Samsung RCDM55G, RCDM55, RCDM50B, RCDM50 User Manual [es]

Page 1
MANU AL
S.BASS Classic
PopRock
Repeat
On/Standby
TUNER TAPE
CD
Band
Mono/ST Program
Volume
Timer Clock Sleep
D
o
w
n
P
r
e
s
e
t
/
M
a
n
u
a
l
U
p
DE USUARIO
RCD-M50 / RCD-M55 RCD-M50B / RCD-M55G
Antes de utilizar este aparato, lea el manual
detenidamente y guárdelo como
referencia para el futuro.
Page 2
PRECAUCION:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE ELECTROCUTACION, NO ABRA ESTA UNIDAD. NO CONTIENE ELEMENTOS QUE DEBA REEMPLAZAR EL USUARIO.EN CASO DE AVERIA, SOLICITE LA AYUDA DE PERSONAL ESPECIALIZADO.
riesgo de electrocucion.
no abrir.
PRECAUCION
Este símbolo indica que el voltaje peligroso constituye un riesgo de descarga eléctrica dentro de esta unidad.
Este símbolo indica que existen instrucciones importantes de funcionamiento y mantenimiento en la documentación que se suministra con esta unidad.
ADVERTENCIA
: Para reducir el riesgo de incendio o de descarga eléc-
trica, no exponga este aparato a la lluvia ni a la humedad.
PRECAUCION:para evitar descargas eléctricas, introducir totalmente
EL enchufe.
producto láser de clase 1
Este reproductor de discos compactos está clasificado como producto láser de clase 1.
El uso de los ajustes de con­trol o rendimiento de los pro­cedimientos que no sean los especificados aquí, pueden producir una exposición a la radiación peligrosa.
precaución: radiación laser invisible. cuando el aparato este abierto y los interblo­queos sean defectuosos, evitar la exposicion al haz.
CLASS 1 LASER PRODUCT KLASSE 1 LASER PRODUKT LUOKAN 1 LASER LAITE KLASS 1 LASER APPARAT PRODUCTO LASER CLASE 1
ADVER TENCIAS
E
1
Page 3

CONTENIDOS

ADVER TENCIAS PANEL FRONTAL Y SUPERIOR FUENTES DE ALIMENTACIÓN ESCUCHANDO LA RADIO MEMORIZACIÓN DE LAS EMISORAS DE RADIO AUDICIÓN DE UNA EMISORA MEMORIZADA MEJORA DE LA RECEPCIÓN DE LA SEÑAL DE RADIO ESCUCHAR DISCOS COMPACTOS ESCUCHAR CINTAS DE CASETE GRABACIÓN DESDE LA RADIO GRABACIÓN DESDE EL CD PROGRAMACIÓN DEL ORDEN DE REPRODUCCIÓN FUNCIÓN DE CD REPEAT (A PROGRAMACIÓN DEL EQUIPO PARA AUTODESCONEXIÓN PUESTA EN HORA DEL RELOJ FUNCIÓN DEL TEMPORIZADOR USE EL ECUALIZADOR SONIDO SUPER BASS REPETICIÓN DE LAS CANCIONES CONEXIÓN DE LOS AURICULARES FUNCIÓN MIC FUNCIÓN SÓLO PARA RCD-M55/M55G
- ESCHURAR EL CASETE CON EL INTERRUPTOR "DIRECTION AND MODE"
- NOTA PARA LA GRABACIÓN
PRECAUCIONES AL USAR DISCOS COMPACTOS MANTENER LA CALIDAD DEL SONIDO ANTES DE PONERSE EN CONTACTO CON EL SERVICIO POSTVENTA ESPECIFICACIONES
....................................................................................................
...........................................................................
............................................................................
...................................................................................
...........................................
.................................................
...............................
..................................................................
....................................................................
.......................................................................
..............................................................................
.................................
....................................................................
B)
....................
.......................................................................
.....................................................................
....................................................................................
.......................................................................................
.................................................................
...............................................................
.....................................................................................................
........................................................
......................................
.........................................................
..........................................................................................
..............
E
1 3 4 5 6 7 8
9 11 12 13 14 16 17 18 19 21 22 22 23 23 24
25 25 26 27
2
Page 4

PANEL FRONTAL Y SUPERIOR

S.BASS Classic
PopRock
Repeat
A B Repeat
On/Standby
TUNER TAPE
CD
Band
Mono/ST Program
Volume
Timer Clock Sleep
D
o
w
n
P
r
e
s
e
t
/
M
a
n
u
a
l
U
p
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17
18
29
29
32 33
30
30
3131
1920
21
22
23
24
25
26
27
28
E
1. GRABACIÓN
2. REPRODUCCIÓN
3. REBOBINADO
4. AVANCE RÁPIDO
5. PARADA/EXPULSIÓN
6. PAUSA
7. REPRODUCCIÓN
8. TEMPORIZADOR
9. SENSOR
10. RELOJ
11. SLEEP
12. REPRODUCCIÓN/PAUSA CD
13. CINTA
14. BÚSQUEDA DE PISTA DE CD O EMISORA DE RADIO(
15. CLÁSICA
16. ROCK
17. POP
I
î
)
18. PROGRAMA
19. VOLUME UP (subir volumen)
20. VOLUME DOWN (bajar volumen)
21. MODO FM (MONO/ST)
22. REPEAT A
23. CD-REPEAT (repetir CD)
24. S-BASS
25. BÚSQUEDA DE PISTA DE CD O
26.
27.
28. ON/STANDBY
29. 30 MINICLAVIJA MIC (micrófono)
31. MINICLAVIJA TELÉFONO
32.
33.
3
B
EMISORA DE RADIO( PARAR CD() /PRESELECCIONAR/MANUAL SINTONIZADOR/BANDA
ABRIR/CERRAR COMPARTIMENTO DE CD
MODO (SóLO PARA RCD-M55/M55G) DIRECCIóN (SóLO P ARA RCD-M55/M55G)
I
î
)
Page 5
FUENTES DE ALIMENTACIÓN
220-240V
110-120V
ACIN~
To wall outlet
AC power cord (supplied)
CORRIENTE DOMESTICA
A toma de pared AC
Selector de voltaje(opcional)
Ajuste del voltaje(sólo para los modelos equipados con el SELECTOR DE VOLTAJE)
Asegúrese de poner el SELECTOR DE VOLTAJE(en el interior del compartimento de la bateria)coincidiendo con el voltaje de su red local.
PILAS
12V;D, DM, UM-1, R20, HP2....., size X 8
Para grabaciones y reproducciones importantes
Se recomienda que utilice la unidad usando potencia AC.
La unidad no usará las pilas internas mientras tenga conectado el cable de
Nota:
alimentación AC. Asegúrese de instalar pilas (“AA” x3) para evitar que se borren las emisoras
presintonizadas y/o el recuento activo del Temporizador si se produce un corte de suministro eléctrico o la desconexión del cable de alimentación.
Función de luz posterior
Al encender el aparato, se ilumina la pantalla de funciones.De este modo, podrá comprobar el funcionamiento de la unidad incluso en la oscuridad. (Sin embargo, si la unidad está alimentada por las pilas, la pantalla no se ilumina.)
Cable de alimentación AC
Pila de reloj 4.5V;AA X 3
4
E
SELECTOR DE VOLTAJE
Page 6
S.BASS Classic
PopRock
Repeat
A B
Repeat
On/Standby
TUNER TAPE
CD
Band
Mono/ST Program
Volume
Timer Clock Sleep
D
o
w
n
P
r
e
s
e
t
/
M
a
n
u
a
l
U
p
3
4
21
3

ESCUCHANDO LA RADIO

Volume
S.BASS Classic
PopRock
Repeat
A B
Repeat
On/Standby
TUNER TAPE
CD
Band
Mono/ST Program
Volume
TimerClock Sleep
D
o
w
n
P
r
e
s
e
t
/
M
a
n
u
a
l
U
p
S.BASS Classic
PopRock
Repeat
A B Repeat
On/Standby
TUNER TAPE
CD
Band
Mono/ST Program
Volume
TimerClock Sleep
D
o
w
n
P
r
e
s
e
t
/
M
a
n
u
a
l
U
p
E
Pulse el botón TUNER.
1
Seleccione la banda de frecuencia deseada
2
volviendo a pulsar TUNER en el panel frontal.
Pulse el botón Tuning (arriba y abajo).
3
Pulse los botones Volume.
4
TUNER
Band
TUNER
Band
Para mejorar la recepción de la transmisión.
Reoriente la antena para FM.Reoriente el propio aparato para AM, o LW (opcional)
Para FM
Para AM o LW (opcional)
5
Page 7
S.BASS Classic
PopRock
Repeat
A B
Repeat
On/Standby
TUNER TAPE
CD
Band
Mono/ST Program
Volume
Timer Clock Sleep
D
o
w
n
P
r
e
s
e
t
/
M
a
n
u
a
l
U
p
21
35
35
46
MEMORIZACIÓN DE LAS EMISORAS DE RADIO
Puede memorizar hasta:
15 emisoras FM
6 emisoras MW (opcional)
6 emisoras LW (opcional)
Seleccione la función TUNER pulsando TUNER.
1
12 emisoras AM (opcional)
TUNER
Band
E
Program
TUNER
Band
Program
Seleccione la banda de frecuencia deseada pulsando de
2
nuevo TUNER en el panel frontal.
Para buscar una frecuencia... Pulse...
3
Manualmente ABAJO
Automáticamente
Pulse Program.
4
Resultado Seleccione la emisora deseada pulsando el
5
número de emisora memorizado, con el botón
I
î o ï
Resultado
Pulse Program para memorizar la emisora de radio.
6
Resultado Para memorizar cualquier otra emisora, repitar los pasos 2 a 6.
NOTA: la búsqueda automática puede detenerse en una frecuencia que no
: se visualiza PROGRAM.
I.
: Se memoriza la emisora.
: el indicador PROGRAM es sustituido por el
número asignado a la emisora.
corresponda a una emisora de radio.En este caso, utilice la búsqueda manual.
I
î
para reducir la frecuencia.
ARRIBA
ï
I
Resultado: La frecuencia cambia cada vez que se pulsa el botón.
I
î o ï
Resultado: la frecuencia se incrementa o se reduce hasta que
para incrementar la frecuencia.
I
manténgalo pulsado al menos dos segundos.
se encuentra la siguiente emisora.
6
Page 8
SELECCIÓN DE UNA EMISORA MEMORIZADA
S.BASS Classic
PopRock
Repeat
A B Repeat
On/Standby
TUNER TAPE
CD
Band
Mono/ST Program
Volume
Timer Clock Sleep
D
o
w
n
P
r
e
s
e
t
/
M
a
n
u
a
l
U
p
3
4
21
E
Puede escuchar una emisora de radio memorizada del modo siguiente:
Seleccione la función TUNER pulsando TUNER.
1
Seleccione la banda de frecuencia deseada pulsando
2
TUNER de nuevo en el panel frontal.
Pulse el botón Preset/Manual del panel
3
frontal hasta que se muestre PRESET.
Seleccione la emisora deseada pulsando el número de emisora mem-
4
orizado con el botón Resultado
: se recibe la emisora deseada.
I
î y ï
I.
TUNER
Band
TUNER
Band
7
Page 9
MEJORA DE LA RECEPCIÓN DE LA SEÑAL DE RADIO
S.BASS Classic
PopRock
Repeat
A B Repeat
On/Standby
TUNER TAPE
CD
Band
Mono/ST Program
Volume
Timer Clock Sleep
D
o
w
n
P
r
e
s
e
t
/
M
a
n
u
a
l
U
p
E
FM MODE
Puede mejorar la calidad de la recepción de radio:
Girando la antena FM o AM(MW)
Probando la posición de las antenas FM y AM(MW) antes de fijar-
las de forma permanente.
Si la recepción de una emisora FM es débil, pulse FM MODE para cambiar del modo estéreo al modo mono. Mejorará la calidad del sonido.
Mono/ST
8
Page 10

ESCUCHAR DISCOS COMPACTOS

S.BASS Classic
PopRock
Repeat
A B Repeat
On/Standby
TUNER TAPE
CD
Band
Mono/ST Program
Volume
Timer Clock Sleep
D
o
w
n
P
r
e
s
e
t
/
M
a
n
u
a
l
U
p
4
2
31
4
Volume
E
Pulse el botón CD.
1
Cierre la puerta completamente.
2
Se mostrará en el LCD el número de la última pista.
Pulse el botón PLAY/PAUSE (
3
Pulse el botón Volume.
4
√»
).
Con la etiqueta hacia arriba
CD
CD
PARA DETENER LA REPRODUCCIÓN
Hacer pausa Pulse Play/Pause( Cancelar el modo de pausa Press Play/Pause( Detener la reproducción Pulse
Tras el uso Pulse
Para sacar el disco Pulse y pulse CD PUSH/OPEN.
■.
■ ➞
Pulse el botón de encendido On/Standby
9
√»
√»
). ).
Page 11
PISTA3 PISTA4 PISTA5
E
Para localizar el comienzo de la pista deseada.
- SKIP
Para encontrar un punto en particular dentro de una pista.
- SEARCH
Pulse y suelte
Pulse y suelte
Mantenga pulsado
Mantenga pulsado
10
PISTA3 PISTA4 PISTA5
PISTA4 PISTA5
PISTA3
PISTA4 PISTA5
PISTA3
Page 12

ESCUCHAR CINTAS

S.BASS Classic
PopRock
Repeat
A B Repeat
On/Standby
TUNER TAPE
CD
Band
Mono/ST Program
Volume
Timer Clock Sleep
D
o
w
n
P
r
e
s
e
t
/
M
a
n
u
a
l
U
p
4
1
3
4
2
Volume
E
Pulse el botón TAPE.
1
Introduzca una cinta de casete.
2
Pulse el botón PLAY.
3
Pulse el botón Volume.
4
TAPE
Para detener la reproducción
Para hacer una pausa Pulse II. Para volver a la reproducción Para el avance rápido de la cinta Para rebobinar la cinta Pulse
11
Pulse II de nuevo. Pulse
ï
î
Page 13
GRABACIÓN DESDE LA RADIO
S.BASS Classic
PopRock
Repeat
A B Repeat
On/Standby
TUNER TAPE
CD
Band
Mono/ST Program
Volume
Timer Clock Sleep
D
o
w
n
P
r
e
s
e
t
/
M
a
n
u
a
l
U
p
1
32
5
44
lado que se ha grabado
tira
Para usar nuevamente
Introduzca una cinta de casete.
1
E
Pulse el botón TUNER.
2
Seleccione la banda de frecuencia deseada
3
pulsando TUNER de nuevo en el panel frontal.
Pulse el botón Up/Down (arriba/abajo).
4
Pulse el botón RECORD.
5
12
TUNER
Band
TUNER
Band
Page 14
GRABACIÓN DESDE EL CD
S.BASS Classic
PopRock
Repeat
A B Repeat
On/Standby
TUNER TAPE
CD
Band
Mono/ST Program
Volume
Timer Clock Sleep
D
o
w
n
P
r
e
s
e
t
/
M
a
n
u
a
l
U
p
1
2
3
4
E
Introduzca la cinta de casete.
1
Cierre la puerta completamente.
2
El número de la última canción en el disco aparecerá en la pantalla de LCD.
Con la etiqueta hacia arriba
Pulse el botón CD.
3
Pulse el botón RECORD.
4
Resultado:◆Los botones RECORD y PLAY correspondientes al casete
CD
son Se pulsan juntos y se muestra “CD-SYNC”.
El reproductor de casetes inicia la grabación cuando comienza la canción seleccionada.
Nivel de grabación
El nivel de grabación se selecciona automáticamente. Los ajustes de volumen y S.BASS no afectarán al nivel de grabación.
Para detener la grabación
Pulse el botón del reproductor de CD y el botón éû del reproductor de casetes.
13
Page 15
PROGRAMACIÓN DEL ORDEN DE REPRODUCCIÓN
S.BASS Classic
PopRock
Repeat
A B Repeat
On/Standby
TUNER TAPE
CD
Band
Mono/ST Program
Volume
Timer Clock Sleep
D
o
w
n
P
r
e
s
e
t
/
M
a
n
u
a
l
U
p
3
6
71
42
3
PROGRAM
Puede decidir usted mismo:
El orden en que escuchará las canciones.
Las canciones que no desea escuchar.
Puede programar hasta 15 canciones.
Debe parar el reproductor de discos compactos antes de elegir las canciones.
Esta función se puede combinar con la función Repeat
Si es necesario, detenga la reproducción del CD
1
pulsando STOP(■).
Pulse Progam.
2
Resultado
: Aparecen las siguientes indicaciones:
Program
(01 = N° del programa, – – = N° de la pista en el disco)
E
14
Page 16
E
PROGRAM
Seleccione la canción deseada pulsando los botones SKIP:
3
ï
I para avanzar entre las canciones.
I
î
para retroceder entre las canciones.
Pulse Progam.
4
Resultado
: se memoriza la selección y se muestra
Para seleccionar otras canciones, repita los pasos 3 y 4.
5
6
Puede programar hasta 15 pistas.
Cuando termine de seleccionar las canciones, pulse PLAY/PAUSE (√II) para comenzar a escuchar la selección en el orden en que las canciones han sido programadas.
Program
CD
Para anular la selección, pulse STOP ( ) dos
7
veces si todavía está escuchando la selección.
15
Page 17
Cuando seleccione la reproducción CD Repeat(AB), las partes
S.BASS Classic
PopRock
Repeat
A B Repeat
On/Standby
TUNER TAPE
CD
Band
Mono/ST Program
Volume
Timer Clock Sleep
D
o
w
n
P
r
e
s
e
t
/
M
a
n
u
a
l
U
p
1
2
34
A B
Repeat
A B
Repeat
A B
Repeat
seleccionadas se repetirán cinco veces.
Pulse el botón de CD.
1
Resultado
: El CD player empieza a funcionar.
Pulse el botón AB Repeat.
2
Resultado
: Aparece la indicación: A↔B
CD
El tiempo de A estará memorizado.
Pulse el botón AB Repeat.
3
Resultado
: El tiempo de B estará memorizado.
Las partes seleccionadas se repetirán cinco veces.
E
Cuando haya terminado la reproducción de
4
repetición, pulse el botón de AB Repeat.
16
Page 18
PROGRAMACIÓN DEL EQUIPO PARA AUTODESCONEXIÓN
S.BASS Classic
PopRock
Repeat
A B Repeat
On/Standby
TUNER TAPE
CD
Band
Mono/ST Program
Volume
Timer Clock Sleep
D
o
w
n
P
r
e
s
e
t
/
M
a
n
u
a
l
U
p
3
4
21
Sleep
Sleep
Sleep
Sleep
E
Puede configurar el sistema para que se apague automáticamente Ejemplo: desde dormirse con música.
Pulse Sleep.
1
Resultado
: Aparecen las siguientes indicaciones:
Pulse Sleep una o varias veces para indicar el tiempo que deberá
2
continuar funcionando la minicadena antes de apagarse.
En cualquier momento puede:
Verificar el tiempo restante presionando Sleep.
Cambiar el tiempo restante repitiendo los pasos 1 y 2.
Pulse SLEEP una o varias veces hasta que aparezca AI SLEEP.
3
Resultado: La minicadena se apagara automáticamente
al finales el disco.
Para anular la desconexión automática, pulse
4
Sleep una o varias veces hasta que aparezca se visualice OFF.
17
Page 19

PONER EN HORA EL RELOJ

S.BASS
Repeat
A B Repeat
On/Standby
TUNER TAPE
CD
Band
Mono/ST Program
Volume
Timer Clock Sleep
D
o
w
n
P
r
e
s
e
t
/
M
a
n
u
a
l
U
p
Classic
PopRock
5
31
24
2
4
Clock
Clock
Clock
Se dispone sólo de pocos segundos en cada paso para seleccionar las opciones. Si supera ese tiempo, deberá comenzar de nuevo.
Mantenga presionado el botón Clock por lo menos
1
dos segundos. Resultado
: parpadea la hora.
Para... Pulse...
2
Aumentar las horas botón Disminuir las horas botón
Puede mantener pulsados los botones
Pulse Clock.
3
Resultado
: parpadean los minutos.
Para... Pulse...
4
Aumentar los minutos botón Disminuir los minutos botón
Puede mantener pulsados los botones
ï
I
I
î
ï
Iy I
î
para desplazarse por las cifras con mayor rapidez.
ï
I
I
î
ï
Iy I
î
para desplazarse por las cifras con mayor rapidez.
E
Cuando se muestre la hora correcta, pulse Clock.
5
Resultado
: El reloj comienza a funcionar cuando el
sistema está en reposo.
18
Page 20
FUNCIÓN DE TEMPORIZADOR
S.BASS Classic
PopRock
Repeat
A B
Repeat
On/Standby
TUNER TAPE
CD
Band
Mono/ST Program
Volume
Timer Clock Sleep
D
o
w
n
P
r
e
s
e
t
/
M
a
n
u
a
l
U
p
ON/OFF
81
6
4
6
4
6543
2
7
Timer
Timer
E
El temporizador le permite encender o apagar la minicadena a horas específicas. Ejemplo: desea despertarse con música cada mañana.
Encienda la minicadena pulsando On/Standby.
1
Pulse Timer ON hasta que se muestre.
2
Pulsar el botón Timer de nuevo.
3
Seleccione la hora de activación del temporizador.
4
a. Ajuste las horas pulsando
I
î y ï
I.
On/Standby
b.Pulse Timer.
Resultado
c. Ajuste los minutos pulsando
: Parpadean los minutos.
I
î y ï
I.
d. Pulse Timer. Resultado
: se mostrará OFF durante unos segundo, seguido por
cualquier hora ya seleccionada; ahora puede selec­cionar la hora de desactivación del temporizador.
19
Page 21
Pulse Timer de nuevo.
Timer
5
Seleccione la hora de desactivación del temporizador.
6
a. Ajuste las horas pulsando b.Pulse Timer.
Resultado c. Ajuste los minutos pulsando d. Pulse Timer.
Resultado
: Parpadean los minutos.
: Se mostrará VOL XX, donde XX corresponde al
volumen ya ajustado.
I
î y ï
I
î y ï
I.
I.
E
Pulse TUNING I
7
de volumen y pulse Timer. Resultado
Pulse On/Standby para poner la minicadena en el modo
8
Standby (reposo). Resultado
î y ï
I para ajustar el nivel
: se visualiza la fuente que se
va a seleccionar.
: Aparece en el ángulo inferior izquierdo de
la hora, indicando que el temporizador está activado.
El sistema se encenderá y apagará automáti­camente a las horas seleccionadas.
20
On/Standby
Page 22

ECUALIZADOR

S.BASS Classic
PopRock
Repeat
A B Repeat
On/Standby
TUNER TAPE
CD
Band
Mono/ST Program
Volume
Timer Clock Sleep
D
o
w
n
P
r
e
s
e
t
/
M
a
n
u
a
l
U
p
ON/OFF
1
3
2
Pop
Rock
Classic
E
Su minicadena dispone de un ecualizador preajustado que le permite elegir el balance más apropiado entre los sonidos graves y agudos, según el tipo de música que esté escuchando.
Para obtener un... Pulse...
Balance adecuado para música pop.
1
Balance adecuado para música rock.
2
Balance adecuado para música clásica.
3
Resultado: se mostrará la indicación correspondiente.
21
Page 23

SONIDO SUPERBASS

S.BASS Classic
PopRock
Repeat
A B
Repeat
On/Standby
TUNER TAPE
CD
Band
Mono/ST Program
Volume
Timer Clock Sleep
D
o
w
n
P
r
e
s
e
t
/
M
a
n
u
a
l
U
p
ON/OFF
S.BASS Classic
PopRock
Repeat
A B Repeat
On/Standby
TUNER TAPE
CD
Band
Mono/ST Program
Volume
Timer Clock Sleep
D
o
w
n
P
r
e
s
e
t
/
M
a
n
u
a
l
U
p
ON/OFF
21
Repeat
Repeat
REP.
REP.
Esta función hace el sonido más potente y real.
1. Pulse el botón S. BASS en el panel frontal. Resultado
: Se muestra S.BASS .
2. Para cancelar esta función, pulse S.BASS de nuevo.
S.BASS
REPETICIÓN DE LAS CANCIONES
Pulse el botón Repeat.
1
Se reproducirá repetidamente una sola pista.
E
Pulse el botón Repeat de nuevo.
2
Se repetirán todas las canciones del disco.
22
Page 24
CONEXIÓN DE LOS AURICULARES
S.BASS Classic
PopRock
Repeat
A B Repeat
On/Standby
TUNER TAPE
CD
Band
Mono/ST Program
Volume
Timer Clock Sleep
D
o
w
n
P
r
e
s
e
t
/
M
a
n
u
a
l
U
p
Phones
S.BASS Classic
PopRock
Repeat
A B
Repeat
On/Standby
TUNER TAPE
CD
Band
Mono/ST Program
Volume
Timer Clock Sleep
D
o
w
n
P
r
e
s
e
t
/
M
a
n
u
a
l
U
p
MIC
E
Puede conectar auriculares (no incluidos) a su minicadena y así podrá escuchar música o programas de radio sin molestar a otras personas en la habitación.
Los auriculares deben tener una miniclavija de 3,5 mm o un adaptador apropiado.
Conecte los auriculares al conector del panel trasero. Resultado
: Los altavoces dejan de funcionar y el sonido sale por los auriculares.
El uso prolongado de los auriculares a un volumen alto puede dañar su oído.
MIC FUNCIÓN
Preparación Enchufe el micrófono (no incluido) conectando una miniclavija MIC de
3,5 mm a la toma del micrófono.
23
Page 25
FUNCIÓN SÓLO PARA RCD-M55/M55G
Direction
Mode
Direction
Mode
ESCUCHAR EL CASETE CON EL INTERRUPTOR "DIRECTION" Y "MODE"
Durante la reproducción (PLAY), pulse la palanca
1
“DIRECTION” para cambiar la dirección de funcionamiento de la cinta (cambiar canal de sonido).
Durante la reproducción (PLAY) pulse la palanca
2
“MODE”:
• “ ”, se parará la función PLAY al final de la cinta en la dirección “ ”. Si se está reproduciendo en la dirección “➞”
y en el momento del final de la cinta, la dirección de reproducción se cambiará automaticamente al “ ” otra vez.
• “ ”, la función PLAY continuará y se reproducirá en orden inverso
automáticamente al llegar al final de la cinta.
NOTA PARA LA GRABACIÓN
Debe preseleccionarse la palanca “DIRECTION” para el funcionamiento
1
de la cinta en la dirección “➞” sin importar la posición de la palanca “MODE”.
La función de grabación sólo funciona con esta dirección. (Si no se puede pulsar el botón de grabación (Record), intente pulsar la palanca “DIRECTION” una vez para cambiar el funcionamiento de la cinta a la dirección correcta.)
Al llegar al final de la cinta, saltará automáticamente el botón Record
2
(parada de grabación) y se mantendrá pulsado el botón PLAY en la dirección “ ” inversa de la cinta, que se puede parar en cualquier momento pulsando Stop/Eject.
24
E
Page 26

PRECUACIONES PARA EL USO DE DISCOS COMPACTOS

Trate los discos compactos con cuidado.
E
Sujételos siempre por los bordes para evitar dejar
huellas en la superficie brillante.
Después de terminar de escuchar un disco compacto,
vuelva a ponerlo en su caja.
No pegue papeles ni cintas adhesivas en los discos y
no escriba en la etiqueta.
Límpielos con un trapo especial.
Utilice siempre discos compactos con la marca .
DIGITAL AUDIO
COMPACT

PARA MANTENER LA CALIDAD DEL SONIDO

Para obtener los mejores resultados posibles con su radiocasete debe limpiarlo con regularidad (cabezales, rodillos y arrastre).
Abra la portezuela del casete pulsando el botón STOP/EJECT(éû). Utilice un bastoncillo de algodón y un limpiador de casetes para limpiar:
Los cabezales (①)
los rodillos (②)
el rodillo de arrastre (③)
Para garantizarle muchas horas de agradable escucha de sus casetes:
Verifique que la cinta esté suficientemente tensa.
Guarde sus casetes en un lugar limpio, sin exponerlos a la luz solar o temper-
aturas elevadas.
Evite usar cintas de 120 minutos, ya que son muy frágiles.
25
Page 27

ANTES DE PONERSE EN CONTACTO CON EL SERVICIO POSTVENTA

Problema
La minicadena no funciona
G
No hay sonido
E N A R A
El temporizador no funciona
L
Cuando no funciona aun despues de efectuar todo lo anterior.
El reproductor de discos compactos no comienza la reproducción
C
D
• El cable de alimentación no está enchufado correcta-
• No se ha pulsado el botón POWER.
• El volumen está puesto al mínimo.
• No se ha seleccionado la función correcta (TUNER, CD,
• Se ha detenido el temporizador pulsando TIMER.
Si pulsa el boton S.BASS durante 5 segundos estando apagado (OFF) el equipo, volverá a su
estado inicial (RESET).
• No se ha seleccionado la función CD.
• El disco se ha puesto hacia abajo, o está sucio o rayado.
• El sensor láser está sucio o tiene polvo.
• La minicadena no se ha instalado en una superficie plana
Comprobaciones/Explicación
mente o la toma de alimentación no recibe suministro.
TAPE, AUX).
Se han desconectado los altavoces.
y horizontal.
E
La cinta no avanza
C A S E
El volumen baja
T
La cinta de casete no se borra
E
correctamente
S
Hay demasiada oscilación y fluctuación
La recepción es muy débil o no se
R
escucha ninguna emisora de radio.
A D
I
O
• No se ha seleccionado la función TAPE.
• La cinta no se ha introducido correctamente.
• No se ha cerrado el reproductor de casetes.
• La cinta está floja o cortada.
• Los cabezales de audio están sucios
• Los rodillos o rodillo de arrastre están sucios.
• La cinta está desgastada.
• No se ha seleccionado la función TUNER.
• No se ha seleccionado la frecuencia de radio correcta­mente.
• La antena está desconectada o mal orientada. Gírela hasta que encuentre la mejor orientación.
• Se encuentra en un edificio que bloquea las ondas de radio.Debe instalar una antena exterior.
26
Page 28

ESPECIFICACIONES

E
RADIO
LW (OPCION)
Gama de frecuencias .................................................................................144 KHz ~ 290 KHz
AM(MW)
Gama de frecuencias................................................................................530 KHz ~ 1610 KHz
Gama de frecuencias (opcion) ................................................................522 KHz ~ 1611 KHz
Gama de frecuencias (opcion) ................................................................530 KHz ~ 1700 KHz
FM
Gama de frecuencias ..............................................................................87.5 MHz ~ 108 MHz
OIRT (opcion) ................................................................................................65 MHz ~ 74 MHz
REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS
Respuesta de frecuencia ..................................................................................20 Hz ~ 20 KHz
REPRODUCTOR DE CASETES
Respuesta de frecuencia ..............................................................................125 Hz ~ 6.3 KHz
GENERAL
Potencia de salida .....................................................................................................2 x 3 Watts
Dimensiones .............................................................................470(W) x 185(H) x 320(D) mm
27
Page 29
ELECTRONICS
AH68-00787E
Loading...