Samsung SC-X105L User Manual [en, fr]

ENGLISH
ELECTRONICS
ENGLISH
FRANÇAIS
Digital Camcorder
SC-X105L/X110L
AF Auto Focus CCD Charge Coupled Device LCD Liquid Crystal Display
Owner’s Instruction Book
Before operating the unit, please read this Instruction Book thoroughly, and retain it for future reference.
Caméscope numérique
SC-X105L/X110L
AF Mise au point
automatique
CCD Dispositif à couplage de
LCD Affichage à cristaux
liquides
Manuel de l’usager
Avant d’utiliser l’appareil, lisez ce manuel avec attention et conservez-le en vue d’une utilisation ultérieure.
AD68-00876C
ENGLISH
Contents
FRANÇAIS
Table des matières
Notices and Safety Precautions ..........................8
Precautions on the CAM Care ....................................................................8
Notes Regarding COPYRIGHT....................................................................9
Notes Regarding Moisture Condensation.................................................9
Notes Regarding the CAM...........................................................................9
Notes Regarding the Battery Pack...........................................................10
Notes Regarding a Trademark..................................................................10
Notes Regarding the Lens.........................................................................11
Notes Regarding the LCD Display............................................................11
Precautions Regarding Service ................................................................11
Precautions Regarding Replacement Parts ............................................11
Getting to Know Your CAM .............................12
Features.......................................................................................................12
Accessories Supplied with the CAM .......................................................13
Location of Controls ....................................... 14
Rear & Left View.........................................................................................14
Right & Bottom View..................................................................................15
External Camera Module View..................................................................16
LCD Display ................................................................................................17
OSD(On Screen Display in Video Record Mode/Video Play Mode) .....17
OSD(On Screen Display in Photo Capture Mode/Photo View Mode) ..18 OSD(On Screen Display in MP3 Play Mode/Voice Record /
Play Mode)............................................................................................... 19
How to Use the Battery Pack ...........................20
Battery (Pack) Installation / Ejection........................................................20
Maintain the Battery Pack .........................................................................21
Charging the Battery Pack ........................................................................24
Avertissements et instructions de sécurité .........8
Précautions relatives aux soins à apporter au CAM.................................8
Remarques concernant les droits d’auteur ................................................9
Remarques concernant la formation de condensation ............................9
Remarques concernant le CAM....................................................................9
Remarques concernant le bloc-piles.........................................................10
Remarques concernant les marques déposées ......................................10
Remarques concernant l’objectif ...............................................................11
Remarques concernant l’écran ACL..........................................................11
Précautions relatives aux réparations.......................................................11
Précautions relatives aux pièces de rechange.........................................11
Familiarisez-vous avec votre CAM ...................12
Caractéristiques ...........................................................................................12
Accessoires fournis avec le CAM .............................................................13
Emplacement des commandes .........................14
Vue arrière et de gauche ............................................................................14
Vue de droite et de dessous ......................................................................15
Illustration du module de caméra externe ...............................................16
Écran ACL .....................................................................................................17
OSD (OSD : On Screen Display (affichage à l’écran)) en modes
Video Record/Video Play...........................................................................17
OSD (affichage à l’écran en modes Prise de photo/visionnement de
photo) ........................................................................................................18
OSD (affichage à l’écran en modes MP3 Play/Voice Record/Play) .......19
Utilisation du bloc-piles ...................................20
Installation / Éjection du bloc-piles ...........................................................20
Entretien du bloc-piles.................................................................................21
Charge du bloc-piles....................................................................................24
22
ENGLISH
Contents
FRANÇAIS
Table des matières
Getting Started ...............................................25
The Color of the LED .................................................................................25
Using Hardware Reset Function ..............................................................25
Before You Start Operating the CAM.......................................................26
Using the Function Button........................................................................27
Using the Display Button ..........................................................................28
Adjusting the LCD Monitor .......................................................................29
Structure of the Folders and Files ...........................................................30
Recording Time and Capacity .................................................................31
Selecting the Memory Type.......................................................................33
Using the Memory Stick (Optional Accessory) ......................................34
Mode and Menu Selection......................................................................... 35
Video Mode ....................................................36
Recording ....................................................................................................37
Recording................................................................................................. 37
Zooming In and Out................................................................................. 38
Setting the Video In .................................................................................39
Playing .........................................................................................................40
Playing on the LCD Monitor ....................................................................40
Selecting File Options................................................................................42
Deleting Video files ..................................................................................42
Locking Video files................................................................................... 43
Copying Video files..................................................................................44
Setting the PB Option..............................................................................45
Setting Various Functions.........................................................................46
Setting the Video file Size........................................................................46
Setting the Video file Quality ...................................................................47
Setting the Focus..................................................................................... 48
Setting the EIS (Electronic Image Stabilizer)..........................................49
Setting the White Balance .......................................................................50
Premiers pas .................................................. 25
La couleur de la DEL....................................................................................25
Fonction de réinitialisation du matériel.....................................................25
Préparation du CAM pour l’utilisation.......................................................26
Touches de fonction.....................................................................................27
Utilisation du bouton Display <Écran>......................................................28
Réglages de l’écran ACL.............................................................................29
Arborescence des dossiers et des fichiers..............................................30
Capacité et durée d’enregistrement...........................................................31
Choix du type de mémoire..........................................................................33
Memory Stick (Accessoires en option).....................................................34
Sélection des modes et des menus...........................................................35
Mode vidéo .....................................................36
Enregistrement..............................................................................................37
Enregistrement...........................................................................................37
Zoom avant et arrière ................................................................................38
Réglage de Video In ..................................................................................39
Lecture ...........................................................................................................40
Lecture sur l’écran ACL.............................................................................40
Sélection des options liées aux fichiers ...................................................42
Suppression de fichiers vidéo ...................................................................42
Verrouillage de fichiers vidéo.....................................................................43
Copie de fichiers vidéo ..............................................................................44
Option PB (Play Back) (lecture) ................................................................45
Réglage des diverses fonctions.................................................................46
Taille des fichiers vidéo..............................................................................46
Choix de la qualité des fichiers vidéo........................................................47
Mise au point..............................................................................................48
EIS (Electronic Image Stabilizer) <SEI> (stabilisateur électronique
d’image)......................................................................................................49
Équilibrage des blancs...............................................................................50
33
ENGLISH
Contents
Setting the Program AE (Programmed Auto Exposure).........................51
Setting the BLC (Backlight Compensation).............................................52
Setting the Effect......................................................................................53
Setting the Digital Zoom ..........................................................................54
Photo Mode ......................................................55
Capturing.....................................................................................................56
Capturing Images ....................................................................................56
Zooming In and Out................................................................................. 57
Viewing ........................................................................................................58
Viewing Photo files on the LCD Monitor .................................................58
Selecting File Options................................................................................59
Deleting Photo files.................................................................................. 59
Locking Photo files...................................................................................60
Setting DPOF(Digital Print Order Format) Function ...............................61
Copying Photo files..................................................................................62
Setting Various Functions.........................................................................63
Setting the Photo file Size .......................................................................63
Setting the Light.......................................................................................64
Setting the Focus..................................................................................... 65
Setting the EIS (Electronic Image Stabilizer)..........................................66
Setting the White Balance .......................................................................67
Setting the Program AE (Programmed Auto Exposure).........................68
Setting the BLC (Backlight Compensation).............................................69
MP3/Voice Recorder Mode/Using File Browser .....71
Storing Music in the CAM .........................................................................72
Copying Music files to the CAM ..............................................................72
Playing .........................................................................................................73
Playing Music files ...................................................................................73
44
FRANÇAIS
Table des matières
Fonction Program AE <Programmation AE> (Programmed Auto
Exposure) (exposition automatique programmable) ................................51
Fonction BLC (Back Light Compensation)(compensation du contre-jour).....
Effets spéciaux...........................................................................................53
Digital Zoom <Zoom numérique> .............................................................54
Mode Photo ......................................................55
Prise................................................................................................................56
Prise d’images............................................................................................56
Zoom avant et arrière ................................................................................57
Visionnement ...............................................................................................58
Visionnement des fichiers photo sur l’écran ACL.....................................58
Sélection des options liées aux fichiers ...................................................59
Suppression de fichiers photo...................................................................59
Verrouillage de fichiers photo....................................................................60
Fonction DPOF<Digital Print Order Format> (format d’impression
directe pour caméra numérique)...............................................................61
Copie de fichiers photo..............................................................................62
Réglage des diverses fonctions.................................................................63
Taille des fichiers photo .............................................................................63
Lampe.........................................................................................................64
Mise au point..............................................................................................65
SEI (Stabilisateur électronique d’image) ..................................................66
Équilibrage des blancs...............................................................................67
Fonction Program AE (Programmation AE) Exposition automatique
programmable............................................................................................68
Fonction BLC (Compensation du contre-jour) .........................................69
MP3/Mode Enregistreur vocal/Navigateur de fichiers ......71
Enregistrement de musique sur le CAM...................................................72
Copie de fichiers musicaux vers le CAM..................................................72
Lecture ...........................................................................................................73
Lecture de fichiers musicaux.....................................................................73
52
ENGLISH
Contents
Selecting Play Options ..............................................................................74
Setting Repeat Play.................................................................................74
Selecting File Options................................................................................75
Deleting Music files.................................................................................. 75
Locking Music files...................................................................................76
Copying Music files..................................................................................77
Voice Recorder Mode .......................................78
Recording ....................................................................................................78
Recording Voice.......................................................................................78
Playing .........................................................................................................79
Playing Voice files....................................................................................79
Selecting File Options................................................................................80
Deleting Voice files ..................................................................................80
Locking Voice files ...................................................................................81
Copying Voice files ..................................................................................82
Using File Browser............................................83
Deleting Files or Folders ...........................................................................83
Locking Files...............................................................................................84
Copying Files or Folders...........................................................................85
Viewing File Information............................................................................86
Setting the CAM................................................87
Adjusting the LCD Monitor .......................................................................88
Adjusting the LCD Brightness .................................................................88
Adjusting the LCD Color..........................................................................89
Adjusting Date/Time...................................................................................90
Setting Time.............................................................................................90
Setting Date .............................................................................................91
Setting Date Format.................................................................................92
Setting Time Format ................................................................................93
FRANÇAIS
Table des matières
Options de lecture........................................................................................74
Lecture répétée .........................................................................................74
Sélection des options liées aux fichiers ...................................................75
Suppression de fichiers musicaux.............................................................75
Verrouillage de fichiers musicaux..............................................................76
Copie de fichiers musicaux........................................................................77
Mode enregistreur vocal ...................................78
Enregistrement..............................................................................................78
Enregistrement de la voix..........................................................................78
Lecture ...........................................................................................................79
Lecture de fichiers vocaux.........................................................................79
Sélection des options liées aux fichiers ...................................................80
Suppression de fichiers vocaux.................................................................80
Verrouillage de fichiers vocaux..................................................................81
Copie de fichiers vocaux ...........................................................................82
Navigateur de fichiers.......................................83
Suppression des fichiers ou des dossiers...............................................83
Verrouillage des fichiers..............................................................................84
Copie des fichiers ou des dossiers ...........................................................85
Affichage d’informations sur les fichiers..................................................86
Réglages du CAM..............................................87
Réglages de l’écran ACL.............................................................................88
Luminosité de l’écran ACL.........................................................................88
Couleurs de l’écran ACL............................................................................89
Réglage de la date et de l’heure.................................................................90
Réglage de l’heure.....................................................................................90
Réglage de la date.....................................................................................91
Format de la date.......................................................................................92
Format de l’heure.......................................................................................93
55
ENGLISH
Contents
Setting the System.....................................................................................94
Setting the Auto Shut off..........................................................................94
Setting the Demo Function......................................................................95
Setting Start-up Mode..............................................................................96
Setting the File No. Function ...................................................................97
Setting the Beep Sound ..........................................................................98
Viewing Version Information ...................................................................99
Setting Memory.........................................................................................100
Selecting the Storage Type ...................................................................100
Formatting the Memory .........................................................................101
Viewing Memory Space.........................................................................102
Using USB Mode ......................................................................................103
Transferring Files from the CAM to your computer ..............................103
System Environment .............................................................................104
Using PC Cam.......................................................................................105
Connecting the CAM to a Printer ..........................................................106
Using the External Camera Module ................107
Connecting the External Camera Module .............................................108
Connecting the External Camera Module to CAM ...............................108
Recording Video Using External Camera Module................................108
Wearing the External Camera Module...................................................109
Connecting the extension cable while the set is in the Carrying Case
Mounting the External Camera Module on Rubber Mount...................109
Miscellaneous Information..............................111
Connecting the CAM with other Devices ..............................................112
Connecting the CAM to TV ...................................................................112
Connecting the CAM to a VCR .............................................................113
Copying Video files to a VCR Tape .......................................................114
Recording unscramble contents from other digital devices ..................115
Connecting the CAM to a PC using the USB cable..............................116
66
Table des matières
Réglages système ........................................................................................94
Arrêt automatique ......................................................................................94
Fonction Démo...........................................................................................95
Mode Démarrage.......................................................................................96
Fonction N° de fichier ................................................................................97
Signal sonore (bip).....................................................................................98
Affichage de la version .............................................................................99
Réglages de la mémoire............................................................................100
Choix du type de stockage......................................................................100
Formatage de la mémoire .......................................................................101
Affichage de l’espace mémoire...............................................................102
Mode USB....................................................................................................103
Transfert des fichiers du CAM à votre ordinateur...................................103
Environnement système..........................................................................104
Utilisation en tant que Web cam .............................................................105
Raccordement du CAM à une imprimante .............................................106
Utilisation du module de caméra externe.......107
Raccord du module de caméra externe..................................................108
Raccord du module de caméra externe au CAM.................................. 108
Enregistrement de vidéos avec le module de caméra externe .............108
Transport du module de caméra externe................................................109
......109
Raccord du câble d’allongement lorsque l’appareil est dans sa mallette.109
Installation du module de caméra externe sur le socle de caoutchouc .......
Utilisation des bandes de socle longues et courtes ...............................110
Divers..............................................................111
Raccordement du CAM à d’autres appareils..........................................112
Raccordement du CAM à un téléviseur..................................................112
Raccordement du CAM à un magnétoscope .........................................113
Copie de fichiers vidéo sur une cassette VHS .......................................114
Enregistrement de fichiers numériques décodés à partir d’autres
appareils.................................................................................................115
Raccordement du CAM à un ordinateur à l’aide du câble USB ............116
FRANÇAIS
109
ENGLISH
Contents
Installing Programs ..................................................................................117
Installing Image Mixer............................................................................117
Installing software for using PC-Cam ....................................................119
Installing Windows98SE Driver(For Windows98SE only) ....................120
Printing Photos......................................................................................... 122
Printing with PictBridge Function...........................................................122
Printing Photos with DPOF Files...........................................................123
Maintenance ................................................. 124
Cleaning and Maintaining the CAM .......................................................124
After using the CAM ..............................................................................124
Cleaning the Body ................................................................................125
Using the Built-in Rechargeable Battery ...............................................125
Regarding the Battery............................................................................126
Using the CAM Abroad..........................................................................127
Troubleshooting ............................................ 128
Self Diagnosis Display.............................................................................128
Using the Menu ............................................. 130
Specifications................................................. 132
Index.............................................................. 134
Warranty (Canada User's Only)......................136
FRANÇAIS
Table des matières
Installation des logiciels ............................................................................117
Installation d’Image Mixer ........................................................................117
Installation du pilote de Web cam ...........................................................119
Installation du pilote Windows98SE (uniquement pour Windows98SE)120
Impression des photos..............................................................................122
Impression avec PictBridge.....................................................................122
Impression de photos à partir de fichiers DPOF ....................................123
Entretien ....................................................... 124
Nettoyage et entretien du CAM ................................................................124
Après l’utilisation du CAM........................................................................124
Nettoyage du boîtier ................................................................................125
Pile interne rechargeable.........................................................................125
Concernant le bloc-piles ........................................................................126
Utilisation du CAM à l’étranger................................................................127
Dépannage .................................................... 128
Auto-diagnostic ..........................................................................................128
Menus ............................................................ 130
Caractéristiques techniques ........................... 132
Index.............................................................. 134
Garantie pour le Canada.................................136
77
ENGLISH
Notices and Safety Precautions
FRANÇAIS
Avertissements et instructions de sécurité
Precautions on the CAM Care
Please note the following precautions for use:Please keep this device in a safe place. The device contains a lens
that can be damaged by shock. Keep away from the reach of the children.
Do not place your device in a wet place. Moisture and water may cause the device to malfunction.
To avoid electric shock, do not touch your device or power cable with wet hands.
Do not use the flash close to another’s eyes. The flash emits a strong light that may cause damage similar to direct sunlight on one’s eyesight. Particular care should be observed if photographing infants, when the flash should be no less than 3 feet from your subject.
If the device is not working properly, please consult your nearest dealer or authorized Samsung service facility. Disassembling the device yourself may cause irrecoverable damage which will be difficult to repair.
Clean the device with a dry, soft cloth. Use a soft cloth moistened with a mild detergent solution for removing stains. Do not use any type of solvent, especially benzene, as they may seriously damage the finish.
Keep your device away from rain and saltwater. After using, clean the device. Saltwater may cause the parts to corrode.
Précautions relatives aux soins à apporter au CAM
Veuillez tenir compte des précautions d'utilisation suivantes.Veillez à ranger cet appareil dans un endroit sûr.
Cet appareil comporte un objectif pouvant être endommagé en cas de choc. Gardez hors de portée des enfants.
Ne rangez pas votre appareil dans un endroit humide. L’humidité et l’eau peuvent être à l’origine de mauvais fonctionnements de l’appareil.
Pour éviter tout risque d’électrocution, ne manipulez pas l’appareil ni le cordon d’alimentation avec les mains mouillées.
Ne déclenchez pas le flash près des yeux d’une personne. Le flash émet une lumière intense pouvant causer des effets aussi néfastes que ceux de la lumière directe du soleil. Lorsque vous photographiez des nouveau-nés, faites particulièrement attention à ce que le flash se trouve à 1 m minimum de votre sujet.
Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, veuillez contacter le revendeur ou un centre de service après-vente Samsung le plus proche. Ne procédez pas au démontage de l’appareil : vous risqueriez de provoquer des dommages difficilement réparables.
Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon doux et sec. Nettoyez les taches avec un chiffon doux imbibé d’une solution de détergent doux. N’utilisez aucun solvant, en particulier du benzène, afin de ne pas endommager le fini de l'appareil.
Protégez votre caméscope de la pluie et de l’eau de mer. Nettoyez l’appareil après son utilisation. L’eau de mer peut corroder les pièces.
88
ENGLISH
Notices and Safety Precautions
FRANÇAIS
Avertissements et instructions de sécurité
Notes Regarding COPYRIGHT
Television programs, movie video tapes, DVD titles, films and other
program materials may be copyrighted. Unauthorized recording of copyrighted materials may infringe on the rights of the Copyright owners and is contrary to copyright laws.
All the trade names and registered trademarks mentioned in this
manual or other documentation provided with your Samsung product are trademarks or registered trademarks of their respective holders.
Notes Regarding Moisture Condensation
1. A sudden rise in atmospheric temperature may cause condensation to form inside the CAM.
For Example:
Entering or leaving a heated place on a cold day might cause
condensation inside the product.
To prevent condensation, place the product in a carrying case or a
plastic bag before exposing it to a sudden change of temperature.
Notes Regarding the CAM
1. Do not leave the CAM exposed to high temperature (above 60°C or 140°F).
For example, in a parked closed car in summer or exposed to direct sunlight.
2. Do not let the CAM get wet. Keep the CAM away from rain, salt water, or any other form of moisture.
The CAM will be damaged if immersed in water or subjected to high levels of moisture.
Remarques concernant les droits d’auteur
Les émissions de télévision, les cassettes de films vidéo, les titres
Toutes les appellations commerciales et marques déposées citées
Remarques concernant la formation de condensation
1. Une brusque hausse de la température ambiante peut
Exemple
Si vous entrez ou sortez d’un endroit chauffé alors qu’il fait froid à
Pour empêcher ce phénomène, placez l’appareil dans un étui ou
Remarques concernant le CAM
1. N’exposez jamais le CAM à des températures élevées
2. Ne mouillez pas le CAM.
de DVD, les films ainsi que d’autres programmes peuvent faire l’objet de droits d'auteur. La copie non autorisée de ces supports peut porter atteinte aux droits des propriétaires concernés et constitue une infraction à la législation sur les droits d’auteur.
dans ce manuel ou dans toute documentation fournie avec votre appareil Samsung appartiennent à leurs propriétaires respectifs.
entraîner la formation de condensation à l’intérieur du CAM.
l’extérieur, de la condensation peut se former à l’intérieur de l’appareil.
un sac en plastique afin de ne pas l’exposer à un changement de température brutal.
(+ 60°C (140°F)).
Voiture fermée en été ou en plein soleil, par exemple.
Gardez le CAM à l’abri de la pluie, de l’eau de mer ou de toute autre forme d’humidité.
En plongeant le CAM dans l’eau ou en l’exposant à des taux d’humidité élevés, vous risquez de l’endommager.
99
ENGLISH
Notices and Safety Precautions
FRANÇAIS
Avertissements et instructions de sécurité
Notes Regarding the Battery Pack
It is recommended to use original battery pack that is available at
SAMSUNG service center.
Make sure the battery pack is fully charged before starting to record.To preserve battery power, keep the CAM turned off when you are
not operating it.
If your device is left in STBY mode without being operated for
more than 5 minutes, it will automatically turn itself off to protect against unnecessary battery discharge.
Make sure that the battery pack is attached firmly in place.The new battery pack provided with the product is not charged.
Before using the battery pack, you need to fully charge it.
Do not drop the battery pack. Dropping the battery pack may
damage it.
Fully discharging a Lithium Polymer battery damages the internal
cells. The battery pack may be prone to leakage when fully discharged.
To avoid damage to the battery pack, make sure to remove the
battery when no charge remains.
Clean the terminal to remove foreign substance before inserting
the battery pack.
When the battery reaches the end of its life, please contact your
local dealer. Batteries must be disposed of as chemical waste.
Be careful not to drop the battery pack when you release it from
the CAM.
Note Regarding a Trademark
The logos regarding DivX, DivX Licensed are the trademark of
DivX, Network, Inc and can be used after contracting license.
1010
Remarques concernant le bloc-piles
Il est conseillé d’utiliser une pile d’origine, disponible auprès du
service après-vente SAMSUNG.
Assurez-vous que la pile est complètement chargée avant de
commencer votre enregistrement.
Afin d’économiser l’énergie de la pile, éteignez le CAM lorsque
vous ne vous en servez pas.
Si vous laissez votre appareil en mode STBY pendant plus de
cinq minutes, sans l’utiliser, il s’éteindra automatiquement afin d’éviter toute consommation inutile d’énergie.
Assurez-vous que le bloc-piles est inséré correctement.Le bloc-piless neuf fourni avec l’appareil n’est pas chargé.
Avant de l’utiliser, il vous faut donc le charger complètement.
Ne laissez jamais tomber le bloc-piless. Vous risqueriez de
l’endommager.
Les cellules des piles lithium-polymère s’abîment en cas de
décharge complète. Le bloc-piles risque de fuir s’il est complètement déchargé.
Pour éviter ce problème, prenez soin de le retirer lorsqu’il est
déchargé.
Eliminez les corps étrangers des bornes avant d’insérer le bloc-piles.
Lorsque le bloc-piles arrive en fin de vie, adressez-vous à votre
revendeur le plus proche. Les piles doivent être jetées avec les déchets chimiques.
Prenez garde à ne pas laisser tomber le bloc-piles lorsque vous
le sortez du CAM.
Remarque concernant les marques déposées
Les logos DivX et DivX Licensed sont des marques de commerce
de DivX, Network, Inc et peuvent être utilisés après octroi d’une licence.
ENGLISH
Notices and Safety Precautions
FRANÇAIS
Avertissements et instructions de sécurité
Note Regarding the Lens
Do not film with the camera lens pointing directly at the sun.
Direct sunlight can damage the CCD (Charge Coupled Device, the imaging sensor).
Notes Regarding the LCD Display
1. The LCD monitor has been manufactured using the high precision technology. However, there may be tiny dots (red, blue or green in color) that appear on the LCD monitor. These dots are normal and do not affect the recorded picture in any way.
2. When you use the LCD monitor under direct sunlight or outdoors, it may be difficult to see the picture clearly.
3. Direct sunlight can damage the LCD monitor.
Precautions Regarding Service
Do not attempt to service the CAM yourself.Opening or removing covers may expose you to dangerous
voltage or other hazards.
Refer all servicing to qualified service personnel.
Precautions Regarding Replacement Parts
When replacement parts are required, be sure the service
technician has used replacement parts specified by the
manufacturer and having the same characteristics as the original
part.
Unauthorized substitutions may result in fire, electric shock or other
hazards.
Remarque concernant l’objectif
Ne filmez pas en orientant l’objectif du caméscope directement
Remarques concernant l’écran ACL
1. L’écran ACL est un composant de haute précision. Il se peut
2. Lorsque vous utilisez l’écran ACL en plein soleil ou à l’extérieur, il
3. La lumière directe peut endommager l’écran ACL.
Précautions relatives aux réparations
N’essayez pas de réparer vous-même le CAM.En ouvrant ou en retirant les capots, vous vous exposez à des
Confiez toute réparation à un technicien expérimenté.
Précautions relatives aux pièces de rechange
Lorsque des pièces doivent être remplacées, assurez-vous que le
L’utilisation de toute pièce de rechange non autorisée pourrait
vers le soleil. La lumière directe du soleil est susceptible d’endommager le dispositif à couplage de charge (capteur d’image CCD).
toutefois que de minuscules points (rouges, bleus ou verts) apparaissent sur celui-ci. Ce phénomène est normal et n’affecte aucunement l’image enregistrée.
se peut que l’image soit difficile à distinguer.
tensions électriques dangereuses, ou autres risques.
réparateur utilise des pièces de rechange spécifiées par le fabricant et possédant les mêmes caractéristiques que celles d’origine.
occasionner un incendie, une électrocution ou d’autres dangers.
1111
ENGLISH
Getting to Know Your CAM
FRANÇAIS
Familiarisez-vous avec votre CAM
Features
• Integrated Digital CAM/ DSC operation
An integrated digital imaging device that easily converts between a Digital CAM and a Digital Still Camera with comfortable and easy recording.
• High Resolution Image Quality (Digital Still Camera)
Employing 680K CCD Pixel, a maximum resolution of 800x600 is available.
• 100x Digital Zoom
Allows the user to magnify an image up to 100x its original size.
• Colorful TFT LCD
A high-resolution(210K) colorful TFT LCD gives you clean, sharp images as well as the ability to review your recorded files immediately.
• Electronic Image Stabilizer (EIS)
With the CAM, you can reduce unstable images by avoiding natural shaking movements.
• Various Digital Effects
The DSE (Digital Special Effects) allows you to give the film a special look by adding various special effects.
• USB Interface for Data Transfer
You can transfer still images and video files or any other files to a PC using the USB interface.
• PC Cam for multi-entertaining
You can use this the CAM as a PC camera for video chatting, video conference and other PC camera applications.
• Voice Record / Playback with vast memory
You can record voice and store it in the internal memory, Memory Stick and Memory Stick Pro(Option) and play back the recorded voice.
• Plus Advantage, MP3
With the CAM, you can play back MP3 files stored in the internal
memory, Memory Stick and Memory Stick Pro(Option).
• A Sports CAM equipped with External Camera Module
Equipped with External Camera Module, enjoying sports activity can be directly recorded when connected to the main Miniket unit.
Weatherproof (External Camera Module only)
The External Camera Module is weatherproof according to IP42 standard. IP-Protection Level 4- The External Camera is protected against contact from solid objects
over 1mm in diameter.
2- The External Camera is protected against water sprayed from a
vertical position above the center of camera top (Power LED facing up) at 15 degree angles.
1212
Caractéristiques
Fonctionnement du CAM/DSC numérique intégré (DSC : Digital Still Camera) (appareil photo numérique)
Un dispositif interne d’imagerie numérique capable de convertir le CAM numérique en appareil photo numérique ; manipulation simple et agréable.
Qualité d'image à haute résolution (appareil photo numérique) Utilisation d’un capteur CCD 680k pixels pour une résolution maximale de 800x600.
Zoom numérique 100x Permet de grossir une image jusqu’à 100 fois sa taille d’origine.
Écran couleur ACL TFT (TFT : Thin Film Transistor (transistor à
couches minces))
L’écran ACL-TFT couleur à haute résolution (210 000 pixels) offre une image nette et vous permet de visionner vos fichiers enregistrés immédiatement.
Stabilisateur électronique d'image (EIS) Votre CAM vous permet de réduire l’instabilité de l’image en compensant les tremblements naturels de vos mains.
Effets spéciaux numériques divers Grâce à la fonction DSE (DSE : Digital Special Effects (effets spéciaux numériques)), vous pouvez donner à votre film une touche d’originalité en lui ajoutant divers effets spéciaux.
Interface USB pour le transfert de données L'interface USB vous permet de transférer à votre PC des images fixes, des fichiers vidéo et d'autres types de fichier.
Fonction Web cam pour le divertissement Vous pouvez utiliser votre caméscope comme Web cam pour participer à des clavardages vidéo, communiquer par vidéoconférence, etc.
Enregistrement/Lecture de données vocales grâce à une mémoire de
grande capacité
Vous pouvez réaliser des enregistrements vocaux, les stocker dans la mémoire interne, sur une carte Memory Stick ou sur une carte Memory Stick Pro (en option), et lire ces enregistrements vocaux.
Atout supplémentaire : la compatibilité MP3 Avec votre CAM, vous pouvez lire un fichier MP3 enregistré dans la mémoire interne ou sur carte Memory Stick ou Memory Stick Pro (en option).
Caméscope sport muni d’un module de caméra externe Si vous possédez un module de caméra externe, vous pouvez enregistrer vos activités sportives en direct lorsqu’il est raccordé à l’unité principale Miniket.
Protection contre les intempéries
(module de caméra externe seulement)
Le module de caméra externe est protégé des intempéries selon les normes IP42. Niveau de protection - IP 4- Le module de caméra externe est protégé des chocs causés des objets
solides de plus de 1mm de diamètre.
2- Le module de caméra externe est protégé de l’eau tombant à la verticale
à 15° au centre et sur le dessus de la caméra (témoin DEL vers le haut).
ENGLISH
Getting to Know Your CAM
FRANÇAIS
Familiarisez-vous avec votre CAM
Accessories Supplied with the CAM
Make sure that the following basic accessories are supplied with
your CAM.
1
.
1. Lithium Polymer Battery pack
2. AC Power Adapter
3. Audio/Video Cable
4. USB Cable
5. Cradle
6. Earphones
7. Hand Strap
8. Carrying Case
9. Instruction Book/ Quick Guide
10. Software CD
11. Lens Cover
12. External Camera Module
13. Rubber Mount
14. Short Mount Band
15. Long Mount Band
16. Extension Cable
17. Alkaline Batteries (AAA x 2)
18. Velcro Strap
19. Extended life Battery Pack (Option)
Lithium Polymer Battery pack
5
. Cradle
9
.
Instruction Book/Quick Guide
13
. Rubber Mount
17
. Alkaline Batteries (AAA x 2)
2
. AC Power Adapter
6
.
Earphones
10
. Software CD
14
. Short Mount Band
18.
Velcro Strap
Accessoires fournis avec le CAM
Assurez-vous que les accessoires suivants ont bien été fournis
avec votre CAM.
3
. Audio/Video Cable
7
. Hand Strap
11
. Lens Cover
15
. Long Mount Band
19. Extended life Battery Pack
(Option)
4
. USB Cable
8
. Carrying Case
12
. External Camera Module
16
. Extension Cable
1. Pile lithium-polymère
2. Adaptateur CA
3. Câble audio/vidéo
4. Câble USB
5. Socle de recharge
6. Écouteurs
7. Dragonne
8. Étui
9. Manuel d’utilisation / Guide rapide
10. CD d’installation des logiciels
11. Couvre-objectif
12. Module de caméra externe
13. Socle de caoutchouc
14. Sangle de socle courte
15. Sangle de socle longue
16. Câble d’allongement
17. Piles alcalines (AAA x 2)
18. Sangle en velcro
19. Bloc-piles de longue durée (en option)
1313
ENGLISH
Location of Controls
FRANÇAIS
Emplacement des commandes
Rear & Left View
1. Built-in MIC
1. Built-in MIC
2. LCD Monitor
2. LCD display
4. LCD(DISPLAY) button
3. DISPLAY button
5. MP3 LOCK switch
4. MP3/External Camera Hold switch
6. Built-in Speaker
5. Built-in Speaker
1. Built-in MIC
2. LCD display
3. DISPLAY button
4. MP3/External Camera Hold switch
5. Built-in Speaker
6. Back/ Multi-Play Mode button
7. []switch (Zoom out/RPS switch)
1414
8. OK button (Play/ Pause)
9. []switch (Zoom in/FPS switch)
10. Record/ Stop button
11. Record/Power/Charging indicator
12. Power switch/Mode Selector
13. Menu button
14. Memory Stick Slot
Vue arrière et de gauche
7. Back( ) / Left / Multi-Play Mode button
6. Back/Multi-Play Mode button
8. switch (Zoom out (W) / Rewind ( ) switch)
7. []switch (Zoom out/ RPS switch)
9. OK button(Play, Pause)
8. OK button (Play/Pause)
9. []switch (Zoom in/ FPS switch)
11. Record/Stop button
10. Record/Stop button
12. Power / Charging indicator
11. Record/Power /Charging indicator
13. OFF switch / Mode Selector
12. Power switch / Mode Selector
14. Menu button
13. Menu button
15. Memory Stick Slot
14. Memory Stick Slot
1. Micro interne
2. Écran ACL
3. Bouton DISPLAY
4. Interrupteur MP3/External Camera Hold
5. Haut-parleur interne
6. Bouton du mode Back/Multi-Play
7. Interrupteur [▲ ] (zoom
arrière/retour rapide)
8. Bouton OK (lecture/ pause)
9. Interrupteur [▼ ] (zoom avant/avance rapide)
10. Bouton Record/Stop
11. Témoin Record/Power/Charging
12. Interrupteur Power/sélecteur Mode
13. Bouton Menu
14. Fente du Memory Stick
ENGLISH
Location of Controls
FRANÇAIS
Emplacement des commandes
Right & Bottom View
3. Earphones and
AV Input/Output Jack
4. Battery insertion part
5. Battery eject button
1. Lens
2. Light
3. Earphones and AV Input/Output Jack
4. Battery insertion part
5. Battery eject button
1. Lens
2. Light
6. Volume + , - / MF (Manual Focus) button
7. Tripod Receptacle
8. Cradle Receptacle
9. Strap Hook
Vue de droite et de dessous
Hanging Lens Cover on the CAM
6. Volume +, - / MF(Manual Focus) button
/MF
9. Strap Hook
1. Objectif
2. Projecteur
3. Écouteurs et prise sortie AV
4. Couvercle de la pile
5. Bouton d’éjection de la pile
7. Tripod Receptacle
8. Cradle Receptacle
6. Bouton Volume +, - / MF (MF : Manual Focus (mise au point manuelle))
7. Pas de vis pour trépied
8. Fiche pour socle de recharge
9. Boucle pour dragonne ou courroie de cou
1515
ENGLISH
FRANÇAIS
Location of Controls Emplacement des commandes
External Camera Module View Illustration du module de caméra externe
1. Power button
2. Power LED
3. Lens
4. MIC
5. Tripod Receptacle
6. Battery Cover
1616
1. Power button
2. Power LED
3. Lens
4. MIC
7. BATT.OPEN Switch
5. Tripod Receptacle
6. Battery Cover
7. BATT.OPEN Switch
8. Record Start/Stop button
9. Record LED Lamp
10. Clip
11. AV Jack
8. Record Start/Stop button
10. Clip
9. Record LED Lamp
1. Bouton marche/arrêt
2. Témoin d’alimentation DEL
3. Objectif
4. Microphone
5. Pas de vis du trépied
6. Couvercle du bloc-piles
11. AV Jack
7. Interrupteur Battery Open
8. Bouton enregistrement/arrêt (Record Start/Stop)
9. Témoin d’enregistrement DEL
10. Agrafe
11. Prise AV
ENGLISH
Video Record
BLC
00:16 / 24:32
SF / 720
STBY
Sepia
Location of Controls: LCD Display
FRANÇAIS
Emplacement des commandes Écran ACL
OSD (On Screen Display in Video Record Mode/Video Play Mode)
Video Record Mode
1. Mode indicator
2. EIS indicator
3. Program AE indicator
4. White Balance indicator
5. BLC indicator
6. Focus indicator
7. Counter (Elapsed time /Remaining time)
8. Record / Standby indicator
9. Record / Standby text
10. Effect indicator
11. Zoom in / Zoom out indicator
12. Battery life indicator
13. Memory type indicator
14. Image quality /size indicator
15. Warning and note indicator
Video Play Mode
1. Mode indicator
2. Current display indicator
3. Lock indicator
4. Battery life indicator
5. Memory type indicator
6. Image counter(Current image)
Video Play Mode
7. Warning and note indicator
8. Counter (Elapsed time /Recorded time)
9. Operation indicator (Play /Pause/ RPS/FPS)
10. Volume indicator
Note
Functions will be retained when the CAM is
turned off.
Video Record Mode
1 2 3
4 5
6
789
Video Play Mode
1
Video Play 100-0056
2
Video Play Mode
Video Play 100-0056
7
00:16 / 10:50
89
OSD (OSD : On Screen Display (affichage à l’écran)) en modes Video Record/Video Play
Mode Video Record <Enregistrement de vidéo>
131415
10
56
1. Témoin de mode
2. Témoin EIS <SEI > stabilisateur électronique
12
dimage
3. Témoin Program AE <Programmation AE> exposition automatique programmable
4. Témoin White Balance <Équilibrage des blancs>
11
5. Témoin BLC <BLC> compensation de contre-jour
6. Témoin de mise au point
7. Compteur (temps écoulé/temps restant)
8. Témoin denregistrement/de veille
9. Témoin alphanumérique d’enregistrement/de veille
10. Témoin d’effet
11. Echelle de zoom avant/zoom arrière
12. Témoin de charge du bloc-piles
13. Témoin du type de mémoire
4
14. Témoin de qualité/de taille dimage
15. Témoin avertissements et remarques
3
Mode Video Play <Lecture vidéo>
1. Témoin de mode
2. Témoin dimage en cours d’affichage
3. Témoin de verrouillage
4. Témoin de charge du bloc-piles
5. Témoin du type de mémoire
6. Compteur dimages (image en cours d’affichage)
Mode Video Play <Lecture vidéo>
7. Témoin avertissements et avis
8. Compteur (temps écoulé/durée de l’enregistrement)
9. Témoin de fonctionnement (lecture/pause/retour rapide/avance rapide)
10. Échelle de volume
10
Remarque
Les fonctions seront conservées pendant que le
CAM sera hors tension.
1717
ENGLISH
Location of Controls: LCD Display
FRANÇAIS
Emplacement des commandes Écran ACL
OSD (On Screen Display in Photo Capture Mode/Photo View Mode)
Photo Capture Mode
1. Mode indicator
2. EIS indicator
3. Program AE indicator
4. White balance indicator
5. BLC indicator
6. Focus indicator
7. Zoom in/ out indicator
8. Battery life indicator
9. Memory type indicator
10. Image size indicator
11. Warning and note indicator
12. Light indicator
Photo View Mode
1. Mode indicator
2. Current display indicator
3. Number of print
Photo View Mode
4. Printer indicator
5. Lock indicator
6. Image counter (Current image)
Note
Functions will be retained when the CAM
is turned off.
1818
Photo Capture Mode
1 2 3
4 5
BLC
6
1
2
2 Copies
OSD (affichage à l’écran en modes Prise de photo/Visionnage de photo)
Photo Capture
Photo View Mode
Photo View 100-0022
Photo View Mode
Photo View 100-0025
800
6
4
9101112
Sepia
Mode Prise de photo
1. Témoin de mode
2. Témoin EIS <SEI > stabilisateur
8
électronique dimage
3. Témoin Program AE <Programmation AE> exposition automatique programmable
4. Témoin White Balance <Équilibrage des
7
blancs>
5. Témoin BLC <BLC> compensation de contre-jour
6. Témoin de mise au point
7. Témoin de zoom avant/zoom arrière
8. Témoin de charge du bloc-piles
9. Témoin du type de mémoire
10. Témoin de taille dimage
11. T émoin avertissements et remarques
3
12. Témoin de flash
Mode Visionnement de photo
1. Témoin de mode
2. Témoin dimage en cours daffichage
3. Nombre d’impressions
Mode Photo View<Visionnement de photo>
4. Témoin de limprimante
5. Témoin de verrouillage
6. Compteur dimages (image en cours daffichage)
Remarque
Les fonctions seront conservées pendant
5
que le CAM sera hors tension.
ENGLISH
Location of Controls: LCD Display
FRANÇAIS
Emplacement des commandes Écran ACL
OSD (On Screen Display in MP3 Play Mode/Voice Record/Play Mode)
MP3 Play Mode
1. Mode indicator
2. File number / File name / File format
3. File size
4. Sampling Rate / Bit Rate
5. Progress Bar
6. Elapsed time / Full time
7. Operation indicator
8. Volume indicator
9. Battery life indicator
10. Memory type indicator
11. Repeat all / one indicator
Voice Record Mode
1. Mode indicator
2. File number / Date and Time
3. Sampling Rate / Bit Rate
4. Elapsed time / Full time
5. Operation indicator
6. Record / Standby text
Voice Play Mode
7. Progress Bar
8. Lock indicator
9. Volume indicator
Note
Functions will be retained when the CAM
is turned off.
MP3 Play Mode
MP3 Play
1
2. I believe I can fly.mp3
2
3.6 Mbytes
3 4
Stereo 44.1KHz 128Kbps
5
00:34 / 03:46
6
Voice Record Mode
Voice Record
1
2
2 2005/01/01 12:51:04 AM
Stereo 8KHz 128Kbps
3
4
00:00:12 / 00:05:12
Voice Play Mode
Voice Play
2 2005/01/01 12:51:04 AM
5.0Mbytes Stereo 8KHz 128Kbps
7
00:00:12 / 00:05:12
OSD (affichage à l’écran en modes MP3 Play/Voice Record/Play)
Mode MP3 Play <Lecture MP3>
1011 9
7
REC
56
8
1. Témoin de mode
2. Numéro/Nom/Format de fichier
3. Taille du fichier
4. Fréquence d’échantillonnage/Débit binaire
5. Barre d’avancement
8
6. Temps écoulé/Temps total
7. Témoin de fonctionnement
8. Echelle de volume
9. Témoin de charge du bloc-piles
10. Témoin du type de mémoire
11. T émoin de répétition de lensemble des titres/dun seul titre
Mode Voice Record <Enregistrement de la voix>
1. Témoin de mode
2. Numéro de fichier/Date et heure
3. Fréquence d’échantillonnage/Débit binaire
4. Temps écoulé/Temps total
5. Témoin de fonctionnement
6. Témoin alphanumérique denregistrement/de veille
Mode Voice Play <Lecture de la voix>
7. Barre d’avancement
8. Témoin de verrouillage
9. Echelle de volume
9
Remarque
Les fonctions seront conservées pendant que
le CAM sera hors tension.
1919
ENGLISH
How to Use the Battery Pack
FRANÇAIS
Utilisation du bloc-piles
Battery (Pack) Installation / Ejection
It is recommended you purchase one or more additional battery packs to allow continuous use of your CAM.
To insert the battery pack
Slide the battery pack into the groove until it clicks.
To eject the battery pack
Pull the [Battery Eject] button to eject the battery pack.
Battery
SB-P90A (900mAh)
SB-P180A (1800mAh) (option)
Notes
Clean the terminals to remove foreign substances before inserting the
battery pack.
If the CAM will not be in use for a while, remove the battery pack from
the CAM.
To insert the batteries for External Camera Module
1. Open the battery compartment door after setting the door open switch to <BATT.OPEN >.
2. Install two AAA size batteries. Make sure to match the “+” and “-” ends of the batteries with the diagram inside the compartment.
3. Close the battery compartment door, and then set the door open switch to the opposite side of <BATT.OPEN >.
Notes
Properly dispose of the expired batteries. Contact your local
government or community disposal service for disposal practices in your area. Keep them away from small children.
Do not mix old and new batteries. When replacing the batteries,
replace them both.
If the External Camera Module will not be in use for a while, remove
the batteries.
Do not insert a foreign material or electric conducting material in the
battery compartment. It can cause device failure.
Do not open the battery cover with an excessive force.
2020
The connected cable may become disconnected.
<Insert>
<Eject>
1
2
3
Insertion/Éjection du bloc-piles
Il est recommandé d’acheter un ou plusieurs blocs-piles supplémentaires pour quune utilisation continue de votre CAM soit possible.
Insertion du bloc-piles
Faites coulisser le bloc-piles dans la rainure jusquau déclic.
Éjection du bloc-piles
Tirez sur le bouton [Battery Eject] pour retirer le bloc-piles.
Bloc-piles
SB-P90A (900 mAh)
SB-P180A (1800 mAh) (en option)
Remarques
Eliminez les corps étrangers des bornes avant dinsérer la pile.Si vous nutilisez pas le CAM pour une période prolongée, retirez le
bloc-piles.
Insertion du bloc-piles du module de caméra externe
1. Réglez linterrupteur du compartiment du bloc-piles à <BATT.OPEN > et ouvrez le.
2. Insérez deux piles AAA. Assurez-vous de faire correspondre les pôles (+) et (–) des piles avec le schéma situé à lintérieur du compartiment.
3. Fermez le couvercle du compartiment du bloc-piles et réglez linterrupteur à lopposé de <BATT. OPEN >.
Remarques
Disposez correctement des piles mortes. Contactez votre administration
gouvernementale ou votre lieu d’élimination communautaire pour obtenir les détails. Gardez hors de la portée des enfants.
Ne mélangez pas de vieilles piles avec des piles neuves.
Remplacez toujours les deux piles.
Enlevez le bloc-piles si vous n’utilisez pas le module de caméra externe
pour une période prolongée.
Ninsérez aucun corps étranger ou matériel conducteur d’électricité à
lintérieur du compartiment du bloc-piles. Ceci pourrait causer une panne.
Ne soulevez pas le couvercle du bloc-piles avec force excessive.
Vous pourriez débrancher le câble.
ENGLISH
How to Use the Battery Pack
FRANÇAIS
Utilisation du bloc-piles
Maintain the Battery Pack
The battery pack should be recharged in an environment of
between 32°F(0°C) and 104°F(40°C).
The battery pack should never be charged in a room temperature
that is below 32°F(0°C).
The life and capacity of the battery pack will be reduced if it is
used in temperatures below 32°F(0°C) or left in temperatures above 104°F(40°C) for a long period.
Do not put the battery pack near any heat sources (fire or flames,
for example).
Do not disassemble, process, press or heat the Battery Pack.Do not allow the + and - terminals of the battery pack to be short-
circuited. It may cause leakage, heat generation, induce fire and overheating.
It is recommended to use original battery pack that is available at
SAMSUNG service center.
Le bloc-piles doit être rechargé à une température comprise entre
Neffectuez jamais de charge à des températures inférieures à
Si vous utilisez votre caméscope pendant une période prolongée
Éloignez le bloc-piles de toute source de chaleur (feu ou flamme,
Le bloc-piles ne doit être ni démonté, ni modifié, ni comprimé, ni
Évitez de court-circuiter les bornes + et de la pile. Cela
Il est conseillé dutiliser une pile dorigine, disponible auprès du
Entretien du bloc-piles
0 et 40° C (32° F et 104° F).
0°C (32°F).
à des températures inférieures à 0°C ou supérieures à 40°C (32°F et 104°F), la durée de vie et la capacité de la pile sen trouveront réduites.
par exemple).
chauffé.
risquerait de provoquer des fuites, une surchauffe voire un début dincendie.
service après-vente SAMSUNG.
2121
ENGLISH
How to Use the Battery Pack
FRANÇAIS
Utilisation du bloc-piles
Continuous recording time based on battery type
If you close the LCD screen, it switches off automatically. The continuous recording times given in the table below are approximations. Actual recording time depends on usage.
Continuous Recording Time
Battery
SB-P90A (900mAh)
SB-P180A (1800mAh) (option)
Notes
Prepare an extra battery if you use the CAM outdoors.Contact a Samsung retailer to purchase a new battery pack.If you zoom in or out, the recording time becomes shorter.Continuous Recording Timeindicates the time that you neither
use zooming function nor play video files and record the video file continuously when the EIS( ) function is off.
Warning
When you eject the battery pack from the CAM, hold the battery
pack to prevent it dropping to the floor.
Time
Approx. 60 min.
Approx. 120 min.
LCD ON Backlight OFF
Approx. 80 min.
Approx. 160 min.
Durée denregistrement en continu selon le type de pile
L’écran ACL s’éteint automatiquement lorsque vous le rabattez. Les durées d'enregistrement en continu présentées dans le tableau ci-dessous sont approximatives. La durée denregistrement réelle varie selon lutilisation.
Bloc-piles
SB-P90A (900 mAh)
SB-P180A (1800 mAh)
(en option)
Remarques
Si vous utilisez le CAM au dehors, préparez un bloc-piles
supplémentaire.
Contactez un revendeur Samsung pour vous procurer un
nouveau bloc-piles.
La durée denregistrement est plus courte si vous zoomez vers
lavant ou vers larrière.
Continuous Recording Time indique le temps d’enregistrement
continu mais ninclut pas lutilisation de la fonction zoom ou lecture de fichiers vidéo ou lenregistrement de fichiers vidéo de façon continue lorsque la fonction <EIS> (SEI) stabilisateur électronique dimage ( ) est fermée.
Avertissement
Lorsque vous éjectez le bloc-piles du CAM, retenez-le afin quil ne
tombe pas sur le sol.
Durée
Durée denregistrement en continu
Écran ACL allumé Rétroéclairage OFF
Environ 60 min.
Environ 120 min.
Environ 80 min.
Environ 160 min.
2222
ENGLISH
Video Play 100-0056
00:16 / 00:32
How to Use the Battery Pack
FRANÇAIS
Utilisation du bloc-piles
Battery Level Display
The Battery Level Display shows the amount of battery power remaining in the Battery Pack.
Battery Level
Indicator
State
Fully charged 40~60% used 60~80% used 80~95% used
Exhausted(flickers)
The device will soon turn off.
Change the Battery Pack
as soon as possible.
(flickers)
The device will be forced to
turn off after 5 seconds.
Battery Low
Message
-
-
-
-
-
Tips for Battery Identification
If the battery has been fully charged, the charge indicator is green. If you are charging the battery, the color of the charge indicator is orange. The charge indicator flickers if the battery is abnormal.
Charging time based on battery type
Capacity Power On Power Off
SB-P90A (900mAh)
SB-P180A (1800mAh) (option)
Approx. 6 hr. 30 min
Approx. 13 hr.
Approx. 1 hr. 40 min Approx. 3 hr. 20 min
Affichage du niveau de charge du bloc-piles
Laffichage du niveau de charge du bloc-piles permet de visualiser la quantité d’énergie restante.
Témoin du
niveau de charge
du bloc-piles
État
Pleine charge 40~60 % utilisée 60~80 % utilisée 80~95 % utilisée
Morte (clignote) lappareil
sarrêtera bientôt.
Changez le bloc-piles
dès que possible.
Clignote – lappareil
sarrêtera dans 5
secondes.
Message
-
-
-
-
-
Battery Low
(Bloc-piles
faible)
Trucs pour déterminer le niveau de charge du bloc-piles
Si le bloc-piles a été complètement chargé, le
Charge indicator
témoin de charge est vert. Si le bloc-piles est sous charge, le témoin de charge est orange. Le témoin clignote si le bloc-piles est défectueux.
Durée de recharge en fonction du type de bloc-piles
Capacité
SB-P90A (900 mAh)
SB-P180A (1800 mAh)
(en option)
Sous tension
Environ 6 h 30 min
Environ 13 h
Hors tension
Environ 1 h 40 min
Environ 3 h 20 min
2323
ENGLISH
How to Use the Battery Pack
FRANÇAIS
Utilisation du bloc-piles
Charging the Battery Pack
1. Slide [Mode Selector] up to turn the CAM off.
2. Attach the Battery Pack to the CAM.
3. Fix the CAM into the cradle.
4. Connect the AC power adapter to the DC In jack on the cradle.
You can detach the AC adapter by
pressing the buttons on the sides
of the adapter cable plug while pulling it out.
5. Insert the AC power adapter into the outlet.
Note
You can also charge the battery pack
when you use the CAM by connecting the AC power adapter to the CAM directly.
Warning
It is recommended you fully charge the
battery pack before use.
You should only charge the battery in
an environment between 32°F and 104°F.
Recharge du bloc-piles
Charging through the cradle
Charging directly to the CAM
1. Glissez le [Mode Selector] <Sélecteur de mode> vers le haut pour arrêter le CAM.
2. Insérez le bloc-piles sur le CAM.
3. Fixez le CAM sur le socle.
4. Branchez ladaptateur CA au connecteur CC du socle.
Pour enlever l’adaptateur CA,
appuyez sur les boutons situés sur les côtés de la prise du cordon tout en tirant
5. Branchez ladaptateur CA dans une prise murale.
Remarque
Il est aussi possible de recharger le
CAM pendant son utilisation en branchant ladaptateur CA directement au CAM.
Avertissement
Il est recommandé de recharger
complètement le bloc-piles avant toute utilisation.
Le bloc-piles doit être rechargé à une
température comprise entre 0°C et 40°C (32°F et 104°F).
2424
ENGLISH
Getting Started
FRANÇAIS
Premiers pas
The Color of the LED
The color of the LED varies depending on the power or charge.
When the AC Adapter is plugged in Adaptateur CA branché
LED Color
Red
Green
Orange
Green
Orange Blink
When the AC Adapter is unplugged Adaptateur CA débranché
LED Color
Green
Red
Power
Voice / Video Record
On Off Off
-
Power
On
Voice / Video Record
Charging state
-
-
Charging
Fully charged
Error
Charging state
-
-
La couleur de la DEL
La couleur de la DEL dépend de lalimentation ou de la charge
Couleur de la DEL
Rouge
Vert
Orange
Vert
Orange (clignotant)
Couleur de la DEL
Vert
Rouge
Alimentation
Enregistrement audio/vidéo
En marche
Fermée Fermée
-
Alimentation
En marche
Enregistrement audio/vidéo
Niveau de charge
Using Hardware Reset Function Fonction de réinitialisation du matériel
If the unit is not performing correctly, use this function to set the CAM back to its original, default state.
1. Remove the battery pack and the AC adapter.
2. Turn the LCD monitor so it faces front.
3. Press the [Display] button.
Note
If you reset the CAM, all functions you set are
initialized.
Utilisez cette fonction pour réinitialiser le CAM à son état par défaut original lorsquil ne fonctionne pas correctement
1. Retirez le bloc-piles et ladaptateur CA.
2. Tournez l’écran ACL vers lavant
3. Appuyez sur le bouton [Display] <Écran>.
Remarque
Si vous réinitialisez le CAM, toutes les fonctions
sont réinitialisées.
-
-
Sous charge
Pleine charge
Erreur
Niveau de charge
-
-
2525
ENGLISH
Mode Selection
MP3 Voice Recorder File Browser
Video
Photo
Mode Selection
MP3 Voice Recorder File Browser System Settings
Back
Getting Started
FRANÇAIS
Premiers pas
Before You Start Operating the CAM
Before using the CAM, refer to this page for easy operation. The Memory Stick is an optional accessory and not included.
1. Install the battery pack and insert the Memory Stick into the Memory Stick slot. (Refer to page 34)
2. Charge the battery pack by fixing the CAM into the cradle and connecting the power cable to the cradle. (Refer to page 24)
3. Slide the [Mode Selector] down to turn on the CAM and slide it down again.
You can select Video mode or Previous mode as the start-up
mode in System Settings. (Refer to page 96)
Video mode : The CAM starts up in Video Mode.
Previous Mode : The CAM starts up in the mode you used last.
4. Slide the [▲ /▼ ] switch to select the desired mode and press the [OK] button.
5. Press the [OK ] button to take pictures, record, hear music or record voice. Press the [Menu] button to view the menu.
6.
When you finished, slide [Mode Selector] up to turn the CAM off.
For example:If you want to select Photo Mode
1. Video: You can record and play video files.
2. Photo: You can take and view photo files.
3. MP3: You can download and listen to music.
4. Voice Recorder: You can record and playback the voice.
5. File Browser: You can delete, lock, copy the file and view the file information.
6. System Settings: You can set the LCD monitor brightness/color, date/time, system and memory.
7. Back: The screen moves to previous menu in the selected mode.
2626
1 2
3 4 5
Préparation du CAM pour l’utilisation
Avant dutiliser votre CAM, référez-vous à cette page pour plus de facilité. Le Memory Stick est un accessoire optionnel et nest pas inclus.
1. Insérez le bloc-piles puis le Memory Stick dans sa fente. (voir p. 34).
2. Chargez le bloc-piles en fixant le CAM sur le socle et en connectant le cordon d’alimentation à celui-ci. (voir p. 24).
3. Glissez le [Mode Selector]<Sélecteur de mode> vers le bas pour démarrer le CAM et glissez vers le bas une seconde fois.
Vous pouvez sélectionner le Video mode <Mode vidéo> ou Previous
mode (Mode précédent) comme mode de démarrage dans System Settings (Réglage du système). (voir p. 96).
Video mode <Mode vidéo> : Le CAM démarre en Video Mode
(Mode vidéo).
Previous Mode: <Mode précédent> : Le CAM démarre dans le dernier
mode actif.
4. Glissez linterrupteur [▲ /▼ ] pour sélectionner le mode choisi et appuyez sur le bouton [OK]
5. Appuyez sur le bouton [OK] pour prendre des photos, enregistrer, écouter de la musique ou faire des enregistrements de la voix.
Appuyez sur le bouton [Menu] pour visionner le menu
6. Lorsque vous avez terminé, éteignez le CAM en déplaçant linterrupteur [Mode Selector] vers le haut.
Exemple : vous souhaitez sélectionner le mode Photo <Photo>
1. Video <Vidéo> : permet denregistrer et de lire des fichiers vidéo.
2. Photo <Photo> : permet de prendre et de visionner des photos.
3. MP3 <MP3> : MP3 <MP3>:
6 7
5. File Browser <Navigateur de fichiers> : permet de supprimer, de verrouiller, de copier un fichier et dafficher les informations qui lui sont associées.
6. System Settings <Réglages système> : permet de régler la luminosité et la couleur de l’écran ACL, la date et lheure, les paramètres système et les options de mémoire.
7. Back <Retour> : permet de revenir au menu précédent dans le mode sélectionné.
permet de télécharger et d’écouter de la musique
4. Voice Recorder <Enregistreur vocal> : permet denregistrer et d’écouter des données vocales.
ENGLISH
Getting Started
FRANÇAIS
Premiers pas
Using the Function Button
The Function button is used to make a selection, move the cursor, select the functions and exit from the menu.
Using the Function button
Recording /
Button
Picture taking
Zoom out (▲)
Zoom in (▼)
Multi-Play
screen
Change from
Record/Capture
to Play/View
Notes
If there is no file stored when you press the [OK]
button in Video Record/Photo Capture mode, nothing occurs.
Refer to page 41 for further details about the
function button.
The Use of [Back] and [Menu] button
Button
(Press for about
2 seconds)
Playing /
Viewing
RPS ( )
FPS ( )
Multi-Play
screen
Play/Pause
Video Record / Photo Capture
Move to Video Play/
Photo View
Move to <Settings>
Selecting
Select up
Select down
Return to
previous menu
Confirm
selecting
Video Play / Photo View
Move to Video Record/
Move to <File Options>
Function Button
Return to
previous menu
Select down
Select menu
Photo Capture
Bouton fonction
Le bouton Fonction permet de faire une sélection, de déplacer le curseur, de sélectionner des fonctions et de quitter un menu.
Utilisation du bouton Fonction
Select up
Select menu
Bouton
Enregistrement
/Prise de photo
Zoom arrière
()
Zoom avant
()
Écran Lecture
multiple
Changement de Record/Capture
à Play/View
Remarques
Sil ny a pas de fichier sauvegardé lorsque
vous appuyez sur le bouton [OK] en mode Video Record/Photo Capture (Enregistrement vidéo/Prise de photo) rien ne se produit.
Reportez-vous à la page 41 pour plus de
détails sur le bouton Fonction
Lutilisation des boutons [Back] et [Menu]
VideoRecord/Photo Capture
Bouton
(appuyez environ
2 secondes)
<Enregistrement vidéo/
Prise de photo>
Passez à Video Play / Photo
View <Lecture video /
Visionnement de photo>
Passez à <Settings>
(Réglage)
Lecture /
Visionnement
RPS retour
rapide ( )
FPS avance
rapide ( )
Écran lecture
multiple
Lecture/Pause
Video Play/Photo View
<Lecture vidéo/Visionnement
Passez à Video Record/Photo
Capture <Enregistrement
vidéo/Prise de photo>
Passez à <File Option>
(Options relatives aux fichiers)
Confirmation
de photo>
Sélection
Vers le haut
Vers le bas
Retour au
menu
précédent
de la
sélection
2727
ENGLISH
Back
Up
Select
Down
Open/Close
Menu
Off
Close Mode Selection
Select Mode
Back
Prev./Rew
Play
Next/FF
Menu
Off
Mode Selection
Play Help
Play Mode
Zoom Out
Play Last
Zoom In
Menu
Record Off
Record/Capture Help
Mode Selection
Cancel
Up
Next
Down
Menu
Off
Mode Selection
Time/Date Dialog Help
Getting Started
FRANÇAIS
Premiers pas
Using the Display Button
You can use various functions by pressing the [Display] button.
1. Open the LCD monitor.
2. Slide the [Mode Selector] down to turn on the CAM.
The video screen appears.
You can select Video mode or Previous mode
as the start-up mode in System Settings. (Refer to page 96)
3. Press the [Display ] button.
If you press the [Display] button
Once: The display indicators
turn off.
Twice: The back light turns off.3 times: It returns to the initial
screen.
Hold down the button for 2
seconds: The [Help] screen according to each mode appears.
2828
Record/Capture Help
Time/Date Dialog Help
Utilisation du bouton Display <Écran>
Vous pouvez utiliser les différentes fonctions en appuyant sur le bouton [Display] (Écran).
Select Mode Help
1. Déployez l’écran ACL.
2. Glissez le [Mode Selector] (Sélecteur de mode) vers le bas pour démarrer le CAM.
L’écran vidéo apparaît.
Vous pouvez sélectionner le Video mode
(Mode vidéo) ou Previous mode (Mode précédent) comme mode de démarrage dans System Settings (Réglage du système). (voir p. 96).
3. Appuyez sur le bouton [Display] (Affichage).
Si vous appuyez sur le bouton <Display> (Affichage)
Une fois : les témoins affichés
disparaissent.
Deux fois : le rétroéclairage
est désactivé.
Play Help
Trois fois : vous revenez à
l’écran initial.
Maintenez le bouton enfoncé
pendant deux secondes : L’écran [Help] (Aide) correspondant au mode actif saffiche.
ENGLISH
Mode Selection
MP3 Voice Recorder File Browser
System Settings
Back
System Settings
Date / Time System
Display
Memory Back
Settings: Display
Back
LCD Color
50%
LCD Brightness
20%
Settings: Display
Back
LCD Brightness
20 %
LCD Color
60 %
Getting Started
FRANÇAIS
Premiers pas
Adjusting the LCD Monitor
The CAM is equipped with a color Liquid Crystal Display monitor, which enables you to view directly what you are recording or playing back. Depending on the conditions under which you are using the CAM (indoors or outdoors for example), you can adjust the LCD Brightness or Color.
1. Slide the [Mode Selector ] down to turn on the CAM and slide it down again.
The Mode Selection screen appears.
2. Slide the [/] switch to select System
Settings and press the [ OK] button.
3. Slide the [▲ /▼ ] switch to select <Display > and press the [OK] button.
4. Slide the [▲ /▼ ] switch to select <LCD Brightness> or <LCD Color> and press the [OK] button.
5. Slide the [▲ /▼ ] switch to select desired brightness or color and press the [OK] button.
Refer to pages 88~89 for details.
Notes
If you select [Back] in the menu, the previous
menu appears.
If it is too bright, adjust the LCD Brightness.
2
3
4
5
Réglages de l’écran ACL
Votre CAM est muni d’un écran à affichage à cristaux liquides qui vous permet de voir directement les images que vous enregistrez ou lisez. Selon les conditions dans lesquelles vous utilisez votre CAM (à lintérieur ou à lextérieur, par exemple), vous pouvez régler la luminosité ou la couleur de l’écran ACL.
1. Glissez le [Mode Selector] (Sélecteur de mode) vers le bas pour démarrer le CAM et glissez vers le bas une seconde fois.
L’écran Mode Selection (Sélection de mode)
saffiche.
2. Glissez linterrupteur [▲ /▼ ] afin de sélectionner
System Settings (Réglage du système) et
appuyez sur le bouton [OK].
3. Glissez linterrupteur [▲ /▼ ] afin de sélectionner <Display> (Affichage) et appuyez sur le bouton [OK].
4. Glissez linterrupteur [▲ /▼ ] afin de sélectionner <LCD Brightness> (Luminosité ACL) ou <LCD Color> (Couleur ACL) et appuyez sur le bouton [OK].
5. Glissez linterrupteur [▲ /▼ ] pour choisir la luminosité ou la couleur désirée et appuyez sur le bouton [OK].
Voir les détails aux pages 88-89
Remarques
Si vous sélectionnez le menu [Back] (Retour), le
menu précédent apparaît.
Si la luminosité est trop forte, réglez LCD Brightness
<Luminosité ACL>.
2929
ENGLISH
Getting Started
FRANÇAIS
Premiers pas
Structure of the Folders and Files
The video files and photo files are stored in internal memory, Memory Stick or Memory Stick Pro as below.
Notes
Refer to page 34 for details about
Memory Stick.
You can store general data in files and
folders of the CAM.
The number of the file is up to 9,999
and folder is up to 999.
DCAM✽✽✽✽.JPG : Photo file
SMOV✽✽✽✽.AVI : Video file SWAV✽✽✽✽.WAV : Voice file
✽✽✽✽✽✽✽✽.MP3 : MP3 fileMISC: DPOF files are stored.For proper operation, do not change
any file or folder names except those
labelled Free’. You can change files or folders named
Free. Video files that you have not made
with the CAM may not be able to be
played. Free folder means the folder is
untitled.
Warning
Do not turn the power off while
recording, playing, erasing a file or
formatting the Memory Stick. Please turn the power off before you
insert or eject the Memory Stick to
avoid losing data. Save important files separately.
3030
Arborescence des dossiers et des fichiers
Les fichiers vidéo et photo sont stockés dans la mémoire interne ou sur carte Memory Stick ou Memory Stick Pro, comme indiqué ci-dessous.
Remarques
Voir les détails du Memory Stick à la
page 34.
Vous pouvez stocker des données
générales dans les fichiers et dossiers du CAM.
L'appareil a une capacité maximale de
9999 fichiers et 999 dossiers.
DCAM✽✽✽✽..JPG: Fichier photo
SMOV✽✽✽✽..AVI: Fichier vidéo SWAV✽✽✽✽..WAV: Fichier vocal
✽✽✽✽✽✽✽✽.MP3: Fichier MP3MISC : Stockage des fichiers DPOF.Pour un meilleur fonctionnement, ne
changez pas le nom des fichiers ou
des dossiers excepté pour ceux
nommés Free’.
Vous pouvez renommer les fichiers ou
dossiers Free Parfois, les enregistrements vidéo que
vous navez pas réalisés avec le CAM
ne peuvent être lus. Le terme Free folder indique que le
dossier nest pas nommé.
Avertissement
Ne mettez pas le CAM hors tension
durant lenregistrement, la lecture ou la
suppression dun fichier ou le
formatage du Memory Stick. Veuillez mettre le CAM hors tension
avant dinsérer ou d’éjecter le Memory
Sauvegardez les fichiers importants sur un autre support.
Stick pour éviter les pertes de données.
Loading...
+ 107 hidden pages