Samsung SC7245 User Manual

Page 1
HU
Használati útmutató
HÁZTARTÁSI PORSZÍVÓ
A készülék m¦ködtetése elŒtt, kérjük olvassa el figyelmesen jelen
Használati utasítást.
Csak épületen belüli használatra!
Regisztrálja termékét a www.samsung.com/global/register oldalunkon
Page 2
FONTOS BIZTONSÁGI ELÃÍRÁSOK
1. Olvassunk el figyelmesen minden elŒírást. Bekapcsolás elŒtt ellenŒrizzük, hogy a porszívó alján lévŒ gyártócímkén megadott névleges feszültség megfelel az elektromos hálózat feszültségének.
2. FIGYELEM! Ne használjuk a porszívót, ha a padló vagy a szŒnyeg nedves. Aporszívót víz felszívására tilos használni.
3. A készüléket gyerekek vagy rokkantak csak felügyelet mellett használhatják, miután elmagyarázták nekik a készülék biztonságos használatának szabályait. Ne hagyjuk a kisgyerekeket a készülékkel játszani!
4. A porszívót sz¦rŒkazetta nélkül használni tilos! A legjobb hatékonyság elérése érdekében, a sz¦rŒkazettát, mielŒtt teljesen megtelne, ürítse ki.
5. Ne használjuk a porszívót gyufaszálak, parázsló hamu, vagy cigarettavégek felszedésére. Tartsuk távol a porszívót kályhától és egyéb hŒforrásoktól. A hŒ eltorzíthatja a készülék m¦anyag részeit, és a m¦anyag a színét is vesztheti.
6. Kerüljük a kemény, hegyes tárgyak felszívását, mivel ezek károsíthatják a porszívó alkatrészeit. Ne lépjünk rá a szívótömlŒre. Ne tegyünk semmilyen sùlyos tárgyat a szívótömlŒre. Ne zárjuk el sem a levegŒbeszívás, sem a kifùjás ùtját.
7. MielŒtt a villásdugót a csatlakozóaljzatból kihùzná, kapcsolja ki a berendezést a rajta lévŒ kapcsolóval. A sz¦rŒkazetta és a sz¦rŒk kezelése, mozgatása elŒtt hùzza ki a villásdugót a csatlakozóaljzatból.
8. A készülék tisztítását vagy karbantartását csak azután szabad végezni, miután a készülék csatlakozókábelét, a villás dugót fogva, a hálózati dugaszolóaljzatból kihùztuk.
9. Nem ajánljuk elektromos hosszabbító kábel használatát.
10. Ha a porszívó nem megfelelŒen m¦ködik, kapcsoljuk ki, és forduljunk hivatalos
márkaszervizhez.
11. Ha a hálózati kábel megsérül, a cserét csak a gyártó, a hivatalos márkaszerviz
vagy megfelelŒ minŒsített szakember végezheti el, a balesetek elkerülés érdekében.
12. Aporszívó hŒkioldóval van felszerelve, amely tùlmelegedés esetén
automatikusan kikapcsolja a készüléket. Tùlmelegedést okozhat a sz¦rŒ, a porszívófej vagy csŒ eldugulása. Ahiba okának megszüntetése és a motor lehülése után a porszívó automatikusan ùjraindul.
Page 3
A PORSZÍVÓ ÖSSZESZERELÉSE
1
(nem minden típusnál)
A tartozékok az egyes modelleknél eltérhetnek.
Tárolás elŒtt rögzítsük a szívócsŒfejet
a porszívón található horonyban.
Page 4
APORSZÍVÓ HASZNÁLATA
2
2-1 HÁLÓZATI CSATLAKOZÓKÁBEL
2-2 CSAK MARKOLATI
TELJESÍTMÉNYSZABÁLYOZÁSSAL RENDELKEZÃ MODELLEKNÉL
• ÁLLÍTSAAK A PCSOLÓGOMBOT A „STOP” HELYZETBE
A porszívó ekkor kikapcsol (készenléti üzemmódba kerül).
• FOKOZATOSAN FORGASSA A KAPCSOLÓGOMBOT A „MAX” JELZÉS FELÉ
A szívóképesség fokozatosan nŒ, amíg el nem éri a maximális kapacitást.
MEGJEGYZÉS
Amikor a porszívó csat­lakozókábelét kihùzza a hálózati aljzatból,a csat­lakozódugót fogja meg,ne a kábelt.
2-3 A CENTRIFUGÁLIS SZÙRÃ HASZNÁLATA
Page 5
2-4 CSATLAKOZÓ ELE-
MEK HASZNÁLATA
POROLÓKEFE
KÁRPIT TISZTÍTÓ
RÉSTISZTÍTÓ
(nem minden típusnál)
Pokróctisztító
kefe
Ágynem¦ vagy takaró
portalanítására
(nem minden típusnál)
A kefét körülvevŒ állati szŒröket,
bolyhokat egy ollóval lehet levágni
Page 6
PORTELÍTETTSÉG JELZÉSE
3
Addig használhatja a porszívót, amíg a portelítettség jelzö szine vörösre nem változik. Ez azt jelenti, hogy a porzsák megtelt és ki kell cserélni.
MEGJEGYZÉS : Ha a jelzö színe folyamatosan vörös a
porzsák cseréje után is, akkor kapcsolja ki és ellenörizze a tömlöt, a toldalék csöveket, stb., hogy nem tömödtek-e el.
A PORZSÁK CSERÉJE
4
12
TÍPUSONKÉNT VÁLTOZHAT
VÁSZONANYAGBÓL KÉSZÜLT PORZSÁK ESETÉN
VP-95B TYPE VP-95M TYPE
Ha használat után a vászon porzsák teljesen megtelt porral, ürítsük és tisztítsuk ki, és ezután ùjból használható.
3
Page 7
A CENTRIFUGÁLIS SZÙRÃ TISZTÍTÁSA (csak egyes típusoknál)
5
1 2 3
4 5 6
7
- ACENTRIFUGÁLIS PORSZÛRÔBELSEJÉNEK TISZTÍTÁSA
8
MEGJEGYZÉS
Ne használja a készüléket centrifugális porsz¦rŒ nélk¦l.
Page 8
BEMENETI SZÙRÃ TISZTÍTÁSA
6
1
MEGJEGYZÉS
KIMENETI SZÙRÃ
7
:
Ne hagyjuk, hogy a sz¦rŒ elduguljon, mert ez a szívási teljesítmény csökkenéséhez vezet, de végsŒ esetben a motort is károsíthatja.
2 3
12 3
- HA HIBÁT ÉSZLELÜNK
HIBA OK MEGOLDÁS
A motor nem indul.
A szívóerŒ fokozatosan csökken.
A hálózati kábelt nem lehet
teljes hosszában visszacsévélni.
A porszívó nem szív.
Nincs hálózati feszültség A tùlmelegedés
elleni biztosító m¦ködésbe lépett.
A szívócsŒ vége, a tömlŒ vagy a tömlŒ
csatlakozása a porszívóval eldugult.
EllenŒrizzük, hogy a kábel nem gubancoló-
dott-e össze vagy csavarodott-e meg.
A szívótömlŒ megrepedt vagy
kilyukadt.
EllenŒrizzük a hálózati kábelt, a villásdugót és a
dugaszolóaljzatot. Várjunk, amíg leh¦l a porszívó.
Távolítsuk el az idegen
Hùzzuk ki a kábelt 2-3 m hosszan, majd
nyomjuk meg a kábel visszacsévélŒ gombot.
EllenŒrizzük a szívótömlŒt, és
cseréljük ki, ha szükséges.
tárgyat.
Page 9
MINÃSÉGTANÚSÍTÁS
8
(MÙSZAKI ADATOK)
A2/1984 (III.10.)BkM-IpM számù rendelet alapján, mint forgalmazó tanùsítjuk, hogy a SAMSUNG gyártmányù SC7250,SC7210,SC7251,SC7245 típusù ház­tartási porszívó megfelel az általános m¦szaki jellemzŒknek:
TÍPUS
Szín
Készülék színe
Teljesítmény
Teljesítményfelvétel (W) Maximális szívóteljesítmény (W) Szabályozhatóság Markolati teljesítmény szabályozás Zajszint (dB/A) Maximális szívóerŒ (kPa) Maximális légáramlás (liter/mp)
Porzsák
Porzsák Portartály Porzsák ¦rtartalom (liter) Portartály ¦rtartalom (liter) Porzsák típusa Twister elŒsz¦rŒ ¦rtartalma (liter) TelítettségjelzŒ
Filterek
Sz¦rések száma HEPA filter Micro filter
PorszívócsŒ
Anyaga Teleszkópos fémcsŒ
Csatlakozókábel
Automata kábelfeltekerés
Felszereltség
Twister elŒsz¦rŒ Smart elŒsz¦rŒ Smart Wing System VédŒ kerékbevonat
SzŒnyegtisztítófej
2 állásù Fém 2 állásù Smart szívófej Padlókefe Mini-turbófej Turbó porszívófej
Tartozékok
BeépíthetŒ Porolókefe Kárpitkefe Résszívófej
Méretek
M¦ködési hossz (m) Tömeg (kg) Készülék mérete (Szél.xMag.xMély.)(mm)
SC7250,SC7210 SC7251,SC7245
VP-95M(VP-95B)
267x200x335
Stardust Classic
ZŒLD
1600
400
+
­78 26 37
+
-
2.4
-
-
+
5
-
+
FÉM
+
+
-
-
-
-
-
+
-
-
-
-
+ + +
-
9.0
4.3
NARANCS
1600
VP-95M(VP-95B)
FÉM
267x200x335
A porszívó megfelel a következŒ elŒírásoknak: EMC elŒírások:89/336/EEC, 92/31 EEC és 93/68/EEC Alacsony feszültség¦ biztonsági elŒírások:73/23/EEC és 93/68/EEC
400
+
­78 26 37
+
-
2.4
-
-
+
5
-
+
+
+
-
-
-
-
-
+
-
+
-
-
+ + +
-
9.0
4.3
Page 10
Bármilyen észrevétele, vagy kérdése van Samsung termékekkel kapcsolatban, forduljon a SAMSUNG ügyfélszolgálathoz
06 40 985 985
www.samsung.com/hu
Page 11
CS
Návod k obsluze
PODLAHOVÝ VYSAVAČ
Ped použitím vysavaãe si peãlivû peãtûte návod k obsluze.
Pístroj je urãen jen pro vnitní použití.
Zaregistrujte si váš výrobek na www.samsung.com/global/register
Page 12
BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNùNÍ
1. Peãlivû si peãtûte celý návod. Ped zapnutím pístroje se pesvûdãte, zda ùdaj na typovém štítku na spodní stranû vysavaãe odpovídá napûtí v elektrické zásuvce.
2. VAROVÁNÍ : Vysavaã nepoužívejte na vysávání mokrých podlahových krytin. Nepoužívejte k vysávání vody.
3. ZabraÀte v manipulaci s pístrojem dûtem a nesvéprávným osobám. Pfiístroj nenechávejte v chodu bez dozoru.
4. Nepoužívejte vysavaã bez prachového filtru. Pro zajištûní optimálního výkonu vymûÀte prachový filtr díve, než je zcela naplnûn.
5. Nepoužívejte pístroj k vysávání zápalek, žhavého popela nebo cigaretových nedopalkÛ. Udržujte vysavaã z dosahu kamen, vaiãÛ a jiných zdrojÛ tepla. Teplo mÛže zpÛsobit deformaci nebo zmûnu barvy plastových ãástí pfiístroje.
6. Nevysávejte tvrdé nebo ostré pedmûty, které mohou zpÛsobit poškození ãástí vysavaãe. Nestoupejte na hadici. Na hadici nepokládejte tûžké pfiedmûty. Nezakrývejte sací a výfukovou ãást pfiístroje.
7. Pfied odpojením pfiístroje ze zásuvky jej vypnûte pomocí vypínaãe. Pfii odpojování ze zásuvky netahejte za pívodní šÀÛru. Ped manipulací s filtrem se pfiesvûdãte, že je pístroj odpojen.
8. Pfied ãištûním nebo ùdržbou musí být pfiístroj odpojen ze zásuvky.
9. Nedoporuãuje se používat prodlužovací kabel.
10. Pokud vysavaã nefunguje správnû, vypnûte jej a kontaktujte autorizovaného servis­ního technika.
11. Z bezpeãnostních dÛvodÛ musí být poškozená pívodní šÀÛra vymûnûna výrobcem, servisním technikem nebo jinou kvalifikovanou osobou.
12. Vysavaã je vybaven samoãinnou tepelnou pojistkou, která pístroj pi pfiehfiátí auto­maticky vypne. Pfiehfiátí mÛže být zpÛsobeno ucpáním filtru, sací hubice, sací trubky nebo sací hadice. Po odstranûní píãiny pfiehfiátí a vychladnutí motoru se vysavaã automaticky znovu spustí.
CS-2
Page 13
SESTAVENÍ VYSAVAČE
1
na pání
Vybavení se mÛže lišit podle modelu.
V odkládací poloze zavûste sací
hubici.
CS-3
Page 14
OBSLUHA VYSAVAČE
2
2-1 P¤ÍVODNÍ ŠÒRA
2-2 MODEL S OVLÁDACÍ RUKOJETÍ
• POSUNUTÍ DO POLOHY STOP
Vysavaã se vypne (režim spánku)
• POSUNUTÍ DO POLOHY MAX
Sací výkon se plynule zvyšuje až na maximum.
POZNÁMKA
Pi odpojování od zásuvky držte pívodní šÀÛru za koncovku, jinak mÛže dojít k jejímu poškození.
2-3 POUŽITÍ CYKLÓNOVÉHO FILTRU (Není ve výbavû)
CS-4
Page 15
2-4 POUŽITÍ P¤ÍSLUŠENSTVÍ
prachová hubice
hubice na potahy
štûrbinová hubice
NA P¤ÁNÍ
HUBICE NA
PARKETY
LÛžkoviny nebo
potahy
NA P¤ÁNÍ
Chlupy nebo vlákna odstihnûte z
kartáãe pomocí nÛžek.
CS-5
Page 16
UKAZATEL NAPLN ùNÍ PRACHOVÉHO FILTRU
3
Pokud je ukazatel naplnûní prachového filtru ãervený, je teba prachový filtr vymûnit.
POZNÁMKA : Pokud ukazatel naplnûní prachového filtru zÛstává ãer­vený i po výmûnû prachového filtru, vypnûte vysavaã a zkontrolujte jestli není ucpaná sací hadice, sací trubka nebo sací hubice.
VÝMùNA PRACHOVÉHO FILTRU
4
12
DOPLKOVÁ VÝBAVA
TEXTILNÍ FILTR
VP-95B TYPE VP-95M TYPE
Pokud je textilní filtr plný, ped dalším použitím jej vyãistûte.
3
CS-6
Page 17
ČIŠTùNÍ CYKLÓNOVÉHO FILTRU (Není ve výbavû)
5
1 2 3
4 5 6
7
- ČIŠTùNÍ VNIT¤NÍ ČÁSTI CYKLÓNOVÉHO FILTRU
8
CS-7
POZNÁMKA
Pi vysávání musí být cyklónový filtr nasazen.
Page 18
ČIŠTùNÍ VSTUPNÍHO FILTRU
6
1
POZNÁMKA
VÝSTUPNÍ FILTR
7
:
Aby nedošlo ke snížení výkonu nebo poškození motoru zabraÀte ucpání vstupního filtru.
2 3
12 3
- ODSTRAOVÁNÍ ZÁVAD
ZÁVADA P¤ÍČINA ODSTRANùNÍ ZÁVADY
Motor nestartuje.
Intenzita sání postupnû klesá.
Pívodní šÀÛra se zcela
nenavíjí.
Vysavaã nevysává.
Tento vysavaã splÀuje následující normy: EMC Direktiva 89/336/EEC , 92/31/EEC a 93/68/EEC Direktiva o bezpeãnosti nízkonapûÈových zafiízení: 73/23/EEC and 93/68/EEC
Pístroj je bez napájení.
Pehfiátí.
Sací hubice, sací hadice nebo
sací trubka je zanesená.
Zkontrolujte jestli není šÀÛra
pekroucená nebo poškozená.
Prasklina nebo trhlina v sací
hadici.
CS-8
Zkontrolujte pívodní šÀÛru, koncovku
a zásuvku. Nechte motor vychladnout.
OdstraÀte zanesení a podle poteby
vyprázdnûte/umyjte kazetový filtr.
Vytáhnûte šÀÛru 2 – 3 m smûrem
ven a stisknûte tlaãítko pro navíjení.
Zkontrolujte sací hadici a v
pípadû potfieby ji vymûÀte.
Page 19
VYSÁVAČ
SK
Návod na použitie
Pred používaním zariadenia si pozorne preãítajte tento návod na použitie a
uschovajte ho pre ìalšie použitie.
Len na použitie v interiéri.
Page 20
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
1. Pozorne si preãítajte tieto pokyny. Pred uvedením tohoto zariadenia do prevádzky
skontrolujte, ãi sa napätie v elektrickej sieti zhoduje s napätím uvedeným na typovom štítku na spodnej ãasti zariadenia.
2. VÝSTRAHA: Zariadenie nepoužívajte, ak sù koberce alebo podlaha navlhnuté.
Nevysávajte vodu.
3. Zariadenie nesmù používaÈ deti ani nesvojprávne osoby, ak nie je zabezpeãený
príslušný dozor, ktorý zodpovedá za bezpeãné použitie zariadenia. Nedovoºte deÈom hraÈ sa so zariadením.
4. Zariadenie nepoužívajte bez vrecka na neãistoty. Aby sa zabezpeãil maximálny
výkon, vrecko na neãistoty vyãistite ešte pred jeho ùplným zaplnením.
5. Nevysávajte žiadne horùce predmety (zápalky, uhlíky, ohorky z cigariet).
Zariadenie neumiestÀujte do blízkosti výhrevných telies. Teplo môže spôsobiÈ deformácie a poškodenie povrchovej ùpravy plastových ãastí zariadenia.
6. Nevysávajte žiadne tvrdé ani ostré predmety, pretože by mohli poškodiÈ
zariadenie. Nikdy nestojte na hadici ani trubici. Na hadicu neklaìte žiadne Èažké predmety. Neblokujte nasávaciu ani vyfukovaciu ãasÈ.
7. Pred odpojením zariadenia od napájania zariadenie vypnite. Pri odpájaní sieÈovej
šnùry nikdy neÈahajte za šnùru samotnù. Pred manipuláciou s filtrom odpojte sieÈovù šnùru.
8. Pred ãistením a ùdržbou zariadenia odpojte zariadenie od elektrickej siete.
9. Neodporùãame používanie predlžovacích šnùr.
10. Ak zariadenie nepracuje štandardne, odpojte ho od napájania a kontaktujte
autorizovaný servis.
11. Aby ste predišli riziku ùrazu elektrickým prùdom, poškodenù sieÈovù šnùru môže
vymeniÈ len oprávnená osoba v autorizovanom servise.
12. Zariadenie je vybavené tepelnou poistkou, ktorá ho pri prehriatí automaticky
vypne. Prehriatie môže vznikaÈ následkom zablokovania filtra, sacej hubice, trubice alebo hadice. Po odstránení príãiny zablokovania a vychladnutí motora sa zariadenie automaticky zapne.
SK-2
Page 21
ZOSTAVENIE ZARIADENIA
1
VARIANT
Príslušenstvo a funkcie závisia od konkrétneho modelu.
Pred skladovaním zariadenia založte
SK-3
podlahovù hubicu.
Page 22
POUŽÍVANIE ZARIADENIA
2
2-1 SIEËOVÁ ŠNÚRA
2-2 LEN MODEL S OVLÁDANÍM NA RUKOVÄTI
• POSUTE DO POLOHY STOP
Vysávaã sa vypne (pohotovostný režim)
• POSÚVAJTE VPRED DO POLOHY MAX
Sací výkon plynulo vzrastá až na maximum.
POZNÁMKA:
Pri odpájaní sieÈovej šnùry od elektrickej siete Èahajte za koncovku, nikdy nie za šnùru samotnù.
2-3 POUŽÍVANIE CYKLÓNOVÉHO FILTRA (VOLITEªNÝ)
SK-4
Page 23
2-4 POUŽÍVANIE
PRÍSLUŠENSTVA NA PODLAHU
HUBICA NA PRACH
HUBICA NA ČALÚNENIE
ŠTRBINOVÁ HUBICA
VARIANT
Kefová hubica
na poÈahy
Oblieãka alebo
poÈah
VARIANT
Nožniãkami odstráÀte zvieraciu
srsÈ alebo namotané vlákna.
SK-5
Page 24
INDIKÁTOR ZAPLNENIA NEČISTOTAMI
3
Ak poãas vysávania indikátor “zaplnenia neãistotami” zmení farbu na “âERVENÚ”, je potrebné vymeniÈ vrecko na neãistoty.
POZNÁMKA : Ak je aj po výmene vrecka na neãistoty
indikátor “zaplnenia neãistotami” âERVENÝ”, vypnite zariadenie a skontrolujte, ãi sa neupchala hadica, trubica alebo sacia hubica.
VÝMENA VRECKA NA NEČISTOTY
4
12
VOLITEªNÉ
PRE PLÁTENÉ VRECKO S FILTROM
MODEL VP-95B
MODEL VP-95M
Ak je po použití plátené vrecko zaplnené, vyãistite ho a môžete ho používaÈ znova.
3
SK-6
Page 25
ČISTENIE CYKLÓNOVÉHO FILTRA (Voliteºný)
5
1 2 3
4 5 6
7
- ČISTENIE VNÚTORNEJ ČASTI CYKLÓNOVÉHO FILTRA
8
SK-7
POZNÁMKA:
Poãas vysávania je nutné používaÈ cyklónový filter.
Page 26
ČISTENIE SACIEHO FILTRA
6
1
POZNÁMKA
VYFUKOVACÍ FILTER
7
:
Nedovoºte, aby sa flter upchal. Môže to spôsobiÈ zníženie výkonu alebo poškodenie motora.
2 3
12 3
RIEŠENIE PROBLÉMOV
PROBLÉM PRÍČINA RIEŠENIE
Nefunguje motor.
Klesá sací výkon.
SieÈová šnùra sa ùplne
nenavinie.
Vysávaã nevysáva.
Vysávaã vyhovuje nasledovným smerniciam. Smernice EMC: 89/336/EEC, 92/31/EEC a 93/68/EEC Smernice o bezpeãnosti nízkonapäÈových zariadení: 73/23/EEC a 93/68/EEC
Nefunguje napájanie. Aktivovala
sa tepelná poistka.
Sacia hubica, nasávacia hadica
alebo trubica sù upchaté.
Skontrolujte, ãi nie je sieÈová šnùra
pokrùtená alebo zamotaná.
V hadici je prasklina alebo
otvor.
SK-8
Skontrolujte sieÈovù šnùru, koncovku a
zásuvku. Nechajte zariadenie vychladnùÈ.
OdstráÀte príãinu upchatia a podºa potreby
vyprázdnite/ vyãistite kazetový flter.
OdviÀte cca 2-3 m šnùry a znova
stlaãte tlaãidlo pre navinutie.
Skontrolujte hadicu a v prípade
potreby ju vymeÀte.
Page 27
EN
Operating Instructions
VACUUM CLEANER
Before operating this unit, please read the instructions carefully.For indoor use only.
Register your product at www.samsung.com/global/register
Page 28

IMPORTANT SAFEGUARDS

1. Read all instructions carefully. Before switching on, make sure that the voltage of your
electricity supply is the same as that indicated on the rating plate on the bottom of the cleaner.
2. WARNING: Do not use the vacuum cleaner when rug or floor is wet.
Do not use to suck up water.
3. This appliance is not intended for use by young persons or infirm persons without
supervision unless they have been adequately supervised by a responsible person to
ensure that they can use the appliance safely. Young children should be supervised to ensure that they do not play with the appli­ance.
4. Do not use the vacuum cleaner without a dust bag. Replace the dust bag before it is full in order to maintain the best efficiency.
5. Do not use the vacuum cleaner to pick up matches, live ashes or cigarette butts. Keep the vacuum cleaner away from stoves and other heat sources.
Heat can deform and discolour the plastic parts of the unit.
6. Avoid picking up hard, sharp objects with the vacuum cleaner as they may damage the cleaner parts. Do not stand on the hose assembly. Do not put a weight on the hose. Do not block the suction or the exhaustion part.
7. Switch the vacuum cleaner off at the machine before unplugging from the electrical outlet. Do not pull on the cord to disconnect the plug from the electrical outlet. Ensure that it is disconnected before attending to the filter.
8. The plug must be removed from the socket out-let before cleaning or maintaining the appliance.
9. The use of an extension cord is not recommended.
10. If your vacuum cleaner is not operating correctly, switch off the power supply and
consult an authorized service agent.
11. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service
agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard.
12. The vacuum cleaner is provided with a self-resetting thermal cut-out which automati-
cally shuts off on over-heating. Overheating can be caused by blockage in the filter, nozzle, tube or hose. After removing the cause and allowing the motor to cool, the vacuum cleaner will automatically restart.
EN-2
Page 29

ASSEMBLING THE CLEANER

1
OPTION
Features may vary according to model.
For storage, park the floor nozzle.
EN-3
Page 30

OPERATING YOUR CLEANER

2
2-1 POWER CORD
2-2 HANDLE CONTROL TYPE ONLY
• SLIDE TO THE STOP POSITION
Vacuum-cleaner switches off (stand by mode)
• SLIDE FORWARD TO MAX
Suction capacity increases smoothly up to maximum.
NOTE
When removing the plug from the socket, please take care to grasp the plug, not the cord in order to avoid undue stress.
2-3 USING CYCLONE FILTER (OPTIONAL)
EN-4
Page 31
2-4 USING FLOOR TOOLS
DUSTING
UPHOLSTERY
CREVICE
OPTION
Blanket brush
Bedclothes or Blanket
OPTION
Cut off pet hairs or
threads surrounding brush
by using scissors.
EN-5
Page 32

DUST FULL INDICATOR

3
If the “Dust-Full” indicator changes to “RED” while you are clean­ing, the dust bag, requires replacement.
:
NOTE

CHANGING THE DUST BAG

4
If the “Dust-Full” indicator continues to display “RED” even after changing the dust bag, turn the cleaner off and check whether the hose, tube or nozzle is clogged.
12
OPTIONAL
FOR CLOTH FILTER BAG
After using, if the cloth bag is full of dust,
VP-95B TYPE
VP-95M TYPE
clean the cloth filter bag and use it again.
3
EN-6
Page 33
CLEANING THE CYCLONE FILTER
5
1 2 3
4 5 6
(Optional)
7
- CLEANING THE INNER PART OF CYCLONE FILTER
8
EN-7
NOTE
It is necessary to use Cyclone Filter while cleaning.
Page 34

CLEANING THE INLET FILTER

6
1
:
NOTE

OUTLET FILTER

7
Do not allow the filter to become clogged as this may cause power reduction or may damage the motor.
2 3
12 3
- IF YOU HAVE A PROBLEM
PROBLEM CAUSE REMEDY
Motor does not start.
Suction force is gradually
decreasing.
Cord does not rewind fully.
Vacuum cleaner does not
pick up dirt.
This Vacuum cleaner is approved the following. EMC Directive : 89/336/EEC , 92/31/EEC and 93/68/EEC Low Voltage Safety Directive : 73/23/EEC and 93/68/EEC
No power supply.
Thermal cut-out.
Nozzle, suction hose or
tube is blocked.
Check that the cord is not
twisted or wound unevenly.
Crack or hole in hose.
EN-8
Check cable, plug and socket.
Leave to cool.
Remove the object and empty/ wash cassette filter as required.
Pull the cord out 2-3m and push
down the cord rewind button.
Check hose and replace if
required.
Page 35
MEMO
Page 36
DJ68-00308G REV(0.3)
Loading...