current image)
12. Image size indicator
13. Date/Time indicator
14. Volume indicator
15. Counter (
[ Notes ]
✤ Settings indicated with * will not be retained when
✤ The OSD indicators of this product are based on
✤ The OSD indicators are based on memory
✤ For enhanced performance, the display
indications and the order are subject to change
without prior notice.
Elapsed time/ Remaining time
Elapsed time/ Recorded time
the Sports Camcorder is turned off.
model SC-X300L.
capacity of 1GB (MMC).
Emplacement des commandes : Écran LCD
OSD (On Screen Display (affichage à l’écran) en modes Video Record / Video Play)
Movie Record Mode
1112131514
1
2
3
4
5
)
6
10
9
8
717
Movie Play Mode
91011
1
2
3
4
6
5
Movie Play Mode
15
)
12
1311
Mode Movie Record
1. Témoin de mode
2. Témoin de la taille de la vidéo
3. Témoin de la qualité de la vidéo
4. Témoin d’équilibre des blancs
5. Témoin de programmation AE
6. Témoin de la date et de l’heure
16
7. Témoin d’effet
8. Témoin de compensation de contrejour (BLC) *
9. Témoin de mise au point *
10.
Témoin de stabilisateur électronique d’images (EIS)
11. Témoin de charge du bloc-piles
12. Témoin de carte mémoire (Pas de carte mémoire)
13. Minuterie (temps écoulé / temps restant)
14, Témoin avertissements et remarques
15. Témoin d’enregistrement / STBY
16. Témoin de zoom optique
17. Témoin de zoom numérique
Mode Movie Play
1. Témoin de mode
2. Témoin de verrouillage
8
3. Témoin d’image en cours d’affichage
4. Déplacement (touche Help (aide))
5. Lecture (touche Help (aide))
7
6. Témoin de fichier corrompu
7. Barre de défilement
8. Témoin de multi sélection
9. Témoin de charge du bloc-piles
10. Témoin de carte mémoire
11. Compteur d’images (image en cours d’affichage)
12. Témoin de taille d’image
13. Témoin de la date et de l’heure
14. Témoin de volume sonore
15. Minuterie (temps écoulé / temps restant)
[ Remarques ]
2
✤ Les réglages indiqués par un * ne sont pas
retenus losque le caméscope Sports est mis hors
14
tension.
✤ Les témoins OSD de ce produit sont fondés sur le
modèle SC-X300L.
✤ Les témoins à l’écran sont fondés sur une
capacité de mémoire de 1 Go (MMC).
✤ Les indications d’affichage et leur ordre sont
sujets à modification sans préavis afin d’en
améliorer la performance.
1818
ENGLISHFRANÇAIS
MovePlay
00:12
OK
Life is cool.mp3
Everytime.mp3
Toxic.mp3
Don't push me.mp3
Love you.mp3
✤ Settings will be retained when the Sports Camcorder is turned off.
✤ MP3 files with tag information will display the artist name.
MP3 files with no tag information will leave the item blank.
(Current / Total)
Emplacement des commandes : Écran LCD
OSD (affichage à l’écran en mode MP3)
MP3 Mode
810 97
1
2
3
11
4
5
MP3 Mode
151614
1
2
3
4
5
6
78
9
10
[ Remarques ]
✤ Les réglages sont retenus losque le caméscope Sports est mis
hors tension.
✤ Les fichiers MP3 à onglets affichent le nom de l’artiste.
Les fichiers MP3 sans onglet n’affichent pas l’élément.
Mode MP3
1. Témoin de mode
2. Témoin du nom de fichier
3. Témoin de verrouillage
4. Déplacement (touche Help (aide))
5. Lecture (touche Help (aide))
6. Témoin de barre de défilement
6
7. Témoin de charge du bloc-piles
8. Témoin de carte mémoire
9. Minuterie (temps écoulé)
10. Témoin de lecture en boucle
11. Témoin de sélection multiple
Mode MP3
1. Témoin de mode
2. Témoin du nom de fichier
3. Témoin de l’artiste
4. Fréquence d’échantillonnage / Débit binaire
13
5. Témoin d’opération
12
6. Témoin barre de progression
7. Recherche (touche Help (aide))
11
8. Minuterie
(temps écoulé / durée de l’enregistrement)
9. Liste (touche Help (aide))
10. Lecture / Pause (touche Help (aide))
11. Témoin de volume sonore
12. Témoin de l’égaliseur
13. Témoin de verrouillage
14. Témoin de charge du bloc-piles
15. Témoin de carte mémoire
16. Témoin du nombre de fichiers (actuel / total)
1919
ENGLISHFRANÇAIS
Stop
2007/01/01 12:00:00 AM
SWAV0001.WAV
00:00:12/34:59:48
Stereo
8.0KHz
64Kbps
Stop
2007/01/01 12:00:00 AM
SWAV0001.WAV
00:00:12/34:59:48
2007/01/01 12:00:00 AM
SWAV0001.WAV
00:00:02/00:00:12
1
1/3
SearchPause
OK
List
MovePlay
1/3
OK
2007/01/01 12:00:00 AM
2007/01/01 12:00:10 AM2007/01/01 12:00:20 AM
00:12
1
Stereo
8.0KHz
64Kbps
Stereo
8.0KHz
64Kbps
Stop
2007/01/01 12:00:00 AM
SWAV0001.WAV
00:00:12/34:59:48
MovePlay
1/3
OK
2007/01/01 12:00:00 AM
2007/01/01 12:00:10 AM
2007/01/01 12:00:20 AM
00:12
1
Stereo
8.0KHz
64Kbps
Location of Controls : LCD Display
OSD (On Screen Display in Voice Record Mode/Voice Play Mode)
Voice Record Mode
1. Mode indicator
2. File name indicator
3. Date/Time indicator
4. Sampling rate/Bit rate
5. Operation indicator
6. Counter (Elapsed Time / Remaining Time)
7. Battery life indicator
8. Memory Card Indicator
Voice Play Mode
1. Mode indicator
2. Date/Time indicator
3. Lock indicator
4. Move (Help Key)
5. Play (Help Key)
6. Scroll bar indicator
7. Battery life indicator
8. Memory Card Indicator
9. File number indicator (Current / Total)
10. Counter(Elapsed time)
11. Repeat indicator
12. Multi selection indicator
Voice Play Mode
1. File name indicator
2. Date/Time indicator
3. Operation indicator
4. Progress bar indicator
5. Search (Help Key)
6. List (Help Key)
7. Counter (Elapsed time / Recorded time)
8. Play/Pause (Help Key)
9. Volume indicator
10. Lock indicator
11. File Number indicator (Current / Total)
[ Note ]
✤ Settings will be retained when the Sports
Camcorder is turned off.
Voice Record Mode
1
2
3
4
5
Voice Play Mode
1
2
3
12
4
Voice Play Mode
1
2
3
4
5
Emplacement des commandes : Écran LCD
OSD (affichage à l’écran en modes Voice Record / Voice Play)
Mode Voice Record
8 7
6
8910117
5
11
7
6
8
1. Témoin de mode
2. Témoin du nom de fichier
3. Témoin de la date et de l’heure
4. Fréquence d’échantillonnage / Débit binaire
5. Témoin d’opération
6. Minuterie (temps écoulé / temps restant)
7. Témoin de charge du bloc-piles
8. Témoin de carte mémoire
Mode Voice Play
1. Témoin de mode
2. Témoin de la date et de l’heure
3. Témoin de verrouillage
4. Déplacement (touche Help (aide))
5. Lecture (touche Help (aide))
6. Témoin de barre de défilement
7. Témoin de charge du bloc-piles
8. Témoin de carte mémoire
9. Témoin du nombre de fichiers (actuel / total)
6
10. Minuterie (temps écoulé)
11. Témoin de lecture en boucle
12. Témoin de sélection multiple
Mode Voice Play
1. Témoin du nom de fichier
2. Témoin de la date et de l’heure
3. Témoin d’opération
4. Témoin barre de progression
5. Recherche (touche Help (aide))
6. Liste (touche Help (aide))
7. Minuterie (temps écoulé / temps restant)
10
8. Lecture / Pause (touche Help (aide))
9. Témoin de volume sonore
9
10. Témoin de verrouillage
11. Témoin du nombre de fichiers (actuel / total)
[ Remarque ]
✤ Les réglages sont retenus losque le
caméscope Sports est mis hors tension.
2020
ENGLISHFRANÇAIS
MovePlay
OK
Dart
Coin
System Settings
MoveSelect
OK
USB Mode
PC-Cam
Mass Storage
Ver.
/VIDEO/100SSMOV
SMOV0002.AVISMOV0003.AVISMOV0004.AVI
SMOV0001.AVI
1/4
MovePlay
OK
/VIDEO/100SSMOV
SMOV0002.AVI
SMOV0003.AVI
SMOV0004.AVI
SMOV0001.AVI
1/4
MovePlay
OK
Location of Controls : LCD Display
OSD (On Screen Display in File Browser
Mode/System Settings Mode)
File Browser Mode
1. Mode indicator
2. Current selected folder indicator
3. Current selected file indicator
4. Lock indicator
5. Multi selection indicator
6. Move (Help Key)
7. Play (Help Key)
8. Scroll bar indicator
9. Battery life indicator
10. Memory Card Indicator
11. File number indicator
(Current / Total)
System Settings Mode
1. Mode indicator
2. Menu tab
3. Setup item
4. Move (Help Key)
5. Select (Help Key)
6. Battery life indicator
7. Memory Card Indicator
Emplacement des commandes : Écran LCD
OSD (affichage à l’écran en modes File
Browser / System Settings)
File Browser Mode
11
1
2
4
5
6
System Settings Mode
1
2
3
4
7
5
10 9
7 6
Mode File Browser
1. Témoin de mode
2. Témoin du dossier sélectionné
3. Témoin du fichier sélectionné
4. Témoin de verrouillage
5. Témoin de sélection multiple
8
6. Déplacement (touche Help (aide))
7. Lecture (touche Help (aide))
8. Témoin de barre de défilement
9. Témoin de charge du bloc-piles
10. Témoin de carte mémoire
11. Témoin du No de fichier
(Actuel / Total)
Mode System Settings
1. Témoin de mode
2. Onglet Menu
3. Élément de configuration
4. Déplacement (touche Help (aide))
5. Sélectionner (touche Help (aide))
6. Témoin de charge du bloc-piles
7. Témoin de carte mémoire
2121
ENGLISHFRANÇAIS
How to Use the Battery Pack
Battery Pack Installation / Ejection
It is recommended you purchase one or more additional battery packs
to allow continuous use of your Sports Camcorder.
<Insert><Eject>
To insert the battery pack
Slide the battery pack into the groove until it clicks.
To eject the battery pack
Pull the Battery eject switch to eject the battery pack.
Battery
SB-P120A (1200mAh)
SB-P190A (1900mAh)
[ Notes ]
✤ Clean the terminals to remove foreign substances before inserting
the battery pack.
✤ If the Sports Camcorder will not be in use for a while, remove the
battery pack from the Sports Camcorder.
Utilisation du bloc-piles
Installation / éjection du bloc-piles
Il est recommandé d’acheter un ou plusieurs blocs-piles
supplémentaires pour qu’une utilisation continue de votre caméscope
Sports soit possible.
1
1
2
2
Insertion du bloc-piles
Faites coulisser le bloc-piles dans la rainure jusqu’au déclic.
Éjection du bloc-piles
Tirez le bouton d’éjection du bloc-piles pour l’éjecter.
Bloc-piles
SB-P120A (1200mAh)
SB-P190A (1900mAh)
[ Remarques ]
✤ Eliminez les corps étrangers des bornes avant d’insérer le
bloc-piles.
✤ Si vous n’utilisez pas le caméscope Sports pour une période
prolongée, retirez le bloc-piles.
2222
ENGLISHFRANÇAIS
How to Use the Battery Pack
Maintaining the Battery Pack
✤ The battery pack should be recharged in an environment of
between 32°F(0°C) and 104°F(40°C).
✤ The battery pack should never be charged in a room temperature
that is below 32°F(0°C).
✤ The life and capacity of the battery pack will be reduced if it is used
in temperatures below 32°F(0°C) or left in temperatures above
104°F(40°C) for a long period.
✤ Do not put the battery pack near any heat sources (fire or flames,
for example).
✤ Do not disassemble, process, press or heat the battery pack.
✤ Do not allow the + and - terminals of the battery pack to be short-
circuited. It may cause leakage, heat generation, induce fire and
overheating.
✤ It is recommended that you use the original Samsung battery pack
that is available at the retailer where you purchased the Sports
Camcorder.
✤ In case of notable reduction in operating time, contact your nearest
Samsung service center to replace the exhausted battery pack.
Continuous recording time based on battery type
If you close the LCD screen, it switches off automatically.
The continuous recording times given in the table below are
approximations. Actual recording time depends on usage.
✤ When you eject the battery pack from the Sports Camcorder, hold
the battery pack to prevent it from dropping to the floor.
[ Notes ]
✤ Prepare an extra battery if you use the Sports Camcorder
outdoors.
✤ Contact a Samsung retailer to purchase a new battery pack.
✤ If you zoom in or out, the recording time becomes shorter.
✤ ‘The Continuous Recording Time' listed is approximate and is
affected by functions such as zooming.
Continuous Recording Time
LCD monitor ONLCD monitor OFF
Utilisation du bloc-piles
Entretien du bloc-piles
✤ Le bloc-piles doit être rechargée à une température comprise entre 0 et
40 °C (32 °F et 104 °F).
✤ Le bloc-piles ne doit jamais être chargée lorsque la température
ambiante est inférieure à 0 °C (32 °F).
✤ Si vous utilisez votre caméscope pendant une période prolongée à des
températures inférieures à 0 °C ou supérieures à 40 °C (32 °F et 104 °F),
la durée de vie et la capacité du bloc-piles s’en trouveront réduites.
✤
Éloignez le bloc-piles de toute source de chaleur (flamme, par exemple).
✤
Le bloc-piles ne doit être ni démonté, ni modifié, ni comprimé, ni chauffé.
✤
Évitez de court-circuiter les bornes + et – du bloc-piles. Cela risquerait de
provoquer des fuites, une surchauffe, voire un début d’incendie.
✤ Nous vous conseillons d’utiliser un bloc-piles d’origine disponible chez
votre détaillant de caméscope Sports Samsung.
✤ Si vous remarquez une réduction notable du temps d’opération,
contactez votre Centre de services Samsung le plus près pour
remplacer le bloc-piles épuisé.
Durée d’enregistrement en continu selon le type de bloc-piles
L’écran LCD s’éteint automatiquement lorsque vous le rabattez.
Les durées d’enregistrement en continu présentées dans le tableau
ci-dessous sont approximatives. La durée d’enregistrement réelle varie
selon l’utilisation.
✤ Lorsque vous éjectez le bloc-piles du caméscope Sports, retenez-le
afin qu’il ne tombe pas sur le sol.
[ Remarques ]
✤ Prévoyez un bloc-piles de rechange si vous utilisez votre caméscope
Sports en extérieur.
✤ Contactez un revendeur Samsung pour vous procurer un nouveau
bloc-piles.
✤ La durée d’enregistrement est plus courte si vous utilisez la fonction
zoom avant ou zoom arrière.
✤ La durée d’enregistrement en continu illustrée est approximative et est
affectée par les fonctions telles que le zoom.
Durée d’enregistrement en continu
Afcheur ACL
ALLUMÉ
Afcheur ACL
ÉTEINT
2323
ENGLISHFRANÇAIS
Recording...
00:00:00:00:40:05
How to Use the Battery Pack
Battery Level Display
The Battery Level Display shows the amount of battery power remaining in
the battery pack.
Battery Level
Indicator
to turn off after 5 seconds.
Tips for Battery Identification
If the battery has been fully charged, the charge indicator is green.
If you are charging the battery, the color of the charge indicator is orange.
The charge indicator flickers if the battery is abnormal.
✤ You may charge your Sports Camcorder by connecting it to a PC with
the USB cable.
✤ You may not charge via USB if the power is on.
✤ The charging time with the USB cable may differ depending on the PC.
StateMessage
Fully charged20~40% used40~60% used-
60~80% used-
80~95% used-
Exhausted(flickers)
The device will soon turn
Change the Battery Pack
The device will be forced
off.
as soon as possible.
(flickers)
using AC Power
Adapter
-
“Low
battery”
Charge
indicator
using USB cable
Utilisation du bloc-piles
Affichage du niveau de charge du bloc-piles
L’affichage du niveau de charge du bloc-piles permet de visualiser la
quantité d’énergie restante.
Témoin du niveau de
charge du bloc-piles
témoin de charge clignote)
Trucs pour déterminer le niveau de charge du bloc-piles
Si le bloc-piles a été complètement chargé, le témoin de charge est vert.
Si le bloc-piles est sous charge, le témoin de charge est orange. Le témoin
clignote si le bloc-piles est défectueux.
Durée de charge en fonction du type de bloc-piles
Capacité
SB-P120A (1200mAh)
SB-P190A (1900mAh)
[ Remarques ]
✤ Votre caméscope Sports peut être rechargé en le raccordant à un
ordinateur à l’aide du câble USB.
✤ Il ne peut être rechargé à l’aide du câble USB s’il est sous tension.
✤ Le temps de charge à l’aide du câble USB peut varier selon votre
ordinateur.
Utilisation de
l’adaptateur CA
Environ 1h. 50minEnviron 3h. 40min
Environ 3h. 20minEnviron 6h. 20min
ÉtatMessage
Pleine charge
20 à 40%
40 à 60%
60 à 80%
80 à 95%
Batterie épuisée (le
L’appareil est sur le point
Charge du bloc-piles
(Le témoin clignote.)
L’appareil va s’éteindre
automatiquement au bout
de cinq secondes.
utilisée
utilisée
utilisée
utilisée
de s’éteindre.
dès que possible.
Utilisation du câble
<Low battery>
(Bloc-piles
USB
-
-
-
-
-
-
faible)
2424
ENGLISHFRANÇAIS
USB
MMC/SD
USB
USB
How to Use the Battery Pack
Charging the Battery Pack
1. Turn off the Sports Camcorder
by pressing the [POWER] button.
◆ Make sure you turn the power
off when using the USB cable.
2. Insert the battery pack to the
unit.
3. Open the connector cover of the
unit.
4. Charge the battery pack by using
AC Power Adapter or USB Cable.
Connect the AC Power
AC Power
Adapter
USB Cable
[ Note ]
✤ You may use the Sports Camcorder
[ Warning ]
✤ It is recommended you fully charge
✤ You should only charge the battery
✤ If ambient temperature is too low
✤ Before connecting the cable,
Adapter with the Sports
Camcorder and plug the
AC Power Adapter to the
wall outlet.
DC IN jack
Connect the USB Cable
with the Sports
Camcorder and connect
the other side to a USB
port on your PC
powered by the AC Power Adapter
indoors where available.
the battery pack before use.
in an environment between 32°F
and 104°F.
when charging, the battery may
take a long time to fully charge, or
may not charge completely and the
green indicator will not turn on.
make sure that you don’t have any foreign substances between
connectors.
Utilisation du bloc-piles
Charge du bloc-piles
Connecting the AC Power Adapter
Connecting the USB Cable
USB port
✤ Avant de raccorder le câble, veillez à ce qu’il ne se trouve aucun débris
entre les connecteurs.
1. Mettez le caméscope Sports hors
tension en appuyant sur le bouton
[POWER].
◆ Veuillez éteindre l’appareil lorsque
vous utilisez le câble USB.
2. Insérez le bloc-piles.
3. Soulevez le couvercle du
connecteur.
4.
Chargez le bloc-piles à l’aide de
l’adaptateur CA ou du câble USB.
Raccordez correctement
Adaptateur
l’adaptateur CA au
caméscope Sports et
CA
branchez l’adaptateur
dans une prise murale.
Raccordez correctement le
Câble USB
[ Remarque ]
✤ Vous pouvez utiliser le caméscope
[ Avertissement ]
✤ Il est recommandé de recharger
✤ Le bloc-piles doit être rechargé à une
✤ Si la température ambiante est trop
s’allumera donc pas.
câble USB au caméscope
Sports et raccordez l’autre
bout au port USB d’un
ordinateur.
Sports à l’intérieur en le branchant
dans une prise murale disponible à l’
aide de l’adaptateur CA.
complètement le bloc-piles avant
toute utilisation.
température comprise entre 0 °C et
40 °C (32 °F et 104 °F).
basse, le temps de chargement peut
être prolongé ou le bloc-piles pourrait
ne pas se charger complètement ; le
témoin vert ne
2525
ENGLISHFRANÇAIS
Getting Started
The LED Color
The LED Color indicates the power or charge status.
Recording / Charging Indicator
LED Color
Red
Orange-Charging
Green-Fully Charged
Power Indicator
During
Recording
Recording
<Movie and
Voice Recorder
mode>
LED ColorPower
BlueOn
Before You Start Operating the Sports Camcorder
Before using the Sports Camcorder, refer to this page for easy
operation. The memory card is not supplied.
1. Insert the battery pack and the memory card into the Memory
Card slot. ➥page 33
2. Charge the battery pack by directly connecting the AC Power
Adapter to the Sports Camcorder. ➥page 24
3. Press the [POWER] button to turn on the Sports Camcorder.
4. Select the desired mode by pressing the [MODE] button.
5. Press the [Record / Stop] button to start recording a movie /
voice.
6. When finished, press the [POWER] button to turn the Sports
Camcorder off.
During
Charging
-
Recording /
Charging Indicator
Premiers pas
Couleur de la DEL
La couleur de la DEL indique l’état (sous ou hors tension) ou le taux de charge.
Témoin d’enregistrement / de charge
Couleur de
la DEL
Rouge
Orange
Verte
Témoin d’alimentation
Couleur de la DELAlimentation
BleueSous tension
Préparation du caméscope Sports pour l’utilisation
Avant d’utiliser votre caméscope Sports, référez-vous à cette page
pour plus de facilité. La carte mémoire n’est pas fournie.
1. Insérez la carte mémoire dans son compartiment. ➥Page 33
2. Vous pouvez charger le bloc-piles en branchant l’adaptateur
d’alimentation CA directement sur le caméscope Sports.
➥Page 24
3. Appuyez sur la touche [POWER] pour mettre le caméscope
sous tension.
4. Appuyez sur la touche [MODE] pour sélectionner le mode
souhaité.
5. Appuyez sur la touche [Record/Stop] pour débuter l’
enregistrement vidéo / vocal.
6. Lorsque vous aurez terminé, appuyez sur la touche [POWER]
pour mettre le caméscope hors tension.
En cours
d’enregistrement
Enregistrement
<Movie and Voice
recorder Mode>
-
-
En cours de
charge
-
Sous charge
Pleine charge
2626
ENGLISHFRANÇAIS
Movie
MP3
Movie
MP3
Voice Recorder
Movie
MP3
Voice Recorder
File Browser
Movie
MP3
Voice Recorder
File Browser
System Settings
Movie
Movie
MP3
Movie
MP3
Voice Recorder
Movie
MP3
Voice Recorder
File Browser
Movie
MP3
Voice Recorder
File Browser
System Settings
Movie
Getting Started
Using the MODE button
The [MODE] button is used to change the Sports Camcorder mode.
Available modes are Movie, MP3, Voice Recorder, File Browser and
System Settings.
Setting the Mode
Set the desired mode by pressing the [MODE] button.
The Sports Camcorder switches to the designated mode.
Functions of Each Mode
Movie mode
You can record
and play movie
files.
MP3 mode
You can play
back MP3 files.
Voice
Recorder mode
You can record
and listen to
voice files.
Power Saving Function
The LCD monitor is turned off after a certain period of time has passed
(see below) in each mode in order to prevent unnecessary battery
power consumption.
Press any button to go back and turn on the LCD monitor.
Mode
MovieMP3
Voice
Recorder
Time10 min. 30 sec.30 sec.30 sec.60 sec.60 sec.
File
Browser
File Browser
mode
You can delete, lock,
copy the file and view
file information.
System Settings
mode
Using this mode,
you can set / adjust
settings regarding
the LCD display,
Date / Time, Reset
and Memory
management.
System
Settings
Premiers pas
Utilisation de la touche MODE
La touche [MODE] sert à changer le mode de fonctionnement du
caméscope Sports. Les modes disponibles sont : Movie, MP3, Voice
Recorder, File Browser et System Settings.
Réglage du mode
Appuyez sur la touche [MODE] pour sélectionner le mode souhaité.
Le caméscope bascule vers le mode sélectionné.
Fonctions reliées à chaque mode
Mode Movie
Permet d’
enregistrer et de
lire des fichiers
films.
File
Browser
USB
Mode MP3
Permet de lire
des fichiers MP3.
Mode Voice
Recorder
Permet d’
enregistrer et
d’écouter des
fichiers vocaux.
Fonction Power Saving
Éteint l’écran LCD après une certaine période (voir plus bas) dans
tous les modes afin d’empêcher une consommation d’énergie inutile.
Appuyez sur n’importe quelle touche pour revenir et activer l’écran LCD.
Mode
Durée
MovieMP3
10 min. 30 sec.30 sec.30 sec.60 sec.60 sec.
Voice
Recorder
Mode File
Browser
Permet de supprimer,
de verrouiller, de copier
un fichier et d’afficher
les informations qui lui
sont associées.
Mode System
Settings
Ce mode permet de
régler / d’ajuster la
configuration de l’écran
LCD, la date et l’heure,
de réinitialiser et de
gérer la mémoire.
System
Settings
USB
2727
ENGLISHFRANÇAIS
Getting Started
Using the Function button
The Function button is used to make a selection, move the cursor,
select the functions and exit from the menu.
Using the Function button
ButtonRecordingPlaying
Multi-Play
Zoom out (▲ )
screen
/Play List
Zoom in (▼)-
Change from
record to play
Play/Pause
mode.
Change from
Recording
play to record
mode.
Using the Joystick
✤ The joystick is used to make a selection, move the cursor, select
functions, and exit from the menu.
1. Move the cursor left / right by moving the [Joystick].
2. Move the cursor up / down by moving the [Joystick].
◆ You can adjust the volume by moving the [Joystick] (up / down)
in Movie / MP3 / Voice Recorder playback modes
3. Confirm your selection by pressing the [Joystick(OK)].
Using the MENU button
1.
Set the desired mode by pressing the [MODE] button.
2. Press the [MENU] button.
3. Move the cursor by moving the [Joystick] up / down / left
/ right to select desired menu item, and then press the
[Joystick(OK)] to confirm.
4. Press the [MENU] button to finish.
Function button
Move Upwards
Move Left
Confirm Selection
Select menu
Premiers pas
Utilisation de la touche Function
La touche Function permet de faire une sélection, de déplacer le
curseur, de sélectionner des fonctions et de quitter un menu.
Utilisation de la touche Function
Touche
Move Right
Move
Downwards
Utilisation du Joystick
✤ Le Joystick permet de faire une sélection, de déplacer le curseur, de
sélectionner des fonctions et de quitter un menu.
1.
Déplacez le curseur vers la gauche ou vers la droite à l’aide du [Joystick].
2.
Déplacez le curseur vers le haut ou vers le bas à l’aide du [Joystick].
◆ Vous pouvez régler le volume sonore en déplaçant le [Joystick] vers
le haut ou vers le bas en mode de lecture Movie, MP3 et Voice
Recorder.
3. Appuyez sur [Joystick(OK)] pour confirmer votre sélection.
Utilisation de la touche MENU
1. Appuyez sur la touche [MODE] pour sélectionner le mode souhaité.
2. Appuyez sur la touche [MENU].
3. Déplacez le curseur en déplaçant le [Joystick] vers le haut, vers le
bas, vers la gauche ou vers la droite pour sélectionner un élément
du menu, puis appuyez sur [Joystick(OK)] pour confirmer.
4. Appuyez sur la touche [MENU] pour terminer.
Enregistrementg
Zoom arrière (▲)
Zoom avant (▼)-
Passer du mode
d’enregistrement
au mode de
lecture.
Enregistrement
Lecture
Écran lecture
multiple / Liste de
Lecture/Pause
Passer du mode
de lecture au mode
d’enregistrement.
lecture
2828
ENGLISHFRANÇAIS
MENU
MODE
DC IN
W
T
HOLD
DISPLAY
DELETE
MovePlay
100-0001
OK
?
ERROR
MoveSelect
100-0003
OK
?
ERROR
Cancel
OK
Multi Select
All
Getting Started
Using the DISPLAY button
Each press of the [DISPLAY] button toggles the OSD indicator on and off.
1. Open the LCD monitor.
2. Press the [POWER] button to turn on the Sports Camcorder.
◆ The Movie Record screen appears.
◆ You can select Movie Mode or Previous Mode as the Start-up mode in System Settings. ➥page 83
3. Press the [DISPLAY] button.
If you press the [DISPLAY] button in
Movie mode
✤ Once : All indicators will disappear on the
screen.
✤ Twice : The LCD monitor turns off.
✤ 3 times : It returns to the initial screen.
[ Note ]
✤ Above description applies to the Movie mode.
If you press the [DISPLAY] button in
another mode
✤ Once : The LCD monitor turns off.
✤ Twice : It returns to the initial screen.
[ Note ]
✤ Above description applies to the MP3/Voice
Recorder/File Browser/System Settings mode.
Using the DELETE button
The [DELETE] button is used to delete saved files.
◆ <OK>: The selected file is deleted.
◆ <Multi Select>: The selected files will be deleted.
◆ <All>: All files will be deleted.
◆ <Cancel>: Cancels deletion.
DISPLAY
button
Premiers pas
Utilisation de la touche DISPLAY
Chaque pression sur la touche [DISPLAY] permet alternativement d’activer
ou de désactiver la fonction d’affichage à l’écran.
1. Déployez l’écran LCD.
2. Appuyez sur la touche [POWER] pour mettre le caméscope
sous tension.
◆ L’écran Movie apparaît.
◆ Vous pouvez sélectionner le mode Movie ou Previous comme
mode de démarrage à l’aide de System Settings. ➥page 83
3. Appuyez sur la touche [DISPLAY].
Si vous appuyez sur la touche [DISPLAY]
en mode Movie (Vidéo)
✤ Une fois : Tous les témoins disparaissent
de l’écran.
✤ Deux fois : L’afficheur ACL s’éteint.
DELETE
button
[ Remarque ]
Utilisation de la touche DELETE
✤ Trois fois : Vous revenez à l’écran initial.
[ Remarque ]
✤ La description plus haut s’applique au
mode Movie (Vidéo).
Si vous appuyez sur le bouton
[DISPLAY] dans un autre mode
✤ Une fois : L’afficheur ACL s’éteint.
✤ Deux fois : Vous revenez à l’écran initial.
✤ Ces fonctions ne s’appliquent qu’aux
modes MP3, Voice Recorder, File Browser
et System Settings
La touche [DELETE] sert à supprimer des fichiers
sauvegardés.
◆<OK> : Le fichier sélectionné est supprimé.
◆<Multi Select> : Tous les fichiers sélectionnés
sont alors supprimés.
◆<All> : Tous les fichiers sont alors supprimés.
◆<Cancel> : Annule la suppression.
2929
ENGLISHFRANÇAIS
Getting Started
Structure of the Folders and Files
The movie, music, voice files and so forth files are stored within the
recording medium as below.
[ Notes ]
✤ Refer to page 32 for details about the
memory card.
✤ You can store general data in the
[MISC] folder.
✤ You can store up to 9,999 files and
999 folders.
✤ SMOV✽✽✽✽.AVI: Movie file
SWAV✽✽✽✽.WAV: Voice file
✽✽✽✽✽✽✽✽.MP3: MP3 file
✤ You can freely change the file or
folder names in the MUSIC folder on
your PC.
✤ Movie files made on other
manufacturers' equipment may not
play on this Sports Camcorder.
[ Warning ]
✤ Do not turn the power off while
recording, playing, erasing files or
formatting.
✤ Turn the power off before you insert
or eject the memory card to avoid
losing data.
✤ Save important files separately.
✤ Memory cards are made with precision technology. They are
sensitive and vulnerable to electric shock, temperature and
humidity. Be cautious with handling them to avoid losing data.
✤ Damaged data may not be recovered, and SAMSUNG is not
responsible for lost data.
Make sure to back up important files on your PC separately.
Premiers pas
Arborescence des dossiers et des fichiers
Les fichiers vidéo, musique, voix et autres sont stockés sur le support d’
enregistrement mentionné plus bas.
[ Remarques ]
✤ Voir les details de la carte mémoire
à la page 32.
✤ Vous pouvez stocker vos données
d’usage courant dans le dossier
[MISC].
✤ Il est possible de stocker jusqu’à
9,999 fichiers et 999 dossiers.
MP3 file
Movie file
Voice file
✤ Les cartes mémoires sont fabriquées selon une technologie de
précision. Elles sont sensibles et vulnérables aux décharges
électriques, à la température et à l’humidité. Manipulez-les avec
soin pour éviter la perte de données.
✤ Il est impossible de récupérer les données corrompues et
SAMSUNG
n’est pas responsable de la perte de données.
Veillez à sauvegarder vos fichiers importants sur votre ordinateur.
✤ SMOV✽✽✽✽.AVI: Fichier film
SWAV✽✽✽✽.WAV: Fichier vocal
✽✽✽✽✽✽✽✽.MP3: Fichier MP3
✤ Vous pouvez librement modifier les
noms de fichier ou de dossier du
dossier MUSIC.
✤ Il peut être impossible de lire des
fichiers film enregistrés par un autre
fabricant avec le caméscope Sports.
[ Avertissement ]
✤ Ne mettez pas l’appareil hors
tension pendant l’enregistrement, la
lecture, la suppression de fichiers
ou le formatage.
✤ Veuillez mettre l’appareil hors
tension avant d’insérer ou de retirer
la carte mémoire. Vous risqueriez
autrement de perdre des données.
✤ La carte mémoire doit uniquement être formatée à partir du
caméscope Sports. ➥Page 75.
✤ Ne formatez pas la carte mémoire sur un ordinateur.
✤ Les durées d’enregistrement et le nombre de fichiers sont les
figures maximales obtenues pendant l’utilisation d’une seule
function.
Dans la réalité, l’utilisation de plusieurs fonctions réduit ces
valeurs.
✤ L’enregistrement peut s’arrêter pendant la sauvegarde sur une
carte mémoire ; une message s’affiche indiquant <Low speed card.
Please record at lower quality.> Cela est provoqué par la basse
vitesse d’écriture de la carte mémoire. Nous vous conseillons d’
utiliser une carte mémoire de 1,25 Mo/s ou plus.
Fichiers MP3
16
chiers
32
chiers
64
chiers
environ 128chiers
environ 256chiers
environ 512chiers
Durée
3232
ENGLISHFRANÇAIS
Getting Started
Using a Memory card (SD/MMC) (not supplied)
✤ Samsung is not responsible for data loss due to misuse.
✤ Turning the power off / ejecting the memory card during memory operation
such as formatting, deleting, recording, and playback may damage the
data.
✤ You may modify the name of a file / folder stored in the memory card
using a PC. The Sports Camcorder may not recognize modified files.
✤ It is recommended that you power off before inserting or ejecting the
memory card to avoid losing data.
✤ It is not guaranteed that you may use a memory card formatted on other
devices. Be sure to format your memory card using the Sports Camcorder.
✤ Save important files separately on other media, such as floppy disk, hard
disk, or CD.
✤ You have to format newly-purchased memory cards, memory cards that
the Sports Camcorder cannot recognize or the cards that have data saved
by other devices.
✤ A memory card has a certain life span. If you use it for a long time, you
may not be able to record new data. In this case, you have to purchase a
new memory card.
✤ Do not bend, drop, or apply a strong impact to the memory card.
✤ Do not use or store in a hot, dusty or humid environment.
✤ Do not allow foreign substances on the memory card terminals. Use a soft
dry cloth to clean the terminals if required.
✤ Use a memory card case to avoid losing data from moving and static
electricity.
✤ After a period of use, the memory card may get warm. This is normal and
not a malfunction.
✤ Damaged data may not be recovered, and SAMSUNG is not responsible
for the lost data. Make sure to back up important files separately on a PC.
✤ miniSD/RS-MMC cards must be inserted in a special card adapter in order
to be used.
✤ Be sure to insert miniSD/RS-MMC cards in the dedicated card adapter
before use. Inserting a card in the Sports Camcorder without the adapter
may damage the Sports Camcorder or the card.
✤ Do not insert an empty card adapter in the Sports
Camcorder. Do not leave the adapter in the Sports
Camcorder while inserting or removing miniSD/RS-MMC
cards. This may cause the Sports Camcorder to
malfunction.
* 1GB = 1,000,000,000bytes; actual formatted
capacity may be less as the internal firmware
uses a portion of the memory.
Terminals
Protection
Tab
Label
Premiers pas
Utilisation de la carte mémoire (SD/MMC) (non fournie)
✤ Samsung n’est pas responsable des pertes de données causées par une
mauvaise utilisation.
✤ Si vous mettez l’appareil hors tension ou éjectez la carte mémoire pendant l’
utilisation des fonctions de la mémoire telles que le formatage, la suppression, l’
enregistrement et la lecture. vous pourriez corrompre les données.
✤ Vous pouvez modifier le nom d’un fichier ou d’un dossier sauvegardé en mémoire
à l’aide d’un ordinateur. Le caméscope Sports pourraît ne pas reconnaître les
fichiers.
✤ Veuillez mettre l’appareil hors tension avant d’insérer ou de retirer la carte
mémoire. Vous risqueriez autrement de perdre des données.
✤ Les cartes mémoires formatées à partir d’un autre appareil ne sont pas garantie
de succès. Assurez-vous de formater votre carte mémoire à l’aide du caméscope
Sports.
✤ Sauvegardez les fichiers importants sur un autre support tel qu’une disquette, un
disque dur ou un CD.
✤ Les cartes mémoire neuves, les cartes mémoire qui ne sont pas reconnues par
le caméscope ou les cartes contenant des données enregistrées par un autre
appareil nécessitent un formatage.
✤ Une carte mémoire a une durée de vie limitée. Si vous l’utilisez depuis longtemps,
il est possible que vous ne puissiez plus enregistrer de nouvelles données. Dans
ce cas, achetez-en une neuve.
✤ Il ne faut jamais plier, laisser tomber ou appliquer un choc brutal à une carte
mémoire.
✤ Ne l’utilisez ou la rangez jamais dans un endroit chaud, poussiéreux ou humide.
✤ Ne laissez pas de substances étrangères s’accumuler sur les broches de la carte
mémoire. Utilisez un chiffon doux et sec pour le nettoyer.
✤ Utilisez un étui à carte mémoire pour prévenir une perte de données provoquée
par les mouvements et l’électricité statique.
✤ Une carte mémoire peut devenir chaude après une certaine période d’utilisation.
Ce phénomène est normal et ne constitue pas un défaut.
✤ Il est impossible de récupérer les données corrompues et SAMSUNG n’est pas
responsable de la perte de données. Veillez à sauvegarder vos fichiers importants
sur votre ordinateur.
✤ Les cartes miniSD/RS-MMC nécessitent un adaptateur de carte spécial avant d’
être utilisées.
✤ Assurez-vous d’insérer les cartes miniSD/RS-MMC dans l’adaptateur approprié
avant de les utiliser. Si vous tentez d’insérer une de ces cartes sans adaptateur,
vous pourriez endommager la carte ou le caméscope Sports.
<SD/MMC>
✤N’insérez jamais d’adaptateur vide dans le caméscope. Ne
laissez jamais l’adaptateur dans le caméscope pendant
que vous tentez d’insérer ou de retirer les cartes miniSD/
RS-MMC. Cela peut provoquer un dysfonctionnement du
caméscope Sports.
* 1Go = 1 000 000 000 d’octets ; la capacité après formatage
peut être moindre puisque le micrologiciel intégré
utilise une portion de la mémoire.
3333
ENGLISHFRANÇAIS
USB
MMC/SD
USB
MMC/SD
S
FF
STBY
00:00:00/00:40:05
720i
External memory inserted.Do you want to changememory to external?
SD Memory Card
SD Memory Card
OK
Cancel
USB
MMC/SD
SD Memory Card
Getting Started
Inserting / Ejecting the memory card (SD/MMC) (not supplied)
This camcorder can use SD memory cards and MMC (Multi Media
Cards).
Some cards are not compatible according to the memory card
manufacturer and memory card type.
Inserting a memory card
1. Open the Front cover.
2. Insert the memory card into the memory
card slot until it softly clicks.
3. Close the Front cover.
Ejecting a memory card
1. Open the Front cover.
2. Slightly push the memory card inwards to
pop it out.
3. Pull the memory card out of the memory
card slot and close the Front cover.
Label
pasting portion
Premiers pas
Insertion / éjection de la carte mémoire (SD/MMC) (non fournie)
Ce caméscope utilise les cartes mémoire SD et MMC (cartes
multimédia).
Certaines cartes ne sont pas compatibles selon la marque ou le type
de carte.
Insérer une carte mémoire
1. Soulevez le couvercle avant.
2. Insérez la carte mémoire dans son
compartiment jusqu’à ce que vous
entendiez un léger déclic.
3. Rabattez le couvercle avant.
Éjecter une carte mémoire
1. Soulevez le couvercle avant.
2. Poussez légèrement la carte mémoire vers
l’intérieur jusqu’à ce qu’elle s’éjecte.
3. Sortez la carte mémoire de sa fente et
rabattez le couvercle.
Réglage de la fonction Effect ....................................................44
Réglage de la fonction EIS (stabilisateur électronique d’image)
Réglage de la mise au point .....................................................46
Réglage de la fonction BLC (compensation du contre-jour) ....47
Réglage du zoom numérique....................................................48
Réglage du mode Record .........................................................49
Réglage de la fonction Line In/Out ...........................................50
Réglage des options de visionnement .....................................51
Suppression de fichiers film ......................................................51
Réglage du mode Play..............................................................52
Verrouillage de fichiers film .......................................................53
◆ Sauvegardez les fichiers importants sur un autre support pour
éviter les pertes de données provoquées par une défaillance
du système ou autre raison.
Réglage du mode Movie
Mode Movie
Touche
POWER
...45
1. Press the [POWER] button to turn
on the Sports Camcorder.
3434
2. The Movie Record
screen appears.
1. Appuyez sur la touche [POWER] pour
mettre le caméscope sous tension.
2. L’écran Movie
Record apparaît.
3535
ENGLISHFRANÇAIS
Recording...
00:00:00:00:40:05
00:00:02:00:40:03
Recording...
00:00:00:00:40:05
00:00:02:00:40:03
12:00AM 2006/01/01Sepia
Recording...
S
FF
STBY
00:00:00:00:40:05
720i
12:00AM 2006/01/01Sepia
Recording...
S
FF
STBY
00:00:00:00:40:05
12:00AM 2006/01/01Sepia
S
FF
00:00:02:00:40:03
Recording...
720i
720i
12:00AM 2006/01/01Sepia
Recording...
S
FF
STBY
00:00:00:00:40:05
12:00AM 2006/01/01Sepia
Recording...
S
FF
STBY
00:00:02:00:40:03
12:00AM 2006/01/01Sepia
S
FF
00:00:02:00:40:03
Recording...
720i
720i
720i
Movie Mode : Recording
Recording
You can record movies and store it in the memory card.
Refer to the page 92 for recording video using the External Camera
Module. (SC-X300L only)
1. Press the [POWER] button to turn on the Sports
Camcorder.
◆ The Movie Record screen appears.
◆ You can select Movie mode or Previous mode as the start-up mode in System Settings. ➥page 83
2. Press [Record/Stop] button to start recording.
◆ [● ] indicator displays on the LCD monitor.
◆ The elapsed and remaining times are displayed
and the Sports Camcorder starts recording.
3. Press the [Record/Stop] button again to stop
recording.
◆ The Sports Camcorder stops recording.
4. After recording, press the [POWER] button to turn
off the Sports Camcorder to prevent battery power
consumption.
Reading the Counter
◆ The timestamp will be recorded along with the
movie to enable faster searching.
◆
[ Notes ]
✤ If the Auto Shut Off is set, the Sports Camcorder turns
off automatically after 5 minutes.
✤
Detach the battery pack when you finish recording to prevent unnecessary
battery power consumption.
✤ To adjust the LCD screen brightness, set the <LCD Brightness> in
System Settings mode. ➥page 77
✤
The LCD monitor brightness will not affect the brightness of the recording.
✤ If you are recording with the LCD monitor closed, the built-in
microphone will not be facing forward, which can cause deterioration
of the sound strength. We recommend recording with the LCD screen
open.
Elapsed time Remaining time
Mode Movie Enregistrement
Enregistrement
Vous pouvez enregistrer une sequence movie et la sauvegarder en mémoire
Rapportez-vous à la page 92 pour lire les détails sur l’enregistrement avec le
module de caméra externe. (SC-X300L uniquement)
1
2
3
✤ Enlevez le bloc-piles lorsque l’enregistrement est terminé pour éviter la
consommation d’énergie inutile.
✤ Pour ajuster la luminosité de l’écran LCD, réglez la fonction LCD Brightness
du mode System Settings. ➥Page 77
✤ La luminosité de l’écran LCD n’affecte pas la luminosité de l’enregistrement.
✤ Si vous enregistrez avec l'écran LCD rabattu complètement vers l’extérieur,
cela obturera le microphone intégré et provoquera une perte de son et
produira du bruit. Veuillez donc vous assurer que le microphone intégré
demeure libre pour l’enregistrement.
1. Appuyez sur la touche [POWER] pour mettre le
caméscope sous tension.
◆ L’écran Movie Record apparaît.
◆ Vous pouvez sélectionner le mode Movie ou
Previous comme mode de démarrage à l’aide de
System Settings. ➥Page 83
2. Appuyez sur la touche [Record/Stop] pour lancer
l’enregistrement.
◆ Le témoin [●] s’affiche à l’écran.
◆ Le temps écoulé et le temps restant s’affichent et
l’enregistrement débute.
3. Appuyez à nouveau sur le bouton [Record/Stop]
pour arrêter l’enregistrement.
◆ L’enregistrement s’arrête.
4. Après l’enregistrement, appuyez sur la touche
[POWER] pour éteindre le caméscope Sports afin d’
empêcher la consommation d’énergie du bloc-piles.
Lecture de la minuterie
◆ L’horodateur est enregistré avec le film pour faciliter
la vitesse de recherche
◆
[ Remarques ]
✤ Si la fonction Auto Shut Off est activée, le caméscope
se met hors tension après 5 minutes.
Temps écoulé
Temps restant
3636
ENGLISHFRANÇAIS
12:00AM 2006/01/01Sepia
S
720i
FF
00:00:00/00:40:05
W
T
1X
10X
Recording...
12:00AM 2006/01/01Sepia
S
720i
FF
00:00:00/00:40:05
W
T
1X
10X
12:00AM 2006/01/01Sepia
S
720i
FF
00:00:02/00:40:03
W
T
1X
10X
Recording...
12:00AM 2006/01/01Sepia
S
720i
FF
00:00:00/00:40:05
W
T
1X
10X
12:00AM 2006/01/01Sepia
S
720i
FF
00:00:02/00:40:03
W
T
1X
10X
12:00AM 2006/01/01Sepia
S
720i
FF
00:00:04/00:40:01
W
T
1X
10X
Recording...
Movie Mode : Recording
Zooming In and Out
Zooming allows you to change the size of the subject captured in a
scene.
You can take advantage of the 10x optical electro motion zoom lens.
1. Press the [POWER] button to turn on the Sports Camcorder.
◆ The Movie Record screen appears.
◆ You can select Movie mode or Previous mode as the start-up mode in System Settings. ➥page 83
2. Press the [Record/Stop] button to start recording.
● On the zoom indicator in the LCD screen,
the arrow moves to W.
● The smallest rate of zoom out is the default
rate (original resolution of the subject).
●
On the zoom indicator the arrow moves to T.
● The largest optical zoom ratio is 10x.
[ Notes ]
✤ Frequent use of zooming may result in
higher battery power consumption.
✤ Optical zoom preserves the image quality.
✤ Refer to page 48 to read about Digital Zoom.
Slide the [W/T] switch up to
zoom out.
● The subject’s size is
reduced, and you can
record movies as if you
were far away from the
subject.
Slide the [W/T] switch down
to zoom in.
● The subject is larger, and
you can record movies as
if you were close to the
subject.
Zoom Out
Zoom In
Mode Movie : Enregistrement
Zoom avant et arrière
Le zoom vous permet de modifier la taille du sujet photographié.
Profitez de l’objectif zoom optique 10x à mouvement électrique.
1. Appuyez sur la touche [POWER] pour mettre le caméscope
sous tension.
◆ L’écran Movie Record apparaît.
◆ Vous pouvez sélectionner le mode Movie ou Previous comme
mode de démarrage à l’aide de System Settings. ➥Page 83
2.
Appuyez sur la touche [Record/Stop] pour lancer l’enregistrement.
Glissez l’interrupteur [W/T]
vers le haut pour le zoom
arrière.
●
La taille du sujet diminue et
vous permet d’enregistrer
un film comme si vous
● La flèche du témoin zoom de l’écran LCD
se déplace vers le W.
● Le rapport du zoom arrière le plus petit
est le rapport par défaut (résolution
originale du sujet).
● La flèche du témoin zoom de l’écran LCD
se déplace vers le T.
● Le rapport du zoom optique le plus grand
est de 10x.
[ Remarques ]
✤ L’utilisation fréquente du zoom peut
✤ Le zoom optique conserve la qualité de l’image.
accélérer l’épuisement de la batterie.
✤ Reportez-vous à la page 48 pour plus d’informations sur le zoom
numérique.
étiez éloigné du sujet.
Glissez l’interrupteur [W/T]
vers le bas pour le zoom
avant.
● Le sujet grossit et vous
permet d’enregistrer un
film comme si vous étiez
plus près du sujet.
3737
ENGLISHFRANÇAIS
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
S
720i
FF
STBY
00:00:00/00:40:05
720X480
00:00:00/00:05:20
100-0001
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
S
720i
FF
STBY
00:00:00/00:40:05
12:00AM 2006/01/01
720X480
00:00:00/00:05:20
100-0001
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
S
720i
FF
STBY
00:00:00/00:40:05
720X480
00:00:15/00:16:15
100-0004
Movie Mode : Playing
Playing Movie Files on the LCD monitor
You can view playback of movie files on the LCD monitor.
1. Press the [POWER] button to turn on the
Sports Camcorder.
◆ The Movie Record screen appears.
2. Press the [PLAY] button or [Joystick(OK)].
◆ Switches to Movie Play mode.
3. Move the [Joystick] left / right to find the
movie file you want to view.
◆ Each movement of the [Joystick] goes to the
4. Press the [PLAY] button or [Joystick(OK)] to
play the movie file you want.
◆ Each time you press the [PLAY] button or
[ Notes ]
✤ To adjust volume, move the [Joystick] up/down
during playback.
✤ If there is no file stored to view, the message <No
Files...> appears.
✤ When the earphones, Audio / Video cable or
*External Camera Module is connected to the
Sports Camcorder, the built-in speaker will
automatically turn off.
*
previous/next movie.
[Joystick(OK)], play or pause is selected
repeatedly.
: SC-X300L only
Mode Movie : Lecture
Lecture de fichiers film à l’écran LCD
Vous pouvez visionner les fichiers film sur l’écran LCD.
1
2
3
4
1. Appuyez sur la touche [POWER] pour mettre
le caméscope sous tension.
◆ L’écran Movie Record apparaît.
2.
Appuyez sur la touche [PLAY] ou [Joystick(OK)].
◆ Bascule en mode Movie Play.
3. Déplacez le [Joystick] vers la gauche ou
[PLAY ]
button
vers la droite pour trouver le film que vous
souhaitez visionner.
◆ Chaque déplacement du [Joystick] bascule
entre le film précédent ou le suivant.
4.
Appuyez sur la touche [PLAY] ou [Joystick(OK)]
pour lire le fichier film souhhaité.
◆ Chaque pression sur la touche [PLAY] ou
[Joystick(OK)] permet alternativement de lire
le fichier ou de passer en mise en attente.
[ Remarques ]
✤ Réglez le volume sonore en déplaçant le
[Joystick] vers le haut ou vers le bas durant la
lecture.
✤ S’il n’y a pas de fichier sauvegardé pour
le visionnement, le message <No Files...>
apparaît.
✤ Lorsque les écouteurs, le câble audio / vidéo
ou le *module de caméra externe est raccordé
au caméscope, le haut-parleur intégré est
automatiquement désactivé.
: SC-X300L uniquement
*
3838
ENGLISHFRANÇAIS
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
S
720i
FF
STBY
00:00:00/00:40:05
720X480
00:00:00/00:05:20
100-0001
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
S
720i
FF
STBY
00:00:00/00:40:05
720X480
00:00:00/00:05:20
100-0001
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
S
720i
FF
STBY
00:00:00/00:40:05
MovePlay
100-0001
OK
?
ERROR
12:00AM 2006/01/01
720X480
00:00:05/00:05:20
100-0001
720X480
00:00:00/00:05:20
100-0001
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
S
720i
FF
STBY
00:00:00/00:40:05
MovePlay
100-0001
OK
?
ERROR
Movie Mode : Playing
Playing Multiple Movie Files
Using the [W/T] switch in Movie Play mode, you can display multiple
images on the LCD monitor.
You can also select and play the desired movie file in
a multi-view screen.
1. Press the [POWER] button to turn on the
Sports Camcorder.
◆ The Movie Record screen appears.
2. Press the [PLAY] button or [Joystick(OK)] and
move the [W/T] switch to W(WIDE).
◆ The Multi-view screen appears.
3. Move the [Joystick] left / right / up / down to
find the movie file you want to play.
4. Press the [PLAY] button or [Joystick(OK)] to
play the movie file you want.
◆ Each time you press the [PLAY] button or
[ Notes ]
✤ If there is no file stored to view, the message
<No Files...> appears.
✤ When the earphones, Audio / Video cable or
*External Camera Module is connected to the
Sports Camcorder, the built-in speaker will
automatically turn off.
*
[Joystick(OK)], play or pause is selected
repeatedly.
: SC-X300L only
Mode Movie : Lecture
Lecture de fichiers film multiples
L’interrupteur [W/T] vous permet d’afficher plusieurs images sur l’écran
LCD en mode Movie Play.
1
2
3
4
Vous pouvez aussi sélectionner et lire le film
souhaité sur l’écran multivue.
1. Appuyez sur la touche [POWER] pour mettre
le caméscope sous tension.
◆ L’écran Movie Record apparaît.
2.
Appuyez sur la touche [PLAY] ou [Joystick(OK)]
et déplacez l’interrupteur [W/T] sur W (GRAND).
◆ L’écran multivue apparaît.
3. Déplacez le [Joystick] vers la gauche, vers
la droite, vers le haut ou vers le bas pour
trouver le film que vous souhaitez visionner.
4.
Appuyez sur la touche [PLAY] ou [Joystick(OK)]
pour lire le fichier film souhhaité.
◆ Chaque pression sur la touche [PLAY] ou
[Joystick(OK)] permet alternativement de lire
le fichier ou de passer en mise en attente.
[ Remarques ]
✤ S’il n’y a pas de fichier sauvegardé pour
le visionnement, le message <No Files...>
apparaît.
✤ Lorsque les écouteurs, le câble audio / vidéo
ou le *module de caméra externe est raccordé
au caméscope, le haut-parleur intégré est
automatiquement désactivé.
: SC-X300L uniquement
*
3939
ENGLISHFRANÇAIS
12:00AM 2006/01/01
720X480
00:00:00/00:05:20
100-0001
12:00AM 2006/01/01
720X480
00:00:00/00:05:20
100-0001
12:00AM 2006/01/01
720X480
00:00:05/00:05:15
100-0001
Movie Mode : Playing
Controls used to play the movie file
[PLAY] button or [Joystick(OK)]: Play or pause the movie file
[W] switch: The Multi-view screen appears.
[Joystick](left): In Movie Play mode: Press it to move to previous file.
[Joystick](right): In Movie Play mode: Press it to move to next file.
Adjusting the Sound
1. Press the [PLAY] button or [Joystick(OK)] to play
the movie file in Movie Play mode.
2. Move the [Joystick] up to increase the volume.
◆ Each time you move the [Joystick] up, the volume
◆ The volume bar disappears after 1~2 seconds.
3. Move the [Joystick] down to decrease the
volume.
◆ Each time you move the [Joystick] down, the volume
◆ The volume bar disappears after 1~2 seconds.
[ Notes ]
✤ You can adjust the volume up to 10 steps.
✤ You can also play the movie file on a TV screen by
connecting the Sports Camcorder to a TV. ➥page 100
✤ A video codec is required to play the movie files recorded on the Sports
Camcorder on a computer.
Install the software provided in the Software CD to have the CODEC
automatically installed in the system. If you do not have the CD, search
the product model name in the Download Center on the Samsung
Electronics home page (www.samsung.com) to get the CODEC
installation file. ➥page 97
Press and hold it during playback to use RPS (Reverse
Playback Search) function. (RPS rate: 2x➝4x➝8x➝16x
➝32x➝64x➝128x)
Press and hold it during playback to use FPS
(Forward Playback Search) function.
(FPS rate: 2x➝4x➝8x➝16x➝32x➝64x➝128x)
In Movie Play mode: Press and hold it to play slowly
when paused. Press it to move to the next frame
when paused.
bar increases and the sound level will get louder.
bar decreases and the sound level will get quieter.
Mode Movie : Lecture
Touches de contrôle utilisées pour la lecture d’un film
La touche [PLAY] ou [Joystick(OK)] : pour lire ou mettre le film en attente.
Interrupteur [W] : l’écran Lecture multiple apparaît.
[Joystick] (gauche) : En mode Movie Play : appuyez pour revenir au fichier
[Joystick] (droite) : En mode Movie Play : appuyez pour revenir au fichier
1
3
[ Remarques ]
✤ L’échelle de réglage du volume sonore comporte 10 paliers.
✤ Vous pouvez aussi visionner un film à l’écran d’un téléviseur en raccordant
le caméscope à un téléviseur ➥Page 100
✤ Un codec vidéo est nécessaire pour effectuer la lecture des films enregistrés
par le caméscope Sports. Installez les logiciels fournis sur le CD et le
CODEC sera automatiquement installé sur votre système. Si vous n’avez
pas de CD, recherchez le nom et le modèle du produit dans l’élément
Download Center de la page d’accueil de Samsung Canada (www.samsung.
com/ca/) pour obtenir le fichier d’installation du CODEC. ➥Page 97
précédent. Appuyer et maintenir enfoncée en cours
de lecture pour utiliser la fonction RPS (Reverse
Playback Search) (recherche arrière en lecture)
(Vitesse de RPS : 2x➝4x➝8x➝16x➝32x➝64x➝128x)
précédent. Appuyer et maintenir enfoncée en cours de
lecture pour utiliser la fonction FPS (Forward Playback
Search) (Recherche avant en lecture) 2x➝4x➝8x➝
16x➝32x➝64x➝128x) En mode Movie Play : appuyez
et maintenez enfoncée pour une lecture au ralenti en
mode de mise en attente. Appuyez pour avancer à l’
image suivante en mode de mise en attente.
Réglage du volume sonore
1. Appuyez sur la touche [PLAY] ou [Joystick(OK)]
pour lire le film souhhaité en mode Movie Play.
2. Déplacez le [Joystick] vers le haut pour augmenter
le volume sonore.
◆ Chaque fois que vous déplacez le [Joystick] vers
le haut, l’échelle du volume augmente et le niveau
sonore augmente.
◆ L’échelle du volume disparaît après une à deux
secondes.
3. Déplacez le [Joystick] vers le bas pour diminuer le
volume sonore.
◆ Chaque fois que vous déplacez le [Joystick] vers
le bas, l’échelle du volume diminue et le niveau
sonore diminue.
◆ L’échelle du volume disparaît après une à deux
secondes.
4040
ENGLISHFRANÇAIS
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
S
720i
FF
STBY
00:00:00/00:40:05
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
S
720i
FF
STBY
00:00:00/00:40:05
Movie
MoveExit
MENU
Select
OK
Size
AE
352x240
720x480
352
720
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
S
720i
FF
STBY
00:00:00/00:40:05
Movie
MoveExit
MENU
Select
OK
Size
AE
352x240
720x480
Movie
MoveExit
MENU
Select
OK
Size
AE
352x240
720x480
352
720
352
720
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
S
720i
FF
STBY
00:00:00/00:40:05
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
S
352p
FF
STBY
00:00:00/01:00:07
Movie
MoveExit
MENU
Select
OK
Size
AE
352x240
720x480
Movie
MoveExit
MENU
Select
OK
Size
AE
352x240
720x480
352
720
352
720
Movie Mode : Setting the Recording Options
Mode Movie :
Réglage des options d’enregistrement
Setting the Movie Size
You can set the movie files size. The file storage capacity depends on
the memory capacity and movie file size.
1. Press the [POWER] button to turn on the
Sports Camcorder.
◆ The Movie Record screen appears.
2. Press the [MENU] button.
Move the [Joystick] left / right to select <Size>.
3. Move the [Joystick] up / down to select an
option, and then press the [Joystick(OK)].
◆ Available options are: <720x480> / <352x240>
4. Press the [MENU] button to exit the menu.
◆ The selected function icon is displayed.
[ Notes ]
✤ If <TV> is selected in <Record Mode>, the size is
set to 720i only. If <PC> is selected in <Record
Mode>, the size is set to 720p or 352p.
✤ When the screen size is set to 352(352x240), it is
played back in smaller size than 720(720x480) on
PC.
✤ While the menu screen is displayed, pressing the
[Record / Stop] button will move to Movie Record
mode.
Réglage de la taille d’un film
Vous pouvez régler la taille des fichiers film. Le nombre de fichiers
stockés varie en fonction de la capacité de la mémoire et de la taille
des fichiers film.
1
2
3
4
1. Appuyez sur la touche [POWER] pour mettre
le caméscope sous tension.
◆ L’écran Movie Record apparaît.
2. Appuyez sur la touche [MENU].
Déplacez le [Joystick] vers la gauche ou vers
la droite pour sélectionner <Size>.
3. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers
le bas pour sélectionner une option, puis
appuyez sur [Joystick(OK)].
◆ Les options disponibles sont les suivantes :
<720 x 480> / <352 x 240>
4. Appuyez sur la touche [MENU] pour quitter le
menu.
◆ L’icône de l’option sélectionnée s’affiche.
[ Remarques ]
✤
Si vous avez sélectionné <TV> en <Record
Mode>, la taille est réglée à 720i uniquement.
Si vous avez sélectionné <PC> en <Record
Mode>, la taille est réglée à 720p ou 352p.
✤
Concernant les détails sur la capacité d’image.
➥Page 30
✤
Une résolution plus élevée nécessite beaucoup
d’espace mémoire ; la durée maximale de l’
enregistrement en est donc diminuée.
✤
Lorsque la taille de l’écran est réglée à 352 (352
x 240), la lecture par ordinateur s’effectue en
taille plus petite que 720 (720 x 480).
✤
Si vous appuyez sur la touche [Record / Stop]
pendant que l’écran menu est affiché, l’appareil
passe en mode Movie Record.
4141
ENGLISHFRANÇAIS
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
S
720i
FF
STBY
00:00:00/00:40:05
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
S
720i
FF
STBY
00:00:00/00:40:05
Movie
MoveExit
MENU
Select
OK
Quality
AE
Fine
Super Fine
Normal
N
F
SF
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
S
720i
FF
STBY
00:00:00/00:40:05
Movie
MoveExit
MENU
Select
OK
Quality
AE
Fine
Super Fine
Normal
N
F
SF
Movie
MoveExit
MENU
Select
OK
Quality
AE
Fine
Super Fine
Normal
N
F
SF
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
S
720i
FF
STBY
00:00:00/00:40:05
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
S
720i
STBY
00:00:00/00:26:43
Movie
MoveExit
MENU
Select
OK
Quality
AE
Fine
Super Fine
Normal
N
F
SF
SF
Movie
MoveExit
MENU
Select
OK
Quality
AE
Fine
Super Fine
Normal
N
F
SF
Movie Mode : Setting the Recording Options
Mode Movie :
Réglage des options d’enregistrement
Setting the Movie Quality
You can set the movie file's quality. The files storage capacity depends
on the memory capacity and movie file quality.
1. Press the [POWER] button to turn on the
Sports Camcorder.
◆ The Movie Record screen appears.
2. Press the [MENU] button.
Move the [Joystick] left / right to select
<Quality>.
3. Move the [Joystick] up / down to select an
option, and then press the [Joystick(OK)].
◆ Available options are: <Super Fine> / <Fine> /
<Normal>
4. Press the [MENU] button to exit the menu.
◆ The selected function icon is displayed.
[ Notes ]
✤ Regarding detailed image capacity. ➥page 30.
✤ While the menu screen is displayed, pressing the
[Record / Stop] button will move to Movie Record
mode.
Réglage de la qualité du film
Vous pouvez régler la taille des fichiers film. Le nombre de fichiers
stockés varie en fonction de la capacité de la mémoire et de la taille
des fichiers film.
1
2
3
4
1. Appuyez sur la touche [POWER] pour mettre
le caméscope sous tension.
◆ L’écran Movie Record apparaît.
2. Appuyez sur la touche [MENU].
Déplacez le [Joystick] vers la gauche ou vers
la droite pour sélectionner <Quality>.
3. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers
le bas pour sélectionner une option, puis
appuyez sur [Joystick(OK)].
◆ Les options disponibles sont les suivantes :
<Super Fine> / <Fine> / <Normal>
4. Appuyez sur la touche [MENU] pour quitter le
menu.
◆ L’icône de l’option sélectionnée s’affiche.
[ Remarques ]
✤ Concernant les détails sur la capacité d’image.
➥Page 30
✤ Si vous appuyez sur la touche [Record / Stop]
pendant que l’écran menu est affiché, l’appareil
passe en mode Movie Record.
4242
ENGLISHFRANÇAIS
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
S
720i
FF
STBY
00:00:00/00:40:05
Movie
MoveExit
MENU
Select
OK
White Balance
Auto
A
Daylight
Fluorescent
AE
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
S
720i
FF
STBY
00:00:00/00:40:05
Movie
MoveExit
MENU
Select
OK
White Balance
Auto
A
DaylightFluorescent
Movie
MoveExit
MENU
Select
OK
White Balance
Auto
Fluorescent
Daylight
AE
AE
SF
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
S
720i
FF
STBY
00:00:00/00:40:05
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
S
720i
STBY
00:00:00/00:40:05
Movie
MoveExit
MENU
Select
OK
White BalanceAuto
FF
A
DaylightFluorescent
Movie
MoveExit
MENU
Select
OK
White Balance
Auto
Fluorescent
Daylight
AE
AE
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
S
720i
FF
STBY
00:00:00/00:40:05
Movie Mode : Setting the Recording Options
Mode Movie :
Réglage des options d’enregistrement
Setting the White Balance
The White Balance may vary depending on the lighting conditions.
The White Balance is used to preserve natural colors
under different lighting conditions.
1. Press the [POWER] button to turn on the Sports
Camcorder.
◆ The Movie Record screen appears.
2. Press the [MENU] button.
Move the [Joystick] left / right to select <White
Balance>.
3. Move the [Joystick] up / down to select an
option, and then press the [Joystick(OK)].
◆ To set Custom, frame your Sports Camcorder
on a white area (such as a wall), filling the LCD
monitor with white color. Press the [Joystick(OK)]
to set.
Auto
Daylight
Fluorescent Suitable for a fluorescent light environment.
Tungsten Suitable for an incandescent light environment.
Custom
4. Press the [MENU] button to exit the menu.
◆ The selected function icon is displayed.
◆ If <Auto> is selected, no icon will be displayed.
[ Notes ]
✤ When recording outdoors, the <Auto> setting will
allow you to achieve the best results.
✤ As the lighting conditions change, set the appropriate
white balance before recording.
✤ The subject used for <Custom> should be white color.
If not, the color balance will not be natural.
✤ While the menu screen is displayed, pressing the
[Record / Stop] button will move to Movie Record
mode.
Automatically sets according to the recording
environment.
Adjusts the color according to daylight/indoor,
outdoor light
You can adjust the white balance as you wish
based on the recording environment.
Réglage de l’équilibre des blancs
L’équilibre des blancs peut varier selon les conditions d’éclairage.
1
2
3
4
✤ Si vous appuyez sur la touche [Record / Stop] pendant que l’écran menu
est affiché, l’appareil passe en mode Movie Record.
La fonction White Balance est utilisée pour préserver les
couleurs naturelles sous différents éclairages.
1. Appuyez sur la touche [POWER] pour mettre le
caméscope sous tension.
◆ L’écran Movie Record apparaît.
2. Appuyez sur la touche [MENU].
Déplacez le [Joystick] vers la gauche ou vers la
droite pour sélectionner <White Balance>.
3. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas
pour sélectionner une option, puis appuyez sur
[Joystick(OK)].
◆ Pour régler la fonction Custom, cadrez votre
caméscope Sports sur une aire de couleur
blanche (un mur) pour en remplir l’écran LCD.
Appuyez sur [Joystick(OK)] pour effectuer le
réglage.
Réglage automatique selon l’environnement de l’
Auto
enregistrement.
Réglage de la couleur selon la lumière du jour, à
Daylight
l’intérieur et à l’extérieur.
Fluorescent
Tungsten
4.
Appuyez sur la touche [MENU] pour quitter le menu.
◆ L’icône de l’option sélectionnée s’affiche.
◆ Si vous avez sélectionné <Auto> , aucun icône
[ Remarques ]
✤ Le réglage à <Auto> vous permet d’obtenir de
meilleurs résultats de vos prises à l’extérieur.
✤ Ajustez l’équilibre des blancs aux changements de
condition d’éclairage avant d’enregistrer.
✤ Le sujet utilisé pour la fonction <Custom> devrait être
de couleur blanche. Sinon, l’équilibre de la couleur ne
sera pas naturel.
Adéquat pour un environnement à lumière
fluorescente.
Adéquat pour un environnement à lumière
incandescente.
Vous permet de régler l’équilibre des blancs
Custom
selon vos désirs et fondé sur l’environnement
d’enregistrement.
ne s’affiche.
4343
ENGLISHFRANÇAIS
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
S
720i
FF
STBY
Movie
MoveExit
MENU
Select
OK
Program AE
AE
Sports
Auto
Spotlight
AE
AUTO
00:00:00/00:40:05
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
S
720i
FF
STBY
Movie
MoveExit
MENU
Select
OK
Program AE
AE
Sports
Auto
Spotlight
AE
AUTO
Movie
MoveExit
MENU
Select
OK
Program AE
Sports
Auto
Spotlight
AE
00:00:00/00:40:05
SF
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
S
720i
FF
STBY
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
S
720i
STBY
Movie
MoveExit
MENU
Select
OK
Program AE
AE
Sports
Auto
Spotlight
FF
AE
AUTO
Movie
MoveExit
MENU
Select
OK
Program AE
Sports
Auto
Spotlight
AE
00:00:00/00:40:05
00:00:00/00:40:05
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
S
720i
FF
STBY
00:00:00/00:40:05
Movie Mode : Setting the Recording Options
Mode Movie :
Réglage des options d’enregistrement
Setting the Program AE (Programmed Auto Exposure)
Program AE modes are preset automatic exposure modes based upon
an internal computer program. It allows you to adjust
the aperture setting to suit different conditions.
1. Press the [POWER] button to turn on the
Sports Camcorder.
◆ The Movie Record screen appears.
2. Press the [MENU] button.
Move the [Joystick] left / right to select
<Program AE>.
3. Move the [Joystick] up / down to select an
option, and then press the [Joystick(OK)].
Auto
Sports
Spotlight
Sand/Snow
4. Press the [MENU] button to exit the menu.
◆ The selected function icon is displayed.
◆ If <Auto> is selected, no icon will be displayed.
[ Note ]
✤ While the menu screen is displayed, pressing the
[Record / Stop] button will move to Movie Record
mode.
Auto balances between the subject and
background to get the best result.
The shutter speed automatically varies from
1/60 to 1/250 per second depending on the
scene.
For recording fast-moving people or objects.
It is suitable for sports events and recording
outside in the car.
Compensates for a subject that appears
too bright under strong direct light such as
spotlight. It is suitable for concerts and school
performances.
Use when the light is very strong such as on
the beach or in the snow.
Réglage de la fonction Program AE
(Exposition automatique programmée)
1
2
3
4
Les modes Program AE sont des modes d’exposition
automatique gérés par un programme d’ordinateur
intégré. Cette fonction vous permet d’adapter la fenêtre
aux conditions de la prise de photo.
1. Appuyez sur la touche [POWER] pour mettre le
caméscope sous tension.
◆ L’écran Movie Record apparaît.
2. Appuyez sur la touche [MENU].
Déplacez le [Joystick] vers la gauche ou vers la
droite pour sélectionner <Program AE>.
3. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le
bas pour sélectionner une option, puis appuyez
sur [Joystick(OK)].
L’équilibre se fait automatiquement entre
le sujet et l’arrière-plan pour parvenir au
Auto
meilleur résultat. La vitesse d’obturation s’
ajuste automatiquement entre 1/60 et 1/250
de seconde selon la scène.
Permet d’enregistrer les mouvements
rapides de personnes ou d’objets.
Cette fonction convient particulièrement
Sports
aux manifestations sportives et aux
enregistrements réalisés depuis l’intérieur d’
une voiture.
Permet de compenser une trop forte
luminosité due à une exposition directe à
Spotlight
Sand/Snow
4. Appuyez sur la touche [MENU] pour quitter le
menu.
◆ L’icône de l’option sélectionnée s’affiche.
◆ Si vous avez sélectionné <Auto> , aucun icône
[ Remarque ]
✤ Si vous appuyez sur la touche [Record / Stop]
pendant que l’écran menu est affiché, l’appareil
passe en mode Movie Record.
une puissante source d’éclairage (projecteur,
par exemple). Cette fonction convient
particulièrement aux concerts et aux
représentations scolaires.
Utile lorsque la lumière est crue, comme sur
une plage ou dans un paysage enneigé.
ne s’affiche.
4444
ENGLISHFRANÇAIS
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
S
720i
FF
STBY
00:00:00/00:40:05
Movie
MoveExit
MENU
Select
OK
Effect
AE
Art
Off
Mosaic
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
S
720i
FF
STBY
00:00:00/00:40:05
Movie
MoveExit
MENU
Select
OK
Effect
AE
Art
Off
Mosaic
Movie
MoveExit
MENU
Select
OK
Effect
Mirror
Negative
B&W
AE
Recording...
12:00AM 2006/01/01
S
SF
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
S
720i
FF
STBY
00:00:00/00:40:05
720i
STBY
00:00:00/00:40:05
Movie
MoveExit
MENU
Select
OK
Effect
AE
Art
Off
Mosaic
FF
Movie
MoveExit
MENU
Select
OK
Effect
Mirror
Mirror
Negative
B&W
AE
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
S
720i
FF
STBY
00:00:00/00:40:05
Movie Mode : Setting the Recording Options
Mode Movie :
Réglage des options d’enregistrement
Setting the Effect
You can apply various digital effects to your recording.
1. Press the [POWER] button to turn on the
Sports Camcorder.
◆ The Movie Record screen appears.
2. Press the [MENU] button.
Move the [Joystick] left / right to select
<Effect>.
3. Move the [Joystick] up / down to select an
option, and then press the [Joystick(OK)].
OffCancels the <Effect>.
ArtAdds artistic effects to your movie file.
Mosaic
Sepia
Negative
Mirror
B&WChanges the images into black and white.
4. Press the [MENU] button to exit the menu.
◆ The selected effect and icon are displayed.
◆ If <Off> is selected, no icon will be displayed.
[ Note ]
✤ While the menu screen is displayed, pressing the
[Record / Stop] button will move to Movie Record
mode.
A mosaic overlay appears on your movie
file.
The image is displayed in sepia color
similar to that of an old photograph.
Reverses the colors, creating the look of a
negative.
This mode cuts the image in half using a
mirror effect.
Réglage de la fonction Effect
Vous pouvez ajouter des effets numériques à vos enregistrements.
1
2
3
4
1. Appuyez sur la touche [POWER] pour mettre
le caméscope sous tension.
◆ L’écran Movie Record apparaît.
2. Appuyez sur la touche [MENU].
Déplacez le [Joystick] vers la gauche ou vers
la droite pour sélectionner <Effect>.
3. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers
le bas pour sélectionner une option, puis
appuyez sur [Joystick(OK)].
OffAnnule les effets.
Permet d’appliquer des effets artistiques à
Art
votre fichier film.
Permet de superposer une trame
Mosaic
semblable à une mosaïque à votre fichier
film.
Permet de donner à l’image une teinte
Sepia
sépia rappelant les photos anciennes.
Negative
Permet d’inverser les couleurs afin de
donner l’aspect d’un négatif.
Permet de scinder l’image en deux par un
Mirror
effet miroir.
B&WPermet d’afficher l’image en noir et blanc.
4. Appuyez sur la touche [MENU] pour quitter le
menu.
◆ L’icône de l’option sélectionnée s’affiche.
◆ Si vous avez sélectionné <Off> , aucun icône
ne s’affiche.
[ Remarque ]
✤ Si vous appuyez sur la touche [Record / Stop]
pendant que l’écran menu est affiché, l’appareil
passe en mode Movie Record.
4545
ENGLISHFRANÇAIS
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
S
720i
FF
STBY
00:00:00/00:40:05
Movie
MoveExit
MENU
Select
OK
EIS
Off
On
TV
PC
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
S
720i
FF
STBY
00:00:00/00:40:05
Movie
MoveExit
MENU
Select
OK
EIS
Off
On
Movie
MoveExit
MENU
Select
OK
EIS
Off
On
TV
PC
TV
PC
SF
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
S
720i
FF
STBY
00:00:00/00:40:05
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
S
720i
STBY
00:00:00/00:40:05
Movie
MoveExit
MENU
Select
OK
EIS
Off
On
FF
Movie
MoveExit
MENU
Select
OK
EIS
Off
On
TV
PC
TV
PC
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
S
720i
FF
STBY
00:00:00/00:40:05
Movie Mode : Setting the Recording Options
Mode Movie :
Réglage des options d’enregistrement
Setting the EIS (Electronic Image Stabilizer)
The Electrical Image Stabilizer is a function that compensates for hand
shake and other movements while recording.
EIS provides a more stable image when:
◆ Recording while zooming
◆ Recording small objects
◆ Recording while walking or moving
◆ Recording through the window of a moving
vehicle
1. Press the [POWER] button to turn on the
Sports Camcorder.
◆ The Movie Record screen appears.
2. Press the [MENU] button.
Move the [Joystick] left / right to select <EIS>.
3. Move the [Joystick] up / down to select an
option, and then press the [Joystick(OK)].
◆ <On>: Enables EIS function.
◆ <Off>: Disables EIS function.
4. Press the [MENU] button to exit the menu.
◆ If you select <On>, the EIS icon () is
displayed.
◆ If you select <Off>, no icon is displayed.
[ Notes ]
✤ Movie recording using the external camera module
does not support <EIS> function. (SC-X300L only)
✤ While the menu screen is displayed, pressing the
[Record / Stop] button will move to Movie Record
mode.
Réglage de la fonction EIS (stabilisateur électronique d’image)
Le stabilisateur électronique d’image permet de compenser le tremblement
des mains, ou tout autre mouvement, en cours d’enregistrement.
1
2
3
4
La fonction EIS offre une image plus stable pour :
◆ L’enregistrement avec zoom
◆ L’enregistrement de petits objets
◆ L’enregistrement en marchant ou en
bougeant
◆ L’enregistrement par la fenêtre d’un véhicule
1. Appuyez sur la touche [POWER] pour mettre
le caméscope sous tension.
◆ L’écran Movie Record apparaît.
2. Appuyez sur la touche [MENU].
Déplacez le [Joystick] vers la gauche ou vers
la droite pour sélectionner <EIS>.
3. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers
le bas pour sélectionner une option, puis
appuyez sur [Joystick(OK)].
◆ <On>: Active la fonction EIS.
◆ <Off>: Désactive la fonction EIS.
4. Appuyez sur la touche [MENU] pour quitter le
menu.
◆ Si vous sélectionnez <On>, l’icône de la
fonction EIS() s’affiche.
◆ Si vous sélectionnez <Off>, aucune icône ne
s’affiche.
[ Remarques ]
✤ L’enregistrement vidéo à l’aide du module de
caméra externe n’accueille pas la fonction
<EIS>. (SC-X300L uniquement)
✤ Si vous appuyez sur la touche [Record / Stop]
pendant que l’écran menu est affiché, l’appareil
passe en mode Movie Record.
4646
ENGLISHFRANÇAIS
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
S
720i
FF
STBY
00:00:00/00:40:05
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
S
720i
FF
STBY
00:00:00/00:40:05
Movie
MoveExit
MENU
Select
OK
Focus
MF
AF
TV
PC
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
S
720i
FF
STBY
00:00:00/00:40:05
Movie
MoveExit
MENU
Select
OK
Focus
MF
AF
Movie
MoveExit
MENU
Select
OK
Focus
MF
AF
TV
PC
TV
PC
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
S
720i
FF
STBY
00:00:00/00:40:05
Movie
MoveExit
MENU
Select
OK
Focus
MF
AF
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
S
720i
FF
STBY
00:00:00/00:40:05
Movie
MoveExit
MENU
Select
OK
Focus
MF
AF
TV
PC
TV
PC
Movie Mode : Setting the Recording Options
Mode Movie :
Réglage des options d’enregistrement
Setting the Focus
You can set the focus depending on the subject or environment. In
most situations, it is best to use the AF(Auto Focus).
1. Press the [POWER] button to turn on the
Sports Camcorder.
◆ The Movie Record screen appears.
2. Press the [MENU] button.
Move the [Joystick] left / right to select
<Focus>.
3. Move the [Joystick] up / down to select an
option, and then press the [Joystick(OK)].
◆ <AF>: Set the focus automatically.
◆ <MF>: Set the focus manually.
4. Press the [MENU] button to exit the menu.
◆ The selected function icon is displayed.
◆ If you select <AF>, no icon is displayed.
Manual Focus <MF>
Adjust the focus by moving [Joystick] up/down
to zoom in or out manually.
◆ When a picture contains objects that are both
close and far away from the Sports Camcorder.
◆
When a person is enveloped in fog or surrounded
by snow.
[ Notes ]
✤ The focus is set to <AF> automatically when the
Sports Camcorder is turned off.
✤ While the menu screen is displayed, pressing the
[Record / Stop] button will move to Movie Record
mode.
Réglage de la mise au point
Vous pouvez régler la mise au point sur le sujet ou sur l’arrière-plan.
Dans la plupart des cas, l’enregistrement est meilleur lorsque vous
utilisez la fonction AF (mise au point automatique).
1
2
3
4
1. Appuyez sur la touche [POWER] pour mettre
le caméscope sous tension.
◆ L’écran Movie Record apparaît.
2. Appuyez sur la touche [MENU].
Déplacez le [Joystick] vers la gauche ou vers
la droite pour sélectionner <Focus>.
3. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers
le bas pour sélectionner une option, puis
appuyez sur [Joystick(OK)].
◆ <AF> : La mise au point se fait automatiquement.
◆ <MF> :
La mise au point se fait manuellement.
4. Appuyez sur la touche [MENU] pour quitter le
menu.
◆ L’icône de l’option sélectionnée s’affiche.
◆ Si vous sélectionnez le mode <AF>, aucune
icône ne s’affiche.
Mise au point manuelle <MF>
Réglez la mise au point en déplaçant le [Joystick]
vers le haut ou vers le bas pour zoumer
manuellement vers l’avant ou vers l’arrière.
◆ Cas où la scène comporte des éléments à la fois
proches et éloignés du caméscope Sports.
◆ Cas d’un sujet dans la brume ou sur fond
enneigé.
[ Remarques ]
✤
À la mise hors tension du caméscope Sports, la
mise au point est automatiquement réglée à <AF>.
✤ Si vous appuyez sur la touche [Record / Stop]
pendant que l’écran menu est affiché, l’appareil
passe en mode Movie Record.
4747
ENGLISHFRANÇAIS
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
S
720i
FF
STBY
00:00:00/00:40:05
Movie
MoveExit
MENU
Select
OK
BLC
Off
On
TV
PC
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
S
720i
FF
STBY
00:00:00/00:40:05
Movie
MoveExit
MENU
Select
OK
BLC
Off
On
Movie
MoveExit
MENU
Select
OK
BLC
Off
On
TV
PC
TV
PC
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
S
720i
FF
STBY
00:00:00/00:40:05
Movie
MoveExit
MENU
Select
OK
BLC
Off
On
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
S
720i
FF
STBY
00:00:00/00:40:05
Movie
MoveExit
MENU
Select
OK
BLC
Off
On
TV
PC
TV
PC
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
S
720i
FF
STBY
00:00:00/00:40:05
Movie Mode : Setting the Recording Options
Mode Movie :
Réglage des options d’enregistrement
Setting the BLC (Backlight Compensation)
The Backlight Compensation function helps to make the subject
brighter when the subject is in front of a window or the subject is too
dark to distinguish. You can use this function when
using the Sports Camcorder in bright or snowy
backgrounds.
1. Press the [POWER] button to turn on the
Sports Camcorder.
◆ The Movie Record screen appears.
2. Press the [MENU] button.
Move the [Joystick] left / right to select <BLC>.
3. Move the [Joystick] up / down to select an
option, and then press the [Joystick(OK)].
◆ <On>: Set the BLC function.
◆ <Off>: Cancel the BLC function.
4. Press the [MENU] button to exit the menu.
◆ The selected function ( ) icon is displayed.
◆ If you select <Off>, no icon is displayed.
[ Notes ]
✤
The BLC is set to <Off> when the Sports Camcorder
is turned off.
✤ While the menu screen is displayed, pressing the
[Record / Stop] button will move to Movie Record
mode.
Réglage de la fonction BLC (compensation du contre-jour)
La fonction de compensation du contre-jour permet de rendre le sujet
plus clair lorsqu’il se trouve devant une fenêtre ou est trop sombre
1
2
3
4
pour être distingué. Vous pouvez activer cette
fonction lorsque vous utilisez votre caméscope
Sports pour filmer une scène dont l’arrière-plan est
lumineux ou enneigé.
1. Appuyez sur la touche [POWER] pour mettre
le caméscope sous tension.
◆ L’écran Movie Record apparaît.
2. Appuyez sur la touche [MENU].
Déplacez le [Joystick] vers la gauche ou vers
la droite pour sélectionner <BLC>.
3. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers
le bas pour sélectionner une option, puis
appuyez sur [Joystick(OK)].
◆ <On> : Permet d’activer la fonction BLC.
◆ <Off> : Désactive la fonction BLC.
4. Appuyez sur la touche [MENU] pour quitter le
menu.
◆ L’icône de l’option sélectionnée ( ) s’
affiche.
◆ Si vous sélectionnez <Off>, aucune icône ne
s’affiche.
[ Remarques ]
✤ À la mise hors tension du caméscope Sports, la
compensation du contrejour est automatiquement
réglée à <Off>.
✤ Si vous appuyez sur la touche [Record / Stop]
pendant que l’écran menu est affiché, l’appareil
passe en mode Movie Record.
4848
ENGLISHFRANÇAIS
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
S
720i
FF
STBY
00:00:00/00:40:05
Movie
MoveExit
MENU
Select
OK
Digital Zoom
Off
On
TV
PC
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
S
720i
FF
STBY
00:00:00/00:40:05
Movie
MoveExit
MENU
Select
OK
Digital Zoom
Off
On
Movie
MoveExit
MENU
Select
OK
Digital Zoom
Off
On
TV
PC
TV
PC
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
S
720i
FF
STBY
00:00:00/00:40:05
Movie
MoveExit
MENU
Select
OK
Digital Zoom
Off
On
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
S
720i
FF
STBY
00:00:00/00:40:05
Movie
MoveExit
MENU
Select
OK
Digital Zoom
Off
On
W
T
1X
10X
TV
PC
TV
PC
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
S
720i
FF
STBY
00:00:00/00:40:05
Movie Mode : Setting the Recording Options
Mode Movie :
Réglage des options d’enregistrement
Setting the Digital Zoom
Zooming more than 10x is achieved digitally, up to 100X when
combined with optical zoom.
The Digital Zoom processes data to enlarge the
center
portion of the image to fill the frame.
It may produce a less detailed and slightly grainy
picture.
1. Press the [POWER] button to turn on the
Sports Camcorder.
◆ The Movie Record screen appears.
2. Press the [MENU] button.
Move the [Joystick] left / right to select
<Digital Zoom>.
3. Move the [Joystick] up / down to select an
option, and then press the [Joystick(OK)].
◆ <On>: Enables digital zoom. Attempts to
zoom in more than 10x will automatically
◆ <Off>: Disables digital zoom. Only optical
zoom 10x will be supported for zooming
4. Press the [MENU] button to exit the menu.
◆ When using the [W/T] switch, a digital zoom
indicator appears on the screen.
apply digital zooming. (up to 100x)
[ Note ]
✤ While the menu screen is displayed, pressing the
[Record / Stop] button will move to Movie Record
mode.
Réglage du zoom numérique
Le zoom numérique permet de grossir au-delà de 10x, et même jusqu’
à 100x lorsqu’il est combiné avec un zoom optique.
1
2
3
4
Le zoom numérique traite les données de façon à
agrandir le centre de l’image pour remplir le cadre.
Ceci peut produire une image légèrement grenue et
moins détaillée.
1. Appuyez sur la touche [POWER] pour mettre
le caméscope sous tension.
◆ L’écran Movie Record apparaît.
2. Appuyez sur la touche [MENU].
Déplacez le [Joystick] vers la gauche ou vers
la droite pour sélectionner <Digital Zoom>.
3. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers
le bas pour sélectionner une option, puis
appuyez sur [Joystick(OK)].
◆<On> : Active le zoom numérique. Si
vous tentez de zoumer à plus de 10x, le
◆<Off> : Désactive le zoom numérique. Seul
le zoom optique 10x est activé.
4. Appuyez sur la touche [MENU] pour quitter le
menu.
◆ Lorsque vous utilisez la touche [W/T], le
témoin de zoom numérique s'affiche à
l'écran.
[ Remarque ]
✤ Si vous appuyez sur la touche [Record / Stop]
pendant que l’écran menu est affiché, l’appareil
passe en mode Movie Record.
4949
ENGLISHFRANÇAIS
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
S
720i
FF
STBY
00:00:00/00:40:05
Movie
MoveExit
MENU
Select
OK
Record Mode
PC
TV
TV
PC
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
S
720i
FF
STBY
00:00:00/00:40:05
Movie
MoveExit
MENU
Select
OK
Record Mode
PC
TV
Movie
MoveExit
MENU
Select
OK
Record Mode
PC
TV
TV
PC
TV
PC
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
S
720i
FF
STBY
00:00:00/00:40:05
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
S
720p
FF
STBY
00:00:00/00:40:05
Movie
MoveExit
MENU
Select
OK
Record Mode
PC
TV
Movie
MoveExit
MENU
Select
OK
Record Mode
PC
TV
TV
PC
TV
PC
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
S
720i
FF
STBY
00:00:00/00:40:05
Movie Mode : Setting the Recording Options
Mode Movie :
Réglage des options d’enregistrement
Setting the Record Mode
You can set the proper record mode before starting
movie file recording.
1. Press the [POWER] button to turn on the
Sports Camcorder.
◆ The Movie Record screen appears.
2. Press the [MENU] button.
Move the [Joystick] left / right to select
<Record Mode>.
3. Move the [Joystick] up / down to select an
option, and then press the [Joystick(OK)].
◆ <TV>: The system generates clear images
when played back on TV.
◆ <PC>: The system generates clear images
when played back on PC.
◆ We recommend copying the file onto a PC or
connecting the Sports Camcorder to a TV for
a better playback picture.
4. Press the [MENU] button to exit the menu.
◆ If you select <TV>, <i> is displayed with size
icon.
◆ If you select <PC>, <p> is displayed with size
icon.
[ Notes ]
✤ If <TV> is selected as the Record Mode, the size
is set to 720i only.
✤ If <PC> is selected as the Record Mode, the size
is set to 720p or 352p.
✤
When the size is set to 352(352X240), <PC> is
automatically selected for movie files recording.
✤ While the menu screen is displayed, pressing the
[Record / Stop] button will move to Movie Record mode.
Réglage du mode Record
1
2
3
4
✤ Si vous appuyez sur la touche [Record / Stop] pendant que l’écran
menu est affiché, l’appareil passe en mode Movie Record.
Vous pouvez régler le mode d’enregistrement avant
de commencer à filmer.
1. Appuyez sur la touche [POWER] pour mettre
le caméscope sous tension.
◆ L’écran Movie Record apparaît.
2. Appuyez sur la touche [MENU].
Déplacez le [Joystick] vers la gauche ou vers
la droite pour sélectionner <Record Mode>.
3. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers
le bas pour sélectionner une option, puis
appuyez sur [Joystick(OK)].
◆<TV> : Le système reproduit des images plus
nettes à l’écran d’un téléviseur.
◆< PC > : Le système reproduit des images
nettes à l’écran d’un ordinateur.
◆ Nous vous conseillons de copier vos
fichiers sur un ordinateur ou de raccorder le
caméscope à un téléviseur pour obtenir une
meilleure qualité d’image.
4. Appuyez sur la touche [MENU] pour quitter le
menu.
◆ Si vous sélectionnez le mode <TV>, un <i>
s’affiche près de l’icône de la taille.
◆ Si vous sélectionnez le mode <PC>, un <p>
s’affiche près de l’icône de la taille.
[ Remarques ]
✤ Si vous avez sélectionné <TV> en mode Record,
la taille est réglée à 720i uniquement.
✤ Si vous avez sélectionné <PC> en mode Record,
la taille est réglée à 720p ou 352p.
✤ Si vous avez sélectionné la taille 352(352X240),
la fonction <PC> est automatiquement activée
pour l’enregistrement des films.
5050
ENGLISHFRANÇAIS
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
S
720i
FF
STBY
00:00:00/00:40:05
Movie
MoveExit
MENU
Select
OK
Line In/Out
In
Out
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
S
720i
FF
STBY
00:00:00/00:40:05
TV
PC
AE
Movie
MoveExit
MENU
Select
OK
Line In/Out
In
Out
Movie
MoveExit
MENU
Select
OK
In
Out
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
S
720i
FF
STBY
00:00:00/00:40:05
Line In/Out
TV
PC
TV
PC
AE
AE
Movie Mode : Setting the Recording Options
Mode Movie :
Réglage des options d’enregistrement
Setting the Line In/Out
You can record or play back the contents of the the Sports Camcorder
(a memory card) onto an external device and vice versa.
➥pages 100~102
1. Press the [POWER] button to turn on the
Sports Camcorder.
◆ The Movie Record screen appears.
2. Press the [MENU] button.
Move the [Joystick] left / right to select <Line
In/Out>.
3. Move the [Joystick] up / down to select an
option, and then press the [Joystick(OK)].
◆ <In>: Select this when recording the contents
of an external device into the the Sports
Camcorder (a memory card).
◆ <Out>: Select this when recording or playing
back the contents of the the Sports Camcorder
(a memory card) onto an external device.
4. Press the [MENU] button to exit the menu.
◆ The Sports Camcorder is set to the selected
setting.
[ Note ]
✤ While the menu screen is displayed, pressing the [Record / Stop]
button will move to Movie Record mode.
Réglage de la fonction Line In/Out
Il vous est possible d’enregistrer ou de lire le contenu du Caméscope
Sports (carte mémoire) sur un périphérique ou vice versa.
➥pages 100 à 102
1
2
3
[ Remarque ]
✤ Si vous appuyez sur la touche [Record / Stop] pendant que l’écran
menu est affiché, l’appareil passe en mode Movie Record.
1. Appuyez sur la touche [POWER] pour mettre
le caméscope sous tension.
◆ L’écran Movie Record apparaît.
2. Appuyez sur la touche [MENU].
Déplacez le [Joystick] vers la gauche ou vers
la droite pour sélectionner <Line In/Out>.
3. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers
le bas pour sélectionner une option, puis
appuyez sur [Joystick(OK)].
◆<In> : Sélectionner pour enregistrer le
contenu d’un périphérique vers le
Caméscope Sports (carte mémoire).
◆ <Out> : Sélectionner pour l’enregistrement
ou la lecture du contenu du Caméscope
Sports (carte mémoire) sur un périphérique.
4. Appuyez sur la touche [MENU] pour quitter le
menu.
◆ Le caméscope Sport est réglé pour la
fonction sélectionnée.
5151
ENGLISHFRANÇAIS
00:00:00/00:10:40
720X480
100-0001
MoveSelect
OK
Cancel
OK
00:00:00/00:10:40
MovePlay
100-0001
OK
?
ERROR
MovePlay
100-0001
OK
?
ERROR
MoveSelect
100-0003
OK
?
ERROR
Cancel
OK
Multi Select
All
Movie Mode : Setting the Viewing Options
Mode Movie :
Réglage des options de visionnement
You can delete saved movie files.
1. Press the [POWER] button to turn on the
2. Press the [PLAY] button or [Joystick(OK)].
3. Press the [DELETE] button on the LCD monitor.
4. Select an option by moving the [Joystick] up /
3. Move the [W/T] switch to W (WIDE).
4. Press the [DELETE] button on the LCD monitor.
5. Select an option by moving the [Joystick] up /
[ Notes ]
✤ Once deleted, a file can not be restored.
✤ Locked files will not be deleted.
✤ While the menu screen is displayed, pressing the
Deleting Movie Files
Sports Camcorder.
◆ The Movie Record screen appears.
◆ Switches to Movie Play mode.
◆ Move to the desired movie file, using the
[Joystick].
Deleting a Movie File in Full Screen-View
down and then press the [Joystick(OK)].
◆ <OK>: Deletes the selected movie file.
◆ <Cancel>: Cancels the deletion.
Deleting Movie Files in Multi-View
◆ The screen switches to multi-view.
down and then press the [Joystick(OK)].
◆ <OK>: Deletes the selected movie file using
the [Joystick(OK)].
◆ <Multi Select>: Multiple movie files can
be selected using the [Joystick(OK)].
< ✔> indicator appears on the selected files.
Press the [PLAY] button to delete.
◆ <All>: All movie files will be deleted.
◆ <Cancel>: Cancels the deletion.
[Record / Stop] button will move to Movie Record mode.
Suppression de fichiers film
2
[Joystick(OK)]
3
3
4
Vous pouvez supprimer des fichiers film sauvegardés.
1. Appuyez sur la touche [POWER] pour mettre le
[PLAY]
button
caméscope sous tension.
◆ L’écran Movie Record apparaît.
2. Appuyez sur la touche [PLAY] ou [Joystick(OK)].
◆ Bascule en mode Movie Play.
◆ Déplacez-vous sur le fichier film souhaité à
l’aide du [Joystick].
Suppression de fichiers film en mode plein écran
3. Appuyez sur la touche [DELETE] de l’écran LCD.
4. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le
bas pour sélectionner une option, puis appuyez
sur [Joystick(OK)].
◆ <OK> : Supprime le fichier film sélectionné.
◆ <Cancel> : Annule la suppression.
Suppression de fichiers film en mode multivue
3. Déplacez l’interrupteur [W/T] sur W (GRAND).
◆ L’écran passe à multivue.
4. Appuyez sur la touche [DELETE] de l’écran LCD.
5. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le
bas pour sélectionner une option, puis appuyez
sur [Joystick(OK)].
◆ <OK> : Permet de supprimer le fichier film
sélectionné à l’aide du [Joystick].
◆ <Multi Select> : Permet de sélectionner
plusieurs fichiers film à l’aide du [Joystick(OK)].
Le témoin < ✔ > s’affiche près des fichiers
sélectionnés. Appuyez sur la touche [PLAY]
pour supprimer.
◆ <All> : Tous les fichiers sont alors supprimés.
◆ <Cancel> : Annule la suppression.
[ Remarques ]
✤ Un fichier supprimé ne peut être récupéré.
✤ Les fichiers protégés ne seront pas supprimés.
✤ Si vous appuyez sur la touche [Record / Stop]
pendant que l’écran menu est affiché, l’appareil
passe en mode Movie Record.
5252
ENGLISHFRANÇAIS
720X480
00:00:00/00:10:40
100-0001
Movie
MoveExit
MENU
Select
OK
Play Mode
Play All
Play One
Repeat One
1
1
ALL
720X480
00:00:00/00:10:40
100-0001
Movie
MoveExit
MENU
Select
OK
Play Mode
Play All
Play One
Repeat One
1
Movie
MoveExit
MENU
Select
OK
Play Mode
Play All
Play One
Repeat One
1
1
1
ALL
ALL
720X480
00:00:00/00:10:40
100-0001
720X480
00:00:00/00:10:40
100-0001
720X480
00:00:10/00:10:30
100-0001
Movie
MoveExit
MENU
Select
OK
Play Mode
Play All
Play One
Repeat One
1
Movie
MoveExit
MENU
Select
OK
Play Mode
Play All
Play One
Repeat One
1
1
1
ALL
ALL
Movie Mode : Setting the Viewing Options
Mode Movie :
Réglage des options de visionnement
Setting the Play Mode
You can play all files continuously or play the selected file only. You
can also set the repeat option for all files.
1. Press the [POWER] button to turn on the
Sports Camcorder.
◆ The Movie Record screen appears.
2. Press the [PLAY] button or [Joystick(OK)].
◆ Switches to Movie Play mode.
3. Press the [MENU] button.
Move the [Joystick] left / right to select
<Play Mode>.
4. Move the [Joystick] up / down to select an
option, and then press the [Joystick(OK)].
◆ <Play One>: The selected movie file will be
played.
◆ <Play All>: Plays back from the selected file to
the last file.
◆ <Repeat One>: The selected movie file will be
played repeatedly.
◆ <Repeat All>: All movie files will be played
repeatedly.
5. Press the [MENU] button to exit the menu.
Press the [PLAY] button.
◆ The selected option will be applied.
[ Note ]✤ While the menu screen is displayed, pressing the
[Record / Stop] button will move to Movie Record
mode.
Réglage du mode Play
Vous pouvez lire tous les fichiers en continu ou simplement lire le
fichier de votre choix. Vous pouvez aussi régler l’option de lecture en
boucle de tous les fichiers.
2
3
4
5
1. Appuyez sur la touche [POWER] pour mettre
le caméscope sous tension.
◆ L’écran Movie Record apparaît.
2.
Appuyez sur la touche [PLAY] ou [Joystick(OK)].
◆ Bascule en mode Movie Play.
3. Appuyez sur la touche [MENU].
Déplacez le [Joystick] vers la gauche ou vers
la droite pour sélectionner le mode <Play
Mode>.
4. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers
le bas pour sélectionner une option, puis
appuyez sur [Joystick(OK)].
◆<Play One> : Effectue la lecture du fichier
film sélectionné.
◆<Play All> : Effectue la lecture depuis le
fichier sélectionné jusqu’au dernier fichier.
◆<Repeat One> : Effectue la lecture en boucle
du fichier film sélectionné.
◆<Repeat All> : Tous les fichiers sont alors
lus en boucle.
5. Appuyez sur la touche [MENU] pour quitter le
menu. Appuyez sur la touche [PLAY].
◆ Applique l’option sélectionnée.
[ Remarque ]
✤ Si vous appuyez sur la touche [Record / Stop]
pendant que l’écran menu est affiché, l’appareil
passe en mode Movie Record.
5353
ENGLISHFRANÇAIS
720X480
00:00:00/00:10:40
100-0001
Movie
MoveExit
MENU
Select
OK
Lock
Lock
Movie
MoveExit
MENU
Select
OK
Lock
Lock
Movie Mode : Setting the Viewing Options
Mode Movie :
Réglage des options de visionnement
Locking Movie Files
You can lock saved important movie files from
accidental deletion. Locked files will not be deleted
unless you release the lock or format the memory.
1. Press the [POWER] button to turn on the
Sports Camcorder.
◆ The Movie Record screen appears.
2. Press the [PLAY] button or [Joystick(OK)].
◆ Switches to Movie Play mode.
◆ Move to the desired movie file, using the
[Joystick].
Locking a Movie File in Full Screen-View
3. Press the [MENU] button.
Move the [Joystick] left / right to select <Lock>.
4. Press the [Joystick(OK)] to lock.
◆ The selected movie file is locked.
Locking Movie Files in Multi-View
3. Move the [W/T] switch to W (WIDE).
◆ The screen switches to multi-view.
4. Press the [MENU] button.
Move the [Joystick] left / right to select <Lock>.
5. Move the [Joystick] up / down to select an
option, and then press the [Joystick(OK)].
◆ <Lock>: Locks the selected movie file using
the [Joystick(OK)].
◆ <Multi Select>: Multiple movie files can be
selected using the [Joystick(OK)].
< > indicator appears on the selected files.
Press the [PLAY] button to lock.
◆ <Lock All>: All movie files are locked.
◆ <Unlock All>: Unlocks all movie files.
[ Notes ]
✤ The < > icon is displayed on the locked file.
✤ While the menu screen is displayed, pressing the
[Record / Stop] button will move to Movie Record
mode.
Verrouillage de fichiers film
3
4
3
4
[ Remarques ]
✤ L’icône < > s’affiche sur le fichier verrouillé.
✤ Si vous appuyez sur la touche [Record / Stop] pendant que l’écran menu est
affiché, l’appareil passe en mode Movie Record.
Vous pouvez protéger des fichiers film importants que vous
avez sauvegardé contre l’effacement accidentel. Les fichiers
protégés ne seront pas supprimés sauf si vous déverrouillez
la protection ou formatez la mémoire.
1. Appuyez sur la touche [POWER] pour mettre le
caméscope sous tension.
◆ L’écran Movie Record apparaît.
2. Appuyez sur la touche [PLAY] ou [Joystick(OK)].
◆ Bascule en mode Movie Play.
◆ Déplacez-vous sur le fichier film souhaité à l’aide
du [Joystick].
Verrouillage fichiers film en mode plein écran
3. Appuyez sur la touche [MENU].
Déplacez le [Joystick] vers la gauche ou vers la
droite pour sélectionner <Lock>.
4. Appuyez sur [Joystick(OK)] pour verrouiller.
◆ Le fichier film sélectionné est verrouillé
Suppression de fichiers film en mode multivue
3. Déplacez l’interrupteur [W/T] sur W (GRAND).
◆ L’écran passe à multivue.
4. Appuyez sur la touche [MENU].
Déplacez le [Joystick] vers la gauche ou vers la
droite pour sélectionner <Lock>.
5. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas
pour sélectionner une option, puis appuyez sur
[Joystick(OK)].
◆<Lock> : Permet de verrouiller le fichier film
sélectionné à l’aide du [Joystick(OK)].
◆<Multi Select> : Permet de sélectionnerplusieurs fichiers film à l’aide du [Joystick(OK)].
Le témoin < > s’affiche près des fichiers
sélectionnés. Appuyez sur la touche [PLAY] pour
verrouiller.
◆ <Lock All> : Tous les fichiers film sont verrouillés.
◆ <Unlock All> :
Tous les fichiers film sont déverrouillés.
ENGLISH
MENU
MODE
W
T
Movie
MP3
MENU
MODE
W
T
Movie
MP3
ENGLISHFRANÇAIS
FRANÇAIS
2
2
Storing MP3 in the Sports Camcorder ...............................55
Copying MP3 Files to the Sports Camcorder .................55
Lecture de fichiers MP3 .....................................................56
Réglage des options de lecture MP3 .................................57
Suppression de fichiers MP3 .............................................57
Réglage de la fonction Repeat Play .................................. 58
Réglage de la fonction Equalizer .......................................59
Verrouillage de fichiers MP3 ..............................................60
◆ Sauvegardez les fichiers importants sur un autre support
pour éviter les pertes de données provoquées par une
défaillance du système ou autre raison.
1. Appuyez sur la touche
[POWER] pour mettre le
caméscope sous tension.
Mode MP3
Réglage du mode
MP3
Touche
POWER
2. Réglez le mode MP3
en appuyant sur la
touche [MODE].
ENGLISHFRANÇAIS
USB
MMC/SD
MP3 Mode : Storing
MP3 Files in the Sports Camcorder
Mode MP3 : Stockage de
fichiers MP3 dans le caméscope Sports
ENGLISH
Copying MP3 Files to the Sports Camcorder
You can copy MP3 files from a PC to the Sports Camcorder while connected to the
PC with a USB cable.
Before your start!
◆ You can copy the MP3 files when <USB Mode>
sets to <Mass Storage> ➥page 73
1. Press the [POWER] button to turn on the Sports
Camcorder.
◆ The Movie Record screen appears.
2. Connect the Sports Camcorder to the PC using
the USB cable provided.
◆ A - Connect the USB cable to the Sports
Camcorder.
◆ B - Connect the other end of the USB cable to
3. Double-click the new removable drive to open.
4. Select the MUSIC folder and double-click to
5. Drag and drop the MP3 file from your PC into
After completing the data transfer, you must disconnect
the cable in the following way.
1. Select the removable disk icon and click the right
2. Select ‘Stop’ and disconnect the USB cable when
[ Warning ]
✤ Copying and redistributing of MP3 files may violate
✤ You cannot create a new folder on your Sports
[ Notes ]
✤ You can copy a folder on your Sports Camcorder.
✤ To see MP3 file capacity with regards to the Sports
✤
✤ According to the PC type, Pop-up dialog for
✤ The illustrations may differ form that shown
the PC.
enter.
the MUSIC folder.
◆ The maximum music memory capacity is 2000
MP3 files.
Disconnecting USB Connection
mouse button to select ‘Safely Remove Hardware’.
the pop-up screen disappears.
the copyright law.
Camcorder.
Camcorder's memory capacity.➥page 31.
It is recommended to use an AC Power Adapter during
the file transfer to avoid unintended power outage due to
low battery power.
Removable disk may appear when USB connects.
depending on the Windows O/S.
Copie de fichiers MP3 vers le caméscope Sports
Vous pouvez copier des fichiers MP3 depuis un ordinateur vers le caméscope Sports en
raccordant ce dernier avec un câble USB.
B
A
Avant de débuter !
◆
Vous pouvez copier les fichiers MP3 lorsque
la fonction <USB Mode> est réglée à <Mass
Storage>. ➥Page 73
1. Appuyez sur la touche [POWER] pour mettre le
caméscope sous tension.
◆
L’écran Movie Record apparaît.
2. Raccordez le caméscope Sports à l’ordinateur à
l’aide du câble USB fourni.
◆ A - Raccordez le câble USB au caméscope Sports.
◆
B - Raccordez l’autre bout du câble USB à
3. Faites un double clic sur le nouveau lecteur
4. Sélectionnez le dossier MUSIC et faites un double
5. Glissez et déposez le fichier MP3 depuis
l’ordinateur vers le fichier MUSIC.
Une fois le transfert de données achevé, vous devez
1. Cliquez avec le bouton droit de la souris sur l’icône
2. Sélectionnez 'Stop' et débranchez le câble USB
[ Avertissement ]
✤ La reproduction et la redistribution de fichiers MP3
✤ Vous ne pouvez pas créer de nouveaux dossiers sur
[ Remarques ]
✤ Vous pouvez copier un dossiers sur votre caméscope
✤ Pour voir la capacité de mémoire de votre caméscope
✤ Nous vous conseillons d’utiliser l’adaptateur CA
✤ En fonction de votre ordinateur, il est possible que
✤ Les illustrations peuvent varier de celles présentées en
l’ordinateur.
amovible pour l’ouvrir.
clic pour l’ouvrir.
◆
La capacité maximale de la mémoire de musique
est de 2 000 fichiers MP3.
Débranchement du câble USB
débrancher le câble comme suit.
du disque amovible et sélectionnez 'Safely Remove
Hardware' .
lorsque la fenêtre contextuelle disparaît.
soumis au copyright peut être illégale.
votre caméscope Sports.
Sports.
Sports concernant les fichiers MP3
➥ page 31.
durant le tranfert de fichiers pour éviter les coupures
de courant provoquées par un bloc-piles trop faible.
la fenêtre contextuelle du disque amovible s'affiche
lorsque vous raccordez le câble USB.
Everytime.mp3
Toxic.mp3
Don't push me.mp3
Love you.mp3
MP3 Mode : Playing
Playing MP3 Files
You can play back stored MP3 files.
1. Press the [POWER] button to turn on the Sports
2. Set the MP3 mode by pressing the [MODE] button.
3. Select an MP3 file to play by moving the [Joystick] up /
4. The selected MP3 file is played back.
Using the Joystick (left/right)
Move the [Joystick] left
Move the [Joystick] right
If you slide the [MP3/ *External Camera Module HOLD] switch down, all buttons except the
Power button and Volume control are locked.
The [MP3/ *External Camera Module HOLD] switch operates only in the MP3 mode or when
connecting *External Camera Module.
[ Notes ]
✤ The MP3 file with tag information will display the artist name. MP3 files with no tag
✤ If a broken file name is displayed, try renaming it on a PC.
✤ When the language set is not the same as the MP3 file's tag information language,
the Artist information may not display correctly.
✤ When the earphones, Audio/Video cable or *External Camera Module cable is connected
✤ The Sports Camcorder only supports MP3 file format.
✤ Damaged or non-standard MP3 files may not display properly or fail to play back.
✤ Playback will fail to start if the first file is damaged.
✤ The title may not be displayed if the language is not supported or in Chinese.
✤ MP3 files with VBR setting will appear as VBR on the LCD monitor and its play time and
✤ If you play a music file of which the title is too long, the title is scrolled.
✤ Supported bitrates for MP3 files is 8Kbps~320Kbps and VBR.
Camcorder.
◆ The Movie Record screen appears.
◆ The MP3 playlist appears.
◆ If there is no MP3 file stored, the message <No Files...>
appears.
down, and then press the [Joystick(OK)].
◆ Each time you press the [PLAY] button or [Joystick(OK)],
play or pause is selected repeatedly.
◆
To adjust volume, move [Joystick] up / down.
Volume indicator appears and disappears after few seconds.
◆ Within 2 seconds after starting playback - Previous file plays.
◆ In Pause/Stop mode - Previous file appears.
◆ 2 seconds after starting playback - Current file starts again.
◆ During playback - The next file plays.
◆ In Pause/Stop mode - The next file appears.
◆ During playback, press and hold [Joystick(OK)] left / right to
forward or reverse search the currently playing MP3 file.
Setting to Hold - [MP3/ *External Camera Module HOLD] switch
information will leave the item blank.
to the Sports Camcorder, the built-in speaker will turn off automatically.
recording time may differ from the displayed diagram.
: SC-X300L only
*
Mode MP3 : Lecture
Lecture de fichiers MP3
Vous pouvez écouter des fichiers MP3 enregistrés.
3
4
Réglage à Hold - interrupteur [MP3 / *External Camera HOLD]
Si vous déplacez l’interrupteur [MP3 / *External Camera HOLD] vers le bas, tous les
boutons seront verrouillés sauf l’interrupteur Power et le contrôle de volume.
L’interrupteur [MP3 / *External Camera HOLD] ne fonctionne qu’en mode MP3 ou lorsque
le *module de caméra externe est raccordé.
[ Remarques ]
✤
Les fichiers MP3 à signet affichent le nom de l’artiste. Les fichiers MP3 à sans signet n’
affichent pas cet élément.
✤
Si un nom corrompu s’affiche, essayez de le renommer depuis un ordinateur.
✤
Lorsque la langue configurée n’est pas la même que celle du signet du fichier MP3, l’
information sur l’artiste peut ne pas s’afficher correctement.
✤
Lorsque les écouteurs, le câble audio / vidéo ou le *module de caméra externe est raccordé
au caméscope, le haut-parleur intégré est automatiquement désactivé.
✤
Le caméscope ne peut accueillir que les fichiers de format MP3.
✤
Les fichiers MP3 corrompus ou hors norme peuvent ne pas s’afficher correctement ou ne
pas être lus.
✤
La lecture ne débutera pas si le premier fichier est corrompu.
✤
Si la langue n’est pas accueillie ou est en chinois, il est possible que les titres ne s’affichent
pas.
✤
Les fichiers MP3 avec réglage VBR apparaîtront comme VBR à l’écran LCD et leur durée d’
enregistrement et de lecture peut varier de celle affichée sur l’échelle.
✤
Si vous écoutez un fichier musical dont le titre est trop long, celui-ci se déroule.
✤
Le débit binaire qui peut être accueilli pour les fichiers MP3 et VBR est de 8 à 320 Kb/s.
: SC-X300L uniquement
*
1. Appuyez sur la touche [POWER] pour mettre le caméscope
sous tension.
◆ L’écran Movie Record apparaît.
2. Réglez le mode MP3 en appuyant sur la touche [MODE].
◆ La liste de lecture MP3 apparaît.
◆ S’il n’y a pas de fichier MP3 sauvegardé, le message <No Files...>
apparaît.
3. Sélectionnez un fichier vocal en déplaçant le [Joystick] vers le
haut ou vers le bas, puis appuyez sur [Joystick (OK)].
4. Le fichier MP3 sélectionné est lu.
◆ Chaque pression sur la touche [PLAY] ou[Joystick(OK)] permet
alternativement de lire le fichier ou de passer en mise en attente.
◆ Réglez le volume sonore en déplaçant le [Joystick] vers le haut
ou vers le bas. Le témoin de volume s’affiche, puis disparaît
après quelques secondes.
Utilisation du Joystick (gauche/droite)
Déplacez le [Joystick] vers la gauche
◆ À l’intérieur de 2 seconde du début de la lecture - le fichier
précédent est lu.
◆ En mode Pause/Stop - le fichier précédent apparaît.
◆ 2 secondes après le début de la lecture - le fichier actuel redémarre.
Déplacez le Joystick vers la droite
◆ Durant la lecture - le fichier suivant est lu.
◆ En mode Pause/Stop - le fichier précédent apparaît.
◆ En mode de lecture, appuyez sur et maintenez la touche
[Joystick(OK)] enfoncée et déplacez-la vers la gauche ou vers la
droite pour effectuer
une recherche avant ou une recherche arrière sur le fichier MP3 en
lecture.
ENGLISH
5757
ENGLISHFRANÇAIS
MP3 Mode : Setting the MP3
Play Options
Mode MP3 : Réglage des
options de lecture MP3
Deleting MP3 Files
You can delete a selected MP3 file or a group of MP3 files.
1. Press the [POWER] button to turn on the
Sports Camcorder.
◆ The Movie Record screen appears.
2. Set the MP3 mode by pressing the [MODE]
button.
◆ The MP3 playlist appears.
◆
Move to the desired MP3 file, using the [Joystick].
Deleting MP3 Files in MP3 playlist
3. Press the [DELETE] button on the LCD
monitor in pause mode. Select an option by
moving the [Joystick] up / down and then
press the [Joystick(OK)].
◆ <OK>: Deletes the selected MP3 file.
◆ <Multi Select>: Multiple MP3 files can be
selected using the [Joystick(OK)].
< ✔> indicator appears on the selected files.
Press the [PLAY] button.
◆ <All>: All MP3 files will be deleted.
◆ <Cancel>: Cancels the deletion.
Deleting an MP3 File in Full screen
3. Press the [PLAY] button or [Joystick(OK)].
◆ The selected MP3 file is played.
4. Press the [DELETE] button on the LCD
monitor in pause mode. Select an option by
moving the [Joystick] up / down and then
press the [Joystick(OK)].
◆ <OK>: Deletes the selected MP3 file.
◆ <Cancel>: Cancels the deletion.
[Notes]
✤ Locked files will not be deleted.
✤ You cannot access the menu during playback.
✤ If you press the [Record/Stop] button in MP3
mode, the Sports Camcorder switches to Movie
Record mode.
2
3
3
4
Suppression de fichiers MP3
Vous pouvez supprimer un fichier ou un groupe de fichiers MP3 sélectionné.
1. Appuyez sur la touche [POWER] pour mettre le
caméscope sous tension.
◆ L’écran Movie Record apparaît.
2. Réglez le mode MP3 en appuyant sur la touche
[MODE].
◆ La liste de lecture MP3 apparaît.
◆ Déplacez-vous sur le fichier MP3 souhaité à l’
aide du [Joystick].
Suppression de fichiers MP3 de la Liste de Lecture
3. Appuyez sur la touche [DELETE] de l’écran LCD
en mode Pause. Déplacez le [Joystick] vers le
haut ou vers le bas pour sélectionner une option,
puis appuyez sur [Joystick(OK)].
◆<OK> : permet de supprimer le fichier MP3
sélectionné.
◆
<Multi Select> : permet de sélectionner plusieurs
fichiers photo à l’aide de [Joystick(OK)]. Le témoin
< ✔ > s’affiche près des fichiers sélectionnés.
Appuyez sur la touche [PLAY].
◆
<All> : tous les fichiers MP3 sont alors supprimés.
◆ <Cancel> : annule la suppression.
Suppression de fichiers MP3 de la Liste de Lecture
3. Appuyez sur la touche [PLAY] ou [Joystick(OK)].
◆ Le fichier de MP3 sélectionné est lu.
4. Appuyez sur la touche [DELETE] de l’écran LCD
en mode Pause. Déplacez le [Joystick] vers le
haut ou vers le bas pour sélectionner une option,
puis appuyez sur [Joystick(OK)].
◆<OK> : permet de supprimer le fichier MP3
sélectionné.
◆ <Cancel> : annule la suppression.
[ Remarques ]
✤ Les fichiers protégés ne seront pas supprimés.
✤ Vous n’avez pas accès au menu durant la lecture.
✤ Si vous appuyez sur la touche [Record/Stop] en
mode MP3, le Caméscope Sports passe en mode d’
enregistrement vidéo.
You can lock saved important MP3 files from accidental deletion.
Locked files will not be deleted unless you release the lock or format
the memory.
1. Press the [POWER] button to turn on the
Sports Camcorder.
◆ The Movie Record screen appears.
2. Set the MP3 mode by pressing the [MODE]
button.
◆ The MP3 playlist appears.
◆
Move to the desired MP3 file, using the [Joystick].
Locking MP3 Files in MP3 playlist
3. Press the [MENU] button in pause mode.
Move the [Joystick] left / right to select
<Lock>.
4. Select an option by moving the [Joystick] up /
down and then press the [Joystick (OK)].
◆ <Lock>: The selected MP3 file is locked.
◆ <Multi Select>: Multiple MP3 files can be
selected using the [Joystick(OK)].
< > indicator appears on the selected files.
Press the [PLAY] button.
◆ <Lock All>: All MP3 files are locked.
◆ <Unlock All>: Unlocking all MP3 files.
Locking an MP3 File in Full screen
3. Press the [PLAY] button or [Joystick(OK)]
◆ The selected MP3 file is played.
4. Press the [MENU] button in pause mode.
Move the [Joystick] left / right to select
<Lock>.
5. Press the [Joystick(OK)].
◆ The selected MP3 file is locked.
[Notes]
✤ The < > icon is displayed on the locked file.
✤ You cannot access the menu during playback.
✤ If you press the [Record/Stop] button in MP3
mode, the Sports Camcorder switches to Movie
Record mode.
2
3
3
4
Verrouillage de fichiers MP3
Vous pouvez protéger des fichiers MP3 importants que vous avez sauvegardé
contre l’effacement accidentel. Les fichiers protégés ne seront pas supprimés
sauf si vous déverrouillez la protection ou formatez la
mémoire.
1. Appuyez sur la touche [POWER] pour mettre le
caméscope sous tension.
◆ L’écran Movie Record apparaît.
2. Réglez le mode MP3 en appuyant sur la touche
[MODE].
◆ La liste de lecture MP3 apparaît.
◆ Déplacez-vous sur le fichier MP3 souhaité à
l’aide du [Joystick].
Verrouillage de fichiers MP3 de la Liste de Lecture
3. Appuyez sur la touche [MENU] en mode Pause.
Déplacez le [Joystick] vers la gauche ou vers la
droite pour sélectionner <Lock>.
4. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas
pour sélectionner une option, puis appuyez sur
[Joystick(OK)].
◆ <Lock> : le fichier MP3 sélectionné est verrouillé.
◆ <Multi Select> : Permet de sélectionner
plusieurs fichiers MP3 à l’aide de [Joystick(OK)].
Le témoin < > s’affiche près des fichiers
sélectionnés. Appuyez sur la touche [Play].
◆
<Lock All> : tous les fichiers MP3 sont verrouillés.
◆ <Unlock All> : tous les fichiers MP3 sont
déverrouillés.
Verrouillage de fichiers MP3 de la Liste de Lecture
3. Appuyez sur la touche [PLAY] ou [Joystick(OK)].
◆ Le fichier de MP3 sélectionné est lu.
4. Appuyez sur la touche [MENU] en mode Pause.
Déplacez le [Joystick] vers la gauche ou vers la
droite pour sélectionner <Lock>.
5. Appuyez sur [Joystick (OK)].
◆ le fichier MP3 sélectionné est verrouillé.
[ Remarques ]
✤ L’icône < > s’affiche sur le fichier verrouillé.
✤ Vous n’avez pas accès au menu durant la lecture.
✤ Si vous appuyez sur la touche [Record/Stop] en
mode MP3, le Caméscope Sports passe en mode d’
enregistrement vidéo.
Lecture de fichiers vocaux ..............................................63
Réglage des options de lecture de fichiers vocaux .........64
Suppression de fichiers vocaux ......................................64
Réglage du mode Play ....................................................65
Verrouillage de fichiers vocaux .......................................66
◆ Sauvegardez les fichiers importants sur un autre support
pour éviter les pertes de données provoquées par une
défaillance du système ou autre raison.
1. Appuyez sur la touche
[POWER] pour mettre le
caméscope sous tension.
Recorder
Réglage du mode Voice Recorder
Touche
POWER
2. Réglez le mode Voice
Recorder en appuyant
sur la touche [MODE].
6161
6262
ENGLISHFRANÇAIS
2007/01/01 12:00:00 AM
SWAV0001.WAV
00:00:12/34:59:48
Stereo
8.0KHz
64Kbps
SWAV0001.WAV
00:00:00/35:00:00
Stereo
8.0KHz
64Kbps
2007/01/01 12:00:00 AM
SWAV0001.WAV
00:00:12/34:59:48
Stereo
8.0KHz
64Kbps
SWAV0002.WAV
00:00:12/34:59:48
Stereo
8.0KHz
64Kbps
SWAV0001.WAV
00:00:00/35:00:00
Stereo
8.0KHz
64Kbps
SWAV0001.WAV
00:00:00/35:00:00
Stereo
8.0KHz
64Kbps
Voice Recorder Mode : Recording
Mode Voice Recorder : Enregistrement
Recording Voice Files
The built-in microphone allows users to record voices without any
additional devices.
1. Press the [POWER] button to turn on the
Sports Camcorder.
◆ The Movie Record screen appears.
2. Set the Voice Recorder mode by pressing the
[MODE] button.
◆ The Voice Record screen appears.
3. Press the [Record / Stop] button to start
recording.
◆ < > icon appears on the screen and starts
4. To stop recording, press the [Record / Stop]
button again.
[ Notes ]
✤ Recorded voice files are saved in a list
automatically.
✤ During voice recording or in the Voice Record
mode, the menu is not accessed.
✤ If you change to other mode during voice
recording , the recording will stop.
✤ If you make a recording using the built-in
microphone that is blocked up with something, this can cause
deterioration of the sound strength and noise on the recording. So
make sure that the microphone is not blocked.
✤ When you make a voice recording on the Sports Camcorder
(using the microphone), you are recommended to do so at a short
distance. If the recording is done at a distance, the sound strength
or quality may be deteriorated.
recording.
Enregistrement des fichiers vocaux
Le microphone intégré permet l’enregistrement de la voix sans l’aide d’
un autre appareil.
2
3
4
✤ Si vous effectuez un enregistrement en utilisant le microphone
intégré obturé par quelque chose, cela peut provoquer du bruit et
une détérioration de la puissance du son. Veillez donc à ce que
le microphone ne soit pas bloqué.
✤ Si vous effectuez un enregistrement de la voix sur le Caméscope
Sports (à l’aide du microphone), nous vous recommandons de
le faire à courte distance. Un enregistrement effectué à distance
peut affecter la force et la qualité du son.
1. Appuyez sur la touche [POWER] pour mettre
le caméscope sous tension.
◆ L’écran Movie Record apparaît.
2. Réglez le mode VoiceRecorder en appuyant
sur la touche [MODE].
◆ L’écran Voice Record apparaît.
3. Appuyez sur la touche [Record/Stop] pour
lancer l’enregistrement.
◆ L’icône < > apparaît à l’écran et l’
enregistrement est lancé.
4. Appuyez de nouveau sur la touche [Record/
Stop] pour arrêter l’enregistrement.
[ Remarques ]
✤ Les fichiers vocaux sont automatiquement
sauvegardés sur une liste.
✤ Le menu n’est pas accessible en mode Voice
Record ou durant un enregistrement vocal.
✤ Si vous passez à un autre mode en cours d’un
enregistrement vocal, l’enregistrement s’arrête.
ENGLISH
6363
ENGLISHFRANÇAIS
SWAV0004.WAV
00:00:00/30:20:00
Stereo
8.0KHz
64Kbps
MovePlay
3/3
OK
2007/01/01 12:00:00 AM
2007/01/01 12:36:25 AM
2007/01/01 01:00:02 AM
1
SWAV0004.WAV
00:00:00/30:20:00
Stereo
8.0KHz
64Kbps
MovePlay
3/3
OK
2007/01/01 12:00:00 AM2007/01/01 12:36:25 AM
2007/01/01 01:00:02 AM
MovePlay
2/3
OK
2007/01/01 12:00:00 AM
2007/01/01 12:36:25 AM
2007/01/01 01:00:02 AM
1
1
1
SWAV0004.WAV
00:00:00/30:20:00
Stereo
8.0KHz
64Kbps
MovePlay
3/3
OK
2007/01/01 12:00:00 AM2007/01/01 12:36:25 AM
2007/01/01 01:00:02 AM
MovePlay
2/3
OK
2007/01/01 12:00:00 AM
2007/01/01 12:36:25 AM
2007/01/01 01:00:02 AM
2007/01/01 12:36:25 AM
SWAV0002.WAV
00:00:12/00:02:15
Stereo
8.0KHz
64Kbps
2/3
SearchPause
OK
List
1
1
1
SWAV0004.WAV
00:00:00/30:20:00
Stereo
8.0KHz
64Kbps
Voice Recorder Mode : Playing
Mode Voice Recorder : Lecture
Playing Voice Files
You can play back recorded voice files using the built-in speaker or the
earphones.
1. Press the [POWER] button to turn on the Sports
Camcorder.
◆ The Movie Record screen appears.
2. Set the Voice Recorder mode by pressing the
[MODE] button.
◆ The Voice Record screen appears.
3. Press the [PLAY] button or [Joystick(OK)].
◆ The Voice Playlist screen appears.
4. Select a voice file to play by moving the [Joystick]
up/down, and then press the [Joystick(OK)].
5. The selected voice file is played back.
◆ To pause playback, press the [Joystick(OK)].
◆ To search backward / forward, move the [Joystick]
left / right.
6. To adjust the volume, move the [Joystick] up /
down.
◆ Volume indicator appears and disappears after a
few seconds.
[ Notes ]
✤When you record the voice file after you set
date&time, the date&time displayed on the LCD
monitor indicates the date & time you started to
record.
✤ When the earphones, Audio/Video cable or *External
Camera Module cable is connected to the Sports
Camcorder, the built-in speaker will not operate.
✤ You cannot access the menu during voice playback.
✤ If you want to play a recorded voice file in full screen,
slide up the [W/T] switch to display the play list.
Select the desired file by moving the [Joystick] up /
down and then press the [Joystick(OK)] to play it.
✤ While the menu screen is displayed, pressing the
[Record / Stop] button will move to Voice Record
mode.
: SC-X300L only
*
Lecture de fichiers vocaux
Le haut parleur intégré ou les écouteurs vous permettent d’écouter des fichiers
vocaux enregistrés.
2
3
4
6
1. Appuyez sur la touche [POWER] pour mettre le
caméscope sous tension.
◆ L’écran Movie Record apparaît.
2. Réglez le mode VoiceRecorder en appuyant sur la
touche [MODE].
◆ L’écran Voice Record apparaît.
3.
Appuyez sur la touche [PLAY] ou [Joystick(OK)].
◆ La liste de lecture des fichiers vocaux apparaît.
4. Sélectionnez un fichier vocal en déplaçant le
[Joystick] vers le haut ou vers le bas, puis appuyez
sur [Joystick (OK)].
5. Le fichier vocal sélectionné est lu.
◆ Pour faire une pause en cours de lecture, appuyez
sur [Joystick (OK)].
◆ Pour effectuer une recherche arrière ou avant,
déplacez le [Joystick] vers la gauche ou vers la
droite.
6. Réglez le volume sonore en déplaçant le [Joystick]
vers le haut ou vers le bas.
◆ Le témoin de volume s’affiche, puis disparaît après
quelques secondes.
[ Remarques ]
✤
Lorsque vous enregistrez un fichier vocal après avoir
réglé la date et l’heure, la date et l’heure affichées
sur l’écran LCD indiquent la date et l’heure de l’
enregistrement.
✤ Lorsque les écouteurs, le câble audio / vidéo
ou le *module de caméra externe est raccordé
au caméscope, le haut-parleur intégré est
automatiquement désactivé.
✤ Vous n’avez pas accès au menu durant la lecture.
✤ Si vous souhaitez lire un fichier vocal en mode plein
écran, déplacez l’interrupteur [W/T] vers le haut pour
afficher la liste de lecture. Sélectionnez le fichier
souhaité en déplaçant le [Joystick] vers le haut ou vers
le bas, puis appuyez sur [Joystick(OK)] pour le lire.
✤ Si vous appuyez sur la touche [Record / Stop] pendant
que l’écran menu est affiché, l’appareil passe en mode
Voice Record.
: SC-X300L uniquement
*
6464
ENGLISHFRANÇAIS
SWAV0004.WAV
00:00:00/30:20:00
Stereo
8.0KHz
64Kbps
Move
Play
3/3
OK
2007/01/01 12:00:00 AM2007/01/01 12:36:25 AM
2007/01/01 01:00:02 AM
2007/01/01 12:00:00 AM
1
Move
Select
OK
C
ance
l
1/3
SWAV0004.WAV
00:00:00/30:20:00
Stereo
8.0KHz
64Kbps
SWAV0004.WAV
00:00:00/30:20:00
Stereo
8.0KHz
64Kbps
Move
Play
3/3
OK
2007/01/01 12:00:00 AM
2007/01/01 12:36:25 AM
2007/01/01 01:00:02 AM
1
Voice Recorder Mode :
Setting the Voice Play Options
Mode Voice Recorder : Réglage
des options de lecture de fichiers vocaux
Deleting Voice Files
You can delete a selected voice file or a group of voice files.
1. Press the [POWER] button to turn on the
Sports Camcorder.
◆ The Movie Record screen appears.
2. Set the Voice Recorder mode by pressing
the [MODE] button.
◆ The Voice Record screen appears.
3. Press the [PLAY] button or [Joystick(OK)]
◆ The Voice Playlist screen appears.
◆ Move to desired voice file, using the
4. Press the [DELETE] button on the LCD
monitor in pause mode. Select an option by
moving the [Joystick] up / down and then
press the [Joystick(OK)].
◆ <OK>: Deletes the selected Voice file.
◆ <Multi Select>: Multiple Voice files can be
◆ <All>: All Voice files will be deleted.
◆ <Cancel>: Cancels the deletion.
[ Notes ]
✤ Once deleted, a file can not be restored.
✤ Locked files will not be deleted.
✤ You cannot access the menu during voice playback.
✤ While the menu screen is displayed, pressing the [Record / Stop]
button will move to Voice Record mode.
[Joystick].
selected using the [Joystick(OK)].
< ✔> indicator appears on the selected
files. Press the [PLAY] button.
Suppression de fichiers vocaux
Vous pouvez supprimer un fichier ou un groupe de fichiers vocaux
sélectionné.
2
3
4
[ Remarques ]
✤ Un fichier supprimé ne peut être récupéré.
✤ Les fichiers protégés ne seront pas supprimés.
✤ Vous n’avez pas accès au menu durant la lecture.
✤ Si vous appuyez sur la touche [Record / Stop] pendant que l’
écran menu est affiché, l’appareil passe en mode Voice Record.
1. Appuyez sur la touche [POWER] pour mettre
le caméscope sous tension.
◆ L’écran Movie Record apparaît.
2. Réglez le mode VoiceRecorder en appuyant
sur la touche [MODE].
◆L’écran Voice Record apparaît.
3.
Appuyez sur la touche [PLAY] ou [Joystick(OK)].
◆
La liste de lecture des fichiers vocaux apparaît.
◆ Déplacez-vous sur le fichier vocal souhaité à l’
aide du [Joystick].
4. Appuyez sur la touche [DELETE] de l’écran
LCD en mode Pause. Déplacez le [Joystick]
vers le haut ou vers le bas pour sélectionner
une option, puis appuyez sur [Joystick(OK)].
◆ <OK> : Supprime le fichier vocal sélectionné.
◆ <Multi Select> : Permet de sélectionner
plusieurs fichiers vocaux à l’aide du [Joystick].
Le témoin < ✔ > s’affiche près des fichiers
sélectionnés. Appuyez sur la touche [PLAY].
◆ <All> : Tous les fichiers vocaux sont
alorssupprimés.
◆ <Cancel> : Annule la suppression.
ENGLISH
6565
ENGLISHFRANÇAIS
VoiceRecorder
Exit
MEN
U
OK
Play All
1/3
Move
Exit
MEN
U
Select
OK
1/3
Repeat One
Move
Play
1/3
OK
2007/01/01 12:00:00 AM
2007/01/01 12:36:25 AM2007/01/01 01:00:02 AM
1
VoiceRecorder
Exit
MEN
U
OK
Play All
1/3
Move
Exit
MEN
U
Select
OK
1/3
Repeat One
Move
Play
1/3
OK
2007/01/01 12:00:00 AM
2007/01/01 12:36:25 AM2007/01/01 01:00:02 AM
MovePlay
1/3
OK
2007/01/01 12:00:00 AM
2007/01/01 12:36:25 AM
2007/01/01 01:00:02 AM
1
Voice Recorder
Exit
MEN
U
OK
Play All
1/3
Move
Play
1/3
OK
2007/01/01 12:00:00 AM
2007/01/01 12:36:25 AM2007/01/01 01:00:02 AM
1
Move
Play
1/3
OK
2007/01/01 12:00:00 AM
2007/01/01 12:36:25 AM
2007/01/01 01:00:02 AM
1
Voice Recorder Mode :
Setting the Voice Play Options
Mode Voice Recorder : Réglage
des options de lecture de fichiers vocaux
Setting the Play Mode
You can play all files continuously or play the selected file only. You
can also set the repeat option.
1. Press the [POWER] button to turn on the
Sports Camcorder.
◆ The Movie Record screen appears.
2. Set the Voice Recorder mode by pressing the
[MODE] button.
◆ The Voice Record screen appears.
3. Press the [PLAY] button or [Joystick(OK)]
◆ Switches to the Voice Playlist screen.
◆ Move to the desired voice file, using the
[Joystick].
4. Press the [MENU] button.
Move the [Joystick] left / right to select <Play
Mode>.
5. Move the [Joystick] up / down to select an
option, and then press the [Joystick(OK)].
◆ <Play One>: The selected voice file will be
played.
◆ <Play All>: Plays back from the selected file
to the last file.
◆ <Repeat One>: The selected voice file will be
played repeatedly.
◆ <Repeat All>: All voice files will be played
repeatedly.
6. Press the [MENU] button to exit the menu.
◆ When you play back, the selected option will
be applied.
◆ The selected function icon is displayed.
[ Notes ]
✤ You cannot access the menu during voice
playback.
✤ While the menu screen is displayed, pressing the
[Record / Stop] button will move to Voice Record
mode.
3
4
5
6
Réglage du mode Play
Vous pouvez lire tous les fichiers en continu ou simplement lire le fichier de
votre choix. Vous pouvez aussi régler la lecture en boucle.
1. Appuyez sur la touche [POWER] pour mettre le
caméscope sous tension.
◆ L’écran Movie Record apparaît.
2. Réglez le mode VoiceRecorder en appuyant sur
la touche [MODE].
◆ L’écran Voice Record apparaît.
3. Appuyez sur la touche [PLAY] ou [Joystick(OK)].
◆ Bascule vers l’écran Voice Playlist.
◆ Déplacez-vous sur le fichier vocal souhaité à
l’aide du [Joystick].
4. Appuyez sur la touche [MENU].
Déplacez le [Joystick] vers la gauche ou vers la
droite pour sélectionner le mode <Play Mode>.
5. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas
pour sélectionner une option, puis appuyez sur
[Joystick(OK)].
◆<Play One> : Effectue la lecture du fichier vocal
sélectionné.
◆<Play All> : Effectue la lecture depuis le fichier
sélectionné jusqu’au dernier fichier.
◆<Repeat One> : Effectue la lecture en boucle du
fichier vocal sélectionné.
◆ <Repeat All> : Tous les fichiers vocaux sont
alors lus en boucle.
6. Appuyez sur la touche [MENU] pour quitter le
menu.
◆ L’option sélectionnée est appliquée lors de la
lecture du fichier.
◆ L’icône de la fonction sélectionnée s’affiche.
[ Remarques ]
✤ Vous n’avez pas accès au menu durant la lecture.
✤ Si vous appuyez sur la touche [Record / Stop]
pendant que l’écran menu est affiché, l’appareil
passe en mode Voice Record.
6666
ENGLISHFRANÇAIS
MovePlay
1/3
OK
2007/01/01 12:00:00 AM
2007/01/01 12:36:25 AM2007/01/01 01:00:02 AM
1
2006/01/01 12:00:00 AM
2006/01/01 12:36:25 AM2006/01/01 01:00:02 AM
2006/01/01 12:00:00AM
2006/01/01 12:36:25 AM
2 A
2006/01/01 01:00:0
MoveExit
MENU
Select
OK
Lock
Multi Select
Lock All
Lock
1/3
Voice Recorder
MovePlay
1/3
OK
2007/01/01 12:00:00 AM
2007/01/01 12:36:25 AM2007/01/01 01:00:02 AM
1
2006/01/01 12:00:00 AM
2006/01/01 12:36:25 AM2006/01/01 01:00:02 AM
2006/01/01 12:00:00 AM
2006/01/01 12:36:25 AM
2 A
2006/01/01 01:00:0
MoveExit
MENU
Select
OK
Lock
Multi SelectLock All
Lock
1/3
VoiceRecorder
2006/01/01 12:00:00 AM
2006/01/01 12:36:25 AM2006/01/01 01:00:02 AM
2006/01/01 12:00:00AM
2006/01/01 12:36:25 AM
2 A
2006/01/01 01:00:0
MoveExit
MENU
Select
OK
Lock
Lock All
1/3
Voice Recorder
Lock
Multi Select
MovePlay
1/3
OK
2007/01/01 12:00:00 AM
2007/01/01 12:36:25 AM2007/01/01 01:00:02 AM
MovePlay
1/3
OK
1
1
2006/01/01 12:00:00 AM
2006/01/01 12:36:25 AM2006/01/01 01:00:02 AM
2006/01/01 12:00:00 AM
2006/01/01 12:36:25 AM
2 A
2006/01/01 01:00:0
MoveExit
MENU
Select
OK
Lock
Multi SelectLock All
Lock
1/3
VoiceRecorder
2006/01/01 12:00:00 AM
2006/01/01 12:36:25 AM2006/01/01 01:00:02 AM
2006/01/01 12:00:00 AM
2006/01/01 12:36:25 AM
2 A
2006/01/01 01:00:0
MoveExit
MENU
Select
OK
Lock
Lock All
1/3
VoiceRecorder
Lock
Multi Select
2007/01/01 12:00:00 AM
2007/01/01 12:36:25 AM
2007/01/01 01:00:02 AM
MovePlay
1/3
OK
2007/01/01 12:00:00 AM
2007/01/01 12:36:25 AM
2007/01/01 01:00:02 AM
1
Voice Recorder Mode :
Setting the Voice Play Options
Mode Voice Recorder : Réglage
des options de lecture de fichiers vocaux
Locking Voice Files
You can lock saved important voice files from accidental erasure.
Locked files will not be deleted unless you release the lock or format
the memory.
1. Press the [POWER] button to turn on the
Sports Camcorder.
◆ The Movie Record screen appears.
2. Set the Voice Recorder mode by pressing the
[MODE] button.
◆ The Voice Record screen appears.
3. Press the [PLAY] button or [Joystick(OK)]
◆ Switches to the Voice Playlist screen.
◆ Move to the desired voice file, using the
4. Press the [MENU] button.
Move the [Joystick] left / right to select
<Lock>.
5. Move the [Joystick] up / down to select an
option, and then press the [Joystick(OK)].
◆ <Lock>: The selected voice file is locked.
◆<Multi Select>: Multiple voice files can be
◆ <Lock All>: All voice files are locked.
◆ <Unlock All>: Unlocks all voice files.
[ Notes ]
✤ The < > icon is displayed on the locked file.
✤ You cannot access the menu during voice
playback.
✤ While the menu screen is displayed, pressing the
[Record / Stop] button will move to Voice Record
mode.
[Joystick].
selected using the [Joystick(OK)].
< > indicator appears on the selected files.
Press [PLAY] button.
Verrouillage de fichiers vocaux
Vous pouvez protéger des fichiers vocaux importants que vous avez
sauvegardé contre l’effacement accidentel. Les fichiers protégés ne seront pas
supprimés sauf si vous déverrouillez la protection ou formatez la mémoire.
3
4
5
1. Appuyez sur la touche [POWER] pour mettre le
caméscope sous tension.
◆ L’écran Movie Record apparaît.
2. Réglez le mode VoiceRecorder en appuyant sur
la touche [MODE].
◆ L’écran Voice Record apparaît.
3. Appuyez sur la touche [PLAY] ou [Joystick(OK)].
◆ Bascule vers l’écran Voice Playlist.
◆ Déplacez-vous sur le fichier vocal souhaité à
l’aide du [Joystick].
4. Appuyez sur la touche [MENU].
Déplacez le [Joystick] vers la gauche ou vers la
droite pour sélectionner <Lock>.
5. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le
bas pour sélectionner une option, puis appuyez
sur [Joystick(OK)].
◆<Lock> : Le fichier vocal sélectionné est
verrouillé.
◆<Multi Select> : Permet de sélectionner
plusieurs fichiers vocaux à l’aide du [Joystick].
Le témoin < > s’affiche près des fichiers
sélectionnés. Appuyez sur la touche [PLAY].
◆
<Lock All> : Tous les fichiers vocaux sont
verrouillés.
◆ <Unlock All> : Tous les fichiers vocaux sont
déverrouillés.
[ Remarques ]
✤ L’icône < > s’affiche près du fichier verrouillé.
✤ Vous n’avez pas accès au menu durant la lecture.
✤ Si vous appuyez sur la touche [Record / Stop]
pendant que l’écran menu est affiché, l’appareil
passe en mode Voice Record.
ENGLISH
6767
ENGLISH
MENU
MODE
W
T
Movie
MP3
Voice Recorder
File Browser
MENU
MODE
W
T
Movie
MP3
Voice Recorder
File Browser
ENGLISHENGLISH
FRANÇAIS
Utilisation de la
4
4
Viewing Files or Folders ........................................................68
Deleting Files or Folders ........................................................69
Viewing File Information .....................................................71
◆ Sauvegardez les fichiers importants sur un autre support
pour éviter les pertes de données provoquées par une
défaillance du système ou autre raison.
1. Appuyez sur la touche
fonction File Browser
Réglage du mode File Browser
Touche
POWER
[POWER] pour mettre le
caméscope sous tension.
2. Réglez le mode File
Browser en appuyant
sur la touche [MODE].
6868
ENGLISHFRANÇAIS
MISC
MUSICVIDEOVOICE
/VIDEO
100SSMOV
MovePlay
1/4
OK
MovePlay
OK
MISC
MUSIC
VIDEO
VOICE
MovePlay
1/4
OK
MISC
MUSICVIDEOVOICE
/VIDEO
100SSMOV
/VIDEO/100SSMOV
SMOV0002.AVI
SMOV0003.AVI
SMOV0004.AVI
SMOV0001.AVI
MovePlay
1/4
1/4
OK
MovePlay
OK
MovePlay
OK
100-0001
MISC
MUSICVIDEOVOICE
/VIDEO
100SSMOV
/VIDEO/100SSMOV
SMOV0002.AVISMOV0003.AVISMOV0004.AVI
SMOV0001.AVI
720X480
12:00AM 2006/01/01
01
Sepia
MovePlay
1/4
1/4
OK
MovePlay
OK
MovePlay
OK
720X480
00:00:05/00:05:20
Using File Browser
Utilisation de la fonction File Browser
Viewing Files or Folders
You can play back the stored file (AVI, MP3, WAV) in your Sports
Camcorder.
1. Press the [POWER] button to turn on the
Sports Camcorder.
◆ The Movie Record screen appears.
2. Set the File Browser mode by pressing the
[MODE] button.
◆ The File Browser screen appears.
3. Select the desired folder or file by moving
the [Joystick] up/down and then press the
[Joystick(OK)].
◆ Perform these steps repeatedly until the file
4. The selected file will be played back.
[ Notes ]
✤ If you slide the [W/T] switch to W(WIDE) in play
mode, return to the file list screen.
✤ If you move the [Joystick] left, the previous
folder screen appears.
✤ If you press the [Record/Stop] button in File
Browser mode, the Sports Camcorder switches
to Movie Record mode.
you want to view appears.
Visionnement des fichiers ou des dossiers
Vous pouvez lire des fichiers sauvegardés (AVI, MP3, WAV) avec le
caméscope Sports.
2
3
4
1. Appuyez sur la touche [POWER] pour
mettre le caméscope sous tension.
◆ L’écran Movie Record apparaît.
2. Réglez le mode File Browser en appuyant
sur la touche [MODE].
◆ L’écran File Browser apparaît.
3. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers
le bas pour sélectionner une option, puis
appuyez sur [Joystick(OK)].
◆ Répétez ces étapes jusqu’à ce que le fichier
que vous souhaitez visionner s’affiche.
4. Le fichier sélectionné est lu.
[ Remarques ]
✤ Déplacez l’interrupteur [W/T] sur W (GRAND)
en mode Play pour retourner à l’écran de liste
des fichiers.
✤ Si vous déplacez le [Joystick] vers la gauche,
le dossier précédent s’affiche.
✤ Si vous appuyez sur la touche [Record/Stop]
en mode Explorateur de fichier, le Caméscope
Sports passe en mode d’enregistrement vidéo.
ENGLISH
6969
ENGLISHFRANÇAIS
MISC
MUSICVIDEOVOICE
Move
1/4
Play
OK
MISC
1/4
Select
MISC
MUSIC
VIDEO
VOICE
Move
1/4
Play
OK
MISC
MUSICVIDEOVOICE
Move
1/4
Play
OK
MISC
1/4
MISC
1/4
Select
Move
Select
OK
MISC
MUSICVIDEOVOICE
MovePlay
OK
MUSIC
VIDEO
VOICE
Move
1/4
1/3
Play
OK
MISC
1/4
MISC
1/4
Select
Move
Select
OK
Move
OK
Play
Using File Browser
Utilisation de la fonction File Browser
Deleting Files or Folders
You can delete the file (AVI, MP3, WAV) or folders you recorded.
1. Press the [POWER] button to turn on the
Sports Camcorder.
◆ The Movie Record screen appears.
2. Set the File Browser mode by pressing the
[MODE] button.
◆ The File Browser screen appears.
3. Select the desired file or folder by using the
[Joystick(OK)].
◆ Move the [Joystick] up/down and press the
[Joystick(OK)] repeatedly until the file or
folder you want appears.
4. Press the [DELETE] button on the LCD
monitor. Select an option by moving the
[Joystick] up / down and then press the
[Joystick(OK)].
◆ <OK>: The selected file or folder will be
deleted.
◆ <Multi Select>: Multiple files or folders will
be selected using the [Joystick(OK)].
< ✔> indicator appears on the selected
files or folders. Press the [PLAY] button.
◆ <All>: All files or folders will be deleted.
◆ <Cancel>: Cancels deleting files or folders.
[ Notes ]
✤ If you slide the [W/T] switch to W(WIDE) in play
mode, it returns to the previous screen.
✤ Once deleted, a file can not be restored.
✤ Locked files will not be deleted.
✤ The folder with a locked file will not be deleted.
Only unlocked files in the folder will be deleted.
✤ If you move the [Joystick] left, the previous
folder screen appears.
✤ If you press the [Record/Stop] button in File
Browser mode, the Sports Camcorder switches
to Movie Record mode.
2
4
Suppression des fichiers ou des dossiers
Vous pouvez supprimer des fichiers (AVI, MP3, WAV) ou des dossiers que
vous avez enregistrés.
1. Appuyez sur la touche [POWER] pour mettre le
caméscope sous tension.
◆ L’écran Movie Record apparaît.
2. Réglez le mode File Browser en appuyant sur la
touche [MODE].
◆ L’écran File Browser apparaît.
3. Sélectionnez le fichier ou le dossier souhaité à l’
aide du [Joystick(OK)].
◆ Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas
et appuyez sur [Joystick(OK)] à plusieurs reprises
jusqu’à ce que le fichier ou le dossier souhaité
apparaisse.
4. Appuyez sur la touche [DELETE] de l’écran LCD.
Sélectionnez une option en déplaçant le [Joystick]
vers le haut ou vers le bas, puis appuyez sur
[Joystick(OK)].
◆<OK> : Le fichier ou le dossier sélectionné est
supprimé.
◆<Multi Select> : Permet de sélectionner plusieurs
fichiers l’aide de [Joystick(OK)]. Le témoin < ✔ >
s’affiche près des fichiers sélectionnés. Appuyez
sur la touche [PLAY].
◆ <All> : Tous les fichiers ou dossiers sont alors
supprimés.
◆ <Cancel> : Annule la suppression des fichiers ou
des dossiers.
[ Remarques ]
✤ Déplacez l’interrupteur [W/T] sur W (GRAND) en
mode Play pour retourner à l’écran précédent.
✤ Un fichier supprimé ne peut être récupéré.
✤ Les fichiers protégés ne seront pas supprimés.
✤ Le dossier contenant un fichier protégé ne sera pas
supprimé.
Tous les fichiers non protégés sont alors supprimés
✤ Si vous déplacez le [Joystick] vers la gauche, le
dossier précédent s’affiche.
✤ Si vous appuyez sur la touche [Record/Stop] en
mode Explorateur de fichier, le Caméscope Sports
passe en mode d’enregistrement vidéo.
7070
ENGLISHFRANÇAIS
MISC
MUSIC
VIDEO
VOICE
1/4
MovePlay
OK
/VIDEO/100SSMOV
SMOV0002.AVI
SMOV0003.AVI
SMOV0004.AVI
SMOV0001.AVI
MISC
MUSICVIDEOVOICE
1/4
1/4
MovePlay
OK
Move
Play
OK
/VIDEO/100SSMOV
SMOV0002.AVISMOV0003.AVISMOV0004.AVI
SMOV0001.AVI
MISC
MUSICVIDEOVOICE
1/4
1/4
MovePlay
OK
Move
Play
OK
Move
Exit
MEN
U
Select
OK
1/4
/VIDEO/100SSMOV
SMOV0002.AVI
SMOV0003.AVI
SMOV0004.AVI
SMOV0001.AVI
/VIDEO/100SSMOV
SMOV0002.AVISMOV0003.AVISMOV0004.AVI
SMOV0001.AVI
MISC
MUSICVIDEOVOICE
1/4
1/4
1/4
MovePlay
OK
Move
Play
OK
MovePlay
OK
Move
Exit
MEN
U
Select
OK
1/4
Using File Browser
Utilisation de la fonction File Browser
Locking Files
You can lock the important files so they can not be deleted.
1. Press the [POWER] button to turn on the
Sports Camcorder.
◆ The Movie Record screen appears.
2. Set the File Browser mode by pressing the
[MODE] button.
◆ The File Browser screen appears.
3. Select the desired file or folder by using the
[Joystick(OK)].
◆ Move the [Joystick] up/down and press the
[Joystick(OK)] repeatedly until the file you want
appears.
4. Press the [MENU] button.
Move the [Joystick] left / right to select <Lock>.
5. Move the [Joystick] up / down to select an
option, and then press the [Joystick(OK)].
◆ <Lock>: The selected file is locked.
◆ <Multi Select>: Multiple files can be selected
using the [Joystick(OK)].
< > indicator appears on the selected files.
Press the [PLAY] button.
◆ <Lock All>: All files are locked.
◆ <Unlock All>: Unlocking all files.
[ Notes ]
✤ You can’t lock folders.
✤ The < > icon is displayed when the file is
locked.
✤ If you slide the [W/T] switch to W(WIDE) in play
mode, return to the file list screen.
✤ If you move the [Joystick] left, the previous folder
screen appears.
✤ If you press the [Record/Stop] button in File
Browser mode, the Sports Camcorder switches to
Movie Record mode.
2
3
4
5
Verrouillage des fichiers
Vous pouvez verrouiller des fichiers importants pour empêcher leur
suppression.
1. Appuyez sur la touche [POWER] pour mettre le
caméscope sous tension.
◆ L’écran Movie Record apparaît.
2. Réglez le mode File Browser en appuyant sur la
touche [MODE].
◆ L’écran File Browser apparaît.
3. Sélectionnez le fichier ou le dossier souhaité à
l’aide du [Joystick(OK)].
◆ Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le
bas et appuyez sur [Joystick(OK)] à plusieurs
reprises jusqu’à ce que le fichier souhaité
apparaisse.
4. Appuyez sur la touche [MENU]. Déplacez le
[Joystick] vers la gauche ou vers la droite pour
sélectionner <Lock>.
5. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le
bas pour sélectionner une option, puis appuyez
sur [Joystick(OK)].
◆ <Lock> : Le fichier sélectionné est verrouillé.
◆ <Multi Select> : Permet de sélectionner
plusieurs fichiers à l’aide de [Joystick (OK)].
Le témoin < > s’affiche près des fichiers
sélectionnés. Appuyez sur la touche [PLAY].
◆ <Lock All> : Tous les fichiers sont verrouillés.
◆ <Unlock All> : Tous les fichiers sont
déverrouillés.
[ Remarques ]
✤ Vous ne pouvez pas verrouiller les dossiers.
✤ L’icône < > s’affiche près du fichier verrouillé.
✤ Déplacez l’interrupteur [W/T] sur W (GRAND) en
mode Play pour retourner à l’écran de liste des
fichiers.
✤ Si vous déplacez le [Joystick] vers la gauche, le
dossier précédent s’affiche.
✤ Si vous appuyez sur la touche [Record/Stop] en
mode Explorateur de fichier, le Caméscope Sports
passe en mode d’enregistrement vidéo.
ENGLISH
7171
ENGLISHFRANÇAIS
MovePlay
OK
MISC
MUSIC
VIDEO
VOICE
1/4
Move
Play
OK
/VIDEO/100SSMOV
SMOV0002.AVI
SMOV0003.AVI
SMOV0004.AVI
SMOV0001.AVI
MovePlay
OK
MISC
MUSICVIDEOVOICE
1/4
1/4
Move
Play
OK
Play
OK
/VIDEO/100SSMOV
SMOV0002.AVISMOV0003.AVISMOV0004.AVI
SMOV0001.AVI
MovePlay
OK
MISC
MUSICVIDEOVOICE
1/4
1/4
Move
Play
OK
Play
OK
Move
Exit
MEN
U
OK
1/13
/VIDEO/100SSMOV
SMOV0002.AVISMOV0003.AVISMOV0004.AVI
SMOV0001.AVI
MovePlay
OK
MISC
MUSICVIDEOVOICE
MoveExit
MENU
Select
OK
File Info.
OK
Close : OK
SMOV0001.AVI
Size 92805 bytes
Date 2007/01/01
12:00:00 AM
Locked No
1/4
1/4
1/4
Move
Play
OK
Play
OK
Move
Exit
MEN
U
OK
1/13
Using File Browser
Utilisation de la fonction File Browser
Viewing File Information
You can see the file name, format, size and date.
1. Press the [POWER] button to turn on the
Sports Camcorder.
◆ The Movie Record screen appears.
2. Set the File Browser mode by pressing the
[MODE] button.
◆ The File Browser screen appears.
3. Select the desired file list by using the
[Joystick(OK)].
Move the [Joystick] up / down to want to
view file information.
◆ Move the [Joystick] up/down and press the
[Joystick(OK)] repeatedly until the file list
you want appears.
4. Press the [MENU] button.
Move the [Joystick] left / right to select <File
Info.>.
5. Press the [Joystick(OK)] to view the file
information.
◆ The screen with file name, size, date, locked
state appears.
6. Press the [Joystick(OK)] to finish viewing
file information.
[ Notes ]
✤ You cannot view folder information. You can
only view file information.
✤ If you move the [Joystick] left, the previous
folder screen appears.
✤ If you press the [Record/Stop] button in File
Browser mode, the Sports Camcorder switches
to Movie Record mode.
Affichage d’informations sur les fichiers
Vous pouvez afficher le nom d’un fichier, son format, sa taille et sa date de
création.
2
3
4
5
1. Appuyez sur la touche [POWER] pour mettre le
caméscope sous tension.
◆ L’écran Movie Record apparaît.
2. Réglez le mode FileBrowser en appuyant sur la
touche [MODE].
◆ L’écran File Browser apparaît.
3. Sélectionnez la liste de fichiers souhaitée à l’
aide du [Joystick(OK)].
Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le
bas pour visionner l’information sur fichier.
◆ Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le
bas et appuyez sur [Joystick(OK)] à plusieurs
reprises jusqu’à ce que le fichier souhaité
apparaisse.
4. Appuyez sur la touche [MENU].
Déplacez le [Joystick] vers la gauche ou vers la
droite pour sélectionner <File Info.>.
5. Appuyez sur [Joystick(OK)] pour visionner les
renseignements sur le fichier.
◆ L’écran affichant le nom, le format, la taille,
la date de création et l’état de verrouillage du
fichier apparaît.
6. Appuyez sur [Joystick (OK)] pour terminer le
visionnement.
[ Remarques ]
✤ Vous ne pouvez pas voir les renseignements
sur les fichiers. Il n’est possible que de voir les
renseignements sur les fichiers.
✤ Si vous déplacez le [Joystick] vers la gauche, le
dossier précédent s’affiche.
✤ Si vous appuyez sur la touche [Record/Stop] en
mode Explorateur de fichier, le Caméscope Sports
passe en mode d’enregistrement vidéo.
MENU
MODE
W
T
Movie
MP3
Voice Recorder
File Browser
System Settings
MENU
MODE
W
T
Movie
MP3
Voice Recorder
File Browser
System Settings
ENGLISHFRANÇAIS
Setting the Sports
5
5
Setting USB Mode ...............................................................................73
Setting USB Mode ........................................................................... 73
Resetting the Sports Camcorder .....................................................84
Selecting Language ......................................................................... 85
Setting the Auto Shut off ..................................................................86
Setting the Demonstration Function ................................................87
Viewing Version Information ............................................................ 88
Using USB Mode ................................................................................. 89
Transferring files to a computer ....................................................... 89
Using the PC Cam Function ............................................................ 90
◆ Save important data / recordings separately on other media, to avoid
accidental loss due to a system failure or other reasons.
Camcorder
How to set to System Settings mode
Power
button
Réglage du
5
5
Réglage du mode USB ......................................................................73
Réglage du mode USB ...................................................................73
Réglages de la mémoire ...................................................................74
Réglage de la fonction File No. ......................................................74
Format .............................................................................................75
Affichage de l’espace mémoire ......................................................76
Réglage de l’écran LCD ....................................................................77
Réglage de la fonction LCD Brightness .........................................77
Réglage de la date et de l’heure ......................................................78
Réglage de la date et de l’heure ....................................................78
Réglage du format de la date .........................................................79
Réglage du format de l’heure .........................................................80
Réglage de l’affichage de la date et de l’heure .............................81
Réglage de la fonction System Settings.......................................................
Réglage du signal sonore (bip) ......................................................82
Réglage du mode Start-up .............................................................83
Réinitialisation du caméscope Sports ............................................84
Sélection de la langue ....................................................................85
Réglage de la fonction Auto Shut off .............................................86
Réglage de la fonction Demonstration ...........................................87
Affichage de la version ...................................................................88
Utilisation du Mode USB ...................................................................89
Transfert de fichiers vers un ordinateur .........................................89
Utilisation de la fonction PC Cam ...................................................90
◆
Sauvegardez les fichiers importants sur un autre support pour éviter les
pertes de données provoquées par une défaillance du système ou autre
raison.
caméscope Sports
Réglage du mode System Settings
Touche
POWER
82
7272
7272
1. Press the [POWER] button
to turn on the Sports
Camcorder.
2. Set the System Settings
mode by pressing the
[MODE] button.
1. Appuyez sur la touche
[POWER] pour mettre le
caméscope sous tension.
2. Réglez le mode System
Settings en appuyant
sur la touche [MODE].
ENGLISHFRANÇAIS
System Settings
MoveSelect
OK
USB Mode
PC-Cam
Mass Storage
Ver.
SystemSettings
MoveSelect
OK
USB Mode
PC-Cam
Mass Storage
System Settings
MoveSelect
OK
USB Mode
Mass Storage
PC-Cam
Ver.
Ver.
Setting the Sports Camcorder
: Setting USB Mode
Réglage du caméscope
Sports : Réglage du mode USB
Setting USB Mode
Before connecting your Sports Camcorder to a computer via USB,
please set the proper USB mode.
1. Press the [POWER] button to turn on the
2. Set the System Settings mode by pressing the
3. Move the [Joystick] left / right to select <USB
4. Move the [Joystick] up / down to select an
Mass Storage
[ Notes ]
✤ By default, manufacturer’s setting is the Mass Storage.
✤ Before connecting the USB cable, check if the Sports Camcorder
Sports Camcorder.
◆ The Movie Record screen appears.
[MODE] button.
◆ The System Settings screen appears.
Mode>.
option, and then press the [Joystick(OK)].
Transferring files from the Sports Camcorder to your
computer. ➥page 89
You can use the Sports Camcorder as a PC camera
PC-Cam
for video chatting, video conference and other PC
camera applications. ➥page 90
is set to the appropriate USB mode you want to use.
Réglage du mode USB
Avant de raccorder votre appareil photo à un ordinateur à l'aide du
câble USB, veuillez sélectionner le mode USB adéquat.
3
4
Mass Storage
PC-Cam
[ Remarques ]
✤ Le réglage à l’usine par défaut est Mass Storage (mémoire
auxiliaire).
✤ Avant de brancher le câble USB, confirmez que le Caméscope
Sports est réglé sur le mode USB approprié.
1. Appuyez sur la touche [POWER] pour mettre
le caméscope sous tension.
◆ L’écran Movie Record apparaît.
2. Réglez le mode SystemSettings en appuyant
sur la touche [MODE].
◆ L’écran System Settings apparaît.
3. Déplacez le [Joystick] vers la gauche ou vers
la droite pour sélectionner <USB Mode>.
4. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers
le bas pour sélectionner une option, puis
appuyez sur [Joystick(OK)].
Transfert de fichiers depuis le caméscope Sports vers
votre ordinateur ➥Page 89
Vous pouvez utiliser votre caméscope Sports comme
webcaméra pour participer à des clavardages
vidéo, communiquer par visioconférence et d’autres
applications. ➥Page 90
7373
7474
ENGLISHFRANÇAIS
System Settings
MoveSelect
OK
File No.
Reset
Series
SystemSettings
MoveSelect
OK
File No.
Series
Reset
System Settings
MoveSelect
OK
File No.
Series
Reset
Setting the Sports Camcorder
: Setting Memory
Réglage du caméscope
Sports : Réglages de la mémoire
Setting the File No. Function
You can set the file numbers so that they reset each time the memory
card is formatted, or so that they count up continuously.
1. Press the [POWER] button to turn on the
2. Set the System Settings mode by pressing the
3. Move the [Joystick] left / right to select
4. Move the [Joystick] up / down to select an
5. After you finish, move to the desired mode by pressing the
[ Note ]
✤ When you set <File No.> to <Series>, each file is assigned with
Sports Camcorder.
3
◆ The Movie Record screen appears.
[MODE] button.
◆ The System Settings screen appears.
4
<File No.>.
option, and then press the [Joystick(OK)].
◆ <Series>: Numbering is continuous between the memory
cards, so that the first file number assigned on a new memory
card is 1 more than the last file number assigned on the
previous memory card.
◆ <Reset>: When the storage memory is formatted, the file
number goes back to its default value (100-0001).
[MODE] button.
a different number so as to avoid duplicating file names. It is
convenient when you want to manage your files on a PC.
Réglage de la fonction File No.
Vous pouvez régler la numérotation des fichiers afin qu’elle soit réinitialisée
chaque fois qu’une carte mémoire est formatée ou incrémentée de façon
continue.
1. Appuyez sur la touche [POWER] pour mettre le
caméscope sous tension.
◆ L’écran Movie Record apparaît.
2. Réglez le mode SystemSettings en appuyant
sur la touche [MODE].
◆ L’écran System Settings apparaît.
3. Déplacez le [Joystick] vers la gauche ou vers la
droite pour sélectionner <File No.>.
4. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le
bas pour sélectionner une option, puis appuyez
sur [Joystick(OK)].
◆ <Series> : La numérotation n’est pas interrompue d’une carte
mémoire à l’autre. Ainsi, le numéro du premier fichier stocké
sur une nouvelle carte mémoire est incrémenté de 1 par rapport
au numéro du dernier fichier enregistré sur la carte mémoire
précédente.
◆<Reset> : Lorsqu’une mémoire de stockage est formatée, le
numéro de fichier est ramené à sa valeur par défaut (100-0001).
5. Après avoir complété le réglage, déplacez-vous vers le mode
souhaité en appuyant sur la touche [MODE].
[ Remarque ]
✤ Lorsque vous réglez <File No.> à <Series>, un numéro différent
est attribué à chaque fichier pour éviter la duplication des noms de
fichier. Cela est pratique lorsque vous souhaitez gérer vos fichiers sur
ordinateur.
7575
ENGLISHFRANÇAIS
SystemSettings
MoveSelect
OK
Format
Start
System Settings
MoveSelect
OK
Format
Internal
External
Cancel
OK
Do you want to format?
SystemSettings
MoveSelect
OK
Format
Start
SystemSettings
MoveSelect
OK
Format
Internal
External
System Settings
MoveSelect
OK
Format
Internal
External
Cancel
OK
Do you want to format?
Now formatting...
System Settings
MoveSelect
OK
Format
Start
Setting the Sports Camcorder
: Setting Memory
Réglage du caméscope
Sports : Réglages de la mémoire
Format
You can format the memory card to erase all files.
1. Press the [POWER] button to turn on the
Sports Camcorder.
◆ The Movie Record screen appears.
2. Set the System Settings mode by pressing the
[MODE] button.
◆ The System Settings screen appears.
3. Move the [Joystick] left / right to select
<Format>.
4. Press the [Joystick(OK)].
◆<Start>: Format the memory card.
-When the [Joystick(OK)] is pressed, the pop-
up message appears.
-Select <OK> or <Cancel> by moving the
[Joystick] up / down and then press the
[Joystick(OK)].
5. After you finish setting, move to the desired
mode by pressing the [MODE] button.
[ Warning ]
✤ Previous information can not be restored after
formatting.
[ Notes ]
✤ There is no guarantee on the operation of the memory card which
has not been formatted on the Sports Camcorder. Make sure to
format the memory card on the Sports Camcorder before using.
✤ If the memory card is not inserted, you can't use the format
function.
✤ A memory card with the protection tab set to lock will not be
formatted.
Format
Vous pouvez formater la mémoire afin de supprimer tous les fichiers.
3
4
[ Remarques ]
✤ Il n’y a aucune garantie de fonctionnement pour les cartes
mémoires formatées sur un autre appareil que le caméscope
Sports. Assurez-vous de formater votre carte mémoire à l’aide du
caméscope Sports.
✤ Si aucune carte mémoire n'est insérée, vous ne pouvez pas
utiliser la fonction de formatage.
✤ Il n’est pas possible de formater une carte mémoire si la
languette de sûreté est en position verrouillée.
1. Appuyez sur la touche [POWER] pour mettre
le caméscope sous tension.
◆ L’écran Movie Record apparaît.
2. Réglez le mode SystemSettings en appuyant
sur la touche [MODE].
◆ L’écran System Settings apparaît.
3. Déplacez le [Joystick] vers la gauche ou vers
la droite pour sélectionner <Format>.
4. Appuyez sur [Joystick(OK)].
◆ <Start> : Formater la mémoire.
- Lorsque vous appuyez sur [Joystick(OK)], un
message contextuel apparaît.
- Sélectionnez <OK> ou <Cancel> en
déplaçant le [Joystick] vers le haut ou vers le
bas, puis appuyez sur [Joystick(OK)].
5. Après avoir complété le réglage, déplacezvous vers le mode souhaité en appuyant sur
la touche [MODE].
[ Avertissement ]
✤ Il est impossible de récuperer les données suite
au formatage.
7676
ENGLISHFRANÇAIS
System Settings
Move
Memory Space
3MB/983MB
Memory card
12
12
24
24
Setting the Sports Camcorder
: Setting Memory
Réglage du caméscope
Sports : Réglages de la mémoire
Viewing Memory Space
You can check used memory space and total memory space of the
memory card.
1. Press the [POWER] button to turn on the
Sports Camcorder.
◆ The Movie Record screen appears.
2. Set the System Settings mode by pressing
the [MODE] button.
◆ The System Settings screen appears.
3. Move the [Joystick] left / right to select
<Memory Space>.
4. The used memory space and total memory
space are displayed.
5. After you viewing memory space, move to the desired mode
by pressing the [MODE] button.
[ Notes ]
✤ System requires a small portion of memory space, actual storage
capacity may differ from the printed memory capacity.
✤ If the memory card is not inserted, you will see <No Memory
Card!> on the LCD monitor.
✤ The OSD indicators of this manual are based on memory capacity
of 1GB (MMC).
Vous pouvez contrôler l'espace mémoire utilisé ainsi que l'espace
mémoire total de la carte mémoire.
4
Memory Space
Used memory capacity indicator
1
Total memory capacity indicator
2
5. Après avoir complété le réglage, déplacez-vous vers le mode
[ Remarques ]
✤ Le système ne requiert qu’une petite partie d’espace mémoire ; la
✤ Si la carte mémoire n’est pas insérée, <No Memory Card!> s’
✤ Les témoins d'affichage à l'écran de ce manuel sont basés sur une
Affichage de l’espace mémoire
1. Appuyez sur la touche [POWER] pour
mettre le caméscope sous tension.
◆ L’écran Movie Record apparaît.
1
2. Réglez le mode SystemSettings en
2
appuyant sur la touche [MODE].
◆ L’écran System Settings apparaît.
3. Déplacez le [Joystick] vers la gauche ou
vers la droite pour sélectionner <Memory
Space>.
4. L’espace mémoire total et l’espace utilisé
s’affichent.
souhaité en appuyant sur la touche [MODE].
capacité réelle de stockage peut varier de celle indiquée.
affiche à l’écran ACL.
capacité de mémoire de 1 Go (MMC).
7777
ENGLISHFRANÇAIS
System Settings
MoveAdjustSet
OK
LCD Brightness
30%
12
12
24
24
SystemSettings
MoveAdjustSet
OK
LCD Brightness
30%
System Settings
LCD Brightness
60%
MoveAdjustSet
OK
12
12
24
24
12
12
24
24
Setting the Sports Camcorder
: Adjusting the LCD monitor
Réglage du caméscope
Sports : Réglage de l’écran LCD
Adjusting the LCD Brightness
You can adjust the brightness of the LCD monitor to compensate for
ambient lighting conditions.
1. Press the [POWER] button to turn on the
Sports Camcorder.
◆ The Movie Record screen appears.
2. Set the System Settings mode by pressing the
[MODE] button.
◆ The System Settings screen appears.
3. Move the [Joystick] left / right to select <LCD
Brightness>.
4. Move the [Joystick] up / down to adjust the
brightness, and then press the [Joystick(OK)].
◆ Moving the [Joystick] up will brighten the
screen whereas moving it down will darken the
screen.
◆ Brightness range: You can adjust the LCD Brightness from 0%
to 100%.
5. After you finish setting, move to the desired mode by pressing
the [MODE] button.
[ Notes ]
✤ A brighter LCD screen setting consumes more battery power.
✤ Adjust the LCD brightness when the ambient lighting is too bright
and the monitor is hard to see.
✤ LCD Brightness does not affect the brightness of images to be
stored.
Réglage de la fonction LCD Brightness
Vous pouvez régler la luminosité de l’écran LCD pour compenser
l’éclairage ambiant.
3
4
◆ Variation de luminosité : Vous pouvez varier la luminosité de
l’écran LCD de 0 à 100 %.
5. Après avoir complété le réglage, déplacez-vous vers le mode
souhaité en appuyant sur la touche [MODE].
[ Remarques ]
✤ Un écran LCD très lumineux consomme davantage d’énergie.
✤ Ajustez la luminosité de l’écran LCD lorsque la lumière ambiante
est trop forte et que l’écran est difficile a voir.
✤ LCD Brightness n’a aucune influence sur la luminosité de l’image
enregistrée.
1. Appuyez sur la touche [POWER] pour mettre
le caméscope sous tension.
◆ L’écran Movie Record apparaît.
2. Réglez le mode System Settings en appuyant
sur la touche [MODE].
◆ L’écran System Settings apparaît.
3.
Déplacez le [Joystick] vers la gauche ou vers
la droite pour sélectionner <LCD Brightness>.
4. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le
bas pour régler la luminosité puis appuyez
sur [Joystick(OK)].
◆ Déplacez le [Joystick] vers le haut pour
augmenter la luminosité de l’écran et vers le
bas pour l’assombrir.
7878
ENGLISHFRANÇAIS
System Settings
MoveSet
OK
Date/Time Set
12
12
24
24
01 01
12 : 00 AM
2007
System Settings
Move
Date/Time Set
01 012007
SystemSettings
MoveSet
OK
Date/Time Set
AdjustSet
OK
12
12
24
24
12
12
24
24
01 01
12 : 00 AM
12 : 00 AM
2007
Setting the Sports Camcorder
: Adjusting Date/Time
Réglage du caméscope
Sports : Réglage de la date et de l’heure
Setting Date&Time
You can set the date/time using this menu.
1. Press the [POWER] button to turn on the
Sports Camcorder.
◆ The Movie Record screen appears.
2. Set the System Settings mode by pressing
the [MODE] button.
◆ The System Settings screen appears.
3. Move the [Joystick] left / right to select
<Date/Time Set> and then press the
[Joystick(OK)].
4. Set the desired value by moving the
[Joystick] up / down.
5. Move to the next item by moving the
[Joystick] left / right, and then set values by
moving the [Joystick] up / down.
◆ Items are displayed in the order of the date format.
◆ By default, it appears in the order of Year, Month, Date, Hour,
Minute and AM/PM.
6. After setting the last item, press the [Joystick(OK)] to finish
the setting.
7. After you finish setting, move to the desired mode by pressing
the [MODE] button.
[ Notes ]
✤ See page 81 to set the <Date/Time> to display on the LCD.
✤ You can set the year up to 2037.
Réglage de la date et de l’heure
Ce menu vous permet de régler la date et l’heure.
3
4
◆ Les éléments s’affichent selon l’ordre de la date de formatage.
◆ Ils s’affichent par défaut dans l’ordre année, mois, date, heure,
minute et matin / après midi.
6.
Après avoir réglé le dernier élément, appuyez sur [Joystick(OK)]
pour compléter le réglage.
7. Après avoir complété le réglage, déplacez-vous vers le mode
souhaité en appuyant sur la touche [MODE].
[ Remarques ]
✤ Voir la page 81 pour régler la date et de l’heure de l’afficheur
LCD.
✤ Vous pouvez régler l’horloge jusqu’à l’an 2037.
1. Appuyez sur la touche [POWER] pour
mettre le caméscope sous tension.
◆ L’écran Movie Record apparaît.
2. Réglez le mode SystemSettings en
appuyant sur la touche [MODE].
◆ L’écran System Settings apparaît.
3. Déplacez le [Joystick] vers la droite ou vers
la gauche pour sélectionner <Date/Time
Set>, puis appuyez sur [Joystick (OK)].
4. Réglez la valeur souhaitée en déplaçant le
[Joystick] vers le haut ou vers le bas.
5. Déplacez-vous vers l’élément suivant en
déplaçant le [Joystick] vers la gauche ou
vers la droite, puis pour régler les valeurs
en déplaçant le [Joystick] vers le haut ou
vers le bas.
7979
ENGLISHFRANÇAIS
SystemSettings
MoveSelect
OK
Date FormatYY/MM/DD
DD/MM/YYMM/DD/YY
System Settings
MoveSelect
OK
Date Format
YY/MM/DD
MM/DD/YY
DD/MM/YY
MM
MM
12
12
24
24
12
12
24
24
System Settings
MoveSelect
OK
Date Format
YY/MM/DD
DD/MM/YY
MM/DD/YY
MM
12
12
24
24
Setting the Sports Camcorder
: Adjusting Date/Time
Réglage du caméscope
Sports : Réglage de la date et de l’heure
Setting Date Format
You can select the date format to display.
1. Press the [POWER] button to turn on the
Sports Camcorder.
◆ The Movie Record screen appears.
2. Set the System Settings mode by pressing
the [MODE] button.
◆ The System Settings screen appears.
3. Move the [Joystick] left / right to select
<Date Format>.
4. Move the [Joystick] up / down to select an
option, and then press the [Joystick(OK)].
◆ <YY/MM/DD>: The date is displayed in the
order of Year / Month / Date.
◆ <DD/MM/YY>: The date is displayed in the
order of Date / Month / Year.
◆ <MM/DD/YY>: The date is displayed in the
order of Month / Date / Year.
5. After you finish setting, move to the desired mode by pressing
the [MODE] button.
Réglage du format de la date
Vous pouvez choisir le format d’affichage de la date.
3
4
◆ <MM/DD/YY> : la date s’affiche au format
5. Après avoir complété le réglage, déplacez-vous vers le mode
souhaité en appuyant sur la touche [MODE].
1. Appuyez sur la touche [POWER] pour
mettre le caméscope sous tension.
◆ L’écran Movie Record apparaît.
2. Réglez le mode System Settings en
appuyant sur la touche [MODE].
◆ L’écran System Settings apparaît.
3. Déplacez le [Joystick] vers la gauche ou
vers la droite pour sélectionner <Date
Format>.
4. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers
le bas pour sélectionner une option, puis
appuyez sur [Joystick(OK)].
◆ <YY/MM/DD> : la date s’affiche au format
année/mois/jour.
◆ <DD/MM/YY> : la date s’affiche au
format date/mois/année.
mois/date/année.
8080
ENGLISHFRANÇAIS
SystemSettings
MoveSelect
OK
Time Format12 Hour
24 Hour
MM
System Settings
MoveSelect
OK
Time Format
12 Hour
MM
24 Hour
12
12
24
24
12
12
24
24
System Settings
MoveSelect
OK
Time Format
12 Hour
24 Hour
MM
12
12
24
24
Setting the Sports Camcorder
: Adjusting Date/Time
Réglage du caméscope
Sports : Réglage de la date et de l’heure
Setting Time Format
You can select the time format to display.
1. Press the [POWER] button to turn on the
Sports Camcorder.
◆ The Movie Record screen appears.
2. Set the System Settings mode by pressing
the [MODE] button.
◆ The System Settings screen appears.
3. Move the [Joystick] left / right to select
<Time Format>.
4. Move the [Joystick] up / down to select an
option, and then press the [Joystick(OK)].
◆<12 Hour>: The time is displayed as the
unit of 12 hours.
◆ <24 Hour>: The time is displayed as the unit of 24 hours.
5. After you finish setting, move to the desired mode by pressing
the [MODE] button.
Réglage du format de l’heure
Vous pouvez choisir le format d’affichage de l’heure.
3
4
◆ <24 Hour> : l’heure s’affiche au format
5. Après avoir complété le réglage, déplacez-vous vers le mode
souhaité en appuyant sur la touche [MODE].
1. Appuyez sur la touche [POWER] pour
mettre le caméscope sous tension.
◆ L’écran Movie Record apparaît.
2. Réglez le mode System Settings en
appuyant sur la touche [MODE].
◆ L’écran System Settings apparaît.
3. Déplacez le [Joystick] vers la gauche ou
vers la droite pour sélectionner
<Time Format>.
4. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers
le bas pour sélectionner une option, puis
appuyez sur [Joystick(OK)].
◆ <12 Hour> : l’heure s’affiche au format
12 heures.
24 heures.
8181
ENGLISHFRANÇAIS
System Settings
MoveSelect
OK
Date/Time
Off
Date
Time
MM
12
12
24
24
SystemSettings
MoveSelect
OK
Date/Time
Off
DateTime
MM
System Settings
MoveSelect
OK
Date/Time
Date
Time
MM
Date/Time
12
12
24
24
12
12
24
24
SystemSettings
MoveSelect
OK
Date/Time
Off
DateTime
MM
SystemSettings
MoveSelect
OK
Date/Time
DateTime
MM
Date/Time
Sepia
Recording...
S
720i
FF
STBY
00:00:00/00:40:05
12:00AM 2007.01.01
12
12
24
24
12
12
24
24
Setting the Sports Camcorder
: Adjusting Date/Time
Réglage du caméscope
Sports : Réglage de la date et de l’heure
Setting Date/Time Display
You can set to display date and time on the LCD monitor.
1. Press the [POWER] button to turn on the
Sports Camcorder.
◆ The Movie Record screen appears.
2. Set the System Settings mode by pressing
the [MODE] button.
◆ The System Settings screen appears.
3. Move the [Joystick] left / right to select
<Date/Time>.
4. Move the [Joystick] up / down to select an
option, and then press the [Joystick(OK)].
◆ <Off>: The date and time are not displayed.
◆ <Date>: The date is displayed.
◆ <Time>: The time is displayed.
◆ <Date/Time>: The date and time are
5. After you finish setting, move to the desired mode by pressing
the [MODE] button.
◆ The selected Date/Time is displayed in Movie mode.
displayed.
Réglage de l’affichage de la date et de l’heure
Vous pouvez afficher la date et l’heure à l’écran LCD.
3
4
5
5. Après avoir complété le réglage, déplacez-vous vers le mode
souhaité en appuyant sur la touche [MODE].
◆ La date et l’heure sélectionnées s’affichent en mode vidéo.
1. Appuyez sur la touche [POWER] pour
mettre le caméscope sous tension.
◆ L’écran Movie Record apparaît.
2. Réglez le mode System Settings en
appuyant sur la touche [MODE].
◆ L’écran System Settings apparaît.
3. Déplacez le [Joystick] vers la gauche ou
vers la droite pour sélectionner <Date/Time>.
4. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers
le bas pour sélectionner une option, puis
appuyez sur [Joystick(OK)].
◆
<Off> : La date et l’heure ne s’affichent pas.
◆ <Date> : La date s’affiche.
◆ <Time> : L’heure s’affiche.
◆ <Date/Time> : La date et l’heure s’affichent.
8282
ENGLISHFRANÇAIS
SystemSettings
MoveSelect
OK
Beep SoundOn
Off
MM
System Settings
MoveSelect
OK
Beep Sound
On
MM
Off
System Settings
MoveSelect
OK
Beep Sound
On
Off
MM
Setting the Sports Camcorder
: Setting the System Settings
Réglage du caméscope Sports
:
Réglage de la fonction System Settings
Setting the Beep Sound
You can set the beep sound to on/off. When on, a beep will sound
every time a button is pressed.
1. Press the [POWER] button to turn on the
Sports Camcorder.
◆ The Movie Record screen appears.
2. Set the System Settings mode by pressing
the [MODE] button.
◆ The System Settings screen appears.
3. Move the [Joystick] left / right to select
<Beep Sound>.
4. Move the [Joystick] up / down to select an
option, and then press the [Joystick(OK)].
◆<On>: Turn the beep sound on.
◆ <Off>: Turn the beep sound off.
5. After you finish setting, move to the desired mode by pressing
the [MODE] button.
[ Note ]
✤ When the earphones, Audio / Video cable or *External Camera
Module is connected to the Sports Camcorder, the <Beep Sound>
function will not operate.
: SC-X300L only
*
Réglage du signal sonore (bip)
Vous pouvez activer ou désactiver le signal sonore (bip). S’il est
activé, un bip se fait entendre à chaque fois que l’on appuie sur un
bouton.
3
4
5. Après avoir complété le réglage, déplacez-vous vers le mode
souhaité en appuyant sur la touche [MODE].
[ Remarque ]
✤ Lorsque les écouteurs, le câble audio / vidéo ou le *module de
caméra externe est raccordé au caméscope, la fonction
<Beep Sound> est automatiquement désactivée.
: SC-X300L uniquement
*
1. Appuyez sur la touche [POWER] pour mettre
le caméscope sous tension.
◆ L’écran Movie Record apparaît.
2. Réglez le mode System Settings en
appuyant sur la touche [MODE].
◆ L’écran System Settings apparaît.
3. Déplacez le [Joystick] vers la gauche ou vers
la droite pour sélectionner <Beep Sound>.
4. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers
le bas pour sélectionner une option, puis
appuyez sur [Joystick(OK)].
◆ <On> : active le bip.
◆ <Off> : désactive le bip.
8383
ENGLISHFRANÇAIS
SystemSettings
MoveSelect
OK
Start-upMovie Mode
Previous Mode
MM
System Settings
MoveSelect
OK
Start-up
Movie Mode
Previous Mode
DEMO
DEMO
MM
System Settings
MoveSelect
OK
Start-up
Movie Mode
Previous Mode
MM
DEMO
Setting the Sports Camcorder
: Setting the System Settings
Réglage du caméscope Sports
:
Réglage de la fonction System Settings
Setting Start-up Mode
You can select the starting mode displayed when you turn the Sports
Camcorder on.
1. Press the [POWER] button to turn on the
Sports Camcorder.
◆ The Movie Record screen appears.
2. Set the System Settings mode by pressing
the [MODE] button.
◆ The System Settings screen appears.
3. Move the [Joystick] left / right to select
<Start-up>.
4. Move the [Joystick] up / down to select an
option, and then press the [Joystick(OK)].
◆<Movie Mode>: The Sports Camcorder
starts up in the Movie mode.
◆ <Previous Mode>: The Sports Camcorder starts up in the
mode you used last. (except the System Settings mode)
5. After you finish setting, move to the desired mode by pressing
the [MODE] button.
[ Note ]
✤ Make sure that the start-up mode is set to the selected mode when
turning on the Sports Camcorder again.
Réglage du mode Start-up
Vous pouvez choisir le mode à afficher lorsque vous allumez votre
caméscope Sports.
3
4
5. Après avoir complété le réglage, déplacez-vous vers le mode
souhaité en appuyant sur la touche [MODE].
[ Remarque ]
✤ Confirmez que le mode Start-up est réglé au mode souhaité lors
du prochain allumage.
1. Appuyez sur la touche [POWER] pour mettre
le caméscope sous tension.
◆ L’écran Movie Record apparaît.
2. Réglez le mode SystemSettings en appuyant
sur la touche [MODE].
◆ L’écran System Settings apparaît.
3. Déplacez le [Joystick] vers la gauche ou vers
la droite pour sélectionner <Start-up>.
4. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers
le bas pour sélectionner une option, puis
appuyez sur [Joystick(OK)].
◆ <Mode Movie> : le caméscope Sports
démarre en mode Movie.
◆ <Previous Mode> : le caméscope Sports
démarre dans le dernier mode actif. (sauf
en mode de configuration du système)
8484
ENGLISHFRANÇAIS
System Settings
MoveSelect
OK
Reset
OK
MM
DEMO
Ver.
Setting the Sports Camcorder
: Setting the System Settings
Réglage du caméscope Sports
:
Réglage de la fonction System Settings
Resetting the Sports Camcorder
You can reset the Sports Camcorder to the default (factory) settings.
1. Press the [POWER] button to turn on the
Sports Camcorder.
◆ The Movie Record screen appears.
2. Set the System Settings mode by pressing
the [MODE] button.
◆ The System Settings screen appears.
3. Move the [Joystick] left / right to select <Reset> and then
press the [Joystick(OK)].
◆ The Sports Camcorder will be initialized to the default settings.
[ Warning ]
✤ If you reset the Sports Camcorder, all functions you set are
re-initialized to the default (factory) settings.
[ Note ]
✤ After resetting the Sports Camcorder, set <Date/Time Set>.
➥page 78
3
Réinitialisation du caméscope Sports
Vous pouvez remettre le caméscope Sports aux réglages par défaut
(fabricant).
1. Appuyez sur la touche [POWER] pour
mettre le caméscope sous tension.
◆ L’écran Movie Record apparaît.
2. Réglez le mode SystemSettings en
appuyant sur la touche [MODE].
◆ L’écran System Settings apparaît.
3. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour
sélectionner <Reset>, puis appuyez sur [Joystick(OK)].
◆ Le caméscope est remis aux réglages par défaut.
[ Avertissement ]
✤ Si vous réinitialisez le caméscope Sports, toutes vos fonctions
seront remises aux réglages par défaut (fabricant).
[ Remarque ]
✤ Réglez la fonction <Date/Time Set> après avoir réinitialisé le
caméscope Sports. ➥Page 78
8585
ENGLISHFRANÇAIS
Setting the Sports Camcorder
: Setting the System Settings
Réglage du caméscope Sports
:
Réglage de la fonction System Settings
Selecting Language
You can select the desired language of the Sports Camcorder.
1. Press the [POWER] button to turn on the
Sports Camcorder.
◆ The Movie Record screen appears.
2. Set the System Settings mode by pressing
the [MODE] button.
◆ The System Settings screen appears.
3. Move the [Joystick] left / right to select
<Language>.
4. Move the [Joystick] up / down to select
the desired language, and then press the
[Joystick(OK)].
◆ English /
Nederlands / Polski / Русский / / / Iran / Arab /
Magyar / ไทย / Українська / Svenska / Türkçe
5. After you finish setting, move to the desired mode by pressing
the [MODE] button.
[ Note ]
✤ Even if the battery pack or AC power are removed, the language
setting will be preserved.
/ Français / Português / Deutsch / Italiano /
Español
3
4
Sélection de la langue
Vous pouvez sélectionner une langue d’affichage pour le caméscope
Sports.
1. Appuyez sur la touche [POWER] pour
mettre le caméscope sous tension.
◆ L’écran Movie Record apparaît.
2. Réglez le mode System Settings en
appuyant sur la touche [MODE].
◆ L’écran System Settings apparaît.
3. Déplacez le [Joystick] vers la gauche ou
vers la droite pour sélectionner <Language>.
4. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le
bas pour sélectionner la langue souhaitée,
puis appuyez sur [Joystick(OK)].
◆ English / Español / Français / Português
/Deutsch / Italiano / Nederlands / Polski
/ Русский / / / Iran / Arab /
Magyar / / Українська / Svenska / Türkçe
5. Après avoir complété le réglage, déplacez-vous vers le mode
souhaité en appuyant sur la touche [MODE].
[ Remarque ]
✤ Le réglage de la langue est conservé même lorsqu'il n'y a plus de
bloc-piles ou d'alimentation CA.
8686
ENGLISHFRANÇAIS
System Settings
MoveSelect
OK
Auto Shut off
DEMO
Off
5 Minutes
SystemSettings
MoveSelect
OK
Auto Shut off
DEMO
System Settings
MoveSelect
OK
Auto Shut off
DEMO
Off
5 Minutes
Off
5 Minutes
Setting the Sports Camcorder
: Setting the System Settings
Réglage du caméscope Sports
:
Réglage de la fonction System Settings
Setting the Auto Shut off
To save battery power, you can set the <Auto Shut off> function which
turns off the Sports Camcorder if there is no operation for a certain
period of time.
1. Press the [POWER] button to turn on the
Sports Camcorder.
◆ The Movie Record screen appears.
2. Set the System Settings mode by pressing
the [MODE] button.
◆ The System Settings screen appears.
3. Move the [Joystick] left / right to select
<Auto Shut off>.
4. Move the [Joystick] up / down to select an
option, and then press the [Joystick(OK)].
◆<Off>: Cancels the <Auto Shut off> function.
◆<5 Minutes>: Automatically turns off after 5
minutes.
5. After you finish setting, move to the desired
mode by pressing the [MODE] button.
[ Notes ]
✤ The <Auto Shut off> will not function when you connect the AC
Power Adapter to the Sports Camcorder.
The <Auto Shut off> functions when the battery pack is the only
power source.
✤ If the PC recognizes the USB device properly, the Auto Shut off
function will be deactivated.
✤ <Auto Shut off> will only function when you set this function in
System Settings mode.
✤ <Auto Shut Off> function is a power-saving feature that
automatically turns off the Sports Camcorder in a certain time
period for avoiding further power consumption. You can turn it on
again by pressing the [POWER] button.
Réglage de la fonction Auto Shut off
Vous pouvez activer la fonction <Auto Shut off> pour conserver
l’énergie du bloc-piles ; le caméscope Sports se met hors tension
après une certaine période sans activité.
3
4
5. Après avoir complété le réglage, déplacez-vous vers le mode
souhaité en appuyant sur la touche [MODE].
[ Remarques ]
✤ La fonction <Auto Shut off> est désactivée lorsque l’adaptateur
CA est branché au caméscope Sports. La fonction <Auto Shut
off> est activée lorsque le bloc-piles est la seule source d’
énergie.
✤ Lorsque vous raccordez un câble USB au Caméscope Sports, la
fonction <Auto Shut off> n’est pas disponible.
✤ La fonction <Auto Shut off> n’est activée que lorsqu’elle a été
réglée en mode System Settings.
✤ La fonction <Auto Shut Off> permet d'économiser le bloc-piles et
éteint automatiquement le Caméscope Sports après une durée
définie pour éviter toute consommation d'énergie inutile. Vous
pouvez le rallumer en appuyant sur [POWER].
1. Appuyez sur la touche [POWER] pour mettre
le caméscope sous tension.
◆ L’écran Movie Record apparaît.
2. Réglez le mode System Settings en appuyant
sur la touche [MODE].
◆ L’écran System Settings apparaît.
3. Déplacez le [Joystick] vers la gauche ou vers
la droite pour sélectionner <Auto Shut off>.
4. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers
le bas pour sélectionner une option, puis
appuyez sur [Joystick(OK)].
◆ <Off> : désactive Auto Shut off.
◆ <5 Minutes> : le caméscope s’éteint au bout
de cinq minutes.
8787
ENGLISHFRANÇAIS
System Settings
MoveSelect
OK
Demonstration
Off
5 Minutes
Play Now
DEMO
SystemSettings
MoveSelect
OK
DemonstrationOff
5 MinutesPlay Now
DEMO
System Settings
MoveSelect
OK
Demonstration
Off
5 Minutes
Play Now
DEMO
SystemSettings
MoveSelect
OK
Demonstration
Off
5 MinutesPlay Now
DEMO
SystemSettings
MoveSelect
OK
Demonstration
Off5 Minutes
Play Now
DEMO
Functions
1. Digital Camcorder
2. MP3 Player
3. Stereo Audio Recorder
4. PC-Camera
5. Data Storage
STBY
00:00:00/00:40:05
Setting the Sports Camcorder
: Setting the System Settings
Réglage du caméscope Sports
:
Réglage de la fonction System Settings
Setting the Demonstration Function
The Demonstration function will allow you to view all the functions that
the Sports Camcorder supports.
1. Press the [POWER] button to turn on the
Sports Camcorder.
◆ The Movie Record screen appears.
2. Set the System Settings mode by pressing
the [MODE] button.
◆ The System Settings screen appears.
3. Move the [Joystick] left / right to select
<Demonstration>.
4. Move the [Joystick] up / down to select an
option, and then press the [Joystick(OK)].
◆ <Off>: Cancels the Demonstration function.
◆ <5 Minutes>: Starts the Demonstration
function in 5 minutes.
◆ <Play Now>: Starts the Demonstration
[ Note ]
function now.
✤ If you set the Demonstration function, it operates only in Movie
Record mode.
Réglage de la fonction Demonstration
La fonction Demonstration vous permet de découvrir toutes les
fonctions dont votre caméscope Sports est équipé.
3
4
[ Remarque ]
✤ Si vous activez la fonction Demonstration, celle-ci ne fonctionnera
qu’en mode Video Record.
1. Appuyez sur la touche [POWER] pour mettre
le caméscope sous tension.
◆ L’écran Movie Record apparaît.
2. Réglez le mode System Settings en appuyant
sur la touche [MODE].
◆ L’écran System Settings apparaît.
3. Déplacez le [Joystick] vers la gauche ou vers
la droite pour sélectionner <Demonstration>.
4. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers
le bas pour sélectionner une option, puis
appuyez sur [Joystick(OK)].
◆ <Off> : la fonction Demonstration est
désactivée.
◆ <5 Minutes> : active la fonction
Demonstatrion au bout de cinq minutes.
◆ <Play Now> : active la fonction
Demonstration sans délai.
8888
ENGLISHFRANÇAIS
System Settings
Move
Version Info
Samsung Elec. Co. LTD
S/W 0.10 Feb 03 2007 00:20:10
Syscon 1.06 Feb 13 2007 08:53:39
DEMO
Setting the Sports Camcorder
: Setting the System Settings
Réglage du caméscope Sports
:
Réglage de la fonction System Settings
Viewing Version Information
You can see the firmware version information.
1. Press the [POWER] button to turn on the
Sports Camcorder.
◆ The Movie Record screen appears.
2. Set the System Settings mode by pressing
the [MODE] button.
◆ The System Settings screen appears.
3. Move the [Joystick] left / right to select <Version Info>.
◆ The firmware version of the Sports Camcorder is displayed.
4. After you view the version information, move to the desired
mode by pressing the [MODE] button.
Affichage de la version
Vous pouvez voir la version du micrologiciel.
3
3. Déplacez le [Joystick] vers la gauche ou vers la droite pour
sélectionner <Version Info>.
◆ La version du mocrologiciel s’affiche.
4. Après avoir complété le réglage, déplacez-vous vers le mode
souhaité en appuyant sur la touche [MODE].
1. Appuyez sur la touche [POWER] pour mettre
le caméscope sous tension.
◆ L’écran Movie Record apparaît.
2. Réglez le mode SystemSettings en appuyant
sur la touche [MODE].
◆ L’écran System Settings apparaît.
8989
ENGLISHFRANÇAIS
USB
MMC/SD
USB
USB
Setting the Sports Camcorder
: Using USB Mode
Réglage du caméscope Sports
:
Utilisation du Mode USB
Transferring files to a computer
You can transfer the files to your PC.
Before your start!
◆ You can transfer the files when <USB
Mode> sets to <Mass Storage>
➥page 73
1. Turn on your PC.
2. Press the [POWER] button to turn on
the Sports Camcorder.
◆ The Movie Record screen appears.
3. Connect the Sports Camcorder to your
PC with the USB cable.
4. Copy the desired file from the Sports
Camcorder to your PC.
5. When finished, disconnect the USB
cable.
[ Notes ]
✤ According to the PC type, Pop-up dialog
for Removable disk may appear.
✤ For Windows 98 SE users, please install
the “DV Driver” program with in the
provided software CD.
✤ Disconnecting the USB cable while the
data transfer will stop the data transfer and
might damage the data stored.
✤ Multiple USB devices connected to
a PC or using USB hubs may cause
communication / installation errors with the
Sports Camcorder.
Transfert de fichiers vers un ordinateur
Vous pouvez effectuer le transfert de fichiers vers votre ordinateur.
Open the front cover and
connect the USB cable.
USB cable
Avant de débuter !
◆
Vous pouvez transférer les fichiers lorsque
l’option <USB Mode> est réglée à <Mass
Storage> ➥Page 73
1. Allumez votre ordinateur.
2. Appuyez sur la touche [POWER] pour
mettre le caméscope sous tension.
◆ L’écran Movie Record apparaît.
3. Raccordez le caméscope Sports à l’
ordinateur à l’aide du câble USB fourni.
4. Copiez les fichiers souhaités depuis le
caméscope vers votre ordinateur.
5. Débranchez le câble USB lorsque
complété.
[ Remarques ]
✤ Selon le modèle de votre ordinateur, il
est possible que la boîte de dialogue
contextuelle du disque amovible s'affiche.
✤ Pour les utilisateurs de Windows 98 SE :
veuillez installer le logiciel « DV Driver »
contenu sur le CD fourni.
✤ Le fait de débrancher le câble USB durant
le transfert des données arrête le transfert
et peut corrompre les données stockées.
✤ Le fait d’avoir plusieurs dispositifs USB
raccordés à l’ordinateur ou l’utilisation d’un
répéteur multiport USB peut provoquer des
erreurs d’installation ou de communication
avec le caméscope Sports.
9090
ENGLISHFRANÇAIS
USB
MMC/SD
USB
USB
System Settings
MoveSelect
OK
USB Mode
PC-Cam
Mass Storage
Ver.
SystemSettings
MoveSelect
OK
USB Mode
PC-Cam
Mass Storage
System Settings
MoveSelect
OK
USB Mode
Mass Storage
PC-Cam
Ver.
Ver.
Setting the Sports Camcorder
: Using USB Mode
Réglage du caméscope Sports
:
Utilisation du Mode USB
Using the PC Cam Function
You can use your Sports Camcorder as a PC camera for video chatting, video
conference and other PC camera applications.
Before your start!
◆ For PC Cam use, it is required to install the DV Driver.
➥page 97
1. Press the [POWER] button to turn on the Sports
Camcorder.
◆ The Movie Record screen appears.
2. Set the System Settings mode by pressing the [MODE]
button.
◆ The System Settings screen appears.
3. Move the [Joystick] left / right to select <USB Mode>.
4. Move the [Joystick] up / down to select <PC-Cam> and
then press the [Joystick(OK)].
5. Turn on your PC.
6. Connect the Sports Camcorder to your PC with the USB
cable.
7. The Sports Camcorder can be used as a PC Cam for
programs such as Windows Messenger.
◆ Various applications take advantage of the PC Cam
function. Refer to respective product documentation for
further details.
8. When finished, disconnect the USB cable.
[ Warning ]
✤ If you connect more than two USB devices to a
single PC or use a hub for USB connection, the PC
camera function may not work properly.
[ Notes ]
✤ You must install the DV Driver. ➥page 97
✤ When the USB port connection changed, it may
require DV Driver re-installation.
➥page 97
✤ It is recommended to use an AC Power Adapter
during data transfer to avoid unintended power
outages.
✤ Microsoft Windows 98 SE or later operating systems
support the PC Cam function.
✤ It supports USB 2.0 standard.
✤ If the DV Media Pro 1.0 is not properly installed on
your PC, you may see the Found New Hardware
Wizard on the screen. Follow the on-screen
instructions to complete the installation.
✤ You may see a popup message for confirmation of
the compatibility, depending on the PC specification.
Press <Continue> and follow the on-screen
instructions to complete the installation.
Vous pouvez utiliser votre caméscope comme webcaméra pour participer à des
clavardages vidéo, communiquer par visioconférence, etc.
3
4
Open the front cover and
connect the USB cable.
USB cable
Utilisation de la fonction PC Cam
Avant de débuter !
◆ Le pilote DV doit être installé avant d’utiliser la fonction PC
Cam. ➥ page 97
1. Appuyez sur la touche [POWER] pour mettre le caméscope
sous tension.
◆ L’écran Movie Record apparaît.
2. Réglez le mode SystemSettings en appuyant sur la touche
[MODE].
◆ L’écran System Settings apparaît.
3. Déplacez le [Joystick] vers la gauche ou vers la droite pour
sélectionner <USB Mode>.
4. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour
sélectionner <PC-Cam>, puis appuyez sur [Joystick(OK)].
5. Allumez votre ordinateur.
6. Raccordez le caméscope Sports à l’ordinateur à l’aide du
câble USB.
7. Le caméscope Sports peut faire office de webcaméra
lorsque vous utilisez des logiciels comme Windows
Messenger.
◆ Plusieurs applications profitent de la fonction PC Cam.
Reportez-vous à la documentation fournie avec le produit
respectif pour plus d’informations.
8. Débranchez le câble USB lorsque complété.
[ Avertissement ]
✤ Si vous branchez plus de deux périphériques
USB sur un seul ordinateur ou si vous utilisez
un concentrateur USB, il se peut que la fonction de
caméra ne fonctionne pas correctement.
[ Remarques ]
✤ Vous devez installer le pilote DV. ➥page 97
✤ Si vous changez de port USB, il sera peut-être
nécessaire d’installer le pilote de nouveau. ➥page 97
✤ Nous vous conseillons d’utiliser l’adaptateur CA durant
le tranfert de données pour éviter les coupures de
courant involontaires.
✤
Les versions Windows 98 SE ou ultérieures de Microsoft
peuvent accueillir la fonction PC Cam.
✤ Il peut accueillir la norme USB 2.0.
✤ Si DV Media Pro 1.0 n’est pas installé convenablement
sur votre ordinateur, l’assistant d’installation de nouveau
matériel peur apparaître à l’écran. Suivez les directives
à l’écran pour terminer l’installation.
✤ En fonction des caractéristiques de l'ordinateur, il se
peut qu'un message contextuel s'affiche pour confirmer
la compatibilité. Appuyez sur <Continue> et suivez
les directives affichées à l'écran afin de terminer
l'installation.
9191
ENGLISHFRANÇAIS
ENGLISHFRANÇAIS
MENU
MODE
DC IN
W
T
HOLD
DISPLAY
DELETE
MENU
MODE
DC IN
W
T
HOLD
DISPLAY
DELETE
ENGLISHFRANÇAIS
ENGLISH
Using the External Camera
6
6
Recording with the External Camera Module ...................92
Recording Movie using the External Camera Module ....92
Wearing the External Camera Module ...............................93
Mounting the External Camera Module on Rubber Mount
Using the Long Mount Band ..........................................94
◆ Save important data / recordings separately on other media,
to avoid accidental loss due to a system failure or other
reasons.
Module (SC-X300L only)
..93
[POWER/
Record /Stop]
button
Utilisation du module de caméra
6
6
Enregistrement à l’aide du module de caméra externe ...92
Enregistrement de Movie avec le module de caméra
Transport du module de caméra externe ..........................93
Installation du module de caméra externe sur le socle de
caoutchouc
Utilisation des sangles de socle longues ..........................94
◆ Sauvegardez les fichiers importants sur un autre support
pour éviter les pertes de données provoquées par une
défaillance du système ou autre raison.
Using the External Camera Module (SC-X300L
only) : Recording with the External Camera Module
Utilisation du module de caméra externe (SC-X300L
uniquement) : Enregistrement à l’aide du module de caméra terne
Recording Movie using the External Camera Module
Your Sports Camcorder offers the ability
to record those thrilling moments. Whether
you're snow boarding or skiing, you can
record the moments with the External
Camera Module and accessories.
1. Connect the External Camera
Module cable to the multi jack of
Sports Camcorder.
◆
You may fix the External Camera
Module using a Tripod
(not supplied), Rubber Mount, or
Mounting Band.
2. Press the [POWER/Record /Stop]
button of External Camera Module for more than 2
seconds.
◆ The power of the Sports Camcorder and the External
Camera Module is turned on.
◆
If you press the
Camcorder, only the Sports Camcorder is turned on.
3. Turn the Picture Rotator to the desired direction.
◆ The Picture Rotator turns 90 degrees left or right to
select the desired picture angle.
4. Press the [POWER/Record /Stop] button of the External
Camera Module to start recording.
◆ LED lamp lights in red.
◆ Press the [Record /Stop]button of the Sports
Camcorder to start recording.
5. Press the [POWER/Record /Stop] button of the External
Camera Module to stop recording.
◆ Recording stops and the Sports Camcorder is ready
again.
6. After recording, to prevent battery consumption, press
the [POWER/Record /Stop] button of the External
Camera Module more than 2 seconds to turn off.
◆ The power of the Sports Camcorder and the External
Camera Module is turned off.
◆ If you press the [POWER] button of the Sports
Camcorder, only the Sports Camcorder is turned off.
[ Notes ]
✤ The External Camera Module is available for recording movie only.
✤ You can use the [POWER/Record /Stop] button of the External Camera Module to
power on/off and to start/stop recording simultaneously.
✤ Multi jack is used as a Earphones jack, AV Input/Output jack and External Camera
Module jack.
[POWER] button
of the Sports
Enregistrement de Movie avec le module de caméra externe
Votre caméscope Sports vous offre la possibilité
d’enregistrer ces moments palpitants.
[POWER/
Record /Stop] button
3
90 degrees (max.)
4
[ Remarques ]
✤ Le module de caméra externe ne sert que pour l’enregistrement de films.
✤ Utilisez la touche [POWER/Record /Stop] du module de caméra externe pour le
mettre sous tension et lancer ou pour le mettre hors tension et arrêter l’enregistrement
simultanément.
✤ Le connecteur multi fonctions est utilisé pour les écouteurs, pour l’entrée / sortie
AV ou pour le module de caméra externe.
2. Appuyez sur la touche [POWER/Record /Stop] du module de
caméra externe pour plus de 2 secondes.
◆ Le caméscope Sports et le module de caméra externe sont
mis sous tension.
◆ Si vous appuyez uniquement sur la touche [POWER], seul le
caméscope Sports est mis sous tension.
3. Pivotez le rotateur d’image dans la direction souhaitée.
◆ Le rotateur d’image pivote jusqu’à 90 degrés à gauche ou à
droite pour vous permettre de choisir le bon angle de prise.
4. Appuyez sur la touche [POWER/Record /Stop] du module de
caméra externe pour lancer l’enregistrement.
◆ Le témoin DEL rouge s’allume.
◆ Appuyez sur la touche [Record/Stop] du caméscope Sports
pour lancer l’enregistrement.
5. Appuyez sur la touche [POWER/Record /Stop] du module de
caméra externe pour arrêter l’enregistrement.
◆ L’enregistrement s’arrête et le caméscope Sports est de
nouveau prêt pour l’enregistrement.
6. Après l’enregistrement, appuyez sur la touche [POWER/
Record /Stop] du module de caméra externe pour plus de 2
secondes pour l’éteindre.
◆ Le caméscope Sports et le module de caméra externe sont
mis hors tension.
◆ Si vous appuyez uniquement sur la touche [POWER], seul le
caméscope Sports est mis hors tension.
Que ce soit pendant que vous faites de la
planche à neige ou que vous dévalez les
pentes en ski, vous pouvez enregistrer ces
moments à l’aide du module de caméra externe
et de ses accessoires.
1
1. Raccordez le module de caméra
externe au connecteur multi fonctions
du caméscope Sports.
◆ Vous pouvez assujetir le module de
caméra externe à l’aide d’un pas de
vis de trépied (non fourni), d’un socle
de caoutchouc ou d’une bague d’
installation.
9393
ENGLISHFRANÇAIS
Using the External Camera Module
(SC-X300L only) : Wearing the External Camera Module
Utilisation du module de caméra externe
(SC-X300L uniquement) : Transport du module de caméra externe
Mounting the External Camera Module on Rubber Mount
12
screw
1. Set the Rubber Mount receptacle of the External Camera
Module to the screw of Rubber Mount.
2. Turn the Rubber Mount's screw to the right to fasten.
[ Notes ]
✤ Dropping the External Camera Module or bumping it to other
objects may cause device failure. When using the device, you must
attach it to the rubber mount, and be careful not to drop or strike it.
✤ The Recording a movie using the external camera module does
not support anti-shake function.
✤ The [W/T] switch does not operate while you are recording a movie
clip with the External Camera Module.
✤ When you record a movie using the external camera module
connection, setting the [MP3/External Camera Module HOLD]
switch on the Sports Camcorder to hold helps to prevent accidental
operation by locking all button operations except the power button
and volume control.
Rubber Mount receptacle
Installation du module de caméra externe sur le socle de caoutchouc
1. Installez le pas de vis du socle de caoutchouc du module de
caméra externe sur la vis du socle de caoutchouc.
2. Tournez la vis du socle de caoutchouc dans le sens horaire
pour fixer celui-ci.
[ Remarques ]
✤ Laisser tomber le module de caméra externe ou le cogner contre
des objets peut provoquer une panne de l’appareil. Lorsque vous
utilisez l’appareil, vous devez l’attacher au socle de caoutchouc
et prévenir de le laisser tomber ou de le cogner.
✤ La caméra externe ne prend pas en charge la fonction anti-
tremblement en mode d’enregistrement de vidéo.
✤ La touche [W/T] ne fonctionne pas en cours d’enregistrement d’
une séquence filmée avec le module de caméra externe.
✤ Lorsque vous enregistrez une vidéo à l’aide d’une connexion au
module de caméra externe, le fait de régler l’interrupteur [MP3/
External Camera Module HOLD] (MAINTIEN MP3 / Module de
caméra externe) du Caméscope Sports à HOLD prévient toute
opération accidentelle en verrouillant toutes les touches sauf
Power On/Off et le contrôle du volume.
9494
ENGLISHFRANÇAIS
Using the External Camera Module
(SC-X300L only) : Wearing the External Camera Module
Utilisation du module de caméra externe
(SC-X300L uniquement): Transport du module de caméra externe
Using the Long Mount Band
While the Sports Camcorder is inside your carrying case
or backpack, you can attach the External Camera Module
mounted on the Rubber Mount with help of the Long Mount
Band.
1. Run the strap of Long Mount Band
through both of the slots on the
rubber mount as illustrated.
◆ You can use both the short part
and long part of Rubber Mount as
slots.
2. Run the strap through the buckle
to adjust the tightness.
3. Fasten the strap.
[ Notes ]
✤ Dropping the External Camera
Module or bumping it to other objects
may cause device failure. When
using the device, you must attach it
to the rubber mount, and be careful
not to drop or strike it.
✤ Direct contact of the Rubber Mount
with your skin for a long period of
time may cause skin irritation or
allergy. Avoid long term contact.
3
Utilisation des sangles de socle longues
Lorsque vous transportez le caméscope dans votre sac ou
sac à dos, vous pouvez attacher le module de caméra externe
installé sur son socle de caoutchouc n’importe où en utilisant
les sangles de socle longues.
1
2
Rubber Mount
1. Passez la sangle de socle dans
les deux fentes du socle de
caoutchouc tel qu’illustré.
◆ Vous pouvez utiliser soit la
fente courte ou la fente longue
de la boucle de socle en
caoutchouc.
2. Glissez la sangle dans sa boucle
pour bien la serrer.
3. Assujettissez la sangle.
[ Remarques ]
✤ Laisser tomber le module de
caméra externe ou le cogner
contre des objets peut provoquer
une panne de l’appareil. Lorsque
vous utilisez l’appareil, vous devez
l’attacher au socle de caoutchouc
et prévenir de le laisser tomber ou
de le cogner.
✤ Un contact direct du socle de
caoutchouc avec la peau pour une
période prolongée peut causer une
irritation ou une allergie. Évitez le
contact prolongé.
ENGLISHFRANÇAIS
ENGLISHFRANÇAIS
ENGLISHFRANÇAIS
ENGLISH
Miscellaneous
7
7
USB Interface Environment .................................................96
USB connection to a computer ......................................96
System Environment .......................................................96
Nettoyage du boîtier .................................................104
Utilisation du bloc-piles intégré rechargeable .......... 104
Concernant le bloc-piles ........................................... 105
Utilisation du caméscope Sports à l’étranger .......... 106
◆ Sauvegardez les fichiers importants sur un autre support
pour éviter les pertes de données provoquées par une
défaillance du système ou autre raison.
Divers
... 99
9595
9696
ENGLISHFRANÇAIS
Miscellaneous Information :
USB Interface Environment
Divers :
Environnement de l’interface USB
USB connection to a computer
High Speed USB is not guaranteed if the supplied driver is not installed on an OS other than
Microsoft Windows or Apple's Mac OS X.
✤
Windows 98SE/ME: Full Speed USB
✤
Windows 2000: Service Pack 4 or higher - High Speed USB
✤
Windows XP: Service Pack 1 or higher - High Speed USB
✤
Mac OS X: 10.3 or higher - High Speed USB
System Environment
Windows Environ
CPUPentium III, 600MHzPentium 4, 2GHz
OSWindows 98SE/MEWindows 2000/XP
Memory200MB (For applications only)512MB or above
Free space on the
hard disk
Display Resolution
USBUSB 1.1USB 2.0 High Speed
200MB(For applications only.
Apart from this, 1GB or more free space
[ Notes ]
✤ Not all PCs configured with the above environment are guaranteed to operate properly.
✤ USB connection using an external USB hub or an additional USB daughterboard is not
guaranteed.
✤ If your OS is Windows 2000/XP, log in as the [Administrator(administrator of the PC)] (or
a user with the equivalent privileges) to install the OS.
✤ If the capacity of PC is low, the movie file may not play normally or will often stop.
✤ If the capacity of PC is low, it may take a long time to edit the movie file.
✤ Intel® Pentium III™ or Pentium 4™ is a trademark of the Intel Corporation.
✤ Mac, Macintosh and Mac OS are trademarks of Apple Computer, Inc.
✤ Windows® is a registered trademark of the Microsoft® Corporation.
✤ All other brands and names are property of their respective owners.
MinimumRecommended
Apart from this,
1GB or more free space
800x600 dots
16-bit color
Macintosh Environment
MinimumRecommended
G3 500MHzG4 Processor
Mac OS 10.2Mac OS 10.3
128MB512MB or above
800x600 dots
16-bit color
USB 1.1USB 2.0 High Speed
ment
2GB or above
1024x768 dots
24-bit color
2GB or above
1024x768 dots
24-bit color
Raccordement USB à un ordinateur
Le débit grande-vitesse USB n’est pas assuré si le pilote fourni n’est pas installé ou est installé
sur un système d’exploitation autre que Microsoft Windows ou Mac OS X de Apple.
✤
Windows 98SE/ME : USB Pleine vitesse
✤
Windows 2000 : Service Pack 4 ou ultérieur - USB haute vitesse
✤
Windows XP : Service Pack 1 ou ultérieur - USB haute vitesse
✤
Mac OS X : 10,3 ou ultérieur - USB haute vitesse
Environnement système
Processeur (CPU)Pentium III, 600 MHzPentium 4 à 2 GHz
Système d’
exploitation (OS)
Mémoire
Espace libre
du disque dur
Résolution d’
affichage
USBUSB 1,1USB 2,0 à haute vitesse
Configuration minimaleConfiguration recommandée
200 Mo (pour les applications uniquement.
dans les autres cas,1 Go ou plus d’espace libre)
[ Remarques ]
✤
Les indications ci-dessus n’offrent aucune garantie de fonctionnement avec tous les
ordinateurs.
✤
La connexion USB par répéteur multiport USB ou par carte fille USB supplémentaire n’est
pas garantie.
✤
Si vous utilisez Windows 2000/XP, connectez-vous avec des privilèges [Administrator(adm
inistrator of the PC)] (administrateur de l’ordinateur ou utilisateur bénéficiant de privilèges
équivalents) pour installer le SE.
✤
Si la configuration de votre ordinateur est insuffisante, il se peut que les fichiers vidéo ne
soient pas lus normalement ou que des coupures fréquentes se produisent.
✤
Si la configuration de votre ordinateur est insuffisante, l’édition des fichiers vidéo prendra
plus de temps.
✤
Intel® Pentium III™ ou Pentium 4™ sont des marques déposées d’Intel Corporation.
✤
Mac, Macintosh et Mac OS sont des marque de commerce de Apple Computer Inc.
✤
Windows® est une marque déposée de Microsoft® Corporation.
✤
Toutes les autres appellations et marques appartiennent à leurs propriétaires respectifs.
Configuration minimaleConfiguration recommandée
Windows 98SE/MEWindows 2000/XP
200 Mo (pour les applications
Dans les autres cas,
1 Go ou plus d’espace libre
G3 à 500 MHzProcesseur G4
Mac OS 10,2Mac OS 10,3
128 Mo512 Mo ou plus
800 x 600 points
couleur 16 bits
USB 1,1USB 2,0 à haute vitesse
Environnement Windows
uniquement)
800 x 600 points
couleur 16 bits
Environnement Macintosh
512 Mo ou plus
2 Go ou plus
1024 x 768 points
couleur 24 bits
2 Go ou plus
1024 x 768 points
couleur 24 bits
9797
ENGLISHFRANÇAIS
Miscellaneous Information :
Installing Software
Divers : Installation des logiciels
Installing DV Media Pro 1.0
You need to install DV Media Pro 1.0 to play back recorded movie files or the
transferred data from Sports Camcorder with the USB cable on your PC.
Before your start!
◆ Turn on your PC. Exit all other applications running.
◆ Insert the provided CD into the CD-ROM drive.
The setup screen appears automatically soon after the CD was inserted. If
the setup screen does not appear, click on “Start” on the bottom left corner
and select “Run” to display a dialog. Type “D:\autorun.exe” and then press
ENTER, if your CD-ROM drive is mapped to “D:Drive”.
Installing Driver - DV Driver and DirectX 9.0
◆ DV Driver is a software driver that is required to support establishing
connection to a PC.
(If it is not installed, some functions will not be supported.)
1. Click on “DV Driver” on the Setup screen.
◆ Driver software required is installed automatically.
Following drivers will be installed:
- USB Removable disk driver (Windows 98 SE only)
- USB PC-CAMERA driver
2. Click on <Confirm> to finish driver installation.
◆ Windows 98 SE users need to restart the PC.
3. If the "DirectX 9.0" is not installed, it is installed automatically after
setting "DV Driver".
◆ After installing DirectX 9.0, PC needs to be restarted.
◆ If DirectX 9.0 is installed already, there is no need to restart the PC.
Application Installation - Video Codec
◆ Click on “Video Codec” on the Setup screen.
Video Codec is required to play movie files recorded by this Sports
Camcorder on a PC.
[ Note ]
✤ If a message saying “Digital Signature not found” or something similar
appears, ignore the message and continue with the installation.
Installation de DV Media Pro 1,0
Vous devez installer DV Media Pro 1,0 pour effectuer la lecture des fichiers
film ou lire les données transférées depuis votre caméscope Sports vers votre
ordinateur à l’aide du câble USB.
Avant de débuter !
◆ Allumez votre ordinateur. Quittez toutes les autres applications.
◆ Insérez le CD fourni dans le lecteur CD-ROM.
L’écran de configuration apparaît automatiquement peut de temps après l’
insertion du CD Si l’écran de configuration n’apparaît pas, cliquez sur le
bouton “START” dans le coin gauche au bas de l’écran et sélectionnez
“Run” pour afficher la boîte de dialogue. Si votre lecteur CD-ROM
correspond à “D:Drive”, saisissez “D:\autorun.exe” puis appuyez sur ENTER
Installation du pilote - DV Driver et DirectX 9,0
◆ Le DV driver est un pilote requis pour permettre l’accueil d’un raccord à un
ordinateur.
(S’il n’est pas installé, certaines fonctions pourraient ne pas être accueillies.)
1. Cliquez sur “DV Driver” à l’écran de configuration.
◆ Le pilote requis s’installe automatiquement. Les pilotes suivants seront
installés :
- Pilote de disque USB amovible (Windows 98SE uniquement)
- Pilote webcaméra USB
2. Cliquez sur <Confirm> pour terminer l’installation des pilotes.
◆ Les utilisateurs de Window 98 SE doivent redémarrer l’ordinateur.
3. Si le logiciel DirectX 9.0 n’est pas encore installé, il s’installe
automatiquement après le pilote DV.
◆ L’ordinateur doit être redémarré suite à l’installation de DirectX 9.0.
◆ Si DirectX 9,0 est déjà installé, cela n’est pas nécessaire.
Installation de l’application Video Codec
◆Cliquez sur “Video Codec” à l’écran de configuration.
Un codec vidéo est nécessaire pour effectuer la lecture depuis un ordinateur
des films enregistrés par le caméscope Sports.
[ Remarque ]
✤ Si un message tel que “Digital Signature not found” (Signature numérique
manquante) ou semblable s’affiche, ignorez et continuez l’installation.
9898
ENGLISHFRANÇAIS
Miscellaneous Information :
Installing Software
Divers : Installation des logiciels
Application Installation – Quick Time
1. Click “Quick Time” on the Setup screen.
◆ QuickTime is Apple's technology for handling movie, sound,
animation, graphics, text, music, and even 360-degree virtual
reality (VR) scenes.
Ulead Video Studio
Setting up Ulead Video Studio
After inserting the CD, the setup screen displays automatically.
Follow the instruction to start installation.
It is a video editing tool that allows users to edit movie files.
[ Notes ]
✤ Please install by using the Software CD that came with this Sports
Camcorder. We do not guarantee compatibility for different CD
versions.
✤
For movie playback on a PC, install software in this order : DV
Driver - DirectX 9.0 - Video Codec
✤
For movie editing, use the Ulead Video Studio.
✤
For PC Cam use, it is required to install the DV Driver installation
is required.
✤
You have to install “DV Driver”, “Video Codec”
and “DirectX 9.0” to run DV Media Pro 1.0
properly.
✤
If a message saying “Digital Signature not
found” or something similar appears, ignore the
message and continue with the installation.
Installation des applications - Quick Time
1. Cliquez sur « Quick Time » à l’écran de configuration.
◆ Quick Time est un logiciel de Apple Technology pour la
manipulation des films, sons, animations, graphiques, texte,
musique et même des scènes de réalité virtuelle (VR) de 360
degrés.
Ulead Video Studio
Configuration de Ulead Video Studio
L’écran de configuration s’affiche automatiquement à l’insertion
du CD. Suivez les directives pour lancer l’installation.
Ce dernier est un outil de montage d’images permettant à l’utilisateur
de modifier des images.
[ Remarques ]
✤ Veuillez l’installer à l’aide du CD des logiciels fourni avec le
caméscope Sports.
Nous ne garantissons pas la compatibilité avec des versions de
CD différentes.
✤
Installez les logiciels dans l’ordre suivant pour la lecture de films
sur un ordinateur :
DV Driver - DirectX 9.0 - Video Codec
✤
Utilisez Ulead Vidéo Studio pour le montage
des films.
✤
Le pilote DV doit être installé avant d’utiliser la
fonction PC Cam.
✤
Vous devez installer “DV Driver”, “Video Codec” et “DirectX 9.0” pour exécuter DV
Media Pro 1,0 correctement.
✤
Si un message tel que “Digital Signature not
found” (Signature numérique manquante) ou
semblable s’affiche, ignorez et continuez l’
installation.
9999
ENGLISHFRANÇAIS
USB
MMC/SD
USB
USB
Miscellaneous Information :
Connecting To Other Devices
Divers :
Raccordement à d’autres appareils
Connecting to a PC using a USB Cable
Connect to a PC with the provided USB cable. You
can view your files on your PC.
Before your start!
You can transfer the files when <USB Mode> sets to
<Mass Storage> ➥ page 73
Connecting to a PC – Playing Files
1. Press the [POWER] button to turn on the
Sports Camcorder.
2. Connect the Sports Camcorder to the PC
with the provided USB cable as shown in the
diagram.
3. Copy the file to your PC.
◆ We recommend copying the files onto your
PC for better viewing.
4. Double-click on the copied file name.
It starts to play back.
Disconnecting from a PC
1. Click on the “Safely remove hardware” tray
icon on the bottom right side of the desktop.
Select the device and click on the “Stop”
button.
2. When the message saying that it is safe to remove the hardware
appears, unplug the cable from the PC.
[ Warning ]
✤
When data communication is disrupted due to static electricity, magnetic
field or other reason, restart the program or try to disconnect / connect the
communication cable (USB cable) again.
[ Notes ]
✤ According to the PC type, Pop-up dialog for Removable disk may appear.
✤ For Windows 98 SE users, please install the “DV Driver” program with in the
provided software CD.
✤ Multiple USB devices connected to a PC or using USB hubs may cause
communication / installation errors with the Sports Camcorder.
✤ Refer to page 96 for PC recommendations on USB use. Some PCs meeting
the requirements may not support proper USB operation due to various
reasons. Please refer to the product documentation of the PC for further
details.
✤ If you disconnect the USB cable from the PC or the Sports Camcorder during
the data transfer, the data transfer will stop and the data may be damaged.
✤ The Sports Camcorder may operate abnormally in the recommended system
environment depending on your PC.
For example, the movie file may play abnormally.
<Open the front cover and connect the USB cable.>
Raccordement à un ordinateur à l’aide du câble USB
Raccordez le caméscope à un ordinateur à l’aide du
câble USB fourni. Vous pouvez visionner les fichiers sur
votre ordinateur.
Avant de débuter !
Vous pouvez transférer les fichiers lorsque l’option <USB
Mode> est réglée à <Mass Storage>. ➥Page 73
Raccordement à un ordinateur
USB cable
2. Lorsque le message indiquant qu’e vous pouvez retirer le matériel en toute
sécurité apparaît, débranchez le câble USB de l’ordinateur.
[ Avertissement ]
✤ Si les communications sont interrompues par l’électricité statique, un champ
magnétique ou pour toute autre raison, redémarrez le programme ou essayez de
débrancher / rebrancher de nouveau le câble de communication USB.
[ Remarques ]
✤ Selon le modèle de votre ordinateur, il est possible que la boîte de dialogue
contextuelle du disque amovible s'affiche.
✤ Pour les utilisateurs de Windows 98 SE : veuillez installer le logiciel « DV Driver »
contenu sur le CD fourni.
✤ Le fait d’avoir plusieurs dispositifs USB raccordés à l’ordinateur ou l’utilisation
d’un répéteur multiport USB peut provoquer des erreurs d’installation ou de
communication avec le caméscope Sports.
✤ Reportez-vous à la page 96 pour lire nos recommandations concernant l’utilisation
du support USB avec les ordinateurs. Certains ordinateurs qui rencontrent tous les
prérequis peuvent ne pas accueillir le support USB pour plusieurs raisons. Veuillez
vous reporter à la documentation fournie avec l’ordinateur pour plus de détails.
✤ Si vous déconnectez le câble USB de l’ordinateur ou du caméscope pendant
le transfert de données, ce dernier s’interrompt et les données risquent d’être
corrompues.
✤ Selon votre ordinateur, il se peut que le caméscope se comporte de façon
anormale dans l’environnement système recommandé. Les fichiers vidéo ne seront
pas lus normalement, par exemple.
- Lecture de fichiers
1. Appuyez sur la touche [POWER] pour mettre le
caméscope sous tension.
2. Raccordez le caméscope Sports à l’ordinateur à l’
aide du câble USB fourni tel qu’illustré.
3. Copiez le fichier sur votre ordinateur.
◆ Nous vous conseillons de copier le fichier
sur votre ordinateur pour un visionnement de
meilleure qualité.
4. Double cliquez sur le nom du fichier copié.
La lecture est lancée.
Débranchement de l’ordinateur
1. Cliquez sur l’icône intercalaire <Safely remove
hardware> (Retirer le matériel en toute sécurité)
en bas, à droite de l’écran. Sélectionnez le
dispositif et cliquez sur le bouton “STOP”.
100100
ENGLISHFRANÇAIS
DC IN
DC IN
Miscellaneous Information :
Connecting To Other Devices
Divers :
Raccordement à d’autres appareils
Connecting to a TV monitor
You can connect your Sports Camcorder directly to a TV set. Set the
appropriate video input when viewing Sports Camcorder playback on
the TV.
1. Connect the provided Audio/
Video cable to the [Multi jack] of
the Sports Camcorder.
2. Connect the other end of the
cable to the TV set by matching
the colors of the terminals.
3. Turn on the TV and set the
TV's <Source> to the external
input the Sports Camcorder is
connected to.
◆ <Source> may be represented
as <Line In>, <Input>,
<A/V Input>, etc. depending on
the manufacturer.
4. Press the [POWER] button to
turn on the Sports Camcorder.
◆ Movie Record mode is displayed
on the TV screen.
5. Press the [PLAY] button or [Joystick(OK)] to switch to Movie
Play mode.
6. Move the [Joystick] left / right to select a movie and then
press the [Joystick(OK)].
◆ It begins playback.
◆ To pause playback, press the [Joystick(OK)].
[ Notes ]
✤ When you connect your Sports Camcorder to a TV, some
indicators may not partly appear.
✤ If you wish to input/output a movie clip from another device to the
Sports Camcorder, you must first set <Line In/out> in movie mode.
➥page 50
Line Input
VIDEO AUDIO
Raccordement à un téléviseur
Vous pouvez raccorder directement votre caméscope Sports à un
téléviseur. Réglez l’entrée vidéo appropriée pour le visionnement
depuis le caméscope vers le téléviseur.
1. Raccordez le câble audio / vidéo
fourni au connecteur [Multi jack]
(L) (R)
5. Appuyez sur la touche [PLAY] ou [Joystick(OK)] pour basculer
vers le mode Movie Play.
6. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour
sélectionner un film, puis appuyez sur [Joystick(OK)].
◆ La lecture est lancée.
◆ Pour faire une pause en cours de lecture, appuyez sur [Joystick
(OK)].
[ Remarques ]
✤ Lorsque vous raccordez votre caméscope à un téléviseur,
certains témoins peuvent ne pas apparaître.
✤ Si vous souhaitez recevoir ou transmettre une séquence de film
depuis ou vers un autre appareil avec le Caméscope Sports,
vous devez d’abord régler la fonction <Line In/out> en mode
vidéo. ➥Page 50
du caméscope Sports.
2.
Raccordez l’autre bout du câble
au téléviseur en faisant
correspondre la couleur des
prises.
3. Allumez le téléviseur et réglez la
<Source> à l’entrée externe du
caméscope Sports.
◆ <Source> peut être représentée
par <Line In>, <Input>, <A/V
Input>, etc., selon le fabricant.
4. Appuyez sur la touche [POWER]
pour mettre le caméscope sous
tension.
◆ Le mode Movie Record s’
affiche à l’écran du téléviseur.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.