Samsung SC-91E0, SC-9150, VC-C91E0 User Manual

HU
Használati útmutató
HÁZTARTÁSI PORSZÍVÓ
A készülék használatba vétele elŒtt gondosan olvassa el ezt a használati ùtmutatót.
A készülék csak beltérben használható.
Regisztrálja termékét a www.samsung.com/register oldalunkon
FONTOS BIZTONSÁGI ELÃÍRÁSOK
1. Figyelmesen olvasson el minden utasítást. A készülék bekapcsolása elŒtt gyŒzŒdjön meg arról, hogy a hálózati feszültség megegyezik a készülék alján található típustáblán megadott értékkel.
2. FIGYELEM! Ne használja a porszívót, ha a szŒnyeg vagy a padló nedves!
Ne szívjon fel vizet a porszívóval!
3. A készüléket ne hagyja felügyelet nélkül, ha gyermek van a közelben. Ne engedje meg, hogy a porszívót játékszerként használják. A bekapcsolt porszívót ne hagyja felügyelet nélkül. A készüléket csak az ebben a használati ùtmutatóban leírt célra használja.
4. A porszívót ne használja portartály nélkül. A legjobb hatásfokot ùgy érheti el, ha a portar­tályt s¦r¦n üríti és nem hagyja megtelni.
5. A porszívóval ne szívjon fel gyufát, parazsat vagy cigarettacsikket. A készüléket ne helyezze kályha vagy más hŒforrás közelébe. A hŒ deformálhatja és elszínezheti a készülék m¦anyag alkatrészeit.
6. A porszívóval ne szívjon fel kemény és éles tárgyakat, mert ezek megrongálhatják a készülék alkatrészeit. Ne álljon a tömlŒre. Ne helyezzen nehéz tárgyat a tömlŒre. Ne takarja le a szívó- vagy a fùvónyílást.
7. A készüléket a hálózati kábel lecsatlakoztatása elŒtt a készüléken található hálózati kap­csolóval kapcsolja ki. A porzsák vagy portartály ürítése elŒtt a készüléket csatlakoztassa le a hálózati feszültségrŒl. A hálózati kábelt a csatlakozónál és ne a kábelnél fogva hùzza ki a fali csatlakozóból.
8. A készüléket felügyelet nélkül ne használja fiatal vagy gyenge személy. Mindig legyen a közelben olyan, aki felügyeli a készülék biztonságos használatát. Kisgyerekek ne játsszanak a készülékkel.
9. A készülék tisztítása vagy karbantartása elŒtt a készüléket áramtalanítani kell.
10. Hosszabbító kábel használatát nem javasoljuk.
11. Ha a porszívó nem megfelelŒen m¦ködik, akkor kapcsolja ki a hálózati kapcsolót és ke-
resse fel a szakszervizt.
12. Ha a hálózati kábel megsérül, akkor azt csak a gyártó, annak hivatalos szakszervize
vagy hasonló képzettség¦ szakember cserélheti ki.
13. A készüléket ne szállítsa a tömlŒnél fogva.
Erre a célra használja a készülék fogantyùját.
14. A használaton kívüli készüléket csatlakoztassa le a hálózati feszültségrŒl. A hálózati
kábel kihùzása elŒtt kapcsolja ki a készüléket.
HU-1
A PORSZÍVÓ ÖSSZESZERELÉSE
1
Típusonként változhat
egyes típusoknál
Az egyes funkciók típustól függŒen változhatnak. Ld. az 5. és 6. oldalt.
VIGYÁZAT!
A készülék szállítása közben ne nyomja meg a portartály fogantyùjának gombját.
Tároláskor a padlótisztító fejet akassza a porszívó erre szolgáló tartójára.
HU-2
A PORSZÍVÓ HASZNÁLATA
2
2-1. HÁLÓZATI KÁBEL
2-2. TELJESÍTMÉNY-SZABÁLYOZÓ (INFRAVÖRÖS)
1) A TÁVVEZÉRLÃS TÍPUS
- A TÖMLÃ
ADÓ
1. A porszívó be- és kikapcsolása, ON/OFF ( )
A készüléket az ON/OFF gombbal lehet be- és kikapcsolni.
2. Szívási teljesítmény (+ , - )
A (+) gombot megnyomva a készülék nagyobb szívóerŒvel m¦ködik. A (-) gombbal csökkenteni lehet a szívási teljesítményt.
MEGJEGYZÉS
A hálózati kábel kihùzásakor a dugaszt fogja meg és ne a kábelt.
KEZELÃGOMB A NYÉLEN
[A porszívót infravörös jelek
vezérlik.]
- A KÉSZÜLÉKTEST
Egyes típusokná - DIGITÁLIS JEL
BE-/KIKAPCSOLÓ GOMB
VEVÃ
Ez a szimbólum jelzi a vevŒt, amely a nyéltŒl érkezŒ infravörös jeleket veszi.
Ez a LED jelzi, hogy a porzsákot ellenŒrizni vagy üríteni kell. Egyidej¦leg hangjelzés is hallható.
MEGJEGYZÉS :
A fogantyù vezérlŒ gombjainak használatakor ne takarja el az infravörös adót.
Az ON/OFF gomb ismételt megnyomásával a készüléket be és ki lehet kapcsolni. (BE KI BE)
MEGJEGYZÉS :
Ha a nyél távvezérlŒje nem m¦ködik, akkor a készüléktesten lévŒ ON/OFF gomb is használ­ható.
A készülék be- és kikapcsoló gombja (ON/OFF).
HU-3
2)
MECHANIKUS SZABÁLYOZÓS TÍPUS
- A TÖMLÃ
- A KÉSZÜLÉKTEST
Függöny, kis szŒnyeg és más könny¦ szövet tisztításához a tolókát eltolva tegye szabaddá a nyílást, a szívóerŒ csökken.
A szívóerŒ szabályozásához tolja jobbra-balra a csùszkát.
Off = A porszívó leállítása. MAX = Kemény padlóhoz és erŒsen szennyezett kárpithoz.
2-3. A KIEGÉSZÍTÃK HASZNÁLATA ÉS KARBANTARTÁSA
A funkciók típustól függŒen változhatnak.
CSÃ
A kihùzható csŒ közepén található csùszkát elŒre-hátra tolva állítsa be a csŒ hosszát.
KIEGÉSZÍTÃ
“Minden egyben”
szívófej
Az eltömŒdés ellenŒrzéséhez tolja össze a két csövet, így a szennyezŒdést könnyebb eltávolítani.
A szívófejet tolja a nyél végére.
Kényes területek tisztításához hùzza ki és fordítsa el a portalanító fejet
A kárpittisztító fej használatához az univerzális szívófej ellenkezŒ végét tolja a nyél végére.
KÖNYÖK-TOLDÓ
(Egyes típusoknál)
1234 5
1. A könyök-toldót csatlakoztassa a kihùzható csŒ helyére.
2. A kihùzható csövet csatlakoztassa a könyök-toldó másik végére.
3. Nyomja meg a PUSH feliratù gombot.
4. A PUSH gombot nyomva tartva a könyök-toldót a kívánt szögbe lehet állítani.
5. A könyök-toldó használatával a nehezen hozzáférhetŒ helyek (pl. bùtor alatt) is tisztíthatók anélkül, hogy le kellene térdelni.
HU-4
Egyes típusoknál
- SzŒnyeg- tisztítás - Padló- tisztítás
Egyes típusoknál
Egyes típusoknál
Egyes típusoknál
ÁllatszŒr és egyéb szálak felszedése szŒnyegrŒl
A felületnek megfelelŒen billentse át a szabályozót.
- SzŒnyeg- tisztítás - Padló- tisztítás
A felületnek megfelelŒen billentse át a szabályozót.
Porszívózás nagy területen egyszerre.
Haj vagy állatszŒr gyakori porszívózása esetén a dob körül felgy¦lt szŒr miatt a forgás lelassulhat. Ilyenkor óvatosan tisztítsa meg a dobot.
1
Az átlátszó fedelet az Open gomb megnyomásával lehet levenni.
4
2 3
Az átlátszó fedél alól vegye ki a forgókefét.
5 6
Ha a szívónyílás eldugult, teljesen távolítsa el a szennyezŒdést.
Ha a szívónyílás eldugult, teljesen távolítsa el a szennyezŒdést.
Ha a szívónyílás eldugult, teljesen távolítsa el a szennyezŒdést.
Ollóval távolítsa el belŒle az idegen anyagot, pl. port, vagy körécsavaro­dott hajat és szŒrt.
Egyes típusoknál
Ágynem¦tisztító kefe
ÁllatszŒr, haj és egyéb szálak eltávolítása kárpitról, lepedŒrŒl.
Száraz porolóval vagy a résszívó fejjel távolítsa el a port a kefe belsejébŒl.
A turbina szennyezŒdése megakadályozza a kefe forgását, ilyenkor meg kell tisztítani.
A szívónyílást eldugító anyagot teljesen távolítsa el.
Figyelem : Csak ágynem¦höz használja. Tisztításkor ne sértse meg a kefét.
A zárógombot fordítsa ‘UNLOCK’ állásba és távolít­sa el a szennyezŒdést.
A keferudat illessze a forgószíjba és szerelje össze a fejet.
Turbina
Kefe
HU-5
Pattintsa a helyére az átlátszó fedelet.
Összeszereléskor a fedél elejét illessze a porszívótesthez és zárja le. Ezután a zárógombot fordítsa ‘LOCK’ állásba.
A PORTARTÁLY ÜRÍTÉSE
3
1 2 3
Ha a por eléri a DUST FULL jelzést, ürítse ki a tartályt.
4 5 6
Ürítse ki a tartályt.
- A portartály ürítése m¦anyag zacskóba (asztma/allergia esetén javasolt)
A PORTARTÁLY kiürítése után távolítsa el a tartály fedelén maradt hajat és szŒrt.
Nyomja meg a gombot és hùzza ki a tartályt.
Vegye le a tartály fedelét.
A portartályt kattanásig tolja a helyére.
Egyes típusoknál
MEGJEGYZÉS
A portartályt hideg vízzel ki lehet öblíteni.
HU-6
A PORTARTÁLY TISZTÍTÁSA
4
4-1. MIKOR SZÜKSÉGES A TISZTÍTÁS?
- Ha a szívóerŒ észrevehetŒen csökken, vagy a tartály ürítése után világít a jelzŒlámpa, akkor ellenŒrizni kell a tartályt és a sz¦rŒegységet.
A jelzŒlámpa a szívóerŒ csökkenését jelzi. Ha a jelzés világít, az alábbiak szerint tisztítsa meg a PORTARTÁLYT.
4-2. A PORTARTÁLY TISZTÍTÁSA
12
Vegye ki a PORTARTÁLYT.
A PORTARTÁLY ürítése után a tartály fedelérŒl távolítsa el a maradék szŒrt, hajat stb.
MEGJEGYZÉS :
Ha a jelzŒlámpa a portartály tisztítása után is világít, az alábbiak szerint ellenŒrizze a jelzŒlámpát (4-3).
4-3. A SZÙRÃ JELZÃLÁMPÁJÁNAK ELLENÃRZÉSE
A szíváserŒsséget állítsa 'MAX' állásra.
KEZELÃGOMB A NYÉLEN A PORSZÍVÓTEST VEZÉRLÃGOMBJA
Ha a porszívófejet a padlótól 10 cm magasan tartva a jelzŒlámpa pirosan világít, akkor meg kell tisztí­tani a portartály-szerelvényt.
HU-7
4-4. A PORTARTÁLY-SZÙRÃEGYSÉG TISZTÍTÁSA
12
Az ábrának megfelelŒen vegye ki a portartályt és a sz¦rŒegységet.
4
Vízzel mossa ki a szivacsot és a sz¦rŒt.
Vegye le a sz¦rŒegység fedelének rögzítŒ keretét.
5
A szivacsot és a sz¦rŒt több mint 12 óráig árnyékban szárítsa.
3
A sz¦rŒszerelvénybŒl vegye ki a szivacsot és a sz¦rŒt.
6
7 8
A szivacsot és a sz¦rŒt helyezze vissza a sz¦rŒszerelvénybe.
A visszahelyezés elŒtt a sz¦rŒegység fedelét helyesen illessze a sz¦rŒegységhez.
MEGJEGYZÉS :
A porszívóba visszahelyezett sz¦rŒ legyen teljesen száraz. A teljes kiszáradáshoz 12 óra szükséges.
Az összeszerelt sz¦rŒegységet tegye vissza a porszívóba.
HU-8
A MOTORVÉDÃ SZÙRÃ TISZTÍTÁSA
5
Vegye ki a portartályt és a sz¦rŒegységet.
A KIMENETI SZÙRÃ TISZTÍTÁSA
6
1
Vegye ki a portartályt.
3
Öntse ki a port a HEPA sz¦rŒbŒl.
2
4
Vegye ki a motorvédŒ sz¦rŒt. Rázza és ütögesse ki belŒle a port és tegye vissza a készülékbe.
Az ábra szerint hùzza ki a HEPA sz¦rŒt.
A HEPA sz¦rŒt kattanásig tolja vissza a porszívóba.
Egyes típusoknál – MIKRO-SZÉNSZÙRÃ
Vegye ki és cserélje ki az eltömŒdött kimeneti sz¦rŒt.
HU-9
MEGJEGYZÉS :
A csere-sz¦rŒt a helyi Samsung-szerviznél lehet beszerezni.
AZ ELEM CSERÉJE (Egyes típusoknál)
7
ELEM TÍPUSA : AAA méret
MEGJEGYZÉS
1. Ha a porszívó nem vezérelhetŒ, cserélje ki az elemeket. Ha a probléma fennmarad, keresse fel a hivatalos szakszervizt.
2. Két darab AAA méret¦ elem szükséges.
FIGYELEM!
1. Ne töltse és ne szerelje szét az elemeket.
2. Az elemeket ne melegítse és ne dobja t¦zbe.
3. Ne cserélje fel a (+),(-) pólost.
4. A kimerült elemeket a megfelelŒ helyen adja le.
- PROBLÉMA ESETÉN
PROBLÉMA OK JAVÍTÁS
A motor nem indul.
A szívóerŒ fokozatosan csökken.
A hálózati kábelt nem lehet teljesen visszatekerni.
A készülék nem szívja fel a port.
Kicsi vagy csökkenŒ szívóerŒ
A porszívó megfelel a következŒ elŒírásoknak: EMC elŒírások: 2004/108/EEC Alacsony feszültség¦ biztonsági elŒírások: 2006/95/EC
Nincs tápfeszültség. A hŒvédŒ kapcsoló kikapcsolt.
A szívófej, a tömlŒ vagy csŒ eldugult.
EllenŒrizze, hogy a kábel nem csavarodott-e meg vagy nem egyenetlenül csévélŒdött-e fel.
A tömlŒ elrepedt vagy lyukas.
A sz¦rŒ megtelt porral.
EllenŒrizze a kábelt, dugaszt, aljzatot. Hagyja leh¦lni.
Szüntesse meg a dugulást.
2-3 m-re hùzza ki a kábelt, majd nyomja meg a felcsévélŒ gombot.
EllenŒrizze és szükség esetén cserélje ki a tömlŒt.
EllenŒrizze a sz¦rŒt és szükség esetén az illusztrált utasítások szerint tisztítsa meg.
Bármilyen észrevétele, vagy kérdése van Samsung termékekkel kapcsolatban, forduljon a SAMSUNG ügyfélszolgálathoz.
06-80-SAMSUNG(726-7864)
www.samsung.com/hu
HU-10
MÙSZAKI ADATOK
8
MINÃSÉGTANÚSÍTÁS
A2/1984 (III.10.) BkM-IpM számù rendelet alapján, mint forgalmazó tanùsítjuk,
hogy a SAMSUNG gyártmányú, SC9150, SC91E0 típusú háztartási porszívó
megfelel az alábbi m¦szaki jellemzŒknek :
Típus Szín Típus (porzsákkal/porzsák nélkül) Teljesítmény-felvétel max. W
norm. W Névleges feszültség/frekvencia SzíváserŒsség W Zajszint dBA Porgy¦jtŒ kapacitás L Infravörös távirányító a nyélben Autom. kábelvisszacsévélés Portartály megtelt jelzés 360 fokban forgatható tömlŒ Tisztító fej Power turbo tisztító fej Mini turbó-porszívófej A parketták specialistája ElŒkezelés Kimeneti sz¦rŒ Tartozékok Résszívó Poroló Kárpittisztító Alumínum teleszkópos nyél Hálózati kábel hossza m Hatótávolság m Tömeg (csomagolás / nettó) kg Méretek (szél.x mag.x mélys ) nettó (mm)
csomagolva
(mm)
SC9150
BLUE BLACK
Porzsák nélküli
1,800 1,600
230V/50Hz
360
73
1.5 O O
Elektronikus
O
Smart deluxe
O
Hab HEPA H12 3-az-1-ben
O O O O
7
10.5
10.7/ 6.7
270*285*440
340*334*614
SC91E0
ECO GREEN
Porzsák nélküli
1,600 1,400
230V/50Hz
340
72
1.5 O O
Elektronikus
O
3-Way
O
Hab HEPA H13 3-az-1-ben
O O O O
7
10.5
10.7/ 6.7
270*285*440
340*334*614
A termék háztartási használatra készült!
Megsz¦nik a jótállási kötelezettség, ha a készüléket ipari-, vendéglátó ipari, kereskedelmi,
stb. tevékenységre, és nem háztartási célra használja!
HU-11
CS
VYSAVAČ
Návod k obsluze
Ped používáním tohoto pfiístroje si prosím pozornû pfieãtûte tyto pokyny.
Pouze pro vnitfiní použití.
DÒLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
1. Pozornû si peãtûte všechny pokyny. Ped zapnutím pístroje se ujistûte, že napûtí vašeho zdroje elektrické energie je stejné, jako napûtí uvedené na typovém štítku na spodní stranû vysavaãe.
2. VAROVÁNÍ: Nepoužívejte vysavaã na mokré koberce nebo podlahy.
Nepoužívejte jej k vysávání vody.
3. Pokud je spotebiã používán dûtmi nebo v blízkosti dûtí, je nutný dozor. Vysavaã není urãen k použití jako hraãka. Nikdy nenechávejte vysavaã spuštûný bez dozoru. Vysavaã používejte pouze k jeho zamýšlenému ùãelu popsanému v tûchto pokynech.
4. Nepoužívejte vysavaã bez zásobníku na prach. Pro zachování vysoké ùãinnosti vysavaãe vyprazdÀujte zásobník na prach díve, než se zcela zaplní.
5. Nepoužívejte vysavaã k vysávání zápalek, horkého popela nebo cigaretových nedopalkÛ. Nepibližujte vysavaã k pecím a jiným zdrojÛm tepla. Teplo mÛže zdeformovat a zbavit barevnosti plastikové souãásti pfiístroje.
6. Nevysávejte vysavaãem tvrdé a ostré pedmûty, které mohou poškodit jeho souãásti. Nevstupujte na sestavu hadice. Hadici nezatûžujte. Neblokujte sací ani výfukový otvor.
7. Ped odpojením od elektrické sítû vysavaã vypnûte vypínaãem na jeho tûle. Ped výmûnou prachového sáãku nebo zásobníku na prach vytáhnûte zástrãku ze zásuvky. Abyste zástrãku nepoškodili, pi vytahování ze zásuvky vždy tahejte za zástrãku, nikoli za napájecí kabel.
8. Tento spotebiã není urãen k samostatnému používání nezletilými nebo invalidními osoba­mi, pokud na nû nedohlíží zodpovûdná osoba, která zajistí používání pístroje bezpeãným zpÛsobem. Je teba dohlížet na malé dûti, aby bylo jisté, že si se zaízením nehrají.
9. Ped ãištûním nebo ùdržbou spotebiãe musí být zástrãka vytažena ze zásuvky.
10. Používání prodlužovací šÀÛry se nedoporuãuje.
11. Pokud váš vysavaã nepracuje správnû, vypnûte napájení a obraÈte se na zástupce
autorizovaného servisu.
12. Pokud je napájecí kabel poškozen, musí být nahrazen výrobcem nebo jeho servisním
zástupcem nebo podobnû kvalifikovanou osobou, aby se pedešlo nebezpeãí.
13. Pi penášení vysavaãe jej nedržte za hadici.
Použijte rukojeÈ na tûle vysavaãe.
14. Vysavaã odpojte od napájení, když jej nepoužíváte. Ped odpojením od napájení vypnûte
hlavní vypínaã.
CS-1
SESTAVENÍ VYSAVAČE
1
DOPLNùK
DOPLNùK
Jednotlivé funkce se mohou lišit v závislosti na modelu. Viz strany 5 a 6.
VÝSTRAHA
Pi pfienášení pístroje dbejte na to, abyste nestiskli tlaãítko zásobníku na prach.
Pi uskladnûní zasuÀte hubici na podlahy do odkládací drážky.
CS-2
PROVOZ VYSAVAČE
2
2-1. NAPÁJECÍ KABEL
POZNÁMKA
Pi vytahování zástrãky ze zásuvky tahejte za zástrãku, nikoli za kabel.
2-2. OVLÁDÁNÍ VÝKONU (INFRAČERVENÉ OVLÁDÁNÍ)
1) TYP S DÁLKOVÝM OVLÁDÁNÍM
- HADICE
VYSÍLAÂ
1. Vysavač ZAP./VYP. ( )
Stisknûte tlaãítko ON/OFF pro provoz vysavaãe. K vypnutí vysavaãe ho stisknûte znovu.
2. Vysavač (+, -)
Stiskem tlaãítka (+) nastavíte vysavaã na vyšší sací výkon. Stiskem tlaãítka (-) nastavíte vysavaã na nižší sací výkon.
OVLÁDÁNÍ NA RUKOJETI
[Vysavaã je ovládán pomocí
infraãervených signálÛ.]
- TùLO P¤ÍSTROJE
DOPLNùK - DIGITÁLNÍ SIGNÁL
HLAVNÍ VYPÍNAČ
P¤IJÍMAČ
Kontrolka IR oznaãuje tu ãást, která pijímá infraãervený signál od ovladaãe rukojeti.
Kontrolka filtru se rozsvítí, pokud musí být prachový sáãek zkontrolován nebo vyprázdnûn. Také zazní zvukový signál.
POZNÁMKA:
Pokud používáte ovládací tlaãítko na rukojeti, nezakrývejte vysílaã na rukojeti.
Opakovaným stiskem tlaãítka ON/OFF zapnete a vypnete vysavaã (VYP ZAP VYP.)
POZNÁMKA:
Pokud nefunguje dálkový ovladaã na rukojeti, mÛže být vysavaã ovládán pomocí tlaãítka ON/OFF na tûle pfiístroje.
Tlaãítko ON/OFF ovládá nebo vypne vysavaã.
CS-3
2) TYP S OVLÁDÁNÍM NA TùLE P¤ÍSTROJE
- HADICE
- TùLO P¤ÍSTROJE
Pro snížení sání pi ãištûní ãalounûní, malých kobercÛ a jiných lehkých tkanin zatáhnûte za vzduchovou klapku a otevete tak otvor.
Ovládání sacího výkonu se provádí posunutím tlaãítka ovládání výkonu doprava a doleva.
off = Vypnutí vysavaãe. MAX = Pro tvrdé podlahy a silnû zneãištûné koberce.
2-3. POUŽÍVÁNÍ A ÚDRŽBA P¤ÍSLUŠENSTVÍ
Jednotlivé funkce se mohou lišit v závislosti na modelu.
TRUBICE
Délku výsuvné trubice lze regulovat posunutím tlaãítka ovládání délky umístûného ve stedu výsuvné trubice vped a vzad.
P¤ÍSLUŠENSTVÍ
Univerzální píslušenství
Pro kontrolu ucpání oddûlte výsuvnou trubici a zkraÈte ji. Tím se usnadní odstranûní pípadných neãistot blokujících trubici.
VsuÀte píslušenství do zakonãení rukojeti hadice.
Vytáhnûte a otoãte oprašovací kartáã pro ãištûní citlivých míst.
Pro použití hubice na ãalounûní vsuÀte píslušenství do zakonãení rukojeti hadice v opaãném smûru.
PRODLUŽOVACÍ OHEBNÁ
1234 5
TRUBKA (DOPLNùK)
1. Pipojte prodlužovací ohebnou trubku k pípojným místÛm na hadici a
2. Nasaìte teleskopickou trubku na spodní ãást prodlužovací ohebné trubky.
3. Stisknûte tlaãítko PUSH.
4. Když je tlaãítko PUSH stisknuto, prodlužovací ohebná trubka je ohnuta.
5. Použití prodlužovací ohebné trubky umožÀuje dosáhnout tûžko dosažitelná místa
teleskopické trubce.
(nap. pod nábytkem), aniž by bylo nutné pokleknout.
CS-4
DOPLNùK
- âištûní kobercÛ - âištûní podlah
DOPLNùK
DOPLNùK
DOPLNùK
Pro zlepšené odstraÀování chlupÛ domácích mazlíãkÛ nebo vláken z kobercÛ
Nastavte páãku vstupu podle povrchu podlahy.
- âištûní kobercÛ - âištûní podlah
Nastavte páãku vstupu podle povrchu podlahy.
Vysávání se širokým zábûrem
âasté vysávání chlupÛ nebo srsti domácích mazlíãkÛ mÛže zpÛsobit zhoršení rotace kvÛli hmotû, která se namotala na veteno. V takovém pípadû veteno peãlivû vyãistûte.
1
Stisknûte tlaãítko na otevení prÛhledného krytu, abyste ho odejmuli.
4
OdstraÀte prach z vnitku pouzdra kartáãe pomocí suchého odprašovaãe nebo kartáãe.
2 3
Z prÛhledného krytu sejmûte kartáãovou lištu.
5 6
Vložte kartáãovou lištu do rotujícího pásu a sestavte ho.
Pokud je vstup zablokován, odstraÀte z nûj veškeré neãistoty.
Pokud je vstup zablokován, odstraÀte z nûj veškeré neãistoty.
Pokud je vstup zablokován, odstraÀte z nûj veškeré neãistoty.
OdstraÀte hmotu, jako je prach nebo chlupy omotané okolo kartáãové lišty pomocí nÛžek.
K sestavení zaklapnûte prÛhledný kryt zpût na své místo.
DOPLNùK
Kartáã na lÛžkoviny
OdstraÀování chlupÛ domácích mazlíãkÛ a vláken z ãalounûní a ložního prádla.
Nánosy na turbínû brání otáãení kartáãe. Pokud se vyskytnou, odstraÀte je.
Pokud je vstup zablokován, odstraÀte z nûj veškeré neãistoty.
Varování: Používejte pouze pro lÛžkoviny. Pi odstraÀování neãistot dbejte na to, abyste nepoškodili kartáã.
Turbína
Kartáã
PesuÀte zajišÈovací tlaãítko do polohy „ODJIŠTúNO“ a odstraÀte neãistoty.
CS-5
Pro opûtné smontování zarovnejte kryt s pední ãástí tûla a zavete jej. Po zavení krytu nezapomeÀte vrátit zajišÈovací tlaãítko do polohy „ZAJIŠTúNO“.
VYPRAZDOVÁNÍ ZÁSOBNÍKU NA PRACH
3
1 2 3
Když hladina prachu dosáhne ke znaãce ZAPLNúNO, vyprázdnûte zásobník na prach.
4 5 6
Vysypte prach ze zásobníku do odpad­kového koše.
- Vyprázdnûte do plastového sáãku (doporuãeno pro osoby trpící alergií nebo astmatem).
Po vyprázdnûní ZÁSOBNÍKU NA PRACH odstraÀte neãisto­ty, jako jsou nap. vlasy nebo srst, z víka ZÁSOBNÍKU.
Stisknûte tlaãítko a vyjmûte zásobník na prach.
Oddûlte kryt zásob­níku na prach.
Ped použitím zasuÀte zásobník na prach do tûla vysavaãe, dokud neuslyšíte cvaknutí.
DOPLNùK
POZNÁMKA
Zásobník na prach lze opláchnout studenou vodou
CS-6
ČIŠTùNÍ PRACHOVÉHO SÁČKU
4
4-1. KDY ČISTIT PRACHOVÝ SÁČEK
- Pokud dojde ke znatelnému poklesu sací síly nebo pokud se indikátor kon­troly filtru rozsvítí ihned po vyprázdnûní zásobníku na prach.
Kontrolka rozsvícením signalizuje, že došlo ke snížení sacího výkonu. Pokud se kontrolka rozsvítí, vyãistûte prosím ZÁSOBNÍK NA PRACH podle uvedeného návodu.
4-2. ČIŠTùNÍ ZÁSOBNÍKU NA PRACH
12
Oddûlte ZÁSOBNÍK NA PRACH.
Po vyprázdnûní ZÁSOBNÍKU NA PRACH odstraÀte neãistoty, jako jsou nap. vlasy nebo srst, z víka ZÁSOBNÍKU.
POZNÁMKA:
Pokud se kontrolka indiká­toru kontroly filtru rozsvûcuje i po vyãištûní zásobníku na prach, zkontrolujte funkci indikátoru kontroly filtru (4-3) podle následujících ilustrací.
4-3. KONTROLA KONTROLKY INDIKÁTORU KONTROLY FILTRU
Zapnûte sílu sání na „MAX“
OVLÁDÁNÍ NA RUKOJETI
OVLÁDÁNÍ NA TùLE P¤ÍSTROJE
Pokud je vstup hubice 10 cm nad podlahou a indikátor kontroly filtru se rozsvítí ãervenû, vyãistûte PRA­CHOVÝ SÁâEK.
CS-7
4-4. ČIŠTùNÍ PRACHOVÉHO SÁČKU
12
Vyjmûte zásobník na prach a pra­chový sáãek jako na obrázku.
Vyjmûte pevný rámeãek krytu prachového sáãku.
3
4
Omyjte pûnovou podložku a filtr prachového sáãku vodou.
Nechte pûnovou podložku a filtr schnout na stinném místû alespoÀ 12 hodin.
7 8
Vyjmûte pûnovou podložku a filtr z prachového sáãku.
65
Vložte pûnovou podložku a filtr zpût do prachového sáãku.
Ped opûtovným ses­tavením zarovnejte kryt prachového sáãku se sáãkem.
POZNÁMKA :
Ped vložením filtru zpût do tûla vysavaãe se ujistûte, že je filtr zcela suchý. Nechte filtr schnout 12 hodin.
Vložte sestavený prachový sáãek zpût do tûla pístroje.
CS-8
ČIŠTùNÍ OCHRANNÉHO FILTRU MOTORU
5
Vyjmûte zásobník na prach i prachový sáãek.
ČIŠTùNÍ VÝFUKOVÉHO FILTRU
6
1
Vyjmûte zásobník na prach.
3
Oprašte HEPA filtr.
2
4
Vyjmûte ochranný filtr motoru z vysavaãe. Oklepejte z nûj prach a vložte jej zpût do pístroje.
Vytáhnûte HEPA filtr tak, jako na obrázku.
ZasuÀte HEPA filtr zpût do vysavaãe dokud neuslyšíte cvaknutí.
DOPLNùK – UHLÍKOVÝ MIKROFILTR
Vyjmûte a vymûÀte zablokovaný výfukový filtr.
CS-9
POZNÁMKA:
Náhradní filtry zakoupíte u svého místního prodejce Samsung.
VÝMùNA BATERIE (VOLITELNÉ)
7
DRUH BATERIE: Velikost AAA
POZNÁMKA
1. Pokud vysavaã nefunguje, vymûÀte baterie. Pokud problém petrvává, kontaktujte, prosím, autorizovaného prodejce.
2. Použijte 2 baterie velikosti AAA.
VAROVÁNÍ
1. Nikdy baterie nerozebírejte nebo nenabíjejte.
2. Nikdy baterie nezahívejte ani je neodhazujte do ohnû.
3. NezamûÀujte póly (+), (-).
4. Baterie ádnû zlikvidujte.
- MÁTE-LI PROBLÉM
PROBLÉM P¤ÍČINA NÁPRAVA
Motor se nespustí. Vypnuté napájení.
Vypnutí pi pfiehátí.
Sací výkon postupnû klesá.
Napájecí kabel se nenavíjí ùplnû.
Vysavaã nevysává neãistoty.
Slabé nebo slábnoucí sání
Tento vysavaã splÀuje následující pfiedpisy: EMC Directive : 2004/108/EEC Low Voltage Safety Directive : 2006/95/EC
Hubice, hadice nebo trubice je ucpaná.
Zkontrolujte, zda kabel není zkroucený nebo nepravidelnû navinutý.
Prasklina nebo otvor v hadici.
Filtr je zaplnûn prachem.
Zkontrolujte kabel, zástrãku a zásuvku. Nechte pístroj vychladnout.
Zkontrolujte ucpání a odstraÀte je.
Vytáhnûte kabel 2–3 m a stisknûte tlaãítko navíjení kabelu.
Zkontrolujte hadici a v pípadû poteby ji vymûÀte.
Zkontrolujte filtr a v pípadû poteby jej vyãistûte podle ilustrací v pokynech.
CS-10
MM EE MM OO
SK
VYSÁVAČ
Návod na obsluhu
Pred obsluhou tohto prístroja si pozorne preãítajte pokyny.
Prístroj je urãený na použitie len v interiéri.
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA
1. Pozorne si preãítajte všetky pokyny. Pred zapnutím prístroja sa uistite, že napätie vašej elektrickej siete je rovnaké, ako napätie uvedené na výkonnostnom štítku na spodnej strane vysávaãa.
2. UPOZORNENIE: Vysávaã nepoužívajte na mokrý koberec a podlahu.
Nepoužívajte ho na vysávanie vody.
3. Keì zariadenie používajù deti, alebo sa používa v ich blízkosti, je nevyhnutný prísny dozor. Nedovoºte, aby sa vysávaã používal ako hraãka. Vysávaã nesmiete nikdy nechaÈ pustený bez dozoru. Vysávaã používajte len na urãené použitie, ktoré je popísané v týchto pokynoch.
4. Vysávaã nepoužívajte bez nádoby na prach. Ak chcete udržaÈ najlepšiu výkonnosÈ vysá­vania, nádobu na prach vyprázdnite predtým, než je plná.
5. Vysávaã nepoužívajte na vysávanie zápaliek, popola alebo cigaretových ohorkov. Vysávaã neumiestÀujte v blízkosti šporákov a iných zdrojov tepla. Teplo môže deformovaÈ a odfar­biÈ umelohmotné ãasti prístroja.
6. Vysávaãom nevysávajte tvrdé, ostré predmety, ktoré by mohli poškodiÈ ãasti vysávaãa. Nestojte na hadicovej sùprave. Hadicu nezaÈažujte. Neblokujte nasávací a výfukový otvor.
7. Pred odpojením z elektrickej zásuvky, vysávaã vypnite priamo na vysávaãi. Pred výmenou vrecka na prach alebo zásobníka na prach, odpojte zástrãku z elektrickej zásuvky. Ak sa chcete vyhnùÈ poškodeniu, zástrãku vyÈahujte tak, že uchopíte samotnù zástrãku, nie Èahaním kábla.
8. Toto zariadenie nie je urãené na použitie mladými alebo slabými osobami bez dozoru, pokiaº na ne primerane nedozerá zodpovedná osoba, aby sa zabezpeãilo bezpeãné použitie zariadenia. Mali by ste dozeraÈ na malé deti, aby ste zabezpeãili, že sa so zari­adením nehrajù.
9. Pred ãistením a ùdržbou zariadenia musíte zástrãku vytiahnuÈ zo zásuvky.
10. Použitie predlžovacieho kábla sa neodporùãa.
11. Ak váš vysávaã nefunguje správne, vypnite napájanie a poraìte sa so zástupcom autori-
zovaného servisu.
12. Ak je poškodený napájací kábel, aby sa predišlo riziku, musí ho nahradiÈ výrobca alebo
jeho zástupca servisu alebo podobne kvalifikovaná osoba.
13. Vysávaã nenoste držaním za hadicu. Použite rùãku na prístroji vysávaãa.
14. Keì vysávaã nepoužívate, odpojte ho zo siete. Pred odpojením zo siete, vypnite vypínaã.
SK-1
ZLOŽENIE VYSÁVAČA
1
VOLITEªNÉ
PRÍSLUŠENSTVO
VOLITEªNÉ PRÍSLUŠENSTVO
Vzhºad sa môže líšiÈ v závislosti od modelu. Pozri strana 5, 6.
VAROVANIE
Pri nosení prístroja nestlaãte tlaãidlo na rùãke nádoby na prach.
Pred uskladnením prístroja, za ­tiahnite nástavec na podlahu.
SK-2
OBSLUHA VYSÁVAČA
2
2-1. NAPÁJACÍ KÁBEL
2-2. OVLÁDAČ VÝKONU (INFRAČERVENÝ OVLÁDAČ)
1) TYP DIAªKOVÝ OVLÁDAČ
- HADICA
VYSIELAâ
OVLÁDAČ NA RÚČKE
[Vysávaã sa ovláda použitím
infraãervených signálov.]
- VYSÁVAČ
VOLITEªNÉ PRÍSLUŠENSTVO - DIGITÁLNY SIGNÁL
ZAPNUTIE/VYPNUTIE
1. Vysávač ON/OFF (ZAP/VYP) ( )
Ak chcete spustiÈ vysávaã, stlaãte tlaãidlo ON/OFF (ZAP/VYP). Stlaãte ho opäÈ, aby ste vysávaã vypli.
2. Vysávač (+ , - )
Ak chcete vysávaÈ s vysávaãom pri vysokom výkone nasávania, stlaãte tlaãidlo (+). Ak chcete vysávaÈ s vysávaãom pri nízkom výkone nasáva­nia, stlaãte tlaãidlo (-).
POZNÁMKA:
Pri používaní tlaãidla ovládaãa na rùãke nezakrývajte vysielaã na rùãke.
Opakovane stláãajte tlaãidlo power ON/OFF (ZAP­NUTIE/VYPNUTIE), aby ste zapli alebo vypli vysá­vaã. (VYP → ZAP → VYP.)
POZNÁMKA:
Ak diaºkový ovládaã na rùãke nefunguje, vysá­vaã je možné obsluhovaÈ použitím tlaãidla ON/OFF (ZAP/VYP) priamo na vysávaãi.
POZNÁMKA
Keì vyÈahujete zástrãku z elektrickej zásuvky, uchopte zástrãku, nie kábel.
PRIJÍMAČ
Infraãervené svetlo oznaãuje ãasÈ, ktorá prijíma infraãervený signál z ovládaãa na rùãke.
Svetlo filtra sa rozsvieti, keì je potrebné skontrolovaÈ alebo vymeniÈ puzdro na prach. Zaznie tiež zvukový signál.
SK-3
Tlaãidlo ON/OFF (ZAP/VYP) spùšÈa alebo vypína vysávaã.
2) TYP S OVLÁDAČOM NA VYSÁVAČI
- HADICA - VYSÁVAČ
Ak chcete znížiÈ nasávanie pri ãistení závesov, malých kobercov a iných ºahkých textílií, Èahajte páãk­ou zablokovania vzduchu, kým nie je otvor otvorený.
Ak chcete ovládaÈ ùroveÀ výkonu, pohybujte tlaãidlom ovládaãa výkonu doprava a doºava.
off = Zastavenie vysávaãa. MAX = Pre tvrdé podlahy a veºmi špinavé koberce
2-3. AKO POUŽÍVAË A UDRŽIAVAË PRÍSLUŠENSTVO
Vzhºad sa môže líšiÈ v závislosti od modelu.
TRUBICA
Dæžku teleskopickej trubice nastavíte pohybovaním tlaãidla ovládaãa dæžky umiestneného v strede teleskopickej trubice dozadu a dopredu.
DOPLNKOVÉ
Doplnkové príslušenstvo všetko v jednom
Ak chcete skontrolovaÈ, ãi nie je zapchaná, odmon­tujte teleskopickù trubicu a skráÈte ju. To umožní ºahšie odstránenie odpadu, ktorý zapchal trubicu.
Doplnkové príslušenstvo zatlaãte na koniec rùãky hadice.
Vytiahnite a otoãte kefku na prach pre ãistenie krehkých miest.
Ak chcete použiÈ nástroj na ãalùnenie, zatlaãte doplnkové príslušenstvo na koniec rùãky hadice v opaãnom smere
Predlžovacia trubica s kæbom
1234 5
(VOLITEªNÉ PRÍSLUŠENSTVO )
1. Predlžovaciu trubicu s kæbom pripojte k pripojovacej ãasti pre tlaãidlo hadice a teleskopickej trubice.
2. Teleskopickù trubicu upevnite na spodnù ãasÈ predlžovacej trubice s kæbom.
3. Stlaãte tlaãidlo PUSH (TLAâIË).
4. Keì je stlaãené tlaãidlo PUSH (TLAâIË), predlžovacia trubica s kæbom je zapojená.
5. Použitie predlžovacej trubice s kæbom umožÀuje vyãistiÈ Èažko dostupné miesta (napr. pod nábytkom) bez nutnosti kºaknùÈ si.
SK-4
VOLITEªNÉ PRÍSLUŠENSTVO
- âistenie kobercov - âistenie podláh
Nastavte páãku nasávacieho otvoru podºa povrchu podlahy.
VOLITEªNÉ PRÍSLUŠENSTVO
- âistenie kobercov - âistenie podláh
Nastavte páãku nasávacieho otvoru podºa povrchu podlahy.
VOLITEªNÉ PRÍSLUŠENSTVO
Vysávanie prachu naraz so širokým záberom.
VOLITEªNÉ PRÍSLUŠENSTVO
âasté vysávanie vlasov alebo chlpov zvierat, môže spôsobiÈ zníženie otáãok z dôvodu vecí namotaných okolo valca. V tomto prípade valec starostlivo oãistite.
1
Na priehºadnom tieniacom kryte stlaãte tlaãidlo Open (OtvoriÈ), aby ste vybrali kryt.
4
Pre zlepšené vysá­vanie zvieracích chlpov a vlákien na kobercoch.
OdstráÀte prach z vnùtra krytu kefky použitím suchej pra­chovky alebo nástroja do škár.
2 3
Vyberte lištu s kefkou z priehºadného krytu.
5 6
Vložte lištu s kefkou do otoãného pásu a namontujte ju.
Ak je nasávací otvor zablokovaný, ùplne z neho odstráÀte ãasti odpadu.
Ak je nasávací otvor zablokovaný, ùplne z neho odstráÀte ãasti odpadu.
Ak je nasávací otvor zablokovaný, ùplne z neho odstráÀte ãasti odpadu.
Použitím nožníc odstráÀte ãasti odpadu, ako napr. prach a vlasy natoãené okolo lišty s kefkou.
Zaklapnite priehºadný tieniaci kryt naspäÈ na miesto a opätovne ho poskladajte.
VOLITEªNÉ PRÍSLUŠENSTVO
Kefka na poÈahy
Pre vysávanie zvie - racích chlpov a vlákien z ãalùnenia a posteºnej bielizne.
Prekážky na turbíne zabraÀujù otáãaniu kefky a v tomto prípade na to dávajte pozor.
Ak je nasávací otvor zablokovaný, ùplne z neho odstráÀte ãasti odpadu.
Upozornenie: Používajte len na posteºnù bielizeÀ. Buìte opatrný, aby ste kefku poãas odstraÀovania zapchania nepoškodili.
Turbína
Kefka
Otoãte uzatváracie tlaãidlo do polohy „UNLOCK“ (OTVORIË) a odstráÀte všetky ãasti odpadu.
SK-5
Ak chcete príslušenstvo opäÈ poskladaÈ, zarovnajte kryt na hlavnù ãasÈ a zatvorte. Po zatvorení krytu, sa uistite, že uzatváracie tlaãidlo je otoãené do polohy „LOCK“ (ZATVORIË).
VYPRÁZDOVANIE NÁDOBY NA PRACH
3
1 2 3
Keì prach dosiahne po znaãku DUST FULL (NÁDOBA NA PRACH PLNÁ), vyprázdnite nádobu na prach.
4 5 6
Prach vysypte do koša.
-Vyprázdnenie do umelohmotného vrecka (odporùãa sa pre osoby trpiace astmou/alergiou)
Po vyprázdnení nádoby na prach, odstráÀte z uzáveru nádoby na prach prekážky ako napríklad vlasy, srsÈ.
Stlaãením tlaãidla vyberte nádobu na prach von.
Oddeºte kryt nádoby na prach.
Kliknutie Pred použitím tlaãte nádobu na prach do hlavnej ãasti vysávaãa, kým nebudete poãuÈ „kliknutie“.
VOLITEªNÉ PRÍSLUŠENSTVO
POZNÁMKA
Nádobu na prach môžete vypláchnuÈ studenou vodou.
SK-6
ČISTENIE PUZDRA NA PRACH
4
4-1. KEDY JE POTREBNÉ VYČISTIË PUZDRO NA PRACH
- Ak sa nasávanie znaãne zníži alebo ak sa rozsvieti signálne svetlo kontroly filtra po vyprázdnení nádoby na prach, skontrolujte, prosím, nádobu na prach a puzdro na prach.
Svetlo sa rozsvieti, aby signali­zovalo zníženie nasávania. Ak sa svetlo rozsvieti, prosím, vyãistite nádobu na prach podºa pokynov.
4-2. ČISTENIE NÁDOBY NA PRACH
12
Vyberte nádobu na prach.
Po vyprázdnení nádoby na prach, odstráÀte z uzáveru nádoby na prach prekážky ako napr. vlasy alebo srsÈ.
POZNÁMKA:
Ak svetlo stále svieti, dokon­ca aj po vyãistení nádoby na prach, skontrolujte, prosím signálne svetlo kontroly filtra (4-3), ako je zobrazené na nasledovných obrázkoch.
4-3. KONTROLA SIGNÁLNEHO SVETLA KONTROLY FILTRA
Otoãte výkon vysávaãa do polohy „MAX“ (MAXIMUM)
OVLÁDAČ NA RÚČKE
OVLÁDAČ NA VYSÁVAČI
Ak sa kontrolná signalizácia filtra rozsvieti na ãerveno s nasávacím otvorom umiestneným 10 cm nad rovnou podlahou, vyãistite puzdro na prach.
SK-7
4-4. ČISTENIE PUZDRA NA PRACH
12
Vyberte nádobu na prach a puzdro na prach, ako je zobrazené na obrázku.
OdstráÀte pevný rám krytu puzdra na prach.
3
4
Špongiu a filter puzdra na prach umyte vo vode.
Nechajte penovù vložku a filter oschnùÈ na tienistom mieste najmenej 12 hodín.
7 8
Vytiahnite penovù vložku a filter z prachového vrecka.
65
Vložte penovù vložku a filter do prachového vrecka.
Pred poskladaním, priložte k sebe kryt puzdra na prach a puzdro na prach správne.
POZNÁMKA :
Uistite sa, že filter je ùplne suchý predtým, než ho vložíte naspäÈ do vysávaãa. Nechajte ho schnùÈ 12 hodín.
Poskladané puzdro na prach vložte do hlavnej ãasti vysávaãa.
SK-8
ČISTENIE OCHRANNÉHO FILTRA MOTORA
5
Vyberte aj nádobu na prach, aj puzdro na prach.
ČISTENIE VÝSTUPNÉHO FILTRA
6
1
Vyberte nádobu na prach.
3
Vyprášte filter HEPA.
2
4
Z vysávaãa odstráÀte ochranný filter motora. Vytraste a vyklepte z neho prach a dajte ho naspäÈ do prístroja.
Filter HEPA vytiahnite von, podºa zobrazenia na obrázku.
Zasùvajte filter HEPA do hlavnej ãasti vysávaãa, kým nebudete poãuÈ „kliknutie“.
VOLITEªNÉ PRÍSLUŠENSTVO – MIKRO-KARBÓNOVÝ FILTER
Vyberte a vymeÀte výstupný filter v tvare bloku.
SK-9
POZNÁMKA:
Náhradné filtre sù k dispozícii u miestneho obchodného zás­tupcu spoloãnosti Samsung.
VÝMENA BATÉRIE (VOLITEªNÉ PRÍSLUŠENSTVO)
7
TYP BATÉRIE: veºkosÈ AAA
POZNÁMKA:
1. Keì vysávaã nefunguje, vymeÀte batérie. Ak problém pretrváva, spojte sa, prosím, s autorizovaným predajcom.
2. Použite 2 batérie veºkosti AAA.
UPOZORNENIE
1. Batérie nikdy nerozoberajte, ani nenabíjajte.
2. Batérie nikdy nezohrievajte, ani ich nehádžte do ohÀa.
3. NezamieÀajte póly (+), (-).
4. Batérie likvidujte v sùlade s predpismi.
- AK MÁTE PROBLÉM
PROBLÉM PRÍČINA ODSTRÁNENIE
Motor sa nezapne. Žiadne napájanie.
Vypnutie z preÈaženia.
Sila nasávania sa postupne znižuje.
Kábel sa ùplne nenavinie. Skontrolujte, ãi kábel nie je
Vysávaã nevysáva špinu.
Nízke alebo znižujùce sa nasávanie.
Nástavec, nasávacia hadica alebo trubica sù zapchané.
spletený alebo nerovnomerne navinutý.
Prasklina alebo diera v hadici.
Filter je plný prachu.
Vysávaã vyhovuje nasledovným smerniciam. Smernice EMC: 2004/108/EEC Smernice o bezpeãnosti nízkonapäÈových zariadení: 2006/95/EC
Skontrolujte kábel, zástrãku a zásuvku. Nechajte vychladnùÈ.
Skontrolujte, ãi nedošlo k zapchaniu a odstráÀte ho.
Vytiahnite kábel 2-3 m a stlaãte tlaãidlo navíjania kábla.
Skontrolujte hadicu, ak je to nutné vymeÀte ju.
Skontrolujte filter a ak je to nutné, vyãistite ho tak, ako je to zobrazené v pokynoch.
SK-10
MM EE MM OO
EN
Operating Instructions
VACUUM CLEANER
Before operating this unit, please read the instructions carefully.
Indoor use only.
Register your product at www. samsung. com/ register

IMPORTANT SAFEGUARDS

1. Read all instructions carefully. Before switching on, make sure that the voltage of your electricity supply is the same as that indicated on the rating plate on the bottom of the cleaner.
2. WARNING: Do not use the vacuum cleaner when rug or floor is wet.
Do not use to suck up water.
3. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children. Do not allow the vacuum cleaner to be used as a toy. Do not allow the vacuum cleaner to run unattended at any time. Use the vacuum cleaner only for its intended use as described in these instructions.
4. Do not use the vacuum cleaner without a dust bin. Empty the dust bin before it is full in order to maintain the best efficiency.
5. Do not use the vacuum cleaner to pick up matches, live ashes or cigarette butts. Keep the vacuum cleaner away from stoves and other heat sources. Heat can deform and dis­colour the plastic parts of the unit.
6. Avoid picking up hard, sharp objects with the vacuum cleaner as they may damage the cleaner parts. Do not stand on the hose assembly. Do not put weight on the hose. Do not block the suction or the exhaust port.
7. Switch the vacuum cleaner off on the body of the machine before unplugging from the electrical outlet. Disconnect the plug from the electrical outlet before changing the dust bag or dust container. To avoid damage, please remove the plug by grasping the plug itself, not by pulling on the cord.
8. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physi-
cal, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person respon­sible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
9. The plug must be removed from the socket outlet before cleaning or maintaining the appli­ance.
10. The use of an extension cord is not recommended.
11. If your vacuum cleaner is not operating correctly, switch off the power supply and consult
an authorized service agent.
12. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service
agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard.
13. Don’t carry the vacuum cleaner by holding the hose.
Use the handle on the vacuum cleaner set.
14. Unplug the cleaner when not in use. Turn off the power switch before unplugging.
EN-1

ASSEMBLING THE CLEANER

1
OPTION
OPTION
Features may vary according to model. Refer to 5,6 page.
CAUTION
Please do not press the button of dust bin handle when carrying machine.
For storage, park the floor nozzle.
EN-2

OPERATING THE CLEANER

2
2-1. POWER CORD
2-2. POWER CONTROL (INFRARED CONTROL)
1) REMOTE CONTROL TYPE
- HOSE
SENDER
1. Vacuum cleaner ON/OFF ( ) Press the ON/OFF button to operate the vacu­um cleaner. Press again to stop the vacuum cleaner.
2. Vacuum cleaner (+ , -) Press the (+) button to operate the vacuum to highsuction power. Press the (-) button to oper­ate the vacuum to low suction power.
NOTE
When removing the plug from the electrical outlet, grasp the plug, not the cord.
HANDLE CONTROL
[The cleaner is controlled by using
infrared signals.]
- BODY
OPTIONAL - DIGITAL SIGNAL
POWER ON/OFF
RECEIVER
The IR light indicates the part that receives the infra-red signal from the handle control.
The filter light is illuminated when the dust pack requires checking or emptying. An audio signal will also sound.
NOTE : Don’t cover the handle sender when
you use a handle control button.
Press the power ON/OFF button repeatedly to start and to stop the vacuum cleaner (OFF ON OFF)
NOTE : If the remote handle control is not
working, the cleaner can be operated using the ON/OFF button on the body of the machine.
The ON/OFF button operates the vacuum cleanner or stops it.
EN-3
2) BODY-CONTROL TYPE
- HOSE
- BODY
To reduce suction for cleaning draperies, small rugs, and other light fabrics, pull the tap air until the hole is open.
To control power level, just slide the power control botton right and left.
off = For stopping the vacuum cleaner. MAX = For hard floors and heavily soiled carpets.
2-3. HOW TO USE AND MAINTAIN THE ACCESSORIES
Features may vary according to model.
PIPE
Adjust the length of the telescopic pipe by sliding the length control but­ton located in the center of the tele­scopic pipe back and forth.
ACCESSORY
All in one Accessory
To check for blockages, separate the telescop­ic pipe and adjust to shorten. This allows for easier removal of waste clogging the tube.
Push the accessory on to the end of the hose han­dle.
Pull out and turn the dust­ing brush for cleaning deli­cate areas.
To use the upholstery tool, push the accessory on to the end of the hose handle in the opposite direction.
ELBOW EXTENDING TUBE
1234 5
(OPTION)
1. Connect the elbow extending tube to connecting part for hose knob and telescopic pipe.
2. Fit the telescopic pipe to the lower part of the elbow extending tube.
3. Press the PUSH button.
4. With the PUSH button pressed, the elbow extending tube is folded.
5. Using the elbow extending tube allows hard to reach areas (e.g. under furniture)to be cleaned without having to kneel down.
EN-4
OPTION
- Carpet Cleaning - Floor Cleaning
Remove waste matter
Adjust the inlet lever according to the floor surface.
completely if the inlet is blocked.
OPTION
OPTION
OPTION
For improved pick-
up of pet hair and
fibre on carpets
- Carpet Cleaning - Floor Cleaning
Remove waste matter
Adjust the inlet lever according to the floor surface.
Vacuum dust in wide area at once
Frequent vacuuming of hair or pet fur may cause a falling-off of the rotation due to matters tangled around the drum. In this case, clean the drum with care.
1
Push the Open button of the transparent screen cover to separate the cover.
4
2 3
Remove the brushbar from the transparent screen.
5 6
completely if the inlet is blocked.
Remove waste matter completely if the inlet is blocked.
Remove waste matter such as dust and hair tangled around the brushbar using scissors.
OPTION
Brush for blanket
For picking up pet hair and fibre on upholstery and bed linen.
Remove dust inside the brush housing using a dry duster or crevice tool.
Clogs on turbine keeps brush from turning, and in this case, take care of it.
Remove waste matter com­pletely when inlet is blocked.
Warning : Use for bedclothes only. Be cautious not to damage brush during unclogging.
Turn the lock button to ‘UNLOCK’, and remove waste matter.
Insert brushbar into rotating belt and assemble.
Turbine
Brush
EN-5
Click the transparent screen cover back into place to reassemble.
To reassemble, align the cover to the front of the main body and close. After closing the cover, ensure that the lock button is turned to the ‘LOCK’ position.

EMPTYING THE DUST BIN

3
1 2 3
Once dust reaches the DUST FULL mark, empty the dust bin.
4 5 6
Throw the dust away in the bin.
- Empty into a plastic bag (recommended for asthma/allergy sufferers)
After empting the DUST BIN, remove the obstacles like hair, fur on the cap of the DUST BIN.
Take the dust bin out by pressing the button.
Separate the dust bin cover.
Before use, push the dust bin into the main body of the vac­uum cleaner until you hear the "click" sound.
OPTION
NOTE
You may rinse the dust bin with cold water
EN-6

CLEANING THE DUST PACK

4
4-1. WHEN TO CLEAN THE DUST PACK
- Please, check the dust bin and dust pack if suction is noticeably reduced or the filter check indicator lamp turns on after empting the dust bin.
The lamp will illuminate to signal when suction is reduced. If the light comes on, please clean the DUST BIN as shown.
4-2. CLEANING THE DUST BIN
12
Please, check the filter check indicator lamp (4-3) as shown in the following illustrations if the lamp is still illumi­nated even after clean-
Detach the DUST BIN.
After empting the DUST BIN, remove the obstacles like hair, fur on the cap of the DUST BIN.
ing the dust bin.
4-3. CHECKING THE FILTER CHECK INDICATOR LAMP
Turn the vacuum power to 'MAX'
HANDLE CONTROL BODY CONTROL
If the filter check indicator turns red with the inlet floating 10 cm above flat floor, clean the DUST PACK.
NOTE :
EN-7
4-4. CLEANING THE DUST PACK
12
Remove the dust bin and dust pack as shown.
Remove the fixed frame of the dust pack cover.
3
Remove the sponge and filter from the dust pack
4
Wash the sponge and the filter of the dust pack with water.
Let the sponge and filter dry in the shade for more than 12 hours.
7 8
65
Put the sponge and filter into the dust pack.
Before reassembly, align the dust pack cover and dust pack correctly.
NOTE :
Make sure the filter is completely dry before putting it back into the vacuum cleaner. Allow 12 hours for it to dry.
Put the assembled dust pack into the main body.
EN-8

CLEANING THE MOTOR PROTECTION FILTER

5
Take out both the dust bin and the dust pack.

CLEANING THE OUTLET FILTER

6
1
Remove the dust bin.
3
Dust the HEPA filter.
2
4
Put the HEPA filter into the main body until you hear a ‘click’ sound.
Remove the motor protection filter from the vacuum cleaner. Shake and tap the dust from it and put back in machine.
Pull out the HEPA Filter as shown.
OPTION - MICRO CARBON FILTER
Remove and replace the blocked outlet filter.
EN-9
NOTE :
Replacement filters are avail­able at your local Samsung distributor.

CHANGE THE BATTERY(OPTIONAL)

7
BATTERY TYPE : AAA Size
NOTE
1. When the vacuum cleaner does not work, replace the batteries. If the problem persists, please contact our authorized dealer.
2. Use 2 batteries of size AAA.
WARNING
1. Never disassemble or recharge the batteries.
2. Never heat up the batteries or throw them into fire.
3. Do not reverse (+),(-) poles.
4. Dispose of the batteries properly.
- IF YOU HAVE A PROBLEM
PROBLEM CAUSE REMEDY 0
Motor does not start.
Suction force is gradually decreasing.
Cord does not rewind fully. Check that the cord is not
Vacuum cleaner does not pick up dirt.
Low or decreasing suction
This Vacuum cleaner is approved the following. EMC Directive : 2004/108/EEC Low Voltage Safety Directive : 2006/95/EC
No power supply. Thermal cut-out.
Nozzle, suction hose or tube is blocked.
twisted or wound unevenly.
Crack or hole in hose.
Filter is full of dust.
Check cable, plug and socket. Leave to cool.
Check for blockage and remove it.
Pull the cord out 2-3m and push the cord rewind button.
Check hose and replace if required.
Please check filter and, if necessary, clean as illustrat­ed in the instructions.
EN-10
DJ68-00369E REV(0.5)
Loading...