SAMSUNG RSG5PUBC User Manual [fr, de, nl]

Page 1
Réfrigérateur
Mode d’emploi
Ce manuel est en papier recyclé à 100%.
Imaginez les possibilités
Merci d’avoir acheté un produit Samsung.
Appareil en pose libre
Français
Page 2
Consignes de sécurité
• Avant de mettre l’appareil en
DANGER
DANGER
DANGER
service, lisez attentivement ce mode d’emploi et conservez­le pour vous y référer ultérieurement.
• Utilisez cet appareil uniquement dans le but pour lequel il a été conçu, conformément aux instructions de ce mode d’emploi. Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont diminuées ou qui n’ont pas l’expérience ou les connaissances nécessaires, sauf si elles sont placées sous la surveillande d’une personne responsable de leur sécurité ou si cette personne leur a communiqué les instructions nécessaires pour utiliser le congélateur.
• Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des enfants de moins de 8 ans ou des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou un manque d’expérience et de connaissances, à moins qu’elles ne soient surveillées
ou qu’elles aient reçu les instructions nécessaires concernant l’utilisation de cet appareil de la part d’une personne responsable, et ce, pour leur propre sécurité. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et la maintenance de l’appareil ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
• Ce manuel étant commun
DANGER
à plusieurs modèles, les caractéristiques de votre réfrigérateur peuvent légèrement différer de celles décrites dans le présent mode d’emploi.
PICTOGRAMMES DE DANGER ET D’ALERTE
Le non-respect de cette consigne peut provoquer une
DANGER
blessure grave ou mortelle. Le non-respect de cette
consigne peut provoquer une
ATTENTION
blessure corporelle ou un dommage matériel.
AUTRES PICTOGRAMMES
Indique quelque chose à NE PAS faire.
02_ consignes de sécurité
Page 3
Indique un élément à NE PAS démonter.
Indique un élément à NE PAS toucher.
CE) mises en place par le règlement (CE) N° 643/2009 de l’Union européenne. (Uniquement pour les produits commercialisés dans les pays européens)
Indique une consigne à respecter.
Indique que vous devez débrancher la fi che d’alimentation de la prise.
Indique qu’une mise à la terre est nécessaire pour éviter tout risque d’électrocution.
• Avant toute utilisation, veillez à installer et positionner correctement l’appareil, conformément aux instructions.
• Utilisez cet appareil uniquement dans le but pour lequel il a été conçu, conformément aux instructions de ce mode d’emploi.
• Toute réparation doit être effectuée par
Indique qu’il est préférable de laisser un professionnel qualifi é effectuer cette opération.
Ces pictogrammes visent à préserver les utilisateurs de l’appareil de tout risque de blessure. Nous vous prions de respecter ces instructions.
un professionnel qualifié.
• Selon le modèle, cet appareil peut utiliser du fluide frigorigène de type R-600a ou R-134a. Pour connaître le type de fluide utilisé, consultez l’étiquette apposée sur le compresseur, à l’arrière de l’appareil, ou la plaque signalétique située à l’intérieur du réfrigérateur.
Après les avoir lues attentivement, conservez-les pour pouvoir les consulter ultérieurement.
Avis CE
Ce produit est conforme aux directives relatives à la basse tension (2006/95/ CE), à la compatibilité électromagnétique (2004/108/CE), à la limitation de l’utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques (RoHS) (2011/65/EU), au Règlement délégué de la Commission (UE) N° 1060/2010 et à l’éco-conception (2009/125/
• Toute fuite pourrait entraîner l’inflammation du fluide frigorigène ou provoquer des lésions oculaires. Si vous détectez une fuite, n’utilisez aucun objet susceptible de produire une flamme ou une étincelle. Aérez la pièce pendant plusieurs minutes.
• Si le fluide frigorigène est de type R-600a, sachez qu’il s’agit d’un gaz naturel écologique, mais également inflammable. Lors du transport et de l’installation de l’appareil, veillez à n’endommager aucune pièce du circuit de réfrigération.
consignes de sécurité _03
Page 4
• Pour éviter la formation d’un
DANGER
mélange gaz-air inflammable
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
en cas de fuite du circuit de réfrigération, installez l’appareil
DANGER
dans une pièce dont le volume est adapté à la quantité de fluide frigorigène utilisée.
• Ne mettez jamais en service un appareil endommagé. En cas de doute, contactez votre revendeur.
• Prévoyez 1m3 pour 8 g de fluide R-600a.
• Cette information est indiquée sur la plaque signalétique située à l’intérieur de l’appareil.
• Jetez l’emballage du produit en respectant les normes écologiques en vigueur.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont diminuées ou qui n’ont pas l’expérience ou les connaissances nécessaires, sauf si elles sont placées sous la surveillande d’une personne responsable de leur sécurité ou si cette personne leur a communiqué les instructions nécessaires pour utiliser le congélateur.
• Les enfants doivent être surveillés afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
- Un défaut d’isolation des composants électriques peut entraîner une électrocution ou un incendie.
• Ne placez pas l’appareil dans un endroit exposé au rayonnement direct du soleil ou à proximité d’une source de chaleur (cuisinière, radiateur, etc.).
• Ne branchez pas plusieurs appareils sur la même prise. Le réfrigérateur doit toujours être branché sur une prise électrique individuelle délivrant une tension conforme à la valeur indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil.
- Ainsi, votre appareil fonctionnera dans des conditions optimales et vous éviterez tout risque de surcharge des circuits électriques, de surchauffe des fi ls et donc, tout risque d’incendie.
• Assurez-vous que la fiche n’est pas écrasée ou n’a pas été endommagée en plaçant l’arrière de l’appareil trop près du mur.
• Évitez de plier le cordon d’alimentation de manière excessive ou de le coincer sous un meuble lourd.
- Vous pourriez provoquer un incendie.
• Si le cordon est endommagé ou dénudé, il doit être immédiatement remplacé ou réparé par le fabricant ou un technicien qualifié.
• N’installez pas le réfrigérateur dans une pièce humide ou un endroit où il est susceptible d’entrer en contact avec l’eau.
04_ consignes de sécurité
Page 5
• N’utilisez jamais un cordon présentant des craquelures ou des signes d’usure.
• S’il est endommagé, faites-le immédiatement remplacer par le fabricant ou un technicien qualifié.
• Lorsque vous déplacez l’appareil, veillez à ne pas écraser ou endommager le cordon d’alimentation.
• Si vos mains sont mouillées, essuyez-les avant de raccorder l’appareil au secteur.
• Débranchez l’appareil avant toute opération de nettoyage ou de réparation.
• Utilisez un chiffon sec pour nettoyer la fiche d’alimentation.
• Retirez la poussière et les corps étrangers des broches.
- Une fi che mal entretenue peut provoquer un incendie.
• Si l’appareil est débranché, attendez au minimum dix minutes avant de le rebrancher.
• Si la prise secteur est mal fixée au mur, ne branchez pas la fiche d’alimentation.
- Vous risqueriez de vous électrocuter ou de provoquer un incendie.
• Une fois l’appareil installé, la prise d’alimentation doit être facilement accessible.
• Ne reliez jamais la borne de terre de l’appareil à une conduite de gaz, une ligne téléphonique ou une tige de paratonnerre.
- Une mise à la terre incorrecte peut provoquer une électrocution.
• Ne tentez pas de démonter ou de réparer le réfrigérateur.
- Vous pourriez déclencher un incendie, provoquer un dysfonctionnement et/ou vous blesser.
• Si vous détectez une odeur anormale ou de la fumée, débranchez immédiatement la prise d’alimentation et contactez le centre technique Samsung Electronics le plus proche.
• Veillez à ne pas obstruer les orifices de ventilation internes et externes.
• N’accélérez pas le processus de dégivrage à l’aide d’appareils ou de méthodes autres que ceux recommandés par le fabricant.
• N’endommagez pas le circuit de réfrigération.
• Ne placez pas et n’utilisez pas d’appareils électriques à l’intérieur du réfrigérateur/congélateur, sauf si ces derniers sont recommandés par le
• Le réfrigérateur doit être mis à la terre.
- Cette opération a pour but d’empêcher toute dissipation de puissance ou toute électrocution engendrée par une fuite de courant.
fabricant.
• Débranchez le réfrigérateur avant de remplacer l’ampoule.
• Si vous rencontrez des difficultés pour remplacer l’ampoule, contactez le centre technique.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé
consignes de sécurité _05
Page 6
par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques,
• Nous vous conseillons de respecter
sensorielles ou mentales sont diminuées ou qui n’ont pas l’expérience ou les connaissances nécessaires, sauf si elles sont placées sous la surveillande d’une personne responsable de leur sécurité ou si cette personne leur a communiqué
• Afin d’éviter que les bouteilles ne
les instructions nécessaires pour utiliser le réfrigérateur.
• Ne placez pas de boissons gazeuses ou
• Les enfants doivent être surveillés afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec
• Évitez d’entreposer une quantité
l’appareil.
• Ne laissez pas les enfants jouer avec la porte. Ils risqueraient de se blesser.
- L’ouverture de la porte pourrait
• Si vos mains sont mouillées, essuyez-les avant de toucher les parois internes du congélateur ou les produits qui y sont entreposés.
• Ne placez pas de bouteilles ou de
- Des gelures pourraient se former.
• En cas d’inutilisation prolongée,
- Lorsque le contenu gèle, le verre peut se
débranchez la prise d’alimentation.
- Un problème d’isolation du cordon
• Ne vaporisez pas de gaz inflammable à
d’alimentation pourrait provoquer un incendie.
- Vous pourriez provoquer une explosion
• Évitez de poser des objets sur le réfrigérateur.
• Évitez d’asperger directement de l’eau à
- L’ouverture ou la fermeture de la porte pourrait provoquer la chute de ces
- Vous risqueriez de vous électrocuter ou
objets, vous blesser et/ou endommager l’appareil.
• N’entreposez pas de substances
environnement domestique.
les durées de stockage et les dates de péremption des produits congelés. Reportez-vous aux instructions correspondantes. Refer to relevant instructions
tombent, il est conseillé de les regrouper.
pétillantes dans le congélateur.
trop importante d’aliments dans le réfrigérateur.
provoquer une chute de denrées ou de plats susceptibles de vous blesser ou d’endommager l’appareil.
récipients en verre dans le congélateur.
casser et provoquer des blessures.
proximité du réfrigérateur.
ou un incendie.
l’intérieur ou à l’extérieur de l’appareil.
de provoquer un incendie.
volatiles ou inflammables dans le
• Cet appareil a été conçu dans
ATTENTION
l’unique but de conserver des aliments dans un
réfrigérateur.
- Le stockage de benzène, de solvant, d’alcool, d’éther, de GPL ou d’un autre produit similaire peut provoquer une explosion.
06_ consignes de sécurité
Page 7
• En cas d’inutilisation prolongée, il est recommandé de vider l’appareil ou d’utiliser la fonction “Vacation”.
• N’entreposez pas de substances pharmaceutiques, d’équipements scientifiques ou de produits sensibles aux variations de température dans le réfrigérateur.
- Les produits nécessitant un contrôle strict de la température ne doivent pas être stockés dans cet appareil.
• Évitez de poser un récipient rempli d’eau sur le réfrigérateur.
- En cas d’éclaboussures, vous pourriez vous électrocuter ou provoquer un incendie.
• N’appliquez pas de choc violent ou de force excessive sur la surface du verre.
- Risque de dommages corporels ou matériels.
• Soyez vigilant lors de l’ouverture du bar et évitez la présence des enfants autour de la porte.
- Les enfants risquent de se pincer ou de se cogner contre la porte.
- Une ouverture inattendue du bar peut entraîner des blessures corporelles.
poussière et les corps étrangers présents dans les broches.
- Une fi che mal entretenue peut provoquer un incendie.
CONSIGNES DE MISE AU REBUT
• Avant de vous débarrasser de cet appareil ou d’autres réfrigérateurs, retirez les portes, les joints de portes et les mécanismes de fermeture afin d’éviter qu’un enfant ou un animal ne s’y retrouve enfermé.
• Laissez les clayettes en place pour empêcher les enfants de rentrer dans l’appareil.
• Selon le modèle, cet appareil peut utiliser du fluide frigorigène de type R-600a ou R-134a. Pour connaître le type de fluide utilisé, consultez l’étiquette apposée sur le compresseur, à l’arrière de l’appareil, ou la plaque signalétique située à l’intérieur du réfrigérateur. Si l’appareil contient un gaz inflammable (fluide frigorigène R-600a), contactez les autorités locales pour connaître la procédure de mise au rebut adaptée.
• Cet appareil contient également une
CONSIGNES DE NETTOYAGE
• N’introduisez jamais vos doigts ni aucun objet dans l’orifice du distributeur d’eau ou la conduite d’éjection de la glace.
- Vous pourriez vous blesser ou endommager le système de distribution.
• Pour nettoyer la fiche d’alimentation, utilisez un chiffon sec et retirez la
mousse isolante en cyclopentane. Les gaz contenus dans le matériau isolant doivent être éliminés selon une procédure spécifique. Contactez les autorités locales pour connaître la procédure de mise au rebut adaptée à ce type de produit. Avant la mise au rebut, vérifiez que les tuyaux situés à l’arrière de l’appareil sont en bon état.
consignes de sécurité _07
Page 8
L’ouverture des tuyaux doit s’effectuer
• Afin de garantir des performances
dans un lieu aéré.
- Ne plaquez pas les aliments contre les
• En cas de coupure de courant,
ATTENTION
contactez le service clientèle de votre fournisseur d’électricité afin de connaître la durée du
- Emballez les aliments correctement
problème.
- La plupart des coupures de courant corrigées dans l’heure ou dans les deux heures qui suivent n’affectent
- Ne placez pas les aliments à congeler à
pas les températures du réfrigérateur. Cependant, il est recommandé de limiter
• Si vous vous absentez pendant moins
le nombre d’ouvertures de la porte pendant l’absence de courant.
- S’il est prévu que la coupure de courant dure plus de 2 heures, retirez toute la glace présente dans le bac à glace.
- S’il est prévu que la coupure de courant
• Il se peut que l’appareil fonctionne
dure plus de 24 heures, retirez tous les aliments surgelés.
Si les portes sont équipées de verrous ou de serrures, conservez les clés hors de portée des enfants et ne les rangez pas à proximité du réfrigérateur afi n qu’ils ne puissent pas s’y trouver enfermés.
• Évitez de stocker des denrées facilement
CONSEILS SUPPLÉMENTAIRES
• Laissez l'appareil reposer pendant 2 heures avant de charger les aliments à l'intérieur après son installation et sa mise sous tension.
• Veillez à replacer le bac à glaçons dans
• Votre appareil est équipé d’un système
optimales :
orifi ces situés au fond de l’appareil. Vous risqueriez d’empêcher la circulation de l’air dans le congélateur.
ou placez-les dans des récipients hermétiques avant de les mettre au réfrigérateur ou au congélateur.
côté d’aliments déjà congelés.
de trois semaines, il n’est pas nécessaire de débrancher l’appareil. Si vous vous absentez plus de trois semaines, videz le réfrigérateur. Débranchez-le, nettoyez­le et essuyez-le.
de manière anormale (décongélation éventuelle de son contenu ou température devenue trop élevée dans le congélateur) s’il est resté pendant une période prolongée au-dessous de la limite inférieure de la plage de températures pour laquelle il a été conçu.
périssables à basse température (les bananes ou les melons, par exemple).
sa position d’origine afin d’obtenir des performances optimales.
de dégivrage automatique, ce qui vous évite d’effectuer un dégivrage manuel.
08_ consignes de sécurité
Page 9
• La hausse de température constatée durant le dégivrage est conforme aux normes ISO en vigueur. Pour éviter la décongélation des aliments pendant le dégivrage, emballez-les dans plusieurs couches de papier-journal.
• Toute hausse de température durant le dégivrage peut réduire la durée de conservation des aliments.
• Contient des gaz à effet de serre fluorés inclus dans le protocole de Kyoto.
• Mousse soufflée avec des gaz à effet de serre fluorés.
Additif à la mousse souffl ée : Perfl uorohexane
Potentiel de réchauffement de la planète (GWP) = 9000
• La température du/des parties deux étoiles ou du/des compartiments qui possèdent le symbole deux étoiles
) est légèrement plus froide que
( celle régnant dans l’autre/les autres compartiments du congélateur. L’emplacement de la/des parties ou du/des compartiments deux étoiles peut varier en fonction des produits. Par conséquent, référez-vous aux instructions et/ou à l’état lors de la livraison.
• Puis désinfectez les surfaces nettoyées à l’aide d’une solution aqueuse à base d’acide acétique ou d’acide citrique ou d’un désinfectant disponible dans le commerce et adapté aux dispositifs de refroidissement (avant de l’appliquer sur les parties métalliques, effectuez un test sur une partie non visible).
• Retirez les emballages (ex. : les cartons contenant les pots de yaourt) avant de ranger les aliments dans le réfrigérateur.
• Afin d’éviter que la température à l’intérieur du réfrigérateur ne soit trop élevée, laissez refroidir les aliments cuisinés à l’extérieur jusqu’à ce qu’ils soient à température ambiante. N’ouvrez pas inutilement la porte et ne la laissez pas ouverte plus longtemps que nécessaire. Placez les aliments de manière à permettre la circulation de l’air.
• Afin d’éviter la contamination des aliments entre eux, enroulez-les dans du film alimentaire ou stockez-les dans des boîtes hermétiques.
• Lors de la préparation de plats, touchez­les avec les mains propres uniquement. Avant de préparer un autre plat, lavez­vous les mains plusieurs fois. Lavez­vous les mains avant de manger également.
• Nettoyez vos ustensiles de cuisine
Hygiène des aliments
• Nettoyez régulièrement l’intérieur du
(cuillères, planches à découper, couteaux, etc.) avant de les réutiliser.
réfrigérateur à l’aide d’un détergent doux n’oxydant pas les parties métalliques (ex. : eau tiède additionnée de liquide pour vaisselle).
consignes de sécurité _09
Page 10
Conseils en matière d’économie d’énergie
- Installez l’appareil dans une pièce sèche et fraîche, correctement ventilée. Vérifi ez qu’il n’est pas exposé à la lumière directe du soleil et ne le placez jamais à proximité d’une source de chaleur (un radiateur par exemple).
- Il est conseillé de ne pas bloquer les orifi ces de ventilation ou les grilles de l’appareil pour obtenir une meilleure effi cacité énergétique.
- Laissez refroidir les aliments chauds avant de les placer à l’intérieur de l’appareil.
- Placez les aliments surgelés dans le réfrigérateur pour les décongeler. Ainsi, vous pouvez utiliser les basses températures des aliments surgelés pour refroidir les aliments du réfrigérateur.
- Ne laissez pas la porte de l’appareil ouverte longtemps lorsque vous placez ou retirez des aliments. Moins la porte reste ouverte, moins il se formera de glace dans le congélateur.
- Nettoyez régulièrement l’arrière de votre réfrigérateur. La poussière augmente sa consommation.
- Ne baissez pas inutilement la température intérieure.
- Vérifi ez que le système d’évacuation
- Laissez un espace suffi sant tout
- Pour l’utilisation la plus optimale de
Cet appareil est destiné à être utilisé dans les applications domestiques et similaires telles que :
- zones de cuisine du personnel dans
- fermes et clients d’hôtels, motels
- environnement de type « chambres
- applications de restauration et
de l’air à la base et à l’arrière du réfrigérateur n’est pas obstrué. Ne recouvrez pas les ouvertures de ventilation.
autour de l’appareil au moment de son installation (à droite, à gauche, à l’arrière et au-dessus). Ceci vous permettra de réduire sa consommation d’énergie et ainsi vos factures.
l’énergie, veuillez laisser tous les accessoires internes tels que les paniers, les tiroirs, les clayettes sur leur position indiquée par le fabricant.
les magasins, bureaux et autres environnements de travail ;
et autres environnements de type résidentiels ;
d’hôtes » ;
collectives similaires.
Table des matières
INSTALLATION DE VOTRE RÉFRIGÉRATEUR SIDE-BY-SIDE …………………………… 11 FONCTIONNEMENT DE VOTRE RÉFRIGÉRATEUR SIDE-BY-SIDE SAMSUNG ……… 18 DÉPANNAGE …………………………………………………………………………………… 25
10_ consignes de sécurité
Page 11
Installation de votre réfrigérateur
6 mm au minimum
6 mm au
minimum
Pied
Tournevis
Side-By-Side
PRÉPARATION DE L’INSTALLATION
Félicitations ! Vous venez d’acquérir un réfrigérateur Side-By-Side de Samsung. Nous espérons que ses fonctions innovantes répondront à toutes vos attentes.
Choix du lieu d’installation
La pièce doit disposer d’une arrivée d’eau.
La pièce ne doit pas être exposée à la lumière
directe du soleil.
Le sol de la pièce doit être parfaitement horizontal.
La pièce doit offrir un espace suffisant pour
permettre une ouverture facile des portes du réfrigérateur.
Prévoyez un espace suffisant à droite, à gauche, à l’arrière et en haut de l’appareil pour permettre à l’air de circuler.
- Si le réfrigérateur n'est pas de niveau, l'efficacité et la durabilité du refroidissement peuvent en être affectées.
- Un espace minimum est requis. Voir les illustrations ci-dessous.
Assurez-vous de pouvoir déplacer l’appareil librement pour des besoins de maintenance et d’entretien.
6 mm au
minimum
Déplacement de votre réfrigérateur
Afi n de ne pas endommager le sol, assurez-vous que les pieds avant de mise à niveau sont relevés (au-dessus du sol). Reportez-vous à la section “Mise
6 mm au minimum
à niveau du réfrigérateur” (page 15). Afi n de protéger l’état de surface du sol, placez une feuille de protection sous le réfrigérateur, comme le carton d’emballage par exemple.
Pied
Tournevis
Pendant l’installation, à l’occasion d’une réparation ou en cas de nettoyage de l’arrière
ATTENTION
du réfrigérateur, tirez et replacez l’appareil en le déplaçant sur une ligne droite.
Avant toute chose, mesurez les dimensions des portes (largeur et hauteur), des seuils, des plafonds ou des escaliers permettant d’accéder à la pièce où vous souhaitez installer le réfrigérateur, afi n de vous assurer que vous pourrez le déplacer sans diffi culté. Les dimensions exactes du réfrigérateur sont indiquées dans le tableau ci-dessous.
MODÈLE RSG5* RSG5*CRS
Sans la porte 908 908
Largeur
Avec la porte 912 912
Dimensions
(mm)
Réfrigérateur uniquement
Profondeur
Sans poignée 687 687 Avec poignée 737 742 Sans porte 1745 1745
Hauteur
Avec porte 1780 1780
600 600
Prévoyez un espace suffi sant tout autour de l’appareil lors de son installation. Vous réduirez ainsi sa consommation électrique.
N’installez pas l’appareil dans une pièce où la température est inférieure à 10° C.
Débranchez la conduite d’arrivée d’eau AVANT de démonter la porte du congélateur. Voir la section “Débranchement de la ligne d’arrivée d’eau” pour éviter tout dommage.
installation _11
01 INSTALLATION
Page 12
UTILISATION DE LA MACHINE À
Figure 1
Figure 2
Chute de glace
Centre du coupleur transparent
GLAÇONS
MISE EN PLACE DES PORTES DU RÉFRIGÉRATEUR
Pour retirer le bac à glaçons
- Tenez la poignée comme
indiqué par la figure 1.
- Tirez tout doucement la partie inférieure.
- Retirez lentement le bac à glace.
Pour remettre le bac à glaçons en place
- Remontez-le dans le sens
inverse du démontage.
- Poussez fermement le bac jusqu’au son « Clic ».
- Si le bac en glace ne se met pas correctement en place, tournez de 90 degrés la poignée d’entrainement située à l’arrière et remontez-le comme indiqué par la figure 2.
Fonctionnement normal
- Tous les sons que vous
entendez lorsque la machine à glace fait tomber de la glace dans le bac font partie du fonctionnement normal.
-
Ne pas distribuer de glace pendant une longue période peut provoquer des bouchons de glace dans le bac à glace. Retirez la glace résiduelle et videz le bac.
- Lors de la descente des glaçons, vérifiez si des glaçons ne sont pas coincés dans le goulet et retirez-les si nécessaire.
- Le premier lot de glaçons risque d’être petit en raison de l’air présent dans le tuyau après le raccordement, l’air encore présent sera finalement purgé durant l’utilisation normale.
- Si ICE OFF clignote sur le panneau
ATTENTION
12_ installation
d’affichage, réinsérez le bac et/ou assurez­vous qu’il est installé correctement.
- Quand la porte est ouverte, le distributeur de glace et d’eau ne fonctionne pas.
- Si vous fermez fortement la porte, vous pourriez renverser de l’eau de la machine à glace.
- Pour éviter de faire tomber le bac à glace, utilisez vos deux mains pour le démonter.
- Pour éviter de vous blesser, assurez-vous de nettoyer la glace ou les traces d’eau qui auraient pu tomber sur le sol.
- Ne laissez pas les enfants se pendre à distributeur de glace ou au bac. Ils pourraient se blesser.
- Assurez-vous de ne pas placer vos mains ni aucun objet dans la chute de glace. Ceci pourrait provoquer des blessures ou endommager des pièces mécaniques.
Figure 1
Figure 2
Chute de glace
Si nécessaire, vous pouvez démonter les portes du réfrigérateur pour faciliter son transport dans la pièce.
Démontage de la plinthe avant
Ouvrez les portes du congélateur et du réfrigérateur, puis dévissez la plinthe (retirez les vis en tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre)
Débranchement de la conduite d’arrivée d’eau
1. Appuyez sur le raccord d’arrivée d’eau
1
et tirez la conduite
2
dans le sens opposé.
1 2
Veillez à ce que l’arrivée d’eau soit de la même couleur.
Montage de la conduite d’arrivée d’eau
1. Le tuyau d’eau doit être inséré jusqu’au centre du coupleur transparent afin d’éviter toute fuite d’eau au niveau du distributeur.
Centre du coupleur transparent
Page 13
2. Insérez les deux brides dans l’emplacement prévu
- sur certains modèles
Bride A (1/4”) (6,35 mm)
à cet effet et vérifiez que chaque bride maintient fermement le tuyau.
Bride A (1/4”) (6,35 mm)
Ne coupez pas la conduite d’eau. Retirez-la délicatement du raccord.
Démontage de la porte du congélateur
Veuillez vérifi er les points ci-dessous.
Soulevez la porte à la verticale afin de ne pas endommager les charnières.
Veillez à ne pas pincer la conduite d’eau et le faisceau de câbles de la porte.
Posez les portes sur une surface protégée afin de ne pas les rayer ou les endommager.
1. Fermez la porte du congélateur, retirez le capot de la charnière supérieure puis débranchez délicatement les câbles
1
- sur certains modèles
1
à l’aide d’un tournevis,
2
2
.
4
3
5
Prenez garde à bien remonter les pièces du réfrigérateur.
3. Dégagez la porte de la charnière inférieure la soulevant doucement à la verticale
7
6
7
01 INSTALLATION
6
en
.
2. Retirez les vis
4
, puis démontez la charnière supérieure
3
de la charnière et la vis de terre
Veillez à maintenir fermement la porte lorsque vous la démontez.
Veillez à ne pas pincer la conduite d’eau et le faisceau de câbles de la porte.
8
4. Retirez délicatement la charnière inférieure
9
son support
5
.
.
8
9
de
installation _13
Page 14
Montage des portes du congélateur
Pour remonter les portes du congélateur, répétez ces opérations dans l’ordre inverse.
4. Retirez délicatement la charnière inférieure
8
support
.
7
de son
7
Démontage de la porte du réfrigérateur
1. Fermez la porte et retirez le capot de la charnière supérieure
2. Retirez les vis
3
, puis démontez la charnière supérieure porte lorsque vous la démontez.
2
3
1
à l’aide d’un tournevis.
1
2
de la charnière et la vis de terre
4
. Veillez à maintenir fermement la
8
Montage des portes du réfrigérateur
Pour remonter les portes du réfrigérateur, répétez ces opérations dans l’ordre inverse.
MISE À NIVEAU DU RÉFRIGÉRATEUR
Une fois les portes installées, vous devez vous assurer que le réfrigérateur est parfaitement de niveau avant de procéder aux derniers réglages. Si le réfrigérateur n’est pas de niveau, les portes ne pourront pas être correctement ajustées.
La façade du réfrigérateur peut également être ajustée.
Avant de mettre le réfrigérateur à niveau, retirez la plinthe avant.
Ouvrez les portes du congélateur et du réfrigérateur, puis retirez la plinthe avant (dévissez dans le sens inverse des aiguilles d’une montre).
4
Prenez garde à bien remonter les pièces du réfrigérateur.
3. Dégagez la porte de la charnière inférieure la soulevant doucement à la
6
verticale
.
6
5
14_ installation
5
en
Page 15
La porte du congélateur est plus
La porte du congélateur est plus
haute que celle du réfrigérateur
basse que celle du réfrigérateur
À l’aide d’un tournevis plat, faites pivoter la molette de réglage vers la gauche ou vers la droite pour mettre le congélateur à niveau.
La porte du congélateur est plus haute que celle du réfrigérateur
À l’aide d’un tournevis plat, faites pivoter la molette de réglage vers la gauche ou vers la droite pour mettre le réfrigérateur à niveau.
La porte du congélateur est plus
haute que celle du réfrigérateur
Système de réglage
La procédure de réglage est valable dans les deux cas. Ouvrez les portes et réglez-les l’une après l’autre, comme indiqué ci-dessous :
01 INSTALLATION
Tournevis
Pied
Pied
Tournevis
Si vous devez effectuer des réglages précis, reportez-vous à la section suivante.
RÉGLAGE PRÉCIS DE L’ALIGNEMENT DES PORTES
Avant toute chose, vérifi ez que le réfrigérateur est de niveau. Si nécessaire, reportez-vous à la section précédente.
1. Dévissez l’écrou
1
de la charnière inférieure
jusqu’à ce qu’il atteigne l’extrémité du
2
boulon
.
Pour dévisser l’écrou
3
fournie
afi n de débloquer le boulon 2
Clé
3
2
Boulon
1
Écrou
1
, utilisez la clé Allen
(sens inverse des aiguilles d’une montre).
1
Vous pouvez ensuite dévisser l’écrou
à la
main.
2. Réglez la hauteur des portes en tournant le boulon
2
vers la gauche ou la droite .
Si vous tournez le boulon dans le sens des aiguilles d’une montre
3. Une fois les réglages effectués, tournez l’écrou
3
vers la gauche
jusqu’à ce qu’il arrive en butée
, la porte monte.
1
sur le boulon. Serrez le boulon à l’aide de la clé
1
pour bloquer l’écrou .
Si l’écrou n’est pas correctement bloqué, le boulon risque de se desserrer.
installation _15
Page 16
CONTRÔLE DE L’ARRIVÉE
Kit de fixation de l’arrivée d’eau
Raccords
Arrivée d’eau
Etrier
Filtre à eau
Fermez l’arrivée d’eau principale
Fermez l’arrivée d’eau principale
Pas d’espace
Retirez le bouchon
Arrivée d’eau (à partir de l’appareil)
Arrivée d’eau (à partir du kit)
Pas d’espace
Dévissez a
D’EAU DU DISTRIBUTEUR
Votre nouveau réfrigérateur Samsung est, entre autres, équipé d’un distributeur d’eau. Par mesure d’hygiène, les particules indésirables sont retenues par un fi ltre à eau. Cependant, ce fi ltre ne stérilise pas l’eau et ne détruit pas les micro-organismes. Vous devez pour cela vous procurer un système de purifi cation d’eau.
Pour garantir le bon fonctionnement de l’appareil à glaçons, une pression d’eau de 138 à 862 kPa est nécessaire. Dans des conditions d’utilisation normale, cette pression permet de remplir un gobelet de 17 cl en 10 secondes.
Si la pression d’eau est insuffi sante (inférieure à 138 kPa), vous devez installer une pompe de surpression.
Assurez-vous que le réservoir d’eau se remplit correctement. Pour ce faire, actionnez le levier du distributeur jusqu’à ce que l’eau s’écoule.
L’appareil est livré avec le kit d’installation de l’arrivée d’eau. Il se trouve dans le tiroir du congélateur ou du réfrigérateur.
Vous devez utiliser les nouveaux tuyaux fournis avec l'appareil et ne pas réutiliser les anciens.
Éléments du kit d’installation de l’arrivée d’eau
Kit de fixation
1
de l’arrivée d’eau
Raccords
2
Arrivée d’eau
3
ATTENTION
Le tuyau doit être raccordé à l’arrivée d’eau froide. S’il est raccordé à une arrivée d’eau chaude, le système de purification peut rencontrer des problèmes de fonctionnement.
Fermez l’arrivée d’eau principale
Fermez l’arrivée d’eau principale
4. Raccordez la conduite d’eau au filtre, ouvrez l’arrivée d’eau et faites couler environ 3 l d’eau
Pas d’espace
pour nettoyer et amorcer le filtre.
INSTALLATION DE L’ALIMENTATION EN EAU
Raccordement du tuyau d’arrivée d’eau au réfrigérateur
1. Démontez le tuyau d’arrivée d’eau, retirez le bouchon et mettez l’écrou de serrage en place.
2. Raccordez le tuyau du réfrigérateur au kit d’installation de l’arrivée d’eau fourni.
3. Vissez l’écrou sur le raccord. Les deux éléments doivent être correctement serrés.
4. Ouvrez l’arrivée d’eau et vérifiez la présence de fuites.
Etrier
4
Filtre à eau
5
Branchement de l’arrivée d’eau
1. Fermez l’arrivée d’eau principale.
2. Repérez la conduite d’eau potable froide la plus proche.
3. Suivez les instructions d’installation de l’arrivée d’eau fournies avec le kit.
16_ installation
Dévissez a
Arrivée d’eau (à partir de l’appareil)
Arrivée d’eau (à partir du kit)
Retirez le bouchon
Pas d’espace
Page 17
Raccordez le réfrigérateur à une arrivée d’eau
Eau Glace
potable uniquement.
Pour réparer ou démonter l’arrivée d’eau, découpez le tube en plastique sur 65 mm afi n que celui-ci s’ajuste parfaitement et ne présente aucune fuite.
Avant toute utilisation, vous devez contrôler
ATTENTION
la présence de fuites au niveau de ces emplacements.
La garantie Samsung ne couvre pas l’INSTALLATION DE L’ARRIVÉE D’EAU.
Cette opération est à la charge du client, sauf si le prix de vente comprend les frais d’installation.
Si nécessaire, contactez un plombier ou un installateur agréé.
En cas de fuite provoquée par un problème d’installation, contactez un installateur.
Purge d u système d’alimentation en eau après installation du fi ltre
1. Ouvrez l’alimentation en eau principale et fermez le robinet d’arrivée d’eau.
2. Appuyez sur la touche “Water”, puis sur la manette du distributeur.
3. Laissez couler l’eau du distributeur jusqu’à ce que celle-ci devienne parfaitement claire (environ trois litres). Cette opération permet de nettoyer le circuit d’alimentation en eau et d’en évacuer l’air.
4. Répétez cette opération autant de fois que nécessaire.
5. Ouvrez la porte du réfrigérateur et assurez-vous que le filtre ne présente aucune fuite.
Eau Glace
Une fois le fi ltre remplacé, il est possible que l’eau sorte brièvement par à-coups du distributeur. Ce phénomène est dû à la présence de bulles d’air dans le circuit. En principe, cela ne doit pas perturber le fonctionnement du distributeur.
CONSEILS POUR ÉCONOMISER DE L’ÉNERGIE
- Installez l’appareil dans un endroit sec et bien aéré. Veillez à ce qu’il ne soit pas exposé au rayonnement direct du soleil ou installé à proximité d’une source de chaleur (par exemple un radiateur).
- N’obstruez jamais les fentes ou les grilles de ventilation de l’appareil.
- Laissez refroidir les aliments chauds avant de les mettre dans le réfrigérateur.
- Placez les aliments congelés dans le réfrigérateur afin de les décongeler. Vous pourrez ainsi utiliser leur basse température pour refroidir des aliments présents dans le réfrigérateur.
- Lorsque vous manipulez des aliments dans le réfrigérateur, ne laissez pas la porte ouverte trop longtemps. Plus la durée d’ouverture est courte, moins la quantité de glace formée dans le congélateur est importante.
- Nettoyez régulièrement l’arrière de votre réfrigérateur. La poussière augmente sa consommation.
- Ne baissez pas inutilement la température intérieure.
- Vérifiez que le système d’évacuation de l’air à la
base et à l’arrière du réfrigérateur n’est pas obstrué.
- Laissez un espace suffisant tout autour de l’appareil au moment de l’installation. Ceci vous permettra de réduire sa consommation d’énergie.
01 INSTALLATION
installation _17
Page 18
Fonctionnement de votre réfrigérateur Side-By-Side SAMSUNG
FONCTIONNEMENT DU RÉFRIGÉRATEUR
Utilisation du panneau de commande/ de l’affi cheur numérique
1 2 3
1
Touche Power
Freeze
2
Touche Freezer
3
Touche Ice Off
4
Touche Lighting
5
Touche Fridge
6
Touche
Child Lock
7
Touche Ice
8
Touche Water
7 8
Permet de congeler rapidement les aliments placés dans le congélateur. Cette fonction est utile pour congeler rapidement des denrées périssables ou abaisser la température du congélateur si celle­ci est trop élevée (si vous avez laissé la porte ouverte, par exemple). Vous devez activer cette fonction au minimum 24 heures avant de placer une grande quantité de denrées alimentaires dans le congélateur. Appuyez sur la touche Freezer pour régler la température du congélateur. Celle-ci peut être comprise entre -14° C et -25º C. Appuyez sur cette touche pour arrêter la machine à glaçons. Lorsque vous remplacez le filtre, maintenez cette touche enfoncée pendant 3 secondes pour remettre le système à zéro. Si ICE OFF clignote sur le panneau d’affichage, réinstallez le réservoir et/ou vérifiez qu’il est installé correctement.
Appuyez sur la touche Lighting (éclairage) pour que la lampe led du distributeur reste allumée.
Appuyez sur la touche Fridge (réfrigérateur) pour régler votre réfrigérateur à la température souhaitée. Vous pouvez régler la température entre 1 et 7°C ou sur Power cool. Power cool s’affiche à l’écran en dessous de 1°C. Appuyez sur cette touche pour verrouiller tous les boutons. La touche Ice et la manette du distributeur sont également verrouillées. Pour désactiver cette fonction, appuyez de nouveau sur cette touche. Maintenez cette touche enfoncée pendant trois secondes lorsque vous devez vous absenter ou lorsque vous n’avez pas besoin d’utiliser le réfrigérateur. Sa température s’élèvera environ à 15° C. Le congélateur fonctionnera normalement.
Cette touche vous permet de choisir le de glace : glaçons ou glace pilée.
Appuyez sur cette touche pour avoir de l’eau.
4 5 6
AFFICHEUR NUMÉRIQUE
“Freezer Temp.” indique la température du
congélateur. “Fridge Temp.” indique la température du
réfrigérateur. En cas de non-utilisation, il est normal que l’écran
s’éteigne.
POWER FREEZE
Cette icône apparaît lorsque vous activez la fonction “Power Freeze”. Elle permet d’accélérer la production de glace. Pour désactiver cette fonction, appuyez une nouvelle fois sur la touche.
Cette fonction entraîne une surconsommation électrique de l’appareil. Désactivez-la lorsque vous n’en avez plus besoin. Le congélateur retrouve alors sa température d’origine.
VACATION
Cette icône apparaît lorsque vous activez la fonction “Vacation”.
Maintenez la touche Child Lock enfoncée pendant trois secondes lorsque vous devez vous absenter ou lorsque vous n’avez pas besoin d’utiliser le réfrigérateur. Sa température s’élèvera environ à 15° C. Le congélateur fonctionnera normalement. Vous devez vider le compartiment réfrigérateur. La section du réfrigérateur doit être vidée.
ALARM
Cette icône s’affi che en permanence. Vous entendrez une alarme si une porte reste ouverte plus de 2 minutes. L’alarme cesse lorsque vous refermez la porte. Pour désactiver la fonction alarme, appuyez en même temps sur les touches Lighting et Fridge pendant trois secondes.
18_ fonctionnement
Page 19
LIGHTING
Cette icône apparaît lorsque vous activez la fonction “Lighting”. Le distributeur (sous l’affi cheur) est alors éclairé en permanence. Si vous souhaitez que le distributeur soit uniquement éclairé lorsque vous l’utilisez, désactivez la fonction “Lighting”.
POWER COOL
Cette icône apparaît lorsque vous activez la fonction “Power Cool”.
Utilisez cette fonction pour refroidir rapidement le réfrigérateur.
Elle vous permet d’abaisser sa température pendant deux heures et demi environ.
VOYANT DU FILTRE
Lorsque le voyant du fi ltre devient rouge, vous devez remplacer le fi ltre. Il doit être remplacé tous les 6 mois environ.
Lorsque vous placez le fi ltre à eau pour la première fois, le voyant est bleu.
Le voyant est violet lorsque vous avez utilisé le fi ltre pendant 5 mois.
Le voyant est rouge lorsque vous avez utilisé le fi ltre pendant 6 mois.
Après avoir remplacé le fi ltre (voir page 23 pour les instructions), maintenez la touche Ice off enfoncée pendant 3 secondes environ pour que le voyant s’éteigne.
GLAÇONS , GLACE PILÉE
Utilisez le panneau de commande pour lancer la production de glaçons ou de glace pilée. Le voyant Ice type indique le type de glace sélectionnée.
WATER
Cette icône apparaît lorsque vous activez la fonction
“Water”.
CHILD LOCK (VERROUILLAGE ENFANT)
Cette icône s’allume lorsque vous activez la fonction de verrouillage parental, en appuyant sur le bouton Child Lock. Appuyez à nouveau sur ce bouton pour réactiver la fonction. Utilisez cette fonction pour empêcher les enfants d’intervenir sur les températures et les réglages du fi ltre.
RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE
Température de base du congélateur et du réfrigérateur
Les températures de base recommandées des compartiments congélateur et réfrigérateur s’élèvent respectivement à -20º C/3º C.
Si la température des compartiments est trop élevée ou trop basse, réglez-la manuellement.
Réglage de la température du congélateur
Vous pouvez sélectionner une température comprise entre -14° C et -25º C, en fonction de vos besoins. Appuyez plusieurs fois sur la touche Freezer jusqu’à ce que la température désirée s’affi che. Notez que certains aliments, tels que les glaces, peuvent commencer à fondre à partir de -16º C.
Chaque pression sur la touche permet d’abaisser la température par palier entre -14° C et -25º C. Lorsque la température de -14º C est sélectionnée, une nouvelle pression sur la touche permet de repasser à la température de -25º C.
Une fois le réglage effectué, la température du congélateur s’affi che au bout de cinq secondes. Cette valeur changera progressivement jusqu’à ce que la température sélectionnée soit atteinte.
02 FONCTIONNEMENT
ICE OFF (PAS DE GLACE)
Cette icône apparaît lorsque vous activez la fonction “ICE OFF”. L’appareil ne produit pas de glace. Si ICE OFF clignote sur le panneau d’affi chage, réinstallez le réservoir et/ou vérifi ez qu’il est installé correctement.
fonctionnement _19
Page 20
Réglage de la température du
Appuyez
Conduite d’éjection
de glace
Bac à glace
Couvercle de l’appareil à glaçons
réfrigérateur
Vous pouvez sélectionner une température comprise entre 7° C et 1º C, en fonction de vos besoins. Appuyez plusieurs fois sur la touche Fridge jusqu’à ce que la température désirée s’affi che.
La température se règle de la même façon que pour le congélateur.
Appuyez sur la touche Fridge pour régler la température du réfrigérateur. Une fois le réglage effectué, la température du réfrigérateur changera progressivement jusqu’à ce que la valeur sélectionnée soit atteinte. La température est indiquée sur l’affi cheur numérique.
L’ouverture fréquente des portes ou la présence d’aliments tièdes ou chauds dans l’appareil peut entraîner une hausse de la température à l’intérieur du congélateur ou du réfrigérateur. Dans ce cas, l’affi cheur numérique clignote. L’affi cheur cesse de clignoter dès que le congélateur et le réfrigérateur retrouvent leur température initiale.
Si ce n’est pas le cas, vous devrez réinitialiser le réfrigérateur. Débranchez l’appareil, puis rebranchez­le au bout de 10 minutes.
UTILISATION DU DISTRIBUTEUR D’EAU FROIDE ET DE GLACE
No Ice
Permet d’arrêter la fabrication de glace.
Si ICE OFF clignote sur le panneau d’affichage, réinstallez le réservoir et/ou vérifiez qu’il est installé correctement.
20_ fonctionnement
Utilisation du distributeur d’eau
Appuyez sur la touche “Water” (eau). Placez un verre sous le distributeur et appuyez
délicatement sur la manette. Placez correctement le verre sous le distributeur pour éviter toute projection d’eau.
Pour obtenir de l’eau plus froide
- L’eau distribuée est froide, et non glacée.
- Si vous voulez de l’au plus froide
Appuyez
avec de la glace, versez de la glace dans votre verre avant de le compléter avec de l’eau, pour éviter les éclaboussures.
Utilisation du distributeur de glace
Appuyez sur la touche Ice pour sélectionner le type de glace désiré.
Placez un verre sous le distributeur et appuyez délicatement sur la manette.
Placez correctement le verre sous le distributeur pour éviter toute projection de glace.
Lorsqu’il est rempli d’eau ou de glaçons, ne maintenez pas la touche de test enfoncée (voir illustration). L’eau peut déborder ou des morceaux de glace peuvent se coincer.
N’introduisez jamais vos doigts, vos
DANGER
Utilisez uniquement
Le raccordement à une
Pour garantir le bon
ATTENTION
Lorsque vous n’avez pas utilisé l’appareil à
Lorsque le réservoir est retiré, la machine à glace
mains ou un autre objet dans la conduite d’éjection ou le bac à glace.
- Vous pourriez vous blesser ou endommager le système de distribution.
Couvercle de l’appareil à glaçons
l’appareil à glaçons fourni avec le réfrigérateur.
arrivée d’eau doit être effectué par un technicien qualifié. Utilisez uniquement une arrivée d’eau potable.
fonctionnement de l’appareil à glaçons, une
Conduite d’éjection
de glace
Bac à glace
pression d’eau de 138 à 862 kPa est nécessaire.
Si vous n’utilisez pas le distributeur d’eau ou de glace pendant une période prolongée, fermez le robinet d’arrivée d’eau.
- Vous éviterez ainsi tout risque de fuite.
glaçons pendant un certain temps ou si vous ouvrez souvent la porte du congélateur, les morceaux de glace peuvent rester collés. Dans ce cas, videz le bac à glaçons ou cassez la glace avec un instrument en bois. N’utilisez pas d’instrument tranchant (couteau ou fourchette).
peut toujours produire un peu de glace résiduelle.
Page 21
(1)
(3)
(4)
(2)
(5)
(7) (8)
(6)
(9)
(10)
(11)
(13)
(14)
(12)
Cache de la lampe
Cache de la lampe
Filtre à eau
SHELF FRE-BOTTOM (en option, seulement sur certains modèles)
GUARD FRE-UPP (en option, seulement sur certains modèles)
(1)
(3)
Bac de la machine à glaçons
( 1 )
(Selon modèle)
(2)
(4)
Filtre à eau
(7) (8)
(14)
(10)
(11)
(13)
( 2 ) Clayettes ( 3 ) Bacs de la porte ( 4 ) Tiroirs ( 5 ) Compartiment à produits laitiers
Support de canettes inclinable
( 6 )
(Selon modèle) Casier à bouteilles de vin
( 7 )
(Selon modèle)
( 8 ) Clayettes
Compartiment à boissons
( 9 )
(Selon modèle) ( 10 ) Bac à œufs ( 11 ) Zone Coolselect™ (Selon modèle) ( 12 ) Bacs de la porte ( 13 ) Bac à fruits et légumes ( 14 ) Étagère pliante
(5)
(6)
(9)
(12)
Pour dégager de l’espace, vous pouvez ranger des aliments avec le Guard FRE-UPP au lieu du bac à glace (1). Si vous déposez le bac à glace, “ICE OFF” se met
GUARD FRE-UPP (en option, seulement sur certains modèles)
à clignoter sur le panneau d’affi chage.
Pour les modèles RSG5P & RSG5U & RSG5M, Pour récupérer plus d’espace, vous pouvez retirer le tiroir supérieur du congélateur puisque celui-ci n’affecte pas les caractéristiques thermiques et mécaniques.
Pour les modèles RSG5F & RSG5D, Pour récupérer plus d’espace, vous pouvez
SHELF FRE-BOTTOM (en option, seulement sur certains modèles)
retirer les tiroirs supérieurs et inférieurs du congélateur puisque cela n’affecte pas les caractéristiques thermiques et mécaniques. Toutefois, placez la plaque “Shelf Fre Bottom” au bas du compartiment congélateur. Un volume de stockage déclaré du compartiment de stockage d’aliments congelés est calculé avec le ou les tiroirs retirés.
Sur ce modèle, les compartiments du congélateur correspondent aux compartiments deux étoiles, à l’exception du compartiment du haut; la température des compartiments deux étoiles est donc légèrement plus froide que celle régnant dans l’autre compartiment du congélateur.
02 FONCTIONNEMENT
fonctionnement _21
Page 22
TIROIR COOL SELECT ZONE™ (EN OPTION, SEULEMENT SUR CERTAINS MODÈLES)
Le tiroir Cool Select Zone™ est conçu pour vous simplifi er la vie.
Soft Freeze (congélation douce)
En mode “Soft Freeze”, la température du tiroir Cool Select Zone™ passe à -5° C, quel que soit le réglage de la température du réfrigérateur. Cette fonction permet de conserver plus longtemps la viande et le poisson.
Chill
Si “Chill” (réfrigérer) est sélectionné, la température du tiroir CoolSelect Zone™ est maintenue à -1°C, quels que soit le réglage de la température générale du réfrigérateur. Cette fonction vous aide notamment à conserver plus longtemps la fraicheur des viandes et des poissons.
Thaw (décongélation)
En mode décongélation, de l’air successivement chaud puis froid est injecté dans le tiroir Cool Select Zone™. En fonction de la quantité d’aliments à décongeler, vous pouvez sélectionner une durée de 4, 6, 10 ou 12 heures. En fin de décongélation, les aliments sont encore un peu fermes. Vous pouvez ainsi facilement les découper. Lorsque le cycle de décongélation est terminé, le tiroir Cool Select Zone™ retrouve son mode initial “Chill”. Pour interrompre le cycle de décongélation, appuyez sur n’importe quelle touche, à l’exception de la touche Thaw. Le tableau ci-dessous indique les durées de décongélation de la viande et du poisson en fonction du poids (pour une épaisseur de 25,4 mm). Le poids total des aliments placés dans le tiroir Cool Select Zone™ est également indiqué dans le tableau.
Quick Cool (refroidissement rapide)
La fonction “Quick Cool” permet de refroidir de 1 à 3 canettes de boisson placées dans le tiroir Cool Select Zone™ en une heure environ. Lorsque le refroidissement rapide est terminé, le tiroir Cool Select Zone™ reprend son fonctionnement normal.
Pour interrompre cette fonction, appuyez une seconde fois sur la touche “Quick Cool”. Le tiroir Cool Select Zone™ retrouve alors sa température initiale.
Cool (fraîcheur)
En mode “Cool”, la température du tiroir Cool Select Zone™ est identique à celle du réfrigérateur. La température indiquée sur l’affi cheur du tiroir doit être identique à celle indiquée sur l’affi cheur principal. Le mode “Cool” reproduit la température du réfrigérateur et vous permet de disposer d’un
espace de rangement supplémentaire.
La durée de décongélation peut varier en fonction de la taille et de l’épaisseur du morceau de viande ou de poisson.
Avant d’utiliser la fonction décongélation, retirez du tiroir tous les aliments que vous ne souhaitez pas décongeler.
Durée de
décongélation
4 heures 363 g
6 heures 590 g
10 heures 771 g
12 heures 1000 g
22_ fonctionnement
Poids
Page 23
DÉMONTAGE DES ACCESSOIRES DU CONGÉLATEUR/ RÉFRIGÉRATEUR
Les accessoires du congélateur sont faciles à démonter et à nettoyer.
1. Clayettes (congélateur/ réfrigérateur)
Déboîtez la clayette en vous aidant du schéma ci-contre. Ensuite, tournez-la et soulevez­la pour la retirer.
2. BALCONNET
Saisissez le balconnet à deux mains, puis soulevez-le délicatement.
3. TIROIR
Ouvrez le tiroir et soulevez-le légèrement.
Ne retirez pas le couvercle en forçant. Vous risqueriez de l’endommager et de vous blesser.
Avant de démonter les accessoires, déplacez les aliments qui risqueraient de vous gêner. Si possible, retirez tous les aliments afi n de réduire le risque d’accident.
NETTOYAGE DU RÉFRIGÉRATEUR
N’utilisez pas de benzène, de diluant, d’eau
DANGER
de Javel ou de chlorure pour le nettoyage. Ces produits risquent d’endommager la surface de l’appareil et de provoquer un incendie.
Ne projetez pas d’eau sur le réfrigérateur
ATTENTION
lorsque celui-ci est raccordé au secteur. Vous risqueriez de vous électrocuter. N’utilisez jamais de benzène, de solvant ou de détergent pour voiture afi n d’éviter tout risque d’incendie.
02 FONCTIONNEMENT
4. Bac à glace (congélateur)
Soulevez le bac à glace et tirez­le doucement vers vous.
Attrapez la poignée tel
qu’indiqué ci-contre.
Soulevez légèrement la partie
inférieure.
Retirez doucement le bac à
glace.
5. Minibar (réfrigérateur, en option, seulement sur certains modèles)
Soulevez le balconnet
supérieur en haut du réfrigérateur, puis retirez-le.
Placez vos mains sur le
couvercle, poussez le minibar vers le haut et retirez-le.
fonctionnement _23
Page 24
REMPLACEMENT DES
Tournez le filtre jusqu’à ce que les repères soient bien alignés.
Logement du filtre
Autocollant (avec indication du mois)
AMPOULES
Remplacement de l’éclairage DEL
Ne démontez pas et ne remplacez pas
ATTENTION
l’éclairage DEL.
Si vous avez besoin de le remplacer, contactez le centre technique Samsung ou votre revendeur.
REMPLACEMENT DU FILTRE À EAU
Pour éviter tout risque de dégâts des eaux pour
DANGER
vos biens, N’UTILISEZ PAS de fi ltres à eau de marque générique dans votre réfrigérateur SAMSUNG. UTILISEZ DES FILTRES DE LA MARQUE SAMSUNG UNIQUEMENT.
SAMSUNG ne pourra pas être tenu pour légalement responsable de dommages quels qu’ils soient, y compris, mais sans y être limité, les dommages causés à des biens en raison d’une fuite d’eau provenant de l’usage de fi ltre à eau de marque générique.
Les réfrigérateurs Samsung ont été conçus pour fonctionner UNIQUEMENT AVEC DES FILTRES À EAU SAMSUNG.
Le voyant du fi ltre à eau s’allume lorsque la cartouche du fi ltre doit être remplacée. Néanmoins, vous disposez d’un certain temps avant que le fi ltre ne soit complètement hors d’usage, ce qui vous permet de le remplacer. Pour profi ter en permanence d’une eau parfaitement pure, nous vous conseillons de remplacer le fi ltre dès que cela s’avère nécessaire.
1. Retirez le filtre à eau de son compartiment et collez l’étiquette de remplacement sur le filtre, comme indiqué dans l’illustration. Comptez six mois à partir de la date actuelle et collez l’étiquette correspondante sur le filtre. Par exemple, si vous installez le filtre en mars, placez l’étiquette “SEP” pour vous rappeler de le changer en septembre. En principe, la durée de vie d’un filtre est de 6 mois.
2. Retirez le bouchon du nouveau filtre puis retirez l’ancien filtre.
3.
Mettez le nouveau filtre en place dans son logement.
Faites doucement pivoter le filtre dans le sens des aiguilles d’une montre, de manière à l’aligner avec la marque du capuchon et à bloquer le filtre. Vérifiez que le repère de l’étiquette du filtre à eau est bien aligné avec la marque du logement du filtre (voir illustration). Ne serrez pas trop le filtre.
24_ fonctionnement
Logement du filtre
Tournez le filtre jusqu’à ce que les repères soient bien alignés.
123
Autocollant (avec indication du mois)
4. Lorsque le filtre est en place, maintenez la touche Ice Off enfoncée pendant 3 secondes pour remettre le système à zéro.
5. Enfin, laissez couler l’équivalent de trois litres d’eau. Attendez que l’eau soit parfaitement claire avant de la boire.
6. Voir la section relative à l’installation du filtre à eau (page 16)
Une fois le fi ltre remplacé, il est possible que l’eau sorte brièvement par à-coups du distributeur. Ce phénomène est dû à la présence de bulles d’air dans le circuit. En principe, cela ne doit pas perturber le fonctionnement du distributeur.
Commande de cartouches de rechange
Contactez votre revendeur Samsung pour commander les cartouches du fi ltre.
OUVERTURE ET FERMETURE DES PORTES
Les portes du réfrigérateur sont équipées d’un système d’ouverture et de fermeture destiné à garantir l’étanchéité de l’appareil.
Lorsque vous ouvrez la porte, celle-ci se bloque à un certain moment. Elle restera ouverte même si vous la relâchez. Si la porte est entrouverte, celle-ci se fermera automatiquement.
Page 25
Dépannage
PROBLÈME SOLUTION
L’appareil ne fonctionne pas du tout ou la température est trop élevée.
Les aliments placés à l’intérieur du réfrigérateur sont congelés.
L’appareil émet des bruits inhabituels.
Les angles avant de l’appareil sont chauds. Des gouttelettes de condensation se forment.
Le distributeur de glace ne fonctionne pas.
Un bruit d’écoulement d’eau est perceptible.
L’intérieur de l’appareil dégage des odeurs.
Les parois du congélateur sont couvertes de givre.
Le distributeur d’eau ne fonctionne pas.
Assurez-vous que la fiche d’alimentation est correctement branchée.
La température indiquée sur le panneau de commande est-elle correctement réglée ? Abaissez la température.
Le réfrigérateur est-il exposé à la lumière directe du soleil ou situé à proximité d'une source de chaleur ?
Dans ce cas, il peut ne pas être en mesure de refroidir suffisamment. Installez-le dans un emplacement non exposé à la lumière directe du soleil ni situé à proximité d'une source de chaleur.
L'arrière du réfrigérateur est-il trop près du mur, empêchant une ventilation adéquate de l'air ? Dans ce cas, il peut ne pas être en mesure de refroidir suffisamment. Maintenez-le à une distance appropriée du mur.
La quantité d'aliments à l'intérieur est-elle trop importante et obstrue ainsi l'orifice d'aération ? Pour maintenir le réfrigérateur à une température adaptée, ne le remplissez pas avec trop d'aliments.
La température indiquée sur le panneau de commande est-elle correctement réglée ? Augmentez la température.
La température de la pièce est-elle très basse ?
Avez-vous placé des produits à forte teneur en eau dans les parties les plus froides du réfrigérateur ? Rangez ces
produits dans le réfrigérateur au lieu de les conserver dans le tiroir Cool Select Zone™.
Assurez-vous que l’appareil est de niveau et stable.
L’arrière de l’appareil est-il placé trop près du mur ? Est-il correctement ventilé ?
Des objets sont-ils tombés derrière ou sous l’appareil ?
L’appareil peut émettre des craquements. Ce bruit est normal. Il résulte de la dilatation ou de la contraction des
différents accessoires à l’intérieur du réfrigérateur.
Ce phénomène s’explique par la présence de systèmes anti-condensation installés dans les angles avant de l’appareil.
La porte du réfrigérateur est-elle entrouverte ? De la condensation peut se former lorsque la porte reste ouverte pendant une durée prolongée.
Une condensation d’eau dans le tiroir peut se produire lorsque vous stockez des légumes, elle s’éliminera naturellement avec le temps.
Avez-vous attendu 12 heures après l'installation du tuyau d'adduction en eau avant de fabriquer de la glace ? Le temps de fabrication de la glace peut être allongé si l'intérieur n'est pas suffisamment refroidi, lors de la première installation par exemple.
L’alimentation en eau est-elle branchée ? Le robinet est-il ouvert ?
Avez-vous arrêté manuellement l’appareil à glaçons ? Assurez-vous que l’appareil à glaçons est réglé sur Cubed
(glaçons) ou Crushed (glace pilée).
De la glace est-elle bloquée dans le bac de l’appareil à glaçons ?
La température du congélateur est-elle trop élevée ? Abaissez la température.
Cela est normal. Le bruit est dû à la circulation du liquide frigorigène dans le réfrigérateur.
Des aliments sont-ils avariés ?
Placez les aliments qui dégagent une forte odeur, tels que le poisson, dans des emballages hermétiques.
Nettoyez régulièrement votre réfrigérateur et jetez tout aliment périmé.
Lorsque vous nettoyez l'intérieur du réfrigérateur, entreposez la nourriture ailleurs et débranchez l'appareil. Essuyez avec un torchon sec après 2 à 3 heures puis laisser circuler l'air à l'intérieur du réfrigérateur.
L’orifice de ventilation est-il obstrué ? Veillez à ce que l’air circule librement.
Laissez suffisamment d’espace entre les aliments pour permettre à l’air de circuler.
Le tiroir du congélateur est-il fermé correctement ?
Si le tiroir du congélateur n'est pas complètement fermé ou est bloqué, l'humidité provenant de l'extérieur peut pénétrer et peut entraîner une formation de givre.
L’alimentation en eau est-elle branchée ? Le robinet est-il ouvert ?
Le tuyau d’arrivée d’eau est-il écrasé ou emmêlé ?
Assurez-vous que tuyau n’est pas obstrué.
L’eau du réservoir est-elle gelée en raison d’une température trop basse dans le réfrigérateur ? Augmentez la température.
Vérifiez si le filtre est correctement installé. Si ce n'est pas le cas, le distributeur d'eau peut ne pas fonctionner.
03 DÉPANNAGE
dépannage _25
Page 26
Limites de température ambiante
Ce réfrigérateur/congélateur est conçu pour fonctionner dans les températures ambiantes correspondant à la classe de température indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil.
Classe Symbole
Climat tempéré étendu SN +10 à +32 +10 à +32
Climat tempéré N +16 à +32 +16 à +32
Climat subtropical ST +16 à +38 +18 à +38
Climat tropical T +16 à +43 +18 à +43
Les températures intérieures peuvent varier sous l'effet de facteurs tel que la pièce où se trouve le réfrigérateur/congélateur, la température ambiante et la fréquence d'ouverture de la porte. Ces facteurs peuvent être compensés en réglant une température appropriée.
Les bons gestes de mise au rebut de ce produit
(Déchets d’équipements électriques et électroniques)
Français
(Applicable aux pays disposant de systèmes de collecte séparés)
Ce symbole sur le produit, ses accessoires ou sa documentation indique que ni le produit, ni ses accessoires électroniques usagés (chargeur, casque audio, câble USB, etc.) ne peuvent être jetés avec les autres déchets ménagers. La mise au rebut incontrôlée des déchets présentant des risques environnementaux et de santé publique, veuillez séparer vos produits et accessoires usagés des autres déchets. Vous favoriserez ainsi le recyclage de la matière qui les compose dans le cadre d’un développement durable. Les particuliers sont invités à contacter le magasin leur ayant vendu le produit ou à se renseigner auprès des autorités locales pour connaître les procédures et les points de collecte de ces produits en vue de leur recyclage. Les entreprises et particuliers sont invités à contacter leurs fournisseurs et à consulter les conditions de leur contrat de vente. Ce produit et ses accessoires ne peuvent être jetés avec les autres déchets.
Plage de température ambiante (°C)
IEC 62552 (ISO 15502) ISO 8561
Comment contacter Samsung dans le monde
Si vous avez des suggestions ou des questions concernant les produits Samsung,
veuillez contacter le Service Consommateurs Samsung.
Samsung Service Consommateur BP 200 93404 Saint Ouen Cedex
01 48 63 00 00
www.samsung.com/fr/support
Page 27
Kühl-Gefrier-Kombination
Bedienungsanleitung
Dieses Handbuch ist zu 100% auf Recyclingpapier gedruckt.
Unvorstellbare Möglichkeiten
Wir freuen uns, dass Sie sich für ein Samsung Produkt entschieden haben.
Freistehendes Gerät
Deutsch
Page 28
Sicherheitsinformation
SICHERHEITSINFORMATION
• Lesen Sie diese
WARNUNG
Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme des Geräts sorgfältig durch und bewahren Sie sie für zukünftige Verwendung auf.
• Verwenden Sie dieses
WARNUNG
Gerät nur für den in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht geeignet für den Gebrauch von Personen (einschließlich Kindern), die körperlich, geistig oder psychisch benachteiligt sind oder über mangelnde Erfahrung und Kenntnisse verfügen, es sei denn, sie wurden unter anfänglicher Beobachtung zu ihrer Sicherheit bezüglich der Benutzung des Gerätes von einer verantwortlichen Person entsprechend unterwiesen.
• Dieses Gerät darf von Kindern
WARNUNG
ab 8 Jahren und Personen mit verminderten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und Wissen nur bedient werden, wenn sie unter Aufsicht stehen oder eine Unterweisung zum sicheren Umgang mit dem
02_ Sicherheitsinformation
Gerät erhalten haben und die damit verbundenen Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Kinder dürfen das Gerät nur unter Aufsicht reinigen oder warten.
• Weil die folgende
WARNUNG
Bedienungsanleitung für verschiedene Modelle gilt, können die Merkmale Ihres Geräts leicht von den in dieser Anleitung beschriebenen Merkmalen abweichen.
VERWENDETE WARN- UND HINWEISZEICHEN
Dieses Zeichen weist auf Lebensgefahr oder die
WARNUNG
Gefahr schwerwiegender Verletzungen hin.
Zeigt an, dass die Gefahr einer Verletzung oder eines
ACHTUNG
Sachschadens besteht.
ANDERE VERWENDETE SYMBOLE
Weist auf etwas hin, das Sie NICHT tun dürfen.
Weist darauf hin, dass Sie etwas NICHT demontieren dürfen.
Page 29
Weist darauf hin, dass Sie etwas NICHT berühren dürfen.
Weist darauf hin, dass Sie etwas beachten müssen.
Gibt an, dass Sie den Stecker aus der Steckdose ziehen müssen.
Weist auf ein Teil hin, das zur Vermeidung von elektrischen Schlägen geerdet werden muss.
Bei diesem Symbol wird empfohlen, sich an den Kundendienst zu wenden.
Diese Warnzeichen und Symbole sollen Sie und andere vor Verletzungen schützen. Bitte befolgen Sie sie strikt.
• Dieses Gerät muss vor der Inbetriebnahme ordnungsgemäß aufgestellt und gemäß dem Handbuch installiert werden.
• Verwenden Sie dieses Gerät nur für den in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Zweck.
• Wir empfehlen Ihnen dringend, alle Wartungs- und Reparaturarbeiten nur von qualifizierten Kundendienstmitarbeitern durchführen zu lassen.
• Als Kühlmittel wird R-600a oder R-134a verwendet. Sie können dem Kompressoraufkleber auf der Rückseite Ihres Kühlgeräts und dem Typenschild im Innern des Geräts entnehmen, welches Kühlmittel für Ihr Kühlgerät verwendet wurde.
• Beim Kühlmittel R-600a handelt
Nachdem Sie diesen Abschnitt gelesen haben, bewahren Sie ihn an einem sicheren Ort auf, um ihn später zur Hand zu haben.
CE-Kennzeichnung
Dieses Gerät erfüllt die in der Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EG), der EMV-Richtlinie (Elektromagnetische Verträglichkeit) (2004/108/EG), der RoHS-Richtlinie (2011/65/EG), der delegierten Verordnung (EU) Nr. 1060/2010 und die in der durch die EU­Verordnung Nr. 643/2009 erlassenen Öko-Design-Richtlinie (2009/125/EG) formulierten Anforderungen. (Nur für den
• Austretendes Kühlmittel könnte sich entzünden oder zu Augenverletzungen führen. Wenn Sie ein Leck entdecken, vermeiden Sie offene Flammen oder potenzielle Zündquellen, und lüften Sie den Raum, in dem sich das Gerät befindet, mehrere Minuten lang.
• Damit im Fall eines Lecks
WARNUNG
Verkauf in Europa)
es sich um ein natürliches Gas mit hoher Umweltverträglichkeit, das allerdings auch brennbar ist. Beim Transport und bei der Aufstellung des Geräts muss darauf geachtet werden, dass keine Teile des Kühlkreislaufs beschädigt werden.
des Kühlkreislaufs kein
Sicherheitsinformation _03
Page 30
entzündliches Gas-Luft-
BESONDERS WICHTIG!
Gemisch entstehen kann, ist die Größe des Raumes,
WARNUNG
in dem das Gerät aufgestellt werden darf, von der Menge des verwendeten Kühlmittels abhängig.
• Nehmen Sie niemals ein Gerät in Betrieb, das irgendwelche Anzeichen von Beschädigungen aufweist. Wenn Sie Zweifel haben, nehmen Sie
• Stellen Sie das Kühlgerät
Kontakt zu Ihrem Händler auf.
• Der Raum muss für je 8 g des Kühlmittels R-600a im Gerät ein
3
Raumvolumen von 1 m
haben.
• Die Menge des Kühlmittels in Ihrem Kühlgerät ist auf dem Typenschild im Gerät angegeben.
• Bitte entsorgen Sie das Verpackungsmaterial dieses Geräts auf eine umweltfreundliche Art und Weise.
• Verbinden Sie nicht mehrere Geräte
• Dieses Gerät sollte nicht von Personen (auch Kindern) mit verminderten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und Wissen bedient werden. Von dieser Regel darf nur abgewichen werden, wenn diese Personen unter Aufsicht stehen oder durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person eine Unterweisung zur Bedienung des Geräts erhalten haben.
• Kinder müssen beaufsichtigt werden,
• Stellen Sie sicher, dass der
damit sie nicht mit dem Gerät spielen können.
• Stellen Sie das Gerät nicht an einem feuchten Ort oder dort auf, wo es in Kontakt mit Wasser kommt.
- Eine fehlerhafte Isolierung der elektrischen Teile kann einen elektrischen Schlag oder einen Brand zur Folge haben.
nicht dort auf, wo es direkter Sonneneinstrahlung, der Hitze von Öfen, Heizkörpern oder anderen Wärmequellen ausgesetzt ist.Do not plug several appliances into the same power socket. The refrigerator should always be plugged into its own individual electrical which has a voltage rating that matched the rating plate.
mit derselben Steckdose. Die Kühl­Gefrier-Kombination sollte immer an eine eigene separate Steckdose angeschlossen werden, die den Spannungsangaben auf dem Typenschild entspricht.
- Dadurch ist eine optimale Leistung gewährleistet und eine Überlastung der Stromkreise im Haushalt wird vermieden, was zu einem Brand durch überhitzte Leitungen führen könnte.
Netzstecker nicht gequetscht oder beschädigt wird, wenn z. B. die
04_ Sicherheitsinformation
Page 31
Rückseite des Kühlgeräts zu nahe an die Steckdose gestellt wird.
• Knicken Sie das Netzkabel nicht und stellen Sie keine schweren Gegenstände auf das Kabel.
- Dadurch entsteht Brandgefahr.
• Lassen Sie durchgescheuerte oder anderweitig beschädigte Netzkabel sofort vom Hersteller oder vom Kundendienst reparieren oder ersetzen.
• Verwenden Sie kein Netzkabel,
Geräts gezogen haben, sollten Sie mindestens zehn Minuten warten, bevor Sie ihn wieder in die Steckdose stecken.
• Stecken S ein, wenn die Steckdose lose ist.
- Dies kann einen Brand oder einen elektrischen Schlag zur Folge haben.
• Das Gerät muss so aufgestellt werden, dass der Netzstecker nach der Aufstellung leicht zugänglich ist.
das irgendwelche Risse oder Abschürfungen aufweist.
• Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es sofort vom Hersteller oder dem Kundendienst ausgetauscht werden.
Achten Sie beim Versetzen des
• Geräts darauf, dass Sie nicht
- Die Kühl-Gefrier-Kombination muss geerdet werden, um Fehlströme oder einen durch Fehlströme ausgelösten elektrischen Schlag zu verhindern.
über das Netzkabel rollen oder es beschädigen.
• Stecken Sie den Netzstecker nicht mit feuchten Händen in die Steckdose.
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät reinigen bzw. bevor Reparaturen durchgeführt werden.
• Verwenden Sie zur Reinigung des Steckers kein nasses oder feuchtes Tuch.
• Entfernen Sie alle Fremdkörper oder Staub von den Metallstiften des Steckers.
- Anderenfalls besteht Brandgefahr.
• Wenn Sie den Netzstecker des
- Dies könnte zu einem Brand, zu Fehlfunktionen und/oder Verletzungen führen.
• Wenn Sie anormale Gerüche oder Rauch bemerken, ziehen Sie sofort den Netzstecker und wenden Sie sich an den Samsung-Kundendienst.
• Achten Sie darauf, dass Belüftungsöffnungen im Rahmen und Gehäuse des Geräts nicht abgedeckt werden.
• Verwenden Sie für die Beschleunigung des Abtauprozesses nur die vom Hersteller empfohlenen Hilfsmittel.
ie den Stecker nicht
• Schließen Sie die Kühl-Gefrier­Kombination nur an geerdete Standard-Steckdosen an.
• Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst auseinander zu nehmen oder zu reparieren.
Sicherheitsinformation _05
Page 32
• Beschädigen Sie nicht den Kühlmittelkreislauf.
• Stellen Sie keine elektrischen Geräte in die Kühl-Gefrier-Kombination oder benutzen Sie diese nicht,
das Gerät.
- Diese könnten beim Öffnen oder Schließen der Türen herunterfallen und zu Verletzungen und/oder Sachschäden führen.
wenn sie nicht dem vom Hersteller empfohlenen Typ entsprechen.
• Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie
HINWEISE ZUR VERWENDUNG
die Lampen der Innenbeleuchtung auswechseln.
ACHTUNG
• Falls Sie beim Auswechseln der Lampe Schwierigkeiten haben, wenden Sie sich an Ihren Kundendienst.
• Kleine Kinder oder gebrechliche Personen dürfen das Gerät nicht unbeaufsichtigt benutzen.
• Kleine Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicher zu stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Achten Sie darauf, dass Kinder sich nicht an die Tür hängen. Anderenfalls kann es zu schweren Verletzungen kommen.
• Berühren Sie die Innenseiten des Gefrierabteils oder die im Gefrierabteil gelagerten Produkte nicht mit feuchten Händen.
- Dies könnte zu Erfrierungen führen.
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird.
- Eine beschädigte Isolierung des Stromkabels kann zu einem Brand führen.
• Stellen Sie keine Gegenstände auf
• Beachten Sie die maximalen Lagerzeiten und die Verfallsdaten für tiefgefrorene Lebensmittel.
• Flaschen sollten dicht beieinander eingelagert werden, so dass sie nicht herausfallen.
• Stellen Sie keine kohlensäurehaltigen Getränke in das Gefrierabteil.
• Lagern Sie nicht zu viele Lebensmittel in der Kühl-Gefrier-Kombination.
- Wenn beim Öffnen der Tür Lebensmittel herausfallen, kann dies zu Verletzungen oder Sachschäden führen.
• Stellen Sie keine Flaschen oder andere Glasbehälter in das Gefrierabteil.
- Wenn deren Inhalt gefriert, kann das Glas brechen und zu Verletzungen führen.
• Verwenden Sie in der Nähe des Kühlgeräts keine Spraydosen.
- Es besteht Explosions- oder Brandgefahr.
• Spritzen Sie kein Wasser auf die
• Dieses Gerät ist nur für die Lagerung von Lebensmitteln im Haushalt bestimmt.
06_ Sicherheitsinformation
Page 33
Innen- oder Außenseiten des
• Seien Sie vorsichtig, wenn Sie das
Kühlgeräts.
- Dies kann einen Brand oder einen elektrischen Schlag zur Folge haben.
• Lagern Sie keine flüchtigen oder
- Kinder könnten dagegen stoßen oder
brennbaren Stoffe in der Kühl-Gefrier­Kombination.
Die Lagerung von Benzol,
-
- Das unerwartete Öffnen des Barfachs
Lösungsmitteln, Alkohol, Äther, Flüssiggas usw. kann zu Explosionen führen.
• Wenn Sie einen längeren Urlaub
HINWEISE ZUR REINIGUNG
• Stecken Sie niemals einen Finger
geplant haben, empfiehlt es sich, das Kühlgerät zu leeren oder die Urlaubsfunktion einzuschalten.
• Lagern Sie keine
- Dies kann Verletzungen oder
pharmazeutischen Produkte, wissenschaftlichen Materialien oder
• Verwenden Sie kein nasses oder
temperaturempfindlichen Produkte im Kühlgerät.
- Produkte, bei denen eine bestimmte Temperatur genau eingehalten werden muss, dürfen nicht im Kühlgerät
- Anderenfalls besteht Brandgefahr.
gelagert werden.
• Stellen Sie keine mit Wasser gefüllten Behälter auf das Gerät.
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG
• Wenn Sie dieses oder andere
- Wenn es verschüttet wird, kann dies einen Brand oder einen elektrischen Schlag zur Folge haben.
• Vermeiden Sie heftige Erschütterungen oder übermäßige Krafteinwirkung auf die Oberfläche
• Lassen Sie die Ablagen, Fachböden
des Glases.
- Das Glas könnte brechen und zu Verletzungen und/oder Sachschäden
• Als Kühlmittel wird R-600a oder
führen.
Barfach öffnen, und achten Sie darauf, dass sich keine Kinder in der Nähe der Gerätetür aufhalten.
sich die Finger einklemmen.
kann zu Verletzungen führen.
oder Gegenstände in die Öffnung des Wasserspenders oder der Eisausgabe.
Sachschäden zur Folge haben.
feuchtes Tuch für die Reinigung des Steckers, entfernen Sie Fremdkörper und Staub von den Metallstiften des Netzsteckers.
Kühlgeräte entsorgen, entfernen Sie bitte vorher die Gerätetür, Türdichtungen und Türriegel, so dass kleine Kinder oder Tiere niemals im Gerät eingeschlossen werden können.
usw. im Gerät, damit Kinder nicht so einfach in das Gerät klettern können.
R134a verwendet. Sie können
Sicherheitsinformation _07
Page 34
dem Kompressoraufkleber auf der Rückseite Ihres Kühlgeräts und dem Typenschild im Innern des Geräts entnehmen, welches Kühlmittel für Ihr Kühlgerät verwendet wurde. Wenn dieses Produkt entzündliches Gas enthält (Kühlmittel R-600a), nehmen Sie bitte Kontakt zu den örtlichen Behörden auf, um Informationen über die Entsorgung des Geräts zu erhalten.
• Als Isoliergas wird Cyclopentan verwendet. Die Gase im Isoliermaterial erfordern ein besonderes Entsorgungsverfahren. Wenden
Bei Türen oder Abdeckungen, die mit Schlössern und Schlüsseln gesichert sind, achten Sie darauf, dass die Schlüssel außerhalb der Reichweite von Kindern sind und bewahren Sie sie weit genug entfernt vom Gerät auf, um zu verhindern, dass sich die Kinder selbst dort einsperren.
Sie sich zur umweltfreundlichen Entsorgung des Geräts an die örtlichen Behörden. Stellen Sie vor der Entsorgung sicher, dass die
WEITERE TIPPS FÜR DIE RICHTIGE VERWENDUNG
Rohre auf der Geräterückseite nicht beschädigt sind. Die Rohre sollen im Freien geöffnet werden.
ACHTUNG
Wenden Sie sich im Falle
• Beachten Sie folgende Hinweise, um
eines Stromausfalls an das örtliche Büro Ihres Stromversorgungsunternehmens, und fragen Sie, wie lange der Ausfall voraussichtlich dauern wird.
- Die meisten Stromausfälle können innerhalb von ein bis zwei Stunden behoben werden und haben keine negativen Auswirkungen auf die im Kühlschrank herrschende Temperatur. Während eines Stromausfalls sollten Sie jedoch die Gerätetür so selten wie möglich öffnen.
08_ Sicherheitsinformation
- Sollte der Stromausfall länger als 2 Stunden andauern, leeren Sie vollständig den Eiskübel.
- Sollte der Stromausfall länger als 24 Stunden andauern, entnehmen Sie alle gefrorenen Lebensmittel.
• Lassen Sie das Gerät nach dem Aufstellen und Einschalten 2 Stunden lang ruhen, ehe Sie es mit Lebensmitteln befüllen.
optimale Geräteleistungen zu erzielen:
- Legen Sie Lebensmittel nicht zu dicht vor die Lüftungsöffnungen an der Geräterückseite, damit die Luftzirkulation im Gefrierabteil nicht blockiert wird.
- Verpacken Sie die Lebensmittel gut oder legen Sie sie in luftdichte Behälter, bevor Sie sie in der Kühl­Gefrier-Kombination einlagern.
- Legen Sie Lebensmittel, die Sie einfrieren möchten, nicht neben bereits tiefgefrorene Lebensmittel.
Page 35
• Wenn Sie weniger als drei Wochen abwesend sind, müssen Sie das Gerät nicht von der Stromversorgung trennen. Wenn Sie drei Wochen oder länger abwesend sind, nehmen Sie alle Lebensmittel aus der Kühl­Gefrier-Kombination. Ziehen Sie den Netzstecker und reinigen und trocknen Sie das Gerät.
• Wenn das Gerät längere Zeit in einer Umgebung betrieben wird, die kälter ist als der untere Grenzwert des Temperaturbereichs, für den das Gerät vorgesehen ist, kann der Betrieb beeinträchtigt werden (mögliches Auftauen, zu hohe Temperaturen im Gefrierabteil).
• Lagern Sie keine Lebensmittel ein, die niedrige Temperaturen nicht vertragen, wie z. B. Bananen oder Melonen.
• Platzieren Sie den Eiswürfelbehälter an der vom Hersteller vorgesehenen
• Eine Temperaturerhöhung tiefgekühlter Lebensmittel während der Abtauphase kann deren maximale Lagerzeiten herabsetzen.
• Das Gerät enthält vom Kyoto-Protokoll erfasste fluorierte Treibhausgase.
• Das Gerät enthält mittels fluorierter Treibhausgase ausgetriebenen Schaum.
Schaumstoffzusatz: Perfl uorohexan
Treibhauspotenzial (THP) = 9000
• Die Temperatur in mit zwei Sternen ( geringfügig höher als die im restlichen Gefrierabteil. Die Position der Zwei-Sterne-Fächer variiert je nach Modell. Schlagen Sie im Zweifelsfall im mitgelieferten Benutzerhandbuch nach.
Stelle, um eine optimale Eiswürfelproduktion zu erhalten.
• Das Gefrierabteil ist ein No-Frost­Abteil, d. h. dass Sie das Gerät nicht manuell abtauen müssen, sondern das Abtauen automatisch erfolgt.
• Ein Temperaturanstieg während des Abtauens bleibt im Rahmen der ISO­Anforderungen. Wenn Sie einen unangemessenen Temperaturanstieg der tiefgefrorenen Lebensmittel während der Abtauphase verhindern möchten, wickeln Sie die tiefgekühlten Lebensmittel in mehrere Lagen Zeitungspapier.
Tipps zum Energiesparen
- Stellen Sie das Gerät in einem kühlen, trockenen und ausreichend belüfteten Raum auf.Vermeiden Sie direkte Sonneneinstrahlung und stellen Sie das Gerät nie in der Nähe einer Wärmequelle (Heizkörper usw.) auf.
- Für eine gute Energieeffi zienz wird empfohlen, die Lüfter und Gitter nicht zu blockieren.
- Lassen Sie warme Lebensmittel abkühlen, bevor Sie sie im Gerät einlagern.
) gekennzeichneten Fächern ist
Sicherheitsinformation _09
Page 36
- Legen Sie gefrorene Lebensmittel zum Auftauen in das Kühlabteil. Sie können so die niedrige Temperatur der gefrorenen Lebensmittel zum Kühlen der übrigen Lebensmittel einsetzen.
- Lassen Sie die Tür des Gefrierabteils nicht zu lange offen, wenn Sie Lebensmittel herausnehmen oder hineinlegen. Je weniger die Tür geöffnet wird, umso weniger Eis bildet sich im Innern.
- Reinigen Sie die Rückseite des Kühlschranks regelmäßig. Staub steigert den Energieverbrauch.
- Stellen Sie die Temperatur nicht niedriger als notwendig ein.
- Sorgen Sie an der Unterseite und Rückseite des Kühlschranks für ausreichende Luftzirkulation. Verdecken Sie die Luftöffnungen nicht.
- Lassen Sie beim Einbau des Geräts nach rechts, links sowie hinten und oben ausreichend Freiraum.
Dies hilft, den Stromverbrauch zu senken, und trägt dazu bei, dass Sie Ihre Stromrechnung im Griff behalten.
- Um eine bestmögliche Energienutzung zu gewährleisten, lassen Sie bitte alle inneren Befestigungen wie Körbe, Schubladen und Fächer an den vom Hersteller angegebenen Positionen.
Dieses Gerät ist zur Verwendung im Haushalt und ähnlichen Umgebungen bestimmt, wie z. B.:
- in Küchen oder Kantinen in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen;
- durch die Gäste in Gasthäusern, Hotels, Motels und anderen Wohnumgebungen;
- in Frühstückspensionen und ähnlichen Umgebungen;
- in Gastronomiebetrieben und ähnlichen Bereichen außerhalb des Einzelhandels.
Inhalt
AUFSTELLEN IHRER KÜHL-GEFRIER-KOMBINATION …………………………… 11 BETRIEB DER KÜHL-GEFRIER-KOMBINATION VON SAMSUNG ………………… 18 FEHLERSUCHE ………………………………………………………………………… 25
10_ Sicherheitsinformation
Page 37
Aufstellen Ihrer Kühl-Gefrier-
mindestens 6 mm
mindestens
6 mm
Fuß
Schraubendreher
Kombination
VOR DEM AUFSTELLEN DES KÜHLGERÄTS
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihrer Samsung Kühl-Gefrier-Kombination! Wir hoffen, dass Sie viel Freude an den hochmodernen Funktionen und Leistungen dieses neuen Geräts haben werden.
Auswahl des Aufstellorts für das Kühlgerät
Wählen Sie einen Standort aus, von dem aus Sie
leichten Zugang zur Wasserversorgung haben.
Wählen Sie einen Standort aus, an dem das Kühlgerät keiner direkten Sonneneinstrahlung ausgesetzt wird.
Wählen Sie einen ebenen (oder zumindest fast ebenen) Standort aus.
Wählen Sie einen Standort aus, an dem die Türen des Kühlgeräts ausreichend weit geöffnet werden können.
Auf der rechten und linken Seite sowie auf der Rück­und Oberseite des Gerätes sollte ausreichend Platz für die Luftzirkulation vorhanden sein.
- Wenn das Gerät nicht auf einer ebenen Fläche aufgestellt wird, können Kühlleistung und Zuverlässigkeit zurückgehen.
- Bitte beachten Sie den Platzbedarf bei Betrieb. Siehe Zeichnung und Abmessungen unten.
Bitte achten Sie darauf, dass das Gerät zur Reparatur oder Reinigung leicht umgesetzt werden kann.
mindestens
6 mm
Versetzen des Geräts
Stellen Sie sicher, dass die beiden vorderen Füße zum Ausrichten des Geräts vollständig eingedreht sind (siehe Abbildung), um Beschädigungen zu vermeiden.
mindestens 6 mm
Siehe Abschnitt “Ausrichten des Kühlgeräts” der Bedienungsanleitung (Seite 15). Legen Sie zum Schutz des Bodenbelags eine Unterlage (z. B. den Verpackungskarton) unter das Kühlgerät.
Fuß
Schraubendreher
Ziehen oder schieben Sie das Gerät zum
ACHTUNG
Bevor Sie den Aufstellort festlegen: Achten Sie darauf, dass Sie Ihr Kühlgerät leicht an den vorbestimmten Platz bringen können, indem Sie die Türen (Breite und Höhe), Türschwellen, Deckenhöhe, Treppen(-häuser) usw. messen. In der folgenden Liste fi nden Sie die genaue Höhe
und Tiefe der Samsung Kühl-Gefrier-Kombination:
Abmessungen
(mm)
Stellen Sie die Kühl-Gefrier-Kombination nicht an Orten auf, an denen die Temperatur unter von 10 °C sinken kann.
Stellen Sie sicher, dass Sie die Wasserzufuhr unterbrochen haben, BEVOR Sie die Tür des Kühlabteils abnehmen. Siehe nachfolgenden Abschnitt “Unterbrechen der Wasserzufuhr zum Kühlgerät”, um Schäden zu vermeiden.
Aufstellen, Warten, Reparieren oder Reinigen immer nur in gerader Linie - siehe Abbildung.
MODELL RSG5* RSG5*CRS
Breite
Tiefe
Höhe
Lassen Sie beim Aufstellen genügend Platz nach rechts, nach links, nach hinten und oben. Das verringert den Energieverbrauch und hält Ihre Stromrechnungen niedrig.
Ohne Türfassung 908 908
Mit Türfassung 912 912
Nur Gehäuse 600 600
Ohne Griff 687 687
Mit Griff 737 742
Ohne Tür 1745 1745
Mit Tür 1780 1780
Aufstellen _11
01 AUFSTELLEN
Page 38
BEDIENUNG DES EISBEREITERS
Abbildung 1
Abbildung 2
Eisschurre
Mitte der transparenten Kupplung
Herausnehmen des Eisbehälters
- Halten Sie den Behälter am Griff,
wie in Abbildung 1 gezeigt.
- Heben Sie den unteren Teil etwas an.
- Nehmen Sie den Eisbehälter langsam heraus.
Einsetzen des Eisbehälters
- Setzen Sie den Behälter in
umgekehrter Reihenfolge zusammen.
- Drücken Sie den Behälter zum Einsetzen wieder fest hinein, so dass ein Klicken zu hören ist.
- Sollte der Behälter nicht eingesetzt werden können, drehen Sie den Griff auf der Rückseite des Behälters um 90 Grad und setzen Sie ihn dann ein, wie in Abbildung 2 gezeigt.
Normalbetrieb
- Geräusche, die beim Auswerfen
von Eis des Eisbereiters in den Behälter entstehen, sind normal.
- Sollte über einen längeren Zeitraum kein Eis entnommen werden, können sich Eisklumpen im Eisbehälter bilden. Entleeren Sie den Behälter vollständig.
- Sollte kein Eis ausgeworfen werden, überprüfen Sie, ob sich Eis im Rohr verklemmt hat und entfernen Sie es.
- Die ersten hergestellten Eiswürfel besitzen möglicherweise einen unangenehmen Geruch, da beim Rohranschluss Luft in der Leitung eingeschlossen wurde. Diese Lufteinschlüsse entweichen während des Normalbetriebs.
-
ACHTUNG
12_ Aufstellen
Wenn die Anzeige ICE OFF im Anzeigefenster blinkt, setzen Sie den Behälter ein und/oder stellen Sie sicher, dass er richtig eingesetzt ist.
- Bei geöffneter Tür arbeiten der Eis- und Wasserspender nicht.
- Bei starkem Zuschlagen der Tür könnte Wasser über den Eisbereiter laufen.
-
Halten Sie den Eisbehälter beim Herausnehmen mit beiden Händen, um ein Herunterfallen zu vermeiden.
- Zur Vermeidung von Verletzungsgefahren sollte verschüttetes Eis oder Wasser auf dem Boden beseitigt werden.
- Achten Sie darauf, dass sich Kinder nicht an den Eiswürfelspender oder den Behälter hängen. Es besteht Verletzungsgefahr.
- Niemals die Hände in die Eisschurre einführen. Es besteht die Gefahr von Verletzungen oder Schäden an mechanischen Bauteilen.
Abbildung 1
Abbildung 2
Eisschurre
DEMONTAGE UND MONTAGE DER TÜREN DES KÜHLGERÄTS
Wenn Ihr Kühlgerät nicht problemlos durch Ihren Eingang passt, können Sie die Türen demontieren.
Entfernen der Sockelblende
Öffnen Sie zuerst die Türen von Gefrier- und Kühlabteil und nehmen Sie dann die Sockelblende ab, indem Sie die drei Schrauben gegen den Uhrzeigersinn lösen.
Unterbrechen der Wasserzufuhr zum Kühlgerät
1. Lösen Sie die Wasserleitung, indem Sie auf den Kupplungsring Wasserzufuhr
Achten Sie darauf, dass Sie Wasserleitungen gleicher Farbe anschließen.
Wiederanschließen der Wasserzufuhr
1. Die Wasserleitung muss bis zur Mitte der transparenten Kupplung vollständig eingeschoben werden, damit keine Flüssigkeit aus dem Wasserspender austritt.
1
drücken, und ziehen Sie die
2
ab.
Mitte der transparenten Kupplung
1 2
Page 39
2. Bringen Sie die 2 Clips aus dem Installationspaket
- bei bestimmten Modellen
Clip A (1/4”) (6,35mm)
an und vergewissern Sie sich, dass sie die Leitung sicher fixieren.
Clip A (1/4”) (6,35mm)
Schneiden Sie nicht in die Wasserleitung. Trennen Sie sie vorsichtig von der Kupplung.
Abnehmen der Tür des Gefrierabteils
Bitte lesen Sie zuvor folgende Hinweise.
Achten Sie darauf, dass Sie die Tür gerade nach oben anheben, sodass die Scharniere nicht verbogen oder zerbrochen werden.
Achten Sie darauf, dass Sie die Wasserleitungen und die Kabel nicht in der Tür einklemmen.
Legen Sie die Türen auf einer geeigneten Oberfläche ab, um Kratzer und Beschädigungen zu vermeiden.
1. Entfernen Sie bei geschlossener Tür des Gefrierabteils die Abdeckung des oberen Scharniers Lösen Sie die Kabelverbindungen, indem Sie sie vorsichtig abziehen
1
mit einem Schraubendreher.
2
.
1
2
4
3
5
Verlegen Sie keine Teile der Kühl-Gefrier­Kombination.
3. Lösen Sie als nächstes die Tür aus dem unteren
6
Scharnier nach oben anheben
7
6
, indem Sie sie vorsichtig gerade
7
.
01 AUFSTELLEN
- bei bestimmten Modellen
2. Entfernen Sie die Schrauben des Scharniers
3
und die Erdungsschraube
4
, indem Sie sie
entgegen dem Uhrzeigersinn drehen. Heben Sie
5
das obere Scharnier
ab. Passen Sie auf, dass
die Tür nicht auf Sie fällt, wenn Sie es abnehmen.
Achten Sie darauf, dass Sie die Wasserleitungen und die Kabel nicht in der Tür einklemmen.
4. Lösen Sie das untere Scharnier
9
Halterung
, indem Sie es vorsichtig nach oben
8
aus der
anheben.
8
9
Aufstellen _13
Page 40
Wiederanbauen der Tür des Gefrierabteils
Zum Wiederanbauen der Tür des Gefrierabteils montieren Sie die Teile in umgekehrter Reihenfolge.
Abnehmen der Tür des Kühlabteils
1. Entfernen Sie bei geschlossener Tür die Abdeckung des oberen Scharniers Schraubendreher.
1
2. Entfernen Sie die Schrauben des Scharniers
2
und die Erdungsschraube
entgegen dem Uhrzeigersinn drehen. Heben Sie
4
das obere Scharnier
ab. Passen Sie auf, dass
die Tür nicht auf Sie fällt, wenn Sie es abnehmen.
2
3
1
mit einem
3
, indem Sie sie
4. Lösen Sie das untere Scharnier
7
aus der Halterung
8
7
, indem Sie es vorsichtig nach oben anheben.
8
Anbauen der Tür des Kühlabteils
Zum Wiederanbauen der Tür des Kühlabteils montieren Sie die Teile in umgekehrter Reihenfolge.
AUSRICHTEN DES KÜHLGERÄTS
Wenn die Türen wieder am Kühlgerät montiert sind, muss das Kühlgerät ausgerichtet werden. Anschließend können Sie die Feineinstellung der Türen vornehmen. Wenn das Kühlgerät nicht ausgerichtet ist, können die Türen nicht auf gleicher Höhe sein.
Auch die Frontseite des Kühlgeräts ist einstellbar.
Entfernen Sie vor dem Ausrichten des Kühlgeräts die Sockelblende.
Öffnen Sie zuerst die Türen von Gefrier- und Kühlabteil und nehmen Sie dann die Sockelblende ab, indem Sie die drei Schrauben gegen den Uhrzeigersinn lösen.
4
Verlegen Sie keine Teile der Kühl-Gefrier­Kombination.
3. Lösen Sie die Tür aus dem
5
unteren Scharnier
, indem
Sie sie vorsichtig gerade nach
6
oben anheben
.
14_ Aufstellen
6
5
Page 41
Wenn die Tür des Gefrierabteils
Wenn die Tür des Gefrierabteils
höher als die des Kühlabteils ist
niedriger als die des Kühlabteils ist
Setzen Sie einen Schlitzschraubendreher wie abgebildet in eine Kerbe des Einstellfußes ein und drehen Sie den Fuß im Uhrzeigersinn bzw. gegen den Uhrzeigersinn, um das Gefrierabteil auszurichten.
Wenn die Tür des Gefrierabteils
höher als die des Kühlabteils ist
Wenn die Tür des Gefrierabteils höher als die des Kühlabteils ist
Setzen Sie einen Schlitzschraubendreher wie abgebildet in eine Kerbe des Einstellfußes ein und drehen Sie den Fuß im Uhrzeigersinn bzw. gegen den Uhrzeigersinn, um das Kühlabteil auszurichten.
Schraubendreher
Fuß
Lesen Sie dazu den nächsten Abschnitt, in dem die Feineinstellung der Türen erläutert wird.
Fuß
Schraubendreher
Einstellfuß
Das Verfahren für die Feineinstellung ist stets gleich. Öffnen Sie eine Tür und justieren Sie sie wie folgt:
1. Lösen Sie die Mutter
1
von dem unteren
Scharnier soweit, bis sie das obere Ende des
2
Bolzens
erreicht.
Zum Lösen der Mutter
1
verwenden Sie
3
Sechskantschlüssel
2
Bolzen
1
Mutter
bitte den mitgelieferten
3
Sechskantschlüssel
2
Bolzen Die Mutter
gegen den Uhrzeigersinn.
1
sollte dann mit den Fingern
. Lösen Sie den
lösbar sein.
2. Gleichen Sie den Höhenunterschied zwischen
2
den Türen aus, indem Sie den Bolzen im Uhrzeigersinn
oder gegen den
Uhrzeigersinn drehen.
Wenn Sie im Uhrzeigersinn
drehen,
bewegt sich die Tür nach oben.
01 AUFSTELLEN
FEINEINSTELLUNG DER TÜREN
Bevor Sie die Feineinstellung der Türen durchführen, muss das Kühlgerät ausgerichtet werden. Das Verfahren zur Ausrichtung des Kühlgeräts wird im vorhergehenden Abschnitt erläutert.
3. Nach dem Justieren der Türen drehen Sie die
1
Mutter
im Uhrzeigersinn , bis sie am unteren Ende des Bolzens sitzt. Dann ziehen Sie die Mutter wieder mit dem Sechskantschlüssel
1
fest, um die Mutter
an ihrem Platz zu fixieren.
Wenn Sie die Mutter nicht sichern, kann sich der Bolzen lösen.
Aufstellen _15
3
Page 42
PRÜFEN DER LEITUNG DES
Befestigung und Schrauben für Wasserleitung
Anschlussstück für Wasserleitung
Wasserleitung
Halteklammer
Wasserfilter
Schließen Sie die Hauptwasserleitung
Schließen Sie die Hauptwasserleitung
Kein
Zwischenraum
Kappe
abnehmen
Wasserleitung des Geräts
Wasserleitung des Anschluss-Sets
Kein Spalt
“a” lösen
WASSERSPENDERS
Der Wasserspender ist eine der vielen praktischen Funktionen Ihres neuen Samsung-Kühlgeräts. Zur Förderung der Gesundheit entfernt der Samsung­Wasserfi lter unerwünschte Partikel aus dem Wasser. Er sterilisiert jedoch nicht und zerstört auch keine Mikroorganismen. Zur Sterilisation des Wassers und zur Zerstörung von Mikroorganismen ist zusätzlich ein Wasserreinigungssystem notwendig. Damit der Eisbereiter richtig funktioniert, ist ein Wasserdruck von 138 ~ 862 kPa (1,38 ~ 8,62 bar) erforderlich. Bei einem solchen Druck kann ein 0,17 l-Pappbecher in 10 Sekunden gefüllt werden. Wenn das Gerät in einem Bereich mit niedrigem Wasserdruck installiert ist (unter 1,38 bar), können Sie eine Hilfspumpe installieren, um den niedrigen Druck zu kompensieren. Stellen Sie sicher, dass der Wassertank in der Kühl­Gefrier-Kombination richtig gefüllt ist. Drücken Sie dazu den Hebel des Wasserspenders solange, bis Wasser aus der Austrittsöffnung kommt.
Zur Installation der Wasserleitung ist ein Bausatz im Lieferumfang enthalten. Diesen fi nden Sie im Schubfach in Gefrier- oder Kühlabteil.
Es sind die neuen mit dem Gerät gelieferten Schlauchsets zu verwenden und die alten dürfen nicht wiederverwendet werden.
Komponenten zur Installation der Wasserleitung
Befestigung
1
und Schrauben für Wasserleitung
Anschlussstück
2
für Wasserleitung
Wasserleitung
3
ACHTUNG
Der Wasserschlauch muss an eine Kaltwasserleitung angeschlossen werden. Wird er an eine Heißwasserleitung angeschlossen, kann dies zu Fehlfunktionen des Filters führen.
Schließen Sie die Hauptwasserleitung
Schließen Sie die Hauptwasserleitung
Kein
Zwischenraum
4. Schließen Sie die Wasserzuleitung an den Wasserfilter an, drehen Sie danach die Hauptwasserleitung wieder auf und lassen Sie zur Reinigung ca. 3 l Wasser durch den Wasserfilter laufen.
INSTALLIEREN DER LEITUNG DES WASSERSPENDERS
Anschließen der Wasserleitung an die Kühl-Gefrier-Kombination
1. Nehmen Sie die Kappe von der Wasserleitung des Geräts ab. Lösen Sie die Überwurfmutter (a) von der Wasserleitung des Anschluss-Sets und setzen Sie sie auf die Wasserleitung des Geräts auf.
2. Schließen Sie die Wasserleitung des Geräts an die Wasserleitung des Anschluss-Sets an.
3. Ziehen Sie die Überwurfmutter auf der Verschraubung fest. Achten Sie darauf, dass zwischen den Teilen kein Spalt ist.
4. Drehen Sie das Wasser auf und prüfen Sie die Leitung auf undichte Stellen.
Halteklammer
4
Anschluss an die Wasserversorgung
5
Wasserfilter
1. Drehen Sie zunächst die Hauptwasserleitung ab.
2. Lokalisieren Sie die am nächsten gelegene Kaltwasserleitung für Trinkwasser.
3. Folgen Sie den Anweisungen zum Anschließen der Wasserleitung in dem Handbuch, das dem Bausatz beiliegt.
16_ Aufstellen
“a” lösen
Wasserleitung des Geräts
Wasserleitung des Anschluss-Sets
Kappe
abnehmen
Kein Spalt
Page 43
Schließen Sie die Wasserleitung nur an eine
Wasser Eis
Trinkwasserquelle an.
Wenn Sie die Wasserleitung reparieren oder demontieren müssen, schneiden Sie etwa 6,5 mm der Kunststoffl eitung ab, um sicher zu gehen, dass Sie wieder eine passende dichte Verbindung erhalten.
Vor dem Betrieb muss der Anschlussbereich
ACHTUNG
auf Lecks überprüft werden
Samsung-Garantieleistungen gelten nicht für die INSTALLATION DER WASSERLEITUNG.
Die Kosten für die Installation müssen vom Kunden getragen werden, sofern sie nicht im Einzelhandelspreis enthalten sind.
Bitte wenden Sie sich wegen der Installation gegebenenfalls an einen Klempner oder einen autorisierten Installateur.
Erweist sich die Wasserleitung aufgrund einer unsachgemäßen Installation als undicht, wenden Sie sich bitte an den Installateur.installation, Please contact installer.
4. In manchen Haushalten ist möglicherweise ein zusätzliches Spülen erforderlich.
5. Öffnen Sie die Tür des Kühlabteils und prüfen Sie, ob Wasser aus dem Wasserfilter austritt.
Eine neu installierte Wasserfi lterpatrone kann bewirken, dass das Wasser kurzzeitig aus dem Wasserspender herausspritzt. Das kommt von der Luft, die in der Leitung ist. Daraus ergeben sich keine Funktionsprobleme.
01 AUFSTELLEN
Entfernen aller Rückstände in der Wasserzuleitung nach Installation des Filters
1. Drehen Sie die Hauptwasserleitung auf.
2. Drücken Sie zunächst auf die Taste “Water” und dann gegen den Hebel des Wasserspenders.
3. Lassen Sie Wasser durch den Spender laufen, bis das Wasser klar wird (ca. 3 l). Dadurch wird der Wasserzufluss gereinigt und die Luft aus der Leitung abgelassen.
Wasser Eis
Aufstellen _17
Page 44
Betrieb der Kühl-Gefrier­Kombination von Samsung
BETRIEB DES KÜHLGERÄTS
Verwenden des Bedienfelds und des digitalen Displays
1 2 3
1
Taste
“Power Freeze”
2
Taste
“Freezer”
3
Taste
“Ice Off”
4
Taste
“Lighting “
5
Taste
“Fridge”
6
Taste
“Child Lock”
7
Taste “Ice”
8
Taste
“Water”
18_ Betrieb
7 8
Mit der Funktion “Power Freeze” können Sie die Zeit für das Einfrieren von Produkten im Gefrierabteil verkürzen. Dies ist praktisch zum schnellen Einfrieren leicht verderblicher Produkte oder wenn die Temperatur im Gefrierabteil sich sehr erhöht hat (z. B. wenn die Tür offen gelassen wurde). Diese Funktion muss mindestens 24 Stunden vor dem Einfrieren großer Mengen von Lebensmitteln im Gefrierabteil aktiviert werden. Zum Ein- bzw. Ausschalten der Funktion drücken Sie die Taste “Power Freeze”. Drücken Sie die Taste “Freezer”, um das Gefrierabteil auf die gewünschte Temperatur einzustellen. Sie können eine Temperatur zwischen
-14 °C und -25 °C einstellen. Drücken Sie die Taste “Ice Off”, um die Eisbereiterfunktion auszuschalten. Drücken Sie diese Taste nach einem Filterwechsel 3 Sekunden lang, um die Filteranzeige zurückzusetzen. Wenn die Anzeige Ice Off im Anzeigefenster blinkt, setzen Sie den Behälter ein und/oder stellen Sie sicher, dass er richtig eingesetzt ist.
Drücken Sie die Taste “Lighting”, um die LEDLampe des Spenders dauerhaft einzuschalten.
Drücken Sie die Taste Fridge, um die gewünschte Temperatur für den Kühlschrank einzustellen. Die Temperatur kann zwischen 1°C und 7°C sowie auf Power Cool eingestellt werden. Die Anzeige Power Cool leuchtet bei einer eingestellten Temperatur von unter 1°C. Durch das Drücken dieser Taste werden alle Tasten gesperrt (Kindersicherung). Die Taste “Ice ” und der Hebel des Wasserspenders funktionieren dann ebenfalls nicht. Kindersicherungsfunktion drücken Sie die Taste erneut. Wenn Sie längere Zeit abwesend sind oder das Kühlabteil längere Zeit nicht benötigen, drücken Sie diese Taste für 3 Sekunden, um den Urlaubsmodus zu aktivieren. Die Temperatur im Kühlabteil liegt dann um 15 °C, das Gefrierabteil funktioniert normal.
Drücken Sie die Taste “Ice”, um für die Eisausgabe die Einstellung “Cubed” (Eiswürfel) oder “Crushed” (zerstoßenes Eis) zu wählen.
Drücken Sie die Taste “Water”, um Wasser auszugeben.
Zum Ausschalten der
4 5 6
VERWENDEN DES DIGITALEN DISPLAYS
Die Anzeige im Bereich “Freezer” gibt die aktuelle Temperatur im Gefrierabteil an. Die Anzeige im Bereich “Fridge” gibt die aktuelle Temperatur im Kühlabteil an. Bei Nichtgebrauch des Gerätes erlischt die Anzeige. Dies ist normal.
POWER FREEZE
Diese Anzeige leuchtet auf, wenn Sie die Funktion “Power Freeze” aktivieren. Mit “Power Freeze” können Sie eine größere Menge Eis herstellen. Wenn genügend Eis hergestellt wurde, drücken Sie erneut die Taste “Power Freeze”, um die Funktion zu deaktivieren.
Wenn Sie diese Funktion benutzen, erhöht sich der Energieverbrauch des Kühlgeräts. Denken Sie daran, die Funktion wieder auszuschalten, wenn sie nicht mehr benötigt wird, und das Gefrierabteil mit den ursprünglichen Temperatureinstellungen zu benutzen.
URLAUB
Diese Anzeige leuchtet auf, wenn Sie den Urlaubsmodus “Vacation” aktivieren. Wenn Sie längere Zeit abwesend sind oder das Kühlabteil längere Zeit nicht benötigen, drücken Sie diese Taste für 3 Sekunden, um den Urlaubsmodus zu aktivieren. Die Temperatur im Kühlabteil liegt dann um 15 °C, das Gefrierabteil funktioniert normal. Das Kühlabteil sollte zuvor geleert werden. Der Kühlschrankteil sollte geleert werden.
ALARM
Diese Anzeige leuchtet häufi g auf. Der Türalarm ertönt, wenn eine Tür länger als 2 Minuten offen ist. Der Warnton endet mit dem Schließen der Tür. Müssen Sie die Alarmfunktion ausschalten, drücken Sie gleichzeitig 3 Sekunden lang die Tasten
“Lighting” und “Fridge”.
Page 45
LIGHTING
Diese Anzeige leuchtet auf, wenn Sie die Beleuchtungsfunktion “Lighting” aktivieren. Die Beleuchtung des Spenders (unter dem Display) ist dann ständig an. Deaktivieren Sie diese Funktion, wenn die Beleuchtung des Spenders nur bei dessen Benutzung angehen soll.
POWER COOL
Diese Anzeige leuchtet auf, wenn Sie die Funktion “Power Cool” aktivieren. Nutzen Sie die Funktion “Power Cool”, um die Temperatur im Kühlabteil schnell zu senken. Wenn Sie die Funktion “Power Cool” aktivieren, wird die Temperatur im Kühlabteil für etwa zweieinhalb Stunden gesenkt.
FILTER
Wenn die Filteranzeige rot leuchtet, ist es Zeit, den Filter zu wechseln. Gewöhnlich geschieht dies alle 6 Monate. Die Filteranzeige ist zunächst blau, wenn Sie einen Wasserfi lter einsetzen. Nach einer fünfmonatigen Nutzung des Wasserfi lters wird sie violett, um bis zum Erreichen des sechsten Monats rot zu werden. Setzen Sie die Anzeige nach dem Entfernen des alten Wasserfi lters und Installieren des neuen Filters (siehe Abschnitt “Auswechseln des Wasserfi lters” auf Seite 23) zurück, indem Sie die Taste “Ice Off” etwa 3 Sekunden lang drücken.
CUBED , CRUSHED
Sie können für die Eisausgabe zwischen den Optionen “Cubed” (Eiswürfel) und “Crushed” (zerstoßenes Eis) wählen. Die Anzeige für den Eistyp zeigt an, welche Option gewählt ist.
WATER
Diese Anzeige leuchtet auf, wenn Sie die Taste
“Water” drücken, um Wasser zu zapfen.
ICE OFF
Diese Anzeige leuchtet auf, wenn Sie die Funktion “Ice Off” (kein Eis) aktivieren. In dem Fall wird kein Eis produziert. Wenn die Anzeige Ice Off im Anzeigefenster blinkt, setzen Sie den Behälter ein und/oder stellen Sie sicher, dass er richtig eingesetzt ist.
CHILD LOCK
Dieses Symbol wird bei aktivierter Kindersicherung angezeigt. Drücken Sie dazu die Kindersicherungs­Taste. Drücken Sie diese Taste zum Aufheben der Kindersicherung nochmals.
EINSTELLEN DER TEMPERATUR
Grundtemperatur von Gefrier- und Kühlabteil
Die empfohlenen Grundtemperaturen für das Gefrier­bzw. Kühlabteil liegen bei -20 ºC bzw. 3 ºC.
Liegt die Temperatur im Gefrier- oder Kühlabteil über oder unter diesen Werten, stellen Sie sie manuell auf den richtigen Wert ein.
Einstellen der Temperatur des Gefrierabteils
Die Temperatur des Gefrierabteils kann auf einen Wert zwischen -14 ºC und -25 ºC eingestellt werden. Drücken Sie so oft die Taste “Freezer”, bis die gewünschte Temperatur in der Temperaturanzeige erscheint. Bitte beachten Sie, dass Lebensmittel wie z. B. Eiscreme ab einer Temperatur von -16 ºC schmelzen können.
Bei jedem Tastendruck wird der jeweils nächste Temperaturwert im Bereich zwischen -14 °C und
-25 °C angezeigt. Wenn die Anzeige -14 ºC erreicht, springt sie beim nächsten Tastendruck wieder auf
-25 ºC um. Fünf Sekunden nach dem Einstellen einer neuen
Temperatur zeigt das Display wieder die aktuelle Temperatur des Gefrierabteils an. Die angezeigte Temperatur ändert sich entsprechend der im Gefrierabteil erreichten Temperatur.
Einstellen der Temperatur des Kühlabteils
Die Temperatur des Kühlabteils kann auf einen Wert zwischen 7 ºC und 1 ºC eingestellt werden. Drücken Sie so oft die Taste “Fridge”, bis die gewünschte Temperatur angezeigt wird.
Die Temperatursteuerung des Kühlabteils funktioniert genauso, wie die des Gefrierabteils.
Drücken Sie die Taste “Fridge”, um die gewünschte Temperatur einzustellen. Nach ein paar Sekunden beginnt die Einstellung des Kühlabteils auf die neue Temperatur. Die jeweils aktuelle Temperatur wird im digitalen Display angezeigt.
02 BETRIEB
Betrieb _19
Page 46
Die Temperatur des Gefrierabteils oder des
Eisausgabe
Eisbehälter
Abdeckung des Eisbereiters
Drücken
Kühlabteils kann durch zu häufi ges Öffnen der Türen ansteigen oder dann, wenn eine größere Menge warmer oder heißer Speisen in eins der beiden Abteile gestellt wird. In solchen Fällen blinkt eventuell die Digitalanzeige. Wenn das Gefrierabteil oder das Kühlabteil wieder die normale eingestellte Temperatur erreicht hat, hört das Blinken auf.
Hält das Blinken an, müssen Sie das Kühlgerät “zurücksetzen”. Ziehen Sie dazu den Stecker des Kühlgeräts aus der Steckdose, warten 10 Minuten und stecken den Stecker dann wieder in die Steckdose.
BENUTZEN DES EIS- UND KALTWASSERSPENDERS
Nachdem zerstoßenes Eis entnommen wurde kann eine kleine Restmenge zerstoßenes Eis beim Spenden von Eiswürfeln ausgeworfen werden.
Benutzen des Eisspenders
Drücken Sie ein- oder mehrmals die Taste “Ice”, um Eis in Würfeln oder zerstoßen auszugeben bzw. um die Eisherstellung auszuschalten.
Stellen Sie Ihren Becher unter die Eisausgabe und drücken Sie vorsichtig mit dem Glas gegen den Hebel des Eisspenders. Achten Sie darauf, dass das Glas richtig unter dem Spender ist, damit das Eis nicht herunterfällt.
Wenn erst die Einstellung “Crushed”, anschließend “Cubed” gewählt wird, kann es sein, dass zunächst noch ein kleiner Rest zerstoßenen Eises ausgegeben wird.
Kein Eis
Damit schalten Sie den Eisbereiter aus.
Wenn die Anzeige Ice Off im Anzeigefenster blinkt, setzen Sie den Behälter ein und/oder stellen Sie sicher, dass er richtig eingesetzt ist.
Benutzen des Wasserspenders
Drücken Sie auf die Taste “Water”. Stellen Sie Ihren Becher unter die Wasserausgabe und drücken Sie vorsichtig mit dem Glas gegen den Hebel des Wasserspenders. Achten Sie darauf, dass das Glas richtig unter dem Spender ist, damit das Wasser nicht daneben spritzt.
So erhalten Sie kaltes Wasser Das Wasser aus dem Spender ist nicht eiskalt,
sondern nur normal kalt Um ein Glas kaltes Wasser mit Eis zu erhalten,
geben Sie zuerst das Eis in das Glas und füllen Sie es dann mit Wasser auf, um Spritzer zu vermeiden.
20_ Betrieb
Drücken
Stecken Sie nicht
WARNUNG
Ihre Finger, Hände
Abdeckung des Eisbereiters
oder andere Gegenstände in die Ausgabeöffnung oder den Behälter des Eisbereiters.
- Dies kann Verletzungen oder Sachschäden zur Folge haben.
Eisausgabe
Eisbehälter
Verwenden Sie nur den Eisbereiter, der mit der Kühl-Gefrier-Kombination geliefert wurde.
Die Wasserleitung zu diesem Kühlgerät darf nur von dafür qualifizierten Fachkräften installiert und angeschlossen werden; als Quelle darf nur eine Trinkwasserleitung angeschlossen werden.
Um den Eisbereiter richtig zu betreiben, ist ein Wasserdruck von 138 ~ 862 kPa (1,38 ~ 8,62 bar) erforderlich.
Wenn Sie für längere Zeit im Urlaub oder
ACHTUNG
anderweitig abwesend sind und den Eis- und Wasserspender nicht benutzen, schließen Sie das Zulaufventil.
- Sonst könnte Wasser austreten.
Falls der Eisbereiter längere Zeit nicht genutzt oder
die Gefrierfachtür häufig geöffnet wurde, könnten die Eiswürfel zusammenhaften. In diesem Fall muss der Eisbehälter entleert oder die Eisklumpen mit einem Holzlöffel auseinandergeschlagen werden. Verwenden Sie keine scharfen Werkzeuge, wie Messer oder Gabeln.
Nach dem Herausnehmen des Behälters wird eine Restmenge Eis im Eisbereiter hergestellt.
Page 47
(1)
(3)
(4)
(2)
(5)
(7) (8)
(6)
(9)
(10)
(11)
(13)
(14)
(12)
Lampenabdeckung
Lampenabdeckung
Wasserfilter
GUARD FRE-BOTTOM
(Optional)
GUARD FRE-UPP
(optional)
(1)
(3)
(2)
(4)
Wasserfilter
(7) (8)
(14)
(10)
(11)
(13)
(5)
(6)
(9)
(12)
( 1 ) Eiswürfelbehälter (Je nach Modell) ( 2 ) Fachböden ( 3 ) Türfächer ( 4 ) Schubfächer ( 5 ) Fach für Milchprodukte ( 6 ) Dosenhalter (Je nach Modell) ( 7 ) Weinregal (Je nach Modell) ( 8 ) Fachböden
( 9 ) Getränkefach (Je nach Modell) ( 10 ) Eiereinsatz ( 11 ) Coolselct Zone™-Abteil (Je nach Modell) ( 12 ) Türfächer ( 13 ) Obst- und Gemüsefach ( 14 ) Variabler Fachboden
Um weiteren Stauraum für Ihre Lebensmittel zu erhalten, tauschen Sie den Eisbehälter (1) gegen das Türfach Guard FRE-UPP aus. Ohne
GUARD FRE-UPP
eingesetzten Eisbehälter blinkt die Meldung ICE OFF im Anzeigefenster.
Modelle RSG5P & RSG5U & RSG5M Um einen größeren Stauraum zu erhalten, kann die obere Gefrierfach-Schublade
GUARD FRE-BOTTOM
herausgenommen werden, ohne die Temperaturregelung und Funktionen des Gerätes zu beeinträchtigen.
Modelle RSG5F & RSG5D Um einen größeren Stauraum zu erhalten, können die obere und untere Gefrierfach­Schublade herausgenommen werden, ohne die Temperaturregelung und Funktionen des Gerätes zu beeinträchtigen. Setzen Sie den Regaleinsatz “Shelf Fre-Bottom” jedoch im unteren Bereich des Gefrierfachs ein.
Das angegebene Fassungsvermögen des Tiefkühlfachs bezieht sich auf das Fach ohne eingesetzte Schublade(n).
Bei diesem Modell dienen alle bis auf das oberste Türfach des Gefrierabteils als Zweisternefach, d. h. in diesen Fächern ist die Temperatur etwas höher als in den restlichen Gefrierfächern.
(optional)
02 BETRIEB
(Optional)
Betrieb _21
Page 48
BENUTZEN DES COOLSELECT ZONE™-SCHUBFACHS (OPTIONAL)
Für das CoolSelect Zone™-Schubfach stehen verschiedene Einstellungen zur Verfügung, so dass es vielseitig nutzbar ist.
Soft Freeze
Wenn Sie die Einstellung “Soft Freeze” für das CoolSelect Zone™-Schubfach gewählt haben, zeigt das Display unabhängig von der Einstellung der Temperatur des gesamten Kühlabteils eine Temperatur von -5 °C für das Schubfach an. Diese Funktion hält Fleisch und Fisch länger frisch.
Chill
Bei Auswahl der Funktion “Chill” wird die Temperatur in der CoolSelect Zone™- Schublade unabhängig von der Temperatureinstellung des Kühlschranks bei -1°C gehalten. Mit Hilfe dieser Funktion halten sich Fleisch und Fisch länger frisch.
Thaw
Wenn Sie die Einstellung “Thaw” gewählt haben, wird abwechselnd warme und kalte Luft in das CoolSelect Zone™-Schubfach geblasen. Je nach Gewicht der eingefrorenen Lebensmittel können Sie 4, 6, 10 oder 12 Stunden als Auftauzeit einstellen. Wenn das Auftauen abgeschlossen ist, befinden sich die Lebensmittel im halbgefrorenen Zustand, in dem sie leicht zur weiteren Verarbeitung geschnitten werden können. Außerdem kehrt das CoolSelect Zone™-Schubfach nach Abschluss des Auftauvorganges wieder zu seiner ursprünglichen “Chill”-Funktion zurück. Um diese Funktion vor Ablauf der eingestellten Auftauzeit abzubrechen, drücken Sie einfach eine andere Taste als die Taste “Thaw”. Hier sind die ungefähren Auftauzeiten für Fleisch und Fisch nach Gewicht (bei einer ungefähren Dicke von 2,5 cm). Die Werte beziehen sich auf das Gesamtgewicht der Lebensmittel im CoolSelect Zone™-Schubfach.
AUFTAUZEIT GEWICHT
4 Stunden 363 g
6 Stunden 590 g
10 Stunden 771 g
12 Stunden 1000 g
Quick Cool
Mit der “Quick Cool”–Funktion des CoolSelect Zone™-Schubfachs können Sie in etwa einer Stunde 1-3 Getränkedosen kühlen. Drücken Sie die Taste “Quick Cool”, um die Funktion zu aktivieren. Wenn der “Quick Cool”-Prozess beendet ist, kehrt das CoolSelect Zone™-Schubfach automatisch zu der voreingestellten Temperatur zurück.
Um die “Quick Cool”-Funktion vor Ablauf zu beenden, drücken Sie nochmals die Taste “Quick Cool”. Das CoolSelect Zone™-Schubfach kehrt dann zu der voreingestellten Temperatur zurück.
Cool
Wenn Sie die Einstellung “Cool” gewählt haben, entspricht die Temperatur im CoolSelect Zone™­Schubfach der Temperatur des gesamten Kühlabteils. Das Display des Schubfachs zeigt die gleiche Temperatur an wie die Anzeige des
Kühlabteils.
Die Auftauzeiten können je nach Größe und Dicke des Fleisches oder des Fisches variieren.
Wenn Sie die Funktion “Thaw” nutzen, sollten Sie alle Artikel, die nicht aufgetaut werden sollen, aus dem Schubfach entfernen.
22_ Betrieb
Page 49
HERAUSNEHMEN DES ZUBEHÖRS AUS GEFRIER­UND KÜHLABTEIL
Der Innenraum des Gefrierabteils ist schnell gereinigt und wieder eingeräumt.
1. Fachböden (Gefrier-/Kühlabteil)
Sie nehmen einen Fachboden heraus, indem Sie ihn zunächst wie in der Abbildung rechts gezeigt bis zur Aussparung herausziehen. Durch anschließendes Anheben und seitliches Neigen können Sie ihn
dann herausnehmen.
2. Türfach
Sie nehmen ein Türfach heraus, indem Sie es mit beiden Händen anfassen und dann vorsichtig anheben.
3. Schubfach
Sie nehmen ein Schubfach heraus, indem Sie es herausziehen und leicht anheben.
5. Barfach (Kühlabteil) (optional)
Heben Sie das obere Türfach
im Kühlabteil an und ziehen Sie es heraus.
Drücken Sie mit beiden Händen auf die Barfachabdeckung und nehmen Sie sie heraus, indem Sie sie nach oben ziehen.
Achten Sie beim Herausnehmen von Zubehör darauf, dass keine Lebensmittel im Weg sind. Wenn möglich, nehmen Sie zuvor alle Lebensmittel heraus, um das Unfallrisiko zu verringern.
REINIGEN DES KÜHLGERÄTS
Reinigen Sie das Gerät niemals mit
WARNUNG
Waschbenzin, Verdünner, Bleichmittel oder Chlor. Andernfalls können Schäden an der Oberfl äche des Geräts oder ein Brand die Folge sein.
Besprühen Sie die Kühl-Gefrier-Kombination
ACHTUNG
nicht mit Wasser, solange sie ans Netz angeschlossen ist, da dies einen elektrischen Schlag verursachen kann. Reinigen Sie die Kühl-Gefrier-Kombination nicht mit Benzol, Lösungsmittel oder Kfz­Reinigungsmittel. Es besteht Brandgefahr.
02 BETRIEB
4. Eisbehälter (Gefrierabteil)
Sie nehmen den Behälter des Eisbereiters heraus, indem Sie ihn anheben und langsam herausziehen.
Greifen Sie in die Vertiefungen wie in der Abbildung dargestellt.
Heben Sie das untere Teil leicht an.
Nehmen Sie den Eisbehälter langsam heraus.
Betrieb _23
Page 50
AUSWECHSELN DER LAMPEN
Die Markierung an der Verschlussposition ausrichten
Filtergehäuse
Aufkleber (Monatsanzeige)
DER INNENBELEUCHTUNG
Auswechseln der LED-Beleuchtung
Demontieren oder ersetzen Sie die LED-
ACHTUNG
Beleuchtung nicht selbst.
Wenden Sie sich an den Kundendienst von Samsung oder Ihren Samsung-Händler, wenn die LED-Beleuchtung ausgewechselt werden muss.
AUSWECHSELN DES WASSERFILTERS
Zur Vermeidung der Gefahr von
WARNUNG
Wasserschäden im Haushalt sollten AUSSCHLIESSLICH Wasserfi lter der Marke SAMSUNG für den Kühlschrank verwendet werden. NUR WASSERFILTER DER MARKE
SAMSUNG EINSETZEN. SAMSUNG übernimmt keine Haftung für Schäden, insbesondere Sachschäden durch Wasserlecks, die durch den Einsatz von Wasserfi ltern einer anderen Marke verursacht werden. SAMSUNG-Kühlschränke arbeiten AUSSCHLIESSLICH MIT SAMSUNG Wasserfi ltern. Die Filteranzeige zeigt Ihnen an, wann Sie die Wasserfi lterpatrone auswechseln müssen. Die Filteranzeige leuchtet rot auf, kurz bevor die Zeit für den Filter abgelaufen ist. Durch rechtzeitiges Auswechseln des Filters stellen Sie sicher, dass der Wasserspender des Kühlgeräts stets frisches und sauberes Wasser ausgibt.
1. Nehmen Sie den neuen Wasserfilter aus der Verpackung und bringen Sie wie abgebildet
Der Aufkleber gibt an, wann der Filter das nächste Mal ausgewechselt werden muss, und soll deshalb den in sechs Monaten aktuellen Monat angeben. Beispiel: Wenn Sie den Wasserfilter im März installieren, bringen Sie den Aufkleber “SEP” auf dem Filter an, um Sie daran zu erinnern, dass Sie den Filter im September ersetzen müssen. So wissen Sie, wann der Filter ersetzt werden muss. Die normale Lebensdauer des Filters beträgt etwa 6 Monate.
2. Remove the new filter’s protective cap and remove
3. Position and insert the new filter into the filter
einen neuen Monatsaufkleber auf dem Filter an.
the old filter.
housing. Slowly turn the water filter clockwise to align with the printing mark on the cover, locking the filter in position. Make sure to align the water filter label mark with the center of cover filter printing as illustrated. Remember, do not over-tighten.
Filtergehäuse
123
Aufkleber (Monatsanzeige)
4. Nach Austausch des Filters wie in den vorhergehenden Schritten beschrieben müssen
Die Markierung an der Verschlussposition ausrichten
Sie die Taste “Ice Off” 3 Sekunden lang gedrückt halten, um die Filteranzeige zurückzusetzen.
5. Lassen Sie zum Schluss etwa 3 Liter Wasser durch den Wasserspender laufen und schütten Sie es weg. Achten Sie darauf, dass das Wasser wieder klar fließt, bevor Sie es trinken.
6. Siehe Hinweise zum “Installieren des Wasserfilters” auf Seite 16.
Eine neu installierte Wasserfi lterpatrone kann bewirken, dass das Wasser kurzzeitig aus dem Wasserspender herausspritzt. Das kommt von der Luft, die in der Leitung ist. Daraus ergeben sich keine Funktionsprobleme.
Bestellen von Ersatzfi ltern
Wenn Sie weitere Wasserfi lterpatronen bestellen möchten, nehmen Sie bitte Kontakt zu Ihrem Samsung-Händler auf.
BENUTZEN DER TÜREN
Die Türen der Kühl- und Gefrier-Kombination sind mit einem besonderen Öffnungs- und Schließmechanismus versehen, um sicherzustellen, dass die Türen immer vollkommen und sicher schließen.
Wenn sie über einen bestimmten Punkt hinaus geöffnet werden, rasten sie ein und bleiben offen. Wird eine Tür nur halb geöffnet, schließt sie sich automatisch wieder.
24_ Betrieb
Page 51
Fehlersuche
PROBLEM LÖSUNG
Die Kühl-Gefrier­Kombination funktioniert überhaupt nicht oder kühlt nicht ausreichend.
Lebensmittel gefrieren im Kühlabteil
Ungewöhnliche Geräusche oder Töne sind zu hören.
Die vorderen Ecken des Geräts sind heiß und Schwitzwasser tritt auf.
Es wird kein Eis ausgegeben
Sie hören Wasser im Kühlgerät gurgeln.
Starke Geruchsentwicklung im Gerät.
Reifbildung an den Wänden des Gefrierabteils.
Wasserspender funktioniert nicht
Prüfen Sie, ob der Netzstecker richtig eingesteckt ist.
Ist der Temperaturregler auf dem Display auf die richtige Temperatur eingestellt? Versuchen Sie es mit der
Einstellung einer niedrigeren Temperatur.
Ist das Gerät direktem Sonnenlicht ausgesetzt oder zu nah neben einer Wärmequelle aufgestellt? Wenn dem so ist, besteht die Gefahr, dass das Gerät nicht ausreichend kühlen kann. Stellen Sie es an einer Stelle ohne direkte Sonneneinstrahlung und nicht in der Nähe einer Wärmequelle auf.
Steht die Rückseite des Geräts zu dicht an der Wand, sodass eine ausreichende Belüftung verhindert wird? Wenn dem so ist, besteht die Gefahr, dass das Gerät nicht ausreichend kühlen kann. Halten Sie einen ausreichenden Abstand von der Wand ein.
Befinden sich zu viele Lebensmittel im Gerät, so dass die Luftauslässe blockiert werden? Um das Gerät auf einer angemessenen Temperatur zu halten, dürfen Sie es nicht zu stark befüllen.
Ist der Temperaturregler auf dem Display auf die richtige Temperatur eingestellt? Versuchen Sie es mit der Einstellung einer wärmeren Temperatur.
Ist die Umgebungstemperatur sehr niedrig?
Haben Sie Lebensmittel mit einem hohen Wassergehalt in den kältesten Bereich des Kühlabteils gelegt?
Versuchen Sie, diese Artikel in den normalen Kühlraum des Kühlabteils zu legen, anstatt sie in dem CoolSelect Zone™-Schubfach aufzubewahren.
Prüfen Sie, ob die Kühl-Gefrier-Kombination eben und stabil steht.
Steht das Gerät mit der Rückseite zu dicht an der Wand, so dass die Luft nicht richtig zirkulieren kann?
Ist etwas hinter oder unter die Kühl-Gefrier-Kombination gefallen?
Ein “tickendes” Geräusch kann von innen aus dem Kühlgerät zu hören sein. Dies ist normal und tritt auf,
weil verschiedene Zubehörteile sich in Abhängigkeit von der Temperatur im Kühlgerät ausdehnen oder zusammenziehen.
Etwas Wärme ist normal, da sich in den vorderen Ecken der Kühl-Gefrier-Kombination kleine Heizelemente befinden, um Kondensation zu verhindern.
Ist die Tür des Kühlabteils halb offen? Schwitzwasser kann auftreten, wenn Sie die Tür zu lange auflassen.
Es kann in der Schublade zu Wasserkondensation kommen, wenn Sie darin Gemüse aufbewahren. Diese
Feuchtigkeit verschwindet im Laufe der Zeit auf natürlichem Weg.
Haben Sie nach der Installation des Geräts mindestens 12 Stunden gewartet, bevor Sie Eis entnehmen wollten? Eis herzustellen kann länger dauern, wenn das Gerät nicht ausreichend kalt ist (z. B. nach der Erstinstallation).
Ist die Wasserleitung angeschlossen und das Einlassventil offen?
Haben Sie die Eisbereiterfunktion deaktiviert? Prüfen Sie, ob der Eistyp auf “Cubed” oder “Crushed” eingestellt
ist.
Steckt Eis im Eisbereiter fest?
Ist die Temperatur im Gefrierabteil zu hoch? Versuchen Sie es mit der Einstellung einer niedrigeren Temperatur.
Dies ist normal. Das Gurgeln wird vom Kühlmittel hervorgerufen, das im Kühlgerät zirkuliert.
Sind Lebensmittel verdorben?
Achten Sie darauf, dass Sie Lebensmittel mit starker Geruchsentwicklung (z. B. Fisch) luftdicht verpacken.
Reinigen Sie das Gefrierabteil regelmäßig, und entsorgen Sie verdorbene oder abgelaufene Lebensmittel.
Bewahren Sie alle Lebensmittel an anderer Stelle auf und trennen Sie das Gerät vom Stromnetz, wenn Sie das Kühlabteil von innen reinigen. Wischen Sie das Gerät nach 2 bis 3 Stunden mit einem trockenen Geschirrtuch ab, und lassen Sie dann im Innern des Geräts die Luft zirkulieren.
Sind die Luftein- und -auslassöffnungen verstopft? Entfernen Sie alle Behinderungen, so dass die Luft frei zirkulieren kann.
Lassen Sie genügend Raum zwischen den eingelagerten Lebensmitteln für die Luftzirkulation.
Ist das Schubfach im Gefrierabteil richtig geschlossen?
Wenn das Schubfach im Gefrierabteil nicht vollständig geschlossen oder blockiert ist, kann Feuchtigkeit von außen eindringen und zu starker Eisbildung führen.
Ist die Wasserleitung angeschlossen und das Einlassventil offen?
Ist die Wasserzuleitung gequetscht oder geknickt?
Achten Sie darauf, dass die Leitungen frei liegen und nicht verstopft sind.
Ist der Wassertank gefroren, weil die Temperatur des Geräts zu niedrig eingestellt ist? Stellen Sie die Temperatur am Display höher ein.
Prüfen Sie, ob der Filter richtig eingesetzt ist. Wenn er nicht richtig eingesetzt ist, funktioniert der Wasserspender möglicherweise nicht.
03 FEHLERSUCHE
Fehlersuche _25
Page 52
Raumtemperaturbereich
Das Kühl/Gefriergerät ist für einen Betrieb bei Raumtemperaturen entsprechend der auf dem Typenschild angegebenen Klimaklasse ausgelegt.
Klimaklasse Symbol
Kalt gemäßigt (subnormal) SN +10 bis +32 +10 bis +32
Warm gemäßigt (normal) N +16 bis +32 +16 bis +32
Subtropisch ST +16 bis +38 +18 bis +38
Tropisch T +16 bis +43 +18 bis +43
IEC 62552 (ISO 15502) ISO 8561
Die Temperaturen im Geräteinnern werden von verschiedenen Faktoren beeinfl usst, wie z.B. dem Aufstellort, der Raumtemperatur und wie häufi g die Gerätetür geöffnet wird. Stellen Sie die Temperatur wie angegeben ein, um so diesen Faktoren Rechnung zu tragen
Deutsch
(Gilt für Länder mit Abfalltrennsystemen)
Die Kennzeichnung auf dem Produkt, Zubehörteilen bzw. auf der dazugehörigen Dokumentation gibt an, dass das Produkt und Zubehörteile (z. B. Ladegerät, Kopfhörer, USB­Kabel) nach ihrer Lebensdauer nicht zusammen mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgt werden dürfen. Entsorgen Sie dieses Gerät und Zubehörteile bitte getrennt von anderen Abfällen, um der Umwelt bzw. der menschlichen Gesundheit nicht durch unkontrollierte Müllbeseitigung zu schaden. Helfen Sie mit, das Altgerät und Zubehörteile fachgerecht zu entsorgen, um die nachhaltige Wiederverwertung von stoffl ichen Ressourcen zu fördern. Private Nutzer wenden sich an den Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde, oder kontaktieren die zuständigen Behörden, um in Erfahrung zu bringen, wo Sie das Altgerät bzw. Zubehörteile für eine umweltfreundliche Entsorgung abgeben können. Gewerbliche Nutzer wenden sich an ihren Lieferanten und gehen nach den Bedingungen des Verkaufsvertrags vor. Dieses Produkt und elektronische Zubehörteile dürfen nicht zusammen mit anderem Gewerbemüll entsorgt werden.
Raumtemperaturbereich (°C)
Korrekte Entsorgung von Altgeräten
(Elektroschrott)
Kontakt zu Samsung
Falls Sie Fragen oder Anregungen zu Samsung-Produkten haben, freuen wir uns über Ihre
Kontaktaufnahme mit der Samsung-Kundenbetreuung
Samsung Electronics GmbH, Am Kronberger Hang 6, 65824 Schwalbach/Taunus
0180 6 SAMSUNG bzw.
0180 6 7267864*
(*0,20 €/Anruf aus dem dt. Festnetz, aus dem Mobilfunk max. 0,60 €/Anruf)
www.samsung.com/de/support
Page 53
Koelkast
gebruiksaanwijzing
Deze handleiding is gemaakt van 100% gerecycled papier.
Simagine… ongekende mogelijkheden
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Samsung-product
Vrijstaand Toestel
Nederlands
Page 54
Veiligheidsinformatie
VEILIGHEIDSINFORMATIE
• Lees voordat u het apparaat
WAARSCHUWING
in gebruik neemt deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en bewaar hem voor toekomstig gebruik.
• Gebruik dit apparaat
WAARSCHUWING
uitsluitend voor het doel waarvoor het bestemd is, zoals beschreven in deze handleiding. Dit apparaat is niet bedoeld voor personen (waaronder kinderen) met een verminderd fysiek, zintuiglijk of mentaal vermogen, of met onvoldoende ervaring en kennis, tenzij ze onder toezicht staan of instructies hebben gekregen met betrekking tot het gebruik van het apparaat van iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
• Dit apparaat kan door
WAARSCHUWING
kinderen vanaf 8 jaar en door personen met een verminderd fysiek, zintuiglijk of mentaal vermogen of gebrek aan ervaring en kennis worden gebruikt. In dat geval dient er toezicht te zijn of dienen aan deze personen instructies te
02_ veiligheidsinformatie
zijn gegeven omtrent veilig gebruik van het apparaat en moeten deze personen begrijpen welke gevaren het gebruik met zich meebrengt. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet zonder toezicht door kinderen worden uitgevoerd.
• Omdat onderstaande
WAARSCHUWING
instructies over verschillende modellen gaat, kunnen de kenmerken van uw koelkast iets verschillen van de koelkasten die in deze gebruiksaanwijzing zijn beschreven.
GEBRUIKTE SYMBOLEN VOOR LET OPSMAATREGELEN/ WAARSCHUWINGEN
Geeft aan dat er levensgevaar of gevaar
WAARSCHUWING
voor ernstig lichamelijk letsel bestaat.
Geeft aan dat er een gevaar voor lichamelijk
VOORZORG
letsel of materiële schade bestaat.
Page 55
ANDERE GEBRUIKTE SYMBOLEN
Geeft iets aan dat u NIET moet doen.
Geeft iets aan dat u iets NIET uit elkaar moet halen.
Geeft iets aan dat u iets NIET moet aanraken.
Geeft aan dat u iets moet doen.
Geeft aan dat u de stekker uit het stopcontact moet trekken.
Geeft aan dat aarding nodig is ter voorkoming van elektrische schokken.
Het wordt aanbevolen dit door gekwalifi ceerd onderhoudspersoneel te laten uitvoeren.
Deze waarschuwingssymbolen worden gebruikt ter voorkoming van lichamelijk letsel bij u en anderen. Volg deze zorgvuldig op. Nadat u de gebruiksaanwijzing heeft gelezen, bewaart u deze op een veilige plaats voor toekomstig gebruik.
CE vermelding
Er is bepaald dat dit apparaat voldoet aan de laagspanningsrichtlijn (2006/95/EG), de richtlijn over elektromagnetische compatibiliteit (2004/108/EG), de richtlijn over beperking van het gebruik van gevaarlijke stoffen (2011/65/EU), gedelegeerde verordening (EU) nr. 1060/2010 en de Ecodesign­richtlijn (2009/125/EG) die zijn geïmplementeerd door richtlijn (EG) 643/2009 van de Europese Unie. (Geldt alleen voor producten die worden verkocht in Europese landen.)
• Deze koelkast dient vóór het gebruik, op de juiste wijze volgens de instructies in de gebruiksaanwijzing, te worden aangesloten en geplaatst.
• Gebruik deze koelkast uitsluitend voor de doeleinden waarvoor hij ontworpen is, zoals beschreven in de gebruiksaanwijzing.
• Wij raden nadrukkelijk aan om onderhoud uit te laten voeren door een gekwalificeerde vakman.
• R-600a of R-134a wordt gebruikt als koelmiddel. Raadpleeg het etiket van de compressor op de achterzijde en het typeplaatje in de koelkast om te zien welk koelmiddel voor uw koelkast gebruikt wordt.
veiligheidsinformatie _03
Page 56
• Uw koelkast gebruikt R-600a als koelmiddel. Dit is een natuurlijk gas met een hoge milieuverenigbaarheid, dat echter ook ontbrandbaar is. Tijdens het vervoer van de koelkast dient u erop te letten dat geen onderdelen van het koelcircuit beschadigd raken.
• Koelmiddel dat uit de buizen loopt is ontbrandbaar en kan oogletsel veroorzaken. Vermijd in geval van lekkage open vuur of mogelijke
wijze af te voeren.
• Het is niet de bedoeling dat het apparaat wordt gebruikt door mensen (incl. kinderen) met een lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke handicap, of met gebrek aan ervaring en kennis, tenzij zij het apparaat gebruiken onder leiding of volgens de aanwijzingen van iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
• U moet erop toezien dat kinderen het apparaat niet als speelgoed gebruiken.
ontstekingsbronnen en ventileer de ruimte waarin de koelkast is geplaatst enkele minuten.
• Ter voorkoming van de
WAARSCHUWING
vorming van een ontvlambaar
BELANGRIJKE WAARSCHUWINGSSYMBOLEN
WAARSCHUWING
lucht gasmengsel bij een lek in het koelcircuit, dient de afmeting van de ruimte waarin de koelkast geplaatst wordt, afgestemd te zijn op de gebruikte hoeveelheid koelmiddel.
• Zet een koelkast die tekenen van beschadiging vertoont nooit aan. Raadpleeg bij twijfel uw leverancier.
• De ruimte dient 1m3 groot te zijn voor iedere 8g R-600a koelmiddel in het apparaat.
• De hoeveelheid koelmiddel in uw koelkast wordt aangegeven op het typeplaatje aan de binnenkant.
• Gelieve de verpakkingsmaterialen van dit product op een milieuvriendelijke
04_ veiligheidsinformatie
- Beschadiging van de isolatie van elektrische onderdelen kan een elektrische schok of brand veroorzaken.
• Plaats deze koelkast niet in direct zonlicht en stel hem niet bloot aan warmtebronnen, radiatoren of andere hittebronnen.
• Sluit niet meerdere apparaten op hetzelfde stopcontact aan. De koelkast moet altijd worden aangesloten op een eigen stopcontact waarvan het voltage overeenkomt met dat van het typeplaatje.
- Hierdoor is een goede werking
• Plaats de koelkast niet in een vochtige ruimte of op een plaats waar hij nat zou kunnen worden.
Page 57
verzekerd en wordt overbelasting van de elektriciteitskabels in huis, die bij oververhitting brand kunnen veroorzaken, voorkomen.
• Let erop dat de netstekker niet wordt platgedrukt of beschadigd door de achterkant van de koelkast.
• Zorg dat de netkabel niet sterk wordt gebogen en plaats er geen zware producten op.
- Dit veroorzaakt brandgevaar.
• Zorg ervoor dat het netsnoer onmiddellijk door de fabrikant of het servicecenter gerepareerd of
• Verwijder vuil of stof tussen de pennen van de stekker.
- Hiermee voorkomt u brand.
• Nadat u de stekker van de koelkast uit het stopcontact hebt gehaald, moet u minstens vijf minuten wachten voordat u de stekker weer in het stopcontact steekt.
• Steek geen stekker in een loszittende wandcontactdoos.
- Dit kan brand of elektrische schokken veroorzaken.
• Plaats het apparaat zo, dat de stekker bereikbaar blijft.
vervangen wordt wanneer het gerafeld of beschadigd is.
• Gebruik geen snoer met scheuren of schuurschade over de lengte of aan één van de uiteinden.
• Als het netsnoer beschadigd is, dient dit onmiddellijk door de fabrikant of het servicecenter vervangen te worden.
• Let erop dat u tijdens het verplaatsen de koelkast niet over het snoer schuift of het snoer op andere wijze beschadigt.
• Steek de stekker niet met natte handen in het stopcontact.
• Haal de stekker uit het stopcontact voordat u de koelkast reinigt of reparaties uitvoert.
• Gebruik nooit een natte of vochtige doek voor het schoonmaken van de stekker.
- Onjuist gebruik van de aardstekker kan leiden tot elektrische schokken.
• Demonteer of repareer de koelkast niet zelf.
- Dit kan leiden tot brand, storingen en/ of persoonlijk letsel.
• Als u een chemische geur of rook ruikt, trekt u de stekker uit het stopcontact en neemt u contact
• De koelkast moet worden geaard.
- De koelkast moet worden geaard ter voorkoming van lekspanning of elektrische schokken als gevolg van lekstromen van de koelkast.
• Gebruik nooit gasleidingen, telefoondraden of andere potentiële bliksemafleiders voor aarding.
veiligheidsinformatie _05
Page 58
op met het Samsung Electronics servicecenter.
• Zorg dat de ventilatieopening in de behuizing of de inbouwstructuur van het apparaat vrij van obstakels blijft.
• Gebruik geen mechanische apparatuur of andere gereedschappen die niet door de fabrikant worden aanbevolen om het ontdooiproces te bespoedigen.
• Beschadig het koelcircuit niet.
• Plaats of gebruik geen elektrische apparatuur in de koelkast/vriezer, tenzij deze aanbevolen worden door de fabrikant.
daarin opgeslagen producten niet met natte handen aan.
- Dit kan tot bevriezing van de handen leiden.
• Als de koelkast voor langere tijd niet wordt gebruikt, trekt u de stekker uit het stopcontact.
- Beschadiging van de netkabel isolatie kan brand veroorzaken.
• Bewaar geen artikelen boven op de koelkast.
- Wanneer u de deur opent, kunnen deze voorwerpen van de koelkast vallen en persoonlijk letsel en/of materiële schade veroorzaken.
• Voordat u de lamp vervangt, trekt u de stekker uit het stopcontact.
• Wanneer u problemen hebt met het vervangen van de lamp, neemt u
VOORZORGSYMBOLEN
VOORZORG
contact op met uw servicecenter.
• Het is niet de bedoeling dat de koelkast wordt gebruikt door mensen (incl. kinderen) met een lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke handicap, of met gebrek aan ervaring en kennis, tenzij zij de koelkast gebruiken onder leiding of volgens de aanwijzingen van iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
• U moet erop toezien dat kinderen de koelkast niet als speelgoed gebruiken.
• Let erop dat kinderen niet aan de deur gaan hangen. Dit kan ernstig lichamelijk letsel veroorzaken.
• Raak de wanden van de vriezer of de
• U dient zich te houden aan de door de fabrikant aanbevolen houdbaarheidsduur en uiterste data van bevroren levensmiddelen. Raadpleeg relevante aanwijzingen.
• Flessen moeten dicht naast elkaar worden geplaatst, zodat zij er niet uit kunnen vallen.
• Plaats geen koolzuurhoudende dranken in de vriezer.
• Laad de koelkast niet te vol met voedingswaren.
- Bij het openen van de deur kunnen
• Dit product is uitsluitend bestemd voor het bewaren van voedingswaren in een huishoudelijke omgeving.
06_ veiligheidsinformatie
Page 59
er levensmiddelen uitvallen wat persoonlijk letsel of materiële schade kan veroorzaken.
• Doe geen flessen of glazen potten in de vriezer.
- Als gevolg van het bevriezen van de inhoud kan het glas breken en persoonlijk letsel veroorzaken.
• Gebruik geen licht ontvlambare gassen in de buurt van de koelkast.
- Dit kan explosie of brand veroorzaken.
• Spuit niet meteen water tegen de binnen- of buitenkant van de koelkast.
- Dit kan brand of elektrische schokken veroorzaken.
• Plaats geen vluchtige of licht ontvlambare substanties in de koelkast.
- Het in de koelkast bewaren van stoffen als benzeen, verdunners,
• Plaats geen bak water bovenop de koelkast.
- Als er water over de koelkast loopt, kan dit leiden tot brand of elektrische schokken.
• Laat niets vallen op het glasoppervlak en pas geen overmatige druk toe.
- Gebroken glas kan leiden tot persoonlijk letsel en/of eigendomsschade.
• Wees voorzichtig wanneer u de huisbar opent en laat kinderen niet in de buurt van de deur spelen.
- Kinderen kunnen achter de deur blijven haken of tegen de deur opbotsen.
- Als de huisbar onverwacht wordt geopend, kan dit lichamelijk letsel tot gevolg hebben.
zuivere alcohol, ether, LPG en dergelijke producten geeft explosiegevaar.
• Als u een lange vakantie hebt gepland, is het raadzaam de koelkast leeg te maken en de vakantiefunctie te gebruiken.
• Bewaar geen medicijnen, chemisch materiaal of andere temperatuurgevoelige producten in de koelkast.
- Producten die een strikte temperatuurbeheersing vereisen,
VOORZORGSYMBOLEN VOOR REINIGING
• Steek nooit uw vingers of een voorwerp in de opening van de waterdispenser.
- Dit kan persoonlijk letsel of materiële schade veroorzaken.
• Gebruik nooit een natte of vochtige doek voor het schoonmaken van de stekker, verwijder vreemd materiaal of stof van de contactpennen.
- Hiermee voorkomt u brand.
mogen niet in de koelkast bewaard worden.
veiligheidsinformatie _07
Page 60
WAARSCHUWINGSSYMBOLEN
VOORZORG
VOOR VERWIJDERING
• Wanneer u deze of andere koelkasten wilt afvoeren, dienen deuren, deurstrips en veersloten te worden verwijderd, zodat kinderen of dieren er niet in opgesloten kunnen raken.
• Laat de legplateaus op hun plaats zodat kinderen er niet gemakkelijk in kunnen klimmen.
• R-600a of R-134a wordt gebruikt als koelmiddel. Raadpleeg het compressoretiket op de achterzijde en het typeplaatje in de koelkast om te controleren welk koelmiddel voor uw koelkast moet worden gebruikt. Wanneer dit product ontvlambaar gas bevat (koelmiddel R-600a) dient u contact op te nemen met de plaatselijke instanties voor een veilige afvalverwerking.
• Cyclopentaan wordt gebruikt als geblazen gas voor isolatiedoeleinden. Voor gassen in isolatiemateriaal is een speciale afvalverwerking vereist. Neem contact op met de plaatselijke instanties voor de afvalverwerking van dit product. Controleer voordat u de koelkast/vriezer weggooit of er geen leidingen aan de achterzijde van het apparaat beschadigd zijn. De buizen moeten in de open ruimte worden gesloopt.
- De meeste stroomstoringen die
- Als de stroomstoring langer dan 2
- Als de stroomstoring langer dan 24
Bij deuren en deksels die voorzien zijn van sloten, moeten de sleutels buiten het bereik van kinderen en niet in de omgeving van de koelkast worden gehouden om te voorkomen dat de kinderen zich in het apparaat opsluiten.
AANVULLENDE TIPS VOOR CORRECT GEBRUIK
• Bel in het geval van een stroomstoring met de lokale vestiging van uw elektriciteitsbedrijf en vraag hoe lang de storing gaat duren.
binnen een uur of twee zijn verholpen, hebben geen gevolgen voor de temperaturen in uw koelkast. Probeer de deuren echter zo weinig mogelijk open te maken tijdens een stroomstoring.
uur duurt, verwijdert u alle ijs uit de ijsemmer.
uur duurt, verwijdert u alle bevroren voedsel.
• Laat het apparaat na installatie 2 uur staan voordat u het vult met etenswaar en het aanzet.
08_ veiligheidsinformatie
Page 61
• Voor een optimaal gebruik van uw koelkast.
- Plaats voedingswaren niet te dicht bij de ventilatieopeningen aan de achterkant van de koelkast, omdat dit de vrije luchtcirculatie in de vriezer kan belemmeren.
- Verpak de voedingswaren goed of plaats ze in vacuüm dozen voordat u ze in de koelkast of de vriezer legt.
- Plaats nieuw in te vriezen voedingswaren niet naast reeds ingevroren voeding.
• U hoeft de stekker van de koelkast niet uit het stopcontact te halen wanneer u korter dan drie weken weggaat. Gaat u langer dan 3 weken weg, verwijder dan alle voedingswaren uit de koelkast en haal de stekker uit het stopcontact. Maak de koelkast schoon en droog hem af.
• Uw koelkast kan niet aanvriezen. U hoeft hem niet te ontdooien, dat gebeurt automatisch.
• Temperatuurstijging tijdens het ontdooien is conform de ISO-normen. Wanneer u tijdens het ontdooien van de koelkast wilt voorkomen dat de temperatuur te sterk stijgt, kunt u de ingevroren voedingswaren in diverse lagen krantenpapier wikkelen.
• Een temperatuurstijging van ingevroren voedingswaren tijdens het ontdooien kan de bewaartijd verkorten.
• Bevat gefluoreerde koolwaterstoffen, broeikasgassen die onder het verdrag van Kyoto vallen.
• Met gefluoreerde koolwaterstoffen geblazen schuim.
Toevoeging aan geblazen schuim: Perfl uorohexaan
• De koelkast functioneert mogelijk slecht (ontdooien van de inhoud of een te hoge temperatuur in de vriezer) wanneer deze gedurende langere tijd op een plaats staat met een omgevingstemperatuur die lager is dan gewenst.
• Niet geschikt voor voedingsmiddelen die op lage temperatuur snel aan bederf onderhevig zijn, zoals bananen en meloenen.
Aardopwarmingspotentieel (GWP) = 9000
• De temperatuur in de vakken met twee sterren of compartimenten met een symbool met twee sterren ( vriescompartimenten. De vriesvakken of compartimenten met twee sterren zijn gebaseerd op de instructie en/of toestand bij aflevering.
• Plaats de ijsbak op de door de fabrikant aangegeven stand voor optimale ijsproductie.
) is iets hoger dan in andere
veiligheidsinformatie _09
Page 62
Tips voor elektriciteitsbesparing
- Plaats de koelkast in een koele, droge ruimte met voldoende ventilatie. Zorg ervoor dat de koelkast niet in de de volle zon staat en plaats hem nooit te dicht naast een warmtebron (zoals een radiator bijvoorbeeld).
- Ventilatieopeningen en roosters niet blokkeren vanwege energie-effi ciëntie.
- Laat warme voedingswaren afkoelen, alvorens deze in de koelkast te leggen.
- Plaats ingevroren voedingswaren in de koelkast om te ontdooien. U kunt de lage temperatuur van de ingevroren producten gebruiken om de andere voedingswaren in de koelkast af te koelen.
- Laat de koelkastdeur niet te lang open wanneer u voedsel uit de koelkast haalt of erin legt. Hoe korter u de deur openlaat, des te minder ijs zich in de vriezer zal vormen.
- Reinig de achterzijde van de koelkast regelmatig. Stof doet het energieverbruik toenemen.
- Stel geen koudere temperatuur in dan nodig is.
- Zorg voor voldoende luchtafvoer aan de onderzijde en de achterwand van de koelkast. Sluit geen luchtopeningen af.
- Plaats de koelkast zo dat er vrije ruimte is aan de rechter-, linker-, achter- en bovenzijde. Het stroomverbruik neemt hierdoor af, wat kosten bespaart.
- Voor een zo laag mogelijk energieverbruik adviseren wij u om de oorspronkelijke positie van losse onderdelen als manden, laden en platen niet te wijzigen.
Dit apparaat is bedoeld om te worden gebruikt in huishoudens en soortgelijke toepassingen zoals
- kantines in winkels, kantoren en andere bedrijfsomgevingen;
- pensions, en door klanten van hotels, motels en andere accommodaties;
- bed & breakfasts;
- catering en soortgelijke kleinhandeltoepassingen.
Inhoud
UW SIDE-BY-SIDE KOELKAST INRICHTEN ………………………………………… 11 BEDIENING VAN DE SAMSUNG SIDE-BY-SIDE KOELKAST ……………………… 18 PROBLEMEN OPLOSSEN ……………………………………………………………… 25
10_ veiligheidsinformatie
Page 63
Uw side-by-side koelkast
tenminste 6mm
tenminste 6mm
Poot
Schroevendraaier
inrichten
VOORBEREIDINGEN VOOR DE INSTALLATIE VAN DE KOELKAST
Gefeliciteerd met de aankoop van uw Samsung side-by-side koelkast. Wij hopen dat u zult genieten van de vele innovatieve eigenschappen en functies die deze nieuwe koelkast te bieden heeft.
De beste plaats kiezen voor de koelkast
Kies een plaats die gemakkelijk bereikbaar is voor
de waterleiding.
Kies een plaats waar uw koelkast niet wordt blootgesteld aan direct zonlicht.
Kies een plaats met een vloer die waterpas (of bijna waterpas) is.
Kies een plaats met voldoende ruimte voor het openen van de koelkastdeuren.
Laat rechts, links, achter en boven de levensmiddelen voldoende ruimte voor luchtcirculatie.
- Als de koelkast niet waterpas staat, kunnen de koelingsefficiëntie en duurzaamheid afnemen.
- Een koelkast in gebruik moet vrij staan. Raadpleeg de tekening en afmetingen hieronder .
Zorg ervoor dat het apparaat bij onderhoud of service vrij beweegbaar is.
tenminste 6mm
Het verplaatsen van uw koelkast
Om beschadigingen van de vloer te voorkomen moet u erop letten dat de stelvoeten omhooggedraaid zijn (boven de vloer).
tenminste 6mm
Raadpleeg “De koelkast waterpas zetten” in de gebruiksaanwijzing (op pagina 15). Ter bescherming van de vloerafwerking plaatst u een beschermingslaag, zoals verpakkingskarton, onder de koelkast.
Poot
Schroevendraaier
Bij het aansluiten, onderhouden of reinigen
VOORZORG
achter de koelkast, moet u de kast recht naar voren trekken en weer recht naar achteren zettenals u klaar bent.
Bij het begin beginnen! Let erop dat u uw koelkast gemakkelijk kunt vervoeren naar zijn uiteindelijke plaats door de doorgangen te meten (breedte en hoogte), drempels, plafonds, trappen enz. De volgende tabel geeft de exacte hoogte en diepte van elke Samsung side-by-side koelkast.
MODEL RSG5* RSG5*CRS
Breedte
Afmeting
Plaats de koelkast niet op een plaats waar het kouder
Ontkoppel altijd de waterleiding VOORDAT u de vriezer
Diepte
(mm)
Hoogte
Zorg dat er links, rechts, achter en boven de koelkast voldoende ruimte is. Dit helpt het energieverbruik en uw energierekening laag te houden.
wordt dan 10°C.
verwijdert. Zie de volgende paragraaf over “De waterleiding ontkoppelen” om schade te voorkomen.
Zonder deur 908 908
Met Deur 912 912
Alleen kast 600 600
Zonder handgreep
Met handgreep 737 742
Zonder deur 1745 1745
Met deur 1780 1780
687 687
installatie _11
01 INSTALLATIE
Page 64
DE IJSMACHINE GEBRUIKEN
Afbeelding 1
Afbeelding 2
IJs goot
Het midden van de transparante koppeling
Het verwijderen van de ijsbak
- Houd de handgreep vast zoals
aangegeven in afbeelding 1.
- Trek het onderste gedeelte iets omhoog.
- Til de ijsemmer voorzichtig uit de houder.
Het terugplaatsen van de ijsbak
- Plaats alles in omgekeerde
volgorde terug.
- Druk de ijsemmer stevig aan tot u een klikgeluid hoort.
- Wanneer u de ijsemmer niet gemakkelijk terug kunt plaatsen, draait u de hendel aan de achterkant een halve slag (90°) en plaatst u de emmer terug zoals aangegeven in afbeelding 2.
Normaal Gebruik
- Alle geluiden die u hoort
wanneer de ijsmaker ijs in de emmer deponeert, behoren tot de normale werking.
- Wanneer u een paar dagen lang geen ijs uit de ijsautomaat gebruikt, kunnen in de ijsemmer ijsklompen ontstaan. Verwijder het resterende ijs en maak de emmer leeg.
- Als er geen ijs uit de machine komt moet u controleren of er ijs vastzit in de leiding en dit verwijderen.
- De eerste ijsklontjes kunnen klein zijn doordat er na aansluiting nog lucht in de leidingen zit, die bij normaal gebruik na enige tijd vanzelf wordt verdrongen.
- Als u op het displayvenster de tekst ICE
VOORZORG
12_ installatie
OFF (IJsmaker uitgeschakeld) ziet, plaats de ijsemmer dan opnieuw in de houder en/of controleer of de emmer op de juiste wijze is bevestigd.
- Wanneer de deur open is, werkt de ijs- en waterautomaat niet.
- Als u de deur hard dichtslaat, kan er water over de ijsmaker worden geknoeid.
- Houd de ijsemmer bij het uitnemen altijd met beide handen vast om te voorkomen dat hij valt.
- Om uitglijden te voorkomen moet u ervoor zorgen dat ijs en water dat op de grond is gevallen altijd wordt verwijderd.
- Voorkom dat kinderen aan de ijsautomaat of de ijsemmer gaan hangen. Hierdoor kunnen ze gewond raken.
- Kom nooit met uw handen of een voorwerp in de ijsgoot. Hierdoor kunt u gewond raken of kunnen mechanische onderdelen beschadigd worden.
Afbeelding 1
Afbeelding 2
IJs goot
DE KOELKASTDEUREN INRICHTEN
Als uw ingang niet groot genoeg is om de koelkast door te vervoeren, kunt u de deuren verwijderen.
De voorplint verwijderen
Open eerst deuren van vriezer en koelkast en verwijder daarna de voorplint door de drie schroeven naar links te draaien.
De waterleiding ontkoppelen van de koelkast
1. Verwijder de waterleiding door op de aansluiting
1
te drukken en de waterleiding
trekken.
Let erop dat de waterleiding op dezelfde kleur wordt aangesloten.
De waterleiding opnieuw bevestigen
1. De waterleiding moet volledig in het midden van de transparante koppeling worden geplaatst om te voorkomen dat er water lekt.
Het midden van de transparante koppeling
2
weg te
1 2
Page 65
2. Plaats de 2 klemmen (in het installatiepakket) en
- bij sommige modellen
klem A (1/4 inch) (6,35 mm)
controleer of elke klem de leiding stevig omklemt.
klem A (1/4 inch) (6,35 mm)
Zaag de waterleiding niet af. Scheidt deze voorzichtig van de aansluiting.
De vriezerdeur verwijderen
Belangrijke opmerkingen vooraf.
Let erop dat u de deur rechtstandig optilt, zodat de scharnieren niet verbuigen of breken.
Let op dat u waterleidingen en draadbuizen van de deur niet afklemt.
Plaats de deuren op een beschermd oppervlak om krassen of schade te voorkomen.
1. Als de vriezerdeur is gesloten, verwijdert u de bovenscharnierkap en ontkoppelt daarna de draden door deze voorzichtig los te trekken
1
- bij sommige modellen
1
met een schroevendraaier
2
.
2
4
3
5
Let erop dat u de onderdelen van de koelkast niet verkeerd monteert.
3. Haal daarna de deur van de onderscharnier door de deur voorzichtig recht op te tillen
7
6
01 INSTALLATIE
6
7
.
2. Verwijder de scharnierschroeven
4
basisschroef
door deze linksom te draaien, en verwijder daarna de bovenscharnier dat de deur niet op u valt, als u deze weghaalt.
3
en de
5
. Let erop
Let op dat u waterleidingen en draadbuizen van de deur niet afklemt.
8
4. Verwijder de onderscharnier
uit de beugel
door de onderscharnier voorzichtig op te tillen.
8
9
installatie _13
9
Page 66
De vriezerdeuren opnieuw bevestigen
Om de vriezerdeuren weer te bevestigen, moet u de onderdelen in de omgekeerde volgorde in elkaar zetten.
4. Verwijder de onderscharnier
7
uit de beugel
8
door de onderscharnier voorzichtig op te tillen.
7
De vriezerdeur verwijderen
1. Met gesloten deur verwijdert u de bovenscharnierkap
1
2. Verwijder de scharnierschroeven basisschroef verwijder daarna de bovenscharnier dat de deur niet op u valt, als u deze weghaalt.
2
3
4
1
met een schroevendraaier.
2
en de
3
door deze linksom te draaien, en
4
. Let erop
8
De koelkastdeur opnieuw bevestigen
Om de koelkastdeuren weer te bevestigen, moet u de onderdelen in de omgekeerde volgorde in elkaar zetten.
DE KOELKAST WATERPAS ZETTEN
Nu de deuren weer aan de koelkast vastzitten, moet u erop letten dat de kast waterpas staat zodat u de laatste aanpassingen kunt maken. Als de koelkast niet waterpas staat, zullen de deuren nooit helemaal gelijk vallen.
De voorkant van de koelkast kan ook worden aangepast.
Voordat u de koelkast waterpas zet, moet u de voorplint verwijderen
Open zowel de vriezer- als de koelkastdeur en verwijder de voorplint door de drie schroeven naar links te draaien.
Let erop dat u de onderdelen van de koelkast niet vergeet te monteren.
3. Haal de deur van de onderscharnier
6
deur recht op te tillen
.
6
5
14_ installatie
5
door de
Page 67
De vriezerdeur is lager dan de
De deur van de vriezer is hoger dan
de koelkast
koelkastdeur
Steek een platte schroevendraaier door een opening op de poot, draai links- of rechtsom om de vriezer waterpas te zetten.
De vriezerdeur is hoger dan de koelkastdeur
Steek een platte schroevendraaier door een opening op de poot, draai links- of rechtsom om de koelkast waterpas te zetten.
De deur van de vriezer is hoger dan
Aanpassingsdeel
de koelkast
In dit geval gaat u op dezelfde wijze te werk om het evenwicht te herstellen. Open de deuren en pas ze als volgt, één voor één, aan:
01 INSTALLATIE
Schroevendraaier
Poot
Poot
Schroevendraaier
Zie de volgende paragraaf voor de beste manier om kleine aanpassingen aan de deuren aan te brengen.
KLEINE AANPASSINGEN AAN DE DEUREN AANBRENGEN
Vergeet niet dat de koelkast waterpas moet staan om de deuren precies gelijk te laten vallen. Als u hierbij hulp nodig hebt, lees dan de vorige paragraaf over het waterpas zetten van de koelkast.
1. Schroef de moer aan de bovenkant van de bout
Als u de moer meegeleverde inbussleutel
1
los van de onderscharnier tot
2
.
Inbus
3
2
Bout
1
Moer
1
losdraait, gebruik dan de
3
om de bout
naar links los te draaien. Daarna moet u de
1
met uw vingers kunnen losdraaien.
moer
2. Pas het hoogteverschil tussen de deuren aan
2
door de bout
naar rechts of naar links
te draaien.
Als u naar rechts
draait komt de deur
naar boven.
3. Na het bijstellen van de deuren, draait u de moer
1
naar rechts tot aan het onderstuk van
de bout, daarna draait u de bout weer aan met de
3
inbussleutel
1
.
zodat de moer op zijn plaats komt
Als u de moer niet goed vastdraait, kan de bout losraken.
2
installatie _15
Page 68
DE WATERDISPENSERLEIDING
Waterleidingbevestiger en schroeven
Buisaansluiting
Waterleiding
Clip
Waterfilter
Hoofdleiding afsluiten Waterbuis
Hoofdleiding afsluiten Waterbuis
Geen opening
Verwijderen
van kap
Waterleiding van de koelkast
Waterleiding van de kit
Geen opening
Maak los
CONTROLEREN
De waterdispenser is slechts een van de handige functies van uw nieuwe Samsung koelkast. Het Samsung waterfi lter verwijdert ongewenste deeltjes uit het water wat uw gezondheid ten goede komt. Het fi lter steriliseert echter niet en vernietigt ook geen micro-organismen. Als u dit wilt, moet u een waterzuiveringssysteem aanschaffen.
Voor een goede werking van de ijsmaker is een waterdruk van 138 ~ 862 kPa vereist. Onder normale omstandigheden kan een papieren beker van 170 cc in 10 seconden worden gevuld.
Als de koelkast is geplaatst in een zone met een lage waterdruk (onder 138 kPa), kunt u een extra pomp installeren ter compensatie van de lage druk.
Let erop dat het waterreservoir in de koelkast goed gevuld is. Hiertoe moet u de waterdispenserhendel indrukken totdat het water uit de opening loopt.
De koelkast bevat installatiekits voor de waterleiding. Deze treft u aan in de - (of koelkast) lade van de vriezer (of koelkast).
De nieuwe slangensets die bij het apparaat worden geleverd, moeten worden gebruikt. Oude slangensets dienen niet te worden hergebruikt.
VOORZORG
De waterleiding moet worden aangesloten op de koudwaterbuis. Als hij wordt aangesloten op de warmwaterbuis, kan dit betekenen dat het zuiveringssysteem slecht werkt.
Hoofdleiding afsluiten Waterbuis
Hoofdleiding afsluiten Waterbuis
4. Na aansluiting van de watertoevoer op het waterfilter, draait u de hoofdkraan weer open en
Geen opening
laat ca. 3 liter water in een emmer lopen voor het reinigen en inwerken van het waterfilter.
DE WATERDISPENSERLEIDING AANLEGGEN
Onderdelen voor waterleidinginstallatie
Waterleidingbevestiger
1
en schroeven
Clip
4
Buisaansluiting
2
Waterfilter
5
Waterleiding
3
De watertoevoer aansluiten
1. Sluit eerst de hoofdwaterleiding af.
2. Bepaal de positie van de dichtst bijzijnde drinkwaterleiding.
3. Volg de instructies van de waterleidinginstallatie in de installatiekit.
16_ installatie
De waterleiding op de koelkast aansluiten
1. Verwijder de kap van de watertoevoer en draai de drukbout op de waterleiding van de koelkast, nadat u deze hebt losgemaakt van de bestaande waterleiding.
2. Verbind zowel de waterleiding van de koelkast als de watertoevoer van de meegeleverde kit.
3. Draai de drukbout vast op de drukfitting. Let erop dat er geen opening tussen beide onderdelen is.
4. Zet het water aan en controleer op lekkages.
Maak los
Waterleiding van de koelkast
Waterleiding van de kit
Verwijderen
van kap
Geen opening
Page 69
De waterleiding alleen op een drinkwaternet
Water IJs
aansluiten.
Als u de waterleiding moet repareren of demonteren, zaagt u 6,5 mm van de plastic buis om een vlakke, lekvrije aansluiting te verkrijgen.
Voordat u de leiding gebruikt, moet deze op
VOORZORG
lekkage worden gecontroleerd
Samsung garantie dekt niet de WATERLEIDINGINSTALLATIE.
Dit moet op kosten van de klant worden uitgevoerd, tenzij de installatiekosten zijn inbegrepen in de detailprijs.
Neem voor de installatie zonodig contact op met een loodgieter of een erkende installateur.
Als er een lekkage optreedt door verkeerde installatie, neemt u contact op met de installateur.
01 INSTALLATIE
Achtergebleven deeltjes in de waterleiding verwijderen nadat u het fi lter hebt aangebracht.
1. Zet de hoofdwatertoevoer AAN.
2. Druk op de waterknop en duw op het dispenserpad.
3. Laat water door de dispenser lopen tot het water helder is (ca. 3 liter). Zo wordt het watertoevoersysteem gereinigd en de lucht uit de leidingen verwijderd.
4. Extra doorspoelen kan in sommige situaties noodzakelijk zijn.
5. Open de koelkastdeur en let erop dat er geen water uit het waterfilter lekt.
Bij een pas geïnstalleerde fi lterpatroon kan er korte tijd water uit de waterdispenser spuiten. Dit komt door lucht in de leiding. Het mag geen probleem voor de werking opleveren.
Water IJs
installatie _17
Page 70
Bediening van de SAMSUNG side-by-side koelkast
DE KOELKAST BEDIENEN
Het bedieningspaneel gebruiken/ Digitaal display
1 2 3
7 8
Vriest producten versneld in. Dit is handig als u snel producten die sterk aan bederf onderhevig zijn moet invriezen of als de temperatuur in de vriezer
1
Power
Freeze
knop
Freezer
Button
Ice Off knop
Lichtknop
Fridge knop
Kinderslot knop
Ice knop
Waterknop
dramatisch gestegen is (bijvoorbeeld als de deur open is blijven staan). Deze functie moet minstens 24 uur van tevoren worden geactiveerd voordat u grote hoeveelheden in het vriezercompartiment doet.
Druk op de Freeze knop om de vriezer op de
2
gewenste temperatuur in te stellen. U kunt de temperatuur instellen tussen -14°C en -25ºC.
Druk op de Ice Off knop om de ijsmaakfunctie uit te schakelen. Als u het filter vervangt, houdt u deze knop 3
3
seconden ingedrukt om het filterschema opnieuw in te stellen. Indien IJS UIT knippert op het schermpaneel, plaatst u de emmer weer en/of zorgt u dat deze goed geplaatst is.
Druk op de Verlichtingsknop zodat de LED lamp
4
van de verdeler aanblijft. Druk op de koelknop om de koelkast in testellen op
de gewenste temperatuur. U kunt de temperatuur
5
instellen tussen 1°C ~ 7°C en Snel Koelen. Snel Koelen wordt na 1°C op het scherm getoond. Als u op deze knop drukt worden alle knoppen geblokkeerd. De Ice knop en de dispenserpad werkt ook niet meer. Druk opnieuw op deze knop om deze functie uit te
6
schakelen. Wanneer u op vakantie of zakenreis gaat, of wanneer u de koelkast niet gebruikt, houdt u deze knop 3 seconden ingedrukt. De temperatuur in de koelkast is ca. 15°C en de vriezer werkt normaal.
Druk op de Ice knop om ijsblokjes of schaafijs te
7
selecteren.
8
Druk op de Waterknop voor water.
HET DIGITALE DISPLAY GEBRUIKEN
“ Freezer Temp.” geeft de huidige
vriezertemperatuur aan.
“ Fridge Temp.” geeft de huidige
4 5 6
koelkasttemperatuur aan. Het is normaal dat het scherm uitgaat indien het niet
gebruikt wordt.
POWER FREEZE
Dit symbool gaat branden als u de functie “Power Freeze” activeert. “Power Freeze” is een uitkomst
als u veel ijs nodig hebt. Als u genoeg ijs hebt, drukt u gewoon opnieuw op deze knop om de “Power Freeze” stand te annuleren.
Als u deze functie gebruikt, neemt het energieverbruik van de koelkast toe. Vergeet niet deze knop weer uit te zetten als u deze functie niet gebruikt.
VACATION
Dit symbool gaat branden als u de functie “Vacation” activeert.
Wanneer u op vakantie of zakenreis gaat, of wanneer u de koelkast niet gebruikt, houdt u het kinderslot 3 seconden ingedrukt. De temperatuur in de koelkast is ca. 15°C en de vriezer werkt normaal. Het koelkastcompartiment moet worden geleegd. Het koelkastgedeelte dient geleegd te worden.
ALARM
Dit symbool gaat de hele tijd branden. Het deuralarm gaat af als er langer dan 2 minuten een deur open staat. De pieptoon stopt zodra u de deur sluit. Als u de Alarm-functie wilt uitschakelen, drukt u 3 seconden lang tegelijkertijd op de lichtknop en Fridge-knop.
18_ bediening
Page 71
LIGHTING
Dit symbool gaat branden als u de functie “Lighting” activeert. In dit geval brandt het dispenserlampje (onder het display) permanent. Als u wilt dat het dispenserlampje gaat branden als u de dispenser gebruikt, schakelt u de “Lighting” functie uit.
Power Cool
Dit symbool gaat branden als u de functie “Power Cool” activeert.
Voor een snelle afkoeling van de koelkast gebruikt u “Power Cool”.
Als u “Power Cool” selecteert, neemt de binnentemperatuur van de koelkast gedurende twee en een half uur af.
FILTER INDICATOR
Als het lampje van de fi lterindicator rood wordt, is het tijd om het fi lter te vervangen. Dit gebeurt normaal gesproken elke 6 maanden.
De fi lterindicator is blauw als u het waterfi lter erin doet.
De fi lterindicator wordt paars als u het waterfi lter 5 maanden heeft gebruikt.
De fi lterindicator wordt rood als u het waterfi lter 6 maanden hebt gebruikt.
Nadat u het oude waterfi lter hebt verwijderd en een nieuwe heeft geïnstalleerd (zie pagina 23 voor instructies hoe u dit moet doen), zet u het statuslampje terug door ca. 3 seconden de Ice Off knop ingedrukt te houden.
CHILD LOCK
Dit pictogram zal branden indien u de functie Kinderslot activeert door te drukken op de knop
Kinderslot. Druk opnieuw op deze knop om opnieuw te activeren. Gebruik deze functie om
te voorkomen dat kinderen spleen met de temperatuur- en fi lterinstellingen.
DE TEMPERATUUR REGELEN
Basistemperatuur van vriezer en koelkast
De aanbevolen basistemperaturen van vriezer- en koelkastcompartiment zijn -20ºC/3ºC.
Als de temperaturen van vriezer- en koelkastcompartiment te hoog of te laag zijn, moet u de temperatuur handmatig bijstellen.
De vriezertemperatuur instellen
De vriezertemperatuur kan worden ingesteld tussen
-14°C en -25ºC afhankelijk van uw persoonlijke voorkeur. Druk meermalen op de Freezer knop tot de gewenste temperatuur in het display verschijnt. Denk eraan dat voedingsmiddelen zoals ijs bij -16ºC smelten.
Het temperatuurdisplay kan een temperatuur weergeven tussen -14°C en -25ºC. Als het display
-14ºC bereikt, begint hij weer bij -25ºC. Vijf seconden nadat de nieuwe temperatuur is
ingesteld verschijnt de huidige vriezertemperatuur weer in het display. Het getal verandert echter als de vriezer zich aan de nieuwe temperatuur aanpast.
02 BEDIENING
CUBED ICE , CRUSHED ICE
U krijgt ijsblokjes of schaafi js door uw voorkeur te selecteren op het digitale bedieningspaneel. Het ‘Ice type’ lampje geeft aan welke ijssoort op dit moment is geselecteerd.
WATER
Dit symbool gaat branden als u de functie “Water” activeert.
ICE OFF
Dit symbool gaat branden als u de functie “Ice Off” activeert. In dit geval wordt er geen ijs gemaakt. Indien IJS UIT knippert op het schermpaneel, plaatst u de emmer weer en/of zorgt u dat deze goed geplaatst is.
De temperatuur instellen .
De koelkasttemperatuur kan worden ingesteld tussen 7°C en 1ºC afhankelijk van uw persoonlijke voorkeur. Druk meermalen op de Fridge knop tot de gewenste temperatuur in het display verschijnt.
Het instellen van de koelkasttemperatuur werkt net zo als bij de vriezer.
Druk op de Fridge knop om de koelkast op de gewenste temperatuur in te stellen. Na enkele seconden stijgt of daalt de temperatuur van de koelkast naar de zojuist ingestelde temperatuur. Dit wordt weergegeven in het digitale display.
De temperatuur van vriezer of koelkast kan stijgen als de deuren te vaak worden geopend, of als een grote hoeveelheid lauw of warm eten in de koelkast/ vriezer wordt geplaatst.
bediening _19
Page 72
Hierdoor kan het digitale display gaan knipperen.
Duwen
IJsopening
IJsemmer
IJsmakerdeksel
Zodra de vriezer en koelkast weer hun normaal ingestelde temperatuur hebben bereikt, stopt het knipperen.
Als het display blijft knipperen, moet u waarschijnlijk de koelkast “resetten”. Haal de stekker uit het stopcontact, wacht ca. 10 minuten en steek de stekker er weer in.
De ijsdispenser gebruiken
Plaats uw kopje onder de ijsuitvoer en druk voorzichtig tegen het dispenserpad. Let erop dat het glas zich onder de dispenser bevindt om te voorkomen dat het ijs eruit schiet.
Als Cubed Ice wordt geselecteerd na gebruik van de functie Crushed Ice, kan er een kleine hoeveelheid resterend schaafi js worden geproduceerd.
DE IJS- EN KOUDWATERDISPENSER GEBRUIKEN
Geen ijs
Selecteer dit als u de ijsmaker wilt uitschakelen.
Indien IJS UIT knippert op het schermpaneel, plaatst u de emmer weer en/of zorgt u dat deze goed geplaatst is.
De waterdispenser gebruiken
Druk op de water knop . Plaats uw kopje onder de
wateruitvoer en druk voorzichtig tegen de dispenserpad. Let erop dat het glas zich onder de dispenser bevindt om te voorkomen dat het water eruit spat.
Voor koeler water Het verdeelde water is koel, niet ijskoud. Indien u kouder water met ijs wenst, doet u het ijs
eerst in uw glas voordat u het vultmet water, zodat het water er niet uit spat.
Indien Blok IJs geselecteerd is na het gebruik van de functie IJsschilfers, kunnen er eerst nog wat schilfers geproduceerd worden.
Duwen
Steek geen
WAARSCHUWING
vingers, handen
IJsmakerdeksel
of voorwerpen in de opening of ijsmakeremmer.
- Dit kan persoonlijk letsel of materiële schade veroorzaken.
Gebruik alleen de ijsmaker die bij de koelkast is
IJsopening
IJsemmer
meegeleverd.
De watertoevoer naar de koelkast dient alleen door een erkende vakman te worden geïnstalleerd/ aangesloten en altijd te worden aangesloten op een drinkwatertoevoer.
Voor een goede werking van de ijsmaker is een waterdruk van 1,38-8,62 Bar vereist.
Als u lang op vakantie of zakenreis gaat
VOORZORG
en de water- of ijsdispensers niet gebruikt, sluit dan de waterkraan.
- Er kan lekkage optreden.
Als u de ijsmaker een tijdje niet heeft gebruikt
of de deur van de vriezer vaak hebt geopend, kunnen de ijsblokjes aan elkaar vast gaan kleven. Als dit is gebeurd, moet u de ijsbak legen of het ijs met een houten gereedschap breken. Gebruik geen scherpe voorwerpen, zoals messen of vorken.
Indien de emmer verwijderd is, kunnen er nog steeds wat ijsresten in de ijsmaker achterblijven.
20_ bediening
Page 73
(1)
(3)
(4)
(2)
(5)
(7) (8)
(6)
(9)
(10)
(11)
(13)
(14)
(12)
Kapje van lamp
Waterfilter
GUARD FRE-BOTTOM
(Optional)
GUARD FRE-UPP
(optioneel)
Kapje van lamp
(1)
(3)
(2)
(4)
Waterfilter
(7) (8)
(11)
(13)
(5)
(6)
(14)
(9)
(10)
(12)
( 1 ) IJsemmer (Afhankelijk van het model) ( 2 ) Leggers ( 3 ) Deurbakken ( 4 ) Laden ( 5 ) Zuivelbak ( 6 ) Blikjeslegger (Afhankelijk van het model) ( 7 ) Wijnrek (Afhankelijk van het model) ( 8 ) Leggers
Drankjesstation
( 9 )
(Afhankelijk van het model)
( 10 ) Eiercompartiment
Coolselect Zone™
( 11 )
(Afhankelijk van het model) ( 12 ) Deurbakken ( 13 ) Groente- en fruitlade ( 14 ) Opvouwbare legger
Om ruimte te winnen kunt u, in plaats van
1
de ijsemmer (
) te gebruiken, levensmiddelen in de Guard FRE-UPP bewaren. Wanneer u de ijsemmer verwijdert, knippert de tekst ICE OFF op het display.
GUARD FRE-UPP
(optioneel)
Voor de RSG5P- & RSG5U- & RSG5M­modellen, Om meer ruimte te krijgen, kunt u de bovenste lade van de vriezer verwijderen,
GUARD FRE-BOTTOM
(Optional)
aangezien het geen invloed heeft op de thermische en mechanische kenmerken.
Voor de RSG5F- & RSG5D-modellen, Om meer ruimte te krijgen, kunt u de bovenste en onderste laden verwijderen, aangezien het geen invloed heeft op de thermische en mechanische kenmerken. Maar, doe de “Shelf Fre Bottom” (“Vriesvakonderkant”) onder in het vriesvak.
Een aangegeven volume voor het bewaren van bevroren etenswaren wordt berekend met de lade(n) verwijderd.
De deurvakken in dit model zijn twee sterren, behalve het bovenste. De temperatuur in vakken met twee sterren is iets hoger dan in de overige vriesvakken.
02 BEDIENING
bediening _21
Page 74
DE COOLSELECT ZONE™ LADE
C
A
C
i
p
a
t
k
o
GEBRUIKEN (OPTIONEEL)
De CoolSelect Zone™ lade is speciaal ontwikkeld om uw drukke leven iets gemakkelijker te maken.
Soft Freeze
Als u “Soft Freeze” selecteert op de CoolSelect Zone™ lade, geeft de temperatuur op het digitale paneel van de lade -5°C aan, ongeacht de algemene temperatuurinstelling van de koelkast. Deze functie zorgt ervoor dat vlees en vis langer vers blijven.
Chill
Indien “Chill” geselecteerd is, wordt de temperatuur van de CoolSelect Zone™ Lade op -1°C gehouden, ongeacht de algehele temperatuurinstelling van de koelkast. Met deze functie kunt u vlees of vis langer vers houden.
Thaw
Als “Thaw” is geselecteerd, wordt afwisselend warme en koude lucht in de CoolSelect Zone™ lade geblazen. Afhankelijk van het gewicht van de bevroren voedingswaren, kunt u 4 uur, 6 uur, 10 uur en 12 uur selecteren.
Als “Thaw” is voltooid, zijn de voedingswaren in een halfbevroren staat, zodat zij gemakkelijk kunnen worden gekookt. Daarnaast keert de CoolSelect Zone™ lade terug naar de originele “Chill” stand, als “Thaw” is voltooid. Als u deze functie halverwege wilt afbreken, drukt u op een willekeurige knop, behalve op Thaw.
Dit zijn de gemiddelde ontdooitijden van vlees en vis per gewicht (en gebaseerd op een dikte van 25,4 mm). Deze tabel gaat uit van het volledige gewicht van de voedingswaren in de CoolSelect Zone™ lade.
Quick Cool
U kunt “Quick Cool” gebruiken met de CoolSelect Zone™ lade om snel 1 tot 3 dranken in blik in ca 1 uur te koelen. Als de “Quick Cool” is voltooid, keert de CoolSelect Zone™ lade automatisch terug naar de vooraf ingestelde temperatuur.
Als u deze functie wilt annuleren, drukt u opnieuw op de Quick Cool knop en de CoolSelect Zone™ lade keert terug naar de vooraf ingestelde temperatuur.
Cool
Als u “Cool” selecteert, blijft de temperatuur in de CoolSelect Zone™ lade dezelfde als de algemeen ingestelde temperatuur van de koelkast. Het digitale paneel van de lade geeft dezelfde temperatuur aan als het display van de koelkast. Omdat de temperatuur van de “Cool” functie gelijk is aan de koelkasttemperatuur, geeft het u een extra algemene
opslagruimte.
Afhankelijk van de grootte en dikte van het stuk vlees of vis kunnen de ontdooitijden variëren.
Als “Thaw” in werking is, moeten alle producten die u NIET wilt ontdooien uit de lade worden verwijderd.
Ontdooiingstijd Gewicht
4 uur 363 g (0,8 lb)
6 uur 590 g (1,3 lb)
10 uur 771 g (1,7 lb)
12 uur 1000 g (2,2 lb)
22_ bediening
Page 75
VRIEZER-/ KOELKASTACCESSOIRES VERWIJDEREN
De binnenkant van de vriezer reinigen en anders indelen is snel gebeurd.
1. Legplateaus (vriezer/koelkast)
Verwijder het legplateau door het uit te trekken tot de opening, zoals weergegeven in de fi guur links. En verwijder het daarna door het te draaien en
op te tillen.
2. DEURVAK
Verwijder het deurvak door het met beide handen vast te houden en het daarna voorzichtig op te tillen.
3. LADE
Verwijder de lade door deze uit te trekken en iets op te tillen.
Zet geen kracht als u het deksel verwijdert. Anders kan het deksel breken wat lichamelijk letsel kan veroorzaken.
Voordat u accessoires verwijdert, dient u erop te letten dat er geen voedingswaren in de weg staan. Zo mogelijk verwijdert u de voedingswaren allemaal om risico op ongevallen te voorkomen.
DE KOELKAST REINIGEN
Gebruik geen wasbenzine, verdunner of chloorhoudende producten om het apparaat
WAARSCHUWING
te reinigen.Deze kunnen het oppervlak van het apparaat beschadigen en brand veroorzaken.
Spuit geen water tegen de koelkast als de
VOORZORG
stekker in het stopcontact zit, omdat dit elektrische schokken kan veroorzaken. Reinig de koelkast niet met benzeen, verdunner of autoreinigingsmiddel vanwege brandgevaar.
02 BEDIENING
4. IJsemmer (vriezer)
Verwijder de ijsmakeremmer door deze op te tillen en eruit te trekken.
Pak de hendel zoals aangegeven in de figuur
Licht het lage gedeelte iets op
Haal de ijsemmer er langzaam uit
5. Drankstation (koelkast) (optioneel)
Licht het bovenvak bovenin
de koelkast op en trek het eruit.
Nadat u het deksel dat u met beide handen omklemt, hebt ingedrukt, verwijdert u het van het drankstation door het naar u toe omhoog te trekken.
bediening _23
Page 76
DE BINNENVERLICHTING
Draai totdat het label in lijn is.
Dekselfilter
Sticker (maandindicator)
VERVANGEN
De LED-verlichting vervangen
De LED-verlichting niet zelf demonteren of
VOORZORG
vervangen.
Om de LED-verlichting te vervangen neemt u contact op met Samsung servicecenter of uw erkende Samsung dealer.
HET WATERFILTER VERVANGEN
Gebruik in uw SAMSUNG koel/ vriescombinatie NOOIT merkloze waterfi lters
WAARSCHUWING
om het risico van waterschade aan uw bezittingen te voorkomen. GEBRUIK ALLEEN WATERFILTERS VAN HET MERK SAMSUNG.
SAMSUNG is niet wettelijk aansprakelijk voor schade, waaronder tevens begrepen materiële schade, door wateroverlast als gevolg van het gebruik van een merkloos waterfi lter.
SAMSUNG koel/vriescombinaties zijn UITSLUITEND GESCHIKT voor SAMSUNG waterfi lters.
Aan het “Filter Indicator”-lampje kunt u zien wanneer het tijd is om uw waterfi lterpatroon te vervangen. Het rode lampje gaat branden vlak voordat het huidige fi lter moet worden vervangen, zodat u de tijd hebt om een nieuwe fi lter aan te schaffen. Door het fi lter op tijd te vervangen bent u verzekerd van vers en schoon water.
1. Haal het waterfilter uit het vak en plaats een maandcontrolesticker op het filter, zoals aangegeven. Plaats een sticker op het filter met een datum die zes maanden in de toekomst ligt. Als u het waterfilter bijvoorbeeld in maart hebt vervangen, plakt u de “SEP” (september)-sticker op het filter om u eraan te herinneren deze in september te vervangen. De normale levensduur van het filter is ca. 6 maanden.
2. Haal de bescherming van het nieuwe filter en verwijder het oude filter.
3. Plaats het nieuwe filter in de filterbehuizing. Draai het waterfilter daarna voorzichtig naar rechts tot het in lijn is met het teken op de klep. Nu is het filter vergrendeld. Zorg ervoor dat de markering van het waterfilterlabel op het midden van het teken van het dekselfilter valt. Niet te vast draaien.
Dekselfilter
123
Sticker (maandindicator)
Draai totdat het label in lijn is.
4. Zodra u hiermee klaar bent, houdt u de Ice Off knop 3 seconden ingedrukt om het filterschema opnieuw in te stellen.
5. Laat tenslotte ca. 3 liter water uit de waterdispenser lopen en gooi dit water weg. Let erop dat het water helder moet zijn, voordat u het drinkt.
6. Zie de instructies Waterfilter installeren op pagina
16.
Bij een pas geïnstalleerde fi lterpatroon kan er korte tijd water uit de waterdispenser spuiten. Dit komt door lucht in de leiding. Het mag geen probleem voor de werking opleveren.
Bestellen van vervangende fi lters
Voor extra waterfi lterpatronen neemt u contact op met een erkende Samsung-dealer.
DE DEUREN GEBRUIKEN
De deuren van de koelkast zijn voorzien van een speciale open- en sluitfunctie om te garanderen dat zij helemaal dicht gaan en volledig afsluiten.
Nadat de deur tot een bepaald punt is geopend, blokkeert deze en blijft open staan. Als de deur op een kier staat voorbij de blokkering, sluit hij automatisch.
24_ bediening
Page 77
Problemen oplossen
PROBLEEM OPLOSSING
De koelkast werkt helemaal niet of koelt niet voldoende.
De voedingswaren in de koelkast zijn bevroren
U hoort vreemde geluiden.
De voorste hoeken van de kast zijn warm; er treedt condensvorming op.
Er komt geen ijs uit de dispenser
U hoort borrelen in de koelkast.
Controleer of de stekker goed in het stopcontact zit.
Is de temperatuur op het display correct ingesteld? Probeer een lagere
temperatuur.
Staat de koelkast in direct zonlicht of te dicht bij een warmtebron? Als dit het geval is, kan deze mogelijk niet voldoende koelen. Installeer de koelkast niet in direct zonlicht en niet te dicht bij een warmtebron.
Staat de achterkant van de koelkast te dicht bij de muur, zodat deze niet goed kan ventileren? Als dit het geval is, kan deze mogelijk niet voldoende koelen. Installeer de koelkast op voldoende afstand vanaf de muur.
Ligt er te veel voedsel in de koelkast zodat de ventilatieopening wordt geblokkeerd? Om de koelkast op een geschikte temperatuur te houden, mag er niet te veel voedsel in de koelkast liggen.
Is de temperatuur op het display correct ingesteld? Probeer een hogere temperatuur.
Is de temperatuur in de kamer te laag? Hebt u voedingswaren met een hoog watergehalte in het koudste gedeelte
van de koelkast geplaatst? Probeer deze producten te verplaatsen naar de hoofdruimte van de koelkast en bewaar ze niet in de CoolSelect Zone™ lade.
Controleer of de vloer waterpas en stabiel is.
Staat de achterkant van de koelkast te dicht bij de muur en kan daarom de
lucht niet goed circuleren?
Is er iets achter of onder de koelkast gevallen?
U hoort een tikkend geluid van binnenuit de koelkast. Dit is normaal. Het
komt omdat verschillende onderdelen samentrekken of uitzetten door de temperatuur in de koelkast.
De warmte wordt gedeeltelijk veroorzaakt door anti-condensators die zijn geïnstalleerd in de voorste hoeken van de koelkast ter voorkoming van condensvorming.
Staat de koelkastdeur op een kier? Er kan condensvorming optreden als de deur langere tijd open blijft staan.
Water kan condenseren in de lade bij het opslaan van groenten. Dit verdwijnt na verloop van tijd op natuurlijke wijze.
Hebt u na de installatie van de watertoevoerleiding 12 uur gewacht voordat u ijs bent gaan maken? Het kan langer duren om ijs te maken als de temperatuur niet laag genoeg is, bijvoorbeeld vlak na installatie.
Is de waterleiding aangesloten en staat de afsluitkraan open?
Heeft u de ijsmaakfunctie handmatig uitgeschakeld? Let erop dat het
ijstype is ingesteld op Cubed of Crushed.
Zit er ijs vast in de ijsmaakemmer?
Is de temperatuur van de vriezer te hoog? Probeer de vriezertemperatuur
te verlagen.
Dit is normaal. Het borrelen wordt veroorzaakt door koelvloeistof die door de koelkast circuleert.
03 PROBLEMEN OPLOSSEN
problemen oplossen _25
Page 78
Er hangt een onaangename geur in de koelkast.
De wanden van de vriezer vriezen aan.
Waterdispenser werkt niet.
Is er eten gemorst?
Let erop dat sterk ruikende voedingswaren (bijvoorbeeld: vis) luchtdicht
worden verpakt.
Controleer de vriezer regelmatig en gooi bedorven voedsel weg. Bewaar het voedsel ergens anders en haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact wanneer u de binnenkant van de koelkast schoonmaakt. Veeg de binnenkant van de koelkast na 2-3 uur schoon met een droge theedoek en laat lucht circuleren in de koelkast.
Is de ventilator geblokkeerd? Verwijder eventuele voorwerpen die de vrije luchtdoorstroming belemmeren.
Zorg dat er genoeg ruimte is tussen opgeslagen voedingswaren, zodat er voldoende ventilatie is
Is de lade van de vriezer goed gesloten? Als de lade van de vriezer niet volledig is gesloten of wordt geblokkeerd, kan er vocht van buitenaf in de vriezer terechtkomen en kan zich ijs ophopen.
Is de waterleiding aangesloten en staat de afsluitkraan open?
Is de waterleiding verbogen of ingedeukt?
Zorg ervoor dat de buizen niet afgekneld worden.
Is het waterreservoir bevroren, omdat de koeltemperatuur te laag is? Selecteer een hogere instelling op het hoofddisplay.
Controleer of het filter correct is geplaatst. Als dit niet correct is geplaatst, werkt de waterdispenser mogelijk niet.
Page 79
memo
Page 80
Limieten omgevingstemperatuur
Deze koelkast/vriezer is geschikt voor de omgevingstemperaturen die door de temperatuurklasse op het typeplaatje aangegeven worden.
Klasse Symbool
Hoog temperatuurbereik SN +10 tot +32 +10 tot +32
Gematigd N +16 tot +32 +16 tot +32
Subtropisch ST +16 tot +38 +18 tot +38
Tropisch T +16 tot +43 +18 tot +43
Interne temperaturen kunnen worden beïnvloed door factoren als de plaats van de koelkast/vriezer, de omgevingstemperatuur en het aantal keren dat u de deur opent. Pas de temperatuur naar behoefte aan om deze factoren te compenseren.
(elektrische & elektronische afvalapparatuur)
Netherlands
(Van toepassing in landen waar afval gescheiden wordt ingezameld)
Dit merkteken op het product, de accessoires of het informatiemateriaal duidt erop dat het product en zijn elektronische accessoires (bv. lader, headset, USB-kabel) niet met ander huishoudelijk afval verwijderd mogen worden aan het einde van hun gebruiksduur. Om mogelijke schade aan het milieu of de menselijke gezondheid door ongecontroleerde afvalverwijdering te voorkomen, moet u deze artikelen van andere soorten afval scheiden en op een verantwoorde manier recyclen, zodat het duurzame hergebruik van materiaalbronnen wordt bevorderd. Huishoudelijke gebruikers moeten contact opnemen met de winkel waar ze dit product hebben gekocht of met de gemeente waar ze wonen om te vernemen waar en hoe ze deze artikelen milieuvriendelijk kunnen laten recyclen. Zakelijke gebruikers moeten contact opnemen met hun leverancier en de algemene voorwaarden van de koopovereenkomst nalezen. Dit product en zijn elektronische accessoires mogen niet met ander bedrijfsafval voor verwijdering worden gemengd.
Bereik van de omgevingstemperatuur (°C)
IEC 62552 (ISO 15502) ISO 8561
Correcte verwijdering van dit product
Contact Samsung wereldwijd
Wanneer u suggesties of vragen heeft met betrekking tot Samsung producten,
verzoeken wij u contact op te nemen met de consumenten service- en informatie dienst van Samsung
NETHERLANDS
TEL. 0900-SAMSUNG (0900-7267864) (€ 0,10/Min)
www.samsung.com/nl/support
Samsung Electronics Benelux B.V. Olof Palmestraat 10, Delft postbus 681, 2600 AR Delft
LUXEMBURG
TEL. 261 03 710
www.samsung.com/support
Samsung Electronics Benelux B.V. Airport Plaza, Geneva Building
Leonardo Da Vincilaan 19 1831 Diegem België
BELGIUM
TEL. 02-201-24-18
www.samsung.com/be/support (Dutch) www.samsung.com/be_fr/support (French)
Samsung Electronics Benelux B.V. Airport Plaza, Geneva Building
Leonardo Da Vincilaan 19 1831 Diegem België
DA99-01745B-27
Loading...