❈ A készülék m¦ködtetése elŒtt, kérjük olvassa el figyelmesen jelen
Használati utasítást.
❈ Csak épületen belüli használatra!
Regisztrálja termékét a www.samsung.com/global/register oldalunkon
Page 2
FONTOS BIZTONSÁGI ELÃÍRÁSOK
1. Olvassunk el figyelmesen minden elŒírást. Bekapcsolás elŒtt ellenŒrizzük, hogy
a porszívó alján lévŒ gyártócímkén megadott névleges feszültség megfelel az
elektromos hálózat feszültségének.
2. FIGYELEM! Ne használjuk a porszívót, ha a padló vagy a szŒnyeg nedves.
Aporszívót víz felszívására tilos használni.
3. A készüléket gyerekek vagy rokkantak csak felügyelet mellett használhatják,
miután elmagyarázták nekik a készülék biztonságos használatának szabályait.
Ne hagyjuk a kisgyerekeket a készülékkel játszani!
4. A porszívót sz¦rŒkazetta nélkül használni tilos! A legjobb hatékonyság elérése
érdekében, a sz¦rŒkazettát, mielŒtt teljesen megtelne, ürítse ki.
5. Ne használjuk a porszívót gyufaszálak, parázsló hamu, vagy cigarettavégek
felszedésére. Tartsuk távol a porszívót kályhától és egyéb hŒforrásoktól. A hŒ
eltorzíthatja a készülék m¦anyag részeit, és a m¦anyag a színét is vesztheti.
6. Kerüljük a kemény, hegyes tárgyak felszívását, mivel ezek károsíthatják a
porszívó alkatrészeit. Ne lépjünk rá a szívótömlŒre. Ne tegyünk semmilyen
sùlyos tárgyat a szívótömlŒre. Ne zárjuk el sem a levegŒbeszívás, sem a
kifùjás ùtját.
7. MielŒtt a villásdugót a csatlakozóaljzatból kihùzná, kapcsolja ki a berendezést a
rajta lévŒ kapcsolóval.
A sz¦rŒkazetta és a sz¦rŒk kezelése, mozgatása elŒtt hùzza ki a villásdugót a
csatlakozóaljzatból.
8. A készülék tisztítását vagy karbantartását csak azután szabad végezni, miután a
készülék csatlakozókábelét, a villás dugót fogva, a hálózati dugaszolóaljzatból
kihùztuk.
9. Nem ajánljuk elektromos hosszabbító kábel használatát.
10. Ha a porszívó nem megfelelŒen m¦ködik, kapcsoljuk ki, és forduljunk hivatalos
márkaszervizhez.
11. Ha a hálózati kábel megsérül, a cserét csak a gyártó, a hivatalos márkaszerviz
vagy megfelelŒ minŒsített szakember végezheti el, a balesetek elkerülés érdekében.
12. Aporszívó hŒkioldóval van felszerelve, amely tùlmelegedés esetén
automatikusan kikapcsolja a készüléket. Tùlmelegedést okozhat a sz¦rŒ, a
porszívófej vagy csŒ eldugulása. Ahiba okának megszüntetése és a motor
lehülése után a porszívó automatikusan ùjraindul.
HU-2
Page 3
A PORSZÍVÓ ÖSSZESZERELÉSE
1
(nem minden típusnál)
A tartozékok az egyes modelleknél eltérhetnek.
▼
Tárolás elŒtt rögzítsük a szívócsŒfejet
a porszívón található horonyban.
HU-3
Page 4
APORSZÍVÓ HASZNÁLATA
2
2-1 HÁLÓZATI CSATLAKOZÓKÁBEL
2-2 CSAK MARKOLATI
TELJESÍTMÉNYSZABÁLYOZÁSSAL
RENDELKEZÃ MODELLEKNÉL
• ÁLLÍTSAAK A PCSOLÓGOMBOT A „STOP” HELYZETBE
A porszívó ekkor kikapcsol (készenléti üzemmódba kerül).
• FOKOZATOSAN FORGASSA A KAPCSOLÓGOMBOT A
„MAX” JELZÉS FELÉ
A szívóképesség fokozatosan nŒ, amíg el nem éri a
maximális kapacitást.
MEGJEGYZÉS
Amikor a porszívó csatlakozókábelét kihùzza a
hálózati aljzatból,a csatlakozódugót fogja meg,ne
a kábelt.
2-3 A CENTRIFUGÁLIS SZÙRÃ HASZNÁLATA
HU-4
Page 5
2-4 CSATLAKOZÓ ELE-
MEK HASZNÁLATA
POROLÓKEFE
KÁRPIT TISZTÍTÓ
RÉSTISZTÍTÓ
(nem minden típusnál)
Pokróctisztító
kefe
Ágynem¦ vagy takaró
portalanítására
(nem minden típusnál)
A kefét körülvevŒ állati szŒröket,
bolyhokat egy ollóval lehet levágni
HU-5
Page 6
PORTELÍTETTSÉG JELZÉSE
3
Addig használhatja a porszívót, amíg a portelítettség jelzö szine
vörösre nem változik. Ez azt jelenti, hogy a porzsák megtelt és ki
kell cserélni.
MEGJEGYZÉS : Ha a jelzö színe folyamatosan vörös a
porzsák cseréje után is, akkor kapcsolja ki és ellenörizze a
tömlöt, a toldalék csöveket, stb., hogy nem tömödtek-e el.
A PORZSÁK CSERÉJE
4
12
TÍPUSONKÉNT VÁLTOZHAT
●
VÁSZONANYAGBÓL KÉSZÜLT PORZSÁK ESETÉN
VP-95B TYPE
VP-95M TYPE
Ha használat után a vászon porzsák teljesen megtelt porral,
ürítsük és tisztítsuk ki, és ezután ùjból használható.
3
HU-6
Page 7
A CENTRIFUGÁLIS SZÙRÃ TISZTÍTÁSA (csak egyes típusoknál)
5
123
456
7
- ACENTRIFUGÁLIS PORSZÛRÔBELSEJÉNEK TISZTÍTÁSA
8
MEGJEGYZÉS
Ne használja a
készüléket centrifugális
porsz¦rŒ nélk¦l.
HU-7
Page 8
BEMENETI SZÙRÃ TISZTÍTÁSA
6
1
MEGJEGYZÉS
KIMENETI SZÙRÃ
7
:
Ne hagyjuk, hogy a sz¦rŒ elduguljon, mert ez a szívási teljesítmény
csökkenéséhez vezet, de végsŒ esetben a motort is károsíthatja.
23
123
- HA HIBÁT ÉSZLELÜNK
HIBAOKMEGOLDÁS
A motor nem indul.
A szívóerŒ fokozatosan csökken.
A hálózati kábelt nem lehet
teljes hosszában visszacsévélni.
A porszívó nem szív.
Nincs hálózati feszültség A tùlmelegedés
elleni biztosító m¦ködésbe lépett.
A szívócsŒ vége, a tömlŒ vagy a tömlŒ
csatlakozása a porszívóval eldugult.
EllenŒrizzük, hogy a kábel nem gubancoló-
dott-e össze vagy csavarodott-e meg.
A szívótömlŒ megrepedt vagy
kilyukadt.
HU-8
EllenŒrizzük a hálózati kábelt, a villásdugót és a
dugaszolóaljzatot. Várjunk, amíg leh¦l a porszívó.
Távolítsuk el az idegen
Hùzzuk ki a kábelt 2-3 m hosszan, majd
nyomjuk meg a kábel visszacsévélŒ gombot.
EllenŒrizzük a szívótömlŒt, és
cseréljük ki, ha szükséges.
tárgyat.
Page 9
MINÃSÉGTANÚSÍTÁS
8
(MÙSZAKI ADATOK)
A2/1984 (III.10.)BkM-IpM számù rendelet alapján, mint forgalmazó tanùsítjuk,
hogy a SAMSUNG gyártmányù SC7250,SC7210,SC7251,SC7245 típusù háztartási porszívó megfelel az általános m¦szaki jellemzŒknek:
TÍPUS
Szín
Készülék színe
Teljesítmény
Teljesítményfelvétel (W)
Maximális szívóteljesítmény (W)
Szabályozhatóság
Markolati teljesítmény szabályozás
Zajszint (dB/A)
Maximális szívóerŒ (kPa)
Maximális légáramlás (liter/mp)
M¦ködési hossz (m)
Tömeg (kg)
Készülék mérete (Szél.xMag.xMély.)(mm)
SC7250,SC7210SC7251,SC7245
VP-95M(VP-95B)
267x200x335
Stardust Classic
ZŒLD
1600
400
+
78
26
37
+
-
2.4
-
-
+
5
-
+
FÉM
+
+
-
-
-
-
-
+
-
-
-
-
+
+
+
-
9.0
4.3
NARANCS
1600
VP-95M(VP-95B)
FÉM
267x200x335
A porszívó megfelel a következŒ elŒírásoknak:
EMC elŒírások:89/336/EEC, 92/31 EEC és 93/68/EEC
Alacsony feszültség¦ biztonsági elŒírások:73/23/EEC és 93/68/EEC
HU-9
400
+
78
26
37
+
-
2.4
-
-
+
5
-
+
+
+
-
-
-
-
-
+
-
+
-
-
+
+
+
-
9.0
4.3
Page 10
Bármilyen észrevétele, vagy kérdése van Samsung termékekkel
kapcsolatban, forduljon a SAMSUNG ügyfélszolgálathoz
06 40 985 985
www.samsung.com/hu
Page 11
CS
Návod k obsluze
PODLAHOVÝ VYSAVAČ
❈ Pfied použitím vysavaãe si peãlivû pfieãtûte návod k obsluze.
Pfiístroj je urãen jen pro vnitfiní použití.
❈ Zaregistrujte si váš výrobek na www.samsung.com/global/register
Page 12
BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNùNÍ
1. Peãlivû si pfieãtûte celý návod. Pfied zapnutím pfiístroje se pfiesvûdãte, zda ùdaj na
typovém štítku na spodní stranû vysavaãe odpovídá napûtí v elektrické zásuvce.
2. VAROVÁNÍ : Vysavaã nepoužívejte na vysávání mokrých podlahových krytin.
Nepoužívejte k vysávání vody.
3. ZabraÀte v manipulaci s pfiístrojem dûtem a nesvéprávným osobám. Pfiístroj
nenechávejte v chodu bez dozoru.
4. Nepoužívejte vysavaã bez prachového filtru. Pro zajištûní optimálního výkonu
vymûÀte prachový filtr dfiíve, než je zcela naplnûn.
5. Nepoužívejte pfiístroj k vysávání zápalek, žhavého popela nebo cigaretových
nedopalkÛ.
Udržujte vysavaã z dosahu kamen, vafiiãÛ a jiných zdrojÛ tepla.
Teplo mÛže zpÛsobit deformaci nebo zmûnu barvy plastových ãástí pfiístroje.
6. Nevysávejte tvrdé nebo ostré pfiedmûty, které mohou zpÛsobit poškození ãástí
vysavaãe. Nestoupejte na hadici. Na hadici nepokládejte tûžké pfiedmûty.
Nezakrývejte sací a výfukovou ãást pfiístroje.
7. Pfied odpojením pfiístroje ze zásuvky jej vypnûte pomocí vypínaãe. Pfii odpojování ze
zásuvky netahejte za pfiívodní šÀÛru. Pfied manipulací s filtrem se pfiesvûdãte,
že je pfiístroj odpojen.
8. Pfied ãištûním nebo ùdržbou musí být pfiístroj odpojen ze zásuvky.
9. Nedoporuãuje se používat prodlužovací kabel.
10. Pokud vysavaã nefunguje správnû, vypnûte jej a kontaktujte autorizovaného servisního technika.
11. Z bezpeãnostních dÛvodÛ musí být poškozená pfiívodní šÀÛra vymûnûna výrobcem,
servisním technikem nebo jinou kvalifikovanou osobou.
12. Vysavaã je vybaven samoãinnou tepelnou pojistkou, která pfiístroj pfii pfiehfiátí automaticky vypne. Pfiehfiátí mÛže být zpÛsobeno ucpáním filtru, sací hubice, sací trubky
nebo sací hadice. Po odstranûní pfiíãiny pfiehfiátí a vychladnutí motoru se vysavaã
automaticky znovu spustí.
CS-2
Page 13
SESTAVENÍ VYSAVAČE
1
na pfiání
Vybavení se mÛže lišit podle modelu.
▼
V odkládací poloze zavûste sací
hubici.
CS-3
Page 14
OBSLUHA VYSAVAČE
2
2-1 P¤ÍVODNÍ Š≈ÒRA
2-2 MODEL S OVLÁDACÍ RUKOJETÍ
• POSUNUTÍ DO POLOHY STOP
Vysavaã se vypne (režim spánku)
• POSUNUTÍ DO POLOHY MAX
Sací výkon se plynule zvyšuje až na maximum.
POZNÁMKA
Pfii odpojování od zásuvky
držte pfiívodní šÀÛru za
koncovku, jinak mÛže dojít
k jejímu poškození.
2-3 POUŽITÍ CYKLÓNOVÉHO FILTRU (Není ve výbavû)
CS-4
Page 15
2-4 POUŽITÍ P¤ÍSLUŠENSTVÍ
prachová hubice
hubice na potahy
štûrbinová hubice
NA P¤ÁNÍ
HUBICE NA
PARKETY
LÛžkoviny nebo
potahy
NA P¤ÁNÍ
Chlupy nebo vlákna odstfiihnûte z
kartáãe pomocí nÛžek.
CS-5
Page 16
UKAZATEL NAPLN ùNÍ PRACHOVÉHO FILTRU
3
Pokud je ukazatel naplnûní prachového filtru ãervený, je tfieba
prachový filtr vymûnit.
POZNÁMKA : Pokud ukazatel naplnûní prachového filtru zÛstává ãervený i po výmûnû prachového filtru, vypnûte vysavaã a zkontrolujte
jestli není ucpaná sací hadice, sací trubka nebo sací hubice.
VÝMùNA PRACHOVÉHO FILTRU
4
12
DOPL≈KOVÁ VÝBAVA
●
TEXTILNÍ FILTR
VP-95B TYPE
VP-95M TYPE
Pokud je textilní filtr plný, pfied dalším použitím jej vyãistûte.
3
CS-6
Page 17
ČIŠTùNÍ CYKLÓNOVÉHO FILTRU (Není ve výbavû)
5
123
456
7
- ČIŠTùNÍ VNIT¤NÍ ČÁSTI CYKLÓNOVÉHO FILTRU
8
CS-7
POZNÁMKA
Pfii vysávání musí být
cyklónový filtr
nasazen.
Page 18
ČIŠTùNÍ VSTUPNÍHO FILTRU
6
1
POZNÁMKA
VÝSTUPNÍ FILTR
7
:
Aby nedošlo ke snížení výkonu nebo poškození motoru zabraÀte
ucpání vstupního filtru.
23
123
- ODSTRA≈OVÁNÍ ZÁVAD
ZÁVADAP¤ÍČINA ODSTRANùNÍZÁVADY
Motor nestartuje.
Intenzita sání postupnû klesá.
Pfiívodní šÀÛra se zcela
nenavíjí.
Vysavaã nevysává.
Tento vysavaã splÀuje následující normy:
EMC Direktiva 89/336/EEC , 92/31/EEC a 93/68/EEC
Direktiva o bezpeãnosti nízkonapûÈových zafiízení: 73/23/EEC and 93/68/EEC
Pfiístroj je bez napájení.
Pfiehfiátí.
Sací hubice, sací hadice nebo
sací trubka je zanesená.
Zkontrolujte jestli není šÀÛra
pfiekroucená nebo poškozená.
Prasklina nebo trhlina v sací
hadici.
CS-8
Zkontrolujte pfiívodní šÀÛru, koncovku
a zásuvku. Nechte motor vychladnout.
OdstraÀte zanesení a podle potfieby
vyprázdnûte/umyjte kazetový filtr.
Vytáhnûte šÀÛru 2 – 3 m smûrem
ven a stisknûte tlaãítko pro navíjení.
Zkontrolujte sací hadici a v
pfiípadû potfieby ji vymûÀte.
Page 19
VYSÁVAČ
SK
Návod na použitie
❈ Pred používaním zariadenia si pozorne preãítajte tento návod na použitie a
uschovajte ho pre ìalšie použitie.
❈ Len na použitie v interiéri.
Page 20
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
1. Pozorne si preãítajte tieto pokyny. Pred uvedením tohoto zariadenia do prevádzky
skontrolujte, ãi sa napätie v elektrickej sieti zhoduje s napätím uvedeným na
typovom štítku na spodnej ãasti zariadenia.
2. VÝSTRAHA: Zariadenie nepoužívajte, ak sù koberce alebo podlaha navlhnuté.
Nevysávajte vodu.
3. Zariadenie nesmù používaÈ deti ani nesvojprávne osoby, ak nie je zabezpeãený
príslušný dozor, ktorý zodpovedá za bezpeãné použitie zariadenia. Nedovoºte
deÈom hraÈ sa so zariadením.
4. Zariadenie nepoužívajte bez vrecka na neãistoty. Aby sa zabezpeãil maximálny
výkon, vrecko na neãistoty vyãistite ešte pred jeho ùplným zaplnením.
5. Nevysávajte žiadne horùce predmety (zápalky, uhlíky, ohorky z cigariet).
Zariadenie neumiestÀujte do blízkosti výhrevných telies. Teplo môže spôsobiÈ
deformácie a poškodenie povrchovej ùpravy plastových ãastí zariadenia.
6. Nevysávajte žiadne tvrdé ani ostré predmety, pretože by mohli poškodiÈ
zariadenie. Nikdy nestojte na hadici ani trubici. Na hadicu neklaìte žiadne Èažké
predmety. Neblokujte nasávaciu ani vyfukovaciu ãasÈ.
7. Pred odpojením zariadenia od napájania zariadenie vypnite. Pri odpájaní sieÈovej
šnùry nikdy neÈahajte za šnùru samotnù. Pred manipuláciou s filtrom odpojte
sieÈovù šnùru.
8. Pred ãistením a ùdržbou zariadenia odpojte zariadenie od elektrickej siete.
9. Neodporùãame používanie predlžovacích šnùr.
10. Ak zariadenie nepracuje štandardne, odpojte ho od napájania a kontaktujte
autorizovaný servis.
11. Aby ste predišli riziku ùrazu elektrickým prùdom, poškodenù sieÈovù šnùru môže
vymeniÈ len oprávnená osoba v autorizovanom servise.
12. Zariadenie je vybavené tepelnou poistkou, ktorá ho pri prehriatí automaticky
vypne. Prehriatie môže vznikaÈ následkom zablokovania filtra, sacej hubice,
trubice alebo hadice. Po odstránení príãiny zablokovania a vychladnutí motora sa
zariadenie automaticky zapne.
SK-2
Page 21
ZOSTAVENIE ZARIADENIA
1
VARIANT
Príslušenstvo a funkcie závisia od konkrétneho modelu.
▼
Pred skladovaním zariadenia založte
SK-3
podlahovù hubicu.
Page 22
POUŽÍVANIE ZARIADENIA
2
2-1 SIEËOVÁ ŠNÚRA
2-2 LEN MODEL S OVLÁDANÍM NA RUKOVÄTI
• POSU≈TE DO POLOHY STOP
Vysávaã sa vypne (pohotovostný režim)
• POSÚVAJTE VPRED DO POLOHY MAX
Sací výkon plynulo vzrastá až na maximum.
POZNÁMKA:
Pri odpájaní sieÈovej
šnùry od elektrickej
siete Èahajte za
koncovku, nikdy nie
za šnùru samotnù.
2-3 POUŽÍVANIE CYKLÓNOVÉHO FILTRA (VOLITEªNÝ)
SK-4
Page 23
2-4 POUŽÍVANIE
PRÍSLUŠENSTVA NA
PODLAHU
HUBICA NA PRACH
HUBICA NA ČALÚNENIE
ŠTRBINOVÁ HUBICA
VARIANT
Kefová hubica
na poÈahy
Oblieãka alebo
poÈah
VARIANT
Nožniãkami odstráÀte zvieraciu
srsÈ alebo namotané vlákna.
SK-5
Page 24
INDIKÁTOR ZAPLNENIA NEČISTOTAMI
3
Ak poãas vysávania indikátor “zaplnenia neãistotami”
zmení farbu na “âERVENÚ”, je potrebné vymeniÈ vrecko
na neãistoty.
POZNÁMKA : Ak je aj po výmene vrecka na neãistoty
indikátor “zaplnenia neãistotami” âERVENÝ”, vypnite zariadenie a
skontrolujte, ãi sa neupchala hadica, trubica alebo sacia hubica.
VÝMENA VRECKA NA NEČISTOTY
4
12
VOLITEªNÉ
●
PRE PLÁTENÉ VRECKO S FILTROM
MODEL VP-95B
MODEL VP-95M
Ak je po použití plátené vrecko zaplnené, vyãistite ho a
môžete ho používaÈ znova.
3
SK-6
Page 25
ČISTENIE CYKLÓNOVÉHO FILTRA (Voliteºný)
5
123
456
7
- ČISTENIE VNÚTORNEJ ČASTI CYKLÓNOVÉHO FILTRA
8
SK-7
POZNÁMKA:
Poãas vysávania
je nutné používaÈ
cyklónový filter.
Page 26
ČISTENIE SACIEHO FILTRA
6
1
POZNÁMKA
VYFUKOVACÍ FILTER
7
:
Nedovoºte, aby sa flter upchal. Môže to spôsobiÈ zníženie výkonu
alebo poškodenie motora.
23
123
RIEŠENIE PROBLÉMOV
PROBLÉM PRÍČINA RIEŠENIE
Nefunguje motor.
Klesá sací výkon.
SieÈová šnùra sa ùplne
nenavinie.
Vysávaã nevysáva.
Vysávaã vyhovuje nasledovným smerniciam.
Smernice EMC: 89/336/EEC, 92/31/EEC a 93/68/EEC
Smernice o bezpeãnosti nízkonapäÈových zariadení: 73/23/EEC a 93/68/EEC
Nefunguje napájanie. Aktivovala
sa tepelná poistka.
Sacia hubica, nasávacia hadica
alebo trubica sù upchaté.
Skontrolujte, ãi nie je sieÈová šnùra
pokrùtená alebo zamotaná.
V hadici je prasklina alebo
otvor.
SK-8
Skontrolujte sieÈovù šnùru, koncovku a
zásuvku. Nechajte zariadenie vychladnùÈ.
OdstráÀte príãinu upchatia a podºa potreby
vyprázdnite/ vyãistite kazetový flter.
OdviÀte cca 2-3 m šnùry a znova
stlaãte tlaãidlo pre navinutie.
Skontrolujte hadicu a v prípade
potreby ju vymeÀte.
Page 27
EN
Operating Instructions
VACUUM CLEANER
❈ Before operating this unit, please read the instructions carefully.
❈ For indoor use only.
Register your product at www.samsung.com/global/register
Page 28
IMPORTANT SAFEGUARDS
1. Read all instructions carefully. Before switching on, make sure that the voltage of your
electricity supply is the same as that indicated on the rating plate on the bottom of the
cleaner.
2. WARNING: Do not use the vacuum cleaner when rug or floor is wet.
Do not use to suck up water.
3. This appliance is not intended for use by young persons or infirm persons without
supervision unless they have been adequately supervised by a responsible person to
ensure that they can use the appliance safely.
Young children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
4. Do not use the vacuum cleaner without a dust bag. Replace the dust bag before it is
full in order to maintain the best efficiency.
5. Do not use the vacuum cleaner to pick up matches, live ashes or cigarette butts. Keep
the vacuum cleaner away from stoves and other heat sources.
Heat can deform and discolour the plastic parts of the unit.
6. Avoid picking up hard, sharp objects with the vacuum cleaner as they may damage
the cleaner parts. Do not stand on the hose assembly. Do not put a weight on the
hose. Do not block the suction or the exhaustion part.
7. Switch the vacuum cleaner off at the machine before unplugging from the electrical
outlet. Do not pull on the cord to disconnect the plug from the electrical outlet. Ensure
that it is disconnected before attending to the filter.
8. The plug must be removed from the socket out-let before cleaning or maintaining the
appliance.
9. The use of an extension cord is not recommended.
10. If your vacuum cleaner is not operating correctly, switch off the power supply and
consult an authorized service agent.
11. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service
agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard.
12. The vacuum cleaner is provided with a self-resetting thermal cut-out which automati-
cally shuts off on over-heating. Overheating can be caused by blockage in the filter,
nozzle, tube or hose. After removing the cause and allowing the motor to cool, the
vacuum cleaner will automatically restart.
EN-2
Page 29
ASSEMBLING THE CLEANER
1
OPTION
Features may vary according to model.
▼
For storage, park the floor nozzle.
EN-3
Page 30
OPERATING YOUR CLEANER
2
2-1 POWER CORD
2-2 HANDLE CONTROL TYPE ONLY
• SLIDE TO THE STOP POSITION
Vacuum-cleaner switches off (stand by mode)
• SLIDE FORWARD TO MAX
Suction capacity increases smoothly up to maximum.
NOTE
When removing the plug
from the socket, please
take care to grasp the
plug, not the cord in order
to avoid undue stress.
2-3 USING CYCLONE FILTER (OPTIONAL)
EN-4
Page 31
2-4 USING FLOOR TOOLS
DUSTING
UPHOLSTERY
CREVICE
OPTION
Blanket brush
Bedclothes or Blanket
OPTION
Cut off pet hairs or
threads surrounding brush
by using scissors.
EN-5
Page 32
DUST FULL INDICATOR
3
If the “Dust-Full” indicator changes to “RED” while you are cleaning, the dust bag, requires replacement.
:
NOTE
CHANGING THE DUST BAG
4
If the “Dust-Full” indicator continues to display “RED”
even after changing the dust bag, turn the cleaner off
and check whether the hose, tube or nozzle is clogged.
12
OPTIONAL
●
FOR CLOTH FILTER BAG
After using, if the cloth bag is full of dust,
VP-95B TYPE
VP-95M TYPE
clean the cloth filter bag and use it again.
3
EN-6
Page 33
CLEANING THE CYCLONE FILTER
5
123
456
(Optional)
7
- CLEANING THE INNER PART OF CYCLONE FILTER
8
EN-7
NOTE
It is necessary to use
Cyclone Filter while
cleaning.
Page 34
CLEANING THE INLET FILTER
6
1
:
NOTE
OUTLET FILTER
7
Do not allow the filter to become clogged as this may cause power reduction or
may damage the motor.
23
123
- IF YOU HAVE A PROBLEM
PROBLEMCAUSEREMEDY
Motor does not start.
Suction force is gradually
decreasing.
Cord does not rewind fully.
Vacuum cleaner does not
pick up dirt.
This Vacuum cleaner is approved the following.
EMC Directive : 89/336/EEC , 92/31/EEC and 93/68/EEC
Low Voltage Safety Directive : 73/23/EEC and 93/68/EEC
No power supply.
Thermal cut-out.
Nozzle, suction hose or
tube is blocked.
Check that the cord is not
twisted or wound unevenly.
Crack or hole in hose.
EN-8
Check cable, plug and socket.
Leave to cool.
Remove the object and empty/
wash cassette filter as required.
Pull the cord out 2-3m and push
down the cord rewind button.
Check hose and replace if
required.
Page 35
MEMO
Page 36
DJ68-00308G REV(0.3)
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.