appliance, please read
this manual thoroughly
and retain it for your
reference.
• Use this appliance only
WARNING
for its intended purpose
as described in this
instruction manual.
This appliance is not
intended for use by
persons (including
children) with reduced
physical, sensory or
mental capabilities,
or lack of experience
and knowledge, unless
they have been given
supervision or instruction
concerning use of the
appliance by a person
responsible for their
safety.
• This appliance can
WARNING
be used by children
aged from 8 years and
above and persons
with reduced physical,
sensory or mental
capabilities or lack
of experience and
knowledge if they have
been given supervision
or instruction concerning
use of the appliance in a
safe way and understand
the hazards involved.
Children shall not play
with the appliance.
Cleaning and user
maintenance shall not be
made by children without
supervision.
• Because these following
WARNING
operating instructions
cover various models,
the characteristics of
your refrigerator may
differ slightly from those
described in this manual.
CAUTION/WARNING
SYMBOLS USED
Indicates that a danger
of death or serious injury
WARNING
exists.
Indicates that a risk of
personal injury or material
CAUTION
damage exists.
02_ safety information
THER SYMBOLS USED
Represents something
you must NOT do.
Represents something
you must NOT
disassemble.
Represents something
you must NOT touch.
Represents something
you must follow.
Indicates that you must
disconnect the power
plug from the socket.
Represents a ground is
needed to prevent electric
shock.
It is recommended that
this symbol be handled
by service man.
These warning signs are here to
prevent injury to you and others.
Please follow them explicitly.
After reading this section, keep
it in a safe place for future
reference.
CE Notice
This product has been
determined to be in
compliance with the Low
Voltage Directive (2006/95/
EC), the Electromagnetic
Compatibility Directive
(2004/108/EC), RoHS Directive
(2011/65/EU), Commission
Delegated Regulation (EU)
No 1060/2010 and the EcoDesign Directive(2009/125/EC)
implemented by Regulation (EC)
No 643/2009 of the European
Union. (For products sold in
European Countries only)
• This refrigerator must be
properly installed and located
in accordance with the manual
before it is used.
• Use this appliance only for its
intended purpose as described
in this instruction manual.
• We strongly recommend that
any servicing be performed by a
qualifi ed individual.
• R-600a or R-134a can be used
as a refrigerant. Check the
compressor label on the rear
of the appliance and the rating
label inside the fridge to see
which refrigerant is used for the
refrigerator.
• In case of R-600a
refrigerant, this gas
is natural gas with
high environmental
compatibility that
is, however, also
combustible. When
transporting and
installing the appliance,
care should be taken to
safety information _03
ensure that no parts of
the refrigerating circuit
are damaged.
• Refrigerant squirting out of the
pipes could ignite or cause an
eye injury. If a leak is detected,
avoid any naked fl ames or
potential sources of ignition
and air the room in which the
appliance is standing for several
minutes.
• In order to avoid the
WARNING
creation of a fl ammable
gas-air mixture if a
leak in the refrigerating
circuit occurs, the size
of the room in which the
appliance may be sited
depends on the amount
of refrigerant used.
• Never start up an appliance
showing any signs of damage.
If in doubt, consult your dealer.
• The room must be 1m3 in
size for every 8g of R-600a
refrigerant inside the appliance.
• The amount of refrigerant in
your particular appliance is
shown on the identifi cation plate
inside the appliance.
• Please dispose of the packaging
material for this product in an
environmentally friendly manner.
• This appliance is not intended
for use by persons (including
04_ safety information
children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities,
or lack of experience and
knowledge, unless they have
been given supervision or
instruction concerning use
of the appliance by a person
responsible for their safety.
• Children should be supervised
to ensure that they do not play
with the appliance.
SEVERE WARNING SIGNS
• Do not install the
WARNING
refrigerator in a damp
place or place where it
may come in contact
with water.
- Deteriorated insulation of
electrical parts may cause an
electric shock or fi re.
• Do not place this refrigerator in
direct sunlight or expose to the
heat from stoves, room heaters
or other appliance.
• Do not plug several appliances
into the same power socket.
The refrigerator should always
be plugged into its own
individual electrical which has a
voltage rating that matched the
rating plate.
- This provides the best
performance and also prevents
overloading house wiring
circuits, which could cause a
fi re hazard from overheated
wires.
• Make sure that the power plug
is not squashed or damaged by
the back of the refrigerator.
• Do not bend the power cord
excessively or place heavy
articles on it.
- This constitutes a fi re hazard.
• Have the power cord repaired
or replaced immediately by
the manufacturer or its service
agent if power cord has
become frayed or damaged.
• Do not use a cord that shows
cracks or abrasion damage
along its length or at either end.
• If the power cord is damaged,
have it replaced immediately by
the manufacturer or its service
agent.
• When moving the refrigerator,
be careful not to roll over or
damage the power cord.
• Do not insert the power plug
with wet hands.
• Unplug the refrigerator before
cleaning and making repairs.
• Do not use a wet or damp cloth
when cleaning the plug.
• Remove any foreign matter or
dust from the power plug pins.
- Otherwise there is a risk of fi re.
• If the refrigerator is
disconnected from the power
supply, you should wait for
at least ten minutes before
plugging it back.
• If the wall socket is loose, do
not insert the power plug.
- There is a risk of electric shock
or fi re.
• The appliance must be
positioned so that the plug is
accessible after installation.
• The refrigerator must be
grounded.
- You must ground the
refrigerator to prevent
any power leakages or
electric shocks caused
by current leakage from
the refrigerator.
• Never use gas pipes,
telephone lines or other
potential lightening rods
as ground.
- Improper use of the ground
plug can result in electric shock.
• Do not dissemble or repair the
refrigerator by yourself.
- You run risk of causing a fi re,
malfunction and/or personal
injury.
• If you smell pharmaceutical or
smoke, pull out power plug
immediately and contact your
Samsung electronics service
center.
safety information _05
• Keep ventilation opening in
the appliance enclosure or
mounting structure clear of
obstruction.
• Do not use mechanical
devices or any other means
to accelerate the defrosting
process, other than those
recommended by the
manufacturer.
• Do not damage the refrigerant
circuit.
• Do not place or use electrical
appliance inside the refrigerator/
freezer, unless they are of a
type recommended by the
manufacturer.
• Before changing the interior
light, unplug the appliance from
the power supply.
• If you experience diffi culty when
changing the light, contact your
service center.
• The appliance is not intended
for use by persons (including
children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities,
or lack of experience and
knowledge, unless they have
been given supervision or
instruction concerning use
of the appliance by a person
responsible for their safety.
• Children should be supervised
to ensure that they do not play
with the appliance.
• Do not let children hang on the
door. If not, a serious injury may
occur.
• Do not touch the inside walls of
the freezer or products stored in
the freezer with wet hands.
- This may cause frostbite.
• If the refrigerator is not to be
used for a long period of time,
pull out the power plug.
- Deterioration in the power cord
insulation may cause fi re.
• Do not store articles on the top
of the appliance.
- When you open or close the
door, the articles may fall and
cause personal injury and/or
material damage.
CAUTION SIGNS
• This product is intended
CAUTION
only for the storage
of food in a domestic
environment.
• Manufacturer’s recommended
storage times and expiry dates
of frozen foods should be
adhered to. Refer to relevant
instructions
• Bottles should be stored tightly
together so that they do not fall
out.
06_ safety information
• Do not place carbonated
or fi zzy drinks in the freezer
compartment
• Do not overfi ll the refrigerator
with food.
- When you open the door, an
item may fall out and cause
personal injury or material
damage.
• Do not put bottles or glass
containers in the freezer.
• When the contents freeze, the
glass may break and cause
personal injury.
• Do not spray infl ammable gas
near the refrigerator.
- There is a risk of explosion or
fi r e .
• Do not directly spray water
inside or outside the refrigerator.
- There is a risk of fi re or electric
shock.
• Do not store volatile or
fl ammable substances in the
refrigerator.
- The storage of benzene, thinner,
alcohol, ether, LP gas and
other such products may cause
explosions.
• If you have a long vacation
planned, it is advisable to
empty the appliance or use the
vacation function.
• Do not store pharmaceuticals
products, scientifi c materials or
temperature-sensitive products
in the refrigerator.
• Products that require strict
temperature controls must not
be stored in the refrigerator. Do
not put a container fi lled with
water on the refrigerator.
- If spilled, there is a risk of fi re or
electric shock.
• Do not apply strong shock or
excessive force onto the surface
of glass.
- Broken glass may result in a
personal injury and/or property
damage.
CAUTION SIGNS FOR
CLEANING
• Never put fi ngers or
CAUTION
other objects into the
dispenser hole and ice
chute.
- It may cause personal injury or
material damage.
• Do not use a wet or damp cloth
when cleaning the plug, remove
any foreign material or dust
from the power plug pins.
- Otherwise there is a risk of fi re.
safety information _07
WARNING SIGNS FOR
DISPOSAL
• When disposing of this or other
refrigerators, remove the door/
door seals, door latch so that
small children or animals cannot
become trapped inside.
• Leave the shelves in place so
that children may not easily
climb inside.
• R-600a or R-134a is used
as a refrigerant. Check the
compressor label on the rear
of the appliance or the rating
label inside the fridge to see
which refrigerant is used for
your refrigerator. When this
product contains fl ammable gas
(Refrigerant R-600a) contact
your local authority in regard to
safe disposal of this product.
• Cyclopentane is used as a
insulation blowing gas. The
gases in insulation material
require special disposal
procedure. Please contact your
local authorities in regard to the
environmentally safe disposal of
this product. Ensure that none
of the pipes on the back of the
appliances are damaged prior
to disposal. The pipes shall be
broke in the open space.
• In the event of a power
CAUTION
08_ safety information
failure, call the local
offi ce of your Electricity
Company and ask how
long it is going to last.
- Most power failures that are
corrected within an hour or two
will not affect your refrigerator
temperatures. However, you
should minimize the number of
door openings while the power
is off.
- Should the power failure last
more than 2 hours, remove all
ice in the Ice Bucket.
- Should the power failure last
more than 24 hours, remove all
frozen food.
For doors or lids fi tted with locks
and keys, the keys be kept out
of the reach of children and not
in the vicinity of the refrigerating
appliance, in order to prevent
children from being locked
inside.
ADDITIONAL TIPS FOR
PROPER USAGE
• Allow the appliance to
stand for 2 hours after
installation.
• To get best performance of
product,
- Do not place foods too closely
in front of the vents at the
rear of the appliance as it can
obstruct free air circulation in
the freezer compartment.
- Wrap the food up properly or
place it in airtight containers
before put it into the fridge
freezer
- Do not put any newly introduced
food for freezing near to already
frozen food.
• There is no need to disconnect
the refrigerator from the power
supply if you will be away for
less than three weeks. But,
remove all the food if you are
going away for the three weeks
or more. Unplug the refrigerator
and clean it, rinse and dry.
• The appliance might not
operate consistently (possibility
of defrosting of contents
or temperature becoming
too warm in the frozen food
compartment) when sited for
an extended period of time
below the cold end of the range
of temperatures for which
the refrigerating appliance is
designed.
• Do not store food which goes
bad easily at low temperature,
such as bananas, melons.
• Place the ice tray at the
originally provided position by
manufacturer in order to achieve
optimal ice-freezing.
• Your appliance is frost free,
which means there is no
need to manually defrost your
appliance, as this will be carried
out automatically.
• Temperature rising during the
defrost can comply with ISO
requirement. But If you want
to prevent an undue rise in the
temperature of the frozen food
while defrosting the appliance,
please wrap the frozen food in
several layers of paper such as
newspaper.
• Any increase in temperature of
frozen food during defrosting
can shorten its storage life.
• Contains fl uorinated greenhouse
gases covered by the Kyoto
Protocol.
- Install the appliance in a
cool, dry room with adequate
ventilation. Ensure that it is not
exposed to direct sunlight and
never put it near a direct source
of heat (radiator, for example).
safety information _09
- Never block any vents or grilles
on the appliance.
- Allow warm food to cool
down before placing it in the
appliance.
- Put frozen food in the
refrigerator to thaw.
You can then use the low
temperatures of the frozen
products to cool food in the
refrigerator.
- Do not keep the door of the
appliance open for too long
when putting food in or taking
food out.
The shorter time for which the
door is open, the less ice will
form in the freezer.
- Clean the rear of the refrigerator
regularly. Dust increases energy
consumption.
- Do not set temperature colder
than necessary.
- Ensure suffi cient air exhaust at
the refrigerator base and at the
back wall of the refrigerator.
Do not cover air vent openings.
- Allow clearance to the right, left,
back and top when installing.
This will help reduce power
consumption and keep your
energy bills lower.
- For the most effi cient use of
energy, please keep the all
inner fi ttings such as baskets,
drawers, shelves on the position
supplied by manufacturer.
This appliance is intended
to be used in household and
similar applications such as
- staff kitchen areas in shops,
offi ces and other working
environments;
- farm houses and by clients
in hotels, motels and other
residential type environments;
- bed and breakfast type
environments;
- catering and similar non-retail
applications.
Contents
SETTING UP YOUR SIDE-BY-SIDE REFRIGERATOR ……………………………… 11
OPERATING THE SAMSUNG SIDE-BY-SIDE REFRIGERATOR …………………… 18
TROUBLESHOOTING …………………………………………………………………… 25
10_ safety information
Setting up your side-by-side
at least 6mm
at least 6mm
Leg
Screw Driver
refrigerator
GETTING READY TO INSTALL
THE REFRIGERATOR
Congratulations on the purchase of your Samsung
Side-By-Side Refrigerator. We hope you will enjoy
the many state-of-the-art features and effi ciencies
that this new appliance has to offer.
Selecting the best location for the
refrigerator
• Select a location with easy access to the water
supply.
• Select a location without direct exposure to
sunlight.
• Select a location with level (or nearly level) fl ooring.
• Select a location with enough space for the
refrigerator doors to open easily.
• Allow suffi cient space to the right, left, back and
top for air circulation.
- If your refrigerator is not level, the internal cooling
system may not work correctly.
- Refer to drawing and dimensions below for overall
space required for use.
• Please ensure that appliance can be moved freely
in the event of maintenance & service.
at least 6mm
at least 6mm
When moving your refrigerator
To prevent fl oor damage be sure the front levelling
legs are in the up position (above the fl oor). Refer to
‘Levelling the refrigerator’ in the manual(at page 15).
To protect the fi nish of the fl ooring, place the
protection sheet such as packing carton under the
refrigerator.
Leg
Screw Driver
When installing, servicing or cleaning behind
CAUTION
the refrigerator, be sure to pull the unit straight
out and push back in straight after fi nishing.
First things fi rst! Make sure that you can easily move
your refrigerator to its fi nal location by measuring
doorways (both width and height), thresholds,
ceilings, stairways, etc. The following chart details
the exact height and depth.
ModelRSG5*RSG5*CRS
Width
Dimension
• Do not install the refrigerator where the temperature can
• Make sure you disconnect the water supply line
Depth
(mm)
Height
• Allow clearance to the right, left, back and top
when installing. This will help reduce power
consumption and keep your energy bills lower.
drop below 10°C.
BEFORE removing the freezer door. See the next
section on “Separating the Water Line” to avoid
damage.
Without Door908908
With Door912912
Only Cabinet600600
Without Handle687687
With Handle737742
Without Door17451745
With Door17801780
setting up _11
01 SETTING UP
USING THE ICE MAKER
Figure1
Figure2
Ice Chute
center of transparent coupler
To Remove the Ice
Bucket
- Hold the handle as shown in
fi gure1.
- Slightly pull up the bottom part.
- Take out the ice bucket slowly.
Figure1
To Refi t The Ice Bucket
- Assemble it in the reverse order
of disassembly.
- Push the bucket in fi rmly until
you hear a clicking sound.
- When the bucket does not fi t
into its place, turn the gear
handle on its back by 90
degrees and reinstall it again as
shown in fi gure 2.
Normal Operation
- Any sounds you hear when
the ice maker dumps ice into
the bucket are part of normal
operation.
- Not dispensing ice for long
periods may cause ice clumps
in the ice bucket. Remove the
remaining ice and empty the
bucket.
- When ice does not come out,
check for any ice stuck in the chute and remove it.
- The fi rst batch of ice cubes may be small due
to air in the pipe after connection, any air will be
purged during normal use.
- When ICE OFF blinks on the display panel,
CAUTION
- When the door is open, the Ice and water
- If you close the door hard, it may cause water
- To prevent dropping the ice bucket, use both
- To prevent injury, be sure to clean up any ice or
- Do not let the children hang on the ice dispenser
- Be sure not to put your hand or any object into the
reinsert the bucket and/or make sure it’s
installed properly.
dispenser do not work.
spilling over the ice maker.
hands when removing it.
water that may have dropped on the fl oor.
or on the bucket. They may get hurt.
ice chute. It may cause personal injury or damage
mechanical parts.
Figure2
Ice Chute
SETTING UP THE
REFRIGERATOR DOORS
If your entrance won’t allow the refrigerator to pass
easily through it, you can remove the doors.
Removing the Front Leg Cover
First, open both the freezer and refrigerator doors,
and then take off the front leg cover by turning the
three screws counter-clockwise.
Separating the Water Supply Line
from the Refrigerator
1. Remove two water lines (gray one is for ice and
the other one is for water) by pressing the coupler
1
and pulling the water line 2 away.
1
2
Be careful that the water tube match same
color.
Reattaching the Water Supply Line
1. The Water Line must be fully Inserted to the center
of transparent coupler to prevent water leakage
from the dispenser.
center of transparent coupler
12_ setting up
2. Insert the 2 clips in the install pack and check that
- on some models
clip A (1/4”)
(6.35mm)
each clip holds the line fi rmly.
clip A (1/4”)
(6.35mm)
Do not cut the water line. Gently separate it
from the coupler.
Removing the freezer door
A few things to mention fi rst.
• Make sure that you lift the door straight up so the
hinges are not bent or broken.
• Be careful not to pinch the water tubing and wire
harness on the door.
• Place doors on a protected surface to prevent
scratching or damage.
1. With the Freezer door closed, remove the upper
hinge cover
disconnect the wires by gently pulling them apart
2
.
- on some models
1
using a screwdriver, and then
1
2
4
3
5
Be careful not to miss the parts of refrigerator.
3. Next, remove the door from the lower hinge
7
carefully lifting the door straight up
7
6
.
01 SETTING UP
6
by
2. Remove hinge screws
4
by turning counter-clockwise, and take off the
upper hinge
5
. Be careful that the door does not
fall on you as you are removing it.
3
and the ground screw
Be careful not to pinch the water tubing and
wire harness on the door.
4. Remove the lower hinge
8
from the bracket 9
by gently lifting the lower hinge upwards.
8
9
setting up _13
Reattaching the freezer doors
To reattach the freezer doors, assemble parts
in reverse order
4. Remove the lower hinge 7
from the bracket
8
by gently
lifting the lower hinge upwards.
7
Removing the Fridge Door
1. With the door closed, remove the upper hinge
2. Remove hinge screws
1
cover
using a screwdriver.
1
2
3
by turning counter-clockwise, and take off the
upper hinge
4
. Be careful that the door does not
and the ground screw
fall on you as you are removing it.
2
3
4
8
Reattaching the Fridge door
To reattach the fridge doors, assemble parts
in reverse order.
LEVELLING THE
REFRIGERATOR
Now that the doors are back on the refrigerator, you
want to make sure the refrigerator is level so that
you can make fi nal adjustments. If the refrigerator
is not level, it will not be possible to get the doors
perfectly even.
The front of the refrigerator is also adjustable.
Before levelling the refrigerator,
remove the front leg cover
Open both the freezer and fridge doors, and then
take off the front leg cover by turning the three
screws counter-clockwise.
Be careful not to miss the parts of refrigerator.
3. Remove the door from the lower hinge
the door straight up
6
.
6
5
14_ setting up
5
by lifting
When the Freezer door is lower than
When the door of the freezer is
higher than the fridge
the fridge
Insert a fl at-blade screwdriver into a slot on the Leg,
turn it clockwise or counter clockwise to level the
freezer.
When the Freezer door is higher than
the fridge
Insert a fl at-blade screwdriver into a slot on the Leg,
turn it clockwise or counter clockwise to level the
fridge.
Screw Driver
Leg
When the door of the freezer is
higher than the fridge
Adjustment part
In the case of the process to correct the imbalance
is the same. Open the doors and adjust them, one
at a time, as follows:
1
1. Unscrew the nut
reaches the upper end of the bolt
from the lower hinge until it
2
.
Wrench
3
2
Bolt
1
Nut
01 SETTING UP
Leg
Screw Driver
Refer to the next section for the best way to
make very minor adjustments to the doors.
MAKING MINOR ADJUSTMENTS
TO THE DOORS
Remember, a levelling refrigerator is necessary
for getting the doors perfectly even. If you need
help, review the previous section on levelling the
refrigerator.
1
When you release the nut
, make sure
that you use the Allen wrench provided 3
to loosen the bolt 2 in a counter-clockwise
direction. You should then be able to unscrew
the nut 1 with your fi ngers.
2. Adjust the height difference between the doors by
turning the bolt
clockwise
When you turn clockwise
2
clockwise or counter
.
, the door will
move up.
3. After adjusting the doors, turn the nut
clockwise
until it reaches the lower end
1
of the bolt, then tighten the bolt again with the
3
wrench
to fi x the nut in place 1 .
If you do not secure the nut fi rmly, the bolt
may release.
setting up _15
CHECKING THE WATER
Water line fi xer
and screws
Pipe connector
Water line
Clip
Water Filter
Close Main
Water pipe
Close Main
Water pipe
No gap
Remove
cap
Water Line
from unit
Water Line
from Kit
No gap
Loosen a
DISPENSER LINE
A water dispenser is just one of the helpful features
on your new Samsung refrigerator. To help promote
better health, the Samsung water fi lter removes
unwanted particles from your water. However, it
does not sterilize or destroy microorganisms. You
will need to purchase a water purifying system to do
that.
In order for the icemaker to operate properly, water
pressure of 138 ~862 kPa is required. Under normal
conditions, a 170 cc paper cup can be fi lled in 10
seconds.
If the refrigerator is installed in an area with low water
pressure (below 138 kPa), you can install a booster
pump to compensate for the low pressure.
Make sure the water storage tank inside the
refrigerator is properly fi lled. To do this, press the
water dispenser lever until the water runs from the
water outlet.
Water Line installation Kits are included with
unit. You can fi nd it in freezer(or fridge) drawer.
CAUTION
The water line must be connected to
the cold water pipe.
If it is connected to the hot water pipe,
it may cause the purifi er to malfunction.
Close Main
Water pipe
Close Main
Water pipe
4. After connecting the water supply to the water
fi lter, turn your main water supply back on and
Dispense about 3L to clear and prime the water
fi lter.
No gap
The new hose-sets supplied with the
appliance are to be used and that old hosesets should not be reused.
Parts for water line Installation
Water line fi xer
1
and screws
Clip
4
Pipe connector
2
Water Filter
5
Water line
3
Connecting to the water supply line
1. First, shut off the main water supply line.
2. Locate the nearest cold, drinking water line.
3. Follow the Water Line Installation Instructions in
the installation kit.
16_ setting up
INSTALLING THE WATER
DISPENSER LINE
Connecting the water line to the
refrigerator
1. Remove the cap from water line on the unit and
insert compression nut to the water line on the
unit after disassembling from provided water line.
2. Connect both water line from the unit and water
line in the kit
3. Tighten the compression nut onto the
compression fi tting. Be careful no gap between
two items.
4. Turn water on and check for any leakage.
Loosen a
Water Line
from unit
Water Line
from Kit
Remove
cap
No gap
Only connect the water line to a drinkable
Water
Ice
water source.
If you have to repair or disassemble the water line,
cut off 6.5mm of the plastic tubing to make sure you
get a snug, leak-free connection.
Before being used, the leakage in these
CAUTION
places should be examined
• Samsung Warranty does not cover WATER LINE
INSTALLATION.
• It’ll be done at customer’s charge unless the retail
price includes installation cost.
• Please contact Plumber or Authorized Installer for
the installation if needed.
• If Water leakage occurs due to improper
installation, Please contact installer.
Removing any residual matter inside
the water supply line after installing
fi lter.
1. Turn ON the main water supply.
2. Press the Water button and
push the dispenser pad.
3. Run water through the
dispenser until the water
runs clear (approx. 3L). This
will clean the water supply
system and remove air from
the lines.
4. Additional fl ushing may be
required in some households.
5. Open the refrigerator door
and make sure there are no
water leaks coming from the water fi lter.
A newly installed water fi lter cartridge may
cause water to briefl y spurt from the water
dispenser. This is due to air getting into the
line. It should pose no problem to operation.
Water
Ice
01 SETTING UP
setting up _17
Operating the SAMSUNG sideby-side refrigerator
OPERATING THE
REFRIGERATOR
Using the Control Panel / Digital Display
1
2
3
1
Power
Freeze
Button
2
Freezer
Button
3
Ice Off
Button
4
Lighting
Button
5
Fridge
Button
6
Child Lock
Button
7
Ice Button
8
Water
Button
78
Speeds up the time needed to freeze products in
the freezer. This can be helpful if you need to quickly
freeze items that spoil easily or if the temperature in
the freezer has warmed dramatically (For example,
if the door was left open). This Function must
be activated before putting large stuff in freezer
compartment at least 24 hours before.
Press the Freezer button to set the freezer to your
desired temperature. You can set the temperature
between -14°C and -25ºC.
Press the Ice Off button to turn the ice making
function off.
When Ice Off blinks on the display panel, reinsert
the bucket and/or make sure it’s installed properly.
When you change the fi lter, press and hold this
button for 3 seconds to reset the fi lter schedule.
Press the Lighting button for the dispenser LED
lamp to stay on.
Press the Fridge button to set the fridge to your
desired temperature.
You can set temperature between 1°C ~ 7°C and
Power cool.
Power cool will be on the display after 1°C
By pressing this button, all buttons will be locked.
The Ice button and the dispenser pad will not work
either.
To cancel this function, press this button again.
If you are going on vacation or business trip or you
do not need to use the refrigerator, press and hold
this button for 3 seconds. The temperature in the
fridge will be around 15°C and the freezer will work
normally.
Press the Ice button to choose cubed or crushed
ice.
Press the Water button for water.
4
5
6
USING THE DIGITAL DISPLAY
“ Freezer Temp.” indicates the current Freezer
temperature.
“ Fridge Temp.” indicates the current Fridge
temperature.
When not in use the Display will turn off, this is
normal.
POWER FREEZE
This icon will light up when you activate the “Power
Freeze” feature. “Power Freeze” is great for times
when you need a lot of ice. When you have enough,
just press the button again to cancel the “Power Freeze” mode.
When you use this function the energy
consumption of the refrigerator will increase.
Remember to turn it off when you don’t
need it and return the freezer to your original
temperature setting.
VACATION
This icon will light up when you activate the
“Vacation” feature.
If you are going on vacation or business trip or
you do not need to use the refrigerator, press and
hold the Child Lock button for 3 seconds. The
temperature in the fridge will be around 15°C and
the freezer will work normally. The refrigerator
section should be emptied.
ALARM
This icon will light up all the time. The door alarm will
sound if any door is open for more than 2 minutes.
The beeping stops when you close the door. If
you need to turn off the Alarm function, press the
Lighting and Fridge buttons for 3 seconds at the
same time.
18_ operating
LIGHTING
Exhibition
mode
This icon will light up when you activate the
“Lighting” feature. In this case, the dispenser light
(under the display) will be on constantly. If you would
like the dispenser light to come on only when using
the dispenser, turn the “Lighting” feature off.
CHILD LOCK
This icon will light up when you activate the Child
Lock function by pressing Child Lock button.
Press this button again to reactivate. Use this
function to prevent children from tampering with
temperature and fi lter settings.
POWER COOL
This icon will light up when you activate the “Power
Cool” feature.
For a quick fridge cool down, use “Power Cool”.
If you select “Power Cool”, the inside temperature
of the Fridge will decrease for about two and a half
hours.
FILTER INDICATOR
When the fi lter indicator light changes to red, it is
time to change the fi lter. Typically this happens about
every 6 months.
The fi lter Indicator will be Blue when you initially
insert the water fi lter.
The fi lter Indicator will be purple when you have
used your water fi lter for 5 months.
The fi lter Indicator will be Red when you have used
your water fi lter for 6 months.
After removing the old water fi lter and installing a
new one (see page 23 for instructions on how to do
this), reset the indicator status light by pressing the
Ice off button for about 3 seconds.
CUBED ICE , CRUSHED ICE
Enjoy cubed or crushed ice by selecting your
preference from the digital control panel. The ice
type light indicates the type of ice that is currently
chosen.
WATER
This icon will light up when you activate the “Water”
feature.
Canceling Exhibition Mode
In case of Exhibition Mode, It seems working
but doesn’t make cool air. To cancel this
CAUTION
mode, press the Power Freeze and Freezer
buttons at the same time for 8 seconds until
“Ding-dong” sounds.
Exhibition
mode
CONTROLLING THE
TEMPERATURE
Basic Temperature of Freezer and
Fridge
The basic and recommended temperature of Freezer
and Fridge compartments are -20ºC/3ºC.
If the temperature of Freezer and Fridge
compartments are too high or low, adjust the
temperature manually.
Controlling the Freezer temperature
The freezer temperature can be set between -14°C
and -25ºC to suit your particular needs. Press
the Freezer button repeatedly until the desired
temperature is shown in the temperature display.
Keep in mind that foods like ice cream may melt at
-16ºC.
02 OPERATING
ICE OFF
This icon will light up when you activate the “Ice Off”
feature. In this case, the ice will not be produced.
When Ice Off blinks on the display panel, reinsert
the bucket and/or make sure it’s installed properly.
operating _19
The temperature display will move sequentially from
Push
Ice Chute
Ice Bucket
Ice-Maker Cover
-14°C and -25ºC. When the display reaches -14ºC,
it will begin again at -25ºC.
Five seconds after the new temperature is set the
display will again show the actual current freezer
temperature. However, this number will change as
the Freezer adjusts to the new temperature.
Controlling the Fridge temperature
The refrigerator temperature can be set between
7ºC and 1ºC to suit your particular needs. Press
the Fridge button repeatedly until the desired
temperature is shown in the temperature display.
The temperature control process for the Fridge
works just like the Freezer process.
Press the Fridge button to set your desired
temperature. After a few seconds, the Fridge will
begin tracking towards the newly set temperature.
This will be refl ected in the digital display.
The temperature of the freezer or the refrigerator
may rise from opening the doors too frequently, or
if a large amount of warm or hot food is placed in
either side.
This may cause the digital display to blink. Once
the freezer and refrigerator return to their normal set
temperatures the blinking will stop.
If the blinking continues, you may need to “reset” the
refrigerator. Try unplugging the appliance, wait about
10 minutes and then plug back in.
USING THE ICE AND COLD
WATER DISPENSER
Using the Water Dispenser
Press the Water button. Place your cup the water
outlet and push gently against the dispenser pad.
Make sure the glass is in line with the dispenser to
prevent the water from splashing out.
To get cooler water
- The dispensed water is cool, not
icy cold
- When you want colder water with
Push
ice, dispense ice to your drink
glass fi rst before fi lling it with water
to prevent water from splashing
out.
Using the Ice Dispenser
Press the Ice button to select the type of ice you
want.
Place your cup the ice outlet and push gently
against the dispenser pad. Make sure the glass is
in line with the dispenser to prevent the ice from
bouncing out.
When Cubed Ice is selected after using the Crushed
Ice feature, a small amount of residual crushed ice
might be produced.
• Do not put your fi ngers, hands or any
WARNING
- It may result in personal injury or material damage.
• Use only the ice maker provided with the
• The water supply to this
• In order to operate the
other unsuitable objects in the chute or
ice-maker bucket.
refrigerator.
refrigerator must only be
installed/connected by a
suitably qualifi ed person
and connect to a potable
water supply only.
ice maker properly, water
pressure of 138 ~ 862 kPa
Ice Chute
is required.
Ice-Maker Cover
Ice Bucket
No Ice
Select this if you want to
turn the ice maker off.
When Ice Off blinks on the display panel, reinsert
the bucket and/or make sure it’s installed properly.
20_ operating
• If you have a long vacation or business trip
(1)
(3)
(4)
(2)
(5)
(7)
(8)
(6)
(9)
(10)
(11)
(13)
(14)
(12)
Lamp Cover
Water Filter
GUARD FRE-UPP
(Optional)
GUARD FRE-BOTTOM
(Optional)
CAUTION
and won’t use water or ice dispensers,
close the water valve.
- Otherwise, water leakage may occur.
• When you have not used the Ice maker for a while,
or you have opened the Freezer door frequently,
the Ice may stick together. If this has occurred,
empty the ice container or break up the ice with a
wood kitchen tool.
Do not use sharp items such as knives or forks.
• When the bucket is removed, there may still be some
residual ice in the ice maker that will be produced.
(1)
(3)
Lamp Cover
(2)
(4)
Water Filter
(7)
(8)
(14)
(10)
(11)
(13)
(5)
(6)
(9)
(12)
For more space, you can
store food with Guard
FRE-UPP instead of the
ice bucket (1). If you
remove the ice bucket,
ICE OFF will blink on the
display panel.
For RSG5P & RSG5U &
GUARD FRE-UPP
(Optional)
RSG5M models,
To get more space,
you can remove the
freezer upper drawer
since it does not affect
GUARD FRE-BOTTOM
(Optional)
thermal and mechanical
characteristics.
For RSG5F & RSG5D models,
To get more space, you can remove the freezer
upper and lower drawers since it does not
affect thermal and mechanical characteristics.
But, put the “Shelf Fre Bottom” on the bottom
of the freezer compartment.
A declared storage volume of frozen food
storage compartment is calculated with the
drawer(s) removed.
The door guards in the freezer of this model
are the two star sections except the top guard,
so the temperature in two star sections are
slightly higher than other freezer compartment.
The CoolSelect Zone™ Drawer is designed to make
your busy life just a little bit easier.
Soft Freeze
When “Soft Freeze” is selected on the CoolSelect
Zone™ Drawer, the temperature on the drawer
digital panel displays -5°C, regardless of the overall
temperature setting of the refrigerator.
This feature helps keep meat and fi sh
fresh for longer.
Chill
When “Chill” is selected, the temperature
of the CoolSelect Zone™ Drawer is
kept at -1°C, regardless of the overall
temperature setting of the refrigerator.
This feature also helps keep meat or fi sh
fresh for longer.
Thaw
When “Thaw” is selected, warm and
cold air is alternately blown into the CoolSelect
Zone™ Drawer. Depending on the weight of the
frozen food, you can select a 4 hrs, 6 hrs, 10 hrs,
and 12 hrs thawing time.
When “Thaw” ends, food is in a half-frozen state,
making it easy to cut for cooking. In addition, when
“Thaw” ends, the CoolSelect Zone™ Drawer returns
to the original “Chill” condition. To cancel this
function mid-cycle, just press any button besides
Thaw.
Here are the approximate thawing times of meat
and fi sh by weight (and based on a 25.4mm (1in.)
thickness). This chart represents the total weight of
food in the CoolSelect Zone™ Drawer.
Quick Cool
You can use the “Quick Cool” operation with the
CoolSelect Zone™ Drawer to quickly cool 1~3
canned beverages in about an hour. When the
“Quick Cool” process ends, the CoolSelect Zone™
Drawer automatically returns to the previously set
temperature.
To cancel this operation, press the Quick Cool
button again and the CoolSelect Zone™ Drawer
returns to the previously set temperature.
Cool
When “Cool” is selected, the temperature in the
CoolSelect Zone™ Drawer will be the same as the
overall temperature setting of the refrigerator. The
drawer digital panel shows the same temperature
as that of the refrigerator display panel. Since the
“Cool” function mimics the refrigerator temperature,
you have extra general storage space.
Depending on the size and thickness of the
meat or fi sh, thawing times may vary.
When “Thaw” is in operation, any items that
you do not want affected should be moved
out of the drawer.
THAW TIMEWEIGHT
4hours363g (0.8Ib)
6hours590g (1.3Ib)
10hours771g (1.7Ib)
12hours1000g (2.2Ib)
22_ operating
REMOVING THE FREEZER/
FRIDGE ACCESSORIES
Cleaning and rearranging the interior of the freezer
is a snap.
1. Shelves (Freezer/Fridge)
Remove the shelf by pulling the
shelf out to the hole point as
shown at the right fi gure. And
then remove it by turning and
lifting it up.
2. DOOR BIN
Remove the Door Bin by
holding the door bin with both
hands and then gently lift it up.
3. DRAWER
Remove the Drawer by pulling it
out and slightly lifting it up.
4. Ice Bucket (Freezer)
Remove the Icemaker Bucket
by lifting up and pulling it out
slowly.
• Grip the handle as shown in
the fi gure
• Lift the low part slightly
• Take the ice bucket out
slowly
5. Beverage Station (Fridge) (optional)
• Lift up the upper bin at the
top of the fridge and pull it
out.
• After pressing the cover
wrapped with both hands,
remove the beverage station
cover by pulling toward up.
Do not use excessive force when removing
the cover.
Otherwise, the cover may break and cause
injury.
Before removing any accessories, make sure
that no food is in the way.
When possible, remove the food altogether to
reduce the risk of accidents.
CLEANING THE REFRIGERATOR
Do not use benzene, thinner, or Clorox,
WARNING
Chloride for cleaning.
They may damage the surface of the
appliance and may cause a fi re.
Do not spray the refrigerator with water while
it is plugged in, as it may cause an electric
CAUTION
shock. Do not clean the refrigerator with
benzene, thinner or car detergent for risk of
fi r e .
02 OPERATING
operating _23
CHANGING THE INTERIOR
Turn until the
label aligned.
Cover fi lter
Sticker
(month indicator)
LIGHTS
Changing the LED Type Lighting
Do not disassemble or replace the LED type
CAUTION
Lighting.
To change the LED Type Lighting contact Samsung
service center or your authorized Samsung dealer.
CHANGING THE WATER FILTER
To reduce risk of water damage to your
WARNING
property DO NOT use generic brands of water
fi lers in your SAMSUNG Refrigerator.
USE ONLY SAMSUNG BRAND WATER FILTERS.
SAMSUNG will not be legally responsible for any
damage, including, but not limited to property
damage caused by water leakage from use of a
generic water fi lter.
SAMSUNG Refrigerators are designed to work
ONLY WITH SAMSUNG Water Filter.
The “Filter Indicator” light lets you know when it is
time to change your water fi lter cartridge.
To give you preparation time to get a new fi lter, the
red light will come on just before the capacity of the
current fi lter runs out. Changing the fi lter on time
provides you with the freshest, cleanest water from
your fridge.
1. Remove the water fi lter from the box and
put a month indicator sticker on the fi lter
as shown. Place a sticker on the fi lter
that dates six months in the future. For
example, if you are replacing the water
fi lter in March, put the “SEP” (September)
sticker on the fi lter to remind you to
replace in September. Normal fi lter life is
2. Remove the new fi lter’s protective cap and remove
3. Position and insert the new fi lter into the fi lter
about every 6 months.
the old fi lter.
housing. Slowly turn the water fi lter clockwise to
align with the printing mark on the cover, locking
the fi lter in position. Make sure to align the water
fi lter label mark with the center of cover fi lter
printing as illustrated. Remember, do not overtighten.
Cover fi lter
123
Sticker
(month indicator)
Turn until the
label aligned.
4. Once you have completed this process, hold the
Ice Off button simultaneously for 3 seconds to
reset the fi lter schedule.
5. Lastly, run about 3L of water through water
dispenser and throw away. Make sure that water
fl ows clearly again before drinking.
6. See installing the water fi lter instructions page 16.
A newly installed water fi lter cartridge may cause
water to briefl y spurt from the water dispenser. This
is due to air getting into the line. It should pose no
problem to operation.
Ordering replacement fi lters
To order more water fi lter cartridges, contact your
authorized Samsung dealer.
USING THE DOORS
The refrigerator doors are equipped with a door
opening and closing feature that ensures that the
doors close all the way and are securely sealed.
After opening beyond a certain point, the door will
“catch” and remain open. When the door is ajar
ahead of the catch that allows it to stay open, it will
close automatically.
24_ operating
Troubleshooting
PROBLEMSOLUTION
The refrigerator does not
work at all or it does not
chill suffi ciently.
The food in the fridge is
frozen.
You hear unusual noises
or sounds.
The front corners of
the appliance are hot
and condensation is
occurring.
Ice is not dispensing.• Did you wait for 12 hours after installation of the water supply line before
You can hear water
bubbling in the
refrigerator.
There is a bad smell in the
refrigerator.
Frost forms on the walls
of the freezer.
Water dispenser is not
functioning.
• Check that the power plug is properly connected.
• Is the temperature control on the display panel set to the correct
temperature? Try setting it to a lower temperature.
• Is the refrigerator in direct sunlight or located too near a heat source?
• Is the back of the refrigerator too close to the wall and therefore keeping
air from circulating?
• Is the temperature control on the display panel set to the correct
temperature? Try setting it to a warmer temperature.
• Is the temperature in the room very low?
• Did you store the food with a high water content in the coldest part of
the fridge? Try moving those items into the body of the fridge instead of
keeping them in the CoolSelect Zone™ drawer.
• Check that the refrigerator is level and stable.
• Is the back of the refrigerator too close to the wall and therefore keeping
air from circulating?
• Was anything dropped behind or under the refrigerator?
• A “ticking” sound is heard from inside the refrigerator. This is normal and
occurs because various accessories are contracting or expanding in
relation to the temperature of the refrigerator interior.
• Some heat is normal as anti-condensators are installed in the front corners
of the refrigerator to prevent condensation.
• Is the refrigerator door ajar? Condensation can occur when you leave the
door open for a long time.
• Water condensation in the drawer may occur when storing vegetables and
it will be removed naturally as time passes.
making ice?
• Is the water line connected and the shut-off valve open?
• Did you manually stop the ice making function? Make sure Ice Type is set
to Cubed or Crushed.
• Is there any ice blocked within the ice maker bucket?
• Is the freezer temperature too warm? Try setting the freezer temperature
lower.
• This is normal. The bubbling comes from the refrigerant coolant liquid
circulating through the refrigerator.
• Has a food item spoiled?
• Make sure that strong smelling food (for example, fi sh) is wrapped so that
it is airtight.
• Clean out your freezer periodically and throw away any spoiled or suspect
food.
• Is the air vent blocked? Remove any obstructions so air can circulate
freely.
• Allow suffi cient space between the foods stored for effi cient air circulation.
• Is the freezer door closed properly?
• Is the water line connected and the shut-off valve open?
• Has the water supply line tubing been crushed or kinked?
Make sure the tubing is free and clear of any obstruction.
• Is the water tank frozen because the refrigerator temperature is too low?
Try selecting a warmer setting on the main display panel.
03 TROUBLESHOOTING
troubleshooting _25
Ambient Room Temperature Limits
This fridge/freezer is designed to operate in ambient temperatures specifi ed by its temperature class
marked on the rating plate.
ClassSymbol
Extended TemperateSN+10 to +32+10 to +32
TemperateN+16 to +32+16 to +32
SubtropicalST+16 to +38+18 to +38
TropicalT+16 to +43+18 to +43
IEC 62552 (ISO 15502)ISO 8561
Internal temperatures may be affected by such factors as the location of the fridge/freezer, ambient
temperature and the frequency with which you open the door.
Adjust the temperature as required to compensate for these factors.
(Waste Electrical & Electronic Equipment)
English
(Applicable in countries with separate collection systems)
This marking on the product, accessories or literature indicates that the product and its
electronic accessories (e.g. charger, headset, USB cable) should not be disposed of with
other household waste at the end of their working life. To prevent possible harm to the
environment or human health from uncontrolled waste disposal, please separate these items
from other types of waste and recycle them responsibly to promote the sustainable reuse of
material resources.
Household users should contact either the retailer where they purchased this product, or
their local government offi ce, for details of where and how they can take these items for
environmentally safe recycling.
Business users should contact their supplier and check the terms and conditions of the
purchase contract. This product and its electronic accessories should not be mixed with other
commercial wastes for disposal.
Ambient Temperature range (°C)
Correct Disposal of This Product
Lodówka
instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja została wydrukowana w całości na papierze makulaturowym.
wyobraź sobie nieograniczone możliwości
Dziękujemy za zakupienie produktu fi rmy Samsung.
Urządzenie wolno stojące
POLAND
Instrukcje bezpieczeństwa
INSTRUKCJE
BEZPIECZEŃSTWA
• Przed przystąpieniem do
OSTRZEŻENIE
eksploatacji tego urządzenia,
należy dokładnie zapoznać się
z niniejszą instrukcją obsługi
i zachować ją na wypadek
korzystania z niej w przyszłości.
• Niniejsze urządzenie, należy
OSTRZEŻENIE
wykorzystywać wyłącznie do
celów, dla których zostało ono
zaprojektowane i które zostały
opisane w niniejszej instrukcji
obsługi. To urządzenie nie
jest przeznaczone do użycia
przez osoby (również dzieci) ze
zmniejszonymi możliwościami
fi zycznymi, sensorycznymi
lub psychicznymi, osoby
bez doświadczenia lub
wiedzy, chyba, że znajdują
się pod nadzorem lub zostały
poinstruowane odnośnie
obsługi urządzenia przez
osobę odpowiedzialną za ich
bezpieczeństwo.
• Niniejsze urządzenie może
OSTRZEŻENIE
być używane przez dzieci
od 8 roku życia i osoby o
obniżonej sprawności fi zycznej,
zmysłowej lub umysłowej lub
z brakami w doświadczeniu
i wiedzy pod nadzorem
osoby odpowiedzialnej
02_ instrukcje bezpieczeństwa
lub po wcześniejszym
przekazaniu przez nią
odpowiednich instrukcji w
zakresie bezpiecznej obsługi
urządzenia oraz ewentualnych
zagrożeń związanych z obsługą
urządzenia.
Urządzenie nie jest
przeznaczone dla dzieci do
zabawy. Dzieci nie powinny
czyścić ani obsługiwać
urządzenia bez odpowiedniego
nadzoru.
• Ponieważ niniejsza instrukcja
OSTRZEŻENIE
obsługi dotyczy różnych
modeli lodówek, niektóre dane
dotyczące Twojego urządzenia
mogą się nieznacznie różnić od
tych opisanych w instrukcji.
UŻYWANE SYMBOLE UWAGA/
OSTRZEŻENIE
Wskazuje na istnienie zagrożenia
OSTRZEŻENIE
śmiercią lub ryzyko odniesienia
poważnych obrażeń.
Wskazuje na ryzyko odniesienia
obrażeń ciała lub ryzyko
UWAGA
uszkodzenia urządzenia.
INNE UŻYWANE SYMBOLE
Wskazuje czynność, której NIE
WOLNO wykonywać.
Wskazuje element, którego NIE
WOLNO demontować.
Wskazuje element, którego NIE
WOLNO dotykać.
Wskazuje na bezwzględną
konieczność przestrzegania
zaleceń z instrukcji.
Wskazuje, że należy odłączyć
wtyczkę od gniazda zasilania.
Wskazuje na konieczność
uziemienia, aby zapobiec
porażeniu prądem.
Zaleca się, aby czynność
oznaczona tym symbolem była
wykonana przez obsługę punktu
serwisowego.
Te symbole ostrzegawcze mają na celu
ochronę użytkownika i inne osoby przed
ryzykiem urazu.
Należy ich kategorycznie przestrzegać.
Po zapoznaniu się z tymi informacjami,
należy je zachować w bezpiecznym
miejscu na wypadek konieczności
skorzystania z nich w przyszłości.
(Eco-Design Directive) (2009/125/
WE) i rozporządzeniem wykonawczym
Komisji UE (WE) nr 643/2009. (Dotyczy
wyłącznie produktów dostępnych w
sprzedaży w krajach europejskich).
• Przed rozpoczęciem eksploatacji,
lodówka musi być odpowiednio
ustawiona i zainstalowana, zgodnie z
dostarczoną instrukcją.
• Niniejsze urządzenie, należy
wykorzystywać wyłącznie do
celów, dla których zostało ono
zaprojektowane i które zostały
opisane w niniejszej instrukcji obsługi.
• Wszelkiego typu naprawy powinny
być dokonywane tylko przez
wykwalifi kowany personel serwisowy.
• W zależności od typu urządzenia,
jako czynnik chłodniczy może być
użyty gaz R-600a lub R-134a.
Aby dowiedzieć się, który czynnik
chłodzący został zastosowany w tej
lodówkce, należy sprawdzić etykietę
sprężarki, znajdującą się z tyłu
urządzenia i tabliczkę znamionową
znajdującą się w wewnątrz lodówki.
Oznaczenie CE
Produkt został uznany za zgodny
z dyrektywą niskonapięciową
(2006/95/WE), dyrektywą dotyczącą
kompatybilności elektromagnetycznej
(2004/108/WE), dyrektywą
ograniczającą stosowanie substancji
niebezpiecznych (RoHS) (2011/65/
UE), Rozporządzeniem delegowanym
Komisji (UE) nr 1060/2010 oraz
dyrektywą dotyczącą ekoprojektu
• Gaz wyciekający z układu
• Jeżeli używany jest czynnik
chłodniczy R-600a, jest
to naturalny gaz o dużym
stopniu biodegradacji, palny.
Podczas transportu lub w
trakcie instalowania urządzenia,
należy zachować szczególną
ostrożność, aby nie uszkodzić
żadnego elementu obiegu
chłodzącego.
instrukcje bezpieczeństwa _03
chłodniczego może wybuchnąć,
zapalić się lub spowodować uraz
oczu. jeśli zostanie wykryty wyciek
gazu, należy unikać kontaktu z
ogniem i przedmiotami mogącymi
spowdować wybuch. należy
przewietrzyć przez kilka minut
pomieszczenie, w którym znajduje się
urządzenie.
• Aby uniknąć utworzenia się
OSTRZEŻENIE
mieszanki zapalnej gazu z
powietrzem w przypadku
umysłowej, bądź o niedostatecznym
doświadczeniu i wiedzy (np. dzieci)
nie powinny korzystać z urządzenia
bez nadzoru lub przeszkolenia
w zakresie obsługi przez inną
osobę odpowiedzialną za ich
bezpieczeństwo.
• Nie wolno dopuścić, by dzieci bawiły
się urządzeniem.
SZCZEGÓLNIE WAŻNE
OSTRZEŻENIA
wycieku gazu z układu
chłodniczego, należy ustawić
OSTRZEŻENIE
urządzenie w pomieszczeniu
wystarczająco dużym, aby jego
powierzchnia była dostosowana
do ilości stosowanego czynnika
chłodzącego.
• Nigdy nie należy uruchamiać
urządzenia noszącego znaki
uszkodzenia. w przypadku
wątpliwości, należy skontaktować się
ze sprzedawcą.
• Pomieszczenie, w którym będzie stała
lodówka musi mieć powierzchnię 1m3
dla każdych 8 g gazu chłodzącego
R-600a zastosowanego w urządzeniu.
• Ilość czynnika chłodzącego użytego
w Twojej lodówce jest podana na
tabliczce znamionowej znajdującej się
wewnątrz chłodziarki.
• Opakowania urządzenia należy
usunąć w sposób zgodny z
przepisami dotyczącymi ochrony
środowiska naturalnego.
• Osoby o ograniczonej sprawności
fi zycznej, sensorycznej lub
04_ instrukcje bezpieczeństwa
- Uszkodzona izolacja części
elektrycznych może spowodować
pożar lub porażenie prądem.
• Nie należy ustawiać lodówki w
bezpośrednim zasięgu promieni
słonecznych lub w pobliżu kuchenek,
grzejników lub innych urządzeń
emitujących ciepło.
• Nie należy podłączać kilku urządzeń
do tego samego gniazdka zasilania.
lodówka jako jedyna powinna być
podłączona do gniazda elektrycznego
o napięciu znamionowym
odpowiadającemu wartości
wskazanej na tabliczce znamionowej.
- Zapewnia to najlepsze warunki
pracy urządzenia oraz zapobiega
przeciążeniu obwodu elektrycznego,
które mogłoby spowodować
przegrzanie przewodów i pożar.
• Należy sprawdzić, czy wtyczka nie
• Nie należy ustawiać lodówki
w wilgotnym miejscu lub w
miejscach, w których istnieje
ryzyko kontaktu z wodą.
jest zbyt dociśnięta, zmiażdżona lub
uszkodzona przez tył lodówki.
• Nie należy nadmiernie zaginać
przewodu zasilającego lub ustawiać
na nim ciężkich przedmiotów.
- Stwarza to ryzyko pożaru.
• Jeśli przewód zasilający został w
jakikolwiek sposób uszkodzony,
należy zwrócić się do sprzedawcy
lub technika punktu serwisowego w
celu naprawienia przewodu lub jego
wymiany.
• Nie należy używać popękanego
• Jeśli chłodziarka została odłączona
od źródła zasilania, należy odczekać
przynajmniej pięć minut przed
ponownym podłączeniem jej do
prądu.
• Jeśli gniazdo zasilające jest luźno
zamocowane, nie należy podłączać
do niego wtyczki zasilającej.
- Istnieje ryzyko porażenia
elektrycznego lub pożaru.
• Należy tak ustawić urządzenie, by po
jego instalacji był swobodny dostęp
do wtyczki zasilającej.
lub przetartego wzdłuż lub na
końcówkach przewodu.
• Jeśli przewód zasilający został
uszkodzony, należy go natychmiast
wymienić kontaktując się ze
sprzedawcą lub wykwalifi kowanym
agentem serwisowym.
• Przesuwając lodówkę, należy
uważać, aby nie przemieszczać jej po
przewodzie zasilającym i aby go nie
uszkodzić.
• Nie należy podłączać wtyczki
zasilającej mokrymi rękami.
• Przed czyszczeniem lub naprawieniem
urządzenia, zawsze należy odłączyć je
od źródła zasilania.
• Do czyszczenia wtyczki zasilającej, nie
należy używać mokrej lub wilgotnej
ścierki.
• Należy usuwać kurz lub
zanieczyszczenia znajdujące się na
bolcach wtyczki zasilającej.
- Nieprzestrzeganie zalecenia może
doprowadzić do ryzyka pożaru.
- Niewłaściwe użycie wtyczki uziemienia
może doprowadzić do porażenia
prądem.
• Nie należy samodzielnie demontować
lub naprawiać lodówki.
- Grozi to ryzykiem pożaru,
nieprawidłową pracą urządzenia i/lub
ryzykiem odniesienia obrażeń.
• Jeśli urządzenia wydziela dziwny
zapach lub dym, należy natychmiast
wyciągnąć wtyczkę z gniazda
zasilającego i skontaktować się z
autoryzowanym serwisem fi rmy
Samsung.
• Nie należy zasłaniać otworów
• Lodówka musi być uziemiona.
- Należy uziemić lodówkę, aby
zapobiec upływowi prądu z
urządzenia i uniknąć porażenia
prądem.
• Nigdy nie należy używać rur
gazowych, linii telefonicznych
lub instalacji piorunochronów
jako uziemienia dla lodówki.
instrukcje bezpieczeństwa _05
wentylacyjnych i elementów
montażowych urządzenia.
• Nie należy używać żadnych
urządzeń, ani żadnych innych
środków przyspieszających proces
rozmrażania, od tych zalecanych
przez producenta.
• Nie należy uszkodzić obwodu układu
chłodniczego.
• Nie należy wkładać lub używać
wewnątrz lodówki żadnych
urządzeń elektrycznych chyba, że
są to urządzenia zalecane przez
producenta.
• Przed wymianą żarówki oświetlenia
wewnętrznego, należy odłączyć
urządzenie od zasilania.
• W przypadku trudności z wymianą
ścianek zamrażarki lub produktów
w niej przechowywanych mokrymi
rękoma.
- Może to przyczynić się do odmrożenia
rąk.
• Jeśli urządzenie nie będzie używane
przez dłuższy okres czasu, należy
wyłączyć je i wyciągną wtyczkę z
gniazda zasilania.
- Uszkodzenie w izolacji kabla
zasilającego może spowodować
pożar.
• Nie należy ustawiać żadnych
przedmiotów na lodówce.
- Podczas otwierania drzwi chłodziarki,
mogą one spaść i zranić kogoś i/
lub doprowadzić do uszkodzenia
urządzenia.
żarówki, należy skontaktować się z
centrum serwisowym.
• Urządzenie nie jest przeznaczone do
użycia przez osoby (również dzieci)
ze zmniejszonymi zdolnościami
OSTRZEŻENIA
UWAGA
fi zycznymi, czuciowymi lub
umysłowymi lub osoby, które
nie mają doświadczenia i wiedzy
chyba, że będą znajdować się pod
nadzorem lub zostaną poinstruowani
odnośnie obsługi urządzenia przez
osoby odpowiedzialne za ich
bezpieczeństwo.
• Dzieci należy pilnować, aby nie
używały urządzenia do zabawy.
• Nie należy pozwalać dzieciom
“wieszać” się na drzwiach. istnieje
ryzyko poważnych obrażeń w razie
nieprzestrzegania zalecenia.
• Nie należy dotykać wewnętrznych
06_ instrukcje bezpieczeństwa
• Należy przestrzegać zaleceń
producenta dotyczących czasu
przechowywania i dat przydatności
zamrożonej żywności.
Patrz odpowiednie zalecenia.
• Butelki należy przechowywać
ustawione ściśle koło siebie, tak aby
nie wypadały.
• Nie należy wkładać do zamrażarki
napojów gazowanych lub musujących
• Nie należy przepełniać lodówki
produktami spożywczymi.
• Ten produkt jest przeznaczony
tylko do przechowywania
produktów spożywczych w
gospodarstwie domowym.
- Otwarcie drzwi lodówki, może
spowodować wypadnięcie produktu
i doprowadzić do obrażeń lub
uszkodzenia urządzenia.
• Nie należy wkładać butelek lub
szklanych pojemników do zamrażarki.
- Podczas procesu zamrażania
zawartości, szkło może pęknąć i
doprowadzić do zranienia.
• Nie należy rozpylać łatwopalnych
gazów w pobliżu lodówki.
• Nie należy umieszczać na lodówce
zbiornika wypełnionego wodą.
- Rozlanie wody z takiego zbiornika
może doprowadzić do pożaru lub
porażenia prądem.
• Nie należy silnie uderzać w szklaną
powierzchnię ani wywierać na nią
nadmiernego nacisku.
- Stłuczone szkło może spowodować
obrażenia ciała i/lub szkody
materialne.
- Istnieje ryzyko spowodowania
wybuchu lub pożaru.
• Nie należy bezpośrednio rozpylać
OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE
CZYSZCZENIA LODÓWKI
wody we wnętrzu urządzenia lub na
lodówkę z zewnątrz.
UWAGA
- Może to doprowadzić do powstania
pożaru lub porażenia prądem.
• Nie należy przechowywać w lodówce
substancji lotnych lub łatwopalnych.
- Przechowywanie benzenu,
rozpuszczalnika, alkoholu, eteru,
gazów pod niskim ciśnieniem lub
innych produktów tego typu może
doprowadzić do wybuchu.
• Jeśli planuje się długie wakacje i
lodówka nie będzie używana przez
dłuższy czas, zalecamy jej opróżnienie
- Może to doprowadzić do obrażeń lub
uszkodzenia urządzenia.
• Nie należy używać mokrej lub
wilgotnej ścierki do czyszczenia
wtyczki zasilającej. należy usunąć
wszystkie zanieczyszczenia i kurz z
bolców suchą ścierką.
- Nieprzestrzeganie zalecenia może
doprowadzić do pożaru.
lub skorzystanie z funkcji wakacyjnej.
• Nie należy przechowywać w lodówce
produktów farmaceutycznych,
materiałów do zastosowań
OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE
PRAWIDŁOWEGO USUWANIA
URZĄDZENIA
naukowych lub innych produktów
wrażliwych na zmiany temperatury.
- Nie należy przechowywać w lodówce
produktów, które wymagają ścisłej
kontroli temperatury.
• Przed usunięciem każdej lodówki,
należy zdjąć drzwi, uszczelki drzwi
i rączki, uchwyty do drzwi, aby
zapobiec zagrożeniu zamknięcia
się dzieci lub zwierząt w wewnątrz
• Nigdy nie należy wkładać
palców lub innych przedmiotów
do otworu dystrybutora wody
lub kostkarki do lodu.
instrukcje bezpieczeństwa _07
urządzenia.
• Należy pozostawić półki na miejscu,
aby uniemożliwić wchodzenie dzieci
do wnętrza urządzenia.
• W zależności od typu lodówki,
jako czynnik chłodniczy może być
użyty gaz R-600a lub R-134a.
Aby dowiedzieć się, który czynnik
zastosowano w urządzeniu, należy
sprawdzić etykietę sprężarki,
znajdującą się na tylnej ściance
urządzenia lub tabliczkę znamionową
znajdującą się wewnątrz chłodziarki.
jeśli produkt zawiera łatwopalny gaz
(czynnik chłodzący R-600a), należy
skontaktować się z lokalnym urzędem
miasta lub gminy, aby uzyskać
informacje dotyczące sposobu
właściwego usunięcia urządzenia.
• Cyklopentan, używany do izolacji
jest gazem wybuchowym. Gazy w
materiale izolacyjnym wymagają
- Większość awarii zasilania jest
usuwana w ciągu maks. dwóch
godzin, co nie ma negatywnego
wpływu na temperatury w lodówce.
W czasie przerwy w dostawie energii
należy jednak jak najrzadziej otwierać
lodówkę.
- Jeśli awaria będzie trwać dłużej niż 2
godziny, należy opróżnić pojemnik na
lód.
- Jeśli awaria będzie trwać dłużej niż
24 godziny, należy wyjąć z lodówki
wszystkie zamrożone produkty.
W przypadku lodówek wyposażonych w
opcję zamykania drzwi na kluczyk zaleca
się, aby klucze nie były przechowywane
w pobliżu urządzenia. Umieszczając
klucze poza zasięgiem dzieci, ogranicza
się ryzyko zamknięcia dziecka wewnątrz
urządzenia.
specjalnej procedury usunięcia.
należy skontaktować się z lokalnym
urzędem w celu uzyskania informacji
dotyczących sposobu usunięcia
produktu zgodnego z przepisami
DODATKOWE WSKAZÓWKI
DOTYCZĄCE WŁAŚCIWEGO
UŻYWANIA URZĄDZENIA
ochrony środowiska. Należy się
także upewnić, czy kanały układu
chłodniczego znajdujące się z tyłu
urządzenia przeznaczonego do
usunięcia nie zostały uszkodzone.
Kanały powinno się niszczyć na
otwartej przestrzeni.
• Aby zapewnić najlepsze warunki
dla przechowywanych produktów
spożywczych,
- Nie należy zastawiać produktami
spożywczymi otworów
• W przypadku wystąpienia awarii
UWAGA
zasilania należy skontaktować
się z lokalnym biurem dostawcy
wentylacyjnych, znajdujących się w
tylnej części urządzenia. Mogą one
być przeszkodą w wolnej cyrkulacji
energii i dowiedzieć się, jak
długo potrwa awaria.
• Po dokonaniu instalacji należy
pozostawić urządzenie bez
włączania na dwie godziny.
08_ instrukcje bezpieczeństwa
powietrza w przedziale zamrażarki.
- Produkty spożywcze przed
włożeniem do zamrażarki należy
dobrze zapakować lub zamknąć w
szczelnych pojemnikach.
- Nie należy umieszczać produktów
przeznaczonych do zamrożenia blisko
produktów już zamrożonych.
• Jeśli chłodziarka nie będzie używana
przez okres krótszy niż trzy tygodnie,
nie trzeba jej odłączać od źródła
zasilania. jednak należy usunąć
z lodówki wszystkie produkty
spożywcze, jeżeli lodówka nie będzie
używana przez okres trzech tygodni
lub dłuższy. Należy wtedy odłączyć
lodówkę od gniazda zasilania,
wyczyścić, wytrzeć na mokro i
wysuszyć.
• Urządzenie może pracować
nieregularnie (ewentualne rozmrożenie
zawartości lub ewentualny wzrost
temperatury w zamrażarce), jeśli
zostanie umieszczone przez dłuższy
czas w środowisku, gdzie temperatura
otoczenia przekracza dopuszczalny
limit, dla którego urządzenie zostało
zaprojektowane.
• Nie należy przechowywać w lodówce
produktów nieodpornych na niskie
temperatury, takich jak banany czy
melony.
• Należy włożyć tacę na lód na
przewidziane przez producenta
miejsce, aby zapewnić optymalne
zdolności zamrażania lodu.
• Twoja lodówka jest urządzeniem
bezszronowym, co oznacza, że nie
ma potrzeby manualnego rozmrażania
urządzenia. Lodówka usuwa szron
automatycznie.
• Wzrost temperatury w lodówce
podczas rozmrażania jest procesem
zgodnym z zaleceniami ISo.
Jednakże, jeśli chce się zapobiec
niepożądanemu wzrostowi
temperatury zamrożonych produktów
spożywczych, należy je owinąć w
kilka warstw papieru, np. gazetę.
• Każdy wzrost temperatury
zamrożonych produktów
spożywczych podczas procesu
rozmrażania może skrócić czas
przechowywania tych produktów.
• Lodówka zawiera fl uorowane gazy
cieplarniane ujęte w protokole z Kioto
• Pianka wybucha z fl uorowanymi
gazami cieplarnianymi.
- Należy ustawić urządzenie w
chłodnym, suchym, dobrze
przewietrzanym pomieszczeniu.
Należy upewnić się, czy nie znajduje
się ono w bezpośrednim zasięgu
promieni słonecznych i nigdy, nie
należy ustawiać go w pobliżu źródła
ciepła (na przykład, grzejników).
- Nigdy, nie należy zastawiać otworów
wlotu i wylotu powietrza urządzenia.
instrukcje bezpieczeństwa _09
- Należy gorące potrawy i napoje
ochłodzić przed włożeniem do
urządzenia.
- Mrożonki przeznaczone do
rozmrożenia, należy włożyć do
chłodziarki.
Niska temperatura mrożonek
przyczyni się jeszcze do oziębienia
produktów spożywczych w nim
przechowywanych.
- Nie należy otwierać drzwi na zbyt
długi okres czasu. Im krócej otwarte
są drzwi urządzenia, tym mniej
szronu i lodu zbierze się na ściankach
zamrażarki.
- Regularnie usuwaj zanieczyszczenia
z tylnej części lodówki. Kurz zwiększa
zużycie energii.
- Nie ustawiaj temperatury niższej niż to
konieczne.
- Upewnij się, że odpływ powietrza
u podstawy i z tyłu lodówki jest
wystarczający. Nie należy przykrywać
otworów wentylacyjnych.
- Upewnij się, że podczas montażu
dostępna jest odpowiednia ilość
miejsca od góry, z tyłu, z prawej i
lewej strony. Pomoże to zredukować
zużycie energii i obniży rachunki za
prąd.
- Aby zapewnić najbardziej efektywne
zużycie energii nie należy zmieniać
oryginalnego położenia wszystkich
koszy, szufl ad i półek.
To urządzenie jest przeznaczone
do użytku w domach i
podobnych miejscach, takich jak:
- kuchnie dla pracowników w sklepach,
biurach i innych miejscach pracy;
- domy wiejskie, pokoje hotelowe,
motele i inne obiekty mieszkalne;
- miejsca zakwaterowania;
- fi rmy cateringowe i podobne miejsca
żywienia zbiorowego.
Gratulujemy Państwu zakupu lodówki side-byside fi rmy Samsung! Mamy nadzieję, że wiele
wyjątkowych funkcji, jakie oferuje to nowe
urządzenie, jak również jego znakomita efektywność
pracy, dadzą Państwu pełną satysfakcję.
Wybór najlepszego miejsca dla lodówki
• Należy wybrać miejsce z łatwym dostępem do
instalacji wodnej.
• Należy wybrać miejsce poza bezpośrednim
zasięgiem promieni słonecznych.
• Należy wybrać miejsce o płaskiej, wypoziomowanej
(lub prawie wypoziomowanej) powierzchni.
• Należy wybrać miejsce o wystarczająco dużej
przestrzeni, aby drzwi lodówki mogły się łatwo
otwierać.
• Pozostaw wolne miejsce dla cyrkulacji powietrza: z
prawej, lewej strony, z tyłu oraz od góry urządzenia.
- Jeśli lodówka nie zostanie wypoziomowana, jej
system chłodzenia może nie pracować poprawnie.
- Całkowita przestrzeń wymagana do obsługi
lodówki. Patrz poniżej rysunki i wymiary.
• Należy zapewnić, aby urządzenie można było łatwy
wyjąć na wypadek potrzeby konserwacji lub serwisu.
co najmniej
6mm
Przestawianie lodówki
Aby uniknąć uszkodzenia podłogi, należy sprawdzić,
czy przednie nogi poziomujące znajdują się w pozycji
podniesionej (powyżej podłogi). Patrz “Poziomowanie
lodówki” w instrukcji obsługi (na stronie 15).
co najmniej
6mm
Aby chronić podłogę, umieść pod chłodziarką np.
karton opakunkowy.
Noga
Wkrętak
W czasie instalacji, serwisowania lub
UWAGA
czyszczenia miejsca za lodówką, należy
wyciągnąć lodówkę w linii prostej i w linii
prostej umieścić z powrotem na miejscu.
Najpierw! Sprawdź, czy lodówka może być
przeniesiona na docelowe miejsce. Należy zmierzyć
wielkość drzwi wejściowych (zarówno szerokość jak
i wysokość), progów, sufi tu, schodów itp.
Poniższa tabela podaje dokładną wysokość i
głębokość każdej lodówki side-by-side Samsung.
MODELRSG5*RSG5*CRS
BeZ drzwi908908
Szerokość
Z drzwiami912912
Wymiary
(mm)
• Instalując lodówkę, należy zapewnić jej
• Nie należy ustawiać lodówki w miejscu, gdzie
temperatura może spaść poniżej 10°c.
• PRZED demontażem drzwi zamrażarki, należy się
upewnić, czy linia doprowadzająca wodę została
odłączona. Aby zapobiec uszkodzeniu linii wodnej,
należy zapoznać się z następnym rozdziałem
“Odłączanie linii wodnej”.
Tylko obudowa600600
BeZ uchwytu687687
Głębokość
Z uchwytem737742
BeZ drzwi17451745
Wysokość
Z drzwiami17801780
wolną przestrzeń z prawej i lewej strony
oraz z tyłu i z góry. Stosowanie się do tego
zalecenia zapewni zmniejszenie zużycia
energii elektrycznej i tym samym niższe
rachunki za prąd.
ustawienie _11
01 USTAWIENIE
KORZYSTANIE Z MASZYNKI DO LODU
Rysunek1
Rysunek2
Dozownik lodu
Środek przezroczystego łącznika
USTAWIENIE DRZWI LODÓWKI
Aby wyjąć pojemnik na
lód
- Chwyć uchwyt tak jak to
pokazano na rysunku.
- Lekko podnieś do góry dolną
część.
- Powoli wyjmij pojemnik na lód.
Rysunek1
Aby włożyć pojemnik
na lód
- Zamontować w kolejności
odwrotnej niż demontaż.
- Wciśnij pojemnik dokładnie,
do momentu aż usłyszysz
kliknięcie.
- Jeżeli pojemnik nie pasuje na
miejsce, obróć znajdujący się
z tyłu uchwyt o 90 stopni i spróbuj go ponownie
zainstalować tak jak to pokazano na rysunku 2.
Praca zwykła
- Wszelkie odgłosy, które
można usłyszeć, podczas gdy
maszynka do lodu wyrzuca lód
do pojemnika są zjawiskiem
normalnym.
- Jeżeli lód nie jest pobierany
przez dłuższy okres czasu,
może zdarzyć się, że w
pojemniku powstaną bryły.
Usuń pozostały lud i opróżnij
pojemnik.
- Jeżeli lód nie wypada, należy sprawdzić czy nie
zablokował się on w dozowniku.
- Pierwsze kostki lodu mogą być mniejsze z powodu
powietrza znajdującego się w rurce zaraz po podłączeniu.
- Gdy napis ICE OFF miga na wyświetlaczu,
UWAGA
- Gdy drzwi są otwarte, dozownik lodu oraz wody
- Jeżeli drzwi zostaną silnie zamknięte, może zdarzyć
- Aby uniknąć upuszczenia pojemnika na lód, należy
- Aby uniknąć wypadków, należy zawsze wycierać
- Nie wolno pozwalać dzieciom wieszać się na
- Nie wolno wkładać rąk lub jakichkolwiek innych
12_ ustawienie
należy włożyć pojemnik i/lub upewnić się
czy jest prawidłowo zainstalowany.
nie działają.
się, że woda rozleje się na maszynkę do lodu.
podczas jego wyjmowania użyć obu rąk.
pozostałości lodu lub wody, które mogą pozostać
na podłodze.
dozowniku lub na pojemniku do lodu.
Mogą one ulec wypadkom.
przedmiotów do dozownika.
Może to spowodować wypadku lub uszkodzenia
mechanicznych części urządzenia.
Rysunek2
Dozownik lodu
Jeśli lodówka nie mieści się w drzwiach wejściowych
Twojego domu, istnieje możliwość zdemontowania
drzwiczek lodówki.
Demontaż pokrywy przednich nóg
Najpierw należy otworzyć drzwi zamrażarki
i chłodziarki i zdjąć pokrywę przednich nóg
odkręcając trzy śruby w lewo.
Odłączanie przewodu dopływu wody
od lodówki
1. Odłącz przewód wodny naciskając łącznik 1 i
2
odciągając przewód
wodny.
1
2
Zwróć uwagę, czy podłączana rura wodna
ma ten sam kolor.
Mocowanie przewodu dopływu wody
1. Rura doprowadzająca wodę musi być wsunięta
do połowy długości przezroczystego łącznika, aby
zapobiec wyciekaniu wody z dozownika.
Środek przezroczystego łącznika
2. Zamocuj 2 klipsy z zestawu instalacyjnego i
- niektóre modele
Klips A
(6,35 mm)
upewnij się, że mocno przytrzymują rurę.
Klips A
(6,35 mm)
Należy uważać, aby nie przeciąć przewodu
wodnego. Należy ostrożnie odłączyć przewód
od łącznika.
Demontaż drzwi zamrażarki
Zwróć uwagę na kilka rzeczy.
• Upewnij się, czy drzwi unoszone są w pionie, a
zawiasy nie ulegają wygięciu lub pęknięciu.
• Uważaj, aby nie przycisnąć rury do przepływu
wody i wiązki przewodów znajdujących się na
drzwiach.
• Postaw drzwi na zabezpieczonej powierzchni, aby
uniknąć ich zarysowania lub uszkodzenia.
1. Przy zamkniętych drzwiach zamrażarki, zdejmij
osłonę górnego zawiasu
następnie rozłącz przewody, delikatnie odciągając
je od siebie
- niektóre modele
2
.
1
1
używając śrubokrętu i
2
4
3
5
Uważaj, aby nie pominąć żadnej części
lodówki.
3. Następnie, zdejmij drzwi z dolnego zawiasu
ostrożnie unosząc je pionowo
7
6
7
.
01 USTAWIENIE
6
3
2. Odkręć śruby zawiasu
4
w lewo i zdejmij górny zawias 5. Zachowaj
i śrubę uziemienia
ostrożność, aby drzwi podczas zdejmowania nie
upadły na Ciebie.
Uważaj, aby nie przycisnąć rury do przepływu
wody i wiązki przewodów znajdujących się na
drzwiach.
4. Wyjmij dolny zawias
8
ze wspornika 9 unosząc
go ostrożnie do góry.
8
9
ustawienie _13
Ponowny montaż drzwi lodówki
Aby ponownie zamontować drzwi lodówki,
należy zmontować elementy w odwrotnej
kolejności.
Demontaż drzwi zamrażarki
1. Przy zamkniętych drzwiach, zdejmij za pomocą
śrubokrętu osłonę zawiasu
1
1
górnego.
4. Wyjmij dolny zawias 7 ze
wspornika
8
unosząc go
7
ostrożnie do góry.
8
Ponowny montaż drzwi zamrażarki
Aby ponownie zamontować drzwi zamrażarki,
należy zmontować elementy w odwrotnej
kolejności.
POZIOMOWANIE LODÓWKI
2. Odkręć śruby zawiasu
lewo i zdejmij górny zawias
2
i śrubę uziemienia 3 w
4
.
Zachowaj ostrożność, aby drzwi podczas
zdejmowania nie upadły na Ciebie.
2
3
4
Uważaj, aby nie pominąć żadnej części
lodówki.
3. Następnie, zdejmij drzwi z dolnego zawiasu
6
unosząc je pionowo
.
6
Po zamontowaniu drzwi lodówki, sprawdź, czy
lodówka jest wypoziomowana i dokonaj końcowych
regulacji. Jeśli lodówka nie będzie wypoziomowana,
drzwi nie będą ustawione perfekcyjnie na tym
samym poziomie.
Przednia część lodówki jest również
regulowana.
Przed wypoziomowaniem lodówki,
zdejmij pokrywę przednich nóg
Otwórz drzwi zamrażarki i chłodziarki, następnie
zdejmij pokrywę przednich nóg odkręcając trzy
śruby w lewo.
5
14_ ustawienie
5
Jeśli drzwi zamrażarki są niżej niż
Jeśli drzwi zamrażarki są wyżej niż
drzwi chłodziarki
drzwi chłodziarki
Wsuń płaski śrubokręt w szczelinę nóg, obróć ją w
prawo lub w lewo i wypoziomuj zamrażarkę.
Jeśli drzwi zamrażarki są wyżej niż
drzwi chłodziarki
Wsuń płaski śrubokręt w szczelinę nóg, obróć ją w
prawo lub w lewo i wypoziomuj chłodziarkę.
Wkrętak
Noga
Jeśli drzwi zamrażarki są wyżej niż
drzwi chłodziarki
Dźwignia regulacji
W obu przypadkach sposób korygowania różnicy
jest ten sam. Otwórz drzwi lodówki i wyreguluj je
zgodnie z poniższą procedurą:
1
.
, aż dojdzie
Klucz
3
2
Sworzeń
1
Nakrętka
1. Odkręć nakrętkę z dolnego zawiasu
do górnego końca sworznia
2
01 USTAWIENIE
Noga
Wkrętak
W tym celu zapoznaj się z następnym
rozdziałem dotyczącym sposobu precyzyjnej
regulacji drzwi.
DOKONYWANIE MAŁYCH
REGULACJI DRZWI
Pamiętaj o tym, że wypoziomowanie lodówki jest
niezbędne, aby drzwi mogły być ustawione na tym
samym poziomie.
Jeżeli potrzebujesz pomocy, patrz poprzedni
rozdział dotyczący poziomowania lodówki.
1
Po zluzowaniu nakrętki
, użyj załączonego
klucza 3 imbusowego do poluzowania
sworznia obracając go w lewo 2. Następnie
odkręć 1 nakrętkę palcami.
2. Wyreguluj różnicę wysokości
2
między drzwiami
obracając sworzeń w prawo lub w lewo.
Przykręcając sworzeń w prawo, drzwi
podniosą się.
1
3. Po wyregulowaniu drzwi, przykręć
nakrętkę w
prawo, aż dojdzie do dolnego końca sworznia;
następnie dokręć sworzeń za pomocą klucza
3
nasadkowego, aby nakrętka
zamocowana na swoim miejscu
została
1
.
Jeśli nakrętka nie zostanie mocno zaciśnięta,
sworzeń może się poluzować.
ustawienie _15
SPRAWDZANIE LINII WODNEJ
Łącznik i śruby
linii wodnej
Złącze rury
Linia wodna
Zacisk
Filtr do wody
Główne zamknięcie
Rura wodna
Główne
zamknięcie
Rura wodna
Szczelnie
Zdejmij
nakrętkę
Linia wodna z
urządzenia
Linia wodna z
zestawu
Szczelnie
Poluzuj a
DYSTRYBUTORA WODY
Dystrybutor wody należy do jednej z przydatnych
funkcji zainstalowanych w Twojej nowej lodówce
fi rmy Samsung. Filtr do wody, usuwając
zanieczyszczenia dba o Twoje zdrowie. Jednak nie
sterylizuje on wody i nie niszczy mikroorganizmów.
Do tego celu, należy zakupić specjalny system
oczyszczający wodę.
Do prawidłowego działania kostkarki lodu, ciśnienie
linii wodnej powinno wynosić 138 ~ 862 kPa.
Przy tym ciśnieniu, czas napełniania papierowego
kubka o pojemności 170 cc wyniesie około 10
sekund. Jeśli lodówka jest zainstalowana w miejscu,
gdzie jest niskie ciśnienie (poniżej 138 kPa), można
zainstalować dodatkową pompę dla wzmocnienia
niskiego ciśnienia.
Upewnij się, czy pojemnik na wodę wewnątrz
lodówki wypełnia się prawidłowo. W tym celu wciśnij
dźwignię dystrybutora wody, aż woda zacznie
wydobywać się z otworu wylotowego dystrybutora.
Zestaw do instalacji linii wodnej został
dołączony do urządzenia. Znajduje się w
szufl adzie zamrażarki (lub chłodziarki).
Należy użyć nowych zestawów rur
dostarczonych z urządzeniem. Nie należy
używać starych zestawów rur.
Części potrzebne do instalacji linii wodnej
Łącznik i śruby
1
linii wodnej
Złącze rury
2
Linia wodna
3
UWAGA
Linię wodną należy podłączyć
do rury z zimną wodą. Podłączenie linii
wodnej do rury z ciepłą wodą może
doprowadzić do uszkodzenia oczyszczacza.
Główne zamknięcie
Rura wodna
Główne
zamknięcie
Rura wodna
4. Po podłączeniu dopływu wody do fi ltru do wody,
odkręć uprzednio zamknięty zawór i spuść trzy
Szczelnie
litry wody do wiadra, aby przeczyścić fi ltr wodny.
INSTALACJA LINII WODNEJ
DYSTRYBUTORA
Podłączenie linii wodnej do lodówki
1. Zdejmij zaślepkę z linii dopływu wody chłodziarki
i wsuń na nią nakrętkę zaciskową odłączywszy ją
uprzednio od dołączonego zestawu linii wodnej.
2. Połącz dostarczony zestaw linii wodnej z linią
dopływu wody lodówki.
3. Dokręć nakrętkę zaciskową na złączu
zaciskowym. Upewnij się, czy nie ma szpary
między dwoma elementami.
4. Odkręć dopływ wody i sprawdź, czy nie ma
wycieku wycieku.
4
Zacisk
5
Filtr do wody
Podłączanie do instalacji wodnej
1. Najpierw, odłącz główną linię instalacji wodnej.
2. Znajdź najbliższe źródło zimnej wody pitnej.
3. Postępuj zgodnie z instrukcjami instalacji linii
wodnej znajdującymi się w zestawie instalacyjnym.
16_ ustawienie
Poluzuj a
Linia wodna z
urządzenia
Linia wodna z
zestawu
Zdejmij
nakrętkę
Szczelnie
Linia wodna musi być podłączona do źródła
Woda
Lód
wody pitnej.
W przypadku konieczności przeprowadzenia naprawy
lub demontażu linii wodnej, odetnij 0,6 mm plastikowej
rurki i upewnij się, czy łączenie jest szczelne.
Przed ponownym użyciem, należy
UWAGA
wyeliminować wyciek w tych miejscach
• Gwarancja Samsung nie obejmuje INSTALACJI
LINII WODNEJ.
• Koszty instalacyjne pokrywa klient chyba, że cena
detaliczna obejmuje koszty instalacyjne.
• Skontaktuj się z hydraulikiem lub autoryzowanym
instalatorem w celu przeprowadzenia instalacji.
• Jeżeli z powodu nieprawidłowej instalacji
powstanie wyciek, skontaktuj się z instalatorem.
01 USTAWIENIE
Usuwanie wszystkich zanieczyszczeń
z linii dopływu wody po instalacji fi ltra.
1. Otwórz główny dopływ wody.
2. Naciśnij przycisk woda
i wciśnij podkładkę
dystrybutora.
3. Pozostaw płynącą wodę z
dystrybutora do momentu
pojawienia się czystej wody
(około 3 litry). Pozwoli to
na oczyszczenie systemu
linii wodnej i opróżni linię z
pozostałego w niej powietrza.
4. W niektórych domach może
być potrzebne dodatkowe przepłukanie linii wodnej.
Umożliwia przyspieszenie procesu zamrażania
produktów w zamrażarce. Funkcja ta jest szczególnie
1
użyteczna, kiedy trzeba szybko zamrozić łatwo psujące
Przycisk
Power Freeze
(Intensywne
zamrażanie)
Przycisk Freezer
(Zamrażarka)
Przycisk Ice
Off (Kostkarka
wyłączona)
Przycisk Lighting
(Oświetlenie)
Przycisk Fridge
(Chłodziarka)
Przycisk Child
Lock (Blokada
dziecięca)
Przycisk Ice
Przycisk Water
(Woda)
się produkty, lub kiedy temperatura w zamrażarce
drastycznie wzrośnie (na przykład, jeśli drzwi zamrażarki
zostały pozostawione otwarte). Te funkcję należy
aktywować przed umieszczeniem dużej ilości produktów
w przedziale zamrażarki, przynajmniej na 24 godziny
przed.
Naciśnij przycisk Freezer, aby ustawić wymaganą
2
temperaturę zamrażarki. Możesz ustawić temperaturę
pomiędzy -14°C -25ºC.
Naciśnij przycisk Ice Off, aby wyłączyć funkcję produkcji
lodu.
3
Po wymianie fi ltra należy naciśnij i przytrzymaj ten
przycisk przez 3 sekundy, aby wyzerować wskaźnik
zużycia fi ltra. Gdy napis ice off miga na wyświetlaczu,
należy włożyć pojemnik i/lub upewnić się czy jest
prawidłowo zainstalowany.
4
Naciśnij migający przycisk kontrolki LED dozownika aby
pozostał zapalony.
Naciśnij przycisk Ffridge, aby ustawić odpowiednią
5
temperaturę w lodówce. Można ustawić temperaturę
w zakresie 1°C ~ 7°C oraz opcję ‘Power cool’. ‘Power
cool’ pojawi się na wyświetlaczu po ustawieniu 1°C.
Po naciśnięciu tego przycisku wszystkie przyciski
zostaną zablokowane. Przycisk ice (lodu) i podkładka
dystrybutora nie działają. Aby anulować tę funkcję,
6
naciśnij ponownie ten przycisk.
Wyjeżdżając na dłuższy czas z domu (wakacje, podróż
służbowa...) lub gdy się nie ma potrzeby korzystania z
chłodziarki naciśnij i przytrzymaj ten przycisk przez 3
sekundy. Temperatura w chłodziarce będzie wynosiła
około 15°C, a zamrażarka będzie działała normalnie.
7
Naciśnij przycisk Ice, aby wybrać lód w kostkach lub
kruszony.
(lodu)
8
Naciśnij przycisk Water, aby włączyć wodę.
UŻYWANIE WYŚWIETLACZA
CYFROWEGO
“ Freezer Temp.” wskazuje aktualną temperaturę w
zamrażarce.
4
5
6
“ Fridge Temp.” wskazuje aktualną temperaturę w
chłodziarce.
Komora zamrażalnika powinna zostać opróżniona.
POWER FREEZE
Ta ikona zapali się po włączeniu funkcji “Power
Freeze” (intensywne zamrażanie). funkcja “Power
Freeze” jest szczególnie przydatna w momentach
kiedy potrzebna jest duża ilość lodu. Po uzyskaniu
wystarczającej ilości lodu naciśnij przycisk ponownie,
aby anulować tryb “Power Freeze” .
Podczas używania tej funkcji wzrasta pobór
mocy urządzenia. Pamiętaj, aby wyłączyć
funkcję, gdy nie jest potrzebna i przywrócić
poprzednie ustawienie temperatury
zamrażarki.
VACATION
Ta ikona zapali się po włączeniu funkcji “Vacation”
(wakacje). Wyjeżdżając na dłuższy czas z domu
(wakacje, podróż służbowa...) lub gdy nie chcesz
korzystać z chłodziarki, naciśnij i przytrzymaj przycisk
child lock przez 3 sekundy.
Temperatura w chłodziarce będzie wynosiła około
15°C, a zamrażarka będzie działała normalnie.
Przed wyjazdem należy opróżnić lodówkę. Gdy
urządzenie nie jest używana wyświetlacz jest
wyłączony – nie jest to usterka.
ALARM
Ta ikona jest włączona przez cały czas. Alarm
drzwiowy włączy się jeżeli drzwi pozostaną otwarte
przez okres dłuższy niż 2 minuty. Sygnał wyłączy się
po zamknięciu drzwi. Jeżeli chcesz wyłączyć funkcję
alarmową, naciśnij jednocześnie przyciski lighting i
fridge i przytrzymaj je przez 3 sekundy.
18_ obsługa
LIGHTING
Tryb exhibition
(Demonstracyjny)
Ta ikona zapali się po włączeniu funkcji “Lighting”
(Oświetlenie). W takim przypadku, oświetlenie
dystrybutora (pod wyświetlaczem) będzie
stale włączone. Jeżeli chcesz, aby oświetlenie
dystrybutora włączało się tylko wtedy, kiedy
dystrybutor będzie używany, wyłącz funkcję
“Lighting” (Oświetlenie).
POWER COOL
Ta ikona zapali się po włączeniu funkcji “Power cool”
(intensywne chłodzenie).
W celu szybkiego schłodzenia chłodziarki użyj
“Power cool”.
Po wybraniu “Power cool”, wewnętrzna temperatura
chłodziarki zmniejszy się w ciągu około dwóch i pół
godziny.
FILTER INDICATOR
Kiedy kontrolka wskaźnika fi ltra zmieni się na kolor
czerwony, oznacza to, że konieczna jest wymiana
fi ltra. Zazwyczaj fi ltr należy wymienić co 6 miesięcy.
Wskaźnik fi ltra zapali się na niebiesko po włożeniu
fi ltra do wody. Wskaźnik fi ltra zapali się na fi oletowo
po 5 miesiącach używania fi ltra. Wskaźnik fi ltra
zapali się na czerwono po 6 miesiącach używania
fi ltra. Po wymianie zużytego fi ltr (patrz str. 23,
instrukcje dotyczące wymiany fi ltra), zresetuj status
wskaźnika naciskając przycisk ice off przez około 3
sekundy.
CUBED ICE , CRUSHED ICE
Aby uzyskać lód w kostkach lub lód kruszony, na
cyfrowym panelu sterowania wybierz rodzaj lodu.
Kontrolka typu lodu zapali się wskazując wybrany
typ lodu.
WATER
Ta ikona zapali się po włączeniu funkcji “Water”
(Woda).
ICE OFF
Ta ikona zapali się po włączeniu funkcji “Ice Off”
(kostkarka wyłączona). W takim przypadku, lód
nie będzie wytwarzany. Gdy napis Ice Off miga na
wyświetlaczu, należy włożyć pojemnik i/lub upewnić
się czy jest prawidłowo zainstalowany.
CHILD LOCK
Ikona ta zapali się, gdy aktywowana zostanie funkcja
blokady przed dziećmi, po naciśnięciu przycisku
child lock. Aby uruchomić, wciśnij ponownie ten
przycisk. Korzystaj z tej funkcji, aby nie pozwolić
dzieciom na nieumiejętne dokonywanie zmian w
ustawieniach.
Anulowanie trybu demonstracji
W przypadku tryby demonstracji, lodówka
pracuje, ale nie wytwarza chłodnego
UWAGA
powietrza. Aby anulować tę funkcję
naciśnij przyciski Power freeze (intensywne
zamrażanie) i freezer (Zamrażarka) w tym
samym czasie przez 8 sekund do momentu
włączenia dźwięku “Ding-dong” .
Tryb exhibition
(Demonstracyjny)
REGULACJA TEMPERATURY
Temperatura podstawowa zamrażarki
i lodówki
Podstawowa i zalecana temperatura przedziałów
zamrażarki i lodówki wynosi -20ºC/3ºC.
Jeżeli temperatura zamrażarki i lodówki jest zbyt
wysoka lub zbyt niska, wyreguluj temperaturę
ręcznie.
Regulacja temperatury zamrażarki
Temperatura zamrażarki powinna wynosić pomiędzy
-14°C i -25ºC zgodnie z wymaganiami.
Naciśnij wielokrotnie przycisk Freezer (Zamrażarka)
do momentu wyświetlenia wymaganej temperatury
na wyświetlaczu temperatury.
Pamiętaj, że produkty takie jak lody mogą się
roztopić w temperaturze -16ºC.
Temperatura na wyświetlaczu zacznie się zmieniać
od -14°C do -25ºC. Po osiągnięciu temperatury
-14ºc, temperatura zacznie ponownie zmniejszać się
do -25ºC.
Pięć sekund po ustawieniu nowej temperatury,
wyświetlacz ponownie wskaże bieżącą temperaturę
zamrażarki. jednakże, wartość ta będzie się zmieniać
zgodnie ze zmianą temperatury do wybranego
ustawienia.
02 OBSŁUGA
obsługa _19
Regulacja temperatury lodówki
Wciśnij
Podajnik lodu
Pojemnik na lód
Pokrywa kostkarki
Temperaturę lodówki można ustawić pomiędzy
7ºC i 1ºC zgodnie z wymaganiami. naciśnij
wielokrotnie przycisk Fridge (chłodziarka) do
momentu wyświetlenia wymaganej temperatury na
wyświetlaczu temperatury.
Proces regulacji temperatury chłodziarki i
zamrażarki jest taki sam. Naciśnięcie przycisku
Fridge (chłodziarka) umożliwia ustawienie żądanej
temperatury chłodziarki.
Po upływie kilku sekund, temperatura chłodziarki
rozpocznie dostosowywanie temperatury do
wartości wymaganej.
Zostanie to wyświetlone na cyfrowym wyświetlaczu.
Zbyt częste otwieranie drzwi lub wkładanie dużej
ilości ciepłych produktów spożywczych może
spowodować wzrost temperatury w chłodziarce lub
zamrażarce.
Może to spowodować miganie wyświetlacza.
Wyświetlacz przestanie migać, jak tylko chłodziarka
lub zamrażarka powrócą do poprzednio ustawionej
temperatury.
Jeśli miganie nie wyłączy się, może wystąpić
konieczność “zresetowania” lodówki.
Odłącz urządzenie od źródła zasilania, odczekaj 10
minut i podłącz je ponownie.
UŻYWANIE KOSTKARKI I
DYSTRYBUTORA ZIMNEJ WODY
Brak lodu
Wybierz tę funkcję, jeżeli
chcesz wyłączyć kostkarkę.
Używanie dystrybutora wody
Naciśnij przycisk water (woda). Umieść szklankę
pod otworem wylotowym wody i naciśnij nią lekko
dźwignię dystrybutora. Sprawdź, czy szklanka
znajduje się dokładnie pod dźwignią, aby zapobiec
rozlaniu się wody.
Aby uzyskać schłodzoną wodę
- Woda z dozownika jest zimna, ale
nie lodowata.
Wciśnij
- Jeżeli chcesz zimną wodę z
lodem, wrzuć najpierw lód do
szklanki na przed jej napełnieniem,
aby uniknąć rozchlapania.
Używanie kostkarki
Naciśnij przycisk ice (lodu), aby wybrać wymagany
typ lodu.
Umieść szklankę pod otworem wylotowym lodu i
naciśnij nią lekko dźwignię kostkarki. Sprawdź czy
szklanka znajduje się dokładnie pod dźwignią, aby
zapobiec wypadaniu kostek.
Gdy wybrany zostanie lód w kostkach po użyciu
opcji lodu kruszonego, mogą nadal wystąpić
niewielkie kawałki kruszonego lodu.
• Nie wkładaj palców, rąk i żadnych innych
OSTRZEŻENIE
- Może to doprowadzić do obrażeń lub uszkodzenia
• Należy używać wyłącznie kostkarki dostarczonej z
• Doprowadzenie wody do tej lodówki (instalacja
• Aby kostkarka mogła
nieodpowiednich przedmiotów do otworu
wylotowego lub pojemnika kostkarki.
urządzenia.
lodówką.
i podłączenie) powinno być wykonane
przez odpowiednio
Pokrywa kostkarki
wykwalifi kowaną osobę, a
instalacja podłączona do
źródła wody pitnej.
pracować w prawidłowy
sposób, wymagane
ciśnienie wody wynosi 138
~ 862 kPa.
Podajnik lodu
Pojemnik na lód
Gdy napis ice off miga na wyświetlaczu, należy
włożyć pojemnik i/lub upewnić się czy jest
prawidłowo zainstalowany.
20_ obsługa
• Jeśli dystrybutor wody i kostkarka nie będą
(1)
(3)
(4)
(2)
(5)
(7)
(8)
(6)
(9)
(10)
(11)
(13)
(14)
(12)
Osłona lampki
Filtr wody
GUARD FRE-UPP
(opcja)
SHELF FRE-BOTTOM
(opcja)
UWAGA
używane przez dłuższy czas (np. z powodu
wakacji, podróży służbowej…), należy
zamknąć zawór doprowadzający wodę.
- Nieprzestrzeganie zalecenia może doprowadzić
do wycieku wody.
• Jeżeli kostkarka nie będzie używana przez krótki okres
czasu i drzwi zamrażarki będą często otwierane,
może to doprowadzić do zlepiania się
lodu. W
takim
przypadku należy opróżnić pojemnik na lód lub
rozdrobnić lód za pomocą drewnianego narzędzia
kuchennego. nie należy używać do tego celu ostrych
przedmiotów, na przykład noży lub widelców.
• Jeżeli dozownik lodu nie był użytkowany przez
dłuższy czas, lub często otwierasz drzwi
zamrażalnika, kostki lodu mogą być razem
złączone. jeżeli tak się stanie, opróżnij pojemnik
na lód lub rozbij go przy pomocy drewnianego
narzędzia kuchennego. Nie wolno używać ostrych
narządzi takich jak norze lub widelce.
Jeżeli lód nie wydostanie się z kostkarki, wyciągnij
pokrywę kostkarki i wciśnij przycisk testowy
znajdujący się na kostkarce.
• Nie wolno ciągle naciskać przycisku testowania,
gdy taca jest wypełniona lodem lub wodą, tak jak to
pokazano na ilustracji poniżej. woda może wypłynąć
lub może wystąpić zakleszczenie się lodu.
Osłona lampki
(1)
( 1 ) Pojemnik kostkarki do lodu (opcja)
(3)
(2)
(4)
Filtr wody
(7)
(8)
(11)
(13)
(14)
(10)
(5)
(6)
(9)
(12)
( 2 ) Półki
( 3 ) Pojemniki na drzwiach
( 4 ) Szufl ady
( 5 ) Pojemnik na nabiał
( 6 ) Półka z odchylaną osłoną
( 7 ) Półka na wino (opcja)
( 8 ) Półki
( 9 ) Barek (opcja)
( 10 ) Pojemnik na jajka
( 11 ) Szufl ada Coolselct Zone™ (opcja)
( 12 ) Pojemniki na drzwiach
( 13 ) Szufl ada na warzywa i owoce
( 14 ) Półka składana
Dla uzyskania większej
ilości miejsca, można
zainstalować osłonę
FRE-UPP zamiast
pojemnika na lód (
Po wyjęciu pojemnika na
lód, na wyświetlaczu miga
1
).
GUARD FRE-UPP
(opcja)
komunikat ICE OFF.
Dla modeli RSG5P &
RSG5U & RSG5M,
Aby uzyskać większą
przestrzeń, możesz
wyjąć górną szufl adę
zamrażarki, ponieważ
nie ma ona wpływu na
SHELF FRE-BOTTOM
(opcja)
charakterystyki termiczne
i mechaniczne.
Dla modeli RSG5f & RSG5D,
Aby uzyskać większą przestrzeń, możesz
wyjąć górną i dolną szufl adę zamrażarki,
ponieważ nie mają ona wpływu na
charakterystyki termiczne i mechaniczne.
Należy jednak umieścić na dole komory
zamrażarki półkę “Shelf fre Bottom”.
Podana objętość przechowywania
zamrożonej żywności obliczona jest dla
komory z wyjętymi szufl adami.
Osłony drzwiczek tego modelu zamrażarki,
prócz osłony górnej, są oznaczone dwoma
gwiazdkami. Temperatura w części
oznaczonej dwiema gwiazdkami jest
nieznacznie wyższa niż w innych obszarach.
obsługa _21
02 OBSŁUGA
UŻYWANIE SZUFLADY
COOLSELECT ZONE™ (OPCJA)
Szufl ada CoolSelect Zone™ sprawia, że nasze
codzienne pełne obowiązków życie jest dużo łatwiejsze.
Soft Freeze(Delikatne mrożenie)
Po wybraniu funkcji “Soft Freeze” (Delikatne
mrożenie)w szufl adzie coolSelect Zone™, na
wyświetlaczu temperatury pojawi się -5°C (23°F),
niezależnie od ustawionej temperatury w lodówce.
Funkcja ta umożliwia przechowywanie
świeżego mięsa i ryb przez dłuższy czas
w doskonałym stanie.
Chill
Po wybraniu opcji “Chill”, temperaturę
szufl ady CoolSelect Zone™
utrzymywana jest na poziomie -1°C,
bez względu na temperaturę ustawioną
dla całej lodówki. Funkcja ta pozwala
utrzymać mięso lub ryby świeże przez
dłuższy czas.
Szybkie chłodzenie
Możesz używać funkcji “Quick Cool” (Szybkie
chłodzenie)z szufl adą CoolSelect Zone™ do
szybkiego schłodzenia 1~3 napojów w puszce w
ciągu godziny. Po zakończeniu procesu “Quick
Cool” (Szybkiego chłodzenia)temperatura w
szufl adzie CoolSelect Zone™ automatycznie
powróci do poprzedniego ustawienia.
Aby wyłączyć funkcję szybkiego chłodzenia, naciśnij
ponownie przycisk Quick Cool (Szybkie chłodzenie).
Temperatura szufl ady CoolSelect Zone™ powróci do
poprzedniego ustawienia.
Chłodzenie
Po wybraniu funkcji “Cool” (Chłodzenie), temperatura
w szufl adzie CoolSelect Zone™ będzie taka sama jak
temperatura ustawiona w lodówce. Cyfrowy panel
szufl ady wyświetli tę samą temperaturę co wyświetlacz
panelu lodówki. Ponieważ funkcja “Cool” (Chłodzenie)
zapewnia tę samą temperaturę co lodówka, w
szufl adzie tworzy się dodatkowa przestrzeń do
przechowywania produktów spożywczych.
Thaw(Rozmrożenie)
Po wybraniu funkcji “Thaw”
(Rozmrażanie), do szufl ady CoolSelect
Zone™ będzie wdmuchiwane na przemian
ciepłe i zimne powietrze. W zależności od wagi
zamrożonych produktów spożywczych, można
wybrać następujące czasy rozmrażania: 4 godz., 6
godz., 10 godz., 12 godz.
Po wyłączeniu funkcji “Thaw” (Rozmrażanie),
produkty są w stanie półzamrożonym, można je w
łatwy sposób pokroić i przygotować.
Po zakończeniu funkcji “Thaw” (Rozmrażanie),
temperatura w szufl adzie coolSelect Zone™
powróci do początkowego stanu “Chill” (Strefa 0).
Aby wyłączyć tę funkcję w czasie trwania cyklu
rozmrażania, naciśnij dowolny przycisk z wyjątkiem
przycisku rozmrażania.
Poniżej podany jest przybliżony czas rozmrażania
mięsa i ryb (o grubości 25,4 mm) według ich wagi.
Tabela uwzględnia całkowitą wagę produktów
spożywczych, które można przechowywać w
szufl adzie CoolSelect Zone™
CZAS
ROZMRAŻANIA
4 godziny363g (0.8Ib)
6 godzin590g (1.3Ib)
10 godzin771g (1.7Ib)
12 godzin1000g (2.2Ib)
WAGA
Czas rozmrażania mięsa lub ryb może się
różnić w zależności od ich wielkości i grubości.
Jeżeli w szufl adzie podczas włączonego
procesu “Thaw” (Rozmrażania) znajdują się
produkty, których nie powinno się rozmrażać,
należy je z niej wyjąć.
22_ obsługa
WYJMOWANIE AKCESORIÓW Z
ZAMRAŻALKI/CHŁODZIARKI
Czyszczenie i ponowne wkładanie elementów
zamrażarki jest bardzo szybkie i łatwe.
1. Półki (zamrażarka/chłodziarka)
Wyjmij szufl adę wyciągając
ją z otworu w sposób
przedstawiony na rysunku po
prawej stronie.
Następnie podnieś ją i wyjmij.
2. KIESZEŃ W DRZWIACH
Wyjmij kieszeń obiema rękoma
lekko pociągając ją do góry.
3. SZUFLADA
Wyjmij szufl adę wyciągając ją i
delikatnie pociągając do góry.
Nie używaj zbyt dużej siły przy zdejmowaniu
pokrywy.
Pokrywa może pęknąć i spowodować obrażenia.
Przed wyjęciem akcesoriów, sprawdź czy nie
ma na/w nich produktów spożywczych.
Jeśli jest to możliwe, wyjmij wszystkie
produkty w tym samym czasie, aby uniknąć
ryzyka wypadku.
CZYSZCZENIE LODÓWKI
Do czyszczenia nie wolno używać benzenu,
OSTRZEŻENIE
rozpuszczalnika, odplamiacza, wybielacza (np.
Clorox) ani substancji zawierających chlor.
Czyszczenie urządzenia wymienionymi
substancjami lub preparatami może uszkodzić
powierzchnię urządzenia i spowodować pożar.
Nie należy rozpryskiwać wody na lodówkę,
UWAGA
kiedy jest podłączona do prądu.
Może to spowodować porażenie elektryczne.
nie należy czyścić lodówki benzenem,
rozpuszczalnikiem lub detergentem do
samochodów ze względu na ryzyko pożaru.
02 OBSŁUGA
4. Pojemnik na lód (zamrażarka)
Wyjmij pojemnik kostkarki na
lód podnosząc go do góry i
wyciągając powoli.
• Złap uchwyt w sposób
przedstawiony na rysunku
• Podnieś nieznacznie dolną
część
• Powoli wyjmij pojemnik
5.
Barek na napoje (zamrażarka) (opcja)
• Podnieś górną kieszeń w
górnej części zamrażarki i
wyciągnij ją.
• Po wciśnięciu pokrywy za
pomocą dwóch rąk, wyjmij
pokrywę barku na napoje
pociągając ją w górę.
obsługa _23
WYMIANA OŚWIETLENIA
Obróć do momentu
wyrównania etykiety.
Pokrywa fi ltra
Naklejka
(wskaźnik
miesięczny)
WEWNĘTRZNEGO
Wymiana oświetlenia typu LED
Nie demontuj i nie wymieniaj oświetlenia typu
UWAGA
LED.
Aby wymienić oświetlenie typu LED skontaktuj się z
centrum serwisowym Samsung lub autoryzowanym
przedstawicielem Samsung.
WYMIANA FILTRA DO WODY
Aby zmniejszyć ryzyko strat spowodowanych
OSTRZEŻENIE
przez rozlanie wody NIE UŻYWAĆ w lodówce
SAMSUNG fi ltrów do wody innych marek.
UŻYWAĆ TYLKO FILTRY MARKI SAMSUNG
Firma SAMSUNG nie może być odpowiedzialna za
wszelkie szkody oraz straty spowodowane przez
wyciek wody spowodowany przez użycie fi ltra innej
marki. Lodówki fi rmy SAMSUNG przystosowane są
do pracy TYLKO Z fi ltrami do wody SAMSUNG.
Lampka “Filter Indicator” (Wskaźnik fi ltra) informuje
o konieczności wymiany wkładu fi ltra do wody.
Lampka wskaźnikowa zapala się, zanim fi ltr zużyje
się całkowicie, dając czas na nabycie nowego
fi ltra. Terminowa wymiana fi ltra zapewnia świeższą,
czystszą wodę z chłodziarki.
1. Wyjmij fi ltr do wodny z pudełka i przyklej
na nim naklejkę w sposób pokazany na
rysunku. Naklejka powinna wskazywać
termin ważności fi ltra odpowiadający 6
miesiącom od daty jego zainstalowania.
Na przykład, jeśli fi ltr zostanie
zainstalowany w marcu, należy przykleić
naklejkę z informacją “SEP”(wrzesień),
aby przypomnieć o konieczności wymiany
fi ltra we wrześniu. Trwałość użytkowa fi ltra
2. Zdejmij nakrętkę ochronną z nowego fi ltra i wyjmij
3. Włóż nowy fi ltr w obudowę fi ltra. Powoli obróć
wynosi w przybliżeniu 6 miesięcy.
zużyty fi ltr.
fi ltr do wodny w prawo, aby wyrównać go z
oznaczeniem na pokrywie, blokując fi ltr na
miejscu. Sprawdź, czy oznaczenie etykiety fi ltra do
wody została wyrównana z środkiem oznaczenia
pokrywy fi ltra w sposób przedstawiony na
rysunku. Nie przekręć fi ltra.
Pokrywa fi ltra
123
Naklejka
(wskaźnik
miesięczny)
Obróć do momentu
wyrównania etykiety.
4. Po zakończeniu procesu wymiany fi ltra, przytrzymaj
przycisk ice off (kostkarka wyłączona) przez 3
sekundy w celu zresetowania wskaźnika zużycia fi ltra.
5. Na koniec wlej 3 litry wody do dystrybutora wody i
opróżnij go. Przed wypiciem sprawdź, czy płynąca
z dystrybutora woda jest czysta.
6. Patrz zalecenia dotyczace instalacji fi ltra do wody
na stronie 16.
Po zainstalowaniu wkładu fi ltra do wody, woda może
przez krótki czas rozpryskiwać się z dystrybutora
wody. Jest to wynik obecności powietrza w
linii wodnej. Nie powinno to być przeszkodą w
prawidłowym funkcjonowaniu dystrybutora.
Zamawianie fi ltrów wymiennych
Aby zamówić fi ltry wymienne, skontaktuj się z
autoryzowanym przedstawicielem Samsung.
UŻYWANIE DRZWI
Drzwi chłodziarki wyposażone są w specjalną
funkcję otwierania i zamykania, zapewniającą
całkowite i szczelne zamknięcie drzwi.
Przy otwieraniu po przekroczeniu pewnego punktu,
drzwi pozostaną otwarte. Drzwi tylko uchylone
przed tym punktem (który pozostawi drzwi otwarte)
zamkną się automatycznie.
24_ obsługa
Rozwiązywanie problemów
PROBLEMROZWIĄZANIE
Lodówka nie
działa w ogóle lub
niewystarczająco chłodzi.
Produkty w chłodziarce
są zamrożone.
Chłodziarka wydaje
niezwykłe hałasy i
dźwięki.
Przednie kąty i boki
urządzenia są ciepłe;
występuje zjawisko
kondensacji.
Kostkarka nie wydaje lodu
Słychać bulgotanie wody
w lodówce.
Urządzenie wydziela z
wnętrza przykre zapachy
Na ściankach zamrażarki
tworzy się szron
Dystrybutor wody nie
działa.
• Sprawdź, czy wtyczka jest prawidłowo podłączona do gniazda sieciowego.
• Czy temperatura na panelu sterowania jest ustawiona prawidłowo? Spróbuj
ustawić niższą temperaturę.
• Czy lodówka jest ustawiona w bezpośrednim zasięgu promieni słonecznych lub w
pobliżu źródła ciepła?
• Czy tył lodówki znajduje się zbyt blisko ściany, uniemożliwiając w ten
• sposób cyrkulację powietrza?
• Czy temperatura na panelu sterowania jest ustawiona prawidłowo? Spróbuj
ustawić wyższą temperaturę.
• Czy temperatura w pomieszczeniu jest zbyt niska?
• Czy produkty o dużej zawartości wody przechowywane są w najzimniejszym
przedziale chłodziarki? Przełóż produkty do chłodziarki zamiast trzymać je w
szufl adzie CoolSelect Zone™ .
• Sprawdź czy lodówka jest stabilnie ustawiona i wypoziomowana.
• Czy tył lodówki znajduje się zbyt blisko ściany, uniemożliwiając w ten sposób
cyrkulację powietrza?
• Coś upadło z tyłu lub pod lodówkę?
• “Trzeszczący” dźwięk może być słyszalny z wnętrza lodówki. jest to dźwięk
normalny, wydawany przez liczne kurczące i rozszerzające się pod wpływem
temperatury panującej w lodówce akcesoria.
• Występowanie małej ilości ciepła jest zjawiskiem normalnym, ponieważ w przednich
katach chłodziarki jest zainstalowany system zapobiegający kondensacji.
• Czy drzwi lodówki były pozostawione uchylone? Zjawisko kondensacji może się
pojawić, jeśli pozostawi się je otwarte przez dłuższy czas.
• W trakcie przechowywania warzyw w pojemniku może skraplać się woda, która po
jakimś czasie zostanie usunięta.
• Czy przed rozpoczęciem wytwarzania lodu urządzenie stało przez 12 godzin po
zainstalowaniu linii wodnej?
• Czy linia wodna jest podłączona i zawór odcinający wodę jest otwarty?
• Czy nie została wyłączona funkcja wytwarzania lodu? Sprawdź, czy przycisk ice
(lodu) jest ustawiony na cubed (lód w kostkach) lub crushed (lód kruszony).
• Czy lód nie blokuje pojemnika kostkarki?
• Czy temperatura w zamrażarce jest zbyt wysoka?
Spróbuj ustawić niższą temperaturę w zamrażarce.
• Jest to zjawisko normalne. Bulgotanie powoduje czynnik chłodzący, krążący w
układzie chłodniczym lodówki.
• Czy przechowywane produkty nie są zepsute?
• Sprawdź, czy produkty spożywcze o mocnym zapachu (na przykład ryba) są
szczelnie opakowane.
• Sprawdzaj od czasu do czasu zamrażarkę i wyrzuć popsute lub długo
przechowywane produkty spożywcze.
• Czy otwór wentylacyjny jest zatkany?
Usuń wszystkie przeszkody uniemożliwiające wolną cyrkulację powietrza.
• Zachowaj wystarczająco dużą przestrzeń między przechowywanymi produktami
spożywczymi dla zapewnienia lepszej cyrkulacji powierza.
• Czy drzwi zamrażarki są szczelnie zamknięte?
• Czy linia wodna jest podłączona i zawór odcinający wodę jest otwarty?
• Czy linia dopływu wody nie została zmiażdżona lub skręcona?
Sprawdź czy nic nie naciska i nie blokuje przewodów linii wodnej.
• Czy zbiornik na wodę jest zamarznięty ze względu na zbyt niską temperaturę w
chłodziarce?
Spróbuj ustawić na panelu sterowania wyższą temperaturę w zamrażarce.
rozwiązywanie problemów _25
03 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Wartości graniczne temperatury pokojowej i otoczenia
Ta lodówka jest przeznaczona do pracy w temperaturach otoczenia odpowiadających wartościom
wskazanym na tabliczce znamionowej.
KlasaSymbol
Umiarkowany rozszerzonySNod +10 do +32od +10 do +32
UmiarkowanyNod +16 do +32od +16 do +32
SubtropikalnySTod +16 do +38od +18 do +38
TropikalnyTod +16 do +43od +18 do +43
IEC 62552 (ISO 15502)ISO 8561
Na temperaturę wewnętrzną mają wpływ takie czynniki jak położenie lodówki/zamrażarki,
temperatura otoczenia i częstotliwość z jaką otwierane są drzwi.
Ustawić temperaturę w sposób wymagany tak, aby wyrównać te czynniki.
(zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny)
(Dotyczy krajów, w których stosuje się systemy segregacji odpadów)
Poland
To oznaczenie umieszczone na produkcie, akcesoriach lub dokumentacji oznacza, że po
zakończeniu eksploatacji nie należy tego produktu ani jego akcesoriów (np. ładowarki,
zestawu słuchawkowego, przewodu USB) wyrzucać wraz ze zwykłymi odpadami
gospodarstwa domowego. Aby uniknąć szkodliwego wpływu na środowisko naturalne i
zdrowie ludzi wskutek niekontrolowanego usuwania odpadów, prosimy o oddzielenie tych
przedmiotów od odpadów innego typu oraz o odpowiedzialny recykling i praktykowanie
ponownego wykorzystania materiałów.
W celu uzyskania informacji na temat miejsca i sposobu bezpiecznego dla środowiska
recyklingu tych przedmiotów, użytkownicy w gospodarstwach domowych powinni
skontaktować się z punktem sprzedaży detalicznej, w którym dokonali zakupu produktu, lub
z organem władz lokalnych.
Użytkownicy w fi rmach powinni skontaktować się ze swoim dostawcą i sprawdzić warunki
umowy zakupu. Produktu ani jego akcesoriów nie należy usuwać razem z innymi odpadami
komercyjnymi.
Zakres temperatur otoczenia (°C)
Prawidłowe usuwanie produktu
Jeśli masz pytania dotyczące produktów marki Samsung, zapraszamy do kontaktu z naszą infolinią.
Kontakt do SAMSUNG
SAMSUNG ELECTRONICS POLSKA Sp. z. o. o., ul. Marynarska 15, 02-674 Warszawa, Polska
0 801-172-678* lub +48 22 607-93-33 *
www.samsung.com/pl/support
Hűtőszekrény
használati utasítás
Az útmutató 100%-ban újrahasznosított papírból készult.
képzelje el a lehetőségeket
Köszönjük, hogy a Samsung termékét választotta.
Szabadon álló készülék
Magyar
Biztonsági tudnivalók
BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK
• A készülék üzemeltetése
FIGYELMEZTETÉS
előtt fi gyelmesen olvassa el
ezt az útmutatót, és őrizze
meg, mert a későbbiekben
is szüksége lehet rá.
• A berendezést kizárólag
FIGYELMEZTETÉS
rendeltetési céljára
használja, a jelen használati
útmutatóban ismertetettek
szerint. A berendezést nem
használhatják gyerekek,
továbbá csökkent fi zikai,
érzékszervi vagy mentális
képességű személyek,
illetven olyanok, akik
nem rendelkeznek a kellő
tapasztalattal és tudással,
hacsak ezek a személyek
nem felügyelet mellett, vagy
az ő biztonságukért felelős
személy felügyelete alatt
teszik ezt.
• A készüléket 8 éves vagy
FIGYELMEZTETÉS
idősebb gyermekek,
illetve korlátozott
fi zikai, érzékszervi vagy
mentális képességekkel
rendelkező, illetve megfelelő
tapasztalattal és tudással
nem rendelkező személyek
csak felügyelet mellett
vagy olyan eligazítás
után használhatják,
amely magában foglalja
a biztonságos használat
módját és a lehetséges
kockázatok megértését.
A készülékkel nem
játszhatnak gyermekek. A
tisztítást és a felhasználói
karbantartást gyermekek
nem végezhetik felügyelet
nélkül.
• Ez az útmutató több
FIGYELMEZTETÉS
modellváltozatra érvényes,
ezért az ön készülékének
jellemzői kisebb mértékben
eltérhetnek az itt leírtaktól.
ALKALMAZOTT
ELőVIGyÁZATOSSÁGI/
FIGyELMEZTETő ÁBRÁK
Azt jelzi, hogy halálos vagy
FIGYELMEZTETÉS
súlyos sérülés veszélye áll
fenn.
Személyi sérülés vagy
anyagi kár bekövetkeztének
VIGYÁZAT
veszélyére fi gyelmeztet.
ALKALMAZOTT EGyéB
ÁBRÁK
Azt jelöli, hogy valamit NEM
SZABAD megtennie.
02_ biztonsági tudnivalók
Azt jelöli, hogy valamit NEM
SZABAD szétszerelnie.
Azt jelöli, hogy valamit NEM
SZABAD megérintenie.
energiahatékonyságra (2009/125/
EK) vonatkozó irányelvnek. (Csak
az európai országokban értékesített
termékek esetében)
Azt jelöli, hogy valamilyen
utasítást követnie kell.
Azt jelöli, hogy ki kell húznia
a hálózati csatlakozót a
csatlakozó aljzatból.
Azt jelöli, hogy földelésre
van szükség az áramütés
elkerülése érdekében.
Azt jelöli, hogy
szervizközpont szolgáltatását
kell igénybe venni.
E fi gyelmeztető jelzések célja,
hogy megelőzze az Ön és mások
sérülését.
Kérjük, feltétlenül tartsa be őket.
Ezt a részt elolvasás után is őrizze
meg, később még szükség lehet rá.
CE tanúsítvány
Ez a termék megfelel az alacsony
feszültségű berendezésekre
(2006/95/EK), az elektromágneses
kompatibilitásra (2004/108/EK) és
a veszélyes anyagok korlátozására
(2011/65/EU) vonatkozó
irányelveknek és a Bizottság
1060/2010/EU felhatalmazáson
alapuló rendeletének, valamint az
Európai Unió 643/2009-es számú
rendelete által hatályba lépett
• Ezt a hűtőszekrényt a használatba
vétel előtt a használati útmutatónak
megfelelően kell telepíteni és
elhelyezni.
• A készüléket csak
rendeltetésszerűen, a használati
útmutatóban foglaltak szerint
szabad használni.
• Nyomatékosan javasoljuk, hogy az
esetleges javításokat szakemberrel
végeztesse el.
• Alkalmazható hűtőközeg: R-600a
vagy R-134a. ellenőrizze a
kompresszor címkéjét a készülék
hátulján vagy a minősítő címkét a
hűtőszekrény belsejében; innen
megtudhatja, hogy az ön készüléke
milyen hűtőközeggel működik.
• R-600a hűtőközeg alkalmazása
esetén ez a gáz egy természetes
gáz, amely nagy mértékben
kompatibilis a környezettel, de
egyben tűzveszélyes is. A készülék
szállítása és telepítése során ügyelni
kell arra, hogy a hűtőkör ne sérüljön
meg.
• A csövekből kilövellő
hűtőközeg lángra lobbanhat
vagy szemsérülést okozhat.
Ha szivárgást észlel,
biztonsági tudnivalók _03
kerülje nyílt láng vagy más
potenciális gyújtóforrás
használatát, és több
percen át szellőztesse azt a
helyiséget, ahol a készülék
található.
• Annak érdekében, hogy a hűtőkör
esetleges szivárgása esetén is
elkerülje tűzveszélyes gáz-levegő
keverék létrejöttét, a készülék
elhelyezésére szolgáló helyiség
méretét az alkalmazott hűtőközeg
mennyiségétől függően kell
megválasztania.
• Annak érdekében, hogy
FIGYELMEZTETÉS
a hűtőkör esetleges
szivárgása esetén is
lévő azonosító tábla mutatja.
• Kérjük, környezetbarát módon
kezelje hulladékként a termék
csomagolóanyagait is.
• A készüléket nem üzemeltetheti
olyan személy (beleértve a
gyerekeket), aki korlátozott
fi zikai, érzékszervi vagy mentális
képességekkel rendelkezik, vagy
aki nem rendelkezik a megfelelő
tapasztalattal és jártassággal,
kivéve, ha a biztonságáért felelős
személy biztosítja számára a
felügyeletet és elmagyarázza neki
az eszköz használatát.
• Ügyeljen rá, hogy gyermekek ne
játszhassanak a készülékkel.
elkerülje tűzveszélyes gázlevegő keverék létrejöttét,
a készülék elhelyezésére
szolgáló helyiség méretét
SÚLYOS VESZÉLYRE
FIGYELMEZTETŐ JELEK
FIGYELMEZTETÉS
az alkalmazott hűtőközeg
mennyiségétől függően kell
megválasztania.
• Soha ne indítson be olyan háztartási
gépet, amelyen sérülés nyomai
látszanak.
Kétség esetén kérje kereskedője
tanácsát.
• A készülékben lévő R-600a
hűtőközeg minden 8 grammjára
számítva 1 m3 légtérre van
szükség.
• Az készülékben lévő hűtőközeg
mennyiségét a készülék belsejében
- Az elektromos alkatrészek
szigetelésének meghibásodása
áramütést vagy tüzet okozhat.
• Ne helyezze a hűtőszekrényt
közvetlen napfényre, és ne tegye ki
a tűzhelyek, szobai fűtőkészülékek
és más készülékek hőhatásának.
• Ne csatlakoztasson több
készüléket ugyanabba a csatlakozó
aljzatba. A hűtőszekrényt mindig
saját külön csatlakozó aljzatához
csatlakoztassa, és annak névleges
• Ne tegye a hűtőszekrényt
nedves helyre, vagy ahol víz
érheti.
04_ biztonsági tudnivalók
feszültsége egyezzen meg a
minősítő táblán szereplő értékkel.
- Ez biztosítja a legjobb teljesítményt,
és megakadályozza a ház
áramköreinek túlterhelését, ami
tűzveszélyes lehet.
• Győződjön meg róla, hogy a
hűtőszekrény hátoldala ne rongálja
meg a hálózati csatlakozó dugóját.
• Ne törje meg a csatlakozó kábelt,
illetve ne helyezzen rá nehéz
tárgyakat.
- Ez tűzveszélyes.
• Ha a csatlakozó kábel kikopott
dugó villáiról.
- Ellenkező esetben fennáll a
tűzveszély kockázata.
• Ha a hűtőszekrény kábelét kihúzza
a hálózati csatlakozóból, várjon
legalább tíz percig, mielőtt a
készüléket újra csatlakoztatná.
• Ha a fali csatlakozó aljzat meglazult,
ne dugja be az elektromos dugót.
- Fennáll a tűz vagy áramütés
kockázata.
• A készüléket úgy kell elhelyezni,
hogy a dugó a telepítés után is
hozzáférhető legyen.
vagy sérült, a gyártóval vagy a
szervizzel azonnal javítassa meg
vagy cseréltesse ki.
• Ne használjon a hossza mentén
vagy bármely végén megrepedt
vagy kopott elektromos vezetéket.
• Ha az elektromos vezeték sérült,
azonnal cseréltesse ki a gyártóval
vagy a szervizzel.
• A hűtőszekrény mozgatása közben
ügyeljen arra, hogy az elektromos
vezeték ne kerülhessen a készülék
alá.
• Nedves kézzel soha ne dugja be az
elektromos dugót.
• Tisztítás vagy javítás előtt húzza ki a
hűtőszekrény kábelét.
• A dugó tisztításához ne használjon
nedves vagy vizes ruhát.
• Távolítson el minden idegen anyagot
vagy szennyeződést az elektromos
- A földelő csatlakozó helytelen
használata áramütést okozhat.
• A hűtőszekrényt ne szerelje szét, és
ne próbálja saját maga megjavítani.
- Ezzel tűz, hibás működés és/vagy
személyi sérülés bekövetkezését
kockáztatja.
• Ha vegyszerszagot vagy füstöt
észlel, azonnal húzza ki a
• A hűtőszekrényt földelni kell.
- A hűtőszekrényt földelni kell,
ezzel az áramütés veszélye
a feszültség alatt levő
alkatrészek szigetelésének
esetleges hibája esetén is
megakadályozható.
• A földeléshez soha ne
használjon gázcsövet,
telefonvezetéket vagy más
potenciális villámhárítót.
biztonsági tudnivalók _05
hálózati csatlakozót, és lépjen
kapcsolatba a Samsung electronics
ügyfélszolgálatával.
• A szellőzőnyílásokat soha ne
takarja el a készülék zárt helyre
történő telepítésével vagy beépítő
szerkezetek alkalmazásával.
• A leolvasztási folyamat
gyorsításához - a gyártó által
ajánlott lehetőségeken kívül - ne
használjon mechanikus vagy más
eszközöket.
• Óvja a hűtőkört a sérülésektől.
• Ne helyezzen elektromos
készülékeket a hűtőszekrénybe/
fagyasztóba, illetve abban ne
használjon ilyeneket, kivéve, ha a
gyártó kifejezetten ajánlja.
• A belső világítás égőjének cseréje
előtt húzza ki a készüléket a hálózati
hogy ne játsszanak a készülékkel.
• Ne hagyja, hogy kisgyermekek az
ajtajára kapaszkodjanak. ellenkező
esetben súlyos sérülés történhet.
• Nedves kézzel ne érintse meg a
mélyhűtő falát vagy az abban tárolt
termékeket.
- Ez fagyási sérülést okozhat.
• Ha a hűtőszekrényt hosszú ideig
nem használja, húzza ki a hálózati
csatlakozót.
- Az elektromos vezeték
szigetelésének károsodása tüzet
okozhat.
• Ne tároljon semmilyen tárgyat a
készülék tetején.
- Amikor az ajtót kinyitja vagy
becsukja, azok leeshetnek, és
személyi sérülést és/vagy anyagi
kárt okozhatnak.
csatlakozóból.
• Ha a világítás cseréjekor nehézséget
tapasztal, vegye fel a kapcsolatot a
ELŐVIGYÁZATOSSÁGI
JELZÉSEK
szervizközponttal.
• A készüléket nem használhatják
VIGYÁZAT
korlátozott fi zikai, érzékelési
vagy mentális képességekkel,
tapasztalattal vagy ismeretekkel
rendelkező személyek (a
gyermekeket is ideértve) kivéve a
biztonságukért felelős személyek
felügyelete alatt, vagy ha tőlük
utasítást kaptak a készülék
használatára.
• A gyermekeket szemmel kell tartani,
• Be kell tartani a tárolási időkre és a
fagyasztott élelmiszerek lejáratára
vonatkozó gyártói ajánlásokat. lásd
a megfelelő utasításokat
• A palackokat szorosan egymás
mellé helyezve tárolja, hogy ne
essenek ki.
• Ne tegyen a fagyasztószekrénybe
06_ biztonsági tudnivalók
• A termék háztartási
használatra, kizárólag
élelmiszerek tárolására
szolgál.
szénsavas vagy habzó italokat.
• Ne töltse túl a hűtőszekrényt
élelmiszerekkel.
- Az ajtó kinyitásakor kieshet valami,
• Ne tegyen vízzel töltött edényt a
és személyi sérülés vagy anyagi kár
keletkezhet.
• Ne tegyen üvegpalackot vagy
üvegedényt a fagyasztóba.
• Az üveg felületét kímélje az erős
- Amikor ezek tartalma megfagy, az
üveg eltörhet, és személyi sérülést
okozhat.
• Ne permetezzen gyúlékony gázt a
hűtőszekrény közelében.
- Fennáll a tűz vagy áramütés
kockázata.
• Ne permetezzen vizet a
FIGYELMEZTETŐ JELEK
TISZTÍTÁSHOZ
VIGYÁZAT
hűtőszekrény belsejébe vagy a
készülék közvetlen közelében.
- Fennáll a tűz vagy áramütés
kockázata.
• Ne tároljon illékony vagy gyúlékony
anyagokat a hűtőszekrényben.
• A csatlakozó dugó tisztításához ne
- Benzin, hígító, alkohol, éter,
cseppfolyós PB-gáz vagy más
hasonló termék tárolása robbanást
okozhat.
• Amennyiben hosszabb utazást
tervez, ajánlatos kiüríteni a
készüléket vagy bekapcsolni az
elutazás funkciót.
• Ne tároljon a hűtőszekrényben
FIGYELMEZTETŐ JELEK
HULLADÉKKEZELÉSHEZ
gyógyszerkészítményeket,
tudományos kutatási célú
• E hűtőszekrény és más
anyagokat vagy hőmérsékletre
érzékeny termékeket.
- Ne tároljon a hűtőszekrényben
pontos hőmérséklet-szabályozást
igénylő termékeket.
hűtőszekrényre.
- Ha a víz kifolyik, fennáll a tűz vagy
az áramütés veszélye.
ütődésektől erőhatásoktól.
- A törött üveg személyi sérüléshez
vezethet, és/vagy anyagi kárt
okozhat.
• Ne dugja be az ujját
vagy más tárgyakat az
adagolónyílásba és a
jégadagolóba.
- Személyi sérülés történhet vagy
anyagi kár keletkezhet.
használjon nedves vagy vizes ruhát;
távolítson el minden idegen anyagot
vagy szennyeződést a csatlakozó
dugó villáiról.
- Ellenkező esetben fennáll a
tűzveszély kockázata.
hűtőszekrények hulladékként való
kezelésekor távolítsa el az ajtót, az
biztonsági tudnivalók _07
ajtó tömítéseit és az ajtóreteszeket,
nehogy kisgyermekek vagy állatok
maradjanak benne.
• A polcokat hagyja a készülékben,
hogy a gyermekek ne tudjanak
könnyen belemászni.
• Alkalmazott hűtőközeg: R-600a
vagy R-134a. ellenőrizze a
kompresszor címkéjét a készülék
hátulján és a minősítő címkét a
hűtőszekrény belsejében; innen
megtudhatja, hogy az ön készüléke
milyen hűtőközeggel működik.
Amikor a termék tűzveszélyes
gázt (R-600a hűtőközeget)
tartalmaz, forduljon a helyi
hatósághoz a termék biztonságos
hulladékkezelése érdekében.
A zárral és kulccsal ellátott ajtók
és fedelek esetében a kulcsokat
kisgyermekek számára elérhetetlen
helyen és a hűtőszekrénytől távol
kell tartani, nehogy a kisgyermekek
bezárják magukat.
• A ciklopentánt a szigetelés
felfúvató gázaként használják. A
szigetelőanyagban lévő gázok
esetében különleges ártalmatlanítási
TOVÁBBI TANÁCSOK A
RENDELTETÉSSZERŰ
HASZNÁLATHOZ
eljárásra van szükség. kérje
a helyi hatóságok tanácsát e
termék környezetre biztonságos
elhelyezésére vonatkozóan.
Ártalmatlanítás előtt győződjön meg
• A hűtőszekrény legjobb
róla, hogy a készülék hátoldalán
lévő csövek egyike sem sérült. A
csövek szabad térben eltörnek.
• Áramkimaradás esetén
VIGYÁZAT
hívja fel a helyi Elektromos
Mûveket, és érdeklõdje
meg, milyen hosszú lesz az
áramszünet.
- Egy rövid, egy-két órás áramszünet
nem befolyásolja a hûtõszekrényben
mérhetõ hõmérsékletet. Ennek
ellenére áramkimaradás idején csak
a legszükségesebb esetben nyissa
ki az ajtót.
- Ha az áramszünet 2 óránál tovább
tart, távolítsa el az összes jeget a
jégtartóból.
- Ha az áramszünet 24 óránál
tovább tart, távolítsa el az összes
fagyasztott ételt.
• Üzembe helyezés után
hagyja a készüléket legalább
2 órán át folyamatosan állni.
teljesítményének eléréséhez
- Ne helyezzen élelmiszert túl
közel a készülék hátulján lévő
szellőzőnyílások elé, mert ezzel
akadályozhatja a levegő szabad
keringését a fagyasztórekeszben.
- Csomagolja be vagy helyezze
légmentesen záró tartóedénybe
az élelmiszert, mielőtt a
08_ biztonsági tudnivalók
fagyasztószekrénybe vagy a
hűtőszekrénybe tenné.
- Fagyasztásra behelyezett friss
élelmiszert ne rakjon a már
lefagyasztott mellé.
• Nem kell a hűtőszekrény kábelét
kihúznia a hálózati csatlakozóból,
ha csak három hétnél rövidebb ideig
lesz távol. Amennyiben három hétig
vagy hosszabb ideig lesz távol,
vegyen ki minden élelmiszert a
hűtőszekrényből. húzza ki a hálózati
csatlakozót, majd tisztítsa ki, öblítse
át és szárítsa meg a hűtőszekrényt.
• A készülék nem működik
megbízhatóan (a tartalma
kiolvadhat, túl magasra emelkedik a
hőmérséklet a fagyasztórekeszben),
ha a külső hőmérséklet hosszú
ideig a hűtőszekrény tervezési
hőmérséklet-tartománya fölé
emelkedik.
• Ne tároljon a fagyasztóban
olyan élelmiszereket, amelyek
alacsony hőmérsékleten könnyen
károsodnak, például banánt,
dinnyét.
• Az optimális jégkészítés érdekében
a jégkészítő edényt helyezze a
gyártó által meghatározott helyre.
• A készülék jegesedésmentes
kialakítású, ami azt jelenti,
hogy nincs szükség a hűtőtér
leolvasztására, mivel ez
automatikusan történik.
• A leolvasztás alatti hőmérsékletemelkedés megfelel az iSo szerinti
követelményeknek.
Ha azonban meg kívánja
akadályozni, hogy a készülék
leolvasztása alatt túlzottan
megemelkedjen a fagyasztott
élelmiszerek hőmérséklete,
csomagolja azokat több réteg
papírba, például újságpapírba.
• A fagyasztott élelmiszerek
hőmérsékletének leolvasztás alatt
történő megemelkedése lerövidítheti
azok eltarthatóságának időtartamát.
• A kiotói egyezmény hatálya alá
tartozó fl uoros üvegházhatású
gázokat tartalmaz.
• A habanyag fl uoros üvegházhatású
gázokkal készült.
- A készüléket hűvös, száraz
helyiségbe telepítse, ahol megfelelő
a szellőzés. Gondoskodjon róla,
hogy a készüléket ne érje közvetlen
napsugárzás, és zat soha ne
helyezze közvetlenül hőforrás
(például radiátor) mellé.
- Soha ne zárja el a készülék
biztonsági tudnivalók _09
szellőzőnyílásait vagy rácsait.
- Mielőtt meleg ételt rakna a
hűtőszekrénybe, hagyja azt kihűlni.
- A fagyasztott élelmiszert hagyja a
hűtőszekrényben kiolvadni. Így a
fagyasztott termékek hőenergiáját a
hűtőszekrényben lévő élelmiszerek
hűtésére használhatja fel.
- Ne hagyja nyitva túl hosszú ideig a
készülék ajtaját, amikor élelmiszert
helyez be, vagy vesz ki. Minél
rövidebb ideig van nyitva az ajtó, a
hűtőszekrényben annál kevesebb
jég képződik.
- Rendszeresen tisztítsa meg a
hűtőszekrény hátulját. A por növeli
az energiafogyasztást.
- Ne állítsa a hőmérsékletet a
szükségesnél alacsonyabbra.
- Tegye lehetővé a levegő megfelelő
kiáramlását a hűtőszekrény aljánál
és a hátuljánál. ne fedje el a
szellőzőnyílásokat.
- Üzembe helyezéskor hagyjon
szabad helyet a hűtőszekrény
- A leghatékonyabb
A készüléket otthoni és
ahhoz hasonló használati
körülményekre tervezték, mint
például
- személyzeti konyhákba boltokban,
- tanyaházakba és vendégek általi
- panziókba;
- étkeztetéssel foglalkozó helyekre
előtt, mögött, valamint a két
oldalán. ezzel csökkenthető az
energiafogyasztás, így alacsonyabb
lesz az áramszámla.
energiafelhasználás érdekében
minden kosarat, rekeszt és polcot
a gyártó által beállított pozícióban
használjon.
irodákban és más munkahelyeken;
használatra szállodákba, motelekbe
és más szálláshelyekre;
és hasonló, nem kereskedelmi
felhasználásra.
Tartalomjegyzék
A FÜGGŐLEGES ELRENDEZÉSŰ HŰTŐSZEKRÉNY ÜZEMBE HELYEZÉSE ……………… 11
A SAMSUNG FÜGGŐLEGES ELRENDEZÉSŰ HŰTŐSZEKRÉNY HASZNÁLATA ………… 18
HIBAKERESÉS ……………………………………………………………………………………… 25
10_ biztonsági tudnivalók
A függőleges elrendezésű
legalább
6 mm
legalább
6 mm
Láb
Csavarhúzó
hűtőszekrény üzembe helyezése
FELKÉSZÜLÉS A HŰTŐSZEKRÉNY
ELHELYEZÉSÉRE
Gratulálunk a Samsung függőleges elrendezésű
hűtőszekrény vásárlásához! Reméljük élvezni
fogja az új készülék által kínált csúcstechnológiájú
funkciók hatékonyagát.
A legjobb hely kiválasztása a
hűtőszekrény számára
• Válasszon olyan helyet, ahol a vízellátás könnyen
biztosítható.
• Válasszon olyan helyet, amit nem ér közvetlen
napsugárzás.
• Oiyan helyet válasszon, ahol sík (vagy majdnem
sík) a padló.
• Válasszon olyan helyet, ahol a hűtőszekrény
számára elegendő tér van az ajtók kinyitásához.
• A jobb és bal oldalon, valamint hátul és felül
hagyjon elegendő helyet a levegő keringéséhez.
- Ha a hűtőszekrény nincs vízszintes helyzetben,
előfordulhat, hogy a belső hűtőrendszer nem
működik megfelelően.
- A használat közben igényelt teljes terület. lásd
alább a rajzokat és a méreteket.
• Ügyeljen arra, hogy a készüléket karbantartás és
szerviz esetén szabadon lehessen mozgatni.
legalább
6 mm
A hűtőszekrény szállítása
A padló sérülésének megakadályozása érdekében
legalább
6 mm
ügyeljen rá, hogy az elülső szintezőlábak felső pozícióban
legyenek (a padló fölött). Lásd a kézikönyvben „A
hűtőszekrény szintezése” című részt (15. oldal).
A padlóburkolat felületének védelme érdekében tegyen
alátétet, pl. Kartonlapot a hűtőgép alá.
Láb
Csavarhúzó
Elhelyezéskor, szervizeléskor vagy a hűtőszekrény
VIGYÁZAT
Kezdje az alapoknál! ellenőrizze, hogy könnyen a végleges
helyére tudja-e vinni a hűtőszekrényt úgy, hogy felméri az
ajtónyílásokat (mind a szélességüket, mind a magasságukat),
a küszöböket, a mennyezetet, a lépcsőt stb. Az alábbi
táblázat a Samsung függőleges elrendezésű hűtőszekrény
elemeinek magasságát és mélységét adja meg.
Méretek
(mm)
• Ne tegye a hűtőszekrényt olyan helyre, ahol a hőmérséklet
10°C alá csökkenhet.
• Ügyeljen rá, hogy a mélyhűtő ajtajának eltávolítása ELŐTT
válassza le a vízellátás vezetékét.
A kár elkerülése érdekében lásd „A vízvezeték leválasztása”
című következő részt.
mögötti terület tisztításakor mindig egyenesen húzza ki a
hűtőszekrényt, és egyenesen tolja vissza, ha végzett.
MODELLRSG5*RSG5*CRS
Szélesség
Mélység
Magasság
• Elhelyezéskor biztosítson elegendő szabad helyet
jobbra, balra, hátul és felül.
Ez segít csökkenteni az áramfogyasztást és a
villanyszámláit.
Ajtó nélkül908908
Ajtóval912912
Csak szekrény600600
Fogantyú NÉLKÜL
Fogantyúval737742
Ajtó nélkül17451745
Ajtóval17801780
687687
beállítás _11
01 BEÁLLÍTÁS
A JÉGKÉSZÍTŐ HASZNÁLATA
1. ábra
2. ábra
Jégcsatorna
Az átlátszó csőcsatlakozó közepe
A jégtartó eltávolítása
- Az ábra szerint fogja meg a
fogantyút.
- Enyhén húzza fel az alsó részt.
- Lassan vegye ki a jégtartályt.
1. ábra
A jégtartó visszahelyezése
- A visszahelyezést fordított
sorrendben kell elvégezni.
- A tartályt határozottan,
kattanásig nyomja a helyélre.
- Ha a tartály nem kattan a
helyére, a hátulján található
fogantyút fordítsa el 90 fokkal
és a 2. Ábra szerint próbálja
ismét a helyére tenni a tartályt.
Normál működés
- A jégkészítőből a jégtartályba
hulló jég hangja a normál
működéshez tartozik.
- Ha sokáig nem vesz ki
jeget a tartóból, akkor a jég
feltorlódhat. Távolítsa el a
feltorlódott jeget és ürítse ki a
tartályt.
- Ha a jég nem jön ki, ellenőrizze,
hogy nincs-e feltorlódott jég,
ha van, távolítsa el.
- Az első adag jégkocka a csatlakoztatás után
a csőben maradt levegő miatt kicsi lehet, a
használat során ez a levegő eltávozik.
- Ha a kijelzőn az ICE OFF kijelzés villog,
VIGYÁZAT
- Ha az ajtó nyitva van, akkor víz- és jégadagoló
- Ha az ajtót túl erősen csapja be, akkor víz
- A jégtartályt két kézzel fogja meg, mert egyébként
- A balesetek elkerülése érdekében törölje fel a
- Gyerekek ne kapaszkodjanak a jégadagolóba
- Ne helyezze a kezét vagy más tárgyat a
12_ beállítás
tegye vissza a tartályt és/vagy ellenőrizze a
megfelelő behelyezést.
nem működik.
fröccsenhet a jégkészítőre.
leeshet.
padlóra került vizet vagy jeget.
vagy a jégtartályba. Ez sérülést okozhat.
jégcsatornába.
Ez személyi vagy mechanikai sérülést okozhat.
2. ábra
Jégcsatorna
A HŰTŐSZEKRÉNY AJTÓINAK
BEÁLLÍTÁSA
Ha nem lehet egyben bevinni a hűtőszekrényt a
bejárati ajtón, akkor leveheti az ajtókat.
Az elülső láb burkolatának eltávolítása
Először nyissa ki a mélyhűtő és a hűtőszekrény ajtóit,
majd távolítsa el az elülső láb burkolatát úgy, hogy
az óramutató járásával ellentétes irányba forgatja a
három csavart.
A vízellátás vezetékének leválasztása
a hűtőszekrényről.
1. Távolítsa el a vízcsövet 1 a csatlakozás 2
összenyomásával és a vízcső kihúzásával.
1
2
Vigyázzon, hogy az azonos színű vízcsöveket
kösse össze.
A vízadagoló vezeték visszaszerelése
1. A vízcsövet tökéletesen bele kell illeszteni az
átlátszó csőcsatlakozó közepébe, hogy a
vízadagolóból ne szivároghasson a víz.
Az átlátszó csőcsatlakozó közepe
2. Illessze a helyére a szerelési csomagban található
- egyes modelleken
Csőbilincs (1/4”)
(6,35 mm)
két csőbilincset, és ellenőrizze, hogy stabilan
tartják-e a vízcsövet.
Csőbilincs (1/4”)
(6,35 mm)
Ne vágja el a vízcsövet. óvatosan válassza
szét a csatlakozótól.
A mélyhűtő ajtajának leszerelése
Először meg kell említeni néhány dolgot.
• Ellenőrizze, hogy egyenesen emelje fel az ajtót
úgy, hogy a zsanérok ne hajoljanak el, és ne
törjenek meg.
• Vigyázzon, hogy a vízcsöveket és az ajtón lévő
kábelköteget ne sértse meg.
• Helyezze az ajtókat védett felületre, hogy
megelőzze a megkarcolódást vagy a sérülést.
1. A mélyhűtő becsukott ajtaja mellett távolítsa el a
felső pánt burkolatát egy csavarhúzóval
válassza le a vezetékeket úgy, hogy óvatosan
széthúzza őket
1
2
.
2
1
, majd
4
3
5
Vigyázzon, nehogy kihagyja a hűtőszekrény
alkatrészeit.
3. Ezt követően vegye le az ajtót az alsó pántról úgy,
hogy óvatosan
7
6
6
felemeli egyenesen az ajtót 7.
01 BEÁLLÍTÁS
- egyes modelleken
2. Távolítsa el a pánt csavarjait
4
csavart
úgy, hogy elforgatja az óramutató
3
járásával ellentétes irányba, és leemeli a felső
5
pántról
. Legyen óvatos, nehogy eltávolítás
közben magára ejtse az ajtót.
és a földelő
Vigyázzon, hogy a vízcsöveket és az ajtón
lévő kábelköteget ne sértse meg.
4. Távolítsa el az ajtó pántját a tartóelemből úgy
9
hogy óvatosan felemeli az alsó pántról
8
9
.
beállítás _13
8
,
A fagyasztó ajtajának visszaszerelése
A fagyasztó ajtajának visszaszereléséhez
fordított sorrendben szerelje össze az
alkatrészeket.
A hűtőszekrény ajtajának leszerelése
1. Csukja be az ajtót 1, és a csavarhúzóval távolítsa
el a felső pánt fedelét.
1
2. Távolítsa el a pánt csavarjait
3
csavart
úgy, hogy elforgatja az óramutató
járásával ellentétes irányba, és leemeli a felső
4
pántról
. Legyen óvatos, nehogy eltávolítás
közben magára ejtse az ajtót.
2
3
2
és a földelő
4. Távolítsa el az ajtó pántját 7
a tartóelemből
8
úgy, hogy
7
óvatosan felemeli az alsó
pántról.
8
A hűtőszekrény ajtajának visszaszerelése
A hűtőszekrény ajtajának visszaszereléséhez
fordított sorrendben szerelje össze az
alkatrészeket.
A HŰTŐSZEKRÉNY
SZINTEZÉSE
Most, hogy az ajtók újból a hűtőszekrényen vannak,
lehet, hogy ellenőrizni szeretné, hogy a hűtőszekrény
szintben van-e, hogy elvégezhesse a végső
beállításokat. Ha a hűtőszekrény nincs szintben,
nem biztos, hogy tökéletesen szintbe lehet hozni az
ajtókat.
A hűtőszekrény elülső része is állítható.
A hűtőszekrény szintezése előtt
távolítsa el az elülső láb burkolatát
Nyissa ki a mélyhűtő és a hűtőszekrény ajtóit, majd
távolítsa el az elülső láb burkolatát úgy, hogy az
óramutató járásával egyező irányba forgatja a három
csavart.
4
Vigyázzon, nehogy kihagyja a hűtőszekrény
alkatrészeit.
3. Vegye le az ajtót az alsó pántról
egyenesen felemeli az ajtót
6
.
14_ beállítás
5
úgy, hogy
6
5
Amikor a mélyhűtő alja a
Amikor a mélyhűtő alja magasabban
van, mint a hűtőszekrény
hűtőszekrény alatt van
Helyezzen be egy lapos fejű csavarhúzót a lábon
lévő résbe, és forgassa el az óramutató járásával
egyező vagy ellentétes irányba a mélyhűtő
szintezéséhez.
Amikor a mélyhűtő alja a
hűtőszekrény fölött van
Helyezzen be egy lapos fejű csavarhúzót a lábon
lévő résbe, és forgassa el az óramutató járásával
egyező vagy ellentétes irányba a hűtőszekrény
szintezéséhez.
Amikor a mélyhűtő alja magasabban
van, mint a hűtőszekrény
Nastavovací
mechanizmus
Mindkét esetben ugyanolyan módon lehet kijavítani
a kiegyensúlyozatlanságot. Nyissa ki az ajtókat, és
állítsa be őket egyenként az alábbiak szerint:
1
1. Csavarja le az anyát
nem éri a csavar
az alsó pántról, amíg el
2
felső végét.
01 BEÁLLÍTÁS
Csavarhúzó
Láb
Láb
Csavarhúzó
Lásd a következő részt azzal kapcsolatban,
hogy mi a legjobb módja az ajtók kisebb
mértékű beállításának.
AZ AJTÓK KISEBB MÉRTÉKŰ
BEÁLLÍTÁSA
Ne feledje, hogy a hűtőszekrénynek szintben kell
állnia ahhoz, hogy az ajtók tökéletesen síkban
legyenek. Ha segítségre van szüksége, olvassa el az
előző részt a hűtőszekrény szintezéséről.
Kulcs
3
2
Csavar
1
Anya
1
Amikor kioldja az anyát
, feltétlenül
használja a mellékelt imbuszkulcsot 3 a
csavar 2 meglazításához az óramutató
járásával ellentétes irányban. Ezek után
képesnek kell lennie kézzel lehajtani az anyát
1
.
2. Az ajtók közötti magasságkülönbség beállításához
hajtsa a csavart
2
az óramutató járásával egyező
vagy ellentétes irányba.
Az óramutató járásával egyező irányba hajtva
az ajtó felfelé mozdul.
3. Az ajtók beállítása után hajtsa az anyát
1
az
óramutató járásával egyező irányba, amíg el
nem éri a csavar alsó végét, majd húzza meg
ismét a csavart a csavarkulccsal
3
az anya 1
rögzítéséhez.
Ha nem húzza meg erősen az anyát, a csavar
elengedhet.
beállítás _15
A VÍZADAGOLÓ VEZETÉK
Vízvezetékrögzítő és
csavarok
Csőcsatlakozó
Vízbezeték
“A”
szorítókapocs
Vízszűrő
Zárja el a fő
vízvezetéket
Zárja el a fő
vízvezetéket
Nincs rés
Vegye le a
sapkát
Vízvezeték a
készüléktől
Vízvezeték a
készlettől
Nincs rés
Lazítsa meg az
„a”-t
ELLENŐRZÉSE
A vízadagoló csak egy az új Samsung hűtőszekrény
hasznos funkciói közül. A jobb egészség érdekében
a Samsung vízszűrője eltávolítja a nem kívánatos
részecskéket a vízből. Viszont nem sterilizál, és nem
pusztítja el a mikroorganizmusokat. Ehhez víztisztító
berendezést kell vásárolnia.
Ahhoz, hogy a jégkészítő megfelelően működhessen,
138-862 kPa víznyomásra van szükség. Normál
körülmények között az 1,7 deciliteres papírpohár 10
másodperc alatt tölthető tele.
Ha a hűtőszekrény alacsony (138 kPa alatti)
víznyomással rendelkező helyen van telepítve,
beszerelhet egy nyomásfokozó szivattyút az
alacsony nyomás kiegyenlítésére.
Ellenőrizze, hogy a hűtőszekrényben lévő víztartály
megfelelően feltöltődött-e. Ehhez nyomja meg a
vízadagoló karját, amíg nem folyik ki víz a vízadagoló
nyílásából.
A készülékhez vízcsatlakoztató készlet
tartozik. Ez a mélyhűtő (vagy a hűtőszekrény)
fi ókjában található.
VIGYÁZAT
A vízvezetéket a hidegvíz csapjára kell
csatlakoztatni.
Ha a melegvíz csapjára csatlakoztatja,
az a tisztító meghibásodását okozhatja.
Zárja el a fő
vízvezetéket
Zárja el a fő
vízvezetéket
4. Miután rákötötte a vízszűrőt a vízvezetékre,
kapcsolja vissza a vízellátást, és öblítse át a
rendszert körülbelül 3 liternyi vízzel a vízszűrő
átmosásához és előkészítéséhez.
Nincs rés
A készüléket a hozzá mellékelt, új tömlőkkel
használja, a régi tömlők felhasználását nem
javasoljuk.
A vízcsatlakoztató készlet részei
Vízvezeték-
1
rögzítő és
csavarok
“A”
4
szorítókapocs
Csatlakoztatás a vízadagoló vezetékhez
1. Először zárja el a vizet.
2. Keresse meg a legközelebbi hidegvíz-vezetéket.
3. Kövesse a szerelőkészletben található
vízcsatlakoztatási utasításokat.
16_ beállítás
Csőcsatlakozó
2
Vízszűrő
5
Vízbezeték
3
A VÍZADAGOLÓ VEZETÉK
FELSZERELÉSE
A vízvezeték csatlakoztatása a
hűtőszekrényhez
1. Távolítsa el a készüléken lévő vízvezetéken lévő
sapkát, és helyezze be az összenyomó anyát a
készüléken lévő vízvezetékre, miután leszerelte azt
a mellékelt vízvezetékről.
2. Csatlakoztassa mind a készülék vízvezetékét,
mind a készletben lévő vízvezetéket.
3. Húzza rá a hollandi anyát a menetes szerelvényre.
Vigyázzon, hogy ne legyen rés a két elem között.
4. Nyissa ki a vízcsapot, és ellenőrizze, hogy nincs-e
szivárgás.
Lazítsa meg az
„a”-t
Vízvezeték a
készüléktől
Vízvezeték a
készlettől
Vegye le a
sapkát
Nincs rés
Csak ivóvízvezetékhez csatlakoztassa a
Víz
Jég
vízvezetéket.
Ha meg kell javítania, vagy szét kell szerelnie a
vízvezetéket, vágjon le egy 6,5 mm hosszú műanyag
csövet, hogy biztosan pontosan illeszkedő és
szivárgásmentes csatlakozást kapjon.
Használat előtt ellenőrizni kell a szivárgást
VIGYÁZAT
ezeken a helyeken.
• A Samsung jótállása nem terjed ki a
VÍZVEZETÉKHEZ VALÓ CSATLAKOZTATÁSRA.
• Ez a vevő költségére történik, amennyiben a
fogyasztói át nem tartalmazza a szerelés költségét.
• A csatlakoztatás elvégzéséhez szükség esetén
forduljon vízvezetékszerelőhöz vagy hivatalos
beszerelőhöz.
• Ha szivárog a víz a helytelenül elvégzett üzembe
helyezés miatt, forduljon az üzembe helyezőhöz.
01 BEÁLLÍTÁS
A vízvezetékben lerakódott
anyagmaradványok eltávolítása a
szűrő beszerelése után.
1. Nyissa ki a fő vízvezeték csapját.
2. Nyomja meg a víz gombot, és nyomja meg az
adagoló kart.
3. Hagyja, hogy a víz átöblítse
az adagolót, amíg tiszta víz
nem folyik belőle (kb. 3 l).
Ezzel megtisztítja a vízellátó
rendszert, és eltávolítja a
levegőt a csövekből.
4. Néhány háztartásban további
átöblítésre is szükség lehet.
5. Nyissa ki a hűtőszekrény
ajtaját, és ellenőrizze, hogy nem
szivárog-e a víz a vízszűrőből.
Az újonnan felszerelt vízszűrő betét miatt rövid
ideig a víz kilövellhet a vízadagolóból.
Ennek oka a vezetékben összegyűlt levegő.
Ez nem okozhat problémát a használat során.
Víz
Jég
beállítás _17
A SAMSUnG függőleges elrendezésű
hűtőszekrény használata
A HŰTŐSZEKRÉNY HASZNÁLATA
A vezérlőpult / digitális kijelző használata
1
2
3
Felgyorsítja a mélyhűtőben történő fagyasztáshoz
szükséges időt. Ez akkor hasznos, ha gyorsan
romló élelmiszert szeretne gyorsan lefagyasztani,
1
Gyorsfagyasztás
Mélyhűtő gomb
A „Jég ki” gomb
A világítás
gombja
Hűtőszekrény
gomb
Gyermekzárgomb
A „Jég” gomb
A „Víz” gomb
vagy ha a mélyhűtő hőmérséklete hirtelen
megemelkedett (például nyitva hagyták az ajtót).
gomb
Azt a funkció legalább 24 órával azelőtt kell
aktiválnia, mielőtt nagy mennyiségű élelmiszert tesz
a mélyhűtőbe.
A kívánt hőmérséklet a „Mélyhűtő” gomb
2
lenyomásával állítható be. A hőmérsékletet -14 és
-25°C között állíthatja be.
A jégkészítő funkció kikapcsolásához nyomja meg
az „jég ki” gombot.
Amikor szűrőt cserél, tartsa lenyomva ezt a
3
gombot 3 másodpercig a szűrő ütemezésének
visszaállításához. Ha a kijelzőn az ICE OFF kijelzés
villog, tegye vissza a vödröt és/vagy ellenőrizze a
megfelelő behelyezést.
4
Nyomja meg a világítás-gombot, hogy az adagoló
LED-je folyamatosan világítson.
Nyomja meg a „hűtő” gombot, ezután be lehet
állítani a kívánt hőmérsékletet.
5
A hőmérsékletet 1°C ~ 7°C között lehet beállítani,
illetve a gyors hűtést (power cool) lehet bekapcsolni.
Az 1°C után a gyors hűtés (power cool) jelenik meg
a kijelzőn.
A gomb megnyomásával minden gomb lezáródik.
A jégtípus A „Jég” gomb és az adagoló karja sem
működik. Nyomja meg ismét a gombot, ha ki
szeretné kapcsolni a funkciót.
6
Ha szabadságra vagy üzleti útra indul, vagy ha nem
kívánja használni a hűtőszekrényt, nyomja meg
és tartsa 3 másodpercig lenyomva az „Elutazás”
gombot. A hűtőszekrény belső hőmérséklete
körülbelül 15°C, és a mélyhűtő normálisan működik.
A „Jég” gombbal válthat a jégkocka vagy a jégkása
7
között.
8
A víz adagolásához nyomja meg a „Víz” gombot.
78
4
5
6
A DIGITÁLIS KIJELZŐ HASZNÁLATA
A „Freezer Temp.” (Mélyhűtő hőmérséklete) a
mélyhűtő pillanatnyi hőmérsékletét jelzi.
A „Fridge Temp.” (Hűtőszekrény hőmérséklete) a
hűtőszekrény pillanatnyi hőmérsékletét jelzi.
A készülék kikapcsolása után a kijelző kikapcsolódik,
ez normális jelenség.
GYORSFAGYASZTÁS
Ez az ikon a „Gyorsfagyasztás” funkció
aktiválásakor gyullad fel. A „Gyorsfagyasztás”
funkció akkor hasznos, ha sok jégre van szüksége.
Amikor már elég, nyomja meg újból a gombot a
„Gyorsfagyasztás” üzemmód kikapcsolásához.
E funkció használata növeli a hűtőszekrény
energiafogyasztását. Ha már nincs rá
szüksége, ne feledje kikapcsolni és
visszaállítani a hűtőszekrényt az eredeti
hőmérsékletére.
ELUTAZÁS
Ez az ikon a „Elutazás” funkció aktiválásakor gyullad
fel. Ha szabadságra vagy üzleti útra indul, vagy ha
nem kívánja használni a hűtőszekrényt, nyomja meg
és tartsa 3 másodpercig lenyomva a „Gyermekzár”
gombot. A hűtőszekrény belső hőmérséklete
körülbelül 15°C, és a mélyhűtő normálisan működik.
ki kell üríteni a hűtőszekrényt. A hűtőrészt ki kell
üríteni.
RIASZTÁS
Ez az ikon mindig látható. Ha bármelyik ajtó 2
percnél hosszabb ideig van nyitva, megszólal egy
riasztás. Az ajtó becsukásakor a hangjelzés leáll.
Ha ki kell kapcsolnia a riasztást, nyomja meg
egyszerre 3 másodpercig a Világítás és a
hűtőszekrény gombot.
18_ használat
VILÁGÍTÁS
Kiállítás
üzemmód
Ez az ikon a „Világítás” funkció aktiválásakor gyullad
fel. Ebben az esetben az adagoló lámpája (a kijelző
alatt) folyamatosan világít. Ha azt szeretné, hogy
csak az adagoló használatakor gyulladjon fel az
adagoló lámpája, kapcsolja ki a világítás funkciót.
GYORSHŰTÉS
Ez az ikon a „Gyorshűtés” funkció aktiválásakor
gyullad fel. Ha gyorsan le szeretné hűteni a
hűtőszekrényt, használja a „Gyorshűtés” funkciót.
Ha a „Gyorshűtés” funkciót választja, a hűtőszekrény
belső hőmérséklete mintegy két és fél órán át
csökken.
GYERMEKZÁR
Ez az ikon világít, ha a child lock gombbal
bekapcsolja a gyerekzárat. A funkció
bekapcsolásához ismét nyomja meg a gombot.
Ezzel a funkcióval meg lehet akadályozni,
hogy a gyerekek elállítsák a hőmérséklet- és
szűrőbeállításokat.
A kiállítási üzemmód törlése
Kiállítási üzemmód esetén látszólag működik,
de nem termel hideg levegőt.
VIGYÁZAT
Az üzemmód kikapcsolásához nyomja meg
egyszerre 8 másodpercig a gyorsfagyasztás
és a mélyhűtés gombját a hangjelzésig.
02 HASZNÁLAT
A SZŰRŐ VISSZAJELZŐJE
Amikor a szűrő visszajelző lámpája pirosra vált, ideje
kicserélni a szűrőt. ez jellemzően 6 havonta történik.
A szűrő visszajelzője először kék színű a szűrő
behelyezése után.
A szűrő visszajelzője lila színűre vált, ha már 5
hónapja használja a szűrőt.
A szűrő visszajelzője pirosra vált, ha már 6 hónapja
használja a szűrőt.
A régi vízszűrő és az új beszerelése után (ennek
módja a 23. Oldalon lévő utasításokban található)
állítsa vissza a visszajelző lámpát úgy, hogy
körülbelül 3 másodpercig nyomva tartja a „jég ki”
gombot.
JÉGKOCKA , JÉGKÁSA
A kívánt jégtípus a digitális kezelőpanelről
választható ki. A jégtípus lámpa jelzi a kiválasztott
jégtípust.
VÍZ
Ez az ikon a „Víz” funkció aktiválásakor gyullad fel.
JÉG KI
Ez az ikon a „jég ki” funkció aktiválásakor gyullad fel.
ebben az esetben nem termelődik jég.
Ha a kijelzőn az ice off kijelzés villog, tegye vissza a
vödröt és/vagy ellenőrizze a megfelelő behelyezést.
Kiállítás
üzemmód
A HŐMÉRSÉKLET
SZABÁLYOZÁSA
A mélyhűtő és a hűtőszekrény
alapvető hőmérséklete
A mélyhűtő és a hűtőszekrény ajánlott
alaphőmérséklete -20 / 3°C. Ha a mélyhűtő és
a hűtőszekrény hőmérséklete túl magas vagy túl
alacsony, állítsa be kézzel a hőmérsékletet.
A mélyhűtő hőmérsékletének
szabályozása
A mélyhűtő hőmérséklete -14 és -25°C között
állítható az egyéni igényeknek megfelelően.
Ismételten nyomja meg a Mélyhűtő gombot, amíg a
hőmérséklet-kijelzőn a beállítani kívánt hőmérséklet
jelenik meg. Ne feledje, hogy az olyan élelmiszerek,
mint a jégkrém, -16°C-on olvadnak.
A hőmérséklet kijelzője folyamatosan mozog -14
és -25°C között. Amikor a kijelző eléri a -14°C-t,
újrakezdődik -25°C-on.
Az új hőmérséklet beállítása után öt perccel a kijelző
ismételten a mélyhűtő pillanatnyi hőmérsékletét
mutatja. Ez a szám azonban változni fog, miközben
a mélyhűtő átáll az új hőmérsékletre.
használat _19
A hűtőszekrény hőmérsékletének
Nyomni
Jégadagoló tölcsér
Jégtartó edény
A jégkészítő fedele
szabályozása
A hűtőszekrény hőmérséklete 7 és 1°C között
állítható az egyéni igényeknek megfelelően.
Ismételten nyomja meg a hűtőszekrény gombot,
amíg a hőmérséklet-kijelzőn a beállítani kívánt
hőmérséklet jelenik meg.
A hűtőszekrény hőmérsékletének beállítása
ugyanúgy történik, mint a mélyhűtőé.
A „hűtőszekrény” gomb megnyomásával állítható be
a kívánt hőmérséklet. Néhány másodperc elteltével
a hűtőszekrény elkezdi felvenni az újonnan beállított
hőmérsékletet. Ez a digitális kijelzőn is követhető.
A mélyhűtő vagy a hűtőszekrény hőmérséklete
megemelkedhet az ajtók túl gyakori kinyitásakor,
vagy ha túl nagy mennyiségű meleg vagy forró
élelmiszert helyeznek bármelyik oldalába.ekkor
előfordulhat, hogy villogni kezd a digitális kijelző.
Amint a mélyhűtő és a hűtőszekrény visszatér
a normál beállított hőmérsékletre, a villogás
megszűnik.
Ha a villogás tovább folytatódik, lehet, hogy „vissza
kell állítani” a hűtőszekrényt. Húzza ki a készüléket,
várjon körülbelül 10 percig, majd újból dugja vissza.
A JÉG- ÉS HIDEGVÍZ-ADAGOLÓ
HASZNÁLATA
Nincs Jég
Válassza ezt, ha ki szeretné
kapcsolni a jégkészítőt.
A vízadagoló használata
Nyomja meg a „Víz” gombot. helyezze a poharat
a vízadagoló nyílása alá, és nyomja meg óvatosan
az adagoló kart. Ügyeljen rá, hogy a pohár üveg
egy vonalban legyen az adagoló nyílással, nehogy
kifröccsenjen a víz.
Hidegebb víz előállítása
- A kiadagolt víz hideg, de nem
jéghideg.
- Ha hidegebb vizet szeretne
Nyomni
jéggel, először a jeget adagolja
az ivópohárba, hogy a víz ne
csordulhasson ki.
A jégadagoló használata
Nyomja meg a jég gombot a kívánt jégtípus
kiválasztásához helyezze a poharat a jégadagoló
nyílása alá, és nyomja meg óvatosan az adagoló
kart. Ügyeljen rá, hogy a pohár üveg egy vonalban
legyen az adagoló nyílással, nehogy kipattanjon a
jég. a a jégkása funkció után a jogkockát választja ki,
lehet, hogy egy kis mennyiségű jégkása képződik.
Ha a jégkása használata után a jégkockát választja,
először még a maradék kis mennyiségű jégkása
adagolódik ki.
• Ne tegye az ujját, a kezét vagy bármilyen
FIGYELMEZTETÉS
- Személyi sérülés történhet, vagy anyagi kár
• Csak a hűtőszekrénnyel együtt szállított jégkészítőt
• A hűtőszekrény vízellátását
• Ahhoz, hogy a
más oda nem illő tárgyat az adagoló
tölcsérbe vagy a jégkészítő edényébe.
keletkezhet.
használja.
csak megfelelően képzett
személy telepítheti /
csatlakoztathatja, és
csak ivóvízhálózathoz
csatlakoztatható.
jégkészítő megfelelően
működhessen, 138-862
kPa víznyomásra van
Jégadagoló tölcsér
szükség.
A jégkészítő fedele
Jégtartó edény
Ha a kijelzőn az ice off kijelzés villog, tegye vissza a
vödröt és/vagy ellenőrizze a megfelelő behelyezést.
20_ használat
• Amennyiben hosszabb nyaralást vagy
(1)
(3)
(4)
(2)
(5)
(7)
(8)
(6)
(9)
(10)
(11)
(13)
(14)
(12)
Lámpaburkolat
Vízszűrő
GUARD FRE-UPP
(opcionális)
SHELF FRE-BOTTOM
(opcionális)
VIGYÁZAT
üzleti utat tervez, és nem fogja használni
a jég-, illetve a vízadagolót, zárja el a
vízszelepet.
- Ellenkező esetben vízszivárgás fordulhat elő.
• Ha hosszú ideje nem használta a jégkészítőt, vagy
gyakran nyitotta ki a fagyasztó ajtaját, akkor a jég
összeragadhat. Ha ez előfordul, ürítse ki a jégtartót
vagy konyhai faeszközzel aprítsa szét a jeget.
Ne használjon hegyes tárgyat, pl. kést vagy villát!
• Ha a vödröt kivette, akkor a jégkészítőben még
maradhat jég.
(1)
(3)
Lámpaburkolat
(2)
(4)
(7)
(8)
(11)
(13)
Vízszűrő
(14)
(10)
(5)
(6)
(9)
(12)
Ha több helyet szeretne,
a jégtartó kosár (1)
helyére tett FRE-UPP
használatával is tárolhatja
az élelmiszert. A jégtartó
kosár eltávolítása után
a kijelzőn az ICE OFF
GUARD FRE-UPP
(opcionális)
kijelzés villog.
RSG5P és RSG5U és
RSG5M típusok esetén,
ha több helyre van
szükség, el lehet távolítani
a fagyasztó felső fi ókját,
mert ez nem befolyásolja
SHELF FRE-BOTTOM
(opcionális)
a hőmérsékleti és
mechanikai jellemzőket. RSG5F és RSG5D
típusok esetén, ha több helyre van szükség,
el lehet távolítani a fagyasztó felső és
alsó fi ókját, mert ez nem befolyásolja a
hőmérsékleti és mechanikai jellemzőket. De
a fagyasztótér aljára fel kell helyezni a „Shelf
fre Bottom” aljzatot. A tárolható fagyasztott
élelmiszerek megadott mennyisége a fi ókok
eltávolítása utáni állapotra vonatkozik.
Ennél a modellnél a fagyasztóban a
felső rekesz kivételével az ajtórekeszek
a kétcsillagos tárhelyek. A kétcsillagos
rekeszekben kissé magasabb a hőmérséklet,
mint a fagyasztó többi részében.
A CoolSelect Zone™ fi ókot úgy tervezték, hogy egy
kissé megkönnyítse a zsúfolt életét.
Soft freeze(Mérsékelt fagyasztás)
Ha a CoolSelect Zone™ fi ókban a „Mérsékelt
fagyasztás” funkciót választja ki, a fi ók digitális
panelje -5°C hőmérsékletet jelez tekintet nélkül a
hűtőszekrény általánosan beállított hőmérsékletére.
Ez a funkció segít hosszabb ideig frissen
tartani a húst és a halat.
Chill
A “Chill” (frissentartó) választása esetén
a CoolSelect Zone™ fi ók hőmérséklete
a hűtőgép más hőmérséklet-beállításaira
való tekintet nélkül -1°C marad. Ez a
funkció hozzájárul ahhoz, hogy a hús
vagy hal hosszabb ideig maradjon friss.
Thaw(Kiolvasztás)
A „Kiolvasztás” kiválasztásakor a
készülék váltakozva meleg és hideg
levegőt fúj a CoolSelect Zone™ fi ókba. A fagyott
élelmiszer súlyától függően 4, 6, 10 és 12 óra
kiolvasztási idő között lehet választani.
A „Kiolvasztás” végén az élelmiszer félig fagyott
állapotban van, ami megkönnyíti annak felvágását
a főzéshez. emellett a „Kiolvasztás” végén
CoolSelect Zone™ fi ók visszatér az eredeti „Chill”
állapotba. A funkció menet közbeni törléséhez
nyomja meg a „Kiolvasztás” melletti gombot.
Az alábbiakban találhatók a hús és a hal súly szerinti
kiolvasztási idői (25,4 mm-es (1”) vastagsággal
számolva). A táblázat a CoolSelect Zone™ fi ókban
lévő élelmiszer teljes súlyát veszi alapul.
Gyorshűtés
A CoolSelect Zone™ fi ók „Gyorshűtés” funkcióját
akkor lehet használni, ha 1-3 dobozos italt kell
körülbelül egy óra alatt gyorsan lehűteni.
A „Gyorshűtés” végén a CoolSelect Zone™ fi ók
automatikusan visszaáll a korábban beállított
hőmérsékletre.
A művelet törléséhez nyomja meg ismét a
„Gyorshűtés” gombot, és a CoolSelect Zone™ fi ók
visszaáll a korábban beállított hőmérsékletre.
Hűtés
A „Hűtés” funkció kiválasztásakor a CoolSelect
Zone™ fi ók hőmérséklete megegyezni a
hűtőszekrény általánosan beállított hőmérsékletével.
A fi ók digitális kijelzője ugyanazt a hőmérsékletet
mutatja, mint a hűtőszekrény kijelzője.
Mivel a „Hűtés” funkció átveszi a hűtőszekrény
hőmérsékletét, több általános tároló helye lesz.
A kiolvasztási idők eltérők lehetnek a hús vagy
a hal méretétől függően.
A „Kiolvasztás” működése közben ki kell venni
a fi ókból minden olyan élelmiszert, amelyet
érintetlenül szeretne hagyni.
KIOLVASZTÁSI
10 óra771g
12 óra1000g
22_ használat
IDŐ
SÚLY
4 óra363g
6 óra590g
A MÉLYHŰTŐ/HŰTŐSZEKRÉNY
TARTOZÉKAINAK ELTÁVOLÍTÁSA
A mélyhűtő belseje gyorsan tisztítható és átrendezhető.
1. Polcok (mélyhűtő/hűtő)
Távolítsa el a polcot úgy, hogy
kihúzza a jobb oldali ábrán
látható lyukasztott pontig.
Ezt követően távolítsa el úgy,
hogy megfordítja és felemeli.
2. AJTÓREKESZ
Ha el szeretné távolítani az
ajtórekeszt, fogja meg két
kézzel, és óvatosan emelje fel.
3. FIÓK
A fi ókot kissé megemelve
húzhatja ki.
Ne távolítsa el erőteljesen a burkolatot.
Ellenkező esetben eltörhet a burkolat, és
sérülést okozhat.
Bármilyen tartozék eltávolítása előtt
ellenőrizze, hogy nincs-e az útban élelmiszer.
Amikor csak lehetséges, együtt vegye ki az
élelmiszert, nehogy baleset történjen.
A HŰTŐSZEKRÉNY TISZTÍTÁSA
A tisztításhoz ne használjon benzolt, hígítót,
FIGYELMEZTETÉS
hipót vagy klórt.
Ezek a vegyszerek károsíthatják a berendezés
felületét és tüzet okozhatnak.
Ha a hűtőszekrény feszültség alatt van, ne
VIGYÁZAT
permetezzen rá vizet, mert az áramütést
okozhat.
Ne használjon benzolt, hígítót vagy autómosó
szert a hűtőszekrény tisztítására a tűzveszély
miatt.
02 HASZNÁLAT
4. Jégtartó edény (mélyhűtő)
Ha el szeretné távolítani a
jégkészítő edényt, emelje meg
és húzza ki.
• Fogja meg a fogantyút az
ábrán látható módon
• Emelje fel kissé az alsó részét
• Lassan vegye ki a jégtartó
edényt
5. Italadagoló (hűtőszekrény) (opció)
• Emelje fel a felső tartályt a
hűtőszekrény felső részén, és
húzza ki.
• Miután két kézzel
összenyomta a burkolatot,
felfelé húzva távolítsa el az
italadagoló burkolatát.
használat _23
A BELSŐ ÉGŐ CSERÉJE
Forgassa, amíg
a címke egy
vonalba nem
kerül.
A fedélben lévő szűrő
Matrica
(hónap jelzés)
A LED lámpa cseréje
Ne szerelje szét, és ne cserélje ki a LED
VIGYÁZAT
lámpát.
Ha ki kell cserélni a LED lámpát, forduljon a
Samsung szervizközponthoz vagy a hivatalos
Samsung forgalmazóhoz.
A fedélben lévő szűrő
123
A VÍZSZŰRŐ CSERÉJE
Annak megelőzése érdekében, hogy a víz
FIGYELMEZTETÉS
megrongálja a tulajdonát, a SAMSUNG
hűtőgépben ne használjon más típusú
vízszűrőt.
CSAK SAMSUNG-GYÁRTMÁNYÚ VÍZSZŰRŐT
HASZNÁLJON.
A SAMSUNG jogilag semmilyen módon nem
tehető felelőssé a más vízszűrő használata miatti
vízszivárgás által okozott kárért, beleértve (de nem
csak erre korlátozódóan) a vagyoni kárt is.
A SAMSUNG hűtőgépei CSAK a SAMSUNG
vízszűrővel működnek.
A vízszűrő állapotjelzője fi gyelmeztet, hogy mikor
kell cserélni a vízszűrőbetétet. Annak érdekében,
hogy legyen ideje új szűrőt beszerezni, a lámpa
már akkor felgyullad, mielőtt véget érne az aktuális
szűrő kapacitása. A szűrő időben történő cseréje
biztosítja, hogy a hűtőszekrény vize a legfrissebb és
a legtisztább legyen.
1. Távolítsa el a vízszűrőt a dobozából, és
helyezzen el a vízszűrőn egy matricát a
hónap jelzéséve. Helyezzen egy fél évvel
későbbi dátummal ellátott matricát a
szűrőre. Például ha márciusban cseréli ki a
vízszűrőt, helyezze a „SEP” (szeptember)
feliratú matricát a szűrőre, amely
emlékeztet arra, hogy szeptemberben kell
kicserélni. A szűrő normál élettartama 6
hónap.
2. Távolítsa el az új szűrő védősapkáját, és vegye ki a
régi szűrőt.
3. Helyezze el, és nyomja be az új szűrőt a szűrő
házába. Lassan forgassa el a vízszűrőt az
óramutató járásával ellentétes irányba, hogy egy
vonalba kerüljön a burkolatra nyomtatott jelzéssel,
és a szűrő a helyére rögzüljön.
Feltétlenül állítsa egy vonalba a vízszűrőn lévő jelet
a vízszűrő burkolatának közepén lévő nyomtatott
jelzéssel az ábrán látható módon. Vigyázzon, hogy
ne húzza túl.
24_ használat
Matrica
(hónap jelzés)
4. Amint befejezte az eljárást, tartsa megnyomva
3 másodpercig a „Jég ki” gombot a szűrő
Forgassa, amíg
a címke egy
vonalba nem
kerül.
ütemezésének visszaállításához.
5. Végül mossa át a vízadagolót körülbelül 3 liter
vízzel, és dobja el. Ivás előtt ellenőrizze, hogy
tiszta víz folyik-e.
6. A vízszűrő behelyezési utasításai a 16. oldalon
találhatók.
Az újonnan felszerelt vízszűrő betét miatt rövid ideig
a víz kilövellhet a vízadagolóból.
Ennek oka a vezetékben összegyűlt levegő. ez nem
okozhat problémát a használat során.
Cserélhető szűrőbetétek
megrendelése
További vízszűrőbetétek megrendelése érdekében
vegye fel a kapcsolatot a Samsung hivatalos
forgalmazójával.
AZ AJTÓK HASZNÁLATA
A hűtőszekrény ajtói egy nyitó-záró szerkezettel
készülnek, amely biztosítja, hogy az ajtók teljesen
bezáródjanak, és biztonságosan szigeteljenek.
Egy bizonyos pont után az ajtó „beragad”, és nyitva
marad. Ha az ajtó az azt nyitva tartó beragadási
pont előtt van nyitva, akkor automatikusan
becsukódik.
Hibakeresés
PROBLÉMAMEGOLDÁS
A hűtőszekrény nem
működik vagy nem hűt
rendesen.
A hűtőszekrényben lévő
élelmiszer megfagyott.
Szokatlan hangok vagy
zajok hallhatók.
A készülék elülső
sarkai melegek, és pára
csapódik le.
Nincs jégadagolás.
Bugyborékoló hang
hallatszik a hűtőszekrényből.
Kellemetlen szag van a
hűtőszekrény belsejében.
Jég képződik a mélyhűtő
falán.
Nem működik a
vízadagoló.
• Ellenőrizze, hogy a hálózati csatlakozó megfelelően van-e bedugva.
• A helyes hőmérsékletre van beállítva a kijelző panelen lévő hőmérséklet-
szabályozó? Próbálja alacsonyabb hőmérsékletre beállítani.
• A hűtőszekrény közvetlen napsugárzás hatásának van kitéve, vagy túl
közel van valamilyen hőforráshoz?
• Túl közel van a falhoz a hűtőszekrény hátsó része, és így megakadályozza
a levegő keringését?
• A helyes hőmérsékletre van beállítva a kijelző panelen lévő hőmérsékletszabályozó? Próbálja magasabb hőmérsékletre állítani.
• Nem túl alacsony a helyiség hőmérséklete?
• Elhelyezett nagy víztartalmú élelmiszert a hűtőszekrény leghidegebb
részében? Próbálja az ilyen élelmiszereket a hűtőszekrény fő rekeszében,
nem pedig a coolSelect Zone™ fi ókban tárolni.
• Ellenőrizze, hogy a hűtőszekrény vízszintes és stabil-e.
• Túl közel van a falhoz a hűtőszekrény hátsó része, és így megakadályozza
a levegő keringését?
• Nem esett le valamilyen tárgy a hűtőszekrény mögé vagy alá?
• Kattogó hang hallatszik a hűtőszekrény belsejéből. ez normális, és azért
van, mert a különböző alkatrészek összehúzódnak vagy kitágulnak a
hűtőszekrény belső hőmérsékletétől függően.
• Egy bizonyos mértékű hő normális, mivel a hűtőszekrény elülső sarkaiban
páramentesítőket helyeztek el a páralecsapódás megelőzése érdekében.
• Nincs nyitva a hűtőszekrény ajtaja? Páralecsapódás fordulhat elő, ha
sokáig nyitva hagyja az ajtót.
• Zöldségek tárolásakor előfordulhat, hogy víz csapódik le a rekeszben, ez
azonban idővel magától eltűnik.
• Várt 12 órát a vízadagoló vezeték bekötése után, mielőtt jeget készített volna?
• Csatlakoztatva van a vízvezeték, és a zárószelep nyitva van?
• Nem állította le manuálisan a jégkészítési funkciót? ellenőrizze, hogy a
„Jégtípus” beállítása „Jégkocka” vagy „jégkása”.
• Nem akadt el a jég a jégkészítő tartályában?
• Nem túl alacsony a környezeti hőmérséklet? Próbálja lejjebb venni a
mélyhűtő hőmérsékletét.
• Ez normális. A bugyborékolás oka, hogy hűtőfolyadék kering a
hűtőszekrényben.
• Nem romlott meg az élelmiszer?
• Ügyeljen rá, hogy az erős szagú élelmiszer (például hal) légmentesen
legyen becsomagolva.
• Rendszeres időközönként tisztítsa meg a mélyhűtőt, és dobja ki a
megromlott vagy gyanús élelmiszert.
• Nem záródott el a szellőzőnyílás? Távolítsa el az akadályokat, hogy a
levegő szabadon keringhessen.
• Biztosítson elegendő helyet a tárolt élelmiszerek között, hogy a levegő
szabadon keringhessen.
• Nincs megfelelően zárva az ajtó?
• Csatlakoztatva van a vízvezeték, és a zárószelep nyitva van?
• Nem nyomódott össze, és nem tört meg a vízadagoló cső?ellenőrizze,
hogy a csővezeték szabad-e, és nincs-e eltömődve.
• Nem azért fagyott be a víztartály, mert túl alacsonyra állította a
hűtőszekrény hőmérsékletét? Próbáljon magasabb hőmérsékletet beállítani
a fő kijelző panelen.
03 HIBAKERESÉS
hibakeresés _25
Környezeti hőmérsékleti határok
Ezt a hűtőszekrényt/mélyhűtőt az adattáblán megadott hőmérséklet-osztályra megadott környezeti
hőmérséklet-tartományban való üzemelésre tervezték.
OsztálySzimbólum
Kiterjesztett mérsékelt övi
SN+10 - +32+10 - +32
Mérséklet öviN+16 - +32+16 - +32
SzubtrópusiST+16 - +38+18 - +38
TrópusiT+16 - +43+18 - +43
A belső hőmérsékletet olyan tényezők befolyásolhatják, mint a hűtőszekrény elhelyezése, a
környezeti hőmérséklet és az, hogy milyen gyakran nyitják az ajtót.
A hőmérséklet beállításával ezek a tényezők kompenzálhatók.
A termék hulladékba helyezésének módszere
(WEEE – Elektromos és elektronikus berendezések hulladékai)
Hungary
(A szelektív gyűjtő rendszerekkel rendelkező országokban használható)
Ez a jelzés a terméken, tartozékain vagy dokumentációján arra utal, hogy hasznos élettartama
végén a terméket és elektronikus tartozékait (pl. töltőegység, fejhallgató, USB kábel) nem
szabad a háztartási hulladékkal együtt kidobni. A szabálytalan hulladékba helyezés által
okozott környezet- és egészségkárosodás megelőzése érdekében ezeket a tárgyakat
különítse el a többi hulladéktól, és felelősségteljesen gondoskodjon az újrahasznosításukról
az anyagi erőforrások fenntartható újrafelhasználásának elősegítése érdekében.
A háztartási felhasználók a termék forgalmazójától vagy a helyi önkormányzati szervektől
kérjenek tanácsot arra vonatkozóan, hová és hogyan vihetik el az elhasznált termékeket a
környezetvédelmi szempontból biztonságos újrahasznosítás céljából.
Az üzleti felhasználók lépjenek kapcsolatba beszállítójukkal, és vizsgálják meg az adásvételi
szerződés feltételeit. Ezt a terméket és tartozékait nem szabad az egyéb közületi hulladékkal
együtt kezelni.
Külső hőmérséklettartomány (°C)
IEC 62552 (ISO 15502)ISO 8561
Bármilyen észrevétele, vagy kérdése van Samsung termékekkel kapcsolatban,
Kapcsolatfelvétel: SAMSUNG WORLD WIDE
forduljon a SAMSUNG ügyfélszolgálathoz
1138.Budapest Dunaviárg utca 2. Gateway offi ce bulding, Tower 1
0680SAMSUNG (0680-726-786)
Tato příručka je vyrobena ze 100% recyklovaného papíru.
představte si možnosti
Děkujeme vám, že jste si zakoupili výrobek společnosti Samsung.
Volně stojící přístroj
CZECH REPUBLIC
Bezpečnostní informace
BEZPEČNOSTNÍ
INFORMACE
• Před tím, než začnete
VÝSTRAHA
obsluhovat tento spotřebič,
přečtěte si důkladně tento
návod a ponechejte si jej
dostupný pro budoucí
potřebu.
• Používejte tento přístroj
VÝSTRAHA
pouze pro účely, k nimž
je určen, a to způsobem
popsaným v této
příručce. Tento spotřebič
není určen k používání
osobami (včetně dětí) se
sníženými psychickými,
smyslovými nebo duševními
schopnostmi, nebo
nezkušenými osobami,
pokud nejsou pod dozorem
nebo nebyly poučeny
o způsobu používání
spotřebiče osobou
odpovědnou za jejich
bezpečnost.
• Tento spotřebič mohou
VÝSTRAHA
používat děti od 8 let
a osoby se sníženými
fyzickými, smyslovými nebo
duševními schopnostmi
nebo s nedostatečnými
zkušenostmi a znalostmi
jedině v případě, že jsou
02_ bezpečnostní informace
pod dozorem nebo byly
poučeny o bezpečném
použití spotřebiče a chápou
s ním spojená rizika.
Děti si se spotřebičem
nesmějí hrát. Čištění a
údržbu nesmějí provádět
děti bez dozoru.
• Následující návod k obsluze
VÝSTRAHA
slouží pro více modelů,
vlastnosti vaší chladničky se
mohou proto v některých
detailech odlišovat od
vlastností, popsaných v
tomto návodu.
POUŽITÉ SYMBOLY PRO
VÝSTRAHU/UPOZORNĚNÍ
Nebezpečí ohrožení
života nebo vážného
VÝSTRAHA
úrazu.
Nebezpečí úrazu, nebo
UPOZORNĚNÍ
materiální škody.
JINÉ POUŽITÉ SYMBOLY
Označuje něco, co
NESMÍTE dělat.
Označuje něco, co
NESMÍTE rozebírat.
Označuje něco, čeho se
NESMÍTE dotýkat.
Označuje pokyn, který
musíte dodržet.
Při uvedené operaci
musíte odpojit spotřebič
od sítě.
Nutnost uzemnění s
ohledem na riziko úrazu
elektrickým proudem.
Uvedené operace by měl
vykonávat pouze servisní
pracovník.
Smyslem výstražných symbolů
je předejít úrazu, který by se
mohl stát vám nebo někomu
jinému.
Dodržujte je prosím.
Po přečtení této části ji uložte
na bezpečné místo pro možné
použití v budoucnosti.
Označení CE
Tento výrobek byl označen jako
vyhovující směrnici Low Voltage
Directive (2006/95/ES), směrnici
Electromagnetic Compatibility
Directive (2004/108/ES),
směrnici RoHS (2011/65/EU),
nařízení Commission Delegated
Regulation (EU) č. 1060/2010 a
směrnici Eco-Design (2009/125/
ES) ve smyslu nařízení (ES)
č. 643/2009 Evropské unie.
(Pouze pro výrobky prodávané v
evropských zemích)
• Před uvedením do provozu je
chladničku třeba vhodně umístit a
správně instalovat podle pokynů
uvedených v této příručce.
• Používejte tento přístroj pouze
pro účely, k nimž je určen, a to
způsobem popsaným v této
příručce.
• Veškeré servisní zásahy by měli
provádět pouze kvalifi kovaní
odborníci.
• Jako chladicí médium může být
použit chladivo R-600a nebo
R-134a. Zkontrolujte na štítku
kompresoru na zadní straně
přístroje a na štítku s technickými
daty uvnitř chladničky, jaké
chladivo je použito.
• Chladivo R-600a je přírodní
plyn bez škodlivého vlivu
na životní prostředí, který
je ale vznětlivý. Při dopravě
a instalaci spotřebiče je
třeba dbát, aby nedošlo
k poškození některé části
chladicího okruhu.
• Pokud chladicí médium unikne
z okruhu, může vzplanout nebo
způsobit poranění očí. Pokud
zjistíme netěsnost, nepřibližujte se
k chladničce s otevřeným ohněm,
nebo jiným prostředkem zapálení
bezpečnostní informace _03
a vyvětrejte místnost, ve které
chladnička stojí po dobu několika
minut.
• Aby se při výskytu
VÝSTRAHA
netěsnosti chladicího
okruhu nevytvořila výbušná
směs vzduch – plyn, je
třeba umístit chladničku
do místnosti dostatečné
velikosti; velikost místnosti
závisí na množství použitého
chladicího média.
• Nikdy nezapínejte chladničku,
která vykazuje známky poškození.
jste-li na pochybách, konzultujte
problém s vaším prodejcem.
• Velikost místnosti musí být
taková, aby na každých 8g
chladiva R-600a v chladicím
okruhu připadl 1m3.
• Množství chladícího média
obsažený ve vašem modelu
chladničky je uveden na
technickém štítku uvnitř
chladničky.
• Obalový materiál tohoto výrobku
zlikvidujte prosím takovým
způsobem, který šetří životní
prostředí.
• Tento přístroj není určen pro
použití osobami (včetně malých
dětí), které mají snížené fyzické,
smyslové nebo mentální
schopnosti anebo nemají
dostatečné zkušenosti a znalosti.
Výjimkou mohou být případy,
kdy jejich bezpečnost zajistí
odpovědná osoba, která bude
na používání trouby dohlížet a
poskytne těmto osobám pokyny
k jejímu používání.
• Dohlížejte na malé děti a zajistěte,
aby přístroj nepoužívaly jako
hračku.
ZÁVAŽNÉ VÝSTRAHY
• Chladničku neinstalujte
VÝSTRAHA
ve vlhkém prostředí, nebo
tam, kde by mohlo dojít ke
kontaktu s vodou.
- Při poškození izolace by mohlo
dojít k úrazu elektrickým proudem
nebo k požáru.
• Chladničku neumísťujte na místo,
kde by byla vystavena přímému
slunečnímu záření nebo teplu
ze sporáku, kamen nebo jiných
zařízení.
• Nepřipojujte několik spotřebičů
do stejné zásuvky. Chladnička
by měla být vždy zapojena do
samostatné zásuvky s napětím,
které odpovídá údajům na
technickém štítku.
- Správným zapojením zajistíte
optimální výkon chladničky a
předejdete případnému přetížení
elektrických okruhů ve vaší
domácnosti, které by mohlo vést
ke vzniku požáru.
04_ bezpečnostní informace
• Ujistěte se, že přívodní napájecí
kabel není v zadní části chladničky
• Nepoužívejte k zapojení
přiskřípnut nebo poškozen.
• Přívodní kabel nadměrně
neohýbejte a nestavte na něj
těžké předměty.
• Spotřebič musí být umístěn tak,
- Vzniká tím nebezpečí požáru.
• Poškozený napájecí kabel dejte
ihned opravit nebo vyměnit
výrobcem či autorizovaným
technikem.
• Nepoužívejte kabel, jehož izolace
je popraskaná nebo jakkoli
poškozená.
• Poškozený kabel ihned vyměňte
u výrobce, nebo za pomoci
servisního technika.
• Při posunování chladničky dbejte,
aby se kabel nedostal pod těleso
chladničky a nedošlo tak k jeho
skřípnutí a poškození.
• Přívodní kabel nepřipojujte do
zásuvky mokrýma rukama.
• Chladničku nikdy sami
• Před čištěním nebo opravou
odpojte chladničku ze sítě.
• Při čištění vidlice přívodního
kabelu nepoužívejte vlhké nebo
mokré textilie.
• Pokud ucítíte kouř nebo zápach
• Z kontaktů vidlice odstraňte
nečistoty nebo vlhkost.
- Nečistota a prach představují
riziko požáru.
• Pokud byla chladnička odpojena
od sítě, před jejím opětným
• Ventilační otvory v konstrukci
zapojením je třeba vyčkat
minimálně deset minut.
chladničky uvolněné zásuvky.
- Vzniká nebezpečí požáru nebo
úrazu elektrickým proudem.
aby po instalaci zařízení byla
napájecí zásuvka přístupná.
• Chladnička musí být
uzemněna.
- Chladničku je třeba uzemnit,
aby nedocházelo k probíjení
a následně k úrazům
elektrickým proudem.
• Pro uzemnění nikdy
nepoužívejte plynové
potrubí, telefonní vedení
nebo hromosvody.
- Nesprávné připojení uzemnění
může způsobit úraz elektrickým
proudem.
neopravujte ani nerozebírejte.
- Mohli byste způsobit požár,
poškodit přístroj nebo si přivodit
zranění.
spálené izolace, okamžitě
vytáhněte napájecí kabel ze
zásuvky a kontaktujte servisní
středisko fi rmy Samsung
electronics.
spotřebiče nebo jeho krytech
bezpečnostní informace _05
udržujte volné.
• Pokud nebudete chladničku po
• K odstranění ledu při odmrazování
nepoužívejte žádné mechanické
nářadí, ani jiné prostředky, které
nejsou doporučeny výrobcem.
• Dbejte, aby nedošlo k poškození
• Neskladujte předměty na vrchní
chladicího okruhu.
• Ve vnitřním prostoru chladničky
nepoužívejte elektrické
spotřebiče, pokud nejsou přímo
výrobcem doporučeny.
• Před výměnou vnitřního osvětlení
odpojte spotřebič od napájení.
• Jestliže je pro vás výměna
vnitřního osvětlení příliš složitá,
UPOZORŇUJÍCÍ SYMBOLY
UPOZORNĚNÍ
obraťte se na autorizovaný servis.
• Spotřebič není určen pro
používání osobami (včetně
• Výrobcem doporučené doby
dětí) se sníženými psychickými,
smyslovými nebo duševními
schopnostmi, nebo nezkušenými,
pokud nejsou pod dozorem
nebo nebyli poučeny o způsobu
• Láhve je třeba skladovat uložené
používání spotřebiče osobou
odpovědnou za jejich bezpečnost.
• Je třeba dohlížet na děti, aby si
• Nevkládejte do mrazničky perlivé
se spotřebičem nehrály.
• Nedovolte, aby se děti věšely na
• Chladničku nepřeplňujte
dveře chladničky. Mohly by si
způsobit vážné zranění.
• Nedotýkejte se vnitřních stěn
mrazničky, nebo uskladněných
zmrazených výrobků vlhkýma
rukama.
• Láhve ani skleněné nádoby
- Mohli byste si způsobit omrzliny.
delší dobu používat, odpojte
napájecí kabel ze sítě.
- Poškození izolace napájecího
kabelu může způsobit požár.
ploše chladničky.
- Při otevření dveří mohou
předměty spadnout a někoho
zranit nebo způsobit hmotnou
škodu.
• Tento výrobek je určen
pouze k domácímu použití
pro skladování potravin.
skladování a data spotřeby
mražených potravin by měly být
dodrženy. Blíže viz odpovídající
pokyny.
těsně vedle sebe tak, aby
nevypadly.
nápoje
potravinami.
- Při otevření dveří mohou některé
předměty vypadnout, někoho
zranit nebo způsobit hmotnou
škodu.
nedávejte do mrazničky.
06_ bezpečnostní informace
- Po zmrznutí obsahu může sklo
prasknout a způsobit zranění.
• V blízkosti chladničky nepoužívejte
hořlavé spreje.
- Hrozí nebezpečí výbuchu nebo
požáru.
• Nepoužívejte přímý proud vody
na čištění vnitřních ani vnějších
stěn chladničky.
- Vzniká nebezpečí požáru nebo
úrazu elektrickým proudem.
• V chladničce neskladujte těkavé
látky nebo hořlaviny.
- Skladování benzenu, ředidel,
alkoholu, éteru, zkapalněného
plynu (propan-butan) a
podobných látek v chladničce
může způsobit výbuch.
• Pokud máte naplánovánu dlouhou
dovolenou, je doporučeno
chladničku vyprázdnit nebo použít
funkci Dovolená.
• V prostorách chladničky
neskladujte farmaceutické
produkty, vědecké materiály nebo
materiály citlivé na teplotu.
- Výrobky, které vyžadují přesnou
regulaci teploty nesmí být
skladovány v chladničce.
• Na chladničku nepokládejte
nádoby s vodou.
- Při rozlití vzniká nebezpečí požáru
a úrazu elektrickým proudem.
• Vyvarujte se silných nárazů nebo
působení nadměrnou silou na
skleněné součásti.
- Rozbité sklo může způsobit
zranění nebo škody na majetku.
UPOZORNĚNÍ TÝKAJÍCÍ SE
ČIŠTĚNÍ
• Nikdy nedávejte prsty, nebo
UPOZORNĚNÍ
jiné předměty do otvoru
zásobníku ledu.
- Můžete si způsobit zranění nebo
poškodit přístroj.
• Při čištění vidlice přívodního
kabelu nepoužívejte mokré ani
vlhké textilie, z kolíků vidlice
odstraňujte nečistoty a prach.
- Nečistota a prach představují
riziko požáru.
VÝSTRAHY TÝKAJÍCÍ SE
LIKVIDACE
• Při likvidaci této nebo jiné
chladničky odstraňte dveře/
těsnění dveří, kliku dveří, aby
nemohlo dojít k tomu, že malé
dítě nebo zvíře zůstane uzavřeno
uvnitř chladničky.
• Ponechte zásuvky v chladničce,
aby do skříně nemohly snadno
vlézt děti.
• Jako chladicí médium je použit
isobutan R-600a nebo R-134a.
Typ chladicího média je uveden na
štítku kompresoru na zadní straně
přístroje a na technickém štítku
uvnitř chladničky. Obsahuje-
bezpečnostní informace _07
li tento výrobek vznětlivý plyn
(chladivo R-600a), obraťte se na
obecní úřad, který vám poradí,
jak bezpečně tento výrobek
zlikvidovat.
• Jako plnící plyn pří výrobě
izolace je použit cyklopentan.
Plyny obsažené v izolačních
materiálech musí být likvidovány
speciálními způsobem. obraťte se
na obecní úřad, kde vám poradí,
jak bezpečně zlikvidovat tento
výrobek. Před likvidací přístroje
zkontrolujte, zda trubky na zadní
stěně přístroje nejsou poškozeny.
Trubky mají být odpojeny na
volném prostranství.
• V případě výpadku
UPOZORNĚNÍ
elektrické energie zavolejte
do kanceláře místní
energetické společnosti a
zeptejte se, jak dlouho bude
výpadek trvat.
- Většina výpadků elektrické
energie je vyřešena během jedné
nebo dvou hodin, což teplotu ve
vaší chladničce neovlivní. V době,
kdy je vypnutý proud, ale omezte
otevírání chladničky na minimum.
- Pokud by výpadek elektrické
energie trval déle než 2 hodiny,
vyndejte všechen led z tvořiče
ledu.
- Pokud by výpadek elektrické
energie trval déle než 24 hodin,
08_ bezpečnostní informace
vyndejte veškeré mražené
potraviny.
Je-li možné dveře nebo víka
uzamknout, musí být klíče
mimo dosah dětí, a nesmí být
uloženy v blízkosti chladničky,
aby nemohlo dojít k tomu, že
dítě bude uzamčeno uvnitř
chladničky.
DALŠÍ RADY PRO
SPRÁVNÉ POUŽÍVÁNÍ
• Po instalaci nechejte
spotřebič stát po dobu
nejméně 2 hodin v klidu.
• Jak zajistit optimální výkon
spotřebiče:
- Neukládejte potraviny příliš blízko
ventilačních otvorů v zadní části
mrazničky, aby nebránily volné
cirkulaci vzduchu.
- Před uložením do chladničky či
mrazničky potraviny vhodným
způsobem zabalte nebo je vložte
do hermetických nádob.
- Čerstvé potraviny ke zmražení
nepokládejte těsně vedle
zmražených potravin.
• Odjíždíte-li na dobu kratší než
tři týdny, není třeba odpojovat
napájecí kabel chladničky ze sítě.
Ale v případě že odjíždíte na
dobu delší než tři týdny, vyjměte
všechny potraviny. Odpojte
přístroj ze sítě a vnitřní prostor
vymyjte, opláchněte a dosucha
• Pěnová hmota je vytvořena
vytřete.
• Je-li okolní teplota chladničky
po delší dobu nižší než je rozpětí
teplot, pro které je určena, může
dojít ke krátkodobému přerušení
chodu přístroje (možnost
rozmrazení obsahu nebo zvýšení
snadno podléhají zkáze při
nízkých teplotách, jako banány
nebo melouny.
• Nádobku na led ukládejte do
polohy určené výrobcem, aby
byla zajištěna optimální doba
výrobu ledu.
• Mraznička je vybavena systémem
automatického odmrazování,
to znamená, že ji není třeba
odmrazovat manuálně.
• Křivka zvýšení teploty během
automatického odmrazování zcela
odpovídá normám ISo. Chceteli však předejít nežádoucímu
zvýšení teploty zmrazených
potravin při odmrazování, zabalte
mražené potraviny do několika
vrstev novinového papíru.
• Každé zvýšení teploty
zmrazených potravin během
rozmrazování zkracuje maximální
dobu skladování.
• Obsahuje fl uorované skleníkové
plyny, na které se vztahuje kjótský
protokol.
pomocí fl uorovaných skleníkových
plynů.
- Umístěte přístroj v chladné, suché
a dostatečně větrané místnosti.
Dbejte, aby nebyl vystaven
přímému dopadu slunečních
paprsků a nebyl umístěn v těsné
blízkosti zdroje tepla (např.
radiátoru).
- Nikdy nezakrývejte ventilační
otvory a mřížky přístroje.
- Horké pokrmy nechejte
vychladnout než je uložíte do
chladničky.
- Zmrazené potraviny rozmrazujte
v chladničce. Využijete tak jejich
nízké teploty k ochlazení ostatních
potravin uložených v chladničce.
- Při manipulaci s uloženými
potravinami nenechávejte dveře
chladničky příliš dlouho otevřené.
Dlouhé a časté otevírání dveří
způsobuje nadměrnou tvorbu
ledu v mrazničce.
- Pravidelně čistěte zadní stranu
chladničky. Prach zvyšuje
spotřebu energie.
bezpečnostní informace _09
- Nenastavujte chladnější teplotu,
než jakou potřebujete.
- Zajistěte dostatečné místo pro
ventilaci u základny chladničky a
na její zadní straně. nezakrývejte
ventilační otvory.
- Při instalaci ponechte vpravo,
vlevo, vzadu a nad chladničkou
volný prostor. Tím pomůžete snížit
spotřebu energie a také částky na
vašich složenkách.
- Pro dosažení co nejvyšší
energetické účinnosti ponechejte
všechny vnitřní prvky, například
koše, zásuvky či police, na místě
určeném výrobcem.
Spotřebič je určen pro použití
v domácnostech a podobném
prostředí, tedy například
- v zaměstnaneckých kuchyňkách
v obchodech, kancelářích a jiných
pracovištích;
- na chatách, případně hosty
hotelů, motelů a podobných
obytných prostor;
- v soukromých ubytovacích
zařízeních typu bed and
breakfast;
- v rámci cateringu a podobných
aktivit odehrávajících se mimo
vlastní prodejnu nebo restauraci.
Obsah
NASTAVENÍ VAŠÍ CHLADNIČKY TYPU SIDE-BY-SIDE ……………………………… 11
POUŽÍVÁNÍ CHLADNIČKY SAMSUNG TYPU SIDE-BY-SIDE ……………………… 18
ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD ……………………………………………………………… 25
10_ bezpečnostní informace
Nastavení vaší chladničky typu
nejméně
6mm
nejméně 6mm
Noha
šroubovák
side-by-side
PŘÍPRAVA NA INSTALACI
CHLADNIČKY
Blahopřejeme vám ke koupi chladničky Samsung
typu Side-By-Side. Věříme, že využijete mnoho
nejnovějších vlastností a schopností, kterými tento
nový přístroj disponuje.
Výběr nejlepšího místa pro chladničku
• Vyberte místo se snadným přístupem k přívodu
vody.
• Vyberte místo bez přímého působení slunečních
paprsků.
• Vyberte místo s vodorovnou (nebo skoro
vodorovnou) podlahou.
• Vyberte místo, na kterém je dostatek prostoru pro
snadné otevírání dveří chladničky.
• Zajistěte dostatek prostoru vpravo, vlevo, na zadní
straně a horní straně pro cirkulaci vzduchu.
- Pokud není chladnička ve vodorovné poloze,
nemusí chladicí systém správně fungovat.
- Prostor nutný k zajištění správného fungování
přístroje. Viz údaje na zobrazení uvedeném níže.
• Zajistěte, aby se spotřebič dal jednoduše
posunout v případě nutnosti údržby a servisu.
nejméně
6mm
nejméně 6mm
Posunování vaší chladničky
Ujistěte se, že přední stavěcí nohy jsou v horní
poloze (nad podlahou), aby nedošlo k poškození
podlahy. Viz “Ustavení chladničky do vodorovné
polohy” v tomto návodu (stránka 15).
Kvůli ochraně podlahové krytiny vložte pod
chladničku ochrannou vrstvu, např. kartón.
Noha
šroubovák
Pokud instalujete, provádíte servis nebo
UPOZORNĚNÍ
uklízíte za chladničkou, vytáhněte přístroj
rovně dopředu a po dokončení prací ho
zatlačte opět rovně zpět na místo.
Nejdříve! Ujistěte se, že je možné snadno dopravit
chladničku na místo instalace; změřte velikost dveří
(šířku i výšku), prahy, stropy, schodiště, apod.
V následující tabulce jsou uvedeny přesné rozměry
chladniček Samsung typu Side-By-Side.
MODELRSG5*RSG5*CRS
Šířka
Rozměry
Hloubka
(mm)
Výška
• Ponechejte ze všech stran chladničky
dostatečný volný prostor. Spotřeba elektřiny a
• Neinstalujte chladničku tam, kde teplota může
• Ujistěte se, že přívod vody je odpojen PŘED demontáží
vaše účty za elektřinu budou nižší.
poklesnout pod 10°C.
dveří mrazničky. Bližší informace najdete v následující
části “Odpojení přívodu vody”.
BEZ dveří908908
S dveřmi912912
pouze skříň600600
BEZ rukojeti687687
s rukojetí737742
BEZ dveří17451745
S dveřmi17801780
nastavení _11
01 NASTAVENÍ
POUŽÍVÁNÍ VÝROBNÍKU LEDU
Obrázek 1
Obrázek 2
Dávkovač ledu
Střed průhledné spojky
Vyjmutí nádoby na led
- Uchopte rukojeť jako na
obrázku 1.
- Lehce zatáhněte za spodní
část.
- Pomalu vyjměte nádobu na
led.
Obrázek 1
Nasazení nádoby na led
do původní polohy
- Montáž se provádí opačným
postupem než demontáž.
- Zatlačte nádobu na led dovnitř,
dokud neuslyšíte cvaknutí.
- Pokud nádoba nezapadne na
místo, otočte rukojetí šroubu
na její zadní straně o 90°a
znovu nádobu vložte, jako na obrázku 2.
Normální provoz
- Zvuky, které se ozývají při
tom, když kostky ledu padají z
výrobníku ledu do nádoby, jsou
normálním jevem při provozu.
- Pokud nebude led delší dobu
odebírán z nádoby, může
dojít ke slepení kostek ledu v
nádobě. Vyjměte zbývající led a
nádobu vyprázdněte.
- Pokud led nevystupuje, ujistěte
se, zda není žlab blokován zaseknutým ledem a
případě nutnosti jej odstraňte.
- První dávka ledových kostek může být malá
vzhledem k přítomnosti vzduchu v potrubí po
připojení; v průběhu normálního používání bude
veškerý vzduch vytlačen.
- Když na displeji zabliká zpráva ICE OFF,
UPOZORNĚNÍ
- Dávkovače ledu a vody nefungují při otevřených
- Prudké zavření dveří může způsobit rozlití vody ve
- Nádobu na led držte při vyjímání oběma rukama,
- Ukliďte všechen led a vodu, které případně
- Nedovolte dětem, aby se věšely na dávkovač ledu
- Do dávkovače ledu nevkládejte ruce ani jiné předměty.
12_ nastavení
vložte nádobu nebo zkontrolujte, zda je
správně vložena.
dveřích.
výrobníku ledu.
aby vám nevypadla.
spadnou na podlahu, abyste předešli úrazu.
nebo na nádobu na led. Mohlo by dojít k úrazu.
Může dojít k úrazu nebo poškození mechanických
součástí.
Obrázek 2
Dávkovač ledu
NASTAVENÍ DVEŘÍ
CHLADNIČKY
Pokud není možné projít s chladničkou některými
dveřmi, je možné demontovat dveře chladničky.
Demontáž krytu předních nohou
Otevřete dveře mrazničky a chladničky, vyšroubujte
tři šrouby a vyjměte kryt předních nohou.
Odpojení přívodu vody do chladničky
1. Stlačením uvolněte spojku 1 a vytáhněte přívodní
2
hadici
Pripojenie prívodu vody do chladničky
1. Vodovodní přípojku je třeba zcela zasunout do
středu průhledné spojky, aby nedocházelo k
unikání vody z rozvodu.
.
1
2
Postupujte opatrně, propojené přívodní
hadice musí mít stejnou barvu.
Střed průhledné spojky
2. Nasaďte 2 svorky z instalačního balení a zkontrolujte,
- u některých modelě
svorka A (1/4 palce)
(6,35 mm)
zda každá ze svorek pevně drží přípojku.
svorka A (1/4 palce)
(6,35 mm)
Přívodní hadice nepřeřezávejte. opatrně je
vyjměte ze spojky.
Demontáž dveří mrazničky
Nejdříve několik důležitých poznámek.
• Dveře zvedejte přímo nahoru, aby nedošlo ke
zkřivení nebo prasknutí závěsů.
• Postupujte opatrně, aby jste nepoškodili vodní
potrubí nebo kabelový svazek na dveřích.
• Dveře dejte na chráněnou plochu, aby se
nepoškrábaly nebo nepoškodily.
1. Při zavřených dveřích mrazničky sundejte pomocí
šroubováku kryt horního závěsu
opatrným táhnutím od sebe rozpojte vodiče
3. Dále sundejte dveře ze spodního závěsu
že je opatrně zvednete přímo nahoru
7
6
7
01 NASTAVENÍ
6
tak,
.
2. Odšroubujte šrouby závěsů
4
a sundejte horní závěs 5. Při demontáži dveří
postupujte opatrně, aby na vás nespadly.
3
a zemnící šroub
Postupujte opatrně, aby jste nepoškodili vodní
potrubí nebo kabelový svazek na dveřích.
4. Opatrně vytáhněte směrem nahoru spodní závěs
8
z držáku 9 .
8
9
nastavení _13
Montáž dveří mrazničky
Při montáži dveří mrazničky postupujte v
obráceném pořadí
4. Opatrně vytáhněte směrem
nahoru spodní závěs
8
držáku
.
7
z
7
Demontáž dveří chladničky
1. Při zavřených dveřích sundejte pomocí šroubováku
kryt horního závěsu
1
2. Odšroubujte šrouby závěsů
3
a sundejte horní závěs 4. Při demontáži dveří
postupujte opatrně, aby na vás nespadly.
2
3
4
1
.
2
a zemnící šroub
8
Montáž dveří chladničky
Při montáži dveří chladničky postupujte v
obráceném pořadí.
USTAVENÍ CHLADNIČKY DO
VODOROVNÉ POLOHY
Poté, co jsou dveře nasazeny, je nutné se ujistit, že
je chladnička vodorovně, aby bylo možné dokončit
nastavení. Pokud není chladnička vodorovně,
nebude možné provést dokonalé vyrovnání dveří.
Přední část chladničky je také nastavitelná.
Před nastavováním chladničky do
vodorovné polohy demontujte kryt
předních nohou
Otevřete dveře mrazničky i chladničky a vyjměte kryt
předních nohou tak, že vyšroubujete tři šrouby.
3. Sundejte dveře ze spodního závěsu
opatrně zvednete přímo nahoru
6
6
5
14_ nastavení
5
tak, že je
.
Dveře mrazničky jsou níže než dveře
Dveře mrazničky jsou výše než
dveře chladničky
chladničky
Zasuňte plochý šroubovák do štěrbiny na noze,
výšku mrazničky nastavíte otáčením doleva nebo
doprava.
Dveře mrazničky jsou výš než dveře
chladničky
Zasuňte plochý šroubovák do štěrbiny na noze,
výšku chladničky nastavíte otáčením doleva nebo
doprava.
Šroubovák
Noha
Dveře mrazničky jsou výše než
dveře chladničky
Nastavovací
mechanizmus
V obou případech je postup pro seřízení
nevyrovnanosti stejný. Otevřete dveře a postupně je
nastavte následujícím způsobem:
1
1. Vyšroubujte matici
závěsu, až na horní konec šroubu
, která je na spodním
2
.
3
2
1
Klíč
Šroub
Matice
01 NASTAVENÍ
Noha
Šroubovák
Nejlepší způsob, jak udělat velmi malé změny
nastavení dveří, je uveden v následující části.
MALÉ ZMĚNY NASTAVENÍ
POLOHY DVEŘÍ
Pamatujte na to, že nastavení chladničky do
vodorovné polohy je nutné pro dokonalé zarovnání
dveří. Pokud potřebujete nápovědu jak ustavit
chladničku do vodorovné polohy, přečtěte si
předešlou část.
1
Když povolujete matici
, ujistěte se, že
jste pomocí dodaného imbusového klíče 3
uvolnili šroub 2 (otočením směrem doleva).
Potom budete schopni odšroubovat matici
1
rukou.
2. Výškový rozdíl mezi dveřmi seřiďte otáčením
2
šroubu
3. Po nastavení polohy dveří otáčejte maticí
doprava
doprava nebo doleva .
Otáčením doprava
se dveře zvedají..
až dosáhnete dolního konce
1
šroubu, potom opět utáhněte šroub pomocí klíče
3
a zajistěte tak matici 1 .
Pokud matici řádně neutáhnete, může se
šroub uvolnit.
nastavení _15
KONTROLA PŘÍVODU VODY DO
Příchytka
přívodu
vody a šrouby
Spojka trubek
Přívodní hadice
vody
Příchytka A
Vodní fi ltr
Uzavřete hlavní
přívod vody
Water pipe
Uzavřete hlavní
přívod vody
Water pipe
Bez mezery
Sundejte
víčko cap
Přívod vody z
přístroje
Přívod vody se
sady
Bez
mezery
Povolte a
ZÁSOBNÍKU
Chladič pitné vody s výdejem je jedna z užitečných
vlastností vaší nové chladničky Samsung. Vodní fi ltr
Samsung odstraňuje z vody nežádoucí částice a
napomáhá tak zlepšit vaše zdraví. Neslouží však ke
sterilizaci ani neničí mikroorganismy. Pro tento účel
byste si museli zakoupit čistící systém na vodu.
Pro správnou funkci výrobníku ledu je třeba tlaku
vody 138 až 862 kPa. Při tomto tlaku se papírový
kelímek o objemu 1,7 dl naplní během 10 sekund.
Pokud je chladnička nainstalována v místě s
nízkým tlakem vody (méně než 1,4 bar), je možné
nainstalovat přídavné čerpadlo, které bude nízký tlak
kompenzovat.
Ověřte, zda je zásobník vody, který je umístěn uvnitř
chladničky, řádně naplněn. Zásobník naplníte tak,
že držíte páku chladiče pitné vody stlačenou tak
dlouho, dokud nezačne voda vytékat z vypouštěcího
otvoru.
Sady pro instalaci přívodu vody jsou
dodávány společně se spotřebičem. Najdete
je v zásuvce mrazničky (nebo chladničky).
K použití jsou určeny nové sady hadic dodané
se spotřebičem. Nepoužívejte staré sady
hadic opakovaně.
Díly pro instalaci přívodu vody
Příchytka
1
přívodu
vody a šrouby
Spojka trubek
2
Přívodní hadice
3
vody
UPOZORNĚNÍ
Přívod vody je třeba zapojit na potrubí s
chladnou vodou.
Připojením na horkou vodu můžete
poškodit čistící vložku.
Uzavřete hlavní
přívod vody
Water pipe
Uzavřete hlavní
přívod vody
Water pipe
4. Po zapojení přívodu vody do vodního fi ltru otevřete
hlavní přívod vody a odpusťte přibližně 3 litry vody
do kbelíku, aby se vyčistil a napustil vodní fi ltr.
Bez mezery
INSTALACE PŘÍVODU VODY DO
ZÁSOBNÍKU
Připojení přívodu vody do chladničky
1. Sundejte víčko z přívodu vody na spotřebiči a
na trubku nasuňte přítužnou matici, kterou jste
předem odšroubovali z trubky v instalační sadě.
2. Spojte obě trubky, trubku ze spotřebiče s trubkou
z instalační sady.
3. Přitáhněte přítužnou matici na tlakovou spojku.
Postupujte opatrně, mezi částmi nesmí zůstat
mezera.
4. otevřete přívod vody a zkontrolujte těsnost spojů.
Příchytka A
4
Vodní fi ltr
5
Připojení k vodovodnímu potrubí
1. Nejdříve zastavte hlavní přívod vody.
2. Vyhledejte nejbližší potrubí studené pitné vody.
3. Postupujte v souladu s pokyny, které naleznete v
instalační sadě.
16_ nastavení
Povolte a
Přívod vody z
přístroje
Přívod vody se
sady
Sundejte
víčko cap
Bez
mezery
Přívod vody připojte pouze ke zdroji pitné
Voda
Led
vody.
Pokud musíte opravit nebo rozebrat tlakovou spojku,
odřízněte z konce plastové trubky 6,5 mm, aby
vzniknul těsný spoj.
Před používáním musíte zkontrolovat tato
UPOZORNĚNÍ
místa z hlediska těsnosti
• Záruka společnosti Samsung se nevztahuje na
INSTALACI PŘÍVODU VODY
• Tato instalace je prováděna na náklady zákazníka,
pokud prodejní cena instalaci nezahrnuje.
• V případě potřeby se obraťte na instalatéra
nebo na společnost autorizovanou pro montáž
spotřebičů Samsung.
• Pokud dojde v důsledku nesprávné instalace k
úniku vody, obraťte se na instalatéra.
Odstranění jakýchkoliv nečistot z
přívodního potrubí po instalaci fi ltru.
1. Otevřete hlavní přívod vody a
ventil k přívodnímu potrubí.
2. Stiskněte tlačítko voda a
zatlačte na páku zásobníku.
3. Nechejte protékat vodu přes
zásobník, dokud z výstupu
nevytéká čistá voda (přibližně 3
l). Vyčistíte tak systém přívodu
vody a odstraníte vzduch z
potrubí.
4. V některých domácnostech
bude nutné delší proplachování.
5. Otevřete dveře chladničky a zkontrolujte, zda není
okolo fi ltru nějaká netěsnost.
Nově instalovaná vložka vodního fi ltru může
způsobovat, že na začátku provozu voda z
chladiče pitné vody prudce vystříkne. To je
způsobenou vzduchem, který se dostal do
potrubí. Tento jev není žádnou překážkou pro
provoz.
Voda
Led
01 NASTAVENÍ
nastavení _17
Používání chladničky
SAMSUnG typu side-by-side
POUŽÍVÁNÍ CHLADNIČKY
Používání ovládacího panelu/
digitálního displeje
1
2
3
78
Slouží pro zkrácení času potřebného pro zmrazení
výrobků v mrazničce.
1
Tlačítko
Power Freeze
(výkonné
mrazení)
Tlačítko pro
ovládání
mrazničky
Tlačítko
Ice off
Tlačítko pro
osvětlení
Tlačítko pro
ovládání
chladničky
Dětský zámek
tlačítko
Tlačítko pro výběr
Tlačítko Voda
18_ používání
Může být užitečné pokud potřebujete rychle zmrazit
snadno se kazící potraviny nebo pokud se teplota
v mrazničce dramaticky zvýšila (například pokud
jste nechali otevřené dveře). Tato funkce musí být
aktivována alespoň 24 hodin před tím, než dáte do
mrazničky velký objem surovin.
2
Požadovanou teplotu v mrazničce nastavíte
stlačením tlačítka Freezer. Teplotu můžete nastavit v
rozmezí od -14°C do -25°C.
Stisknutím tlačítka Ice off vypnete funkci výroby ledu.
Po provedené výměně vodního fi ltru stiskněte toto
3
tlačítko na 3 sekundy, dojde k vynulování termínu
pro výměnu fi ltru.
Když na displeji zabliká zpráva ICE OFF, vložte
nádobu nebo zkontrolujte, zda je správně vložena.
4
Pro trvalé rozsvícení LED osvětlení dávkovače
stiskněte tlačítko Lighting (osvětlení).
Pro nastavení chladničky na požadovanou teplotu
5
stiskněte tlačítko Fridge (chladnička).
Teplotu lze nastavit v rozmezí 1 – 7°C nebo v režimu
Power cool.
Režim Power cool se zobrazí po položce 1°C.
Po stisknutí tohoto tlačítka dojde k uzamknutí všech
tlačítek. Nebude fungovat ani tlačítko volby ledu a
nebude pracovat páka zásobníku.
Funkci zrušíte opětovným stisknutím tohoto tlačítka.
6
Hodláte-li odjet na dovolenou či služební cestu
nebo nebudete nepoužívat chladničku, stiskněte
toto tlačítko na 3 sekundy. Teplota v chladničce
bude přibližně 15°C, mraznička bude pracovat
normálně.
7
Stisknutím tohoto tlačítka volíte mezi kostkami ledu
a drceným ledem.
ledu
8
Stisknutím se pouští voda.
POUŽITÍ DIGITÁLNÍHO DISPLEJE
Freezer Temp (Teplota v mrazničce) indikuje aktuální
teplotu v prostoru mrazničky.
Freezer Temp (Teplota v mrazničce) indikuje aktuální
teplotu v prostoru mrazničky.
Displej se vypne, když není používán. Nejedná se o
4
5
6
poruchu.
POWER FREEZE
Tato ikona se rozsvítí, pokud aktivujete funkci
“Power Freeze”. Funkci “Power Freeze” je vhodné
použít, pokud potřebujete velké množství ledu.
Jakmile máte dostatek ledu, stiskněte opět tlačítko
Power Freeze, tím režim “Power Freeze” ukončíte.
Při použití této funkce se zvýší spotřeba
elektřiny. Nezapomeňte tuto funkci vypnout,
když ji nepotřebujete a přepnout mrazničku
zpět do původního nastavení.
VACATION
Tato ikona se rozsvítí, pokud aktivujete funkci
“Vacation” (dovolená).
Hodláte-li odjet na dovolenou či služební cestu
nebo nebudete nepoužívat chladničku, stiskněte
tlačítko child lock (dětský zámek) na 3 sekundy.
Teplota v chladničce bude přibližně 15°C, mraznička
bude pracovat normálně. chladnička by měla
být vyprázdněna. Oddělení chladničky je třeba
vyprázdnit.
ALARM
Tato ikona svítí neustále. Pokud jsou dveře otevřeny
déle než 2 minuty, zazní alarm. Pískání přestane
jakmile zavřete dveře. Pokud chcete tuto funkci
vypnout, stiskněte společně tlačítka lightning a fridge
na 3 sekundy.
LIGHTING
Režim
předvádění
mode
Tato ikona se rozsvítí, pokud aktivujete funkci
“Lightning” (osvětlení). V takovém případě
bude osvětlení zásobníku (pod displejem) trvale
rozsvíceno. Pokud chcete, aby se osvětlení
zásobníku rozsvítilo pouze při jeho používání,
vypněte funkci “Lightning”.
POWER COOL
Tato ikona se rozsvítí, pokud aktivujete funkci “Power
cool”. Tuto funkci použijte pro rychlé vychlazení
chladničky.
Pokud zvolíte “Power cool”, teplota v chladničce se
na přibližně dvě a půl hodiny sníží.
INDIKÁTOR FILTRU
Jakmile se barva kontrolky výměny fi ltru změní na
červenou, že je čas na výměnu. normálně k tomu
dojde přibližně každých 6 měsíců.
Po instalaci nového fi ltru bude indikátor modrý.
Po pěti měsících používání vodního fi ltru se indikátor
změní na modročervený.
Po šesti měsících používání vodního fi ltru bude
indikátor červený.
Po vyjmutí starého vodního fi ltru a instalaci nového
(na straně 23 najdete postup jak fi ltr vyměnit)
vynulujte stav indikace výměny; to uděláte tak, že
stisknete na 3 sekundy tlačítko ice off.
CUBED ICE , CRUSHED ICE
Zvolte si preferovaný druh ledu na digitálním
ovládacím panelu. Kontrolka typu ledu zobrazuje,
jaký druh ledu je právě zvolen.
WATER
Tato ikona se rozsvítí, pokud aktivujete funkci
“Water” (voda).
ICE OFF
Tato ikona se rozsvítí, pokud aktivujete funkci “Ice
Off”. Při zvolení této funkce nebude vyráběn led.
když na displeji zabliká zpráva ICE OFF, vložte
nádobu nebo zkontrolujte, zda je správně vložena.
DĚTSKÝ ZÁMEK
Tato ikona se zobrazí, pokud stiskem tlačítka child
lock zapnete funkci “Child lock”. Dalším stiskem
tohoto tlačítka funkci opět vypnete.
Zrušení Režimu předvádění
V režimu předvádění vypadá přístroj, že
pracuje, ale nevytváří studený vzduch.
UPOZORNĚNÍ
Zrušení tohotorežimu provedete současným
stisknutím tlačítek Power freeze a freezer na 8
sekunddokud se neozve zvuk “Ding-dong”.
Režim
předvádění
mode
REGULACE TEPLOTY
Základní teplota v mrazničce a
chladničce
Základní a doporučená teplota pro mrazničku a
chladničku je -20°C / 3°C.
Pokud je teplota v mrazničce a chladničce příliš
nízká nebo příliš vysoká, nastavte teplotu manuálně.
Regulace teploty v mrazničce
Teplota v mrazničce může být nastavena na hodnotu
mezi -14°C a -25°C, aby odpovídala vaší konkrétní
představě. opakovaně stiskněte tlačítko pro
nastavení teploty v mrazničce (Freezer), dokud se
na displeji nezobrazí požadovaná teplota.
Pamatujte si, že potraviny, jako je například zmrzlina,
se mohou při teplotě nad -16°C rozpustit.
Indikace teploty se mění postupně od -14°C do
-25°C.
Jakmile zobrazená hodnota dosáhne -14°C, začne
opět na -25°C.
Pět sekund po nastavení nové teploty se na displeji
opět zobrazí aktuální teplota v mrazničce.
Tato hodnota se bude postupně se změnou teploty
v mrazničce měnit.
02 POUŽÍVÁNÍ
používání _19
Regulace teploty v chladničce
Push
Zásobník na led
Nádoba na led
Kryt výrobníku ledu
Teplota v chladničce může být nastavena na
hodnotu mezi 7°C a 1°C, aby odpovídala vaší
konkrétní představě. opakovaně stiskněte tlačítko
pro nastavení teploty v chladničce (Fridge), dokud
se na displeji nezobrazí požadovaná teplota.
Postup pro nastavení teploty v chladničce je stejný
jako postup pro nastavení mrazničky.
Požadovanou teplotu nastavíte stlačením tlačítka
Fridge.
Po několika sekundách se teplota v chladničce
začne měnit směrem k nově nastavené teplotě.
Tato změna bude zobrazována na displeji.
Teplota uvnitř mrazničky nebo chladničky se může
zvýšit při příliš častém otevírání dveří, nebo pokud
dovnitř uložíte velké množství teplého nebo horkého
jídla. Může dojít k blikání displeje. Blikání se zastaví,
jakmile se teplota v prostoru chladničky nebo
mrazničky opět ustálí na nastavené hodnotě.
Pokud se tak nestane, může být zapotřebí
“resetovat” chladničku. Odpojte spotřebič ze sítě,
vyčkejte asi 10 minut a opět ho zapojte.
POUŽÍVÁNÍ ZÁSOBNÍKU NA
LED A LEDOVOU VODU
Bez ledu
Zvolte, pokud chcete
vypnout výrobník ledu.
Když na displeji zabliká zpráva ICE OFF, vložte
nádobu nebo zkontrolujte, zda je správně vložena.
Používání zásobníku na led
Stiskněte tlačítko Voda. Sklenici vložte pod výstup
vody a zlehka sklenicí zatlačte na páku zásobníku.
Ujistěte se, že je sklenice souose s dávkovačem,
aby voda nevystříkla ven ze sklenice.
Dávkování ještě chladnější vody
- Voda z dávkovače je chladná,
nikoli však ledová.
- Pokud chcete vodu ještě
Push
chladnější a s ledem, vložte kostky
ledu do sklenice a teprve poté
napusťte vodu.
V opačném případě by voda mohla vystříknout.
Použití zásobníku na vodu
Druh požadovaného ledu zvolíte stisknutím tlačítka
pro výběr druhu ledu Sklenici vložte pod výstup ledu
a zlehka sklenicí zatlačte na páku zásobníku.
Ujistěte se, že je sklenice souose s dávkovačem,
aby led nevyskakoval ven ze sklenice.
Pokud zvolíte funkci cubed ice (kostky ledu) po
používání funkce crushed ice (drcený led), může dojít
k vytvoření malého zbytkového množství drceného
ledu.
Poté, co z režimu drceného ledu přepnete na režim
ledových kostek, může být ještě vytvořeno malé
množství drceného ledu.
• Nestrkejte prsty, ruce nebo jakékoliv jiné
VÝSTRAHA
- Můžete si přivodit zranění nebo způsobit materiální
• Používejte pouze výrobník ledu dodaný s
• Přívod vody do
• Pro správnou funkci
nevhodné předměty do prostoru skluzu
nebo do koše na led.
škodu.
chladničkou.
chladničky musí být
nainstalován/připojen
pouze osobou s
odpovídající kvalifi kací a
připojen pouze ke zdroji
pitné vody.
výrobníku ledu je třeba
tlaku vody 138 až 862
Zásobník na led
kPa.
Kryt výrobníku ledu
Nádoba na led
20_ používání
• Pokud budete na dlouhé dovolené nebo
(1)
(3)
(4)
(2)
(5)
(7)
(8)
(6)
(9)
(10)
(11)
(13)
(14)
(12)
Kryt světla
Vodní fi ltr
GUARD FRE-UPP
(v závislosti na modelu)
SHELF FRE-BOTTOM
(v závislosti na modelu)
UPOZORNĚNÍ
na služební cestě a nebudete používat
zásobník na led nebo na vodu, uzavřete
přívod vody.
- V opačném případě by mohlo dojít k netěsnostem.
• Led se může slepit, pokud jste výrobník ledu
nějakou dobu nepoužívali, nebo jste často otevírali
dveře mrazničky. Pokud k tomu dojde, vyprázdněte
zásobník na led nebo pomocí dřevěného
kuchyňského nástroje led rozbijte. nepoužívejte
ostré předměty, jako jsou nože nebo vidličky.
• Pokud jste výrobník ledu nějakou dobu nepoužívali
nebo jste často otevírali dveře mrazničky, mohou
být kostky ledu slepené. Pokud k tomu dojde,
vyprázdněte zásobník na led nebo led rozbijte
dřevěným nástrojem.
(1)
(3)
Kryt světla
(2)
(4)
Vodní fi ltr
(7)
(8)
(11)
(13)
(14)
(10)
(5)
(6)
(9)
(12)
Pro zajištění více místa lze
potraviny umístit do koše
fRe-UPP místo do kbelíku
s ledem (1). Pokud
vyjmete kbelík s ledem,
začne na panelu displeji
blikat ICE OFF.
Pro modely RSG5P &
GUARD FRE-UPP
(v závislosti na modelu)
RSG5U & RSG5M
chcete-li získat více
prostoru, lze vyjmout
horní zásuvku mrazáku,
přičemž termální a
SHELF FRE-BOTTOM
(v závislosti na modelu)
mechanické vlastnosti
nebudou ovlivněny.
Pro modely RSG5f & RSG5D
chcete-li získat více prostoru, lze vyjmout
horní a spodní zásuvky mrazáku, přičemž
termální a mechanické vlastnosti nebudou
ovlivněny. Do spodní části prostoru mrazáku
však vložte poličku „Shelf fre Bottom“.
Uvedený zásobní objem ukládacího prostoru
pro zmrazené potraviny je vypočítán s
vyjmutou zásuvkou (vyjmutými zásuvkami).
Přední strany přihrádek tohoto modelu
mrazáku (kromě horní přihrádky) jsou
označeny dvěma hvězdičkami, proto je
teplota v těchto přihrádkách mírně vyšší než
ve zbylém prostoru mrazáku.
02 POUŽÍVÁNÍ
Nádoba výrobníku ledu (v závislosti na
( 1 )
modelu)
( 2 ) Police
( 3 ) Přihrádky ve dveřích
( 4 ) Zásuvky
( 5 ) Koš na mléčné výrobky
( 6 ) Vyklápěcí přihrádka na plechovky
( 7 ) Stojan na víno (v závislosti na modelu)
( 8 ) Police
( 9 ) Nápojová stanice (v závislosti na modelu)
( 10 ) Přihrádka na vejce
Zásuvka Coolselect Zone™ (v závislosti
( 11 )
na modelu)
( 12 ) Přihrádky ve dveřích
( 13 ) Zásuvka na ovoce a zeleninu
( 14 ) Složitelná police
používání _21
POUŽITÍ ZÁSUVKY COOLSELECT
ZONE™ (V ZÁVISLOSTI NA MODELU)
Zásuvka CoolSelect Zone™ je navržena tak, aby
vám trochu zjednodušila beztak složitý život.
Soft Freeze
Pokud vyberete “Soft Freeze” (Lehké zmrazení),
pak se na displeji digitálního panelu zobrazí teplota
-5°C, nezávisle na tom, jaká teplota je v prostoru
chladničky. Tato vlastnost pomáhá udržet
maso a ryby déle v čerstvém stavu.
Chill
Když je vybrána možnost „Chill“
(Mrazení), je teplota zásuvky CoolSelect
Zone™ udržována na -1°C bez ohledu na
celkovém nastavení teploty v mrazničceTato funkce pomáhá udržet maso a ryby
déle čerstvé.
Thaw
Po navolení režimu “Thaw” je do
zásuvky CoolSelect Zone™ střídavě
vháněn teplý a studený vzduch. V závislosti na
hmotnosti zmrazené potraviny je možno volit dobu
rozmrazování 4, 6, 10 a 12 hodin. Když režim
“Thaw” skončí, je potravina v částečně zmraženém
stavu, ve kterém je snadné ji nakrájet pro další
zpracování. Navíc, po ukončení režimu “Thaw” se
zásuvka coolSelect Zone™ vrátí zpět do původně
režimu “Chill”.
Pokud chcete ukončit tento režim předčasně,
jednoduše stiskněte jakékoliv tlačítko vedle tlačítka
Thaw.
V následující tabulce jsou uvedeny přibližné doby
rozmrazování pro maso a rybu v závislosti na
hmotnosti (platí pro tloušťku 25,4 mm).
Uvedená hmotnost je celková hmotnost potravin v
zásuvce CoolSelect Zone™.
Quick Cool
Použití funkce “Quick cool” vám umožní rychle, asi
během hodiny, vychladit 1~3 nápoje v plechovce.
jakmile skončí funkce “Quick cool”, vrátí se teplota
v zásuvce CoolSelect Zone™ automaticky na dříve
nastavenou úroveň.
Funkci můžete kdykoliv ukončit stisknutím tlačítka
Quick cool, teplota v zásuvce CoolSelect Zone™ se
vrátí na dříve nastavenou úroveň.
Cool
Pokud vyberete “Cool” (Chlazení), bude teplota
v zásuvce CoolSelect Zone™ stejná jako teplota
nastavená pro celou chladničku. indikace teploty
na digitálním panelu je shodná s údajem na
hlavním displeji. Protože funkce “Cool” udržuje
stejnou teplotu jako chladnička, získáte tak obecně
použitelný chladící prostor navíc.
Doba rozmrazení se může měnit v závislosti
na tloušťce masa nebo ryby.
Pokud chcete použít funkci “Thaw”, vyndejte
ze zásuvky všechny věci, které nechceTe
ovlivnit.
DOBA
ROZMRAZOVÁNÍ
4 hodiny363g
6 hodin590g
10 hodin771g
12 hodin1000g
22_ používání
HMOTNOST
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.