service, lisez attentivement ce
mode d’emploi et conservezle pour vous y référer
ultérieurement.
• Utilisez cet appareil uniquement
dans le but pour lequel il a
été conçu, conformément
aux instructions de ce mode
d’emploi. Cet appareil ne
doit pas être utilisé par des
personnes (y compris des
enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou
mentales sont diminuées ou
qui n’ont pas l’expérience ou
les connaissances nécessaires,
sauf si elles sont placées sous
la surveillande d’une personne
responsable de leur sécurité
ou si cette personne leur a
communiqué les instructions
nécessaires pour utiliser le
congélateur.
• Cet appareil n’est pas destiné
à être utilisé par des enfants
de moins de 8 ans ou des
personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou
mentales réduites, ou un
manque d’expérience et
de connaissances, à moins
qu’elles ne soient surveillées
ou qu’elles aient reçu les
instructions nécessaires
concernant l’utilisation de
cet appareil de la part d’une
personne responsable, et ce,
pour leur propre sécurité.
Les enfants ne doivent pas
jouer avec l’appareil. Le
nettoyage et la maintenance de
l’appareil ne doivent pas être
effectués par des enfants sans
surveillance.
• Ce manuel étant commun
DANGER
à plusieurs modèles, les
caractéristiques de votre
réfrigérateur peuvent
légèrement différer de celles
décrites dans le présent mode
d’emploi.
PICTOGRAMMES DE DANGER
ET D’ALERTE
Le non-respect de cette
consigne peut provoquer une
DANGER
blessure grave ou mortelle.
Le non-respect de cette
• Avant toute utilisation, veillez à installer
et positionner correctement l’appareil,
Indique quelque chose à NE
PAS faire.
Indique un élément à NE PAS
démonter.
Indique un élément à NE PAS
toucher.
Indique une consigne à
respecter.
conformément aux instructions.
• Utilisez cet appareil uniquement dans
le but pour lequel il a été conçu,
conformément aux instructions de ce
mode d’emploi.
• Toute réparation doit être effectuée par
un professionnel qualifié.
• Selon le modèle, cet appareil peut
utiliser du fluide frigorigène de type
Indique que vous devez
débrancher la fi che
d’alimentation de la prise.
Indique qu’une mise à la terre
est nécessaire pour éviter tout
R-600a ou R-134a. Pour connaître le
type de fluide utilisé, consultez l’étiquette
apposée sur le compresseur, à l’arrière
de l’appareil, ou la plaque signalétique
située à l’intérieur du réfrigérateur.
risque d’électrocution.
Indique qu’il est préférable de
laisser un professionnel qualifi é
effectuer cette opération.
Ces pictogrammes visent à préserver les
utilisateurs de l’appareil de tout risque
de blessure.
Nous vous prions de respecter ces
instructions.
Après les avoir lues attentivement,
conservez-les pour pouvoir les consulter
ultérieurement.
• Toute fuite pourrait entraîner
l’inflammation du fluide frigorigène ou
provoquer des lésions oculaires. Si vous
détectez une fuite, n’utilisez aucun objet
susceptible de produire une flamme ou
une étincelle. Aérez la pièce pendant
plusieurs minutes.
DANGER
• Si le fluide frigorigène est de
type R-600a, sachez qu’il s’agit
d’un gaz naturel écologique,
mais également inflammable.
Lors du transport et de
l’installation de l’appareil, veillez
à n’endommager aucune pièce
du circuit de réfrigération.
• Pour éviter la formation d’un
mélange gaz-air inflammable
en cas de fuite du circuit de
réfrigération, installez l’appareil
dans une pièce dont le volume
est adapté à la quantité de
fluide frigorigène utilisée.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
• Ne mettez jamais en service un
appareil endommagé. En cas de doute,
DANGER
contactez votre revendeur.
• Prévoyez 1m3 pour 8 g de fluide
R-600a.
• Cette information est indiquée sur la
plaque signalétique située à l’intérieur de
l’appareil.
• Jetez l’emballage du produit en
respectant les normes écologiques en
vigueur.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé
par des personnes (y compris des
enfants) dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont diminuées
ou qui n’ont pas l’expérience ou les
connaissances nécessaires, sauf si elles
sont placées sous la surveillande d’une
personne responsable de leur sécurité
ou si cette personne leur a communiqué
les instructions nécessaires pour utiliser
le congélateur.
• Les enfants doivent être surveillés afin
de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.
-Un défaut d’isolation des composants
électriques peut entraîner une
électrocution ou un incendie.
• Ne placez pas l’appareil dans un endroit
exposé au rayonnement direct du soleil
ou à proximité d’une source de chaleur
(cuisinière, radiateur, etc.).
• Ne branchez pas plusieurs appareils
sur la même prise. Le réfrigérateur doit
toujours être branché sur une prise
électrique individuelle délivrant une
tension conforme à la valeur indiquée
sur la plaque signalétique de l’appareil.
-Ainsi, votre appareil fonctionnera dans
des conditions optimales et vous
éviterez tout risque de surcharge des
circuits électriques, de surchauffe des
fi ls et donc, tout risque d’incendie.
• Assurez-vous que la fiche n’est pas
écrasée ou n’a pas été endommagée en
plaçant l’arrière de l’appareil trop près
du mur.
• Évitez de plier le cordon d’alimentation
de manière excessive ou de le coincer
sous un meuble lourd.
-Vous pourriez provoquer un incendie.
• Si le cordon est endommagé ou dénudé,
il doit être immédiatement remplacé ou
réparé par le fabricant ou un technicien
qualifié.
• N’installez pas le réfrigérateur
dans une pièce humide ou un
endroit où il est susceptible
d’entrer en contact avec l’eau.
• N’utilisez jamais un cordon présentant
des craquelures ou des signes d’usure.
• S’il est endommagé, faites-le
immédiatement remplacer par le
fabricant ou un technicien qualifié.
• Lorsque vous déplacez l’appareil, veillez
à ne pas écraser ou endommager le
cordon d’alimentation.
• Si vos mains sont mouillées, essuyez-les
avant de raccorder l’appareil au secteur.
• Débranchez l’appareil avant toute
opération de nettoyage ou de réparation.
• Utilisez un chiffon sec pour nettoyer la
fiche d’alimentation.
• Retirez la poussière et les corps
étrangers des broches.
- Une fi che mal entretenue peut provoquer
un incendie.
• Si l’appareil est débranché, attendez
au minimum dix minutes avant de le
rebrancher.
• Si la prise secteur est mal fixée au mur,
ne branchez pas la fiche d’alimentation.
- Vous risqueriez de vous électrocuter ou
de provoquer un incendie.
• Une fois l’appareil installé, la prise
d’alimentation doit être facilement
accessible.
• Ne reliez jamais la borne
de terre de l’appareil à une
conduite de gaz, une ligne
téléphonique ou une tige de
paratonnerre.
-Une mise à la terre incorrecte peut
provoquer une électrocution.
• Ne tentez pas de démonter ou de
réparer le réfrigérateur.
- Vous pourriez déclencher un incendie,
provoquer un dysfonctionnement et/ou
vous blesser.
• Si vous détectez une odeur anormale ou
de la fumée, débranchez immédiatement
la prise d’alimentation et contactez le
centre technique Samsung Electronics
le plus proche.
• Veillez à ne pas obstruer les orifices de
ventilation internes et externes.
• N’accélérez pas le processus de
dégivrage à l’aide d’appareils ou
de méthodes autres que ceux
recommandés par le fabricant.
• N’endommagez pas le circuit de
réfrigération.
• Ne placez pas et n’utilisez pas
d’appareils électriques à l’intérieur du
réfrigérateur/congélateur, sauf si ces
derniers sont recommandés par le
• Le réfrigérateur doit être mis à
la terre.
- Cette opération a pour but
d’empêcher toute dissipation
de puissance ou toute
électrocution engendrée par
une fuite de courant.
fabricant.
• Débranchez le réfrigérateur avant de
remplacer l’ampoule.
• Si vous rencontrez des difficultés pour
remplacer l’ampoule, contactez le centre
technique.
des personnes (y compris les enfants)
dont les capacités physiques, sensorielles
ou mentales sont diminuées ou qui n’ont
pas l’expérience ou les connaissances
nécessaires, sauf si elles sont placées sous
la surveillande d’une personne responsable
de leur sécurité ou si cette personne leur a
communiqué les instructions nécessaires
pour utiliser le réfrigérateur.
• Les enfants doivent être surveillés afin
de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.
• Ne laissez pas les enfants jouer avec la
porte. Ils risqueraient de se blesser.
• Si vos mains sont mouillées, essuyez-les
avant de toucher les parois internes du
congélateur ou les produits qui y sont
entreposés.
- Des gelures pourraient se former.
• En cas d’inutilisation prolongée,
débranchez la prise d’alimentation.
- Un problème d’isolation du cordon
d’alimentation pourrait provoquer un
incendie.
• Évitez de poser des objets sur le
réfrigérateur.
-L’ouverture ou la fermeture de la porte
pourrait provoquer la chute de ces
objets, vous blesser et/ou endommager
l’appareil.
• Nous vous conseillons de respecter
les durées de stockage et les dates
de péremption des produits congelés.
Reportez-vous aux instructions
correspondantes. Refer to relevant
instructions
• Afin d’éviter que les bouteilles ne
tombent, il est conseillé de les regrouper.
• Ne placez pas de boissons gazeuses ou
pétillantes dans le congélateur.
• Évitez d’entreposer une quantité
trop importante d’aliments dans le
réfrigérateur.
- L’ouverture de la porte pourrait
provoquer une chute de denrées ou de
plats susceptibles de vous blesser ou
d’endommager l’appareil.
• Ne placez pas de bouteilles ou de
récipients en verre dans le congélateur.
-Lorsque le contenu gèle, le verre peut se
casser et provoquer des blessures.
• Ne vaporisez pas de gaz inflammable à
proximité du réfrigérateur.
-Vous pourriez provoquer une explosion
ou un incendie.
• Évitez d’asperger directement de l’eau à
l’intérieur ou à l’extérieur de l’appareil.
-Vous risqueriez de vous électrocuter ou
de provoquer un incendie.
• N’entreposez pas de substances
volatiles ou inflammables dans le
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• Cet appareil a été conçu dans
ATTENTION
l’unique but de conserver
des aliments dans un
environnement domestique.
réfrigérateur.
-Le stockage de benzène, de solvant,
d’alcool, d’éther, de GPL ou d’un autre
produit similaire peut provoquer une
explosion.
• En cas d’inutilisation prolongée, il est
recommandé de vider l’appareil ou
d’utiliser la fonction “Vacation”.
• N’entreposez pas de substances
poussière et les corps étrangers
présents dans les broches.
-Une fi che mal entretenue peut provoquer
un incendie.
pharmaceutiques, d’équipements
scientifiques ou de produits sensibles
aux variations de température dans le
CONSIGNES DE MISE AU
REBUT
réfrigérateur.
-Les produits nécessitant un contrôle
strict de la température ne doivent pas
être stockés dans cet appareil.
• Évitez de poser un récipient rempli d’eau
sur le réfrigérateur.
-En cas d’éclaboussures, vous pourriez
vous électrocuter ou provoquer un
incendie.
• N’appliquez pas de choc violent ou de
force excessive sur la surface du verre.
-Risque de dommages corporels ou
matériels.
• Soyez vigilant lors de l’ouverture du bar
et évitez la présence des enfants autour
de la porte.
-Les enfants risquent de se pincer ou de
se cogner contre la porte.
-Une ouverture inattendue du bar peut
entraîner des blessures corporelles.
• Avant de vous débarrasser de cet
appareil ou d’autres réfrigérateurs,
retirez les portes, les joints de portes
et les mécanismes de fermeture afin
d’éviter qu’un enfant ou un animal ne s’y
retrouve enfermé.
• Laissez les clayettes en place pour
empêcher les enfants de rentrer dans
l’appareil.
• Selon le modèle, cet appareil peut
utiliser du fluide frigorigène de type
R-600a ou R-134a. Pour connaître le
type de fluide utilisé, consultez l’étiquette
apposée sur le compresseur, à l’arrière
de l’appareil, ou la plaque signalétique
située à l’intérieur du réfrigérateur. Si
l’appareil contient un gaz inflammable
(fluide frigorigène R-600a), contactez
les autorités locales pour connaître la
procédure de mise au rebut adaptée.
• Cet appareil contient également une
CONSIGNES DE NETTOYAGE
• N’introduisez jamais vos doigts ni aucun
objet dans l’orifice du distributeur d’eau
ou la conduite d’éjection de la glace.
-Vous pourriez vous blesser ou
endommager le système de distribution.
• Pour nettoyer la fiche d’alimentation,
utilisez un chiffon sec et retirez la
mousse isolante en cyclopentane.
Les gaz contenus dans le matériau
isolant doivent être éliminés selon
une procédure spécifique. Contactez
les autorités locales pour connaître la
procédure de mise au rebut adaptée
à ce type de produit. Avant la mise au
rebut, vérifiez que les tuyaux situés à
• Afin de garantir des performances
L’ouverture des tuyaux doit s’effectuer
dans un lieu aéré.
• En cas de coupure de courant,
ATTENTION
-Ne plaquez pas les aliments contre les
contactez le service clientèle de
votre fournisseur d’électricité
-Emballez les aliments correctement
afin de connaître la durée du
problème.
-La plupart des coupures de courant
corrigées dans l’heure ou dans les
- Ne placez pas les aliments à congeler à
deux heures qui suivent n’affectent
pas les températures du réfrigérateur.
• Si vous vous absentez pendant moins
Cependant, il est recommandé de limiter
le nombre d’ouvertures de la porte
pendant l’absence de courant.
-S’il est prévu que la coupure de courant
dure plus de 2 heures, retirez toute la
glace présente dans le bac à glace.
• Il se peut que l’appareil fonctionne
-S’il est prévu que la coupure de courant
dure plus de 24 heures, retirez tous les
aliments surgelés.
Si les portes sont équipées de verrous
ou de serrures, conservez les clés
hors de portée des enfants et ne les
rangez pas à proximité du réfrigérateur
afi n qu’ils ne puissent pas s’y trouver
enfermés.
• Évitez de stocker des denrées facilement
CONSEILS
SUPPLÉMENTAIRES
• Laissez l'appareil reposer
pendant 2 heures avant de
charger les aliments à l'intérieur
après son installation et sa mise
sous tension.
• Veillez à replacer le bac à glaçons dans
• Votre appareil est équipé d’un système
optimales :
orifi ces situés au fond de l’appareil. Vous
risqueriez d’empêcher la circulation de
l’air dans le congélateur.
ou placez-les dans des récipients
hermétiques avant de les mettre au
réfrigérateur ou au congélateur.
côté d’aliments déjà congelés.
de trois semaines, il n’est pas nécessaire
de débrancher l’appareil. Si vous vous
absentez plus de trois semaines, videz
le réfrigérateur. Débranchez-le, nettoyezle et essuyez-le.
de manière anormale (décongélation
éventuelle de son contenu ou
température devenue trop élevée dans
le congélateur) s’il est resté pendant
une période prolongée au-dessous
de la limite inférieure de la plage de
températures pour laquelle il a été
conçu.
périssables à basse température (les
bananes ou les melons, par exemple).
sa position d’origine afin d’obtenir des
performances optimales.
de dégivrage automatique, ce qui vous
évite d’effectuer un dégivrage manuel.
• La hausse de température constatée
durant le dégivrage est conforme aux
normes ISO en vigueur. Pour éviter la
décongélation des aliments pendant le
dégivrage, emballez-les dans plusieurs
couches de papier-journal.
• Toute hausse de température durant
le dégivrage peut réduire la durée de
conservation des aliments.
• Contient des gaz à effet de serre fluorés
inclus dans le protocole de Kyoto.
• Mousse soufflée avec des gaz à effet de
serre fluorés.
Additif à la mousse souffl ée :
Perfl uorohexane
Potentiel de réchauffement de
la planète (GWP) = 9000
• La température du/des parties deux
étoiles ou du/des compartiments qui
possèdent le symbole deux étoiles
) est légèrement plus froide que
(
celle régnant dans l’autre/les autres
compartiments du congélateur.
L’emplacement de la/des parties ou
du/des compartiments deux étoiles
peut varier en fonction des produits.
Par conséquent, référez-vous aux
instructions et/ou à l’état lors de la
livraison.
• Puis désinfectez les surfaces nettoyées
à l’aide d’une solution aqueuse à base
d’acide acétique ou d’acide citrique ou
d’un désinfectant disponible dans le
commerce et adapté aux dispositifs de
refroidissement (avant de l’appliquer sur
les parties métalliques, effectuez un test
sur une partie non visible).
• Retirez les emballages (ex. : les cartons
contenant les pots de yaourt) avant de
ranger les aliments dans le réfrigérateur.
• Afin d’éviter que la température à
l’intérieur du réfrigérateur ne soit trop
élevée, laissez refroidir les aliments
cuisinés à l’extérieur jusqu’à ce qu’ils
soient à température ambiante.
N’ouvrez pas inutilement la porte et ne
la laissez pas ouverte plus longtemps
que nécessaire. Placez les aliments de
manière à permettre la circulation de l’air.
• Afin d’éviter la contamination des
aliments entre eux, enroulez-les dans du
film alimentaire ou stockez-les dans des
boîtes hermétiques.
• Lors de la préparation de plats, touchezles avec les mains propres uniquement.
Avant de préparer un autre plat, lavezvous les mains plusieurs fois. Lavezvous les mains avant de manger
également.
• Nettoyez vos ustensiles de cuisine
Hygiène des aliments
• Nettoyez régulièrement l’intérieur du
(cuillères, planches à découper,
couteaux, etc.) avant de les réutiliser.
réfrigérateur à l’aide d’un détergent doux
n’oxydant pas les parties métalliques (ex.
: eau tiède additionnée de liquide pour
vaisselle).
-Installez l’appareil dans une pièce sèche
et fraîche, correctement ventilée.
Vérifi ez qu’il n’est pas exposé à la
lumière directe du soleil et ne le placez
-Laissez un espace suffi sant tout
jamais à proximité d’une source de
chaleur (un radiateur par exemple).
-Il est conseillé de ne pas bloquer les
orifi ces de ventilation ou les grilles de
l’appareil pour obtenir une meilleure
effi cacité énergétique.
-Laissez refroidir les aliments chauds
-Pour l’utilisation la plus optimale de
avant de les placer à l’intérieur de
l’appareil.
-Placez les aliments surgelés dans le
réfrigérateur pour les décongeler.
Ainsi, vous pouvez utiliser les basses
températures des aliments surgelés pour
refroidir les aliments du réfrigérateur.
-Ne laissez pas la porte de l’appareil
ouverte longtemps lorsque vous placez
Cet appareil est destiné à être utilisé
dans les applications domestiques
et similaires telles que :
- zones de cuisine du personnel dans
ou retirez des aliments.
Moins la porte reste ouverte, moins il se
formera de glace dans le congélateur.
- fermes et clients d’hôtels, motels
-Nettoyez régulièrement l’arrière de votre
réfrigérateur. La poussière augmente sa
consommation.
- environnement de type « chambres
-Ne baissez pas inutilement la
température intérieure.
- applications de restauration et
de l’air à la base et à l’arrière du
réfrigérateur n’est pas obstrué.
Ne recouvrez pas les ouvertures de
ventilation.
autour de l’appareil au moment de son
installation (à droite, à gauche, à l’arrière
et au-dessus).
Ceci vous permettra de réduire sa
consommation d’énergie et ainsi vos
factures.
l’énergie, veuillez laisser tous les
accessoires internes tels que les paniers,
les tiroirs, les clayettes sur leur position
indiquée par le fabricant.
les magasins, bureaux et autres
environnements de travail ;
et autres environnements de type
résidentiels ;
d’hôtes » ;
collectives similaires.
Table des matières
INSTALLATION DE VOTRE RÉFRIGÉRATEUR SIDE-BY-SIDE …………………………… 11
FONCTIONNEMENT DE VOTRE RÉFRIGÉRATEUR SIDE-BY-SIDE SAMSUNG ……… 18
DÉPANNAGE …………………………………………………………………………………… 25
Félicitations ! Vous venez d’acquérir un réfrigérateur
Side-By-Side de Samsung. Nous espérons que ses
fonctions innovantes répondront à toutes vos attentes.
Choix du lieu d’installation
• La pièce doit disposer d’une arrivée d’eau.
• La pièce ne doit pas être exposée à la lumière
directe du soleil.
• Le sol de la pièce doit être parfaitement horizontal.
• La pièce doit offrir un espace suffisant pour
permettre une ouverture facile des portes du
réfrigérateur.
• Prévoyez un espace suffisant à droite, à gauche,
à l’arrière et en haut de l’appareil pour permettre à
l’air de circuler.
- Si le réfrigérateur n'est pas de niveau, l'efficacité
et la durabilité du refroidissement peuvent en être
affectées.
- Un espace minimum est requis. Voir les
illustrations ci-dessous.
• Assurez-vous de pouvoir déplacer l’appareil librement
pour des besoins de maintenance et d’entretien.
6 mm au
minimum
Déplacement de votre réfrigérateur
Afi n de ne pas endommager le sol, assurez-vous
que les pieds avant de mise à niveau sont relevés
(au-dessus du sol). Reportez-vous à la section “Mise
6 mm au
minimum
à niveau du réfrigérateur” (page 15).
Afi n de protéger l’état de surface du sol, placez une
feuille de protection sous le réfrigérateur, comme le
carton d’emballage par exemple.
Pied
Tournevis
Pendant l’installation, à l’occasion d’une
réparation ou en cas de nettoyage de l’arrière
ATTENTION
du réfrigérateur, tirez et replacez l’appareil en
le déplaçant sur une ligne droite.
Avant toute chose, mesurez les dimensions des
portes (largeur et hauteur), des seuils, des plafonds
ou des escaliers permettant d’accéder à la pièce où
vous souhaitez installer le réfrigérateur, afi n de vous
assurer que vous pourrez le déplacer sans diffi culté.
Les dimensions exactes du réfrigérateur sont
indiquées dans le tableau ci-dessous.
MODÈLE RSG5*RSG5*CRS
Sans la porte908908
Largeur
Avec la porte912912
Dimensions
(mm)
Réfrigérateur
uniquement
Profondeur
Sans poignée 687687
Avec poignée 737742
Sans porte 17451745
Hauteur
Avec porte 17801780
600600
• Prévoyez un espace suffi sant tout autour
de l’appareil lors de son installation. Vous
réduirez ainsi sa consommation électrique.
• N’installez pas l’appareil dans une pièce où la
température est inférieure à 10° C.
• Débranchez la conduite d’arrivée d’eau AVANT de
démonter la porte du congélateur. Voir la section
“Débranchement de la ligne d’arrivée d’eau” pour
éviter tout dommage.
- Si le bac en glace ne se
met pas correctement en
place, tournez de 90 degrés
la poignée d’entrainement
située à l’arrière et remontez-le
comme indiqué par la figure 2.
Fonctionnement normal
- Tous les sons que vous
entendez lorsque la machine
à glace fait tomber de la glace
dans le bac font partie du
fonctionnement normal.
-
Ne pas distribuer de glace
pendant une longue période peut
provoquer des bouchons de
glace dans le bac à glace. Retirez
la glace résiduelle et videz le bac.
- Lors de la descente des
glaçons, vérifiez si des glaçons ne sont pas
coincés dans le goulet et retirez-les si nécessaire.
- Le premier lot de glaçons risque d’être petit en
raison de l’air présent dans le tuyau après le
raccordement, l’air encore présent sera finalement
purgé durant l’utilisation normale.
- Si ICE OFF clignote sur le panneau
ATTENTION
12_ installation
d’affichage, réinsérez le bac et/ou assurezvous qu’il est installé correctement.
- Quand la porte est ouverte, le distributeur de
glace et d’eau ne fonctionne pas.
- Si vous fermez fortement la porte, vous pourriez
renverser de l’eau de la machine à glace.
- Pour éviter de faire tomber le bac à glace, utilisez
vos deux mains pour le démonter.
- Pour éviter de vous blesser, assurez-vous de
nettoyer la glace ou les traces d’eau qui auraient
pu tomber sur le sol.
- Ne laissez pas les enfants se pendre à distributeur
de glace ou au bac. Ils pourraient se blesser.
- Assurez-vous de ne pas placer vos mains ni
aucun objet dans la chute de glace. Ceci pourrait
provoquer des blessures ou endommager des
pièces mécaniques.
Figure 1
Figure 2
Chute de glace
Si nécessaire, vous pouvez démonter les portes du
réfrigérateur pour faciliter son transport dans la pièce.
Démontage de la plinthe avant
Ouvrez les portes du congélateur et du réfrigérateur,
puis dévissez la plinthe (retirez les vis en tournant
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre)
Débranchement de la conduite
d’arrivée d’eau
1. Appuyez sur le raccord
d’arrivée d’eau
1
et tirez la conduite
2
dans le sens opposé.
1
2
Veillez à ce que l’arrivée d’eau soit de la
même couleur.
Montage de la conduite d’arrivée
d’eau
1. Le tuyau d’eau doit être inséré jusqu’au centre du
coupleur transparent afin d’éviter toute fuite d’eau
au niveau du distributeur.
Pour remonter les portes du congélateur,
répétez ces opérations dans l’ordre inverse.
4. Retirez délicatement la
charnière inférieure
8
support
.
7
de son
7
Démontage de la porte du
réfrigérateur
1. Fermez la porte et retirez le capot de la charnière
supérieure
2. Retirez les vis
3
, puis démontez la charnière
supérieure
porte lorsque vous la démontez.
2
3
1
à l’aide d’un tournevis.
1
2
de la charnière et la vis de terre
4
. Veillez à maintenir fermement la
8
Montage des portes du réfrigérateur
Pour remonter les portes du réfrigérateur,
répétez ces opérations dans l’ordre inverse.
MISE À NIVEAU DU
RÉFRIGÉRATEUR
Une fois les portes installées, vous devez vous
assurer que le réfrigérateur est parfaitement de
niveau avant de procéder aux derniers réglages. Si
le réfrigérateur n’est pas de niveau, les portes ne
pourront pas être correctement ajustées.
La façade du réfrigérateur peut également
être ajustée.
Avant de mettre le réfrigérateur à
niveau, retirez la plinthe avant.
Ouvrez les portes du congélateur et du réfrigérateur,
puis retirez la plinthe avant (dévissez dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre).
4
Prenez garde à bien remonter les pièces du
réfrigérateur.
Votre nouveau réfrigérateur Samsung est, entre
autres, équipé d’un distributeur d’eau. Par mesure
d’hygiène, les particules indésirables sont retenues
par un fi ltre à eau. Cependant, ce fi ltre ne stérilise
pas l’eau et ne détruit pas les micro-organismes.
Vous devez pour cela vous procurer un système de
purifi cation d’eau.
Pour garantir le bon fonctionnement de l’appareil
à glaçons, une pression d’eau de 138 à 862 kPa
est nécessaire. Dans des conditions d’utilisation
normale, cette pression permet de remplir un
gobelet de 17 cl en 10 secondes.
Si la pression d’eau est insuffi sante (inférieure
à 138 kPa), vous devez installer une pompe de
surpression.
Assurez-vous que le réservoir d’eau se remplit
correctement. Pour ce faire, actionnez le levier du
distributeur jusqu’à ce que l’eau s’écoule.
L’appareil est livré avec le kit d’installation de
l’arrivée d’eau. Il se trouve dans le tiroir du
congélateur ou du réfrigérateur.
Vous devez utiliser les nouveaux tuyaux
fournis avec l'appareil et ne pas réutiliser les
anciens.
Éléments du kit d’installation de
l’arrivée d’eau
Kit de fixation
1
de l’arrivée
d’eau
2
Raccords
Arrivée d’eau
3
ATTENTION
Le tuyau doit être raccordé à l’arrivée d’eau
froide. S’il est raccordé à une arrivée d’eau
chaude, le système de purification peut
rencontrer des problèmes de fonctionnement.
Fermez
l’arrivée d’eau
principale
Fermez
l’arrivée d’eau
principale
4. Raccordez la conduite d’eau au filtre, ouvrez
l’arrivée d’eau et faites couler environ 3 l d’eau
Pas
d’espace
pour nettoyer et amorcer le filtre.
INSTALLATION DE
L’ALIMENTATION EN EAU
Raccordement du tuyau d’arrivée
d’eau au réfrigérateur
1. Démontez le tuyau d’arrivée d’eau, retirez le
bouchon et mettez l’écrou de serrage en place.
2. Raccordez le tuyau du réfrigérateur au kit
d’installation de l’arrivée d’eau fourni.
3. Vissez l’écrou sur le raccord. Les deux éléments
doivent être correctement serrés.
4. Ouvrez l’arrivée d’eau et vérifiez la présence de
fuites.
Dévissez a
Retirez le
bouchon
Etrier
4
Branchement de l’arrivée d’eau
1. Fermez l’arrivée d’eau principale.
2. Repérez la conduite d’eau potable froide
la plus proche.
3. Suivez les instructions d’installation de l’arrivée
Pour réparer ou démonter l’arrivée d’eau, découpez
le tube en plastique sur 65 mm afi n que celui-ci
s’ajuste parfaitement et ne présente aucune fuite.
Avant toute utilisation, vous devez contrôler
ATTENTION
la présence de fuites au niveau de ces
emplacements.
• La garantie Samsung ne couvre pas
l’INSTALLATION DE L’ARRIVÉE D’EAU.
• Cette opération est à la charge du client, sauf si le
prix de vente comprend les frais d’installation.
• Si nécessaire, contactez un plombier ou un
installateur agréé.
• En cas de fuite provoquée par un problème
d’installation, contactez un installateur.
Purge d u système d’alimentation en
eau après installation du fi ltre
1. Ouvrez l’alimentation en eau principale et fermez
le robinet d’arrivée d’eau.
2. Appuyez sur la touche
“Water”, puis sur la manette du
distributeur.
3. Laissez couler l’eau du
distributeur jusqu’à ce que
celle-ci devienne parfaitement
claire (environ trois litres). Cette
opération permet de nettoyer
le circuit d’alimentation en eau
et d’en évacuer l’air.
4. Répétez cette opération autant
de fois que nécessaire.
5. Ouvrez la porte du réfrigérateur et assurez-vous
que le filtre ne présente aucune fuite.
Eau
Glace
Une fois le fi ltre remplacé, il est possible
que l’eau sorte brièvement par à-coups
du distributeur. Ce phénomène est dû à
la présence de bulles d’air dans le circuit.
En principe, cela ne doit pas perturber le
fonctionnement du distributeur.
CONSEILS POUR ÉCONOMISER
DE L’ÉNERGIE
- Installez l’appareil dans un endroit sec et bien
aéré. Veillez à ce qu’il ne soit pas exposé au
rayonnement direct du soleil ou installé à proximité
d’une source de chaleur (par exemple un radiateur).
- N’obstruez jamais les fentes ou les grilles de
ventilation de l’appareil.
- Laissez refroidir les aliments chauds avant de les
mettre dans le réfrigérateur.
- Placez les aliments congelés dans le réfrigérateur
afin de les décongeler. Vous pourrez ainsi utiliser
leur basse température pour refroidir des aliments
présents dans le réfrigérateur.
- Lorsque vous manipulez des aliments dans le
réfrigérateur, ne laissez pas la porte ouverte
trop longtemps. Plus la durée d’ouverture est
courte, moins la quantité de glace formée dans le
congélateur est importante.
- Nettoyez régulièrement l’arrière de votre réfrigérateur.
La poussière augmente sa consommation.
- Ne baissez pas inutilement la température intérieure.
- Vérifiez que le système d’évacuation de l’air à la
base et à l’arrière du réfrigérateur n’est pas obstrué.
- Laissez un espace suffisant tout autour de
l’appareil au moment de l’installation. Ceci vous
permettra de réduire sa consommation d’énergie.
Fonctionnement de votre réfrigérateur
Side-By-Side SAMSUNG
FONCTIONNEMENT DU
RÉFRIGÉRATEUR
Utilisation du panneau de commande/
de l’affi cheur numérique
1
2
3
1
Touche
Power
Freeze
2
Touche
Freezer
3
Touche
Ice Off
4
Touche
Lighting
5
Touche
Fridge
6
Touche
Child Lock
7
Touche
Ice
8
Touche
Water
78
Permet de congeler rapidement les aliments placés
dans le congélateur. Cette fonction est utile pour
congeler rapidement des denrées périssables ou
abaisser la température du congélateur si celleci est trop élevée (si vous avez laissé la porte
ouverte, par exemple). Vous devez activer cette
fonction au minimum 24 heures avant de placer
une grande quantité de denrées alimentaires dans
le congélateur.
Appuyez sur la touche Freezer pour régler la
température du congélateur. Celle-ci peut être
comprise entre -14° C et -25º C.
Appuyez sur cette touche pour arrêter la machine à
glaçons.
Lorsque vous remplacez le filtre, maintenez cette
touche enfoncée pendant 3 secondes pour
remettre le système à zéro. Si ICE OFF clignote sur
le panneau d’affichage, réinstallez le réservoir et/ou
vérifiez qu’il est installé correctement.
Appuyez sur la touche Lighting (éclairage) pour
que la lampe led du distributeur reste allumée.
Appuyez sur la touche Fridge (réfrigérateur) pour
régler votre réfrigérateur à la température souhaitée.
Vous pouvez régler la température entre 1 et 7°C
ou sur Power cool.
Power cool s’affiche à l’écran en dessous de 1°C.
Appuyez sur cette touche pour verrouiller tous les
boutons. La touche Ice et la manette du distributeur
sont également verrouillées.
Pour désactiver cette fonction, appuyez de nouveau
sur cette touche.
Maintenez cette touche enfoncée pendant trois
secondes lorsque vous devez vous absenter
ou lorsque vous n’avez pas besoin d’utiliser le
réfrigérateur. Sa température s’élèvera environ à
15° C. Le congélateur fonctionnera normalement.
Cette touche vous permet de choisir le de glace :
glaçons ou glace pilée.
Appuyez sur cette touche pour avoir de l’eau.
4
5
6
AFFICHEUR NUMÉRIQUE
“Freezer Temp.” indique la température du
congélateur.
“Fridge Temp.” indique la température du
réfrigérateur.
En cas de non-utilisation, il est normal que l’écran
s’éteigne.
POWER FREEZE
Cette icône apparaît lorsque vous activez la
fonction “Power Freeze”. Elle permet d’accélérer la
production de glace. Pour désactiver cette fonction,
appuyez une nouvelle fois sur la touche.
Cette fonction entraîne une surconsommation
électrique de l’appareil. Désactivez-la lorsque
vous n’en avez plus besoin. Le congélateur
retrouve alors sa température d’origine.
VACATION
Cette icône apparaît lorsque vous activez la fonction
“Vacation”.
Maintenez la touche Child Lock enfoncée pendant
trois secondes lorsque vous devez vous absenter
ou lorsque vous n’avez pas besoin d’utiliser le
réfrigérateur. Sa température s’élèvera environ à
15° C. Le congélateur fonctionnera normalement.
Vous devez vider le compartiment réfrigérateur. La
section du réfrigérateur doit être vidée.
ALARM
Cette icône s’affi che en permanence. Vous
entendrez une alarme si une porte reste ouverte plus
de 2 minutes. L’alarme cesse lorsque vous refermez
la porte. Pour désactiver la fonction alarme, appuyez
en même temps sur les touches Lighting et Fridge
pendant trois secondes.
Cette icône apparaît lorsque vous activez la fonction
“Lighting”. Le distributeur (sous l’affi cheur) est alors
éclairé en permanence. Si vous souhaitez que le
distributeur soit uniquement éclairé lorsque vous
l’utilisez, désactivez la fonction “Lighting”.
POWER COOL
Cette icône apparaît lorsque vous activez la fonction
“Power Cool”.
Utilisez cette fonction pour refroidir rapidement le
réfrigérateur.
Elle vous permet d’abaisser sa température pendant
deux heures et demi environ.
VOYANT DU FILTRE
Lorsque le voyant du fi ltre devient rouge, vous devez
remplacer le fi ltre. Il doit être remplacé tous les 6
mois environ.
Lorsque vous placez le fi ltre à eau pour la première
fois, le voyant est bleu.
Le voyant est violet lorsque vous avez utilisé le fi ltre
pendant 5 mois.
Le voyant est rouge lorsque vous avez utilisé le fi ltre
pendant 6 mois.
Après avoir remplacé le fi ltre (voir page 23 pour les
instructions), maintenez la touche Ice off enfoncée
pendant 3 secondes environ pour que le voyant
s’éteigne.
GLAÇONS , GLACE PILÉE
Utilisez le panneau de commande pour lancer la
production de glaçons ou de glace pilée. Le voyant
Ice type indique le type de glace sélectionnée.
WATER
Cette icône apparaît lorsque vous activez la fonction
“Water”.
CHILD LOCK (VERROUILLAGE
ENFANT)
Cette icône s’allume lorsque vous activez la fonction
de verrouillage parental, en appuyant sur le bouton
Child Lock. Appuyez à nouveau sur ce bouton
pour réactiver la fonction. Utilisez cette fonction
pour empêcher les enfants d’intervenir sur les
températures et les réglages du fi ltre.
RÉGLAGE DE LA
TEMPÉRATURE
Température de base du congélateur
et du réfrigérateur
Les températures de base recommandées des
compartiments congélateur et réfrigérateur s’élèvent
respectivement à -20º C/3º C.
Si la température des compartiments est trop élevée
ou trop basse, réglez-la manuellement.
Réglage de la température du
congélateur
Vous pouvez sélectionner une température comprise
entre -14° C et -25º C, en fonction de vos besoins.
Appuyez plusieurs fois sur la touche Freezer jusqu’à
ce que la température désirée s’affi che. Notez
que certains aliments, tels que les glaces, peuvent
commencer à fondre à partir de -16º C.
Chaque pression sur la touche permet d’abaisser
la température par palier entre -14° C et -25º C.
Lorsque la température de -14º C est sélectionnée,
une nouvelle pression sur la touche permet de
repasser à la température de -25º C.
Une fois le réglage effectué, la température du
congélateur s’affi che au bout de cinq secondes.
Cette valeur changera progressivement jusqu’à ce
que la température sélectionnée soit atteinte.
02 FONCTIONNEMENT
ICE OFF (PAS DE GLACE)
Cette icône apparaît lorsque vous activez la fonction
“ICE OFF”. L’appareil ne produit pas de glace.
Si ICE OFF clignote sur le panneau d’affi chage,
réinstallez le réservoir et/ou vérifi ez qu’il est installé
correctement.
Vous pouvez sélectionner une température comprise
entre 7° C et 1º C, en fonction de vos besoins.
Appuyez plusieurs fois sur la touche Fridge jusqu’à
ce que la température désirée s’affi che.
La température se règle de la même façon que pour
le congélateur.
Appuyez sur la touche Fridge pour régler la
température du réfrigérateur. Une fois le réglage
effectué, la température du réfrigérateur changera
progressivement jusqu’à ce que la valeur
sélectionnée soit atteinte. La température est
indiquée sur l’affi cheur numérique.
L’ouverture fréquente des portes ou la présence
d’aliments tièdes ou chauds dans l’appareil peut
entraîner une hausse de la température à l’intérieur
du congélateur ou du réfrigérateur.
Dans ce cas, l’affi cheur numérique clignote.
L’affi cheur cesse de clignoter dès que le congélateur
et le réfrigérateur retrouvent leur température initiale.
Si ce n’est pas le cas, vous devrez réinitialiser le
réfrigérateur. Débranchez l’appareil, puis rebranchezle au bout de 10 minutes.
UTILISATION DU
DISTRIBUTEUR D’EAU FROIDE
ET DE GLACE
No Ice
Permet d’arrêter la
fabrication de glace.
Si ICE OFF clignote sur le panneau
d’affichage, réinstallez le réservoir et/ou vérifiez qu’il
est installé correctement.
20_ fonctionnement
Utilisation du distributeur d’eau
Appuyez sur la touche “Water” (eau).
Placez un verre sous le distributeur et appuyez
délicatement sur la manette. Placez correctement le verre
sous le distributeur pour éviter toute projection d’eau.
Pour obtenir de l’eau plus froide
- L’eau distribuée est froide, et non
glacée.
- Si vous voulez de l’au plus froide
Appuyez
avec de la glace, versez de la
glace dans votre verre avant de
le compléter avec de l’eau, pour
éviter les éclaboussures.
Utilisation du distributeur de glace
Appuyez sur la touche Ice pour sélectionner le type
de glace désiré.
Placez un verre sous le distributeur et appuyez
délicatement sur la manette.
Placez correctement le verre sous le distributeur
pour éviter toute projection de glace.
Lorsqu’il est rempli d’eau ou de glaçons, ne
maintenez pas la touche de test enfoncée (voir
illustration). L’eau peut déborder ou des morceaux
de glace peuvent se coincer.
• N’introduisez jamais vos doigts, vos
DANGER
• Utilisez uniquement
• Le raccordement à une
• Pour garantir le bon
ATTENTION
• Lorsque vous n’avez pas utilisé l’appareil à
• Lorsque le réservoir est retiré, la machine à glace
mains ou un autre objet dans la conduite
d’éjection ou le bac à glace.
- Vous pourriez vous blesser ou endommager le
système de distribution.
Couvercle de
l’appareil à glaçons
l’appareil à glaçons fourni
avec le réfrigérateur.
arrivée d’eau doit être
effectué par un technicien
qualifié. Utilisez uniquement
une arrivée d’eau potable.
fonctionnement de
l’appareil à glaçons, une
pression d’eau de 138 à 862 kPa est nécessaire.
• Si vous n’utilisez pas le distributeur
Conduite d’éjection
de glace
Bac à glace
d’eau ou de glace pendant une période
prolongée, fermez le robinet d’arrivée d’eau.
- Vous éviterez ainsi tout risque de fuite.
glaçons pendant un certain temps ou si vous
ouvrez souvent la porte du congélateur, les
morceaux de glace peuvent rester collés. Dans
ce cas, videz le bac à glaçons ou cassez la
glace avec un instrument en bois. N’utilisez pas
d’instrument tranchant (couteau ou fourchette).
peut toujours produire un peu de glace résiduelle.
SHELF FRE-BOTTOM
(en option, seulement
sur certains modèles)
GUARD FRE-UPP
(en option, seulement
sur certains modèles)
(1)
(2)
(3)
( 1 )
(4)
Bac de la machine à glaçons
(Selon modèle)
Filtre à eau
(7)
(8)
(14)
(10)
(11)
(13)
(5)
(6)
(9)
(12)
( 2 ) Clayettes
( 3 ) Bacs de la porte
( 4 ) Tiroirs
( 5 ) Compartiment à produits laitiers
Support de canettes inclinable
( 6 )
(Selon modèle)
Casier à bouteilles de vin
( 7 )
(Selon modèle)
( 8 ) Clayettes
Compartiment à boissons
( 9 )
(Selon modèle)
( 10 ) Bac à œufs
( 11 ) Zone Coolselect™ (Selon modèle)
( 12 ) Bacs de la porte
( 13 ) Bac à fruits et légumes
( 14 ) Étagère pliante
Pour dégager de
l’espace, vous pouvez
ranger des aliments avec
le Guard FRE-UPP au
lieu du bac à glace (1).
Si vous déposez le bac à
glace, “ICE OFF” se met
à clignoter sur le panneau
d’affi chage.
GUARD FRE-UPP
(en option, seulement
sur certains modèles)
Pour les modèles RSG5P
& RSG5U & RSG5M,
Pour récupérer plus
d’espace, vous pouvez
retirer le tiroir supérieur
du congélateur puisque
celui-ci n’affecte pas
les caractéristiques
thermiques et mécaniques.
Pour les modèles RSG5F & RSG5D,
SHELF FRE-BOTTOM
(en option, seulement
sur certains modèles)
Pour récupérer plus d’espace, vous pouvez
retirer les tiroirs supérieurs et inférieurs du
congélateur puisque cela n’affecte pas les
caractéristiques thermiques et mécaniques.
Toutefois, placez la plaque “Shelf Fre Bottom”
au bas du compartiment congélateur.
Un volume de stockage déclaré du
compartiment de stockage d’aliments
congelés est calculé avec le ou les tiroirs
retirés.
Sur ce modèle, les compartiments
du congélateur correspondent aux
compartiments deux étoiles, à l’exception
du compartiment du haut; la température
des compartiments deux étoiles est donc
légèrement plus froide que celle régnant dans
l’autre compartiment du congélateur.
TIROIR COOL SELECT ZONE™
(EN OPTION, SEULEMENT SUR
CERTAINS MODÈLES)
Le tiroir Cool Select Zone™ est conçu pour vous
simplifi er la vie.
Soft Freeze (congélation douce)
En mode “Soft Freeze”, la température du tiroir
Cool Select Zone™ passe à -5° C, quel que soit
le réglage de la température du réfrigérateur. Cette
fonction permet de conserver plus
longtemps la viande et le poisson.
Chill
Si “Chill” (réfrigérer) est sélectionné, la
température du tiroir CoolSelect Zone™
est maintenue à -1°C, quels que soit le
réglage de la température générale du
réfrigérateur. Cette fonction vous aide
notamment à conserver plus longtemps
la fraicheur des viandes et des poissons.
Thaw (décongélation)
En mode décongélation, de l’air
successivement chaud puis froid est injecté dans le
tiroir Cool Select Zone™. En fonction de la quantité
d’aliments à décongeler, vous pouvez sélectionner
une durée de 4, 6, 10 ou 12 heures.
En fin de décongélation, les aliments sont encore
un peu fermes. Vous pouvez ainsi facilement les
découper. Lorsque le cycle de décongélation est
terminé, le tiroir Cool Select Zone™ retrouve son
mode initial “Chill”. Pour interrompre le cycle de
décongélation, appuyez sur n’importe quelle touche,
à l’exception de la touche Thaw.
Le tableau ci-dessous indique les durées de
décongélation de la viande et du poisson en fonction
du poids (pour une épaisseur de 25,4 mm). Le poids
total des aliments placés dans le tiroir Cool Select
Zone™ est également indiqué dans le tableau.
Quick Cool (refroidissement rapide)
La fonction “Quick Cool” permet de refroidir de 1
à 3 canettes de boisson placées dans le tiroir Cool
Select Zone™ en une heure environ. Lorsque le
refroidissement rapide est terminé, le tiroir Cool
Select Zone™ reprend son fonctionnement normal.
Pour interrompre cette fonction, appuyez une
seconde fois sur la touche “Quick Cool”. Le tiroir
Cool Select Zone™ retrouve alors sa température
initiale.
Cool (fraîcheur)
En mode “Cool”, la température du tiroir Cool
Select Zone™ est identique à celle du réfrigérateur.
La température indiquée sur l’affi cheur du tiroir
doit être identique à celle indiquée sur l’affi cheur
principal. Le mode “Cool” reproduit la température
du réfrigérateur et vous permet de disposer d’un
espace de rangement supplémentaire.
La durée de décongélation peut varier en
fonction de la taille et de l’épaisseur du
morceau de viande ou de poisson.
Avant d’utiliser la fonction décongélation,
retirez du tiroir tous les aliments que vous ne
souhaitez pas décongeler.
DÉMONTAGE DES ACCESSOIRES
DU CONGÉLATEUR/
RÉFRIGÉRATEUR
Les accessoires du congélateur sont faciles à
démonter et à nettoyer.
1. Clayettes (congélateur/
réfrigérateur)
Déboîtez la clayette en vous
aidant du schéma ci-contre.
Ensuite, tournez-la et soulevezla pour la retirer.
2. BALCONNET
Saisissez le balconnet à
deux mains, puis soulevez-le
délicatement.
3. TIROIR
Ouvrez le tiroir et soulevez-le
légèrement.
Ne retirez pas le couvercle en forçant.
Vous risqueriez de l’endommager et de vous
blesser.
Avant de démonter les accessoires, déplacez
les aliments qui risqueraient de vous gêner.
Si possible, retirez tous les aliments afi n de
réduire le risque d’accident.
NETTOYAGE DU RÉFRIGÉRATEUR
N’utilisez pas de benzène, de diluant, d’eau
DANGER
de Javel ou de chlorure pour le nettoyage.
Ces produits risquent d’endommager la
surface de l’appareil et de provoquer un
incendie.
Ne projetez pas d’eau sur le réfrigérateur
ATTENTION
lorsque celui-ci est raccordé au secteur. Vous
risqueriez de vous électrocuter. N’utilisez
jamais de benzène, de solvant ou de
détergent pour voiture afi n d’éviter tout risque
d’incendie.
02 FONCTIONNEMENT
4. Bac à glace (congélateur)
Soulevez le bac à glace et tirezle doucement vers vous.
• Attrapez la poignée tel
qu’indiqué ci-contre.
• Soulevez légèrement la partie
inférieure.
• Retirez doucement le bac à
glace.
5. Minibar (réfrigérateur, en option,
seulement sur certains modèles)
• Soulevez le balconnet
supérieur en haut du
réfrigérateur, puis retirez-le.
• Placez vos mains sur le
couvercle, poussez le minibar
vers le haut et retirez-le.
Tournez le filtre
jusqu’à ce que
les repères soient
bien alignés.
Logement du
filtre
Autocollant
(avec
indication
du mois)
AMPOULES
Remplacement de l’éclairage DEL
Ne démontez pas et ne remplacez pas
ATTENTION
l’éclairage DEL.
Si vous avez besoin de le remplacer, contactez le
centre technique Samsung ou votre revendeur.
REMPLACEMENT DU FILTRE À
EAU
Pour éviter tout risque de dégâts des eaux pour
DANGER
vos biens, N’UTILISEZ PAS de fi ltres à eau
de marque générique dans votre réfrigérateur
SAMSUNG. UTILISEZ DES FILTRES DE LA
MARQUE SAMSUNG UNIQUEMENT.
SAMSUNG ne pourra pas être tenu pour légalement
responsable de dommages quels qu’ils soient, y
compris, mais sans y être limité, les dommages
causés à des biens en raison d’une fuite d’eau
provenant de l’usage de fi ltre à eau de marque
générique.
Les réfrigérateurs Samsung ont été conçus pour
fonctionner UNIQUEMENT AVEC DES FILTRES À
EAU SAMSUNG.
Le voyant du fi ltre à eau s’allume lorsque la
cartouche du fi ltre doit être remplacée. Néanmoins,
vous disposez d’un certain temps avant que le
fi ltre ne soit complètement hors d’usage, ce qui
vous permet de le remplacer. Pour profi ter en
permanence d’une eau parfaitement pure, nous
vous conseillons de remplacer le fi ltre dès que cela
s’avère nécessaire.
1. Retirez le filtre à eau de son compartiment et
collez l’étiquette de remplacement sur le filtre,
comme indiqué dans l’illustration. Comptez
six mois à partir de la date actuelle et collez
l’étiquette correspondante sur le filtre. Par
exemple, si vous installez le filtre en mars,
placez l’étiquette “SEP” pour vous rappeler
de le changer en septembre. En principe, la
durée de vie d’un filtre est de 6 mois.
2. Retirez le bouchon du nouveau filtre puis retirez
l’ancien filtre.
3.
Mettez le nouveau filtre en place dans son
logement.
le sens des aiguilles d’une montre, de manière à
l’aligner avec la marque du capuchon et à bloquer
le filtre. Vérifiez que le repère de l’étiquette du filtre
à eau est bien aligné avec la marque du logement
du filtre (voir illustration). Ne serrez pas trop le
filtre.
24_ fonctionnement
Faites doucement pivoter le filtre dans
Logement du
123
Autocollant
(avec
indication
du mois)
4. Lorsque le filtre est en place, maintenez la touche
Ice Off enfoncée pendant 3 secondes pour
filtre
Tournez le filtre
jusqu’à ce que
les repères soient
bien alignés.
remettre le système à zéro.
5. Enfin, laissez couler l’équivalent de trois litres
d’eau. Attendez que l’eau soit parfaitement claire
avant de la boire.
6. Voir la section relative à l’installation du filtre à eau
(page 16)
Une fois le fi ltre remplacé, il est possible que l’eau
sorte brièvement par à-coups du distributeur.
Ce phénomène est dû à la présence de bulles
d’air dans le circuit. En principe, cela ne doit pas
perturber le fonctionnement du distributeur.
Commande de cartouches de
rechange
Contactez votre revendeur Samsung pour
commander les cartouches du fi ltre.
OUVERTURE ET FERMETURE
DES PORTES
Les portes du réfrigérateur sont équipées d’un
système d’ouverture et de fermeture destiné à
garantir l’étanchéité de l’appareil.
Lorsque vous ouvrez la porte, celle-ci se bloque à un
certain moment. Elle restera ouverte même si vous
la relâchez. Si la porte est entrouverte, celle-ci se
fermera automatiquement.
L’appareil ne
fonctionne pas
du tout ou la
température est
trop élevée.
Les aliments
placés à l’intérieur
du réfrigérateur
sont congelés.
L’appareil émet
des bruits
inhabituels.
Les angles avant
de l’appareil sont
chauds. Des
gouttelettes de
condensation se
forment.
Le distributeur
de glace ne
fonctionne pas.
Un bruit
d’écoulement
d’eau est
perceptible.
L’intérieur de
l’appareil dégage
des odeurs.
Les parois du
congélateur sont
couvertes de
givre.
Le distributeur
d’eau ne
fonctionne pas.
• Assurez-vous que la fiche d’alimentation est correctement branchée.
• La température indiquée sur le panneau de commande est-elle correctement réglée ? Abaissez la température.
• Le réfrigérateur est-il exposé à la lumière directe du soleil ou situé à proximité d'une source de chaleur ?
Dans ce cas, il peut ne pas être en mesure de refroidir suffisamment. Installez-le dans un emplacement non
exposé à la lumière directe du soleil ni situé à proximité d'une source de chaleur.
• L'arrière du réfrigérateur est-il trop près du mur, empêchant une ventilation adéquate de l'air ?
Dans ce cas, il peut ne pas être en mesure de refroidir suffisamment. Maintenez-le à une distance appropriée du
mur.
• La quantité d'aliments à l'intérieur est-elle trop importante et obstrue ainsi l'orifice d'aération ? Pour maintenir le
réfrigérateur à une température adaptée, ne le remplissez pas avec trop d'aliments.
• La température indiquée sur le panneau de commande est-elle correctement réglée ? Augmentez la température.
• La température de la pièce est-elle très basse ?
• Avez-vous placé des produits à forte teneur en eau dans les parties les plus froides du réfrigérateur ? Rangez ces
produits dans le réfrigérateur au lieu de les conserver dans le tiroir Cool Select Zone™.
• Assurez-vous que l’appareil est de niveau et stable.
• L’arrière de l’appareil est-il placé trop près du mur ? Est-il correctement ventilé ?
• Des objets sont-ils tombés derrière ou sous l’appareil ?
• L’appareil peut émettre des craquements. Ce bruit est normal. Il résulte de la dilatation ou de la contraction des
différents accessoires à l’intérieur du réfrigérateur.
• Ce phénomène s’explique par la présence de systèmes anti-condensation installés dans les angles avant de
l’appareil.
• La porte du réfrigérateur est-elle entrouverte ? De la condensation peut se former lorsque la porte reste ouverte
pendant une durée prolongée.
• Une condensation d’eau dans le tiroir peut se produire lorsque vous stockez des légumes, elle s’éliminera
naturellement avec le temps.
• Avez-vous attendu 12 heures après l'installation du tuyau d'adduction en eau avant de fabriquer de la glace ?
Le temps de fabrication de la glace peut être allongé si l'intérieur n'est pas suffisamment refroidi, lors de la
première installation par exemple.
• L’alimentation en eau est-elle branchée ? Le robinet est-il ouvert ?
• Avez-vous arrêté manuellement l’appareil à glaçons ? Assurez-vous que l’appareil à glaçons est réglé sur Cubed
(glaçons) ou Crushed (glace pilée).
• De la glace est-elle bloquée dans le bac de l’appareil à glaçons ?
• La température du congélateur est-elle trop élevée ? Abaissez la température.
• Cela est normal. Le bruit est dû à la circulation du liquide frigorigène dans le réfrigérateur.
• Des aliments sont-ils avariés ?
• Placez les aliments qui dégagent une forte odeur, tels que le poisson, dans des emballages hermétiques.
• Nettoyez régulièrement votre réfrigérateur et jetez tout aliment périmé.
Lorsque vous nettoyez l'intérieur du réfrigérateur, entreposez la nourriture ailleurs et débranchez l'appareil. Essuyez
avec un torchon sec après 2 à 3 heures puis laisser circuler l'air à l'intérieur du réfrigérateur.
• L’orifice de ventilation est-il obstrué ? Veillez à ce que l’air circule librement.
• Laissez suffisamment d’espace entre les aliments pour permettre à l’air de circuler.
• Le tiroir du congélateur est-il fermé correctement ?
Si le tiroir du congélateur n'est pas complètement fermé ou est bloqué, l'humidité provenant de l'extérieur peut
pénétrer et peut entraîner une formation de givre.
L’alimentation en eau est-elle branchée ? Le robinet est-il ouvert ?
•
• Le tuyau d’arrivée d’eau est-il écrasé ou emmêlé ?
Assurez-vous que tuyau n’est pas obstrué.
• L’eau du réservoir est-elle gelée en raison d’une température trop basse dans le réfrigérateur ? Augmentez la
température.
• Vérifiez si le filtre est correctement installé. Si ce n'est pas le cas, le distributeur d'eau peut ne pas fonctionner.
Ce réfrigérateur/congélateur est conçu pour fonctionner dans les températures ambiantes correspondant
à la classe de température indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil.
ClasseSymbole
Climat tempéré étenduSN+10 à +32+10 à +32
Climat tempéréN+16 à +32+16 à +32
Climat subtropicalST+16 à +38+18 à +38
Climat tropicalT+16 à +43+18 à +43
Les températures intérieures peuvent varier sous l'effet de facteurs tel que la pièce où se trouve le
réfrigérateur/congélateur, la température ambiante et la fréquence d'ouverture de la porte.
Ces facteurs peuvent être compensés en réglant une température appropriée.
Les bons gestes de mise au rebut de ce produit
(Déchets d’équipements électriques et électroniques)
Français
(Applicable aux pays disposant de systèmes de collecte séparés)
Ce symbole sur le produit, ses accessoires ou sa documentation indique que ni le produit, ni
ses accessoires électroniques usagés (chargeur, casque audio, câble USB, etc.) ne peuvent
être jetés avec les autres déchets ménagers. La mise au rebut incontrôlée des déchets
présentant des risques environnementaux et de santé publique, veuillez séparer vos produits
et accessoires usagés des autres déchets. Vous favoriserez ainsi le recyclage de la matière
qui les compose dans le cadre d’un développement durable.
Les particuliers sont invités à contacter le magasin leur ayant vendu le produit ou à se
renseigner auprès des autorités locales pour connaître les procédures et les points de
collecte de ces produits en vue de leur recyclage.
Les entreprises et particuliers sont invités à contacter leurs fournisseurs et à consulter les
conditions de leur contrat de vente. Ce produit et ses accessoires ne peuvent être jetés avec
les autres déchets.
Plage de température ambiante (°C)
IEC 62552 (ISO 15502)ISO 8561
Comment contacter Samsung dans le monde
Si vous avez des suggestions ou des questions concernant les produits Samsung,
veuillez contacter le Service Consommateurs Samsung.
Samsung Service Consommateur BP 200 93404 Saint Ouen Cedex
Bedienungsanleitung vor
der Inbetriebnahme des
Geräts sorgfältig durch und
bewahren Sie sie für zukünftige
Verwendung auf.
• Verwenden Sie dieses
WARNUNG
Gerät nur für den in dieser
Bedienungsanleitung
beschriebenen Zweck. Dieses
Gerät ist nicht geeignet für
den Gebrauch von Personen
(einschließlich Kindern),
die körperlich, geistig oder
psychisch benachteiligt sind
oder über mangelnde Erfahrung
und Kenntnisse verfügen, es
sei denn, sie wurden unter
anfänglicher Beobachtung zu
ihrer Sicherheit bezüglich der
Benutzung des Gerätes von
einer verantwortlichen Person
entsprechend unterwiesen.
• Dieses Gerät darf von Kindern
WARNUNG
ab 8 Jahren und Personen mit
verminderten körperlichen,
sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder einem Mangel
an Erfahrung und Wissen
nur bedient werden, wenn
sie unter Aufsicht stehen
oder eine Unterweisung zum
sicheren Umgang mit dem
Gerät erhalten haben und die
damit verbundenen Gefahren
verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen. Kinder dürfen
das Gerät nur unter Aufsicht
reinigen oder warten.
• Weil die folgende
WARNUNG
Bedienungsanleitung für
verschiedene Modelle gilt,
können die Merkmale Ihres
Geräts leicht von den in dieser
Anleitung beschriebenen
Merkmalen abweichen.
VERWENDETE WARN- UND
HINWEISZEICHEN
Dieses Zeichen weist auf
Lebensgefahr oder die
WARNUNG
Gefahr schwerwiegender
Verletzungen hin.
Zeigt an, dass die Gefahr
einer Verletzung oder eines
Weist darauf hin, dass Sie
etwas NICHT demontieren
dürfen.
• Wir empfehlen Ihnen dringend, alle
Weist darauf hin, dass Sie
etwas NICHT berühren dürfen.
Weist darauf hin, dass Sie
etwas beachten müssen.
• Als Kühlmittel wird R-600a oder
Gibt an, dass Sie den Stecker
aus der Steckdose ziehen
müssen.
Weist auf ein Teil hin, das zur
Vermeidung von elektrischen
Schlägen geerdet werden
muss.
Bei diesem Symbol wird
empfohlen, sich an den
Kundendienst zu wenden.
Diese Warnzeichen und Symbole
sollen Sie und andere vor Verletzungen
schützen.
Bitte befolgen Sie sie strikt.
Nachdem Sie diesen Abschnitt
• Austretendes Kühlmittel könnte sich
gelesen haben, bewahren Sie ihn an
einem sicheren Ort auf, um ihn später
zur Hand zu haben.
WARNUNG
Inbetriebnahme ordnungsgemäß
aufgestellt und gemäß dem Handbuch
installiert werden.
den in dieser Bedienungsanleitung
beschriebenen Zweck.
Wartungs- und Reparaturarbeiten
nur von qualifizierten
Kundendienstmitarbeitern
durchführen zu lassen.
R-134a verwendet. Sie können
dem Kompressoraufkleber auf der
Rückseite Ihres Kühlgeräts und dem
Typenschild im Innern des Geräts
entnehmen, welches Kühlmittel für Ihr
Kühlgerät verwendet wurde.
• Beim Kühlmittel R-600a handelt
es sich um ein natürliches Gas
mit hoher Umweltverträglichkeit,
das allerdings auch brennbar
ist. Beim Transport und bei der
Aufstellung des Geräts muss
darauf geachtet werden, dass
keine Teile des Kühlkreislaufs
beschädigt werden.
entzünden oder zu Augenverletzungen
führen. Wenn Sie ein Leck entdecken,
vermeiden Sie offene Flammen oder
potenzielle Zündquellen, und lüften
Sie den Raum, in dem sich das Gerät
befindet, mehrere Minuten lang.
• Damit im Fall eines Lecks
des Kühlkreislaufs kein
in dem das Gerät aufgestellt
werden darf, von der Menge
des verwendeten Kühlmittels
abhängig.
• Nehmen Sie niemals ein Gerät in
Betrieb, das irgendwelche Anzeichen
von Beschädigungen aufweist. Wenn
Sie Zweifel haben, nehmen Sie
• Stellen Sie das Kühlgerät
Kontakt zu Ihrem Händler auf.
• Der Raum muss für je 8 g des
Kühlmittels R-600a im Gerät ein
3
Raumvolumen von 1 m
haben.
• Die Menge des Kühlmittels in Ihrem
Kühlgerät ist auf dem Typenschild im
Gerät angegeben.
• Bitte entsorgen Sie das
Verpackungsmaterial dieses Geräts
auf eine umweltfreundliche Art und
Weise.
• Verbinden Sie nicht mehrere Geräte
• Dieses Gerät sollte nicht von Personen
(auch Kindern) mit verminderten
körperlichen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder einem
Mangel an Erfahrung und Wissen
bedient werden. Von dieser Regel
darf nur abgewichen werden, wenn
diese Personen unter Aufsicht
stehen oder durch eine für ihre
Sicherheit verantwortliche Person
eine Unterweisung zur Bedienung des
Geräts erhalten haben.
• Kinder müssen beaufsichtigt werden,
• Stellen Sie sicher, dass der
damit sie nicht mit dem Gerät spielen
können.
• Stellen Sie das Gerät nicht
an einem feuchten Ort oder
dort auf, wo es in Kontakt mit
Wasser kommt.
- Eine fehlerhafte Isolierung der
elektrischen Teile kann einen
elektrischen Schlag oder einen Brand
zur Folge haben.
nicht dort auf, wo es direkter
Sonneneinstrahlung, der Hitze von
Öfen, Heizkörpern oder anderen
Wärmequellen ausgesetzt ist.Do
not plug several appliances into the
same power socket. The refrigerator
should always be plugged into its
own individual electrical which has a
voltage rating that matched the rating
plate.
mit derselben Steckdose. Die KühlGefrier-Kombination sollte immer
an eine eigene separate Steckdose
angeschlossen werden, die den
Spannungsangaben auf dem
Typenschild entspricht.
- Dadurch ist eine optimale Leistung
gewährleistet und eine Überlastung
der Stromkreise im Haushalt wird
vermieden, was zu einem Brand
durch überhitzte Leitungen führen
könnte.
Netzstecker nicht gequetscht oder
beschädigt wird, wenn z. B. die
- Dies kann einen Brand oder einen
elektrischen Schlag zur Folge haben.
• Lagern Sie keine flüchtigen oder
- Kinder könnten dagegen stoßen oder
brennbaren Stoffe in der Kühl-GefrierKombination.
Die Lagerung von Benzol,
-
- Das unerwartete Öffnen des Barfachs
Lösungsmitteln, Alkohol,
Äther, Flüssiggas usw. kann zu
Explosionen führen.
• Wenn Sie einen längeren Urlaub
HINWEISE ZUR REINIGUNG
• Stecken Sie niemals einen Finger
geplant haben, empfiehlt es sich,
das Kühlgerät zu leeren oder die
Urlaubsfunktion einzuschalten.
• Lagern Sie keine
- Dies kann Verletzungen oder
pharmazeutischen Produkte,
wissenschaftlichen Materialien oder
• Verwenden Sie kein nasses oder
temperaturempfindlichen Produkte im
Kühlgerät.
- Produkte, bei denen eine bestimmte
Temperatur genau eingehalten werden
muss, dürfen nicht im Kühlgerät
- Anderenfalls besteht Brandgefahr.
gelagert werden.
• Stellen Sie keine mit Wasser gefüllten
Behälter auf das Gerät.
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG
• Wenn Sie dieses oder andere
- Wenn es verschüttet wird, kann dies
einen Brand oder einen elektrischen
Schlag zur Folge haben.
• Vermeiden Sie heftige
Erschütterungen oder übermäßige
Krafteinwirkung auf die Oberfläche
• Lassen Sie die Ablagen, Fachböden
des Glases.
- Das Glas könnte brechen und zu
Verletzungen und/oder Sachschäden
• Als Kühlmittel wird R-600a oder
führen.
• Seien Sie vorsichtig, wenn Sie das
Barfach öffnen, und achten Sie
darauf, dass sich keine Kinder in der
Nähe der Gerätetür aufhalten.
sich die Finger einklemmen.
kann zu Verletzungen führen.
oder Gegenstände in die Öffnung
des Wasserspenders oder der
Eisausgabe.
Sachschäden zur Folge haben.
feuchtes Tuch für die Reinigung des
Steckers, entfernen Sie Fremdkörper
und Staub von den Metallstiften des
Netzsteckers.
Kühlgeräte entsorgen, entfernen
Sie bitte vorher die Gerätetür,
Türdichtungen und Türriegel, so dass
kleine Kinder oder Tiere niemals im
Gerät eingeschlossen werden können.
usw. im Gerät, damit Kinder nicht so
einfach in das Gerät klettern können.
R134a verwendet. Sie können
dem Kompressoraufkleber auf der
Rückseite Ihres Kühlgeräts und dem
Typenschild im Innern des Geräts
entnehmen, welches Kühlmittel für Ihr
Kühlgerät verwendet wurde. Wenn
dieses Produkt entzündliches Gas
enthält (Kühlmittel R-600a), nehmen
Sie bitte Kontakt zu den örtlichen
Behörden auf, um Informationen
über die Entsorgung des Geräts zu
erhalten.
• Als Isoliergas wird Cyclopentan
verwendet. Die Gase im Isoliermaterial
erfordern ein besonderes
Entsorgungsverfahren. Wenden
Bei Türen oder Abdeckungen, die mit
Schlössern und Schlüsseln gesichert
sind, achten Sie darauf, dass die
Schlüssel außerhalb der Reichweite
von Kindern sind und bewahren Sie
sie weit genug entfernt vom Gerät
auf, um zu verhindern, dass sich die
Kinder selbst dort einsperren.
Sie sich zur umweltfreundlichen
Entsorgung des Geräts an die
örtlichen Behörden. Stellen Sie vor
der Entsorgung sicher, dass die
WEITERE TIPPS FÜR DIE
RICHTIGE VERWENDUNG
Rohre auf der Geräterückseite nicht
beschädigt sind. Die Rohre sollen im
Freien geöffnet werden.
•
ACHTUNG
Wenden Sie sich im Falle
• Beachten Sie folgende Hinweise, um
eines Stromausfalls an
das örtliche Büro Ihres
Stromversorgungsunternehmens,
- Legen Sie Lebensmittel nicht zu
und fragen Sie, wie lange der
Ausfall voraussichtlich dauern
wird.
- Die meisten Stromausfälle können
- Verpacken Sie die Lebensmittel
innerhalb von ein bis zwei Stunden
behoben werden und haben keine
negativen Auswirkungen auf die im
Kühlschrank herrschende Temperatur.
Während eines Stromausfalls sollten
- Legen Sie Lebensmittel, die Sie
Sie jedoch die Gerätetür so selten wie
möglich öffnen.
- Sollte der Stromausfall länger als
2 Stunden andauern, leeren Sie
08_ Sicherheitsinformation
• Wenn Sie weniger als drei Wochen
vollständig den Eiskübel.
- Sollte der Stromausfall länger
als 24 Stunden andauern,
entnehmen Sie alle gefrorenen
Lebensmittel.
• Lassen Sie das Gerät nach
dem Aufstellen und Einschalten
2 Stunden lang ruhen, ehe Sie
es mit Lebensmitteln befüllen.
optimale Geräteleistungen zu erzielen:
dicht vor die Lüftungsöffnungen
an der Geräterückseite, damit die
Luftzirkulation im Gefrierabteil nicht
blockiert wird.
gut oder legen Sie sie in luftdichte
Behälter, bevor Sie sie in der KühlGefrier-Kombination einlagern.
einfrieren möchten, nicht neben
bereits tiefgefrorene Lebensmittel.
Gerät nicht von der Stromversorgung
trennen. Wenn Sie drei Wochen
oder länger abwesend sind, nehmen
Sie alle Lebensmittel aus der KühlGefrier-Kombination. Ziehen Sie
den Netzstecker und reinigen und
trocknen Sie das Gerät.
• Wenn das Gerät längere Zeit in einer
Umgebung betrieben wird, die kälter
ist als der untere Grenzwert des
Temperaturbereichs, für den das Gerät
vorgesehen ist, kann der Betrieb
beeinträchtigt werden (mögliches
Auftauen, zu hohe Temperaturen im
Gefrierabteil).
• Lagern Sie keine Lebensmittel ein, die
niedrige Temperaturen nicht vertragen,
wie z. B. Bananen oder Melonen.
• Platzieren Sie den Eiswürfelbehälter
an der vom Hersteller vorgesehenen
der Abtauphase kann deren maximale
Lagerzeiten herabsetzen.
• Das Gerät enthält vom Kyoto-Protokoll
erfasste fluorierte Treibhausgase.
• Das Gerät enthält mittels fluorierter
Treibhausgase ausgetriebenen
Schaum.
Schaumstoffzusatz:
Perfl uorohexan
Treibhauspotenzial (THP) =
9000
• Die Temperatur in mit zwei Sternen
(
geringfügig höher als die im restlichen
Gefrierabteil.
Die Position der Zwei-Sterne-Fächer
variiert je nach Modell. Schlagen
Sie im Zweifelsfall im mitgelieferten
Benutzerhandbuch nach.
Stelle, um eine optimale
Eiswürfelproduktion zu erhalten.
• Das Gefrierabteil ist ein No-FrostAbteil, d. h. dass Sie das Gerät nicht
manuell abtauen müssen, sondern
das Abtauen automatisch erfolgt.
• Ein Temperaturanstieg während des
Abtauens bleibt im Rahmen der ISOAnforderungen. Wenn Sie einen
unangemessenen Temperaturanstieg
der tiefgefrorenen Lebensmittel
während der Abtauphase verhindern
möchten, wickeln Sie die tiefgekühlten
Lebensmittel in mehrere Lagen
Zeitungspapier.
• Eine Temperaturerhöhung
tiefgekühlter Lebensmittel während
Tipps zum Energiesparen
- Stellen Sie das Gerät in einem kühlen,
trockenen und ausreichend belüfteten
Raum auf.Vermeiden Sie direkte
Sonneneinstrahlung und stellen
Sie das Gerät nie in der Nähe einer
Wärmequelle (Heizkörper usw.) auf.
- Für eine gute Energieeffi zienz wird
empfohlen, die Lüfter und Gitter nicht
zu blockieren.
- Lassen Sie warme Lebensmittel
abkühlen, bevor Sie sie im Gerät
einlagern.
- Legen Sie gefrorene Lebensmittel
zum Auftauen in das Kühlabteil.
Sie können so die niedrige Temperatur
der gefrorenen Lebensmittel zum
Kühlen der übrigen Lebensmittel
einsetzen.
- Lassen Sie die Tür des Gefrierabteils
nicht zu lange offen, wenn Sie
Ihre Stromrechnung im Griff behalten.
- Um eine bestmögliche Energienutzung
zu gewährleisten, lassen Sie bitte alle
inneren Befestigungen wie Körbe,
Schubladen und Fächer an den vom
Hersteller angegebenen Positionen.
Lebensmittel herausnehmen oder
hineinlegen. Je weniger die Tür
geöffnet wird, umso weniger Eis bildet
sich im Innern.
- Reinigen Sie die Rückseite des
Kühlschranks regelmäßig. Staub
steigert den Energieverbrauch.
- Stellen Sie die Temperatur nicht
niedriger als notwendig ein.
- Sorgen Sie an der Unterseite und
Rückseite des Kühlschranks für
ausreichende Luftzirkulation.
Verdecken Sie die Luftöffnungen
nicht.
- Lassen Sie beim Einbau des Geräts
nach rechts, links sowie hinten und
oben ausreichend Freiraum.
Dieses Gerät ist zur
Verwendung im Haushalt
und ähnlichen Umgebungen
bestimmt, wie z. B.:
- in Küchen oder Kantinen in
Geschäften, Büros und anderen
Arbeitsumgebungen;
- durch die Gäste in Gasthäusern,
Hotels, Motels und anderen
Wohnumgebungen;
- in Frühstückspensionen und ähnlichen
Umgebungen;
- in Gastronomiebetrieben und
ähnlichen Bereichen außerhalb des
Einzelhandels.
Dies hilft, den Stromverbrauch zu
senken, und trägt dazu bei, dass Sie
Inhalt
AUFSTELLEN IHRER KÜHL-GEFRIER-KOMBINATION …………………………… 11
BETRIEB DER KÜHL-GEFRIER-KOMBINATION VON SAMSUNG ………………… 18
FEHLERSUCHE ………………………………………………………………………… 25
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihrer Samsung
Kühl-Gefrier-Kombination! Wir hoffen, dass Sie viel
Freude an den hochmodernen Funktionen und
Leistungen dieses neuen Geräts haben werden.
Auswahl des Aufstellorts für das
Kühlgerät
• Wählen Sie einen Standort aus, von dem aus Sie
leichten Zugang zur Wasserversorgung haben.
•
Wählen Sie einen Standort aus, an dem das Kühlgerät
keiner direkten Sonneneinstrahlung ausgesetzt wird.
• Wählen Sie einen ebenen (oder zumindest fast
ebenen) Standort aus.
• Wählen Sie einen Standort aus, an dem die Türen des
Kühlgeräts ausreichend weit geöffnet werden können.
• Auf der rechten und linken Seite sowie auf der Rückund Oberseite des Gerätes sollte ausreichend Platz
für die Luftzirkulation vorhanden sein.
- Wenn das Gerät nicht auf einer ebenen Fläche
aufgestellt wird, können Kühlleistung und
Zuverlässigkeit zurückgehen.
- Bitte beachten Sie den Platzbedarf bei Betrieb.
Siehe Zeichnung und Abmessungen unten.
• Bitte achten Sie darauf, dass das Gerät zur Reparatur
oder Reinigung leicht umgesetzt werden kann.
mindestens
6 mm
Versetzen des Geräts
Stellen Sie sicher, dass die beiden vorderen Füße zum
Ausrichten des Geräts vollständig eingedreht sind
(siehe Abbildung), um Beschädigungen zu vermeiden.
mindestens
6 mm
Siehe Abschnitt “Ausrichten des Kühlgeräts” der
Bedienungsanleitung (Seite 15).
Legen Sie zum Schutz des Bodenbelags eine Unterlage
(z. B. den Verpackungskarton) unter das Kühlgerät.
Fuß
Schraubendreher
Ziehen oder schieben Sie das Gerät zum
ACHTUNG
Aufstellen, Warten, Reparieren oder Reinigen
immer nur in gerader Linie - siehe Abbildung.
Bevor Sie den Aufstellort festlegen: Achten Sie
darauf, dass Sie Ihr Kühlgerät leicht an den
vorbestimmten Platz bringen können, indem Sie die
Türen (Breite und Höhe), Türschwellen, Deckenhöhe,
Treppen(-häuser) usw. messen.
In der folgenden Liste fi nden Sie die genaue Höhe
und Tiefe der Samsung Kühl-Gefrier-Kombination:
MODELL RSG5*RSG5*CRS
Breite
Abmessungen
• Stellen Sie die Kühl-Gefrier-Kombination nicht an Orten auf, an
denen die Temperatur unter von 10 °C sinken kann.
• Stellen Sie sicher, dass Sie die Wasserzufuhr unterbrochen
haben, BEVOR Sie die Tür des Kühlabteils abnehmen. Siehe
nachfolgenden Abschnitt “Unterbrechen der Wasserzufuhr zum
Kühlgerät”, um Schäden zu vermeiden.
Tiefe
(mm)
Höhe
• Lassen Sie beim Aufstellen genügend Platz nach
rechts, nach links, nach hinten und oben. Das
verringert den Energieverbrauch und hält Ihre
Stromrechnungen niedrig.
- Drücken Sie den Behälter zum
Einsetzen wieder fest hinein, so
dass ein Klicken zu hören ist.
- Sollte der Behälter nicht
eingesetzt werden können,
drehen Sie den Griff auf der
Rückseite des Behälters um 90
Grad und setzen Sie ihn dann
ein, wie in Abbildung 2 gezeigt.
Normalbetrieb
- Geräusche, die beim Auswerfen
von Eis des Eisbereiters in den
Behälter entstehen, sind normal.
- Sollte über einen längeren
Zeitraum kein Eis entnommen
werden, können sich Eisklumpen
im Eisbehälter bilden. Entleeren
Sie den Behälter vollständig.
- Sollte kein Eis ausgeworfen
werden, überprüfen Sie, ob sich Eis im Rohr
verklemmt hat und entfernen Sie es.
- Die ersten hergestellten Eiswürfel besitzen
möglicherweise einen unangenehmen Geruch,
da beim Rohranschluss Luft in der Leitung
eingeschlossen wurde. Diese Lufteinschlüsse
entweichen während des Normalbetriebs.
-
ACHTUNG
12_ Aufstellen
Wenn die Anzeige ICE OFF im Anzeigefenster
blinkt, setzen Sie den Behälter ein und/oder
stellen Sie sicher, dass er richtig eingesetzt ist.
- Bei geöffneter Tür arbeiten der Eis- und
Wasserspender nicht.
- Bei starkem Zuschlagen der Tür könnte Wasser
über den Eisbereiter laufen.
-
Halten Sie den Eisbehälter beim Herausnehmen mit
beiden Händen, um ein Herunterfallen zu vermeiden.
- Zur Vermeidung von Verletzungsgefahren sollte
verschüttetes Eis oder Wasser auf dem Boden
beseitigt werden.
- Achten Sie darauf, dass sich Kinder nicht an den
Eiswürfelspender oder den Behälter hängen. Es
besteht Verletzungsgefahr.
- Niemals die Hände in die Eisschurre einführen.
Es besteht die Gefahr von Verletzungen oder
Schäden an mechanischen Bauteilen.
Abbildung 1
Abbildung 2
Eisschurre
DEMONTAGE UND MONTAGE
DER TÜREN DES KÜHLGERÄTS
Wenn Ihr Kühlgerät nicht problemlos durch Ihren
Eingang passt, können Sie die Türen demontieren.
Entfernen der Sockelblende
Öffnen Sie zuerst die Türen von Gefrier- und
Kühlabteil und nehmen Sie dann die Sockelblende
ab, indem Sie die drei Schrauben gegen den
Uhrzeigersinn lösen.
Unterbrechen der Wasserzufuhr zum
Kühlgerät
1. Lösen Sie die Wasserleitung, indem Sie auf den
Kupplungsring
Wasserzufuhr
Achten Sie darauf, dass Sie Wasserleitungen
gleicher Farbe anschließen.
Wiederanschließen der Wasserzufuhr
1. Die Wasserleitung muss bis zur Mitte der
transparenten Kupplung vollständig eingeschoben
werden, damit keine Flüssigkeit aus dem
Wasserspender austritt.
2. Bringen Sie die 2 Clips aus dem Installationspaket
- bei bestimmten Modellen
Clip A (1/4”)
(6,35mm)
an und vergewissern Sie sich, dass sie die Leitung
sicher fixieren.
Clip A (1/4”)
(6,35mm)
Schneiden Sie nicht in die Wasserleitung.
Trennen Sie sie vorsichtig von der Kupplung.
Abnehmen der Tür des Gefrierabteils
Bitte lesen Sie zuvor folgende Hinweise.
• Achten Sie darauf, dass Sie die Tür gerade nach
oben anheben, sodass die Scharniere nicht
verbogen oder zerbrochen werden.
• Achten Sie darauf, dass Sie die Wasserleitungen
und die Kabel nicht in der Tür einklemmen.
• Legen Sie die Türen auf einer geeigneten
Oberfläche ab, um Kratzer und Beschädigungen
zu vermeiden.
1. Entfernen Sie bei geschlossener Tür des
Gefrierabteils die Abdeckung des oberen
Scharniers
Lösen Sie die Kabelverbindungen, indem Sie sie
vorsichtig abziehen
1
mit einem Schraubendreher.
2
.
1
2
4
3
5
Verlegen Sie keine Teile der Kühl-GefrierKombination.
3. Lösen Sie als nächstes die Tür aus dem unteren
6
Scharnier
nach oben anheben
7
6
, indem Sie sie vorsichtig gerade
7
.
01 AUFSTELLEN
- bei bestimmten Modellen
Achten Sie darauf, dass Sie die Wasserleitungen
und die Kabel nicht in der Tür einklemmen.
4. Lösen Sie das untere Scharnier
9
Halterung
, indem Sie es vorsichtig nach oben
8
aus der
anheben.
8
2. Entfernen Sie die Schrauben des Scharniers
3
und die Erdungsschraube
entgegen dem Uhrzeigersinn drehen. Heben Sie
das obere Scharnier
5
4
, indem Sie sie
ab. Passen Sie auf, dass
9
die Tür nicht auf Sie fällt, wenn Sie es abnehmen.
Zum Wiederanbauen der Tür des
Gefrierabteils montieren Sie die Teile in
umgekehrter Reihenfolge.
Abnehmen der Tür des Kühlabteils
1. Entfernen Sie bei geschlossener Tür die
Abdeckung des oberen Scharniers
Schraubendreher.
1
2. Entfernen Sie die Schrauben des Scharniers
2
und die Erdungsschraube
entgegen dem Uhrzeigersinn drehen. Heben Sie
4
das obere Scharnier
ab. Passen Sie auf, dass
die Tür nicht auf Sie fällt, wenn Sie es abnehmen.
2
3
1
mit einem
3
, indem Sie sie
4. Lösen Sie das untere Scharnier
7
aus der Halterung
8
7
,
indem Sie es vorsichtig nach
oben anheben.
8
Anbauen der Tür des Kühlabteils
Zum Wiederanbauen der Tür des Kühlabteils
montieren Sie die Teile in umgekehrter
Reihenfolge.
AUSRICHTEN DES
KÜHLGERÄTS
Wenn die Türen wieder am Kühlgerät montiert
sind, muss das Kühlgerät ausgerichtet werden.
Anschließend können Sie die Feineinstellung der
Türen vornehmen. Wenn das Kühlgerät nicht
ausgerichtet ist, können die Türen nicht auf gleicher
Höhe sein.
Auch die Frontseite des Kühlgeräts ist
einstellbar.
Entfernen Sie vor dem Ausrichten des
Kühlgeräts die Sockelblende.
Öffnen Sie zuerst die Türen von Gefrier- und
Kühlabteil und nehmen Sie dann die Sockelblende
ab, indem Sie die drei Schrauben gegen den
Uhrzeigersinn lösen.
4
Verlegen Sie keine Teile der Kühl-GefrierKombination.
Setzen Sie einen Schlitzschraubendreher wie
abgebildet in eine Kerbe des Einstellfußes ein
und drehen Sie den Fuß im Uhrzeigersinn bzw.
gegen den Uhrzeigersinn, um das Gefrierabteil
auszurichten.
Wenn die Tür des Gefrierabteils
höher als die des Kühlabteils ist
Wenn die Tür des Gefrierabteils höher
als die des Kühlabteils ist
Setzen Sie einen Schlitzschraubendreher wie
abgebildet in eine Kerbe des Einstellfußes ein und
drehen Sie den Fuß im Uhrzeigersinn bzw. gegen
den Uhrzeigersinn, um das Kühlabteil auszurichten.
Schraubendreher
Fuß
Lesen Sie dazu den nächsten Abschnitt, in
dem die Feineinstellung der Türen erläutert
wird.
Fuß
Schraubendreher
Einstellfuß
Das Verfahren für die Feineinstellung ist stets gleich.
Öffnen Sie eine Tür und justieren Sie sie wie folgt:
1. Lösen Sie die Mutter
1
von dem unteren
Scharnier soweit, bis sie das obere Ende des
2
Bolzens
erreicht.
Zum Lösen der Mutter
1
verwenden Sie
3
Sechskantschlüssel
2
Bolzen
1
Mutter
bitte den mitgelieferten
3
Sechskantschlüssel
2
Bolzen
Die Mutter
gegen den Uhrzeigersinn.
1
sollte dann mit den Fingern
. Lösen Sie den
lösbar sein.
2. Gleichen Sie den Höhenunterschied zwischen
2
den Türen aus, indem Sie den Bolzen
im Uhrzeigersinn
oder gegen den
Uhrzeigersinn drehen.
Wenn Sie im Uhrzeigersinn
drehen,
bewegt sich die Tür nach oben.
01 AUFSTELLEN
FEINEINSTELLUNG DER TÜREN
Bevor Sie die Feineinstellung der Türen durchführen,
muss das Kühlgerät ausgerichtet werden. Das
Verfahren zur Ausrichtung des Kühlgeräts wird im
vorhergehenden Abschnitt erläutert.
3. Nach dem Justieren der Türen drehen Sie die
1
Mutter
im Uhrzeigersinn , bis sie am
unteren Ende des Bolzens sitzt. Dann ziehen Sie
die Mutter wieder mit dem Sechskantschlüssel
Der Wasserspender ist eine der vielen praktischen
Funktionen Ihres neuen Samsung-Kühlgeräts. Zur
Förderung der Gesundheit entfernt der SamsungWasserfi lter unerwünschte Partikel aus dem Wasser.
Er sterilisiert jedoch nicht und zerstört auch keine
Mikroorganismen. Zur Sterilisation des Wassers und
zur Zerstörung von Mikroorganismen ist zusätzlich
ein Wasserreinigungssystem notwendig.
Damit der Eisbereiter richtig funktioniert, ist ein
Wasserdruck von 138 ~ 862 kPa (1,38 ~ 8,62 bar)
erforderlich. Bei einem solchen Druck kann ein 0,17
l-Pappbecher in 10 Sekunden gefüllt werden.
Wenn das Gerät in einem Bereich mit niedrigem
Wasserdruck installiert ist (unter 1,38 bar), können
Sie eine Hilfspumpe installieren, um den niedrigen
Druck zu kompensieren.
Stellen Sie sicher, dass der Wassertank in der KühlGefrier-Kombination richtig gefüllt ist. Drücken Sie
dazu den Hebel des Wasserspenders solange, bis
Wasser aus der Austrittsöffnung kommt.
Zur Installation der Wasserleitung ist ein Bausatz
im Lieferumfang enthalten. Diesen fi nden Sie im
Schubfach in Gefrier- oder Kühlabteil.
Es sind die neuen mit dem Gerät gelieferten
Schlauchsets zu verwenden und die alten
dürfen nicht wiederverwendet werden.
Komponenten zur Installation der Wasserleitung
Befestigung
1
und
Schrauben für
Wasserleitung
Anschlussstück
2
für
Wasserleitung
Wasserleitung
3
ACHTUNG
Der Wasserschlauch muss an eine
Kaltwasserleitung angeschlossen werden. Wird
er an eine Heißwasserleitung angeschlossen,
kann dies zu Fehlfunktionen des Filters führen.
Schließen Sie die
Hauptwasserleitung
Schließen Sie die
Hauptwasserleitung
4. Schließen Sie die Wasserzuleitung an den
Wasserfilter an, drehen Sie danach die
Hauptwasserleitung wieder auf und lassen Sie zur
Zwischenraum
Kein
Reinigung ca. 3 l Wasser durch den Wasserfilter
laufen.
INSTALLIEREN DER LEITUNG
DES WASSERSPENDERS
Anschließen der Wasserleitung an die
Kühl-Gefrier-Kombination
1. Nehmen Sie die Kappe von der Wasserleitung des
Geräts ab. Lösen Sie die Überwurfmutter (a) von
der Wasserleitung des Anschluss-Sets und setzen
Sie sie auf die Wasserleitung des Geräts auf.
2. Schließen Sie die Wasserleitung des Geräts an die
Wasserleitung des Anschluss-Sets an.
3. Ziehen Sie die Überwurfmutter auf der
Verschraubung fest. Achten Sie darauf, dass
zwischen den Teilen kein Spalt ist.
4. Drehen Sie das Wasser auf und prüfen Sie die
Leitung auf undichte Stellen.
Halteklammer
4
Anschluss an die Wasserversorgung
1. Drehen Sie zunächst die Hauptwasserleitung ab.
5
Wasserfilter
“a” lösen
abnehmen
Wasserleitung
des Geräts
Kappe
2. Lokalisieren Sie die am nächsten gelegene
Kaltwasserleitung für Trinkwasser.
3. Folgen Sie den Anweisungen zum Anschließen
der Wasserleitung in dem Handbuch, das dem
Bausatz beiliegt.
Wenn Sie die Wasserleitung reparieren oder
demontieren müssen, schneiden Sie etwa 6,5 mm
der Kunststoffl eitung ab, um sicher zu gehen,
dass Sie wieder eine passende dichte Verbindung
erhalten.
Vor dem Betrieb muss der Anschlussbereich
ACHTUNG
auf Lecks überprüft werden
• Samsung-Garantieleistungen gelten nicht für die
INSTALLATION DER WASSERLEITUNG.
• Die Kosten für die Installation müssen vom
Kunden getragen werden, sofern sie nicht im
Einzelhandelspreis enthalten sind.
• Bitte wenden Sie sich wegen der Installation
gegebenenfalls an einen Klempner oder einen
autorisierten Installateur.
• Erweist sich die Wasserleitung aufgrund einer
unsachgemäßen Installation als undicht, wenden
Sie sich bitte an den Installateur.installation, Please
contact installer.
4. In manchen Haushalten ist möglicherweise ein
zusätzliches Spülen erforderlich.
5. Öffnen Sie die Tür des Kühlabteils und prüfen Sie,
ob Wasser aus dem Wasserfilter austritt.
Eine neu installierte Wasserfi lterpatrone
kann bewirken, dass das Wasser kurzzeitig
aus dem Wasserspender herausspritzt.
Das kommt von der Luft, die in der
Leitung ist. Daraus ergeben sich keine
Funktionsprobleme.
01 AUFSTELLEN
Entfernen aller Rückstände in der
Wasserzuleitung nach Installation des
Filters
1. Drehen Sie die
Hauptwasserleitung auf.
2. Drücken Sie zunächst
auf die Taste “Water” und
dann gegen den Hebel des
Wasserspenders.
3. Lassen Sie Wasser durch
den Spender laufen, bis
das Wasser klar wird (ca.
3 l). Dadurch wird der
Wasserzufluss gereinigt und
die Luft aus der Leitung
abgelassen.
Verwenden des Bedienfelds und des
digitalen Displays
1
2
3
1
Taste
“Power Freeze”
2
Taste
“Freezer”
3
Taste
“Ice Off”
4
Taste
“Lighting “
5
Taste
“Fridge”
6
Taste
“Child Lock”
7
Taste
“Ice”
8
Taste
“Water”
18_ Betrieb
78
Mit der Funktion “Power Freeze” können Sie die
Zeit für das Einfrieren von Produkten im Gefrierabteil
verkürzen. Dies ist praktisch zum schnellen Einfrieren
leicht verderblicher Produkte oder wenn die
Temperatur im Gefrierabteil sich sehr erhöht hat (z. B.
wenn die Tür offen gelassen wurde). Diese Funktion
muss mindestens 24 Stunden vor dem Einfrieren
großer Mengen von Lebensmitteln im Gefrierabteil
aktiviert werden. Zum Ein- bzw. Ausschalten der
Funktion drücken Sie die Taste “Power Freeze”.
Drücken Sie die Taste “Freezer”, um das
Gefrierabteil auf die gewünschte Temperatur
einzustellen. Sie können eine Temperatur zwischen
-14 °C und -25 °C einstellen.
Drücken Sie die Taste “Ice Off”, um die
Eisbereiterfunktion auszuschalten.
Drücken Sie diese Taste nach einem Filterwechsel 3
Sekunden lang, um die Filteranzeige zurückzusetzen.
Wenn die Anzeige Ice Off im Anzeigefenster blinkt,
setzen Sie den Behälter ein und/oder stellen Sie
sicher, dass er richtig eingesetzt ist.
Drücken Sie die Taste “Lighting”, um die
LEDLampe des Spenders dauerhaft einzuschalten.
Drücken Sie die Taste Fridge, um die gewünschte
Temperatur für den Kühlschrank einzustellen. Die
Temperatur kann zwischen 1°C und 7°C sowie auf
Power Cool eingestellt werden. Die Anzeige Power Cool
leuchtet bei einer eingestellten Temperatur von unter 1°C.
Durch das Drücken dieser Taste werden alle Tasten
gesperrt (Kindersicherung). Die Taste “Ice ” und
der Hebel des Wasserspenders funktionieren
dann ebenfalls nicht.
Kindersicherungsfunktion drücken Sie die Taste erneut.
Wenn Sie längere Zeit abwesend sind oder das
Kühlabteil längere Zeit nicht benötigen, drücken Sie
diese Taste für 3 Sekunden, um den Urlaubsmodus
zu aktivieren. Die Temperatur im Kühlabteil liegt dann
um 15 °C, das Gefrierabteil funktioniert normal.
Drücken Sie die Taste “Ice”, um für die Eisausgabe
die Einstellung “Cubed” (Eiswürfel) oder “Crushed”
(zerstoßenes Eis) zu wählen.
Drücken Sie die Taste “Water”, um Wasser
auszugeben.
Zum Ausschalten der
4
5
6
VERWENDEN DES DIGITALEN
DISPLAYS
Die Anzeige im Bereich “Freezer” gibt die aktuelle
Temperatur im Gefrierabteil an.
Die Anzeige im Bereich “Fridge” gibt die aktuelle
Temperatur im Kühlabteil an.
Bei Nichtgebrauch des Gerätes erlischt die Anzeige.
Dies ist normal.
POWER FREEZE
Diese Anzeige leuchtet auf, wenn Sie die Funktion
“Power Freeze” aktivieren. Mit “Power Freeze”
können Sie eine größere Menge Eis herstellen. Wenn
genügend Eis hergestellt wurde, drücken Sie erneut
die Taste “Power Freeze”, um die Funktion zu
deaktivieren.
Wenn Sie diese Funktion benutzen, erhöht
sich der Energieverbrauch des Kühlgeräts.
Denken Sie daran, die Funktion wieder
auszuschalten, wenn sie nicht mehr
benötigt wird, und das Gefrierabteil mit den
ursprünglichen Temperatureinstellungen zu
benutzen.
URLAUB
Diese Anzeige leuchtet auf, wenn Sie den
Urlaubsmodus “Vacation” aktivieren.
Wenn Sie längere Zeit abwesend sind oder das
Kühlabteil längere Zeit nicht benötigen, drücken Sie
diese Taste für 3 Sekunden, um den Urlaubsmodus
zu aktivieren. Die Temperatur im Kühlabteil liegt dann
um 15 °C, das Gefrierabteil funktioniert normal.
Das Kühlabteil sollte zuvor geleert werden. Der
Kühlschrankteil sollte geleert werden.
ALARM
Diese Anzeige leuchtet häufi g auf. Der Türalarm
ertönt, wenn eine Tür länger als 2 Minuten offen
ist. Der Warnton endet mit dem Schließen der
Tür. Müssen Sie die Alarmfunktion ausschalten,
drücken Sie gleichzeitig 3 Sekunden lang die Tasten
“Lighting” und “Fridge”.
Diese Anzeige leuchtet auf, wenn Sie die
Beleuchtungsfunktion “Lighting” aktivieren. Die
Beleuchtung des Spenders (unter dem Display) ist
dann ständig an. Deaktivieren Sie diese Funktion,
wenn die Beleuchtung des Spenders nur bei dessen
Benutzung angehen soll.
POWER COOL
Diese Anzeige leuchtet auf, wenn Sie die Funktion
“Power Cool” aktivieren.
Nutzen Sie die Funktion “Power Cool”, um die
Temperatur im Kühlabteil schnell zu senken.
Wenn Sie die Funktion “Power Cool” aktivieren,
wird die Temperatur im Kühlabteil für etwa
zweieinhalb Stunden gesenkt.
FILTER
Wenn die Filteranzeige rot leuchtet, ist es Zeit, den
Filter zu wechseln. Gewöhnlich geschieht dies alle 6
Monate.
Die Filteranzeige ist zunächst blau, wenn Sie einen
Wasserfi lter einsetzen.
Nach einer fünfmonatigen Nutzung des Wasserfi lters
wird sie violett,
um bis zum Erreichen des sechsten Monats rot zu
werden.
Setzen Sie die Anzeige nach dem Entfernen des
alten Wasserfi lters und Installieren des neuen Filters
(siehe Abschnitt “Auswechseln des Wasserfi lters” auf
Seite 23) zurück, indem Sie die Taste “Ice Off” etwa
3 Sekunden lang drücken.
CUBED , CRUSHED
Sie können für die Eisausgabe zwischen den
Optionen “Cubed” (Eiswürfel) und “Crushed”
(zerstoßenes Eis) wählen. Die Anzeige für den Eistyp
zeigt an, welche Option gewählt ist.
WATER
Diese Anzeige leuchtet auf, wenn Sie die Taste
“Water” drücken, um Wasser zu zapfen.
ICE OFF
Diese Anzeige leuchtet auf, wenn Sie die Funktion
“Ice Off” (kein Eis) aktivieren. In dem Fall wird
kein Eis produziert. Wenn die Anzeige Ice Off im
Anzeigefenster blinkt, setzen Sie den Behälter ein
und/oder stellen Sie sicher, dass er richtig eingesetzt
ist.
CHILD LOCK
Dieses Symbol wird bei aktivierter Kindersicherung
angezeigt. Drücken Sie dazu die KindersicherungsTaste. Drücken Sie diese Taste zum Aufheben der
Kindersicherung nochmals.
EINSTELLEN DER
TEMPERATUR
Grundtemperatur von Gefrier- und
Kühlabteil
Die empfohlenen Grundtemperaturen für das Gefrierbzw. Kühlabteil liegen bei -20 ºC bzw. 3 ºC.
Liegt die Temperatur im Gefrier- oder Kühlabteil über
oder unter diesen Werten, stellen Sie sie manuell auf
den richtigen Wert ein.
Einstellen der Temperatur des
Gefrierabteils
Die Temperatur des Gefrierabteils kann auf einen
Wert zwischen -14 ºC und -25 ºC eingestellt werden.
Drücken Sie so oft die Taste “Freezer”, bis die
gewünschte Temperatur in der Temperaturanzeige
erscheint. Bitte beachten Sie, dass Lebensmittel
wie z. B. Eiscreme ab einer Temperatur von -16 ºC
schmelzen können.
Bei jedem Tastendruck wird der jeweils nächste
Temperaturwert im Bereich zwischen -14 °C und
-25 °C angezeigt. Wenn die Anzeige -14 ºC erreicht,
springt sie beim nächsten Tastendruck wieder auf
-25 ºC um.
Fünf Sekunden nach dem Einstellen einer neuen
Temperatur zeigt das Display wieder die aktuelle
Temperatur des Gefrierabteils an. Die angezeigte
Temperatur ändert sich entsprechend der im
Gefrierabteil erreichten Temperatur.
Einstellen der Temperatur des
Kühlabteils
Die Temperatur des Kühlabteils kann auf einen Wert
zwischen 7 ºC und 1 ºC eingestellt werden. Drücken
Sie so oft die Taste “Fridge”, bis die gewünschte
Temperatur angezeigt wird.
Die Temperatursteuerung des Kühlabteils funktioniert
genauso, wie die des Gefrierabteils.
Drücken Sie die Taste “Fridge”, um die gewünschte
Temperatur einzustellen. Nach ein paar Sekunden
beginnt die Einstellung des Kühlabteils auf die neue
Temperatur. Die jeweils aktuelle Temperatur wird im
digitalen Display angezeigt.
Kühlabteils kann durch zu häufi ges Öffnen der Türen
ansteigen oder dann, wenn eine größere Menge
warmer oder heißer Speisen in eins der beiden
Abteile gestellt wird.
In solchen Fällen blinkt eventuell die Digitalanzeige.
Wenn das Gefrierabteil oder das Kühlabteil wieder
die normale eingestellte Temperatur erreicht hat, hört
das Blinken auf.
Hält das Blinken an, müssen Sie das Kühlgerät
“zurücksetzen”. Ziehen Sie dazu den Stecker des
Kühlgeräts aus der Steckdose, warten 10 Minuten
und stecken den Stecker dann wieder in die
Steckdose.
BENUTZEN DES EIS- UND
KALTWASSERSPENDERS
Nachdem zerstoßenes Eis entnommen wurde
kann eine kleine Restmenge zerstoßenes Eis beim
Spenden von Eiswürfeln ausgeworfen werden.
Benutzen des Eisspenders
Drücken Sie ein- oder mehrmals die Taste “Ice”, um
Eis in Würfeln oder zerstoßen auszugeben bzw. um
die Eisherstellung auszuschalten.
Stellen Sie Ihren Becher unter die Eisausgabe und
drücken Sie vorsichtig mit dem Glas gegen den
Hebel des Eisspenders. Achten Sie darauf, dass das
Glas richtig unter dem Spender ist, damit das Eis
nicht herunterfällt.
Wenn erst die Einstellung “Crushed”, anschließend
“Cubed” gewählt wird, kann es sein, dass zunächst
noch ein kleiner Rest zerstoßenen Eises ausgegeben
wird.
Kein Eis
Damit schalten Sie den
Eisbereiter aus.
Wenn die Anzeige Ice Off im Anzeigefenster blinkt,
setzen Sie den Behälter ein und/oder stellen Sie
sicher, dass er richtig eingesetzt ist.
Benutzen des Wasserspenders
Drücken Sie auf die Taste “Water”. Stellen Sie Ihren
Becher unter die Wasserausgabe
und drücken Sie vorsichtig mit
dem Glas gegen den Hebel des
Wasserspenders. Achten Sie
darauf, dass das Glas richtig
unter dem Spender ist, damit das
Wasser nicht daneben spritzt.
So erhalten Sie kaltes Wasser
Das Wasser aus dem Spender ist nicht eiskalt,
sondern nur normal kalt
Um ein Glas kaltes Wasser mit Eis zu erhalten,
geben Sie zuerst das Eis in das Glas und füllen Sie
es dann mit Wasser auf, um Spritzer zu vermeiden.
20_ Betrieb
Drücken
• Stecken Sie nicht
WARNUNG
Ihre Finger, Hände
oder andere
Gegenstände in die
Abdeckung des
Eisbereiters
Ausgabeöffnung
oder den Behälter
des Eisbereiters.
- Dies kann Verletzungen
oder Sachschäden zur
Folge haben.
Eisausgabe
Eisbehälter
• Verwenden Sie nur den Eisbereiter, der mit der
Kühl-Gefrier-Kombination geliefert wurde.
• Die Wasserleitung zu diesem Kühlgerät darf nur
von dafür qualifizierten Fachkräften installiert und
angeschlossen werden; als Quelle darf nur eine
Trinkwasserleitung angeschlossen werden.
• Um den Eisbereiter richtig zu betreiben, ist ein
Wasserdruck von 138 ~ 862 kPa (1,38 ~ 8,62 bar)
erforderlich.
• Wenn Sie für längere Zeit im Urlaub oder
ACHTUNG
anderweitig abwesend sind und den
Eis- und Wasserspender nicht benutzen,
schließen Sie das Zulaufventil.
- Sonst könnte Wasser austreten.
• Falls der Eisbereiter längere Zeit nicht genutzt oder
die Gefrierfachtür häufig geöffnet wurde, könnten
die Eiswürfel zusammenhaften. In diesem Fall
muss der Eisbehälter entleert oder die Eisklumpen
mit einem Holzlöffel auseinandergeschlagen
werden. Verwenden Sie keine scharfen
Werkzeuge, wie Messer oder Gabeln.
• Nach dem Herausnehmen des Behälters wird eine
Restmenge Eis im Eisbereiter hergestellt.
Um weiteren Stauraum
für Ihre Lebensmittel zu
erhalten, tauschen Sie
den Eisbehälter (1)
gegen das Türfach Guard
FRE-UPP aus. Ohne
GUARD FRE-UPP
eingesetzten Eisbehälter
blinkt die Meldung ICE OFF im Anzeigefenster.
Modelle RSG5P & RSG5U
& RSG5M
Um einen größeren
Stauraum zu erhalten,
kann die obere
Gefrierfach-Schublade
GUARD FRE-BOTTOM
herausgenommen
werden, ohne die Temperaturregelung und
Funktionen des Gerätes zu beeinträchtigen.
Modelle RSG5F & RSG5D
Um einen größeren Stauraum zu erhalten,
können die obere und untere GefrierfachSchublade herausgenommen werden, ohne
die Temperaturregelung und Funktionen des
Gerätes zu beeinträchtigen. Setzen Sie den
Regaleinsatz “Shelf Fre-Bottom” jedoch im
unteren Bereich des Gefrierfachs ein.
Das angegebene Fassungsvermögen des
Tiefkühlfachs bezieht sich auf das Fach ohne
eingesetzte Schublade(n).
Bei diesem Modell dienen alle bis auf das
oberste Türfach des Gefrierabteils als
Zweisternefach, d. h. in diesen Fächern ist die
Temperatur etwas höher als in den restlichen
Gefrierfächern.
BENUTZEN DES COOLSELECT
ZONE™-SCHUBFACHS (OPTIONAL)
Für das CoolSelect Zone™-Schubfach stehen
verschiedene Einstellungen zur Verfügung, so dass
es vielseitig nutzbar ist.
Soft Freeze
Wenn Sie die Einstellung “Soft Freeze” für das
CoolSelect Zone™-Schubfach gewählt haben,
zeigt das Display unabhängig von der Einstellung
der Temperatur des gesamten Kühlabteils eine
Temperatur von -5 °C für das Schubfach an. Diese
Funktion hält Fleisch und Fisch länger
frisch.
Chill
Bei Auswahl der Funktion “Chill”
wird die Temperatur in der CoolSelect
Zone™- Schublade unabhängig von der
Temperatureinstellung des Kühlschranks
bei -1°C gehalten. Mit Hilfe dieser
Funktion halten sich Fleisch und Fisch
länger frisch.
Thaw
Wenn Sie die Einstellung “Thaw” gewählt
haben, wird abwechselnd warme und kalte Luft
in das CoolSelect Zone™-Schubfach geblasen.
Je nach Gewicht der eingefrorenen Lebensmittel
können Sie 4, 6, 10 oder 12 Stunden als Auftauzeit
einstellen.
Wenn das Auftauen abgeschlossen ist, befinden
sich die Lebensmittel im halbgefrorenen Zustand,
in dem sie leicht zur weiteren Verarbeitung
geschnitten werden können. Außerdem kehrt das
CoolSelect Zone™-Schubfach nach Abschluss des
Auftauvorganges wieder zu seiner ursprünglichen
“Chill”-Funktion zurück. Um diese Funktion vor
Ablauf der eingestellten Auftauzeit abzubrechen,
drücken Sie einfach eine andere Taste als die Taste
“Thaw”.
Hier sind die ungefähren Auftauzeiten für Fleisch
und Fisch nach Gewicht (bei einer ungefähren
Dicke von 2,5 cm). Die Werte beziehen sich auf das
Gesamtgewicht der Lebensmittel im CoolSelect
Zone™-Schubfach.
AUFTAUZEIT GEWICHT
4 Stunden 363 g
6 Stunden 590 g
10 Stunden 771 g
12 Stunden 1000 g
Quick Cool
Mit der “Quick Cool”–Funktion des CoolSelect
Zone™-Schubfachs können Sie in etwa einer
Stunde 1-3 Getränkedosen kühlen. Drücken Sie die
Taste “Quick Cool”, um die Funktion zu aktivieren.
Wenn der “Quick Cool”-Prozess beendet ist, kehrt
das CoolSelect Zone™-Schubfach automatisch zu
der voreingestellten Temperatur zurück.
Um die “Quick Cool”-Funktion vor Ablauf zu
beenden, drücken Sie nochmals die Taste “Quick Cool”. Das CoolSelect Zone™-Schubfach kehrt
dann zu der voreingestellten Temperatur zurück.
Cool
Wenn Sie die Einstellung “Cool” gewählt haben,
entspricht die Temperatur im CoolSelect Zone™Schubfach der Temperatur des gesamten
Kühlabteils. Das Display des Schubfachs zeigt
die gleiche Temperatur an wie die Anzeige des
Kühlabteils.
Die Auftauzeiten können je nach Größe
und Dicke des Fleisches oder des Fisches
variieren.
Wenn Sie die Funktion “Thaw” nutzen, sollten
Sie alle Artikel, die nicht aufgetaut werden
sollen, aus dem Schubfach entfernen.
HERAUSNEHMEN DES
ZUBEHÖRS AUS GEFRIERUND KÜHLABTEIL
Der Innenraum des Gefrierabteils ist schnell gereinigt
und wieder eingeräumt.
1. Fachböden (Gefrier-/Kühlabteil)
Sie nehmen einen Fachboden
heraus, indem Sie ihn zunächst
wie in der Abbildung rechts
gezeigt bis zur Aussparung
herausziehen. Durch
anschließendes Anheben und
seitliches Neigen können Sie ihn
dann herausnehmen.
2. Türfach
Sie nehmen ein Türfach heraus,
indem Sie es mit beiden
Händen anfassen und dann
vorsichtig anheben.
3. Schubfach
Sie nehmen ein Schubfach
heraus, indem Sie es
herausziehen und leicht
anheben.
5. Barfach (Kühlabteil)
(optional)
• Heben Sie das obere Türfach
im Kühlabteil an und ziehen
Sie es heraus.
•
Drücken Sie mit
beiden Händen auf die
Barfachabdeckung und nehmen Sie sie heraus,
indem Sie sie nach oben ziehen.
Achten Sie beim Herausnehmen von Zubehör
darauf, dass keine Lebensmittel im Weg sind.
Wenn möglich, nehmen Sie zuvor alle
Lebensmittel heraus, um das Unfallrisiko zu
verringern.
REINIGEN DES KÜHLGERÄTS
Reinigen Sie das Gerät niemals mit
WARNUNG
Waschbenzin, Verdünner, Bleichmittel oder
Chlor. Andernfalls können Schäden an der
Oberfl äche des Geräts oder ein Brand die
Folge sein.
Besprühen Sie die Kühl-Gefrier-Kombination
ACHTUNG
nicht mit Wasser, solange sie ans
Netz angeschlossen ist, da dies einen
elektrischen Schlag verursachen kann.
Reinigen Sie die Kühl-Gefrier-Kombination
nicht mit Benzol, Lösungsmittel oder KfzReinigungsmittel. Es besteht Brandgefahr.
02 BETRIEB
4. Eisbehälter (Gefrierabteil)
Sie nehmen den Behälter des
Eisbereiters heraus, indem
Sie ihn anheben und langsam
herausziehen.
• Greifen Sie in die Vertiefungen
wie in der Abbildung
dargestellt.
Die Markierung
an der
Verschlussposition
ausrichten
Filtergehäuse
Aufkleber
(Monatsanzeige)
DER INNENBELEUCHTUNG
Auswechseln der LED-Beleuchtung
Demontieren oder ersetzen Sie die LED-
ACHTUNG
Beleuchtung nicht selbst.
Wenden Sie sich an den Kundendienst von
Samsung oder Ihren Samsung-Händler, wenn die
LED-Beleuchtung ausgewechselt werden muss.
AUSWECHSELN DES
WASSERFILTERS
Zur Vermeidung der Gefahr von
WARNUNG
Wasserschäden im Haushalt sollten
AUSSCHLIESSLICH Wasserfi lter der Marke
SAMSUNG für den Kühlschrank verwendet
werden. NUR WASSERFILTER DER MARKE
SAMSUNG EINSETZEN.
SAMSUNG übernimmt keine Haftung für Schäden,
insbesondere Sachschäden durch Wasserlecks, die
durch den Einsatz von Wasserfi ltern einer anderen
Marke verursacht werden.
SAMSUNG-Kühlschränke arbeiten
AUSSCHLIESSLICH MIT SAMSUNG Wasserfi ltern.
Die Filteranzeige zeigt Ihnen an, wann Sie die
Wasserfi lterpatrone auswechseln müssen. Die
Filteranzeige leuchtet rot auf, kurz bevor die Zeit
für den Filter abgelaufen ist. Durch rechtzeitiges
Auswechseln des Filters stellen Sie sicher, dass der
Wasserspender des Kühlgeräts stets frisches und
sauberes Wasser ausgibt.
1. Nehmen Sie den neuen Wasserfilter aus der
Verpackung und bringen Sie wie abgebildet
einen neuen Monatsaufkleber auf dem Filter an.
Der Aufkleber gibt an, wann der Filter das nächste
Mal ausgewechselt werden muss, und soll deshalb
den in sechs Monaten aktuellen Monat angeben.
Beispiel: Wenn Sie den Wasserfilter im März
installieren, bringen Sie den Aufkleber “SEP” auf dem
Filter an, um Sie daran zu erinnern, dass Sie den
Filter im September ersetzen müssen. So wissen Sie,
wann der Filter ersetzt werden muss. Die normale
Lebensdauer des Filters beträgt etwa 6 Monate.
2. Remove the new filter’s protective cap and remove
the old filter.
3. Position and insert the new filter into the filter
housing. Slowly turn the water filter clockwise to
align with the printing mark on the cover, locking the
filter in position. Make sure to align the water filter
label mark with the center of cover filter printing as
illustrated. Remember, do not over-tighten.
Filtergehäuse
123
Aufkleber
(Monatsanzeige)
4. Nach Austausch des Filters wie in den
vorhergehenden Schritten beschrieben müssen
Die Markierung
an der
Verschlussposition
ausrichten
Sie die Taste “Ice Off” 3 Sekunden lang gedrückt
halten, um die Filteranzeige zurückzusetzen.
5. Lassen Sie zum Schluss etwa 3 Liter Wasser
durch den Wasserspender laufen und schütten
Sie es weg. Achten Sie darauf, dass das Wasser
wieder klar fließt, bevor Sie es trinken.
6. Siehe Hinweise zum “Installieren des Wasserfilters”
auf Seite 16.
Eine neu installierte Wasserfi lterpatrone kann
bewirken, dass das Wasser kurzzeitig aus dem
Wasserspender herausspritzt. Das kommt von der
Luft, die in der Leitung ist. Daraus ergeben sich
keine Funktionsprobleme.
Bestellen von Ersatzfi ltern
Wenn Sie weitere Wasserfi lterpatronen bestellen
möchten, nehmen Sie bitte Kontakt zu Ihrem
Samsung-Händler auf.
BENUTZEN DER TÜREN
Die Türen der Kühl- und Gefrier-Kombination
sind mit einem besonderen Öffnungs- und
Schließmechanismus versehen, um sicherzustellen,
dass die Türen immer vollkommen und sicher
schließen.
Wenn sie über einen bestimmten Punkt hinaus
geöffnet werden, rasten sie ein und bleiben offen.
Wird eine Tür nur halb geöffnet, schließt sie sich
automatisch wieder.
Die Kühl-GefrierKombination
funktioniert
überhaupt nicht
oder kühlt nicht
ausreichend.
Lebensmittel
gefrieren im
Kühlabteil
Ungewöhnliche
Geräusche oder
Töne sind zu hören.
Die vorderen Ecken
des Geräts sind heiß
und Schwitzwasser
tritt auf.
Es wird kein Eis
ausgegeben
Sie hören Wasser im
Kühlgerät gurgeln.
Starke
Geruchsentwicklung
im Gerät.
Reifbildung an
den Wänden des
Gefrierabteils.
Wasserspender
funktioniert nicht
• Prüfen Sie, ob der Netzstecker richtig eingesteckt ist.
• Ist der Temperaturregler auf dem Display auf die richtige Temperatur eingestellt? Versuchen Sie es mit der
Einstellung einer niedrigeren Temperatur.
• Ist das Gerät direktem Sonnenlicht ausgesetzt oder zu nah neben einer Wärmequelle aufgestellt?
Wenn dem so ist, besteht die Gefahr, dass das Gerät nicht ausreichend kühlen kann. Stellen Sie es an einer
Stelle ohne direkte Sonneneinstrahlung und nicht in der Nähe einer Wärmequelle auf.
• Steht die Rückseite des Geräts zu dicht an der Wand, sodass eine ausreichende Belüftung verhindert wird?
Wenn dem so ist, besteht die Gefahr, dass das Gerät nicht ausreichend kühlen kann. Halten Sie einen
ausreichenden Abstand von der Wand ein.
• Befinden sich zu viele Lebensmittel im Gerät, so dass die Luftauslässe blockiert werden? Um das Gerät auf
einer angemessenen Temperatur zu halten, dürfen Sie es nicht zu stark befüllen.
• Ist der Temperaturregler auf dem Display auf die richtige Temperatur eingestellt? Versuchen Sie es mit der
Einstellung einer wärmeren Temperatur.
• Ist die Umgebungstemperatur sehr niedrig?
• Haben Sie Lebensmittel mit einem hohen Wassergehalt in den kältesten Bereich des Kühlabteils gelegt?
Versuchen Sie, diese Artikel in den normalen Kühlraum des Kühlabteils zu legen, anstatt sie in dem CoolSelect
Zone™-Schubfach aufzubewahren.
• Prüfen Sie, ob die Kühl-Gefrier-Kombination eben und stabil steht.
• Steht das Gerät mit der Rückseite zu dicht an der Wand, so dass die Luft nicht richtig zirkulieren kann?
• Ist etwas hinter oder unter die Kühl-Gefrier-Kombination gefallen?
• Ein “tickendes” Geräusch kann von innen aus dem Kühlgerät zu hören sein. Dies ist normal und tritt auf,
weil verschiedene Zubehörteile sich in Abhängigkeit von der Temperatur im Kühlgerät ausdehnen oder
zusammenziehen.
• Etwas Wärme ist normal, da sich in den vorderen Ecken der Kühl-Gefrier-Kombination kleine Heizelemente
befinden, um Kondensation zu verhindern.
• Ist die Tür des Kühlabteils halb offen? Schwitzwasser kann auftreten, wenn Sie die Tür zu lange auflassen.
• Es kann in der Schublade zu Wasserkondensation kommen, wenn Sie darin Gemüse aufbewahren. Diese
Feuchtigkeit verschwindet im Laufe der Zeit auf natürlichem Weg.
• Haben Sie nach der Installation des Geräts mindestens 12 Stunden gewartet, bevor Sie Eis entnehmen wollten?
Eis herzustellen kann länger dauern, wenn das Gerät nicht ausreichend kalt ist (z. B. nach der Erstinstallation).
• Ist die Wasserleitung angeschlossen und das Einlassventil offen?
• Haben Sie die Eisbereiterfunktion deaktiviert? Prüfen Sie, ob der Eistyp auf “Cubed” oder “Crushed” eingestellt
ist.
• Steckt Eis im Eisbereiter fest?
• Ist die Temperatur im Gefrierabteil zu hoch? Versuchen Sie es mit der Einstellung einer niedrigeren Temperatur.
• Dies ist normal. Das Gurgeln wird vom Kühlmittel hervorgerufen, das im Kühlgerät zirkuliert.
• Sind Lebensmittel verdorben?
• Achten Sie darauf, dass Sie Lebensmittel mit starker Geruchsentwicklung (z. B. Fisch) luftdicht verpacken.
• Reinigen Sie das Gefrierabteil regelmäßig, und entsorgen Sie verdorbene oder abgelaufene Lebensmittel.
Bewahren Sie alle Lebensmittel an anderer Stelle auf und trennen Sie das Gerät vom Stromnetz, wenn Sie das
Kühlabteil von innen reinigen. Wischen Sie das Gerät nach 2 bis 3 Stunden mit einem trockenen Geschirrtuch
ab, und lassen Sie dann im Innern des Geräts die Luft zirkulieren.
• Sind die Luftein- und -auslassöffnungen verstopft? Entfernen Sie alle Behinderungen, so dass die Luft frei
zirkulieren kann.
• Lassen Sie genügend Raum zwischen den eingelagerten Lebensmitteln für die Luftzirkulation.
• Ist das Schubfach im Gefrierabteil richtig geschlossen?
Wenn das Schubfach im Gefrierabteil nicht vollständig geschlossen oder blockiert ist, kann Feuchtigkeit von
außen eindringen und zu starker Eisbildung führen.
• Ist die Wasserleitung angeschlossen und das Einlassventil offen?
• Ist die Wasserzuleitung gequetscht oder geknickt?
Achten Sie darauf, dass die Leitungen frei liegen und nicht verstopft sind.
• Ist der Wassertank gefroren, weil die Temperatur des Geräts zu niedrig eingestellt ist? Stellen Sie die Temperatur
am Display höher ein.
• Prüfen Sie, ob der Filter richtig eingesetzt ist. Wenn er nicht richtig eingesetzt ist, funktioniert der Wasserspender
möglicherweise nicht.
Das Kühl/Gefriergerät ist für einen Betrieb bei Raumtemperaturen entsprechend der auf dem Typenschild
angegebenen Klimaklasse ausgelegt.
KlimaklasseSymbol
Kalt gemäßigt (subnormal)SN+10 bis +32+10 bis +32
Warm gemäßigt (normal)N+16 bis +32+16 bis +32
SubtropischST+16 bis +38+18 bis +38
TropischT+16 bis +43+18 bis +43
IEC 62552 (ISO 15502)ISO 8561
Die Temperaturen im Geräteinnern werden von verschiedenen Faktoren beeinfl usst, wie z.B. dem
Aufstellort, der Raumtemperatur und wie häufi g die Gerätetür geöffnet wird.
Stellen Sie die Temperatur wie angegeben ein, um so diesen Faktoren Rechnung zu tragen
Deutsch
(Gilt für Länder mit Abfalltrennsystemen)
Die Kennzeichnung auf dem Produkt, Zubehörteilen bzw. auf der dazugehörigen
Dokumentation gibt an, dass das Produkt und Zubehörteile (z. B. Ladegerät, Kopfhörer, USBKabel) nach ihrer Lebensdauer nicht zusammen mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgt
werden dürfen. Entsorgen Sie dieses Gerät und Zubehörteile bitte getrennt von anderen
Abfällen, um der Umwelt bzw. der menschlichen Gesundheit nicht durch unkontrollierte
Müllbeseitigung zu schaden. Helfen Sie mit, das Altgerät und Zubehörteile fachgerecht zu
entsorgen, um die nachhaltige Wiederverwertung von stoffl ichen Ressourcen zu fördern.
Private Nutzer wenden sich an den Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde, oder
kontaktieren die zuständigen Behörden, um in Erfahrung zu bringen, wo Sie das Altgerät
bzw. Zubehörteile für eine umweltfreundliche Entsorgung abgeben können.
Gewerbliche Nutzer wenden sich an ihren Lieferanten und gehen nach den Bedingungen des
Verkaufsvertrags vor . Dieses Produkt und elektronische Zubehörteile dürfen nicht zusammen
mit anderem Gewerbemüll entsorgt werden.
Raumtemperaturbereich (°C)
Korrekte Entsorgung von Altgeräten
(Elektroschrott)
Kontakt zu Samsung
Falls Sie Fragen oder Anregungen zu Samsung-Produkten haben, freuen wir uns über Ihre
Kontaktaufnahme mit der Samsung-Kundenbetreuung
Samsung Electronics GmbH,
Am Kronberger Hang 6, 65824 Schwalbach/Taunus
0180 6 7267864*
(*0,20 €/Anruf aus dem dt. Festnetz, aus dem Mobilfunk max. 0,60 €/Anruf)
0180 6 67267864*
(*0,20 €/Anruf aus dem dt. Festnetz, aus dem Mobilfunk max. 0,60 €/Anruf)
in gebruik neemt deze
gebruiksaanwijzing zorgvuldig
door en bewaar hem voor
toekomstig gebruik.
• Gebruik dit apparaat
WAARSCHUWING
uitsluitend voor het doel
waarvoor het bestemd is,
zoals beschreven in deze
handleiding.
Dit apparaat is niet bedoeld
voor personen (waaronder
kinderen) met een
verminderd fysiek, zintuiglijk
of mentaal vermogen, of
met onvoldoende ervaring
en kennis, tenzij ze onder
toezicht staan of instructies
hebben gekregen met
betrekking tot het gebruik van
het apparaat van iemand die
verantwoordelijk is voor hun
veiligheid.
• Dit apparaat kan door
WAARSCHUWING
kinderen vanaf 8 jaar en door
personen met een verminderd
fysiek, zintuiglijk of mentaal
vermogen of gebrek aan
ervaring en kennis worden
gebruikt. In dat geval dient er
toezicht te zijn of dienen aan
deze personen instructies te
02_ veiligheidsinformatie
zijn gegeven omtrent veilig
gebruik van het apparaat
en moeten deze personen
begrijpen welke gevaren het
gebruik met zich meebrengt.
Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen. Reiniging en
gebruikersonderhoud mogen
niet zonder toezicht door
kinderen worden uitgevoerd.
• Omdat onderstaande
WAARSCHUWING
instructies over verschillende
modellen gaat, kunnen
de kenmerken van uw
koelkast iets verschillen van
de koelkasten die in deze
gebruiksaanwijzing zijn
beschreven.
GEBRUIKTE SYMBOLEN VOOR
LET OPSMAATREGELEN/
WAARSCHUWINGEN
Geeft iets aan dat u iets
NIET uit elkaar moet
halen.
Geeft iets aan dat u iets
NIET moet aanraken.
Geeft aan dat u iets moet
doen.
Geeft aan dat u de stekker
uit het stopcontact moet
trekken.
Geeft aan dat aarding
nodig is ter voorkoming
van elektrische schokken.
Het wordt aanbevolen
dit door gekwalifi ceerd
onderhoudspersoneel te
laten uitvoeren.
Deze waarschuwingssymbolen
worden gebruikt ter voorkoming
van lichamelijk letsel bij u en
anderen.
Volg deze zorgvuldig op.
Nadat u de gebruiksaanwijzing
heeft gelezen, bewaart u deze
op een veilige plaats voor
toekomstig gebruik.
• Deze koelkast dient vóór het gebruik,
op de juiste wijze volgens de
instructies in de gebruiksaanwijzing,
te worden aangesloten en geplaatst.
• Gebruik deze koelkast uitsluitend
voor de doeleinden waarvoor hij
ontworpen is, zoals beschreven in de
gebruiksaanwijzing.
• Wij raden nadrukkelijk aan om
onderhoud uit te laten voeren door
een gekwalificeerde vakman.
• R-600a of R-134a wordt gebruikt als
koelmiddel. Raadpleeg het etiket van
de compressor op de achterzijde en
het typeplaatje in de koelkast om te
zien welk koelmiddel voor uw koelkast
gebruikt wordt.
• Uw koelkast gebruikt R-600a
als koelmiddel. Dit is een
natuurlijk gas met een hoge
milieuverenigbaarheid, dat
echter ook ontbrandbaar is.
Tijdens het vervoer van de
koelkast dient u erop te letten
dat geen onderdelen van het
koelcircuit beschadigd raken.
• Koelmiddel dat uit de buizen loopt
is ontbrandbaar en kan oogletsel
veroorzaken. Vermijd in geval van
lekkage open vuur of mogelijke
ontstekingsbronnen en ventileer de
ruimte waarin de koelkast is geplaatst
enkele minuten.
• Ter voorkoming van de
WAARSCHUWING
vorming van een ontvlambaar
lucht gasmengsel bij een
lek in het koelcircuit, dient
de afmeting van de ruimte
waarin de koelkast geplaatst
BELANGRIJKE
WAARSCHUWINGSSYMBOLEN
WAARSCHUWING
wordt, afgestemd te zijn op
de gebruikte hoeveelheid
koelmiddel.
• Zet een koelkast die tekenen van
beschadiging vertoont nooit aan.
Raadpleeg bij twijfel uw leverancier.
• De ruimte dient 1m3 groot te zijn voor
iedere 8g R-600a koelmiddel in het
apparaat.
• De hoeveelheid koelmiddel in uw
koelkast wordt aangegeven op het
typeplaatje aan de binnenkant.
• Gelieve de verpakkingsmaterialen van
dit product op een milieuvriendelijke
wijze af te voeren.
• Het is niet de bedoeling dat het
apparaat wordt gebruikt door mensen
(incl. kinderen) met een lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke handicap, of
met gebrek aan ervaring en kennis,
tenzij zij het apparaat gebruiken onder
leiding of volgens de aanwijzingen van
iemand die verantwoordelijk is voor
hun veiligheid.
• U moet erop toezien dat kinderen
het apparaat niet als speelgoed
gebruiken.
- Beschadiging van de isolatie
van elektrische onderdelen kan
een elektrische schok of brand
veroorzaken.
• Plaats deze koelkast niet in direct
zonlicht en stel hem niet bloot aan
warmtebronnen, radiatoren of andere
hittebronnen.
• Sluit niet meerdere apparaten
op hetzelfde stopcontact aan.
De koelkast moet altijd worden
aangesloten op een eigen stopcontact
waarvan het voltage overeenkomt met
dat van het typeplaatje.
- Hierdoor is een goede werking
verzekerd en wordt overbelasting
van de elektriciteitskabels in huis,
die bij oververhitting brand kunnen
veroorzaken, voorkomen.
• Let erop dat de netstekker niet wordt
platgedrukt of beschadigd door de
achterkant van de koelkast.
• Zorg dat de netkabel niet sterk wordt
gebogen en plaats er geen zware
producten op.
- Dit veroorzaakt brandgevaar.
• Zorg ervoor dat het netsnoer
onmiddellijk door de fabrikant of
het servicecenter gerepareerd of
• Plaats de koelkast niet in
een vochtige ruimte of op
een plaats waar hij nat zou
kunnen worden.
vervangen wordt wanneer het gerafeld
of beschadigd is.
• Gebruik geen snoer met scheuren of
schuurschade over de lengte of aan
één van de uiteinden.
• Als het netsnoer beschadigd is, dient
dit onmiddellijk door de fabrikant
of het servicecenter vervangen te
worden.
• Let erop dat u tijdens het verplaatsen
de koelkast niet over het snoer
schuift of het snoer op andere wijze
beschadigt.
• Steek de stekker niet met natte
handen in het stopcontact.
• Haal de stekker uit het stopcontact
voordat u de koelkast reinigt of
reparaties uitvoert.
• Gebruik nooit een natte of vochtige
doek voor het schoonmaken van de
stekker.
• Verwijder vuil of stof tussen de pennen
van de stekker.
- Hiermee voorkomt u brand.
• Nadat u de stekker van de koelkast
uit het stopcontact hebt gehaald,
moet u minstens vijf minuten wachten
voordat u de stekker weer in het
stopcontact steekt.
• Steek geen stekker in een loszittende
wandcontactdoos.
- Dit kan brand of elektrische schokken
veroorzaken.
• Plaats het apparaat zo, dat de stekker
bereikbaar blijft.
- Onjuist gebruik van de aardstekker
kan leiden tot elektrische schokken.
• Demonteer of repareer de koelkast
niet zelf.
- Dit kan leiden tot brand, storingen en/
of persoonlijk letsel.
• Als u een chemische geur of rook
ruikt, trekt u de stekker uit het
stopcontact en neemt u contact
op met het Samsung Electronics
servicecenter.
• Zorg dat de ventilatieopening in de
behuizing of de inbouwstructuur van
het apparaat vrij van obstakels blijft.
• Gebruik geen mechanische
apparatuur of andere gereedschappen
die niet door de fabrikant worden
aanbevolen om het ontdooiproces te
bespoedigen.
• Beschadig het koelcircuit niet.
• Plaats of gebruik geen elektrische
apparatuur in de koelkast/vriezer,
tenzij deze aanbevolen worden door
de fabrikant.
• De koelkast moet worden
geaard.
- De koelkast moet worden
geaard ter voorkoming van
lekspanning of elektrische
schokken als gevolg van
lekstromen van de koelkast.
• Gebruik nooit gasleidingen,
telefoondraden of andere
potentiële bliksemafleiders
voor aarding.
vervangen van de lamp, neemt u
contact op met uw servicecenter.
• Het is niet de bedoeling dat de
koelkast wordt gebruikt door mensen
(incl. kinderen) met een lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke handicap, of
met gebrek aan ervaring en kennis,
tenzij zij de koelkast gebruiken onder
leiding of volgens de aanwijzingen van
iemand die verantwoordelijk is voor
hun veiligheid.
• U moet erop toezien dat kinderen de
koelkast niet als speelgoed gebruiken.
• Let erop dat kinderen niet aan de
deur gaan hangen. Dit kan ernstig
lichamelijk letsel veroorzaken.
• Raak de wanden van de vriezer of de
daarin opgeslagen producten niet met
natte handen aan.
- Dit kan tot bevriezing van de handen
leiden.
• Als de koelkast voor langere tijd niet
wordt gebruikt, trekt u de stekker uit
het stopcontact.
- Beschadiging van de netkabel isolatie
kan brand veroorzaken.
• Bewaar geen artikelen boven op de
koelkast.
- Wanneer u de deur opent, kunnen
deze voorwerpen van de koelkast
vallen en persoonlijk letsel en/of
materiële schade veroorzaken.
• U dient zich te houden aan de
door de fabrikant aanbevolen
houdbaarheidsduur en uiterste
data van bevroren levensmiddelen.
Raadpleeg relevante aanwijzingen.
• Flessen moeten dicht naast elkaar
worden geplaatst, zodat zij er niet uit
kunnen vallen.
• Plaats geen koolzuurhoudende
dranken in de vriezer.
• Laad de koelkast niet te vol met
voedingswaren.
- Bij het openen van de deur kunnen
er levensmiddelen uitvallen wat
persoonlijk letsel of materiële schade
kan veroorzaken.
• Doe geen flessen of glazen potten in
de vriezer.
- Als gevolg van het bevriezen van
de inhoud kan het glas breken en
persoonlijk letsel veroorzaken.
• Gebruik geen licht ontvlambare
gassen in de buurt van de koelkast.
- Dit kan explosie of brand veroorzaken.
• Spuit niet meteen water tegen de
binnen- of buitenkant van de koelkast.
- Dit kan brand of elektrische schokken
veroorzaken.
•
Plaats geen vluchtige of licht
ontvlambare substanties in de koelkast.
06_ veiligheidsinformatie
• Dit product is uitsluitend
bestemd voor het bewaren
van voedingswaren in een
huishoudelijke omgeving.
Het in de koelkast bewaren van stoffen
als benzeen, verdunners, zuivere
alcohol, ether, LPG en dergelijke
producten geeft explosiegevaar.
• Als u een lange vakantie hebt
gepland, is het raadzaam de koelkast
leeg te maken en de vakantiefunctie
te gebruiken.
• Bewaar geen medicijnen,
chemisch materiaal of andere
temperatuurgevoelige producten in de
koelkast.
VOORZORGSYMBOLEN VOOR
REINIGING
• Steek nooit uw vingers of een
voorwerp in de opening van de
waterdispenser.
- Dit kan persoonlijk letsel of materiële
schade veroorzaken.
• Gebruik nooit een natte of vochtige
doek voor het schoonmaken van de
stekker, verwijder vreemd materiaal of
stof van de contactpennen.
- Hiermee voorkomt u brand.
- Producten die een strikte
temperatuurbeheersing vereisen,
mogen niet in de koelkast bewaard
worden.
• Plaats geen bak water bovenop de
koelkast.
- Als er water over de koelkast loopt,
kan dit leiden tot brand of elektrische
schokken.
• Laat niets vallen op het glasoppervlak
en pas geen overmatige druk toe.
- Gebroken glas kan leiden
tot persoonlijk letsel en/of
eigendomsschade.
• Wees voorzichtig wanneer u de
huisbar opent en laat kinderen niet in
de buurt van de deur spelen.
- Kinderen kunnen achter de deur
blijven haken of tegen de deur
opbotsen.
- Als de huisbar onverwacht wordt
geopend, kan dit lichamelijk letsel tot
gevolg hebben.
WAARSCHUWINGSSYMBOLEN
VOOR VERWIJDERING
• Wanneer u deze of andere koelkasten
wilt afvoeren, dienen deuren,
deurstrips en veersloten te worden
verwijderd, zodat kinderen of dieren er
niet in opgesloten kunnen raken.
• Laat de legplateaus op hun plaats
zodat kinderen er niet gemakkelijk in
kunnen klimmen.
• R-600a of R-134a wordt gebruikt
als koelmiddel. Raadpleeg het
compressoretiket op de achterzijde
en het typeplaatje in de koelkast om
te controleren welk koelmiddel voor
uw koelkast moet worden gebruikt.
Wanneer dit product ontvlambaar
gas bevat (koelmiddel R-600a)
dient u contact op te nemen met de
plaatselijke instanties voor een veilige
afvalverwerking.
• Cyclopentaan wordt gebruikt als
geblazen gas voor isolatiedoeleinden.
Voor gassen in isolatiemateriaal is
een speciale afvalverwerking vereist.
van de koelkast worden
gehouden om te voorkomen dat
de kinderen zich in het apparaat
opsluiten.
Neem contact op met de plaatselijke
instanties voor de afvalverwerking van
dit product. Controleer voordat u de
koelkast/vriezer weggooit of er geen
AANVULLENDE TIPS VOOR
CORRECT GEBRUIK
leidingen aan de achterzijde van het
apparaat beschadigd zijn. De buizen
moeten in de open ruimte worden
gesloopt.
VOORZORG
•
Bel in het geval van een
• Voor een optimaal gebruik van uw
stroomstoring met de
lokale vestiging van uw
elektriciteitsbedrijf en vraag hoe
lang de storing gaat duren.
- De meeste stroomstoringen die
binnen een uur of twee zijn verholpen,
hebben geen gevolgen voor de
temperaturen in uw koelkast.
Probeer de deuren echter zo weinig
mogelijk open te maken tijdens een
stroomstoring.
- Als de stroomstoring langer dan 2
uur duurt, verwijdert u alle ijs uit de
• U hoeft de stekker van de koelkast
ijsemmer.
- Als de stroomstoring langer dan 24
uur duurt, verwijdert u alle bevroren
voedsel.
Bij deuren en deksels die
voorzien zijn van sloten, moeten
de sleutels buiten het bereik van
kinderen en niet in de omgeving
• De koelkast functioneert mogelijk
• Laat het apparaat na
installatie 2 uur staan voordat
u het vult met etenswaar en
het aanzet.
koelkast.
- Plaats voedingswaren niet te dicht
bij de ventilatieopeningen aan de
achterkant van de koelkast, omdat dit
de vrije luchtcirculatie in de vriezer kan
belemmeren.
- Verpak de voedingswaren goed of
plaats ze in vacuüm dozen voordat u
ze in de koelkast of de vriezer legt.
- Plaats nieuw in te vriezen
voedingswaren niet naast reeds
ingevroren voeding.
niet uit het stopcontact te halen
wanneer u korter dan drie weken
weggaat. Gaat u langer dan 3 weken
weg, verwijder dan alle voedingswaren
uit de koelkast en haal de stekker uit
het stopcontact. Maak de koelkast
schoon en droog hem af.
een te hoge temperatuur in de vriezer)
wanneer deze gedurende langere
tijd op een plaats staat met een
omgevingstemperatuur die lager is
dan gewenst.
• Niet geschikt voor voedingsmiddelen
die op lage temperatuur snel aan
bederf onderhevig zijn, zoals bananen
• De temperatuur in de vakken met
twee sterren of compartimenten
met een symbool met twee sterren
(
vriescompartimenten.
De vriesvakken of compartimenten
met twee sterren zijn gebaseerd op de
instructie en/of toestand bij aflevering.
en meloenen.
• Plaats de ijsbak op de door de
fabrikant aangegeven stand voor
optimale ijsproductie.
• Uw koelkast kan niet aanvriezen.
U hoeft hem niet te ontdooien, dat
gebeurt automatisch.
• Temperatuurstijging tijdens het
ontdooien is conform de ISO-normen.
Wanneer u tijdens het ontdooien van
de koelkast wilt voorkomen dat de
temperatuur te sterk stijgt, kunt u de
ingevroren voedingswaren in diverse
lagen krantenpapier wikkelen.
• Een temperatuurstijging van
ingevroren voedingswaren tijdens
het ontdooien kan de bewaartijd
verkorten.
• Bevat gefluoreerde koolwaterstoffen,
broeikasgassen die onder het verdrag
van Kyoto vallen.
• Met gefluoreerde koolwaterstoffen
geblazen schuim.
Toevoeging aan geblazen
schuim: Perfl uorohexaan
Aardopwarmingspotentieel
(GWP) = 9000
Tips voor elektriciteitsbesparing
- Plaats de koelkast in een koele, droge
ruimte met voldoende ventilatie.
Zorg ervoor dat de koelkast niet in de
de volle zon staat en plaats hem nooit
te dicht naast een warmtebron (zoals
een radiator bijvoorbeeld).
- Ventilatieopeningen en roosters niet
blokkeren vanwege energie-effi ciëntie.
- Laat warme voedingswaren afkoelen,
alvorens deze in de koelkast te
leggen.
- Plaats ingevroren voedingswaren in de
koelkast om te ontdooien. U kunt de
lage temperatuur van de ingevroren
producten gebruiken om de andere
voedingswaren in de koelkast af te
koelen.
- Laat de koelkastdeur niet te lang open
wanneer u voedsel uit de koelkast
haalt of erin legt.
Hoe korter u de deur openlaat, des
te minder ijs zich in de vriezer zal
vormen.
- Reinig de achterzijde van de
koelkast regelmatig. Stof doet het
- Zorg voor voldoende luchtafvoer aan
de onderzijde en de achterwand van
de koelkast.
Sluit geen luchtopeningen af.
- Plaats de koelkast zo dat er vrije
ruimte is aan de rechter-, linker-,
achter- en bovenzijde.
Het stroomverbruik neemt hierdoor af,
Dit apparaat is bedoeld om te
worden gebruikt in huishoudens
en soortgelijke toepassingen
zoals
- kantines in winkels, kantoren en
andere bedrijfsomgevingen;
- pensions, en door klanten van hotels,
motels en andere accommodaties;
- bed & breakfasts;
- catering en soortgelijke
kleinhandeltoepassingen.
wat kosten bespaart.
- Voor een zo laag mogelijk
energieverbruik adviseren wij u om
de oorspronkelijke positie van losse
onderdelen als manden, laden en
platen niet te wijzigen.
Inhoud
UW SIDE-BY-SIDE KOELKAST INRICHTEN ………………………………………… 11
BEDIENING VAN DE SAMSUNG SIDE-BY-SIDE KOELKAST ……………………… 18
PROBLEMEN OPLOSSEN ……………………………………………………………… 25
VOORBEREIDINGEN VOOR DE
INSTALLATIE VAN DE KOELKAST
Gefeliciteerd met de aankoop van uw Samsung
side-by-side koelkast. Wij hopen dat u zult genieten
van de vele innovatieve eigenschappen en functies
die deze nieuwe koelkast te bieden heeft.
De beste plaats kiezen voor de koelkast
• Kies een plaats die gemakkelijk bereikbaar is voor
de waterleiding.
• Kies een plaats waar uw koelkast niet wordt
blootgesteld aan direct zonlicht.
• Kies een plaats met een vloer die waterpas (of
bijna waterpas) is.
• Kies een plaats met voldoende ruimte voor het
openen van de koelkastdeuren.
• Laat rechts, links, achter en boven de levensmiddelen
voldoende ruimte voor luchtcirculatie.
- Als de koelkast niet waterpas staat, kunnen de
koelingsefficiëntie en duurzaamheid afnemen.
- Een koelkast in gebruik moet vrij staan. Raadpleeg
de tekening en afmetingen hieronder .
• Zorg ervoor dat het apparaat bij onderhoud of
service vrij beweegbaar is.
tenminste 6mm
Het verplaatsen van uw koelkast
Om beschadigingen van de vloer te voorkomen
moet u erop letten dat de stelvoeten
omhooggedraaid zijn (boven de vloer).
tenminste 6mm
Raadpleeg “De koelkast waterpas zetten” in de
gebruiksaanwijzing (op pagina 15).
Ter bescherming van de vloerafwerking plaatst u een
beschermingslaag, zoals verpakkingskarton, onder
de koelkast.
Poot
Schroevendraaier
Bij het aansluiten, onderhouden of reinigen
VOORZORG
achter de koelkast, moet u de kast recht naar
voren trekken en weer recht naar achteren
zettenals u klaar bent.
Bij het begin beginnen! Let erop dat u uw koelkast gemakkelijk
kunt vervoeren naar zijn uiteindelijke plaats door de doorgangen
te meten (breedte en hoogte), drempels, plafonds, trappen enz.
De volgende tabel geeft de exacte hoogte en diepte van elke
Samsung side-by-side koelkast.
MODEL RSG5*RSG5*CRS
Breedte
Afmeting
Diepte
(mm)
Hoogte
• Zorg dat er links, rechts, achter en boven de
koelkast voldoende ruimte is. Dit helpt het
energieverbruik en uw energierekening laag te
houden.
• Plaats de koelkast niet op een plaats waar het kouder
wordt dan 10°C.
• Ontkoppel altijd de waterleiding VOORDAT u de vriezer
verwijdert. Zie de volgende paragraaf over “De waterleiding
ontkoppelen” om schade te voorkomen.
- Druk de ijsemmer stevig aan
tot u een klikgeluid hoort.
- Wanneer u de ijsemmer niet
gemakkelijk terug kunt plaatsen,
draait u de hendel aan de
achterkant een halve slag (90°)
en plaatst u de emmer terug
zoals aangegeven in afbeelding 2.
Normaal Gebruik
- Alle geluiden die u hoort
wanneer de ijsmaker ijs in de
emmer deponeert, behoren tot
de normale werking.
- Wanneer u een paar dagen
lang geen ijs uit de ijsautomaat
gebruikt, kunnen in de
ijsemmer ijsklompen ontstaan.
Verwijder het resterende ijs en
maak de emmer leeg.
- Als er geen ijs uit de machine komt moet u controleren
of er ijs vastzit in de leiding en dit verwijderen.
- De eerste ijsklontjes kunnen klein zijn doordat er na
aansluiting nog lucht in de leidingen zit, die bij normaal
gebruik na enige tijd vanzelf wordt verdrongen.
- Als u op het displayvenster de tekst ICE
VOORZORG
12_ installatie
OFF (IJsmaker uitgeschakeld) ziet, plaats
de ijsemmer dan opnieuw in de houder
en/of controleer of de emmer op de juiste
wijze is bevestigd.
- Wanneer de deur open is, werkt de ijs- en
waterautomaat niet.
- Als u de deur hard dichtslaat, kan er water over
de ijsmaker worden geknoeid.
- Houd de ijsemmer bij het uitnemen altijd met
beide handen vast om te voorkomen dat hij valt.
- Om uitglijden te voorkomen moet u ervoor zorgen
dat ijs en water dat op de grond is gevallen altijd
wordt verwijderd.
- Voorkom dat kinderen aan de ijsautomaat of
de ijsemmer gaan hangen. Hierdoor kunnen ze
gewond raken.
- Kom nooit met uw handen of een voorwerp in de
ijsgoot. Hierdoor kunt u gewond raken of kunnen
mechanische onderdelen beschadigd worden.
Afbeelding 1
Afbeelding 2
IJs goot
DE KOELKASTDEUREN
INRICHTEN
Als uw ingang niet groot genoeg is om de koelkast
door te vervoeren, kunt u de deuren verwijderen.
De voorplint verwijderen
Open eerst deuren van vriezer en koelkast en
verwijder daarna de voorplint door de drie schroeven
naar links te draaien.
De waterleiding ontkoppelen van de
koelkast
1. Verwijder de waterleiding door op de aansluiting
1
te drukken en de waterleiding
trekken.
Let erop dat de waterleiding op dezelfde kleur
wordt aangesloten.
De waterleiding opnieuw bevestigen
1. De waterleiding moet volledig in het midden van
de transparante koppeling worden geplaatst om
te voorkomen dat er water lekt.
Om de vriezerdeuren weer te bevestigen,
moet u de onderdelen in de omgekeerde
volgorde in elkaar zetten.
4. Verwijder de onderscharnier
7
uit de beugel
8
door de
onderscharnier voorzichtig op
te tillen.
7
De vriezerdeur verwijderen
1. Met gesloten deur verwijdert u de
bovenscharnierkap
1
2. Verwijder de scharnierschroeven
basisschroef
verwijder daarna de bovenscharnier
dat de deur niet op u valt, als u deze weghaalt.
2
3
4
1
met een schroevendraaier.
2
en de
3
door deze linksom te draaien, en
4
. Let erop
8
De koelkastdeur opnieuw bevestigen
Om de koelkastdeuren weer te bevestigen,
moet u de onderdelen in de omgekeerde
volgorde in elkaar zetten.
DE KOELKAST WATERPAS
ZETTEN
Nu de deuren weer aan de koelkast vastzitten, moet
u erop letten dat de kast waterpas staat zodat u de
laatste aanpassingen kunt maken. Als de koelkast
niet waterpas staat, zullen de deuren nooit helemaal
gelijk vallen.
De voorkant van de koelkast kan ook worden
aangepast.
Voordat u de koelkast waterpas zet,
moet u de voorplint verwijderen
Open zowel de vriezer- als de koelkastdeur en
verwijder de voorplint door de drie schroeven naar
links te draaien.
Let erop dat u de onderdelen van de koelkast
niet vergeet te monteren.
Steek een platte schroevendraaier door een opening
op de poot, draai links- of rechtsom om de vriezer
waterpas te zetten.
De vriezerdeur is hoger dan de
koelkastdeur
Steek een platte schroevendraaier door een opening
op de poot, draai links- of rechtsom om de koelkast
waterpas te zetten.
De deur van de vriezer is hoger dan
Aanpassingsdeel
de koelkast
In dit geval gaat u op dezelfde wijze te werk om het
evenwicht te herstellen. Open de deuren en pas ze
als volgt, één voor één, aan:
01 INSTALLATIE
Schroevendraaier
Poot
Poot
Schroevendraaier
Zie de volgende paragraaf voor de beste
manier om kleine aanpassingen aan de
deuren aan te brengen.
KLEINE AANPASSINGEN AAN
DE DEUREN AANBRENGEN
Vergeet niet dat de koelkast waterpas moet staan
om de deuren precies gelijk te laten vallen. Als u
hierbij hulp nodig hebt, lees dan de vorige paragraaf
over het waterpas zetten van de koelkast.
1. Schroef de moer
aan de bovenkant van de bout
Als u de moer
meegeleverde inbussleutel
1
los van de onderscharnier tot
2
.
Inbus
3
2
Bout
1
Moer
1
losdraait, gebruik dan de
3
om de bout
naar links los te draaien. Daarna moet u de
1
met uw vingers kunnen losdraaien.
moer
2. Pas het hoogteverschil tussen de deuren aan
2
door de bout
naar rechts of naar links
te draaien.
Als u naar rechts
draait komt de deur
naar boven.
3. Na het bijstellen van de deuren, draait u de moer
1
naar rechts tot aan het onderstuk van
de bout, daarna draait u de bout weer aan met de
3
inbussleutel
1
.
zodat de moer op zijn plaats komt
Als u de moer niet goed vastdraait, kan de
bout losraken.
De waterdispenser is slechts een van de handige
functies van uw nieuwe Samsung koelkast. Het
Samsung waterfi lter verwijdert ongewenste deeltjes
uit het water wat uw gezondheid ten goede komt.
Het fi lter steriliseert echter niet en vernietigt ook
geen micro-organismen. Als u dit wilt, moet u een
waterzuiveringssysteem aanschaffen.
Voor een goede werking van de ijsmaker is een
waterdruk van 138 ~ 862 kPa vereist. Onder
normale omstandigheden kan een papieren beker
van 170 cc in 10 seconden worden gevuld.
Als de koelkast is geplaatst in een zone met een
lage waterdruk (onder 138 kPa), kunt u een extra
pomp installeren ter compensatie van de lage druk.
Let erop dat het waterreservoir in de koelkast goed
gevuld is. Hiertoe moet u de waterdispenserhendel
indrukken totdat het water uit de opening loopt.
De koelkast bevat installatiekits voor de
waterleiding. Deze treft u aan in de - (of
koelkast) lade van de vriezer (of koelkast).
De nieuwe slangensets die bij het apparaat
worden geleverd, moeten worden gebruikt.
Oude slangensets dienen niet te worden
hergebruikt.
VOORZORG
De waterleiding moet worden aangesloten op
de koudwaterbuis. Als hij wordt aangesloten
op de warmwaterbuis, kan dit betekenen dat
het zuiveringssysteem slecht werkt.
Hoofdleiding
afsluiten Waterbuis
Hoofdleiding
afsluiten
Waterbuis
4. Na aansluiting van de watertoevoer op het
waterfilter, draait u de hoofdkraan weer open en
Geen
opening
laat ca. 3 liter water in een emmer lopen voor het
reinigen en inwerken van het waterfilter.
DE WATERDISPENSERLEIDING
AANLEGGEN
Onderdelen voor waterleidinginstallatie
Waterleidingbevestiger
1
en schroeven
Clip
4
Buisaansluiting
2
Waterfilter
5
Waterleiding
3
De watertoevoer aansluiten
1. Sluit eerst de hoofdwaterleiding af.
2. Bepaal de positie van de dichtst bijzijnde
drinkwaterleiding.
3. Volg de instructies van de waterleidinginstallatie
in de installatiekit.
16_ installatie
De waterleiding op de koelkast
aansluiten
1. Verwijder de kap van de watertoevoer en draai
de drukbout op de waterleiding van de koelkast,
nadat u deze hebt losgemaakt van de bestaande
waterleiding.
2. Verbind zowel de waterleiding van de koelkast als
de watertoevoer van de meegeleverde kit.
3. Draai de drukbout vast op de drukfitting. Let erop
dat er geen opening tussen beide onderdelen is.
Als u de waterleiding moet repareren of demonteren,
zaagt u 6,5 mm van de plastic buis om een vlakke,
lekvrije aansluiting te verkrijgen.
Voordat u de leiding gebruikt, moet deze op
VOORZORG
lekkage worden gecontroleerd
• Samsung garantie dekt niet de
WATERLEIDINGINSTALLATIE.
• Dit moet op kosten van de klant worden
uitgevoerd, tenzij de installatiekosten zijn
inbegrepen in de detailprijs.
• Neem voor de installatie zonodig contact op met
een loodgieter of een erkende installateur.
• Als er een lekkage optreedt door verkeerde
installatie, neemt u contact op met de installateur.
01 INSTALLATIE
Achtergebleven deeltjes in de
waterleiding verwijderen nadat u het
fi lter hebt aangebracht.
1. Zet de hoofdwatertoevoer
AAN.
2. Druk op de waterknop en
duw op het dispenserpad.
3. Laat water door de dispenser
lopen tot het water helder
is (ca. 3 liter). Zo wordt
het watertoevoersysteem
gereinigd en de lucht uit de
leidingen verwijderd.
4. Extra doorspoelen kan
in sommige situaties
noodzakelijk zijn.
5. Open de koelkastdeur en let erop dat er geen
water uit het waterfilter lekt.
Bij een pas geïnstalleerde fi lterpatroon kan er
korte tijd water uit de waterdispenser spuiten.
Dit komt door lucht in de leiding. Het mag
geen probleem voor de werking opleveren.
Vriest producten versneld in. Dit is handig als u
snel producten die sterk aan bederf onderhevig zijn
moet invriezen of als de temperatuur in de vriezer
1
Power
Freeze
knop
Freezer
Button
Ice Off knop
Lichtknop
Fridge knop
Kinderslot knop
Ice knop
Waterknop
dramatisch gestegen is (bijvoorbeeld als de deur
open is blijven staan). Deze functie moet minstens
24 uur van tevoren worden geactiveerd voordat
u grote hoeveelheden in het vriezercompartiment
doet.
Druk op de Freeze knop om de vriezer op de
2
gewenste temperatuur in te stellen. U kunt de
temperatuur instellen tussen -14°C en -25ºC.
Druk op de Ice Off knop om de ijsmaakfunctie uit
te schakelen.
Als u het filter vervangt, houdt u deze knop 3
3
seconden ingedrukt om het filterschema opnieuw
in te stellen. Indien IJS UIT knippert op het
schermpaneel, plaatst u de emmer weer en/of zorgt
u dat deze goed geplaatst is.
Druk op de Verlichtingsknop zodat de LED lamp
4
van de verdeler aanblijft.
Druk op de koelknop om de koelkast in testellen op
de gewenste temperatuur. U kunt de temperatuur
5
instellen tussen 1°C ~ 7°C en Snel Koelen. Snel
Koelen wordt na 1°C op het scherm getoond.
Als u op deze knop drukt worden alle knoppen
geblokkeerd. De Ice knop en de dispenserpad
werkt ook niet meer.
Druk opnieuw op deze knop om deze functie uit te
6
schakelen.
Wanneer u op vakantie of zakenreis gaat, of
wanneer u de koelkast niet gebruikt, houdt u deze
knop 3 seconden ingedrukt. De temperatuur in de
koelkast is ca. 15°C en de vriezer werkt normaal.
Druk op de Ice knop om ijsblokjes of schaafijs te
7
selecteren.
8
Druk op de Waterknop voor water.
HET DIGITALE DISPLAY
GEBRUIKEN
“ Freezer Temp.” geeft de huidige
vriezertemperatuur aan.
“ Fridge Temp.” geeft de huidige
4
5
6
koelkasttemperatuur aan.
Het is normaal dat het scherm uitgaat indien het niet
gebruikt wordt.
POWER FREEZE
Dit symbool gaat branden als u de functie “Power
Freeze” activeert. “Power Freeze” is een uitkomst
als u veel ijs nodig hebt. Als u genoeg ijs hebt, drukt
u gewoon opnieuw op deze knop om de “Power Freeze” stand te annuleren.
Als u deze functie gebruikt, neemt het
energieverbruik van de koelkast toe. Vergeet
niet deze knop weer uit te zetten als u deze
functie niet gebruikt.
VACATION
Dit symbool gaat branden als u de functie “Vacation”
activeert.
Wanneer u op vakantie of zakenreis gaat, of wanneer
u de koelkast niet gebruikt, houdt u het kinderslot 3
seconden ingedrukt. De temperatuur in de koelkast
is ca. 15°C en de vriezer werkt normaal. Het
koelkastcompartiment moet worden geleegd. Het
koelkastgedeelte dient geleegd te worden.
ALARM
Dit symbool gaat de hele tijd branden. Het
deuralarm gaat af als er langer dan 2 minuten een
deur open staat. De pieptoon stopt zodra u de deur
sluit. Als u de Alarm-functie wilt uitschakelen, drukt
u 3 seconden lang tegelijkertijd op de lichtknop en
Fridge-knop.
Dit symbool gaat branden als u de functie
“Lighting” activeert. In dit geval brandt het
dispenserlampje (onder het display) permanent. Als
u wilt dat het dispenserlampje gaat branden als u de
dispenser gebruikt, schakelt u de “Lighting” functie
uit.
Power Cool
Dit symbool gaat branden als u de functie “Power
Cool” activeert.
Voor een snelle afkoeling van de koelkast gebruikt u
“Power Cool”.
Als u “Power Cool” selecteert, neemt de
binnentemperatuur van de koelkast gedurende twee
en een half uur af.
FILTER INDICATOR
Als het lampje van de fi lterindicator rood wordt,
is het tijd om het fi lter te vervangen. Dit gebeurt
normaal gesproken elke 6 maanden.
De fi lterindicator is blauw als u het waterfi lter erin
doet.
De fi lterindicator wordt paars als u het waterfi lter 5
maanden heeft gebruikt.
De fi lterindicator wordt rood als u het waterfi lter 6
maanden hebt gebruikt.
Nadat u het oude waterfi lter hebt verwijderd en
een nieuwe heeft geïnstalleerd (zie pagina 23
voor instructies hoe u dit moet doen), zet u het
statuslampje terug door ca. 3 seconden de Ice Off
knop ingedrukt te houden.
CHILD LOCK
Dit pictogram zal branden indien u de functie
Kinderslot activeert door te drukken op de knop
Kinderslot. Druk opnieuw op deze knop om opnieuw
te activeren. Gebruik deze functie om
te voorkomen dat kinderen spleen met de
temperatuur- en fi lterinstellingen.
DE TEMPERATUUR REGELEN
Basistemperatuur van vriezer en
koelkast
De aanbevolen basistemperaturen van vriezer- en
koelkastcompartiment zijn -20ºC/3ºC.
Als de temperaturen van vriezer- en
koelkastcompartiment te hoog of te laag zijn, moet u
de temperatuur handmatig bijstellen.
De vriezertemperatuur instellen
De vriezertemperatuur kan worden ingesteld tussen
-14°C en -25ºC afhankelijk van uw persoonlijke
voorkeur. Druk meermalen op de Freezer knop tot
de gewenste temperatuur in het display verschijnt.
Denk eraan dat voedingsmiddelen zoals ijs bij -16ºC
smelten.
Het temperatuurdisplay kan een temperatuur
weergeven tussen -14°C en -25ºC. Als het display
-14ºC bereikt, begint hij weer bij -25ºC.
Vijf seconden nadat de nieuwe temperatuur is
ingesteld verschijnt de huidige vriezertemperatuur
weer in het display. Het getal verandert echter als de
vriezer zich aan de nieuwe temperatuur aanpast.
02 BEDIENING
CUBED ICE , CRUSHED ICE
U krijgt ijsblokjes of schaafi js door uw voorkeur te
selecteren op het digitale bedieningspaneel. Het ‘Ice
type’ lampje geeft aan welke ijssoort op dit moment
is geselecteerd.
WATER
Dit symbool gaat branden als u de functie “Water”
activeert.
ICE OFF
Dit symbool gaat branden als u de functie “Ice Off”
activeert. In dit geval wordt er geen ijs gemaakt.
Indien IJS UIT knippert op het schermpaneel, plaatst
u de emmer weer en/of zorgt u dat deze goed
geplaatst is.
De koelkasttemperatuur kan worden ingesteld
tussen 7°C en 1ºC afhankelijk van uw persoonlijke
voorkeur. Druk meermalen op de Fridge knop tot de
gewenste temperatuur in het display verschijnt.
Het instellen van de koelkasttemperatuur werkt net
zo als bij de vriezer.
Druk op de Fridge knop om de koelkast op de
gewenste temperatuur in te stellen. Na enkele
seconden stijgt of daalt de temperatuur van de
koelkast naar de zojuist ingestelde temperatuur. Dit
wordt weergegeven in het digitale display.
De temperatuur van vriezer of koelkast kan stijgen
als de deuren te vaak worden geopend, of als een
grote hoeveelheid lauw of warm eten in de koelkast/
vriezer wordt geplaatst.
bediening _19
Hierdoor kan het digitale display gaan knipperen.
Duwen
IJsopening
IJsemmer
IJsmakerdeksel
Zodra de vriezer en koelkast weer hun normaal
ingestelde temperatuur hebben bereikt, stopt het
knipperen.
Als het display blijft knipperen, moet u waarschijnlijk
de koelkast “resetten”. Haal de stekker uit het
stopcontact, wacht ca. 10 minuten en steek de
stekker er weer in.
De ijsdispenser gebruiken
Plaats uw kopje onder de ijsuitvoer en druk
voorzichtig tegen het dispenserpad. Let erop dat
het glas zich onder de dispenser bevindt om te
voorkomen dat het ijs eruit schiet.
Als Cubed Ice wordt geselecteerd na gebruik van de
functie Crushed Ice, kan er een kleine hoeveelheid
resterend schaafi js worden geproduceerd.
DE IJS- EN KOUDWATERDISPENSER
GEBRUIKEN
Geen ijs
Selecteer dit als u de
ijsmaker wilt uitschakelen.
Indien IJS UIT knippert op het schermpaneel, plaatst
u de emmer weer en/of zorgt u dat deze goed
geplaatst is.
De waterdispenser gebruiken
Druk op de water knop .
Plaats uw kopje onder de
wateruitvoer en druk voorzichtig
tegen de dispenserpad. Let
erop dat het glas zich onder
de dispenser bevindt om te
voorkomen dat het water eruit
spat.
Voor koeler water
Het verdeelde water is koel, niet ijskoud.
Indien u kouder water met ijs wenst, doet u het ijs
eerst in uw glas voordat u het vultmet water, zodat
het water er niet uit spat.
Indien Blok IJs geselecteerd is na het gebruik van de
functie IJsschilfers, kunnen er eerst nog wat schilfers
geproduceerd worden.
Duwen
• Steek geen
WAARSCHUWING
vingers, handen
IJsmakerdeksel
of voorwerpen
in de opening of
ijsmakeremmer.
- Dit kan persoonlijk letsel
of materiële schade
veroorzaken.
• Gebruik alleen de ijsmaker
die bij de koelkast is
IJsopening
IJsemmer
meegeleverd.
• De watertoevoer naar de koelkast dient alleen
door een erkende vakman te worden geïnstalleerd/
aangesloten en altijd te worden aangesloten op
een drinkwatertoevoer.
• Voor een goede werking van de ijsmaker is een
waterdruk van 1,38-8,62 Bar vereist.
• Als u lang op vakantie of zakenreis gaat
VOORZORG
en de water- of ijsdispensers niet gebruikt,
sluit dan de waterkraan.
- Er kan lekkage optreden.
• Als u de ijsmaker een tijdje niet heeft gebruikt
of de deur van de vriezer vaak hebt geopend,
kunnen de ijsblokjes aan elkaar vast gaan kleven.
Als dit is gebeurd, moet u de ijsbak legen of het
ijs met een houten gereedschap breken. Gebruik
geen scherpe voorwerpen, zoals messen of
vorken.
• Indien de emmer verwijderd is, kunnen er nog
steeds wat ijsresten in de ijsmaker achterblijven.
( 1 ) IJsemmer (Afhankelijk van het model)
( 2 ) Leggers
( 3 ) Deurbakken
( 4 ) Laden
( 5 ) Zuivelbak
( 6 ) Blikjeslegger (Afhankelijk van het model)
( 7 ) Wijnrek (Afhankelijk van het model)
( 8 ) Leggers
Drankjesstation
( 9 )
(Afhankelijk van het model)
( 10 ) Eiercompartiment
Coolselect Zone™
( 11 )
(Afhankelijk van het model)
( 12 ) Deurbakken
( 13 ) Groente- en fruitlade
( 14 ) Opvouwbare legger
Om ruimte te winnen
kunt u, in plaats van
de ijsemmer (
1
) te
gebruiken, levensmiddelen
in de Guard FRE-UPP
bewaren. Wanneer u
de ijsemmer verwijdert,
knippert de tekst ICE OFF
op het display.
GUARD FRE-UPP
(optioneel)
Voor de RSG5P- &
RSG5U- & RSG5Mmodellen,
Om meer ruimte te
krijgen, kunt u de
bovenste lade van de
vriezer verwijderen,
aangezien het
geen invloed heeft op de thermische en
mechanische kenmerken.
GUARD FRE-BOTTOM
(Optional)
Voor de RSG5F- & RSG5D-modellen,
Om meer ruimte te krijgen, kunt u de
bovenste en onderste laden verwijderen,
aangezien het geen invloed heeft op de
thermische en mechanische kenmerken.
Maar, doe de “Shelf Fre Bottom”
(“Vriesvakonderkant”) onder in het vriesvak.
Een aangegeven volume voor het bewaren
van bevroren etenswaren wordt berekend met
de lade(n) verwijderd.
De deurvakken in dit model zijn twee sterren,
behalve het bovenste. De temperatuur in
vakken met twee sterren is iets hoger dan in
de overige vriesvakken.
De CoolSelect Zone™ lade is speciaal ontwikkeld
om uw drukke leven iets gemakkelijker te maken.
Soft Freeze
Als u “Soft Freeze” selecteert op de CoolSelect
Zone™ lade, geeft de temperatuur op het digitale
paneel van de lade -5°C aan, ongeacht de algemene
temperatuurinstelling van de koelkast.
Deze functie zorgt ervoor dat vlees en vis
langer vers blijven.
Chill
Indien “Chill” geselecteerd is, wordt de
temperatuur van de CoolSelect Zone™
Lade op -1°C gehouden, ongeacht de
algehele temperatuurinstelling van de
koelkast. Met deze functie kunt u vlees of
vis langer vers houden.
Thaw
Als “Thaw” is geselecteerd, wordt
afwisselend warme en koude lucht in de CoolSelect
Zone™ lade geblazen. Afhankelijk van het gewicht
van de bevroren voedingswaren, kunt u 4 uur, 6 uur,
10 uur en 12 uur selecteren.
Als “Thaw” is voltooid, zijn de voedingswaren in
een halfbevroren staat, zodat zij gemakkelijk kunnen
worden gekookt. Daarnaast keert de CoolSelect
Zone™ lade terug naar de originele “Chill”
stand, als “Thaw” is voltooid. Als u deze functie
halverwege wilt afbreken, drukt u op een willekeurige
knop, behalve op Thaw.
Dit zijn de gemiddelde ontdooitijden van vlees en vis
per gewicht (en gebaseerd op een dikte van 25,4
mm). Deze tabel gaat uit van het volledige gewicht
van de voedingswaren in de CoolSelect Zone™
lade.
Quick Cool
U kunt “Quick Cool” gebruiken met de CoolSelect
Zone™ lade om snel 1 tot 3 dranken in blik in ca 1
uur te koelen. Als de “Quick Cool” is voltooid, keert
de CoolSelect Zone™ lade automatisch terug naar
de vooraf ingestelde temperatuur.
Als u deze functie wilt annuleren, drukt u opnieuw op
de Quick Cool knop en de CoolSelect Zone™ lade
keert terug naar de vooraf ingestelde temperatuur.
Cool
Als u “Cool” selecteert, blijft de temperatuur in de
CoolSelect Zone™ lade dezelfde als de algemeen
ingestelde temperatuur van de koelkast. Het digitale
paneel van de lade geeft dezelfde temperatuur
aan als het display van de koelkast. Omdat de
temperatuur van de “Cool” functie gelijk is aan de
koelkasttemperatuur, geeft het u een extra algemene
opslagruimte.
Afhankelijk van de grootte en dikte van het
stuk vlees of vis kunnen de ontdooitijden
variëren.
Als “Thaw” in werking is, moeten alle
producten die u NIET wilt ontdooien uit de
lade worden verwijderd.
De binnenkant van de vriezer reinigen en anders
indelen is snel gebeurd.
1. Legplateaus (vriezer/koelkast)
Verwijder het legplateau
door het uit te trekken tot de
opening, zoals weergegeven in
de fi guur links. En verwijder het
daarna door het te draaien en
op te tillen.
2. DEURVAK
Verwijder het deurvak door
het met beide handen vast
te houden en het daarna
voorzichtig op te tillen.
3. LADE
Verwijder de lade door deze uit
te trekken en iets op te tillen.
Zet geen kracht als u het deksel verwijdert.
Anders kan het deksel breken wat lichamelijk
letsel kan veroorzaken.
Voordat u accessoires verwijdert, dient u erop
te letten dat er geen voedingswaren in de
weg staan.
Zo mogelijk verwijdert u de voedingswaren
allemaal om risico op ongevallen te voorkomen.
DE KOELKAST REINIGEN
Gebruik geen wasbenzine, verdunner of
chloorhoudende producten om het apparaat
WAARSCHUWING
te reinigen.Deze kunnen het oppervlak
van het apparaat beschadigen en brand
veroorzaken.
Spuit geen water tegen de koelkast als de
VOORZORG
stekker in het stopcontact zit, omdat dit
elektrische schokken kan veroorzaken. Reinig
de koelkast niet met benzeen, verdunner of
autoreinigingsmiddel vanwege brandgevaar.
02 BEDIENING
4. IJsemmer (vriezer)
Verwijder de ijsmakeremmer
door deze op te tillen en eruit te
trekken.
• Pak de hendel zoals
aangegeven in de figuur
• Licht het lage gedeelte iets
op
• Haal de ijsemmer er
langzaam uit
5. Drankstation (koelkast) (optioneel)
• Licht het bovenvak bovenin
de koelkast op en trek het
eruit.
• Nadat u het deksel dat u met
beide handen omklemt, hebt
ingedrukt, verwijdert u het
van het drankstation door
het naar u toe omhoog te
trekken.
Om de LED-verlichting te vervangen neemt u
contact op met Samsung servicecenter of uw
erkende Samsung dealer.
HET WATERFILTER VERVANGEN
Gebruik in uw SAMSUNG koel/
vriescombinatie NOOIT merkloze waterfi lters
WAARSCHUWING
om het risico van waterschade aan uw
bezittingen te voorkomen. GEBRUIK
ALLEEN WATERFILTERS VAN HET MERK
SAMSUNG.
SAMSUNG is niet wettelijk aansprakelijk voor
schade, waaronder tevens begrepen materiële
schade, door wateroverlast als gevolg van het
gebruik van een merkloos waterfi lter.
SAMSUNG koel/vriescombinaties zijn UITSLUITEND
GESCHIKT voor SAMSUNG waterfi lters.
Aan het “Filter Indicator”-lampje kunt u zien wanneer
het tijd is om uw waterfi lterpatroon te vervangen. Het
rode lampje gaat branden vlak voordat het huidige
fi lter moet worden vervangen, zodat u de tijd hebt
om een nieuwe fi lter aan te schaffen. Door het fi lter
op tijd te vervangen bent u verzekerd van vers en
schoon water.
1. Haal het waterfilter uit het vak en plaats
een maandcontrolesticker op het filter,
zoals aangegeven. Plaats een sticker op
het filter met een datum die zes maanden
in de toekomst ligt. Als u het waterfilter
bijvoorbeeld in maart hebt vervangen, plakt
u de “SEP” (september)-sticker op het filter
om u eraan te herinneren deze in september
te vervangen. De normale levensduur van
het filter is ca. 6 maanden.
2. Haal de bescherming van het nieuwe filter en
verwijder het oude filter.
3. Plaats het nieuwe filter in de filterbehuizing. Draai
het waterfilter daarna voorzichtig naar rechts tot
het in lijn is met het teken op de klep. Nu is het
filter vergrendeld. Zorg ervoor dat de markering
van het waterfilterlabel op het midden van het
teken van het dekselfilter valt. Niet te vast draaien.
Dekselfilter
123
Sticker
(maandindicator)
Draai totdat het
label in lijn is.
4. Zodra u hiermee klaar bent, houdt u de Ice Off
knop 3 seconden ingedrukt om het filterschema
opnieuw in te stellen.
5. Laat tenslotte ca. 3 liter water uit de
waterdispenser lopen en gooi dit water weg.
Let erop dat het water helder moet zijn, voordat u
het drinkt.
6. Zie de instructies Waterfilter installeren op pagina
16.
Bij een pas geïnstalleerde fi lterpatroon kan er korte
tijd water uit de waterdispenser spuiten. Dit komt
door lucht in de leiding. Het mag geen probleem
voor de werking opleveren.
Bestellen van vervangende fi lters
Voor extra waterfi lterpatronen neemt u contact op
met een erkende Samsung-dealer.
DE DEUREN GEBRUIKEN
De deuren van de koelkast zijn voorzien van een
speciale open- en sluitfunctie om te garanderen dat
zij helemaal dicht gaan en volledig afsluiten.
Nadat de deur tot een bepaald punt is geopend,
blokkeert deze en blijft open staan. Als de deur
op een kier staat voorbij de blokkering, sluit hij
automatisch.
De koelkast werkt
helemaal niet of koelt niet
voldoende.
De voedingswaren in de
koelkast zijn bevroren
U hoort vreemde
geluiden.
De voorste hoeken van de
kast zijn warm; er treedt
condensvorming op.
Er komt geen ijs uit de
dispenser
U hoort borrelen in de
koelkast.
• Controleer of de stekker goed in het stopcontact zit.
• Is de temperatuur op het display correct ingesteld? Probeer een lagere
temperatuur.
• Staat de koelkast in direct zonlicht of te dicht bij een warmtebron?
Als dit het geval is, kan deze mogelijk niet voldoende koelen. Installeer de
koelkast niet in direct zonlicht en niet te dicht bij een warmtebron.
• Staat de achterkant van de koelkast te dicht bij de muur, zodat deze niet
goed kan ventileren?
Als dit het geval is, kan deze mogelijk niet voldoende koelen. Installeer de
koelkast op voldoende afstand vanaf de muur.
• Ligt er te veel voedsel in de koelkast zodat de ventilatieopening wordt
geblokkeerd? Om de koelkast op een geschikte temperatuur te houden,
mag er niet te veel voedsel in de koelkast liggen.
• Is de temperatuur op het display correct ingesteld? Probeer een hogere
temperatuur.
• Is de temperatuur in de kamer te laag?
Hebt u voedingswaren met een hoog watergehalte in het koudste gedeelte
•
van de koelkast geplaatst? Probeer deze producten te verplaatsen naar de
hoofdruimte van de koelkast en bewaar ze niet in de CoolSelect Zone™ lade.
• Controleer of de vloer waterpas en stabiel is.
• Staat de achterkant van de koelkast te dicht bij de muur en kan daarom de
lucht niet goed circuleren?
• Is er iets achter of onder de koelkast gevallen?
• U hoort een tikkend geluid van binnenuit de koelkast. Dit is normaal. Het
komt omdat verschillende onderdelen samentrekken of uitzetten door de
temperatuur in de koelkast.
• De warmte wordt gedeeltelijk veroorzaakt door anti-condensators die zijn
geïnstalleerd in de voorste hoeken van de koelkast ter voorkoming van
condensvorming.
• Staat de koelkastdeur op een kier? Er kan condensvorming optreden als
de deur langere tijd open blijft staan.
• Water kan condenseren in de lade bij het opslaan van groenten. Dit
verdwijnt na verloop van tijd op natuurlijke wijze.
• Hebt u na de installatie van de watertoevoerleiding 12 uur gewacht voordat
u ijs bent gaan maken?
Het kan langer duren om ijs te maken als de temperatuur niet laag genoeg
is, bijvoorbeeld vlak na installatie.
• Is de waterleiding aangesloten en staat de afsluitkraan open?
• Heeft u de ijsmaakfunctie handmatig uitgeschakeld? Let erop dat het
ijstype is ingesteld op Cubed of Crushed.
• Zit er ijs vast in de ijsmaakemmer?
• Is de temperatuur van de vriezer te hoog? Probeer de vriezertemperatuur
te verlagen.
• Dit is normaal. Het borrelen wordt veroorzaakt door koelvloeistof die door
de koelkast circuleert.
• Let erop dat sterk ruikende voedingswaren (bijvoorbeeld: vis) luchtdicht
worden verpakt.
• Controleer de vriezer regelmatig en gooi bedorven voedsel weg.
Bewaar het voedsel ergens anders en haal de stekker van het apparaat uit het
stopcontact wanneer u de binnenkant van de koelkast schoonmaakt. Veeg de
binnenkant van de koelkast na 2-3 uur schoon met een droge theedoek en laat
lucht circuleren in de koelkast.
• Is de ventilator geblokkeerd? Verwijder eventuele voorwerpen die de vrije
luchtdoorstroming belemmeren.
• Zorg dat er genoeg ruimte is tussen opgeslagen voedingswaren, zodat er
voldoende ventilatie is
• Is de lade van de vriezer goed gesloten?
Als de lade van de vriezer niet volledig is gesloten of wordt geblokkeerd,
kan er vocht van buitenaf in de vriezer terechtkomen en kan zich ijs
ophopen.
• Is de waterleiding aangesloten en staat de afsluitkraan open?
• Is de waterleiding verbogen of ingedeukt?
Zorg ervoor dat de buizen niet afgekneld worden.
• Is het waterreservoir bevroren, omdat de koeltemperatuur te laag is?
Selecteer een hogere instelling op het hoofddisplay.
• Controleer of het filter correct is geplaatst. Als dit niet correct is geplaatst,
werkt de waterdispenser mogelijk niet.
Deze koelkast/vriezer is geschikt voor de omgevingstemperaturen die door de temperatuurklasse op het
typeplaatje aangegeven worden.
KlasseSymbool
Hoog temperatuurbereikSN+10 tot +32+10 tot +32
GematigdN+16 tot +32+16 tot +32
SubtropischST+16 tot +38+18 tot +38
TropischT+16 tot +43+18 tot +43
Interne temperaturen kunnen worden beïnvloed door factoren als de plaats van de koelkast/vriezer,
de omgevingstemperatuur en het aantal keren dat u de deur opent.
Pas de temperatuur naar behoefte aan om deze factoren te compenseren.
(elektrische & elektronische afvalapparatuur)
Netherlands
(Van toepassing in landen waar afval gescheiden wordt ingezameld)
Dit merkteken op het product, de accessoires of het informatiemateriaal duidt erop dat
het product en zijn elektronische accessoires (bv. lader, headset, USB-kabel) niet met
ander huishoudelijk afval verwijderd mogen worden aan het einde van hun gebruiksduur.
Om mogelijke schade aan het milieu of de menselijke gezondheid door ongecontroleerde
afvalverwijdering te voorkomen, moet u deze artikelen van andere soorten afval scheiden en
op een verantwoorde manier recyclen, zodat het duurzame hergebruik van materiaalbronnen
wordt bevorderd.
Huishoudelijke gebruikers moeten contact opnemen met de winkel waar ze dit product
hebben gekocht of met de gemeente waar ze wonen om te vernemen waar en hoe ze deze
artikelen milieuvriendelijk kunnen laten recyclen.
Zakelijke gebruikers moeten contact opnemen met hun leverancier en de algemene
voorwaarden van de koopovereenkomst nalezen. Dit product en zijn elektronische
accessoires mogen niet met ander bedrijfsafval voor verwijdering worden gemengd.
Bereik van de omgevingstemperatuur (°C)
IEC 62552 (ISO 15502)ISO 8561
Correcte verwijdering van dit product
Contact Samsung wereldwijd
Wanneer u suggesties of vragen heeft met betrekking tot Samsung producten,
verzoeken wij u contact op te nemen met de consumenten service- en informatie dienst van Samsung