PARA REDUCIR EL RIESGO DE ELECTROCUTACION, NO
ABRA ESTA UNIDAD. NO CONTIENE ELEMENTOS QUE
DEBA REEMPLAZAR EL USUARIO.EN CASO DE AVERIA,
SOLICITE LA AYUDA DE PERSONAL ESPECIALIZADO.
riesgo de electrocucion.
no abrir.
PRECAUCION
Este símbolo indica que el voltaje peligroso constituye un
riesgo de descarga eléctrica dentro de esta unidad.
Este símbolo indica que existen instrucciones importantes de
funcionamiento y mantenimiento en la documentación que se
suministra con esta unidad.
ADVERTENCIA
: Para reducir el riesgo de incendio o de descarga eléc-
trica, no exponga este aparato a la lluvia ni a la
humedad.
Este reproductor de discos
compactos está
clasificado como producto
láser de clase 1.
El uso de los ajustes de control o rendimiento de los procedimientos que no sean los
especificados aquí, pueden
producir una exposición a la
radiación peligrosa.
precaución: radiación laser
invisible. cuando el aparato
este abierto y los interbloqueos sean defectuosos,
evitar la exposicion al haz.
CLASS 1 LASER PRODUCT
KLASSE 1 LASER PRODUKT
LUOKAN 1 LASER LAITE
KLASS 1 LASER APPARAT
PRODUCTO LASER CLASE 1
ADVER TENCIAS
E
1
Page 3
CONTENIDOS
ADVER TENCIAS
PANEL FRONTAL Y SUPERIOR
FUENTES DE ALIMENTACIÓN
ESCUCHANDO LA RADIO
MEMORIZACIÓN DE LAS EMISORAS DE RADIO
AUDICIÓN DE UNA EMISORA MEMORIZADA
MEJORA DE LA RECEPCIÓN DE LA SEÑAL DE RADIO
ESCUCHAR DISCOS COMPACTOS
ESCUCHAR CINTAS DE CASETE
GRABACIÓN DESDE LA RADIO
GRABACIÓN DESDE EL CD
PROGRAMACIÓN DEL ORDEN DE REPRODUCCIÓN
FUNCIÓN DE CD REPEAT (A
PROGRAMACIÓN DEL EQUIPO PARA AUTODESCONEXIÓN
PUESTA EN HORA DEL RELOJ
FUNCIÓN DEL TEMPORIZADOR
USE EL ECUALIZADOR
SONIDO SUPER BASS
REPETICIÓN DE LAS CANCIONES
CONEXIÓN DE LOS AURICULARES
FUNCIÓN MIC
FUNCIÓN SÓLO PARA RCD-M55/M55G
- ESCHURAR EL CASETE CON EL INTERRUPTOR "DIRECTION AND MODE"
- NOTA PARA LA GRABACIÓN
PRECAUCIONES AL USAR DISCOS COMPACTOS
MANTENER LA CALIDAD DEL SONIDO
ANTES DE PONERSE EN CONTACTO CON EL SERVICIO POSTVENTA
ESPECIFICACIONES
EMISORA DE RADIO(
PARAR CD(■) /PRESELECCIONAR/MANUAL
SINTONIZADOR/BANDA
ABRIR/CERRAR COMPARTIMENTO DE CD
MODO (SóLO PARA RCD-M55/M55G)
DIRECCIóN (SóLO P ARA RCD-M55/M55G)
I
î
)
Page 5
FUENTES DE ALIMENTACIÓN
220-240V
110-120V
ACIN~
To wall outlet
AC power cord (supplied)
CORRIENTE DOMESTICA
A toma de pared AC
■ Selector de voltaje(opcional)
Ajuste del voltaje(sólo para los modelos equipados con el
SELECTOR DE VOLTAJE)
Asegúrese de poner el SELECTOR DE VOLTAJE(en el interior
del compartimento de la bateria)coincidiendo con el voltaje de su
red local.
PILAS
12V;D, DM, UM-1, R20, HP2....., size X 8
Para grabaciones y reproducciones importantes
Se recomienda que utilice la unidad usando potencia AC.
La unidad no usará las pilas internas mientras tenga conectado el cable de
Nota:
alimentación AC.
Asegúrese de instalar pilas (“AA” x3) para evitar que se borren las emisoras
presintonizadas y/o el recuento activo del Temporizador si se produce un corte de
suministro eléctrico o la desconexión del cable de alimentación.
Función de luz posterior
Al encender el aparato, se ilumina la pantalla de funciones.De este modo, podrá
comprobar el funcionamiento de la unidad incluso en la oscuridad.
(Sin embargo, si la unidad está alimentada por las pilas, la pantalla no se ilumina.)
Cable de alimentación AC
Pila de reloj 4.5V;AA X 3
4
E
SELECTOR DE VOLTAJE
Page 6
S.BASSClassic
PopRock
Repeat
A B
Repeat
On/Standby
TUNERTAPE
CD
Band
Mono/ST Program
Volume
Timer Clock Sleep
D
o
w
n
P
r
e
s
e
t
/
M
a
n
u
a
l
U
p
3
4
21
3
ESCUCHANDO LA RADIO
Volume
S.BASS Classic
PopRock
Repeat
A B
Repeat
On/Standby
TUNERTAPE
CD
Band
Mono/ST Program
Volume
TimerClock Sleep
D
o
w
n
P
r
e
s
e
t
/
M
a
n
u
a
l
U
p
S.BASS Classic
PopRock
Repeat
A B
Repeat
On/Standby
TUNERTAPE
CD
Band
Mono/ST Program
Volume
TimerClock Sleep
D
o
w
n
P
r
e
s
e
t
/
M
a
n
u
a
l
U
p
E
Pulse el botón TUNER.
1
Seleccione la banda de frecuencia deseada
2
volviendo a pulsar TUNER en el panel frontal.
Pulse el botón Tuning (arriba y abajo).
3
Pulse los botones Volume.
4
TUNER
Band
TUNER
Band
Para mejorar la recepción de la transmisión.
Reoriente la antena para FM.Reoriente el propio aparato para AM, o LW (opcional)
Para FM
Para AM o LW (opcional)
5
Page 7
S.BASSClassic
PopRock
Repeat
A B
Repeat
On/Standby
TUNERTAPE
CD
Band
Mono/ST Program
Volume
Timer Clock Sleep
D
o
w
n
P
r
e
s
e
t
/
M
a
n
u
a
l
U
p
21
35
35
46
MEMORIZACIÓN DE LAS EMISORAS DE RADIO
Puede memorizar hasta:
◆
15 emisoras FM
◆
6 emisoras MW (opcional)
◆
6 emisoras LW (opcional)
Seleccione la función TUNER pulsando TUNER.
1
12 emisoras AM (opcional)
TUNER
Band
E
Program
TUNER
Band
Program
Seleccione la banda de frecuencia deseada pulsando de
2
nuevo TUNER en el panel frontal.
Para buscar una frecuencia... Pulse...
3
ManualmenteABAJO
Automáticamente
Pulse Program.
4
Resultado
Seleccione la emisora deseada pulsando el
5
número de emisora memorizado, con el botón
I
î o ï
Resultado
Pulse Program para memorizar la emisora de radio.
6
Resultado
Para memorizar cualquier otra emisora, repitar los pasos 2 a 6.
NOTA: la búsqueda automática puede detenerse en una frecuencia que no
: se visualiza PROGRAM.
I.
: Se memoriza la emisora.
: el indicador PROGRAM es sustituido por el
número asignado a la emisora.
corresponda a una emisora de radio.En este caso, utilice la búsqueda manual.
I
î
para reducir la frecuencia.
ARRIBA
ï
I
Resultado: La frecuencia cambia cada vez que se pulsa el botón.
I
î o ï
Resultado: la frecuencia se incrementa o se reduce hasta que
para incrementar la frecuencia.
I
manténgalo pulsado al menos dos segundos.
se encuentra la siguiente emisora.
6
Page 8
SELECCIÓN DE UNA EMISORA MEMORIZADA
S.BASSClassic
PopRock
Repeat
A B
Repeat
On/Standby
TUNERTAPE
CD
Band
Mono/ST Program
Volume
TimerClockSleep
D
o
w
n
P
r
e
s
e
t
/
M
a
n
u
a
l
U
p
3
4
21
E
Puede escuchar una emisora de radio memorizada del modo siguiente:
Seleccione la función TUNER pulsando TUNER.
1
Seleccione la banda de frecuencia deseada pulsando
2
TUNER de nuevo en el panel frontal.
Pulse el botón Preset/Manual del panel
3
frontal hasta que se muestre PRESET.
Seleccione la emisora deseada pulsando el número de emisora mem-
4
orizado con el botón
Resultado
: se recibe la emisora deseada.
I
î y ï
I.
TUNER
Band
TUNER
Band
7
Page 9
MEJORA DE LA RECEPCIÓN DE LA SEÑAL DE RADIO
S.BASSClassic
PopRock
Repeat
A B
Repeat
On/Standby
TUNERTAPE
CD
Band
Mono/ST Program
Volume
Timer Clock Sleep
D
o
w
n
P
r
e
s
e
t
/
M
a
n
u
a
l
U
p
E
FM MODE
Puede mejorar la calidad de la recepción de radio:
◆ Girando la antena FM o AM(MW)
◆ Probando la posición de las antenas FM y AM(MW) antes de fijar-
las de forma permanente.
Si la recepción de una emisora FM es débil, pulse FM MODE
para cambiar del modo estéreo al modo mono.
Mejorará la calidad del sonido.
Mono/ST
8
Page 10
ESCUCHAR DISCOS COMPACTOS
S.BASSClassic
PopRock
Repeat
A B
Repeat
On/Standby
TUNERTAPE
CD
Band
Mono/ST Program
Volume
Timer Clock Sleep
D
o
w
n
P
r
e
s
e
t
/
M
a
n
u
a
l
U
p
4
2
31
4
Volume
E
Pulse el botón CD.
1
Cierre la puerta completamente.
2
Se mostrará en el LCD el número de
la última pista.
Pulse el botón PLAY/PAUSE (
3
Pulse el botón Volume.
4
√»
).
Con la etiqueta
hacia arriba
CD
CD
PARA DETENER LA REPRODUCCIÓN
Hacer pausaPulse Play/Pause(
Cancelar el modo de pausaPress Play/Pause(
Detener la reproducciónPulse
Tras el usoPulse
Para sacar el discoPulse ■ y pulse CD PUSH/OPEN.
■.
■ ➞
Pulse el botón de encendido On/Standby
9
√»
√»
).
).
Page 11
PISTA3 PISTA4 PISTA5
E
Para localizar el
comienzo de la
pista deseada.
- SKIP
Para encontrar un
punto en particular
dentro de una
pista.
- SEARCH
Pulse y suelte
Pulse y suelte
Mantenga pulsado
Mantenga pulsado
10
PISTA3 PISTA4 PISTA5
PISTA4PISTA5
PISTA3
PISTA4PISTA5
PISTA3
Page 12
ESCUCHAR CINTAS
S.BASSClassic
PopRock
Repeat
A B
Repeat
On/Standby
TUNERTAPE
CD
Band
Mono/ST Program
Volume
Timer Clock Sleep
D
o
w
n
P
r
e
s
e
t
/
M
a
n
u
a
l
U
p
4
1
3
4
2
Volume
E
Pulse el botón TAPE.
1
Introduzca una cinta de casete.
2
Pulse el botón PLAY.
3
Pulse el botón Volume.
4
TAPE
Para detener la reproducción
Para hacer una pausaPulse II.
Para volver a la reproducción
Para el avance rápido de la cinta
Para rebobinar la cintaPulse
11
Pulse II de nuevo.
Pulse
ï
î
Page 13
GRABACIÓN DESDE LA RADIO
S.BASSClassic
PopRock
Repeat
A B
Repeat
On/Standby
TUNERTAPE
CD
Band
Mono/ST Program
Volume
Timer Clock Sleep
D
o
w
n
P
r
e
s
e
t
/
M
a
n
u
a
l
U
p
1
32
5
44
lado que se ha
grabado
tira
Para usar nuevamente
Introduzca una cinta de casete.
1
E
Pulse el botón TUNER.
2
Seleccione la banda de frecuencia deseada
3
pulsando TUNER de nuevo en el panel frontal.
Pulse el botón Up/Down (arriba/abajo).
4
Pulse el botón RECORD.
5
12
TUNER
Band
TUNER
Band
Page 14
GRABACIÓN DESDE EL CD
S.BASSClassic
PopRock
Repeat
A B
Repeat
On/Standby
TUNERTAPE
CD
Band
Mono/ST Program
Volume
Timer Clock Sleep
D
o
w
n
P
r
e
s
e
t
/
M
a
n
u
a
l
U
p
1
2
3
4
E
Introduzca la cinta de casete.
1
Cierre la puerta completamente.
2
El número de la última canción en el
disco aparecerá en la pantalla de
LCD.
Con la etiqueta
hacia arriba
Pulse el botón CD.
3
Pulse el botón RECORD.
4
Resultado:◆Los botones RECORD y PLAY correspondientes al casete
CD
son Se pulsan juntos y se muestra “CD-SYNC”.
◆
El reproductor de casetes inicia la
grabación cuando comienza la
canción seleccionada.
Nivel de grabación
El nivel de grabación se selecciona automáticamente.
Los ajustes de volumen y S.BASS no afectarán al nivel de grabación.
Para detener la grabación
Pulse el botón ■ del reproductor de CD y el botón éû del reproductor de
casetes.
13
Page 15
PROGRAMACIÓN DEL ORDEN DE REPRODUCCIÓN
S.BASSClassic
PopRock
Repeat
A B
Repeat
On/Standby
TUNERTAPE
CD
Band
Mono/ST Program
Volume
Timer ClockSleep
D
o
w
n
P
r
e
s
e
t
/
M
a
n
u
a
l
U
p
3
6
71
42
3
PROGRAM
Puede decidir usted mismo:
◆
El orden en que escuchará las canciones.
◆
Las canciones que no desea escuchar.
Puede programar hasta 15 canciones.
◆
Debe parar el reproductor de discos compactos antes de elegir las canciones.
◆
Esta función se puede combinar con la función Repeat
Si es necesario, detenga la reproducción del CD
1
pulsando STOP(■).
Pulse Progam.
2
Resultado
: Aparecen las siguientes indicaciones:
Program
(01 = N° del programa, – – = N° de la pista en el disco)
E
14
Page 16
E
PROGRAM
Seleccione la canción deseada pulsando los botones SKIP:
3
◆
ï
I para avanzar entre las canciones.
◆ I
î
para retroceder entre las canciones.
Pulse Progam.
4
Resultado
: se memoriza la selección y se muestra
Para seleccionar otras canciones, repita los pasos 3 y 4.
5
6
Puede programar hasta 15 pistas.
Cuando termine de seleccionar las canciones, pulse
PLAY/PAUSE (√II) para comenzar a escuchar la
selección en el orden en que las canciones han sido
programadas.
Program
CD
Para anular la selección, pulse STOP ( ) dos
7
veces si todavía está escuchando la selección.
15
Page 17
Cuando seleccione la reproducción CD Repeat(A↔B), las partes
S.BASSClassic
PopRock
Repeat
A B
Repeat
On/Standby
TUNERTAPE
CD
Band
Mono/ST Program
Volume
Timer Clock Sleep
D
o
w
n
P
r
e
s
e
t
/
M
a
n
u
a
l
U
p
1
2
34
A B
Repeat
A B
Repeat
A B
Repeat
seleccionadas se repetirán cinco veces.
Pulse el botón de CD.
1
Resultado
: El CD player empieza a funcionar.
Pulse el botón A↔B Repeat.
2
Resultado
: Aparece la indicación: A↔B
CD
◆ El tiempo de A estará memorizado.
Pulse el botón A↔B Repeat.
3
Resultado
: ◆ El tiempo de B estará memorizado.
◆ Las partes seleccionadas se repetirán
cinco veces.
E
Cuando haya terminado la reproducción de
4
repetición, pulse el botón de A↔B Repeat.
16
Page 18
PROGRAMACIÓN DEL EQUIPO PARA AUTODESCONEXIÓN
S.BASSClassic
PopRock
Repeat
A B
Repeat
On/Standby
TUNERTAPE
CD
Band
Mono/ST Program
Volume
Timer Clock Sleep
D
o
w
n
P
r
e
s
e
t
/
M
a
n
u
a
l
U
p
3
4
21
Sleep
Sleep
Sleep
Sleep
E
Puede configurar el sistema para que se apague automáticamente
Ejemplo: desde dormirse con música.
Pulse Sleep.
1
Resultado
: Aparecen las siguientes indicaciones:
Pulse Sleep una o varias veces para indicar el tiempo que deberá
2
continuar funcionando la minicadena antes de apagarse.
En cualquier momento puede:
◆ Verificar el tiempo restante presionando Sleep.
◆ Cambiar el tiempo restante repitiendo los pasos 1 y 2.
Pulse SLEEP una o varias veces hasta que aparezca AI SLEEP.
3
Resultado: La minicadena se apagara automáticamente
al finales el disco.
Para anular la desconexión automática, pulse
4
Sleep una o varias veces hasta que aparezca se
visualice OFF.
17
Page 19
PONER EN HORA EL RELOJ
S.BASS
Repeat
A B
Repeat
On/Standby
TUNERTAPE
CD
Band
Mono/ST Program
Volume
Timer Clock Sleep
D
o
w
n
P
r
e
s
e
t
/
M
a
n
u
a
l
U
p
Classic
PopRock
5
31
24
2
4
Clock
Clock
Clock
Se dispone sólo de pocos segundos en cada paso para seleccionar las
opciones.
Si supera ese tiempo, deberá comenzar de nuevo.
Mantenga presionado el botón Clock por lo menos
1
dos segundos.
Resultado
: parpadea la hora.
Para...Pulse...
2
Aumentar las horasbotón
Disminuir las horasbotón
Puede mantener pulsados los botones
Pulse Clock.
3
Resultado
: parpadean los minutos.
Para...Pulse...
4
Aumentar los minutosbotón
Disminuir los minutosbotón
Puede mantener pulsados los botones
ï
I
I
î
ï
Iy I
î
para desplazarse por las cifras con mayor rapidez.
ï
I
I
î
ï
Iy I
î
para desplazarse por las cifras con mayor rapidez.
E
Cuando se muestre la hora correcta, pulse Clock.
5
Resultado
: El reloj comienza a funcionar cuando el
sistema está en reposo.
18
Page 20
FUNCIÓN DE TEMPORIZADOR
S.BASSClassic
PopRock
Repeat
A B
Repeat
On/Standby
TUNERTAPE
CD
Band
Mono/ST Program
Volume
Timer Clock Sleep
D
o
w
n
P
r
e
s
e
t
/
M
a
n
u
a
l
U
p
ON/OFF
81
6
4
6
4
6543
2
7
Timer
Timer
E
El temporizador le permite encender o apagar la minicadena a
horas específicas.
Ejemplo: desea despertarse con música cada mañana.
Encienda la minicadena pulsando On/Standby.
1
Pulse Timer ON hasta que se muestre.
2
Pulsar el botón Timer de nuevo.
3
Seleccione la hora de activación del temporizador.
4
a. Ajuste las horas pulsando
I
î y ï
I.
On/Standby
b.Pulse Timer.
Resultado
c. Ajuste los minutos pulsando
: Parpadean los minutos.
I
î y ï
I.
d. Pulse Timer.
Resultado
: se mostrará OFF durante unos segundo, seguido por
cualquier hora ya seleccionada; ahora puede seleccionar la hora de desactivación del temporizador.
19
Page 21
Pulse Timer de nuevo.
Timer
5
Seleccione la hora de desactivación del temporizador.
6
a. Ajuste las horas pulsando
b.Pulse Timer.
Resultado
c. Ajuste los minutos pulsando
d. Pulse Timer.
Resultado
: Parpadean los minutos.
: Se mostrará VOL XX, donde XX corresponde al
volumen ya ajustado.
I
î y ï
I
î y ï
I.
I.
E
Pulse TUNING I
7
de volumen y pulse Timer.
Resultado
Pulse On/Standby para poner la minicadena en el modo
8
Standby (reposo).
Resultado
î y ï
I para ajustar el nivel
: se visualiza la fuente que se
va a seleccionar.
: Aparece en el ángulo inferior izquierdo de
la hora, indicando que el temporizador está
activado.
El sistema se encenderá y apagará automáticamente a las horas seleccionadas.
20
On/Standby
Page 22
ECUALIZADOR
S.BASSClassic
PopRock
Repeat
A B
Repeat
On/Standby
TUNERTAPE
CD
Band
Mono/STProgram
Volume
Timer Clock Sleep
D
o
w
n
P
r
e
s
e
t
/
M
a
n
u
a
l
U
p
ON/OFF
1
3
2
Pop
Rock
Classic
E
Su minicadena dispone de un ecualizador preajustado que le permite
elegir el balance más apropiado entre los sonidos graves y agudos,
según el tipo de música que esté escuchando.
Para obtener un...Pulse...
Balance adecuado para música pop.
1
Balance adecuado para música rock.
2
Balance adecuado para música clásica.
3
Resultado: se mostrará la indicación correspondiente.
21
Page 23
SONIDO SUPERBASS
S.BASSClassic
PopRock
Repeat
A B
Repeat
On/Standby
TUNERTAPE
CD
Band
Mono/ST Program
Volume
Timer Clock Sleep
D
o
w
n
P
r
e
s
e
t
/
M
a
n
u
a
l
U
p
ON/OFF
S.BASSClassic
PopRock
Repeat
A B
Repeat
On/Standby
TUNERTAPE
CD
Band
Mono/ST Program
Volume
Timer Clock Sleep
D
o
w
n
P
r
e
s
e
t
/
M
a
n
u
a
l
U
p
ON/OFF
21
Repeat
Repeat
REP.
REP.
Esta función hace el sonido más potente y real.
1. Pulse el botón S. BASS en el panel frontal.
Resultado
: Se muestra S.BASS .
2. Para cancelar esta función, pulse S.BASS de nuevo.
S.BASS
REPETICIÓN DE LAS CANCIONES
Pulse el botón Repeat.
1
Se reproducirá repetidamente una sola pista.
E
Pulse el botón Repeat de nuevo.
2
Se repetirán todas las canciones del disco.
22
Page 24
CONEXIÓN DE LOS AURICULARES
S.BASSClassic
PopRock
Repeat
A B
Repeat
On/Standby
TUNERTAPE
CD
Band
Mono/ST Program
Volume
Timer Clock Sleep
D
o
w
n
P
r
e
s
e
t
/
M
a
n
u
a
l
U
p
Phones
S.BASSClassic
PopRock
Repeat
A B
Repeat
On/Standby
TUNERTAPE
CD
Band
Mono/ST Program
Volume
Timer Clock Sleep
D
o
w
n
P
r
e
s
e
t
/
M
a
n
u
a
l
U
p
MIC
E
Puede conectar auriculares (no incluidos) a su minicadena y así podrá escuchar
música o programas de radio sin molestar a otras personas en la habitación.
Los auriculares deben tener una miniclavija de 3,5 mm o un adaptador apropiado.
Conecte los auriculares al conector del panel trasero.
Resultado
: Los altavoces dejan de funcionar y el sonido sale por los auriculares.
El uso prolongado de los auriculares a un volumen alto puede dañar su
oído.
MIC FUNCIÓN
Preparación
Enchufe el micrófono (no incluido) conectando una miniclavija MIC de
3,5 mm a la toma del micrófono.
23
Page 25
FUNCIÓN SÓLO PARA RCD-M55/M55G
Direction
Mode
Direction
Mode
ESCUCHAR EL CASETE CON EL INTERRUPTOR "DIRECTION" Y "MODE"
Durante la reproducción (PLAY), pulse la palanca
1
“DIRECTION” para cambiar la dirección de
funcionamiento de la cinta (cambiar canal de sonido).
Durante la reproducción (PLAY) pulse la palanca
2
“MODE”:
• “ ”, se parará la función PLAY al final de la cinta
en la dirección “ ”.
Si se está reproduciendo en la dirección “➞”
y en el momento del final de la cinta, la dirección
de reproducción se cambiará automaticamente
al “ ” otra vez.
➞
• “ ”, la función PLAY continuará y se reproducirá en orden inverso
automáticamente al llegar al final de la cinta.
➞
NOTA PARA LA GRABACIÓN
Debe preseleccionarse la palanca “DIRECTION” para el funcionamiento
1
de la cinta en la dirección “➞” sin importar la posición de la palanca
“MODE”.
La función de grabación sólo funciona con esta dirección. (Si no se
puede pulsar el botón de grabación (Record), intente pulsar la palanca
“DIRECTION” una vez para cambiar el funcionamiento de la cinta a la
dirección correcta.)
Al llegar al final de la cinta, saltará automáticamente el botón Record
2
(parada de grabación) y se mantendrá pulsado el botón PLAY en la
dirección “ ” inversa de la cinta, que se puede parar en cualquier
momento pulsando Stop/Eject.
➞
24
E
Page 26
PRECUACIONES PARA EL USO DE DISCOS COMPACTOS
◆ Trate los discos compactos con cuidado.
E
◆ Sujételos siempre por los bordes para evitar dejar
huellas en la superficie brillante.
◆ Después de terminar de escuchar un disco compacto,
vuelva a ponerlo en su caja.
◆ No pegue papeles ni cintas adhesivas en los discos y
no escriba en la etiqueta.
◆ Límpielos con un trapo especial.
◆ Utilice siempre discos compactos con la marca .
DIGITAL AUDIO
COMPACT
PARA MANTENER LA CALIDAD DEL SONIDO
Para obtener los mejores resultados posibles con su radiocasete debe
limpiarlo con regularidad (cabezales, rodillos y arrastre).
Abra la portezuela del casete pulsando el botón STOP/EJECT(éû). Utilice un
bastoncillo de algodón y un limpiador de casetes para limpiar:
◆ Los cabezales (①)
◆ los rodillos (②)
◆ el rodillo de arrastre (③)
Para garantizarle muchas horas de agradable escucha de sus casetes:
◆Verifique que la cinta esté suficientemente tensa.
◆ Guarde sus casetes en un lugar limpio, sin exponerlos a la luz solar o temper-
aturas elevadas.
◆ Evite usar cintas de 120 minutos, ya que son muy frágiles.
25
Page 27
ANTES DE PONERSE EN CONTACTO CON EL SERVICIO POSTVENTA
Problema
La minicadena no funciona
G
No hay sonido
E
N
A
R
A
El temporizador no funciona
L
Cuando no funciona aun
despues de efectuar todo lo
anterior.
El reproductor de discos compactos
no comienza la reproducción
C
D
• El cable de alimentación no está enchufado correcta-
• No se ha pulsado el botón POWER.
• El volumen está puesto al mínimo.
• No se ha seleccionado la función correcta (TUNER, CD,
•
• Se ha detenido el temporizador pulsando TIMER.
Si pulsa el boton S.BASS durante 5 segundos estando
apagado (OFF) el equipo, volverá a su
estado inicial (RESET).
• No se ha seleccionado la función CD.
• El disco se ha puesto hacia abajo, o está sucio o rayado.
• El sensor láser está sucio o tiene polvo.
• La minicadena no se ha instalado en una superficie plana
Comprobaciones/Explicación
mente o la toma de alimentación no recibe suministro.
TAPE, AUX).
Se han desconectado los altavoces.
y horizontal.
E
La cinta no avanza
C
A
S
E
El volumen baja
T
La cinta de casete no se borra
E
correctamente
S
Hay demasiada oscilación y fluctuación
La recepción es muy débil o no se
R
escucha ninguna emisora de radio.
A
D
I
O
• No se ha seleccionado la función TAPE.
• La cinta no se ha introducido correctamente.
• No se ha cerrado el reproductor de casetes.
• La cinta está floja o cortada.
• Los cabezales de audio están sucios
• Los rodillos o rodillo de arrastre están sucios.
• La cinta está desgastada.
• No se ha seleccionado la función TUNER.
• No se ha seleccionado la frecuencia de radio correctamente.
• La antena está desconectada o mal orientada. Gírela
hasta que encuentre la mejor orientación.
• Se encuentra en un edificio que bloquea las ondas de
radio.Debe instalar una antena exterior.
26
Page 28
ESPECIFICACIONES
E
RADIO
LW (OPCION)
Gama de frecuencias .................................................................................144 KHz ~ 290 KHz
AM(MW)
Gama de frecuencias................................................................................530 KHz ~ 1610 KHz
Gama de frecuencias (opcion) ................................................................522 KHz ~ 1611 KHz
Gama de frecuencias (opcion) ................................................................530 KHz ~ 1700 KHz
FM
Gama de frecuencias ..............................................................................87.5 MHz ~ 108 MHz