Samsung MS28J5215AB/EN User manual

Page 1
Veuillez noter que la garantie Samsung n’inclut pas les déplacements du service après­vente pour expliquer le fonctionnement de l’appareil, corriger une installation non correcte ou exécuter des travaux de nettoyage ou d’entretien réguliers.
UNE QUESTION? UN COMMENTAIRE?
PAYS N° DE TÉLÉPHONE SITE INTERNET
AUSTRIA 0800-SAMSUNG (0800-7267864) www.samsung.com/at/suppor
BELGIUM 02-201-24-18
DENMARK 70 70 19 70 www.samsung.com/dk/support
FRANCE 01 48 63 00 00 www.samsung.com/fr/support
0180 6 SAMSUNG bzw.
GERMANY
ITALIA 800-SAMSUNG (800.7267864) www.samsung.com/it/support
CYPRUS 8009 4000 only from landline, toll free
GREECE
LUXEMBURG 261 03 710 www.samsung.com/support
NETHERLANDS
NORWAY 815 56480 www.samsung.com/no/support
PORTUGAL 808 20 7267 www.samsung.com/pt/support
SPAIN 0034902172678 www.samsung.com/es/support
SWEDEN 0771 726 7864 (SAMSUNG) www.samsung.com/se/support
SWITZERLAND 0771 726 7864 (0771-SAMSUNG)
UK 0330 SAMSUNG (7267864) www.samsung.com/uk/support
EIRE 0818 717100 www.samsung.com/ie/support
(*0,20 €/Anruf aus dem dt. Festnetz, aus dem
80111-SAMSUNG (80111 726 7864) only
(+30) 210 6897691 from mobile and land line
0900-SAMSUNG (0900-7267864) (€ 0,10/
0180 6 7267864*
Mobilfunk max. 0,60 €/Anruf)
from land line
Min)
www.samsung.com/be/support (Dutch)
www.samsung.com/be_fr/support (French)
www.samsung.com/de/support
www.samsung.com/gr/support
www.samsung.com/nl/support
www.samsung.com/ch/support (German)
www.samsung.com/ch_fr/support (French)
DE68-04333K-00
MS28J5215AB_EN_DE68-04333K-00_FR.indd 52 2/26/2015 4:20:26 PM
Page 2
Four micro-ondes
Manuel d’utilisation
MS28J5215**
MS28J5215AB_EN_DE68-04333K-00_FR.indd 1 2/26/2015 4:20:26 PM
Page 3
Français
Table des matières
Table des matières
Utilisation de ce manuel d'utilisation 4
Les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel d'utilisation: 4
Consignes de sécurité 5
Consignes de sécurité importantes 5 Les bons gestes de mise au rebut de ce produit (Déchets d’équipements électriques et électroniques) 13
Installation 14
Accessoires 14 Site d'installation 16 Plateau tournant 16
Entretien 17
Nettoyage 17 Remplacement (réparation) 18 Précautions contre une période prolongée de non-utilisation 18
guide de présentation rapide 19
Fonctions du four 20
Four 20 Tableau de commande 21
Utilisation du four 22
Fonctionnement d'un four micro-ondes 22 Vérication du bon fonctionnement de votre four 23 Cuisson/Réchauffage 24 Réglage de l'horloge 25 Niveaux de puissance et variations de temps 26 Réglage de la durée de cuisson 26 Arrêt de la cuisson 27 Réglage du mode d'économie d'énergie 27 Utilisation des fonctions de réalisation de plats sains 28 Fonctionnalités mon plat 31 Utilisation des fonctions de décongélation 32 Utilisation des fonctions ramollir/fondre 34 Utilisation des fonctionnalités de maintien au chaud des plats 36 Utilisation des fonctions de désodorisation 38
2
MS28J5215AB_EN_DE68-04333K-00_FR.indd 2 2/26/2015 4:20:26 PM
Page 4
Français
Table des matières
Utilisation des fonctions Sécurité enfants 39 Utilisation des fonctions marche/arrêt du plateau tournant 39 Arrêt du signal sonore 40
Guide des récipients 41
Dépannage 43
Dépannage 43 Code d’information 47
Caractéristiques techniques 48
3
MS28J5215AB_EN_DE68-04333K-00_FR.indd 3 2/26/2015 4:20:26 PM
Page 5
Français
Utilisation de ce manuel d'utilisation
Utilisation de ce manuel d'utilisation
Vous venez d'acquérir un four micro-ondes SAMSUNG. Ce manuel contient de nombreux conseils et instructions sur l'utilisation de votre micro-ondes:
• Consignes de sécurité
• Récipients et ustensiles recommandés
• Conseils utiles
• Conseils de cuisson
Les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel d'utilisation:
AVERTISSEMENT
Risques ou manipulations dangereuses susceptibles d'entraîner des blessures graves, voire mortelles.
ATTENTION
Risques ou manipulations dangereuses susceptibles d'entraîner des blessures légères ou des dégâts matériels.
REMARQUE
Astuces utiles, conseils ou informations aidant les utilisateurs à manipuler l'appareil.
4
MS28J5215AB_EN_DE68-04333K-00_FR.indd 4 2/26/2015 4:20:27 PM
Page 6
Français
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LISEZ ATTENTIVEMENT CE MANUEL ET CONSERVEZ-LE PRÉCIEUSEMENT EN VUE D’UNE CONSULTATION ULTÉRIEURE.
ASSUREZ-VOUS QUE CES CONSIGNES DE SÉCURITÉ SONT RESPECTÉES À TOUT MOMENT.
AVANT D’UTILISER LE FOUR, VÉRIFIEZ QUE LES INSTRUCTIONS SUIVANTES SONT SUIVIES.
Fonction micro-ondes uniquement
AVERTISSEMENT: Si la porte ou les joints de la porte sont endommagés, le four ne doit pas être utilisé tant que ces pièces n’ont pas été réparées par une personne qualiée.
AVERTISSEMENT: Il est très dangereux pour toute personne non habilitée d’effectuer des manipulations ou des réparations impliquant le démontage de l’habillage de protection contre les micro-ondes.
AVERTISSEMENT: Les liquides et autres aliments ne doivent pas être réchauffés dans des récipients fermés car ils risquent d’exploser.
Cet appareil est destiné à une utilisation domestique uniquement et il n’est pas destiné à être utilisé:
• espace cuisine réservé au personnel de magasins, bureaux ou autres environnements professionnels;
• fermes;
• par les clients d’hôtels, motels et autres lieux résidentiels;
• lieux de type «bed and breakfast».
5
MS28J5215AB_EN_DE68-04333K-00_FR.indd 5 2/26/2015 4:20:27 PM
Page 7
Français
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT: N’autorisez un enfant à utiliser le four sans surveillance que si vous lui avez donné les instructions appropriées lui permettant de se servir de l’appareil en toute sécurité et de comprendre les dangers qu’implique une mauvaise utilisation.
AVERTISSEMENT: Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8ans et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissance uniquement s’ils sont assistés ou si vous leur avez donné les instructions appropriées leur permettant de se servir de l’appareil en toute sécurité et de comprendre les risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien de l’appareil ne doivent pas être effectués par un enfant âgé de moins de 8ans si celui-ci est sans surveillance.
Utilisez uniquement des ustensiles adaptés à la cuisson au four micro­ondes.
Lorsque vous faites réchauffer des aliments dans des récipients en plastique ou en papier, veillez à ce que ces derniers ne s’enamment pas.
Ce four micro-ondes est prévu pour faire chauffer des aliments et des liquides. Le séchage des aliments ou de vêtements et le chauffage de compresses chauffantes, pantoues, éponges, chiffon mouillé ou similaire peut entraîner des blessures, des ammes ou un incendie.
Si de la fumée s’échappe de l’appareil (ou semble s’échapper), laissez la porte de celui-ci fermée an d’étouffer les ammes et éteignez-le ou débranchez-le de la prise murale.
AVERTISSEMENT: Si vous faites réchauffer des liquides au four à micro­ondes, l’ébullition peut survenir à retardement. Faites donc bien attention lorsque vous sortez le récipient du four.
AVERTISSEMENT: Avant de consommer le contenu des biberons et des petits pots pour bébé, vériez-en toujours la température pour éviter tout risque de brûlure; pour ce faire, mélangez-en le contenu ou secouez-les.
Ne faites jamais réchauffer d’œufs (frais ou durs) dans leur coquille car ils risquent d’éclater, et ce même une fois le cycle de cuisson terminé.
6
MS28J5215AB_EN_DE68-04333K-00_FR.indd 6 2/26/2015 4:20:27 PM
Page 8
Français
Consignes de sécurité
Le four doit être nettoyé régulièrement an d’en retirer tout reste de nourriture.
En négligeant la propreté de votre four, vous risquez d’en détériorer les surfaces et par conséquent, d’en réduire la durée de vie et de créer des situations dangereuses.
L’appareil n’est pas destiné à être installé dans un véhicule (ex.: caravane ou tout autre véhicule similaire).
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) inexpérimentées ou dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, sauf si celles-ci sont sous la surveillance ou ont reçu les instructions d’utilisation appropriées de la personne responsable de leur sécurité.
Les enfants ne doivent pas utiliser l’appareil sans la surveillance d’un adulte.
Si le cordon d’alimentation de l’appareil est endommagé, il devra être remplacé par le fabricant, son réparateur agréé ou par toute personne qualiée an d’éviter tout danger.
Ne tentez jamais de nettoyer le four au jet d’eau. Ce four doit être positionné dans une direction appropriée et à une hauteur
permettant un accès facile à la zone intérieure et aux commandes. Avant d’utiliser votre four pour la première fois, celui-ci doit fonctionner
pendant 10minutes avec de l’eau. Si l’appareil génère un bruit anormal, une odeur de brûlé ou de la fumée,
débranchez immédiatement la prise et contactez le service de dépannage le plus proche.
Installez le four à micro-ondes de telle façon que la prise reste facilement accessible.
Le four micro-ondes est destiné à être posé sur un comptoir ou un plan de travail (non encastrable) uniquement; il ne doit pas être installé dans un meuble.
7
MS28J5215AB_EN_DE68-04333K-00_FR.indd 7 2/26/2015 4:20:27 PM
Page 9
Français
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité
Fonction du four uniquement - En option
AVERTISSEMENT: En raison des températures élevées que le four génère, l’appareil ne doit être utilisé par des enfants que sous la surveillance d’un adulte lorsqu’il fonctionne en mode combiné.
Cet appareil devient très chaud pendant son utilisation. Prenez garde à ne pas toucher les éléments chauffants situés à l’intérieur du four.
AVERTISSEMENT: Les parties accessibles peuvent devenir très chaudes pendant l’utilisation. Les enfants en bas âge doivent être tenus à l’écart du four.
Un nettoyeur vapeur ne doit pas être utilisé. AVERTISSEMENT: An d’éviter tout risque d’électrocution, veillez à ce
que l’appareil soit hors tension avant de procéder au remplacement de l’ampoule.
N’utilisez jamais de produits abrasifs ou de grattoirs métalliques pour nettoyer la porte du four; ils pourraient en rayer la surface et, par conséquent, casser le verre.
AVERTISSEMENT: L’appareil et ses parties accessibles chauffent pendant l’utilisation.
Prenez garde à ne pas toucher les éléments chauffants. Les enfants de moins de 8ans ne doivent pas s’approcher de l’appareil s’ils
sont sans surveillance. Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8ans et des
personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissance uniquement s’ils sont assistés ou si vous leur avez donné les instructions appropriées leur permettant de se servir de l’appareil en toute sécurité et de comprendre les risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien de l’appareil ne doivent pas être effectués par un enfant si celui-ci est sans surveillance.
Lors de l’utilisation du four, les surfaces accessibles peuvent devenir très chaudes.
8
MS28J5215AB_EN_DE68-04333K-00_FR.indd 8 2/26/2015 4:20:27 PM
Page 10
Français
Consignes de sécurité
Lors de l’utilisation du four, la porte ou la surface extérieure peut devenir chaude.
Maintenez l’appareil et son cordon hors de la portée des enfants âgés de moins de 8ans.
L’appareil n’est pas conçu pour être utilisé avec une minuterie extérieure ou une télécommande.
Sécurité générale
AVERTISSEMENT
Seul un personnel qualié est autorisé à modier ou réparer l’appareil.
Ne faites pas chauffer de liquides ou d’autres aliments dans des récipients fermés hermétiquement pour la fonction Micro-ondes.
Pour votre sécurité, ne nettoyez jamais l’appareil à l’aide d’un nettoyeur haute pression (eau ou vapeur).
N’installez pas cet appareil à proximité d’un élément chauffant ou d’un produit inammable. N’installez pas cet appareil dans un endroit humide, graisseux ou poussiéreux et veillez à ce qu’il ne soit pas exposé directement à la lumière du soleil ou à une source d’eau (eau de pluie). N’installez pas cet appareil dans un endroit susceptible de présenter des fuites de gaz, ni sur une surface qui n’est pas plane.
Cet appareil doit être correctement relié à la terre en conformité aux normes locales et nationales.
Retirez régulièrement toute substance étrangère (poussière ou eau) présente sur les bornes et les points de contact de la che d’alimentation à l’aide d’un chiffon sec.
Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation et faites en sorte de ne jamais le plier à l’excès ou poser d’objets lourds dessus.
En cas de fuite de gaz (propane, GPL, etc.), aérez immédiatement la pièce sans toucher la prise d’alimentation.
Ne touchez pas la che d’alimentation si vous avez les mains mouillées.
N’éteignez pas l’appareil en débranchant le cordon d’alimentation alors qu’il est en cours de fonctionnement.
N’insérez pas vos doigts ou de substances étrangères (ex.: eau) dans l’appareil; si de l’eau pénètre dans l’appareil, débranchez le cordon d’alimentation et contactez votre centre de dépannage le plus proche.
9
MS28J5215AB_EN_DE68-04333K-00_FR.indd 9 2/26/2015 4:20:27 PM
Page 11
Français
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité
N’exercez pas de pression excessive ni de choc sur l’appareil.
Ne placez pas le four sur un support fragile, comme un évier ou un objet en verre.
N’utilisez pas de benzène, de diluant, d’alcool ou de nettoyeur vapeur ou haute pression pour nettoyer l’appareil.
Veillez à ce que la tension, la fréquence et l’intensité du courant soient conformes aux caractéristiques de l’appareil.
Branchez correctement la che dans la prise murale. N’utilisez pas d’adaptateur multiprise, de rallonge ou de transformateur électrique.
N’accrochez pas le cordon d’alimentation sur un objet métallique, ne le faites pas passer entre des objets ou derrière le four.
N’utilisez jamais une che ou un cordon d’alimentation endommagé(e) ou une prise murale mal xée. Si la prise ou le cordon d’alimentation est endommagé(e), contactez le centre de dépannage le plus proche.
Ne versez et ne vaporisez jamais d’eau directement sur le four.
Ne posez pas d’objets sur le dessus du four, à l’intérieur ou sur la porte.
Ne vaporisez pas de substances volatiles (ex.: insecticide) sur la surface du four.
N’entreposez aucun produit inammable dans le four. Soyez particulièrement vigilant lors du réchauffage de plats de service ou de boissons contenant de l’alcool; en cas de contact avec une partie chaude du four, les vapeurs risquent de s’enammer.
Veillez à ce que les enfants soient éloignés de la porte lors de son ouverture ou de sa fermeture car ils pourraient se cogner contre la porte ou se prendre les doigts dedans.
AVERTISSEMENT: Si vous faites réchauffer des liquides au four micro-ondes, l’ébullition peut survenir à retardement; faites donc bien attention lorsque vous sortez le récipient du four. Pour éviter cette situation, laissez-les TOUJOURS reposer au moins une vingtaine de secondes une fois le four éteint, ceci an de permettre à la température de s’homogénéiser. Remuez SYSTÉMATIQUEMENT le contenu une fois le temps de cuisson écoulé (et pendant la cuisson si nécessaire).
En cas d’accident, effectuez les gestes de PREMIERS SECOURS suivants:
• immergez la zone brûlée dans de l’eau froide pendant au moins 10minutes;
• recouvrez-la d’un tissu propre et sec;
• n’appliquez aucune crème, huile ou lotion;
Ne trempez pas la plaque ou la grille dans l’eau peu de temps après la cuisson car cela pourrait entraîner la rupture ou endommager la plaque ou la grille.
N’utilisez pas le four à micro-ondes pour une cuisson à bain d’huile car la température de l’huile ne peut pas être contrôlée. Cela pourrait entraîner un débordement soudain du liquide chaud.
10
MS28J5215AB_EN_DE68-04333K-00_FR.indd 10 2/26/2015 4:20:27 PM
Page 12
Français
Consignes de sécurité
ATTENTION
Seuls les ustensiles qui sont adaptés aux fours micro-ondes peuvent être utilisés. N’utilisez JAMAIS de récipients métalliques, de vaisselle comportant des ornements dorés ou argentés, de brochettes, de fourchettes, etc.
Retirez les attaches métalliques des sacs en papier ou en plastique.
Pourquoi? Des arcs électriques ou des étincelles risqueraient de se former et d’endommager les parois du four.
N’utilisez pas votre four micro-ondes pour sécher des papiers ou des vêtements.
Utilisez des temps de cuisson ou de chauffe réduits pour les petites quantités d’aliments an de leur éviter de surchauffer et de brûler.
Évitez que le câble électrique ou la prise n’entre en contact avec de l’eau et maintenez le câble éloigné de la chaleur.
Ne faites jamais chauffer d’œufs (frais ou durs) dans leur coquille car ils risquent d’exploser, et ce même une fois le cycle de cuisson terminé; ne faites jamais réchauffer de bouteilles, de pots ou de récipients fermés hermétiquement ou emballés sous vide. Il en va de même pour les noix dans leur coquille ou encore les tomates etc.
Ne couvrez jamais les orices de ventilation du four avec un torchon ou du papier. Ils risquent de s’enammer lorsque l’air chaud est évacué du four. Le four peut également surchauffer et se mettre hors tension lui-même automatiquement et rester arrêté jusqu’à ce qu’il soit sufsamment refroidi.
Utilisez toujours des maniques pour retirer un plat du four an d’éviter toute brûlure accidentelle.
Remuez les liquides à la moitié du temps de chauffe et laissez reposer au moins 20secondes une fois le temps écoulé pour éviter les projections brûlantes.
Lorsque vous ouvrez la porte du four, maintenez une certaine distance entre vous et l’appareil pour éviter d’être brûlé par l’air chaud ou la vapeur sortant du four.
Ne faites jamais fonctionner le four à vide. Le four micro-ondes s’arrête automatiquement pendant 30minutes pour des raisons de sécurité. Nous vous recommandons de laisser en permanence un verre d’eau à l’intérieur du four; ainsi, si vous le mettez en marche par inadvertance alors qu’il est vide, l’eau absorbera les micro-ondes.
Installez le four en respectant les dégagements indiqués dans le manuel (voir Installation du four micro-ondes).
Soyez prudent lorsque vous branchez d’autres appareils électriques sur une prise située à proximité du four.
11
MS28J5215AB_EN_DE68-04333K-00_FR.indd 11 2/26/2015 4:20:27 PM
Page 13
Français
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité
Consignes permettant d’éviter une exposition excessive aux micro­ondes. (Fonction micro-ondes uniquement)
La non-observation des consignes de sécurité suivantes peut se traduire par une exposition dangereuse à l’énergie des micro-ondes. A. Ne tentez jamais d’utiliser le four porte ouverte, de modier les systèmes de verrouillage
(loquets) ou d’insérer un objet dans les orices de verrouillage de sécurité.
B. Ne placez aucun objet entre la façade du four et la porte et ne laissez aucune tache ni aucun
reste de produit d’entretien s’accumuler sur les surfaces assurant l’étanchéité. Maintenez la porte et les joints d’étanchéité propres en permanence : après chaque utilisation du four, essuyez-les d’abord avec un chiffon humide, puis avec un chiffon doux et sec.
C. Si le four est endommagé, NE L’UTILISEZ PAS tant qu’il n’a pas été réparé par un technicien
micro-ondes qualié formé par le fabricant. Il est impératif que la porte du four ferme correctement et que les éléments suivants ne soient pas endommagés :
1) porte (risque de déformation) ;
2) charnières de porte (cassées ou desserrées) ;
3) joints de la porte et surfaces d’étanchéité.
D. Le four doit être réglé ou réparé exclusivement par un technicien micro-ondes qualié formé
par le fabricant.
Samsung facturera les travaux de réparation lorsqu’un accessoire doit être réparé ou un défaut esthétique corrigé, si l’endommagement de l’appareil et/ou l’endommagement ou la perte de l’accessoire a été occasionné(e) par le client. Les éléments concernés par cette stipulation sont:
A. Une porte, une poignée, un panneau extérieur ou le tableau de commandes bosselé(e), rayé(e) ou brisé(e). B. Un plateau, un guide de plateau roulant, un coupleur, ou une grille métallique brisé(e) ou manquant(e).
Utilisez ce four uniquement pour l’usage auquel il est destiné (tel que décrit dans ce manuel). Les avertissements et les consignes de sécurité importantes contenus dans ce manuel ne sont pas exhaustifs. Il est de votre responsabilité de faire appel à votre bon sens et de faire preuve de prudence et de minutie lors de l’installation, de l’entretien et de l’utilisation du four.
Ces consignes d’utilisation couvrant plusieurs modèles, les caractéristiques de votre four micro­ondes peuvent différer légèrement de celles décrites dans ce manuel et certains symboles d’avertissement peuvent ne pas s’appliquer. Pour toute question, contactez votre centre de dépannage le plus proche ou recherchez de l’aide et des informations en ligne sur www. samsung.com.
Ce four micro-ondes est prévu pour faire chauffer des aliments. Il est uniquement destiné à un usage domestique. Ne faites jamais chauffer de textiles ou de coussins remplis de grains, car ceux-ci pourraient s’enammer. Le fabricant ne peut être tenu responsable des dommages provoqués par une utilisation non conforme ou incorrecte de l’appareil.
En négligeant la propreté de votre four, vous risquez d’en détériorer les surfaces et par conséquent, d’en réduire la durée de vie et de créer des situations dangereuses.
12
MS28J5215AB_EN_DE68-04333K-00_FR.indd 12 2/26/2015 4:20:27 PM
Page 14
Français
Consignes de sécurité
Définition du groupe de produits
Cet appareil est un équipement qui utilise des fréquences ISM de classeB groupe2. Le groupe2 contient tous les équipements ISM dans lesquels l’énergie radioélectrique est intentionnellement générée et/ou utilisée sous la forme de radiations électromagnétiques pour le traitement de matière ainsi que les équipements d’usinage par électro-érosion et de soudure à l’arc.
Les équipements de classeB sont des équipements adaptés à l’usage dans les établissements domestiques et ceux directement reliés à un réseau d’alimentation électrique basse tension qui alimente les bâtiments utilisés à des ns domestiques.
Les bons gestes de mise au rebut de ce produit (Déchets d’équipements électriques et électroniques)
(Applicable aux pays disposant de systèmes de collecte séparés)
Ce symbole sur le produit, ses accessoires ou sa documentation indique que ni le produit, ni ses accessoires électroniques usagés (chargeur, casque audio, câble USB, etc.) ne peuvent être jetés avec les autres déchets ménagers. La mise au rebut incontrôlée des déchets présentant des risques environnementaux et de santé publique, veuillez séparer vos produits et accessoires usagés des autres déchets. Vous favoriserez ainsi le recyclage de la matière qui les compose dans le cadre d’un développement durable. Les particuliers sont invités à contacter le magasin leur ayant vendu le produit ou à se renseigner auprès des autorités locales pour connaître les procédures et les points de collecte de ces produits en vue de leur recyclage. Les entreprises et particuliers sont invités à contacter leurs fournisseurs et à consulter les conditions de leur contrat de vente. Ce produit et ses accessoires ne peuvent être jetés avec les autres déchets.
13
MS28J5215AB_EN_DE68-04333K-00_FR.indd 13 2/26/2015 4:20:27 PM
Page 15
Français
Installation
Installation
Accessoires
Selon le modèle de votre four micro-ondes, vous disposez de plusieurs accessoires à fonctionnalités multiples.
01 Anneau de guidage, à placer au
centre du plancher du four.
Fonction: L’anneau de guidage
sert de support au plateau.
02 Plateau, à placer sur l’anneau
de guidage en enclenchant la partie centrale sur le coupleur.
Fonction: Ce plateau constitue
la principale surface de cuisson; il peut être facilement retiré pour être nettoyé.
14
03 Bol de maintien au chaud des
plats consultez les pages 36 à 38.
Fonction: Le bol de maintien
au chaud des plats lors de l'utilisation de la fonction de maintien au chaud des plats en mode Maintien au chaud.
MS28J5215AB_EN_DE68-04333K-00_FR.indd 14 2/26/2015 4:20:28 PM
Page 16
Français
Installation
IMPORTANT
IMPORTANT
N'utilisez JAMAIS le four à micro- ondes sans l’anneau de guidage et le plateau tournant.
N'utilisez JAMAIS les modes
Micro-ondes, Gril et Cuisson combinée avec le bol
de maintien au chaud des plats. Utilisez-le uniquement pour la fonction de maintien au chaud des plats.
Maintien
Micro-
Mode de
au chaud
ondes
fonctionnement
des plats
Bol de maintien
au chaud des
O X
plats
15
MS28J5215AB_EN_DE68-04333K-00_FR.indd 15 2/26/2015 4:20:28 PM
Page 17
Français
Installation
Installation
Site d'installation
20cm au-
dessus
85cm au-
dessus du sol
10cm à
l'arrière
10cm sur
les côtés
Sélectionnez une surface plane située à environ 85 cm du sol. La surface doit supporter le poids du four.
Ménagez de la place pour la ventilation : il doit se trouver à au moins 10 cm de la paroi arrière et des deux côtés et à 20 cm du haut.
N’installez pas le four dans un environnement chaud ou humide (ex. : à côté d’un autre four à micro-ondes ou d’un radiateur).
Respectez les spécications électriques de ce four. Utilisez uniquement les câbles d’extension agréés si vous devez en utiliser.
Avant d’utiliser votre four pour la première fois, nettoyez l’intérieur de celui-ci ainsi que le joint d’étanchéité de la porte à l’aide d’un chiffon humide.
Plateau tournant
Retirez tout élément d'emballage de l'intérieur du four. Installez l'anneau de guidage et le plateau. Vériez que le plateau tourne librement.
16
MS28J5215AB_EN_DE68-04333K-00_FR.indd 16 2/26/2015 4:20:29 PM
Page 18
Français
Entretien
Entretien
Nettoyage
Nettoyez le four régulièrement pour éviter que des impuretés se forment sur ou à l'intérieur du four. Prêtez également une attention particulière à la porte, aux joints de la porte, au plateau tournant et à l'anneau de guidage (sur les modèles concernés uniquement).
Si la porte ne s'ouvre pas ou ne se ferme pas correctement, vériez d'abord s'il n'y a pas d'impuretés qui se sont formées sur les joints de la porte. Utilisez un chiffon doux avec de l'eau savonneuse pour nettoyer les surfaces intérieures et extérieures du four. Rincez et séchez minutieusement.
Pour retirer les impuretés incrustées produisant de mauvaises odeurs à l'intérieur du four
1. Lorsque le four est vide,
mettez une tasse de jus de citron dilué sur le centre du plateau tournant.
2. Faites chauffer le four pendant
3. Une fois le cycle terminé,
attendez que le four refroidisse. Ensuite, ouvrez la porte et nettoyez le compartiment de cuisson.
10minutes à puissance maximale.
Pour nettoyer l'intérieur des modèles à élément chauffant oscillant
Pour nettoyer la zone supérieure du compartiment de cuisson, abaissez l'élément chauffant supérieur de 45°, comme indiqué. Cela permettra de nettoyer la zone supérieure. Une fois cela fait, repositionnez l'élément chauffant supérieur.
17
MS28J5215AB_EN_DE68-04333K-00_FR.indd 17 2/26/2015 4:20:29 PM
Page 19
Français
Entretien
Entretien
ATTENTION
Veillez à ce que la porte et les joints de la porte soient toujours propres et assurez-vous que la porte s'ouvre et se ferme correctement. Si ce n'est pas le cas, le cycle de vie du four peut en être réduit.
Faites attention à ne pas
N'utilisez aucune substance
abrasive ou chimique pour le nettoyage.
Après chaque utilisation du four, utilisez un détergent doux pour nettoyer le compartiment de cuisson, après avoir attendu que le four refroidisse.
renverser d'eau à l'intérieur des orices de ventilation du four.
Remplacement (réparation)
AVERTISSEMENT
Ce four ne possède pas de pièces remplaçables par l'utilisateur à l'intérieur. N'essayez pas de remplacer ou de réparer le four vous-même.
Si vous rencontrez un problème
service Samsung local.
avec les charnières, les joints et/ou la porte, contactez un technicien qualié ou un centre de service Samsung local pour obtenir de l'assistance technique.
Si vous souhaitez remplacer l'ampoule, contactez un centre de
Ne la remplacez pas vous-même.
Si vous rencontrez un problème avec la protection extérieure du four, débranchez d'abord le câble d'alimentation de la source, puis contactez un centre de service Samsung local.
Précautions contre une période prolongée de non-utilisation
Si vous n'utilisez pas le four pendant une période prolongée, débranchez le câble d'alimentation et déplacez le four dans un endroit sec et sans poussière. La poussière et l'humidité qui se forment à l'intérieur du four peuvent affecter les performances du four.
18
MS28J5215AB_EN_DE68-04333K-00_FR.indd 18 2/26/2015 4:20:29 PM
Page 20
Français
Guide de présentation rapide
Guide de présentation rapide
Si vous souhaitez faire cuire des aliments.
Enfournez les aliments. Appuyez sur le bouton START/+30s (DÉPART/+30s).
Résultat: La cuisson démarre.
Une fois la cuisson terminée.
1) Le signal sonore retentit
2) Le signal de rappel de
3) L’heure s’afche à nouveau.
Si vous souhaitez ajouter 30secondes supplémentaires.
4 fois.
n de cuisson retentit 3fois (une fois toutes les minutes).
2
1
1. Appuyez sur le bouton START/+30s
(DÉPART/+30s) autant de fois que
vous souhaitez ajouter de tranches de 30secondes.
2. En tournant le bouton de réglage, vous
pouvez choisir le temps de cuisson comme vous le souhaitez.
19
MS28J5215AB_EN_DE68-04333K-00_FR.indd 19 2/26/2015 4:20:29 PM
Page 21
Français
Fonctions du four
Fonctions du four
Fonctions du four
Four
01 02 03 04
05 08 0906 07 10
01 Poignée de la porte 04 Éclairage 07 Coupleur 02 Porte 05 Loquets de la porte 08 Anneau de guidage 03 Orices de ventilation 06 Plateau tournant 09 Orices du système de
verrouillage de sécurité
10 Tableau de commande
20
MS28J5215AB_EN_DE68-04333K-00_FR.indd 20 2/26/2015 4:20:30 PM
Page 22
Français
Fonctions du four
Tableau de commande
01 02
01 Bouton de Réalisation de plats sains 02 Bouton Mon plat 03 Bouton Puissance décongélation 04 Bouton Faire ramollir/Fondre 05 Bouton Micro-ondes 06 Bouton de Maintien au chaud des plats 07 Bouton Désodorisation 08 Bouton Sécurité enfants
03 04
05
07 08
09
12 13
10
06
11
09 Bouton Marche/Arrêt du plateau 10 Bouton de réglage
(Poids/Quantité/Durée)
11 Bouton Sélection/Horloge 12 Bouton Arrêt/Éco 13 Bouton Départ/+30s
21
MS28J5215AB_EN_DE68-04333K-00_FR.indd 21 2/26/2015 4:20:30 PM
Page 23
Français
Utilisation du fourUtilisation du four
Utilisation du four
Utilisation du four
Fonctionnement d'un four micro-ondes
Les micro-ondes sont des ondes électromagnétiques à haute fréquence. L'énergie qu'elles dégagent permet de faire cuire ou réchauffer les aliments sans en altérer la forme ni la couleur.
Vous pouvez utiliser votre four à micro-ondes pour:
• Décongélation
• Réchauffage
• Cuire Principe de cuisson.
1. Les micro-ondes générées par le
magnétron sont rééchies sur les parois du four et réparties de façon homogène à l'intérieur du four pendant la cuisson grâce à la rotation du plateau sur lequel sont placés les produits. Ce procédé assure donc une cuisson homogène des aliments.
2. Les micro-ondes sont absorbées par les
aliments sur une profondeur d'environ 2,5cm. La cuisson se poursuit au fur et à mesure que la chaleur se diffuse dans les aliments.
3. Les temps de cuisson varient en fonction
du récipient utilisé et des propriétés des aliments:
• quantité et densité;
• teneur en eau;
• température initiale (aliment réfrigéré ou non)
IMPORTANT
La chaleur se diffusant à l'intérieur des aliments de façon progressive, la cuisson se poursuit en dehors du four. Les temps de repos mentionnés dans les recettes et dans ce livret doivent donc être respectés an d'assurer:
• une cuisson uniforme et à cœur,
• une température homogène.
22
MS28J5215AB_EN_DE68-04333K-00_FR.indd 22 2/26/2015 4:20:30 PM
Page 24
Français
Utilisation du four
Vérication du bon fonctionnement de votre four
La procédure suivante vous permet de vérier à tout moment que votre four fonctionne correctement. En cas de doute, reportez-vous à la section intitulée «Dépannage» située en pages 43 à 47.
REMARQUE
Le four doit être branché sur une prise murale appropriée. Le plateau doit être correctement positionné dans le four. Si une puissance autre que la puissance maximale (100 % - 1000 W) est utilisée, l'eau mettra plus longtemps à bouillir.
Ouvrez la porte du four en tirant sur la poignée située sur le côté droit de la porte. Placez un verre d'eau sur le plateau. Fermez la porte.
Appuyez sur le bouton START/+30s (DÉPART/+30s) et réglez la durée sur 4 ou 5minutes en appuyant sur le bouton START/+30s (DÉPART/+30s) autant de fois que nécessaire.
Résultat: L'eau est chauffée pendant
4 ou 5minutes. L'eau doit entrer en ébullition.
23
MS28J5215AB_EN_DE68-04333K-00_FR.indd 23 2/26/2015 4:20:30 PM
Page 25
Français
Utilisation du fourUtilisation du four
Utilisation du four
Cuisson/Réchauffage
Suivez les instructions ci-dessous lorsque vous souhaitez faire cuire ou réchauffer des aliments.
IMPORTANT
Vériez TOUJOURS les réglages de cuisson avant de laisser le four sans surveillance.
1
2
3
4
Ouvrez la porte. Placez les aliments au centre du plateau. Fermez la porte. Ne mettez jamais le four en route lorsqu'il est vide.
1. Appuyez sur le bouton Microwave
(Micro-ondes).
Résultat: La puissance de cuisson
maximale (1000W) s'affiche.
(mode micro-ondes)
2. Sélectionnez la puissance appropriée en
tournant le bouton de réglage. (Reportez-vous au tableau des puissances.) Appuyez ensuite sur le bouton Sélection/Horloge.
3. Sélectionnez la durée de cuisson en
tournant le bouton de réglage.
Résultat: Le temps de cuisson s'affiche.
4. Appuyez sur le bouton START/+30s
(DÉPART/+30s).
Résultat: L'éclairage du four est activé
et le plateau commence à tourner. La cuisson démarre. Lorsqu'elle est terminée:
1) Le signal sonore retentit 4 fois.
2) Le signal de rappel de n de cuisson retentit 3fois (une fois toutes les minutes).
3) L’heure s’afche à nouveau.
24
MS28J5215AB_EN_DE68-04333K-00_FR.indd 24 2/26/2015 4:20:31 PM
Page 26
Français
Utilisation du four
Réglage de l'horloge
Lors de la mise sous tension, «88:88» puis «12:00» s'afche automatiquement. Réglez l'heure actuelle. Vous pouvez afcher l'heure au format 12 ou 24heures. Vous devez régler l'horloge:
• à l'installation initiale;
• après une coupure de courant.
REMARQUE
N'oubliez pas de changer l'heure lors du passage à l'heure d'hiver ou à l'heure d'été.
1. Appuyez sur le bouton Sélection/
Horloge.
1
2. Réglez le format 24heures ou 12heures
2
3
en tournant le bouton de réglage. Appuyez ensuite sur le bouton
Sélection/Horloge.
4
3. Tournez le bouton de réglage pour
régler l'heure. Appuyez ensuite sur le bouton Sélection/Horloge.
4. Tournez le bouton de réglage pour
régler les minutes.
5. Lorsque l'heure afchée est correcte,
appuyez sur le bouton Sélection/Horloge pour lancer l'horloge.
Résultat: L'heure s'affiche lorsque vous
n'utilisez pas le four à micro­ondes.
5
25
MS28J5215AB_EN_DE68-04333K-00_FR.indd 25 2/26/2015 4:20:31 PM
Page 27
Français
Utilisation du fourUtilisation du four
Utilisation du four
Niveaux de puissance et variations de temps
La fonction du niveau de puissance vous permet d'adapter la quantité d'énergie dispersée et, par conséquent, le temps nécessaire à la cuisson ou au réchauffage des aliments en fonction de leur catégorie et de leur quantité. Vous pouvez sélectionner six puissances différentes.
Niveau de puissance
MAXIMUM 100% 1000 W ÉLEVÉ 85 % 850 W MOYENNEMENT
ÉLEVÉE MOYENNE 45 % 450 W MOYENNEMENT
FAIBLE
Pourcentage Puissance
60 % 600 W
30 % 300 W
DÉCONGÉLATION 18 % 180 W BASSE/MAINTIEN
AU CHAUD
Les temps de cuisson indiqués dans les recettes et dans ce livret correspondent au niveau de puissance spécique indiqué.
Si vous choisissez... Le temps de
Une puissance élevée Une puissance faible
10 % 100 W
cuisson doit être... Réduit
Augmenté
Réglage de la durée de cuisson
Vous pouvez augmenter la durée de cuisson en appuyant sur le bouton START/+30s (DÉPART/+30s) autant de fois que vous souhaitez ajouter de tranches de 30secondes.
• Pour surveiller la progression de la cuisson, il vous suft d'ouvrir la porte;
• Augmentez le temps de cuisson restant.
Méthode 1.
Pour augmenter la durée de cuisson des aliments, appuyez sur le bouton START/+30s
2
1
26
MS28J5215AB_EN_DE68-04333K-00_FR.indd 26 2/26/2015 4:20:31 PM
(DÉPART/+30s) autant de fois que vous souhaitez ajouter de tranches de 30secondes.
• Exemple: pour ajouter trois minutes, appuyez six fois sur le bouton START/+30s (DÉPART/+30s).
Méthode 2.
Tournez simplement le bouton de réglage pour régler la durée de cuisson.
• Pour augmenter le temps de cuisson, tournez à droite. Pour diminuer le temps de cuisson, tournez à gauche.
Page 28
Français
Utilisation du four
Arrêt de la cuisson
Vous pouvez arrêter la cuisson à tout moment pour:
• contrôler la cuisson;
• retourner ou mélanger les aliments;
• les laisser reposer.
Pour arrêter la cuisson...
Temporairement Temporairement: Ouvrez la porte et appuyez une fois sur le bouton
Dénitivement
Vous devez...
STOP/ECO (ARRÊT/ÉCO).
Résultat: la cuisson s'arrête.
Pour reprendre la cuisson, refermez la porte et appuyez sur le bouton START/+30s (DÉPART/+30s).
Dénitivement: Appuyez une fois sur le bouton STOP/ECO (ARRÊT/ÉCO).
Résultat: La cuisson s'arrête.
Si vous désirez annuler les réglages de cuisson, appuyez sur le bouton
STOP/ECO (ARRÊT/ÉCO).
Réglage du mode d'économie d'énergie
Le four possède un mode d'économie d'énergie.
• Appuyez sur le bouton STOP/ECO
(ARRÊT/ÉCO).
Résultat: Affichage désactivé.
• Pour désactiver le mode Économie d'énergie, ouvrez la porte ou appuyez sur le bouton STOP/ECO (ARRÊT/ÉCO); l'écran afche alors l'heure actuelle. Le four peut alors être utilisé.
REMARQUE
Fonction d'économie d'énergie automatique
Si vous ne sélectionnez aucune fonction lorsque l'appareil est en cours de réglage ou de fonctionnement en état d'arrêt temporaire, la fonction est annulée et l'horloge s'afche après 25 minutes. Le voyant Four s'éteint après 5 minutes lorsque la porte est ouverte.
27
MS28J5215AB_EN_DE68-04333K-00_FR.indd 27 2/26/2015 4:20:32 PM
Page 29
Français
Utilisation du fourUtilisation du four
Utilisation du four
Utilisation des fonctions de réalisation de plats sains
Les fonctions Réalisation de plats sains ont 16 durées de cuisson pré-programmées. Vous n'avez donc besoin de régler ni le temps de cuisson, ni la puissance.
Il vous suft de dénir la quantité en tournant le bouton de réglage.
IMPORTANT
Utilisez uniquement de la vaisselle adaptée à la cuisson aux micro-ondes.
1
2
3
4
Placez le plat au centre du plateau tournant, puis refermez la porte.
1. Appuyez sur le bouton Healthy Cooking
(Réalisation de plats sains).
2. Sélectionnez les légumes et céréales ou
la volaille et le poisson en tournant le bouton de réglage. Appuyez ensuite sur le bouton Sélection/Horloge. 1 - Légumes et céréales 2 - Volaille et poisson
3. Sélectionnez le type d'aliment à l'aide du
bouton de réglage. (Reportez-vous au tableau ci-contre.).
4. Appuyez sur le bouton START/+30s
(DÉPART/+30s).
Résultat: Les aliments sont cuits en
fonction du programme pré­réglé sélectionné.
1) Le signal sonore retentit 4 fois.
2) Le signal de rappel de n de cuisson retentit 3fois (une fois toutes les minutes).
3) L’heure s’afche à nouveau.
28
MS28J5215AB_EN_DE68-04333K-00_FR.indd 28 2/26/2015 4:20:32 PM
Page 30
Français
Utilisation du four
Le tableau suivant répertorie les quantités et instructions appropriées au sujet des 16options de cuisson pré-programmées. Il est composé de légumes et céréales et de volaille et poisson.
IMPORTANT
Utilisez des maniques pour sortir votre plat du four.
1. Légumes et céréales
Code/Aliment Quantité Consignes 1-1
Brocolis en morceaux
250 g Rincez et nettoyez les brocolis frais et coupez-les en
morceaux. Répartissez-les dans une cocotte en verre et couvrez. Ajoutez 30ml (2cuillères à soupe) d'eau pour la cuisson d'une portion de 250g. Placez le bol au centre du plateau tournant. Faites cuire à couvert. Remuez après cuisson Laissez reposer 1 à 2minutes.
1-2 Carottes
250 g Rincez et nettoyez les carottes et coupez-les en tranches
égales. Répartissez-les dans une cocotte en verre et couvrez. Ajoutez 30ml (2cuillères à soupe) d'eau pour la cuisson d'une portion de 250g. Placez le bol au centre du plateau tournant. Faites cuire à couvert. Remuez après cuisson Laissez reposer 1 à 2minutes.
1-3 Haricots
verts
250 g Rincez et nettoyez les haricots verts. Répartissez-les dans
une cocotte en verre et couvrez. Ajoutez 30 ml (1cuillère à soupe) d'eau pour la cuisson d'une portion de 250g. Placez le bol au centre du plateau tournant. Faites cuire à couvert. Remuez après cuisson Laissez reposer 1 à 2minutes.
1-4 Épinards
150 g Rincez et nettoyez les épinards. Mettez-les dans une cocotte
en verre et couvrez. N'ajoutez pas d'eau. Placez le bol au centre du plateau tournant. Faites cuire à couvert. Remuez après cuisson Laissez reposer 1 à 2minutes.
1-5 Maïs en épis
200 g Rincez et nettoyez le maïs sur les épis et placez-les dans
un plat en verre ovale. Recouvrez avec un lm plastique résistant aux micro-ondes et percez le lm. Laissez reposer 1 à 2minutes.
1-6 Pommes
de terre épluchées
250 g Lavez et épluchez les pommes de terre et coupez-les en
morceaux de taille similaire. Mettez-les dans une cocotte en verre et couvrez. Ajoutez 45 à 60ml (3 à 4cuillères à soupe) d'eau. Placez le bol au centre du plateau tournant. Faites cuire à couvert. Laissez reposer 2 à 3minutes.
1-7 Riz complet (étuvé)
250 g Utilisez un grand plat en verre équipé d’un couvercle Ajoutez
deux volumes d'eau froide (500 ml). Faites cuire à couvert. Remuez avant de laisser reposer puis salez ou ajoutez des herbes. Laissez reposer 5 à 10minutes.
29
MS28J5215AB_EN_DE68-04333K-00_FR.indd 29 2/26/2015 4:20:32 PM
Page 31
Français
Utilisation du fourUtilisation du four
Utilisation du four
Code/Aliment Quantité Consignes 1-8
Macaroni complètes
1-9 Quinoa
1-10 Boulghour
2. Volaille et poisson
Code/Aliment Quantité Consignes 2-1
Blancs de poulet
2-2 Blancs de
dinde
2-3 Filets de
poisson frais
2-4 Filets de
saumon frais
2-5 Crevettes
fraîches
2-6 Truite fraîche
250 g Utilisez un grand plat en verre équipé d’un couvercle
Ajoutez 1 l d'eau bouillante, une pincée de sel et remuez bien. Faites cuire le tout sans couvrir. Faites cuire à couvert. Remuez avant de laisser reposer à couvert, puis égouttez soigneusement. Laissez reposer 1minutes.
250 g Utilisez un grand plat en verre équipé d’un couvercle Ajoutez
deux volumes d'eau froide (500ml). Faites cuire à couvert. Remuez avant de laisser reposer puis salez ou ajoutez des herbes. Laissez reposer 1 à 3minutes.
250 g Utilisez un grand plat en verre équipé d’un couvercle Ajoutez
deux volumes d'eau froide (500ml). Faites cuire à couvert. Remuez avant de laisser reposer puis salez ou ajoutez des herbes. Laissez reposer 2 à 5minutes.
300g
(2parts)
300g
(2parts)
300 g
(2parts)
300 g
(2parts)
250 g Rincez les crevettes sur une assiette en céramique, ajoutez
400 g (1 à 2
poissons)
Rincez les morceaux et placez-les sur une assiette en céramique. Recouvrez-les de lm étirable spécial micro­ondes. Percez le lm. Posez le plat sur le plateau tournant. Laissez reposer 2minutes.
Rincez les morceaux et placez-les sur une assiette en céramique. Recouvrez-les de lm étirable spécial micro­ondes. Percez le lm. Posez le plat sur le plateau tournant. Laissez reposer 2minutes.
Rincez le poisson et placez-le sur une assiette en céramique, ajoutez 1 cuillère à soupe de jus de citron. Recouvrez-les de lm étirable spécial micro-ondes. Percez le lm. Posez le plat sur le plateau tournant. Laissez reposer 1 à 2minutes.
Rincez le poisson et placez-le sur une assiette en céramique, ajoutez 1 cuillère à soupe de jus de citron. Recouvrez-les de lm étirable spécial micro-ondes. Percez le lm. Posez le plat sur le plateau tournant. Laissez reposer 1 à 2minutes.
1 cuillère à soupe de jus de citron. Recouvrez-les de lm étirable spécial micro-ondes. Percez le lm. Posez le plat sur le plateau tournant. Laissez reposer 1 à 2minutes.
Placez 1 à 2 poissons frais dans un plat adapté au four à micro-ondes. Ajoutez une pincée de sel, 1 cuillère à soupe de jus de citron et des herbes.
Recouvrez-les de lm étirable spécial micro-ondes. Percez le lm. Posez le plat sur le plateau tournant. Laissez reposer 2minutes.
30
MS28J5215AB_EN_DE68-04333K-00_FR.indd 30 2/26/2015 4:20:32 PM
Page 32
Français
Utilisation du four
Fonctionnalités mon plat
La fonction Mon Plat propose 2 durées de cuisson préprogrammées. Vous n'avez donc besoin de régler ni le temps de cuisson, ni la puissance. Pour dénir la quantité, tournez le bouton de réglage vers la droite ou vers la gauche.
Placez le plat au centre du plateau tournant, puis refermez la porte.
1. Appuyez sur le bouton My Plate
(Mon Plat).
1
2. Sélectionnez le type d'aliment à l'aide du
bouton de réglage. Appuyez ensuite sur le bouton Sélection/Horloge.
3. Sélectionnez la quantité en tournant le
2
bouton de réglage vers la droite ou vers
la gauche.
4. Appuyez sur le bouton START/+30s
(DÉPART/+30s).
Résultat: Les aliments sont cuits
en fonction du réglage préprogrammé sélectionné.
3
1) Le signal sonore retentit 4 fois.
2) Le signal de rappel de n de cuisson retentit 3fois (une fois toutes les minutes).
4
3) L’heure s’afche à nouveau.
Le tableau suivant présente les programmes de réchauffage automatique Mon Plat, les quantités, les temps de repos et les consignes respectives. Ces programmes n'utilisent que l'énergie par micro-ondes.
Code/Aliment Quantité Consignes 1
Réfrigéré plat préparé
300 à 350g 400 à 450g
Placez les aliments dans une assiette en céramique et recouvrez-la d'un lm plastique résistant aux micro-ondes. Ce programme convient à la cuisson de plats composés de trois aliments différents (ex.: viande en sauce, légumes et accompagnements tels que pommes de terre, riz ou pâtes). Laissez reposer 2 à 3minutes.
2 Réfrigéré
repas végétarien
MS28J5215AB_EN_DE68-04333K-00_FR.indd 31 2/26/2015 4:20:33 PM
300 à 350g 400 à 450g
Placez les aliments dans une assiette en céramique et recouvrez-la d'un lm plastique résistant aux micro-ondes. Ce programme permet de faire décongeler des plats composés de 2 aliments (ex.: spaghetti en sauce ou riz accompagné de légumes). Laissez reposer 2 à 3minutes.
31
Page 33
Français
Utilisation du fourUtilisation du four
Utilisation du four
Utilisation des fonctions de décongélation
Le mode Décongélation automatique permet de faire décongeler de la viande, de la volaille, du poisson, du pain, des gâteaux. Le temps de décongélation et la puissance se règlent automatiquement. Il vous suft de sélectionner le programme et le poids correspondant aux aliments à décongeler.
REMARQUE
N'utilisez que des plats adaptés à la cuisson aux micro-ondes.
1
2
3
Ouvrez la porte. Placez l'aliment surgelé dans un plat en céramique au centre du plateau. Fermez la porte.
1. Appuyez sur le bouton Power Defrost
(Décongélation automatique).
2. Sélectionnez le type d'aliment à l'aide du
bouton de réglage. Appuyez ensuite sur le bouton Sélection/Horloge.
3. Sélectionnez la quantité en tournant le
bouton de réglage vers la droite ou vers la gauche. (Reportez-vous au tableau ci-contre.).
4. Appuyez sur le bouton START/+30s
(DÉPART/+30s).
Résultat:
• La phase de décongélation commence.
• Un signal sonore vous rappelant de retourner l'aliment retentit en cours de décongélation.
5. Appuyez de nouveau sur le bouton
START/+30s (DÉPART/+30s) pour reprendre
4
la décongélation.
Résultat:
5
1) Le signal sonore retentit 4 fois.
2) Le signal de rappel de n de cuisson retentit 3fois (une fois toutes les minutes).
3) L’heure s’afche à nouveau.
32
MS28J5215AB_EN_DE68-04333K-00_FR.indd 32 2/26/2015 4:20:33 PM
Page 34
Français
Utilisation du four
Le tableau suivant répertorie les divers programmes Décongélation automatique, les quantités et les instructions appropriées. Éliminez tous les éléments d'emballage des aliments avant de démarrer la décongélation. Placez la viande, la volaille, le poisson ou le pain et les gâteaux dans un plat en verre ou sur une assiette en céramique.
Code/Aliment Quantité Consignes
1 Viande
200 à 1500g Protégez les extrémités avec de l'aluminium.
Retournez la viande au signal sonore. Ce programme convient à la décongélation du bœuf, de l'agneau, du porc, des côtelettes ou des émincés. Laissez reposer 20 à 60minutes.
2 Volaille
200 à 1500g Protégez les extrémités des cuisses et des ailes avec de
l'aluminium. Retournez la volaille au signal sonore. Ce programme convient aussi bien à la décongélation d'un poulet entier qu'à celle de morceaux. Laissez reposer 20 à 60minutes.
3 Poisson
200 à 1500g Protégez la queue d'un poisson entier avec du papier
d'aluminium. Retournez le poisson au signal sonore. Ce programme convient aussi bien à la cuisson des poissons entiers qu'à celle des lets. Laissez reposer pendant 20 à 50minutes.
4 Pain/Gâteaux
125-1000 g Placez le pain sur une feuille de papier absorbant et
retournez-le dès que le signal sonore retentit. Posez le gâteau sur une assiette en céramique et, si possible, retournez-le au signal sonore (le four continue de fonctionner et s'arrête automatiquement lorsque vous ouvrez la porte).
Ce programme convient à la décongélation de toutes sortes de pains, en tranches ou entier, ainsi qu'à celle des petits pains et des baguettes. Disposez les petits pains en cercle.
Ce programme convient à la décongélation de toutes sortes de gâteaux à base de levure ainsi qu'à celle des biscuits, de la tarte au fromage et de la pâte feuilletée. Il n'est pas adapté à la cuisson des pâtes brisées, des gâteaux à la crème et aux fruits ou des gâteaux nappés de chocolat. Laissez reposer 5 à 20minutes.
33
MS28J5215AB_EN_DE68-04333K-00_FR.indd 33 2/26/2015 4:20:33 PM
Page 35
Français
Utilisation du fourUtilisation du four
Utilisation du four
Utilisation des fonctions ramollir/fondre
Les fonctions Ramollir/Fondre proposent 4 programmes de cuisson. Vous n’avez donc besoin de régler ni le temps de cuisson, ni la puissance. Pour dénir la quantité, tournez le bouton de réglage vers la droite ou vers la gauche.
Placez le plat au centre du plateau tournant, puis refermez la porte.
REMARQUE
N'utilisez que des plats adaptés à la cuisson aux micro-ondes.
1. Appuyez sur le bouton Soften/Melt (Faire
ramollir/Fondre).
1
2
2. Sélectionnez le type d’aliment à l’aide du
bouton de réglage. Appuyez ensuite sur le bouton Sélection/Horloge.
3. Sélectionnez la quantité en tournant le
bouton de réglage vers la droite ou vers la gauche. (Reportez-vous au tableau ci-contre.).
4. Appuyez sur le bouton START/+30s
(DÉPART/+30s).
Résultat: Les aliments sont cuits
en fonction du réglage préprogrammé sélectionné.
1) Le signal sonore retentit 4 fois.
3
2) Le signal de rappel de n de cuisson retentit 3fois (une fois toutes les minutes).
3) L’heure s’afche à nouveau.
4
34
MS28J5215AB_EN_DE68-04333K-00_FR.indd 34 2/26/2015 4:20:33 PM
Page 36
Français
Utilisation du four
Le tableau suivant répertorie les programmes Ramollir/Fondre, les quantités et les instructions appropriées. Ces programmes n’utilisent que l’énergie par micro-ondes.
Code/Aliment Quantité Consignes
1 Faire fondre
du beurre 2
Faire fondre du chocolat
50 g
100 g
50 g
100 g
Coupez le beurre en 3 ou 4 et placez-le dans un petit bol en verre. Faites le fondre sans couvrir. Remuez après cuisson Laissez reposer 1 à 2 minutes.
Râpez le chocolat noir dans un petit bol en verre. Faites le fondre sans couvrir. Remuez une fois fondue. Laissez reposer 1 à 2 minutes.
noir 3
Faire fondre du sucre
25 g 50 g
Mettez le sucre dans un petit bol en verre. Ajoutez 10 ml d’eau pour 25 g et 20 ml d’eau pour 50 g.
Faites le fondre sans couvrir. Faites attention en sortant le récipient et utilisez des maniques ! À l’aide d’une cuillère ou d’une fourchette, réalisez des décorations en caramel sur du papier sulfurisé. Laissez sécher pendant 10 minutes puis retirez-les du papier.
4 Faire ramollir
du beurre
50 g
100 g
Coupez le beurre en 3 ou 4 et placez-le dans un petit bol en verre. Faites ramollir le tout sans couvrir. Laissez reposer 1 à 2 minutes.
35
MS28J5215AB_EN_DE68-04333K-00_FR.indd 35 2/26/2015 4:20:34 PM
Page 37
Français
Utilisation du fourUtilisation du four
Utilisation du four
Utilisation des fonctionnalités de maintien au chaud des plats
Vous pouvez servir des plats parfaitement maintenus au chaud avec la fonctionnalité de maintien au chaud des assiettes. Utilisez cette fonction pour maintenir au chaud les assiettes à une température chaude ou confortable. Vous pouvez sélectionner la température de maintien au chaud Chaude ou Douce en tournant le bouton de réglage. (Reportez-vous à la page précédente pour plus d'instructions.)
1. Chaud
2. Modéré
Menu recommandé
Chaud
Modéré Tarte, Pain, Plats à base d'œufs, Steak (Saignant ou À point)
Lasagne, Soupe, Gratin, Casserole, Pizza, Steak (Bien cuit), Bacon, Poissons, Gâteaux secs
1. Placez les assiettes au centre du plateau.
(Assiettes maximum: 5pièces)
2. Remplissez le bol de maintien au chaud
des assiettes jusqu'au repère suivant (niveau d'eau). (La ligne se situe à un niveau d'environ 200 ml.)
3. Couvrez le bol de maintien au chaud
des assiettes à l'aide d'un couvercle. Puis vissez-le jusqu'à la position Lock (Verrouillage).
36
MS28J5215AB_EN_DE68-04333K-00_FR.indd 36 2/26/2015 4:20:34 PM
Page 38
Français
Utilisation du four
4. Placez le bol de maintien au chaud sur
les assiettes
5. Appuyez sur le bouton de Plate Warming
(Maintien au chaud des plats).
5
6. Sélectionnez Chaud et Doux en tournant
le bouton de réglage. 1 - Chaud
6
2 - Modéré
7. Appuyez sur le bouton START/+30s
(DÉPART/+30s).
7
Résultat: Les aliments sont cuits
en fonction du réglage préprogrammé sélectionné.
1) Le signal sonore retentit 4 fois.
2) Le signal de rappel de n de cuisson retentit 3fois (une fois toutes les minutes).
3) L’heure s’afche à nouveau.
37
MS28J5215AB_EN_DE68-04333K-00_FR.indd 37 2/26/2015 4:20:35 PM
Page 39
Français
Utilisation du fourUtilisation du four
Utilisation du four
IMPORTANT
Utilisez uniquement de l'eau claire normale et non de l'eau distillée.
IMPORTANT
N'utilisez pas le bol de maintien au chaud des assiettes pour la cuisson. Le bol de maintien au chaud des assiettes peut être utilisé durant le mode Maintien au chaud des assiettes.
IMPORTANT
Utilisez uniquement les assiettes adaptées à la cuisson aux micro-ondes.
IMPORTANT
N’utilisez jamais cette fonction sans eau.
IMPORTANT
Utilisez des maniques lorsque vous retirez les assiettes et le bol de maintien au chaud des assiettes.
IMPORTANT
N'utilisez JAMAIS le mode Micro-ondes, Gril et Cuisson combinée avec la fonction
Maintien au chaud des assiettes en mode Maintien au chaud.
Mode de
fonctionnement
Bol de maintien au
chaud des plats
Maintien au
chaud des
plats
O X
Micro-
ondes
Utilisation des fonctions de désodorisation
Pour éliminer la fumée ou les odeurs de cuisson à l'intérieur du four, utilisez la fonction de désodorisation.
Commencez par nettoyer l'intérieur du four.
Appuyez sur le bouton Deodorisation (Désodorisation) une fois le nettoyage terminé. Une fois que vous avez appuyé sur le bouton Deodorisation (Désodorisation), le fonctionnement démarre automatiquement. Une fois terminé, un signal sonore retentit quatre fois dans le four.
REMARQUE
La durée de désodorisation est réglée par défaut sur 5minutes. Elle augmente de 30secondes chaque fois que vous appuyez sur le bouton START/+30s (DÉPART/+30s).
38
MS28J5215AB_EN_DE68-04333K-00_FR.indd 38 2/26/2015 4:20:35 PM
REMARQUE
La durée maximale de désodorisation est de 15minutes.
Page 40
Français
Utilisation du four
Utilisation des fonctions Sécurité enfants
Votre four micro-ondes est équipé d'une sécurité enfants qui vous permet de verrouiller les boutons de l'appareil an d'éviter qu'un enfant ou que toute autre personne non habituée ne puisse le faire fonctionner accidentellement.
1. Appuyez simultanément sur le bouton
Child Lock (Sécurité enfants).
1
Résultat:
• Le four est verrouillé (aucune fonction ne peut être sélectionnée).
• La lettre «L» s'afche.
2. Pour désactiver la fonction de verrouillage,
appuyez à nouveau simultanément sur le
2
bouton Child Lock (Sécurité enfants).
Résultat: Le four peut à nouveau être
utilisé normalement.
Utilisation des fonctions marche/arrêt du plateau tournant
Le bouton Marche/Arrêt du plateau tournant permet d’arrêter la rotation de celui-ci (uniquement en mode de cuisson manuel) an que vous puissiez utiliser des plats de grande taille.
IMPORTANT
Les résultats seront en revanche moins satisfaisants, car la cuisson ne sera pas totalement uniforme. Il est recommandé de faire tourner le plat d'un demi-tour plusieurs fois en cours de cuisson.
AVERTISSEMENT
Ne faites jamais tourner le plateau si le four est vide. Pourquoi? Le four pourrait s'enammer ou être gravement endommagé.
1. Utilisation du bouton
Marche/Arrêt du plateau tournant
Résultat: Le plateau ne tourne pas.
2. Pour réenclencher la rotation du plateau,
appuyez de nouveau sur le bouton
1
2
Marche/Arrêt du plateau tournant.
Résultat: Le plateau tourne.
REMARQUE
Le bouton Marche/Arrêt du plateau tournant est disponible uniquement lors de la cuisson
39
MS28J5215AB_EN_DE68-04333K-00_FR.indd 39 2/26/2015 4:20:36 PM
Page 41
Français
Utilisation du fourUtilisation du four
Utilisation du four
Arrêt du signal sonore
Le signal sonore peut être désactivé à tout moment.
1
2
1. Appuyez simultanément sur les boutons
START/+30s (DÉPART/+30s) et STOP/ECO (ARRÊT/ÉCO).
Résultat: Le four n'émet plus de signal
sonore à la fin d'une fonction.
2. Pour réactiver le signal sonore, appuyez
à nouveau simultanément sur les boutons START/+30s (DÉPART/+30s) et
STOP/ECO (ARRÊT/ÉCO).
Résultat: Le four fonctionne
normalement.
40
MS28J5215AB_EN_DE68-04333K-00_FR.indd 40 2/26/2015 4:20:36 PM
Page 42
Français
Guide des récipients
Guide des récipients
Pour faire cuire des aliments dans le four micro-ondes, il est nécessaire que les micro­ondes pénètrent dans les aliments sans être rééchies ou absorbées par le plat utilisé.
Le choix du type de récipient est donc essentiel. Pour cela, assurez-vous que celui­ci présente une mention spéciant qu’il convient à une cuisson aux micro-ondes (ex.: «adapté aux micro-ondes»).
Le tableau suivant répertorie la liste des divers types de récipient ainsi que leur méthode d’utilisation dans un four micro-ondes.
Récipient Adapté à la
Papier aluminium
Plat croustilleur
Porcelaine et terre cuite
Plats jetables en carton ou en polyester
Emballages de fast-food
• Tasses en polystyrène
• Sacs en papier ou journal
• Papier recyclé ou ornements métalliques
Plats en verre
• Plat allant au four
• Plats en cristal
• Pots en verre
cuisson aux
micro-ondes
✓✗
✗ ✗
Remarques
Peut être utilisé en petite quantité an d'empêcher toute surcuisson de certaines zones peu charnues. Des arcs électriques peuvent se former si l'aluminium est placé trop près des parois du four ou si vous en avez utilisé en trop grande quantité.
Le temps de préchauffage ne doit pas excéder 8minutes.
S'ils ne comportent pas d'ornements métalliques, les récipients en céramique, en terre cuite, en faïence et en porcelaine sont généralement adaptés.
Certains aliments surgelés sont emballés dans ce type de plat.
Peuvent être utilisés pour faire réchauffer des aliments. Une température trop élevée peut faire fondre le polystyrène.
Peuvent s'enammer. Peuvent créer des arcs électriques.
Peuvent être utilisés sauf s'ils sont ornés de décorations métalliques.
Peuvent être utilisés pour faire réchauffer des aliments ou des liquides. Les objets fragiles peuvent se briser ou se fendre s'ils sont brusquement soumis à une chaleur excessive.
Retirez-en le couvercle. Pour faire réchauffer uniquement.
41
MS28J5215AB_EN_DE68-04333K-00_FR.indd 41 2/26/2015 4:20:36 PM
Page 43
Français
Guide des récipients
Guide des récipients
Récipient Adapté à la
cuisson aux
micro-ondes
Métal
• Plats
• Attaches métalliques des sacs de congélation
Papier
• Assiettes, tasses, serviettes de table et papier absorbant
• Papier recyclé
Plastique
• Récipients
• Film étirable
• Sacs de congélation
Papier parafné ou sulfurisé
✓✗
Peuvent provoquer des arcs électriques ou s'enammer.
Pour des temps de cuisson courts ou de simples réchauffages. Pour absorber l'excès d'humidité.
Peuvent créer des arcs électriques.
Tout particulièrement s'il s'agit de thermoplastique résistant à la chaleur. Certaines matières plastiques peuvent se voiler ou se décolorer lorsqu'elles sont soumises à des températures élevées. N'utilisez pas de plastique mélaminé.
Peut être utilisé an de retenir l'humidité. Ne doit pas entrer en contact avec les aliments. Soyez particulièrement vigilant lorsque vous retirez le lm du récipient; la vapeur s'échappant à ce moment est très chaude.
Uniquement s'ils supportent la température d'ébullition ou s'ils sont adaptés à la cuisson au four. Ne doivent pas être fermés hermétiquement. Perforez-en la surface avec une fourchette si nécessaire.
Peut être utilisé an de retenir l'humidité et d'empêcher les projections.
Remarques
: recommandé
42
MS28J5215AB_EN_DE68-04333K-00_FR.indd 42 2/26/2015 4:20:36 PM
: à utiliser avec précaution
✓✗
: risqué
Page 44
Français
Dépannage
Dépannage
Dépannage
Si vous rencontrez l'un des problèmes décrits ci-dessous, essayez les solutions proposées.
Problème Cause Action
Général
Les boutons ne peuvent pas être réinitialisés correctement.
L'heure n'est pas afchée.
Le four ne fonctionne pas.
Le four s'arrête en cours de fonctionnement.
L’appareil s'éteint lors du fonctionnement.
Des corps étrangers peuvent se coincer entre les boutons.
Pour les modèles tactiles: Il y a de l'humidité à l'extérieur.
La sécurité enfants est activée. Désactivez la sécurité enfants. Il n'y a pas d'alimentation. Assurez-vous que la prise est
La fonction Éco (économie d'énergie) est activée.
Il n'y a pas d'alimentation. Assurez-vous que la prise est
La porte est ouverte Fermez la porte et réessayez. Les mécanismes de sécurité
d'ouverture de la porte sont recouverts de corps étrangers.
L'utilisateur a ouvert la porte pour retourner les aliments.
La four a effectué une très longue cuisson.
Le ventilateur de refroidissement ne fonctionne pas.
Essayez de faire fonctionner le four sans aliments à l'intérieur.
L'espace de ventilation est insufsant pour le four.
Plusieurs ches d'alimentation sont utilisées dans la même prise.
Retirez les corps étrangers et réessayez.
Essuyez l'humidité à l'extérieur.
alimentée. Désactivez la fonction Éco.
alimentée.
Retirez les corps étrangers et réessayez.
Après les avoir retournés, appuyez sur le bouton Start (Départ) à nouveau pour démarrer le fonctionnement.
Après une longue cuisson, laissez le four refroidir.
Écoutez le bruit que fait le ventilateur de refroidissement
Placez les aliments dans le four.
Des systèmes d’entrée/ d’évacuation sont présents à l’avant et à l’arrière du four pour la ventilation. Maintenez les espaces spéciés dans le guide d'installation du produit.
Affectez au four une prise en exclusivité.
43
MS28J5215AB_EN_DE68-04333K-00_FR.indd 43 2/26/2015 4:20:36 PM
Page 45
Français
Dépannage
Dépannage
Problème Cause Action
Le four n'est pas sous tension.
Un crépitement est audible durant le fonctionnement et le four ne fonctionne pas.
L'extérieur du four est trop chaud lors du fonctionnement.
La porte ne peut pas être ouverte correctement.
Le four ne chauffe pas.
Le chauffage est faible ou lent.
Il n'y a pas d'alimentation. Assurez-vous que la prise est
alimentée.
La cuisson d'aliments fermés hermétiquement ou utilisant un récipient muni d'un couvercle peut provoquer des bruits de crépitement.
L'espace de ventilation est insufsant pour le four. Des systèmes d'entrée/d'évacuation sont présents à l'avant et à l'arrière du four pour la ventilation.
Des objets sont situés sur le four. Retirez tous les objets situés
Des résidus d'aliments sont collés entre la porte et l'intérieur du four.
Le four peut ne pas fonctionner, trop d'aliments ont été mis à cuire ou un ustensile incorrect est utilisé.
Le four peut ne pas fonctionner, trop d'aliments ont été mis à cuire ou un ustensile incorrect est utilisé.
N'utilisez pas de récipients fermés hermétiquement car ils peuvent exploser au cours de la cuisson en raison de la dilatation du contenu.
Maintenez les espaces spéciés dans le guide d'installation du produit.
sur le four. Nettoyez le four correctement
puis ouvrez la porte.
Placez une tasse d'eau dans un récipient adapté aux micro­ondes.et lancez le micro­ondes durant 1 à 2minutes pour vérier si l'eau chauffe. Réduire la quantité d'aliments et démarrez à nouveau la fonction. Utilisez un récipient de cuisson à fond plat.
Placez une tasse d'eau dans un récipient adapté aux micro­ondes.et lancez le micro­ondes durant 1 à 2minutes pour vérier si l'eau chauffe. Réduire la quantité d'aliments et démarrez à nouveau la fonction. Utilisez un récipient de cuisson à fond plat.
44
MS28J5215AB_EN_DE68-04333K-00_FR.indd 44 2/26/2015 4:20:36 PM
Page 46
Français
Dépannage
Problème Cause Action
La fonction de maintien au chaud ne fonctionne pas.
Le four peut ne pas fonctionner, trop d'aliments ont été mis à cuire ou un ustensile incorrect est utilisé.
Placez une tasse d'eau dans un récipient adapté aux micro­ondes.et lancez le micro­ondes durant 1 à 2minutes pour vérier si l'eau chauffe. Réduire la quantité d'aliments et démarrez à nouveau la fonction. Utilisez un récipient de cuisson à fond plat.
La fonction de décongélation ne fonctionne pas.
Le four peut ne pas fonctionner, trop d'aliments ont été mis à cuire ou un ustensile incorrect est utilisé.
Placez une tasse d'eau dans un récipient adapté aux micro­ondes.et lancez le micro­ondes durant 1 à 2minutes pour vérier si l'eau chauffe. Réduire la quantité d'aliments et démarrez à nouveau la fonction. Utilisez un récipient de cuisson à fond plat.
L'ampoule intérieure est faible ou ne s'allume pas.
La porte a été laissée ouverte un long moment.
L’éclairage intérieur peut s’éteindre automatiquement lorsque la fonction Eco (Éco) est activée. Fermez puis ouvrez à nouveau la porte ou appuyez sur le bouton Cancel (Annuler).
Un signal sonore retentit durant la cuisson.
L'éclairage intérieur est recouvert de corps étrangers.
Si la fonction Cuisson automatique est utilisée, ce signal sonore signie que vous devez retourner les aliments qui
Nettoyez l'intérieur du four puis vériez à nouveau.
Après les avoir retournés, appuyez sur le bouton Start (Départ) à nouveau pour redémarrer le fonctionnement.
sont en cours de décongélation.
Le four n'est pas de niveau.
Le four est installé sur une surface irrégulière.
Assurez-vous que le four est installé sur une surface plane et stable.
Des étincelles apparaissent durant la cuisson.
Lorsqu'il est sous tension, le
Des récipients métalliques sont utilisés durant l'utilisation du four/de la décongélation.
La porte n'est pas correctement fermée.
N'utilisez pas de récipients métalliques.
Fermez la porte et vériez à
nouveau. four fonctionne immédiatement.
45
MS28J5215AB_EN_DE68-04333K-00_FR.indd 45 2/26/2015 4:20:36 PM
Page 47
Français
Dépannage
Dépannage
Problème Cause Action
Il y a de l'électricité provenant du four.
De l'eau goutte. Dans certains cas, il se peut qu'il
Il y a de la vapeur à travers une ssure dans la porte.
Il reste de l'eau dans votre four.
La luminosité à l'intérieur du four varie.
La cuisson est terminée, mais le ventilateur de refroidissement fonctionne toujours.
Appuyer sur le bouton +30sec (+30s) actionne le four.
L'alimentation ou la prise n'est pas correctement reliée à la terre.
y ait de l'eau ou de la vapeur selon les aliments. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement du four.
Dans certains cas, il se peut qu'il y ait de l'eau ou de la vapeur selon les aliments. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement du four.
Dans certains cas, il se peut qu'il y ait de l'eau ou de la vapeur selon les aliments. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement du four.
La luminosité varie en fonction des changements de puissance selon la fonction utilisée.
Pour ventiler le four, le ventilateur continue de fonctionner environ 3minutes après la n de la cuisson.
Cela se produit lorsque le four n'était pas en fonctionnement.
Assurez-vous que l'alimentation et la prise sont correctement reliées à la terre.
Laissez le four refroidir puis essuyez avec un chiffon sec.
Laissez le four refroidir puis essuyez avec un chiffon sec.
Laissez le four refroidir puis essuyez avec un chiffon sec.
Les changements de puissance au cours de la cuisson ne constituent pas des dysfonctionnements. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement du four.
Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement du four.
Le four micro-ondes est conçu pour fonctionner en appuyant sur le bouton +30sec (+30s) lorsqu'il est à l'arrêt.
46
MS28J5215AB_EN_DE68-04333K-00_FR.indd 46 2/26/2015 4:20:36 PM
Page 48
Français
Dépannage
Problème Cause Action
Plateau tournant
Lorsqu'il tourne; le plateau tournant se déplace ou il cesse de
Il n'y a pas l'anneau de guidage, ou de dernier n'est pas positionné correctement.
tourner Le plateau tournant
frotte lorsqu'il tourne.
L'anneau de guidage n'est pas correctement positionné, la quantité d'aliments est trop importante ou le récipient est trop grand et il est en contact avec les parois intérieures du micro-ondes.
Le plateau tournant claque lorsqu'il tourne
Des résidus d'aliments sont collés dans le fond du four.
et il est bruyant.
Code d’information
Installez l'anneau de guidage et
réessayez.
Ajustez la quantité d'aliments
et n'utilisez pas de récipients
trop grands.
Retirez les résidus d'aliments
collés dans le fond du four.
Code d’information Cause Action
Nettoyez les touches et assurez­vous de l’absence d’eau sur la surface entourant la touche. Si cela se produit à nouveau, éteignez le four à micro­ondes après 30secondes et réessayez. Si ce phénomène se
C-d0
Les boutons de commande sont actionnés après 10secondes
poursuit, contactez votre service d’assistance clientèle SAMSUNG local.
REMARQUE
Si la solution suggérée ne suft pas à résoudre le problème, contactez votre service d’assistance clientèle SAMSUNG local.
47
MS28J5215AB_EN_DE68-04333K-00_FR.indd 47 2/26/2015 4:20:36 PM
Page 49
Français
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
SAMSUNG s'efforce sans cesse d'améliorer ses produits. Les caractéristiques et le mode d'emploi de ce produit peuvent être modiés sans préavis.
Modèle MS28J5215**
Alimentation 230V ~ 50HzCA
Consommation d'énergie
Micro-ondes 1500 W
Puissance de sortie 100W / 1000 W - 7niveaux (IEC-705)
Fréquence de fonctionnement 2450 MHz
Dimensions (l x H x P)
Extérieures (y compris la poignée) Intérieures
Capacité 28litres
Poids
Net 14,5 kg env.
517x297x428 mm 357x255x357 mm
48
MS28J5215AB_EN_DE68-04333K-00_FR.indd 48 2/26/2015 4:20:36 PM
Page 50
Notes
MS28J5215AB_EN_DE68-04333K-00_FR.indd 49 2/26/2015 4:20:36 PM
Page 51
Notes
MS28J5215AB_EN_DE68-04333K-00_FR.indd 50 2/26/2015 4:20:36 PM
Page 52
Notes
MS28J5215AB_EN_DE68-04333K-00_FR.indd 51 2/26/2015 4:20:36 PM
Page 53
Houd er rekening mee dat servicebezoeken voor uitleg over het product, herstel van onjuiste installatie of het uitvoeren van normale schoonmaak- of onderhoudswerkzaamheden NIET onder de Samsung-garantie vallen.
VRAGEN OF OPMERKINGEN
LAND BEL OF BEZOEK ONS ONLINE OP
AUSTRIA 0800-SAMSUNG (0800-7267864) www.samsung.com/at/suppor
BELGIUM 02-201-24-18
DENMARK 70 70 19 70 www.samsung.com/dk/support
FINLAND 030-6227 515 www.samsung.com//support
FRANCE 01 48 63 00 00 www.samsung.com/fr/support
0180 6 SAMSUNG bzw. 0180 6 7267864*
GERMANY
ITALIA 800-SAMSUNG (800.7267864) www.samsung.com/it/support
CYPRUS 8009 4000 only from landline, toll free
GREECE
LUXEMBURG 261 03 710 www.samsung.com/support
NETHERLANDS 0900-SAMSUNG (0900-7267864) (€ 0,10/Min) www.samsung.com/nl/support
NORWAY 815 56480 www.samsung.com/no/support
PORTUGAL 808 20 7267 www.samsung.com/pt/support
SPAIN 0034902172678 www.samsung.com/es/support
SWEDEN 0771 726 7864 (SAMSUNG) www.samsung.com/se/support
SWITZERLAND 0771 726 7864 (0771-SAMSUNG)
UK 0330 SAMSUNG (7267864) www.samsung.com/uk/support
EIRE 0818 717100 www.samsung.com/ie/support
(*0,20 €/Anruf aus dem dt. Festnetz,
aus dem Mobilfunk max. 0,60 €/Anruf)
80111-SAMSUNG
(80111 726 7864) only from land line
(+30) 210 6897691 from mobile and land line
www.samsung.com/be/support (Dutch)
www.samsung.com/be_fr/support (French)
www.samsung.com/de/support
www.samsung.com/gr/support
www.samsung.com/ch/support (German)
www.samsung.com/ch_fr/support (French)
DE68-04333K-00
MS28J5215AB_EN_DE68-04333K-00_NL.indd 52 2/26/2015 4:20:33 PM
Page 54
Magnetronoven
Gebruikershandleiding
MS28J5215**
MS28J5215AB_EN_DE68-04333K-00_NL.indd 1 2/26/2015 4:20:33 PM
Page 55
Nederlands
Inhoud
Inhoud
Over deze handleiding 4
In deze gebruikershandleiding worden de volgende symbolen gebruikt: 4
Veiligheidsinstructies 5
Belangrijke veiligheidsaanwijzingen 5 Correcte verwijdering van dit product (elektrische & elektronische afvalapparatuur) 13
Installatie 14
Onderdelen 14 Installatielocatie 16 Draaiplateau 16
Onderhoud 17
Reinigen 17 Onderdelen vervangen (reparatie) 18 Voorzorgsmaatregelen bij een langere periode zonder gebruik 18
Beknopte referentiehandleiding 19
Eigenschappen van de oven 20
Oven 20 Bedieningspaneel 21
Gebruik van de oven 22
De werking van een magnetronoven 22 Controleren of de oven goed werkt 23 Bereiden/opwarmen 24 De klok instellen 25 Vermogensniveaus en bereidingstijden 26 De bereidingstijd bijstellen 26 De bereiding beëindigen 27 De energiebesparingsstand instellen 27 De functies voor gezonde bereiding gebruiken 28 De functie Mijn bord gebruiken 31 De functie voor snel ontdooien gebruiken 32 De functie zacht maken/smelten gebruiken 34 De functie Borden verwarmen gebruiken. 36 De geurverdrijvingsfuncties gebruiken 38
2
MS28J5215AB_EN_DE68-04333K-00_NL.indd 2 2/26/2015 4:20:33 PM
Page 56
Nederlands
Inhoud
De kinderslotfuncties gebruiken 39 Het draaiplateau in- en uitschakelen 39 Het geluidssignaal uitschakelen 40
Richtlijnen voor kookmaterialen 41
Problemen oplossen 43
Problemen oplossen 43 Informatiecode 47
Technische specicaties 48
3
MS28J5215AB_EN_DE68-04333K-00_NL.indd 3 2/26/2015 4:20:33 PM
Page 57
Nederlands
Over deze handleiding
Over deze handleiding
U hebt zojuist een nieuwe SAMSUNG-magnetronoven aangeschaft. Deze gebruiksaanwijzing bevat veel waardevolle informatie over het gebruik van deze magnetronoven:
In deze gebruikershandleiding worden de volgende symbolen gebruikt:
Risico's of onveilige situaties die kunnen leiden tot ernstig lichamelijk letsel of de dood.
• Veiligheidsmaatregelen
• Geschikte accessoires en geschikt kookgerei
• Handige kooktips
• Kooktips
WAARSCHUWING
LET OP
Risico's of onveilige situaties die kunnen leiden tot licht lichamelijk letsel of schade aan eigendommen.
OPMERKING
Handige tips, aanbevelingen of informatie over het gebruik van het product.
4
MS28J5215AB_EN_DE68-04333K-00_NL.indd 4 2/26/2015 4:20:35 PM
Page 58
Nederlands
Veiligheidsinstructies
Veiligheidsinstructies
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN
LEES DE AANWIJZINGEN ZORGVULDIG DOOR EN BEWAAR DEZE ZODAT U ZE IN DE TOEKOMST KUNT RAADPLEGEN.
ZORG ERVOOR DAT DEZE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ALTIJD WORDEN OPGEVOLGD.
CONTROLEER VOORDAT U DE OVEN GEBRUIKT OF DE VOLGENDE INSTRUCTIES ZIJN OPGEVOLGD.
Alleen magnetronfunctie
WAARSCHUWING: Als de deur of de afsluitstrippen zijn beschadigd, mag u de oven niet gebruiken voordat deze is gerepareerd door een gekwaliceerde monteur.
WAARSCHUWING: onderhoud en reparaties waarbij de behuizing, die bescherming biedt tegen blootstelling aan microgolven, wordt verwijderd, mogen alleen worden uitgevoerd door een gekwaliceerde monteur. Voor anderen is dit levensgevaarlijk.
WAARSCHUWING: vloeistoffen en andere gerechten mogen niet worden verwarmd in een afgesloten verpakking, aangezien deze kan exploderen.
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik en niet voor:
• kantines in winkels, kantoren en andere werkomgevingen;
• boerderijen;
• door gasten in hotels, motels en andere overnachtingsgelegenheden;
• B&B-achtige omgevingen. WAARSCHUWING: Laat de oven alleen zonder toezicht door kinderen
gebruiken nadat u duidelijke instructies hebt gegeven en u ervan overtuigd bent dat het kind in staat is de oven op een veilige manier te bedienen en begrijpt wat de gevaren zijn van onjuist gebruik.
5
MS28J5215AB_EN_DE68-04333K-00_NL.indd 5 2/26/2015 4:20:35 PM
Page 59
Nederlands
Veiligheidsinstructies
Veiligheidsinstructies
WAARSCHUWING: Dit apparaat kan door kinderen vanaf acht jaar en door personen met een verminderd fysiek, zintuiglijk of mentaal vermogen, of gebrek aan ervaring en kennis, worden gebruikt als ze onder toezicht staan of instructies hebben gekregen omtrent het veilige gebruik van het apparaat en ze de risico's begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en door gebruikers te plegen onderhoud dient niet te worden uitgevoerd door kinderen, tenzij zij acht jaar of ouder zijn en er toezicht op ze wordt gehouden.
Gebruik alleen kookgerei dat geschikt is voor gebruik in magnetronovens. Vanwege het risico op ontbranding raden wij u aan de oven in het oog te
houden wanneer u voedsel verwarmt dat in plastic of papier is verpakt. De magnetronoven is bedoeld voor het verwarmen van voedsel en
dranken. Het drogen van voedsel of kleding en het verwarmen van warmtekussens, pantoffels, sponzen, vochtige doeken en dergelijke kan leiden tot risico op letsel, ontbranding of brand.
Als er rook uit de magnetronoven komt, schakelt u het apparaat uit of haalt u de stekker uit het stopcontact en laat u de deur dicht om eventuele vlammen te doven.
WAARSCHUWING: Omdat gerechten en vloeistoffen die u met de magnetron hebt verwarmd, buiten de magnetron alsnog plotseling aan de kook kunnen raken en naar buiten spatten, moet u bijzonder voorzichtig zijn wanneer u ze uit de magnetron haalt.
WAARSCHUWING: De inhoud van zuigessen en potjes met babyvoeding moeten worden geroerd of geschud, en de temperatuur moet voor gebruik worden gecontroleerd om brandwonden te voorkomen.
Ongepelde eieren en hele hardgekookte eieren mogen niet in de magnetronoven worden verwarmd, omdat ze kunnen exploderen, zelfs nadat de magnetron niet meer verwarmt.
U moet de oven regelmatig reinigen en voedselresten verwijderen.
6
MS28J5215AB_EN_DE68-04333K-00_NL.indd 6 2/26/2015 4:20:35 PM
Page 60
Nederlands
Veiligheidsinstructies
Als de oven niet wordt schoongehouden, kan het oppervlak beschadigd raken. Hierdoor kan de levensduur van het apparaat nadelig worden beïnvloed en kunnen mogelijk gevaarlijke situaties ontstaan.
Het apparaat is niet bedoeld voor installatie in mobiele voertuigen, caravans en soortgelijke voertuigen.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met een verminderd fysiek, zintuiglijk of mentaal vermogen, of met onvoldoende ervaring en kennis, tenzij deze toestemming of instructies met betrekking tot het gebruik van het apparaat hebben gekregen van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Kinderen dienen onder toezicht te worden gehouden om te voorkomen dat ze met het apparaat gaan spelen.
Als het netsnoer is beschadigd, moet u het laten vervangen door de fabrikant of de onderhoudsdienst van de leverancier, of door een andere gekwaliceerde monteur, om gevaarlijke situaties te voorkomen.
Het apparaat mag niet te nat worden schoongemaakt. Deze oven moet in de juiste richting en op de juiste hoogte worden
geplaatst, zodat u gemakkelijk bij de opening en het bedieningsgedeelte kunt.
Voordat u de oven voor het eerst gebruikt, laat u deze gedurende 10minuten werken met water.
Als de oven vreemde geluiden maakt of als er een brandlucht of rook uit komt, moet u onmiddellijk de stroom uitschakelen en contact opnemen met het dichtstbijzijnde servicecentrum.
De magnetronoven moet zodanig worden geplaatst dat u de stekker kunt bereiken.
De magnetronoven is alleen bedoeld voor gebruik op het aanrecht (vrijstaand) en mag niet in een kast worden geplaatst.
7
MS28J5215AB_EN_DE68-04333K-00_NL.indd 7 2/26/2015 4:20:35 PM
Page 61
Nederlands
Veiligheidsinstructies
Veiligheidsinstructies
Alleen voor de ovenfunctie - Optioneel
WAARSCHUWING: Wanneer het apparaat wordt gebruikt in de combistand, mogen kinderen de oven alleen gebruiken onder toezicht van een volwassene vanwege de gegenereerde temperaturen.
Het apparaat wordt heet tijdens het gebruik. Zorg ervoor dat u de verwarmingselementen binnen in de oven nooit aanraakt.
WAARSCHUWING: Bereikbare onderdelen kunnen heet worden tijdens het gebruik. Houd jonge kinderen uit de buurt.
Gebruik geen stoomreiniger. WAARSCHUWING: controleer of het apparaat is uitgeschakeld voordat u de
lamp vervangt om het risico op elektrische schok te vermijden. Gebruik geen ruwe schuurmiddelen of metalen schrapers voor het reinigen
van de glazen ovendeur. Het oppervlak raakt hierdoor bekrast, waardoor het glas kan barsten.
WAARSCHUWING: Het apparaat en de bereikbare onderdelen ervan worden heet tijdens gebruik.
Zorg ervoor dat u de verwarmingselementen nooit aanraakt. Kinderen jonger dan acht jaar moeten uit de buurt van het apparaat
worden gehouden, tenzij ze onder voortdurend toezicht staan. Dit apparaat kan door kinderen vanaf acht jaar en door personen met een
verminderd fysiek, zintuiglijk of mentaal vermogen, of gebrek aan ervaring en kennis, worden gebruikt als ze onder toezicht staan of instructies hebben gekregen omtrent het veilige gebruik van het apparaat en ze de risico's begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Kinderen mogen alleen onder toezicht reinigings- en onderhoudswerkzaamheden uitvoeren.
Wanneer het apparaat in gebruik is, kunnen bepaalde toegankelijke oppervlakken heet worden.
8
MS28J5215AB_EN_DE68-04333K-00_NL.indd 8 2/26/2015 4:20:35 PM
Page 62
Nederlands
Veiligheidsinstructies
De deur en de buitenkant van het apparaat kunnen heet worden wanneer het apparaat in gebruik is.
Houd het apparaat en het netsnoer buiten het bereik van kinderen die jonger dan acht jaar zijn.
Dit apparaat is niet bedoeld voor bediening met een externe timer of een apart systeem voor bediening op afstand.
Algemene veiligheid
WAARSCHUWING
Alleen gekwaliceerd personeel mag het apparaat aanpassen of repareren.
Verhit geen vloeistoffen of ander voedsel in afgesloten verpakkingen in de magnetron.
Gebruik voor uw eigen veiligheid geen hogedrukreinigers of stoomreinigers.
Plaats dit apparaat niet bij een verwarming of bij ontvlambaar materiaal, op een vochtige, vettige of stofge locatie, op een locatie die is blootgesteld aan direct zonlicht en water, op een locatie waar een gaslekkage kan zijn of op een oneffen ondergrond.
Het apparaat moet goed worden geaard in overeenstemming met plaatselijke en landelijke voorschriften.
Gebruik een droge doek om regelmatig alle vreemde stoffen, zoals stof en water, van de voedingsterminals en contactpunten te verwijderen.
Trek niet te hard aan het netsnoer, buig het niet overmatig en plaats er geen zwaar voorwerp op.
In het geval van een gaslek (zoals propaangas en lpg) moet u de ruimte meteen ventileren en raakt u de stekker niet aan.
Kom niet met natte handen aan de stekker.
Schakel het apparaat niet uit door de stekker uit het stopcontact te trekken terwijl het apparaat in bedrijf is.
Steek geen vingers of vreemde stoffen in het apparaat. Als er vreemde stoffen zoals water in het apparaat terechtkomen, moet u onmiddellijk de stekker uit het stopcontact halen en contact opnemen met het dichtstbijzijnde servicecentrum.
Oefen geen buitensporige druk op het apparaat uit.
Plaats de oven niet boven een fragiel object zoals een fonteintje of een glazen voorwerp.
9
MS28J5215AB_EN_DE68-04333K-00_NL.indd 9 2/26/2015 4:20:35 PM
Page 63
Nederlands
Veiligheidsinstructies
Veiligheidsinstructies
Gebruik geen wasbenzine, thinner, alcohol, stoomreiniger of hogedrukreiniger om het apparaat te reinigen.
Zorg ervoor dat het voedingsvoltage, de frequentie en de stroom overeenkomen met de productspecicaties.
Steek de stekker stevig in het stopcontact. Gebruik geen stekkeradapter, verlengsnoer of elektrische transformator.
Haak het netsnoer niet aan een metalen object en laat het snoer niet tussen objecten of achter de oven lopen.
Gebruik geen beschadigde stekker, beschadigde voedingskabel of los stopcontact. Als de stekker of het netsnoer beschadigd is, neemt u contact op met het dichtstbijzijnde servicecentrum.
Giet geen water op de oven en spuit geen water rechtstreeks op de oven.
Plaats geen objecten op de oven, in de oven of op de deur van de oven.
Spuit geen vluchtig materiaal zoals insecticiden op het oppervlak van de oven.
Bewaar geen brandbare materialen in de oven. Wees extra voorzichtig als u voedsel of dranken verhit die alcohol bevatten. Alcoholdampen kunnen in contact komen met een heet deel van de oven.
Houd kinderen uit de buurt van de deur wanneer u deze opent of sluit. Zij kunnen tegen de deur stoten of met hun vingers achter de deur blijven haken.
WAARSCHUWING: Omdat gerechten en vloeistoffen die u met de magnetron hebt verwarmd buiten de magnetron alsnog plotseling aan de kook kunnen raken en naar buiten kunnen spatten, moet u bijzonder voorzichtig zijn wanneer u ze uit de magnetron haalt. Om dit te voorkomen, moet u ALTIJD een nagaartijd van ten minste 20 seconden aanhouden nadat de oven is uitgeschakeld, zodat de warmte zich kan verdelen. Roer zo nodig tijdens het verwarmen en roer ALTIJD na het verwarmen.
Bij brandwonden moet u de volgende aanwijzingen voor EERSTE HULP opvolgen:
• Houd de brandplek minimaal 10 minuten ondergedompeld in koud water.
• Dek af met droog, schoon verband.
• Breng geen zalf, olie of lotion aan op de brandwond.
Leg de bakplaat of het rooster niet kort na gebruik in het water. Hierdoor zou de bakplaat of het rooster kunnen breken of worden beschadigd.
Gebruik de magnetronoven niet voor frituren, want de olietemperatuur kan niet worden geregeld. Hierdoor zou de hete olie plotseling kunnen overkoken.
10
MS28J5215AB_EN_DE68-04333K-00_NL.indd 10 2/26/2015 4:20:35 PM
Page 64
Nederlands
Veiligheidsinstructies
LET OP
Gebruik alleen kookgerei dat geschikt is voor gebruik in magnetronovens. Gebruik GEEN metalen verpakkingen, bestek met gouden of zilveren sierranden, vleespennen, vorken, enzovoort.
Verwijder het metalen binddraadje van papieren of plastic zakken.
Reden: er kunnen elektrische vonken ontstaan die de oven kunnen beschadigen.
Gebruik de magnetronoven niet voor het drogen van kranten of kleren.
Hanteer kortere tijden voor kleinere hoeveelheden voedsel om oververhitting te voorkomen en om te voorkomen dat voedsel gaat branden.
Dompel de voedingskabel en stekker niet onder in water en houd de voedingskabel uit de buurt van hittebronnen.
Ongepelde eieren en hele hardgekookte eieren mogen niet in de magnetronoven worden verwarmd, omdat ze kunnen exploderen, zelfs wanneer de magnetron niet langer verwarmt. Verhit ook geen luchtdichte of vacuüm afgesloten essen, potten, verpakkingen, noten in de dop, tomaten enzovoort.
Bedek de ventilatieopeningen niet met textiel of papier. Dit kan vlam vatten door de hete lucht die door de oven wordt uitgestoten. De oven kan ook oververhit raken en zichzelf automatisch uitschakelen. De oven blijft dan uit totdat deze voldoende is afgekoeld.
Gebruik altijd ovenwanten wanneer u een schotel uit de oven haalt, om brandwonden te voorkomen.
Roer vloeistoffen halverwege tijdens de verhitting of na aoop van de verhitting door en laat de vloeistof na verhitting ten minste 20 seconden rusten om overkoken te voorkomen.
Ga tijdens het openen van de ovendeur op armlengte afstand van de oven staan zodat u zich niet kunt branden aan ontsnappende hete lucht of stoom.
Start de magnetronoven niet wanneer deze leeg is. De magnetronoven wordt om redenen van veiligheid automatisch 30 minuten uitgeschakeld. Het wordt aanbevolen altijd een glas water in de oven te laten staan om microgolven te absorberen als de oven per ongeluk wordt ingeschakeld.
Plaats de oven met voldoende vrije ruimte rondom zoals in deze handleiding wordt vermeld. (Zie De magnetronoven installeren.)
Wees voorzichtig bij het aansluiten van elektrische apparaten op stopcontacten in de buurt van de oven.
11
MS28J5215AB_EN_DE68-04333K-00_NL.indd 11 2/26/2015 4:20:36 PM
Page 65
Nederlands
Veiligheidsinstructies
Veiligheidsinstructies
Maatregelen ter voorkoming van mogelijke overmatige blootstelling aan microgolven (alleen magnetronfunctie)
Het niet navolgen van de volgende veiligheidsvoorschriften kan leiden tot schadelijke blootstelling aan microgolven. A. Probeer in geen geval de oven te gebruiken met de deur open. Laat de
vergrendelingspallen in de deur intact en steek niets in de gaten van de deurvergrendeling.
B. Plaats GEEN voorwerpen tussen de deur en de voorplaat. Voorkom dat resten van voedsel
of reinigingsmiddelen zich op de afsluitstrippen verzamelen. Zorg ervoor dat de deur en de afsluitstrippen altijd schoon zijn door deze na gebruik te reinigen, eerst met een vochtige doek en daarna met een droge doek.
C. Als de oven is beschadigd, gebruik deze dan NIET voordat deze is gerepareerd door een
gekwaliceerde onderhoudstechnicus die door de fabrikant is opgeleid. Het is vooral belangrijk dat de ovendeur goed sluit en dat er geen beschadigingen zijn aan:
1) deur (gebogen)
2) deurscharnieren (gebroken of los)
3) de afsluitstrippen en de afdichtoppervlakken
D. De oven mag uitsluitend worden bijgesteld of gerepareerd door een gekwaliceerde
onderhoudstechnicus die is opgeleid door de fabrikant.
Samsung brengt reparatiekosten in rekening voor het vervangen van een onderdeel of het repareren van een cosmetisch defect als de beschadiging van het apparaat en/of beschadiging of verlies van het onderdeel is veroorzaakt door de klant. Onderdelen die hieronder vallen zijn onder andere:
A. Een gedeukte bekraste of defecte deur, handgreep, buitenpaneel of bedieningspaneel. B. Een kapotte of ontbrekende plaat, geleiderol, koppeling of rooster.
Gebruik dit apparaat alleen voor de doeleinden waarvoor het is ontworpen, zoals beschreven in deze gebruikshandleiding. In de waarschuwingen en veiligheidsvoorschriften in deze handleiding worden niet alle mogelijke omstandigheden en situaties besproken. Het is uw eigen verantwoordelijkheid om uw gezond verstand te gebruiken en voorzichtig te zijn bij de installatie, de bediening en het onderhoud van het apparaat.
Omdat de hier volgende bedieningsinstructies voor diverse modellen gelden, kunnen de kenmerken van uw magnetronoven soms afwijken van die welke in deze gebruiksaanwijzing worden beschreven en zijn mogelijk niet alle waarschuwingen voor u van toepassing. Als u vragen of opmerkingen hebt, neemt u contact op met het dichtstbijzijnde servicecentrum of gaat u naar www.samsung.com voor ondersteuning en informatie.
Deze magnetronoven is bedoeld voor het verhitten van voedsel. De magnetronoven is alleen bedoeld voor thuisgebruik. Verhit geen textiel of kussens die met korrels zijn gevuld. Dat kan leiden tot brandwonden en brand. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor schade door verkeerd of onjuist gebruik van het apparaat.
Als de oven niet wordt schoongehouden, kan het oppervlak beschadigd raken. Hierdoor kan de levensduur van het apparaat nadelig worden beïnvloed en kunnen mogelijk gevaarlijke
situaties ontstaan.
12
MS28J5215AB_EN_DE68-04333K-00_NL.indd 12 2/26/2015 4:20:36 PM
Page 66
Nederlands
Veiligheidsinstructies
Definitie van de productgroep
Dit product is Groep 2 Klasse B ISM-apparatuur. In Groep 2 is alle ISM-apparatuur ondergebracht waarmee opzettelijk radiofrequente energie wordt gegenereerd en/of gebruikt in de vorm van elektromagnetische straling voor de behandeling van materiaal, alsmede EDM- en booglasapparatuur.
Klasse B-apparatuur is apparatuur die geschikt is voor gebruik in huishoudelijke omgevingen en in omgevingen die rechtstreeks zijn aangesloten op het stroomnet met laag voltage dat geleverd wordt aan gebouwen die voor huishoudelijk gebruik zijn bedoeld.
Correcte verwijdering van dit product (elektrische & elektronische afvalapparatuur)
(Van toepassing in landen waar afval gescheiden wordt ingezameld)
Dit merkteken op het product, de accessoires of het informatiemateriaal duidt erop dat het product en zijn elektronische accessoires (bv. lader, headset, USB-kabel) niet met ander huishoudelijk afval verwijderd mogen worden aan het einde van hun gebruiksduur. Om mogelijke schade aan het milieu of de menselijke gezondheid door ongecontroleerde afvalverwijdering te voorkomen, moet u deze artikelen van andere soorten afval scheiden en op een verantwoorde manier recyclen, zodat het duurzame hergebruik van materiaalbronnen wordt bevorderd. Huishoudelijke gebruikers moeten contact opnemen met de winkel waar ze dit product hebben gekocht of met de gemeente waar ze wonen om te vernemen waar en hoe ze deze artikelen milieuvriendelijk kunnen laten recyclen. Bedrijven dienen contact op te nemen met hun leverancier en de voorwaarden en bepalingen van het aankoopcontract na te kijken. Dit product en zijn elektronische accessoires mogen niet met ander bedrijfsafval voor verwijdering worden gemengd.
13
MS28J5215AB_EN_DE68-04333K-00_NL.indd 13 2/26/2015 4:20:36 PM
Page 67
Nederlands
Installatie
Installatie
Onderdelen
Afhankelijk van het aangeschafte model hebt u een aantal onderdelen ontvangen die u op diverse manieren kunt gebruiken.
01 Loopring. Deze zet u in het
midden van de oven.
Doel: De loopring
ondersteunt het draaiplateau.
02 Draaiplateau, moet op de
loopring worden geplaatst. Wordt in het midden bevestigd aan de koppeling.
Doel: Het draaiplateau dient
als het belangrijkste kookoppervlak. U kunt het plateau eenvoudig verwijderen voor reiniging.
03 Bordenverwarmingsschaal zie
pagina 36 t/m 38.
Doel:
De bordenverwarmingsschaal
bij gebruik van de bordenverwarmingsfunctie in opwarmingsmodus.
14
MS28J5215AB_EN_DE68-04333K-00_NL.indd 14 2/26/2015 4:20:37 PM
Page 68
Nederlands
Installatie
BELANGRIJK
BELANGRIJK
Gebruik de magnetron NIET zonder de loopring en het draaiplateau.
Gebruik de modi Magnetron, Grill en Combi NIET met de bordenverwarmingsschaal. Deze gebruikt u alleen voor de bordenverwarmingsfunctie.
Borden ver-
Magnetron
Modus
warmen
Bordenver-
O X
warmingsschaal
15
MS28J5215AB_EN_DE68-04333K-00_NL.indd 15 2/26/2015 4:20:38 PM
Page 69
Nederlands
Installatie
Installatie
Installatielocatie
20 cm boven
85 cm van
de vloer
10 cm
achter
10 cm
ernaast
Kies een vlak, genivelleerd oppervlak op ongeveer 85 cm boven de vloer. Het oppervlak moet het gewicht van de oven kunnen dragen.
Zorg voor voldoende ventilatieruimte door aan de achterkant en zijkanten minimaal 10 cm en aan de bovenkant 20 cm vrij te houden.
Installeer de magnetronoven nooit in een hete of vochtige omgeving, bijvoorbeeld naast een andere magnetron of een radiator.
Zorg dat de voeding overeenkomt met de specicaties van deze oven. Gebruik indien nodig alleen goedgekeurde verlengkabels.
Draaiplateau
16
Reinig de binnenzijde van de oven
en de afsluitstrippen bij de deur met een vochtige doek voordat u de magnetronoven voor het eerst gebruikt.
Verwijder het verpakkingsmateriaal uit de oven. Installeer de loopring en het draaiplateau. Controleer of het draaiplateau vrij kan ronddraaien.
MS28J5215AB_EN_DE68-04333K-00_NL.indd 16 2/26/2015 4:20:39 PM
Page 70
Nederlands
Onderhoud
Onderhoud
Reinigen
Reinig uw oven regelmatig om te voorkomen dat het vuil zich op of in de magnetron ophoopt. Besteed hierbij ook speciale aandacht de deur, de afsluitstrippen, het draaiplateau en de loopring (alleen voor modellen waar dit van toepassing is).
Wanneer de deur niet soepel opent of sluit, controleert u de strippen eerste op vuilophoping. Gebruik een zachte doek en een sopje om zowel de binnen- als buitenkant van de magnetron te reinigen. Afspoelen en goed afdrogen.
Hardnekkig vuil en nare geurtjes uit de oven verwijderen
1. Zorg dat de oven leeg is en
plaats een kopje verdund citroensap op het midden van het draaiplateau.
3. Zodra de tijd is verstreken,
wacht u totdat de oven is afgekoeld. Open vervolgens de deur en reinig de ovenkamer.
2. Verwarm de oven 10 minuten
op vol vermogen.
De binnenkant van modellen met zwenkverwarming reinigen
Om de bovenkant van de ovenruimte te reinigen, klapt u het bovenste verwarmingselement 45° omlaag, zoals wordt weergegeven. Dit helpt om de bovenkant te reinigen. Wanneer u klaar bent, plaatst u het bovenste verwarmingselement terug.
17
MS28J5215AB_EN_DE68-04333K-00_NL.indd 17 2/26/2015 4:20:40 PM
Page 71
Nederlands
Onderhoud
Onderhoud
LET OP
Houd de deur en de afsluitstrippen schoon, zodat de deur soepel opent en sluit. Als u dit niet doet, kan dit de levensduur van de oven verkorten.
Zorg dat u geen water in de ventilatieopeningen van de oven morst.
Gebruik geen schuurmiddelen of chemische substanties.
Reinig de ovenruimte direct na elk gebruik met een mild reinigingsmiddel, maar laat de oven eerst afkoelen om verwondingen te voorkomen.
Onderdelen vervangen (reparatie)
WAARSCHUWING
Deze oven bevat geen onderdelen die door de gebruiker kunnen worden verwijderd. Probeer de onderdelen niet zelf te vervangen of te repareren.
Als u problemen ondervindt met de scharnieren, de afsluitstrippen en/of de deur, neemt u contact op met een gekwaliceerde monteur of meteen lokaal servicecentrum van Samsung voor technische ondersteuning.
Als u de lamp wilt vervangen, neemt u contact op met een lokaal servicecentrum van Samsung. Vervang de lamp niet zelf.
Als u problemen ondervindt met de behuizing van de oven, trekt u eerst de stekker uit het stopcontact en neemt u contact op met een lokaal servicecentrum van Samsung.
Voorzorgsmaatregelen bij een langere periode zonder gebruik
Als de oven gedurende langere tijd niet wordt gebruikt, trekt u de stekker uit het stopcontact en bewaart u de oven op een droge, stofvrije locatie. Het stof en vocht dat zich in de oven ophoopt, kan ten koste gaan van de prestaties van de oven.
18
MS28J5215AB_EN_DE68-04333K-00_NL.indd 18 2/26/2015 4:20:40 PM
Page 72
Nederlands
Beknopte referentiehandleiding
Beknopte referentiehandleiding
Als u een gerecht wilt bereiden.
Zet het gerecht in de oven. Druk op de toets START/+30s.
Resultaat: De bereiding begint.
Wanneer de bereiding is voltooid:
1) Laat de oven 4 pieptonen horen.
2) Klinkt 3 keer een herinneringssignaal (een keer per minuut)
3) Wordt de huidige tijd weer weergegeven.
Als u 30 seconden wilt toevoegen.
1. Druk een of meerdere keren op de toets
2
START/+30s om telkens 30 seconden toe
te voegen.
2. U kunt de tijd naar wens instellen door
aan de Draaiknop te draaien.
1
19
MS28J5215AB_EN_DE68-04333K-00_NL.indd 19 2/26/2015 4:20:42 PM
Page 73
Nederlands
Eigenschappen van de oven
Eigenschappen van de oven
Eigenschappen van de oven
Oven
01 02 03 04
05 08 0906 07 10
01 Deurhandgreep 04 Licht 07 Koppeling 02 Deur 05 Vergrendelingspallen 08 Loopring 03 Ventilatieopeningen 06 Draaiplateau 09
Vergrendelingsopeningen
10 Bedieningspaneel
20
MS28J5215AB_EN_DE68-04333K-00_NL.indd 20 2/26/2015 4:20:42 PM
Page 74
Nederlands
Eigenschappen van de oven
Bedieningspaneel
01 02
01 Toets Gezond bereiden 02 Toets Mijn bord 03 Toets Voor automatisch ontdooien 04 Toets Zacht maken/smelten 05 Toets Magnetron 06 Toets Borden verwarmen 07 Toets Geurverdrijving 08 Knop Kinderslot
03 04
05
07 08
09
12 13
10
06
11
09 Draaiplateau aan/uit 10 Draaiknop (gewicht/hoeveelheid/tijd) 11 Toets Selecteren/klok 12 Toets Stop/Eco 13 Toets Start/+30s
21
MS28J5215AB_EN_DE68-04333K-00_NL.indd 21 2/26/2015 4:20:43 PM
Page 75
Nederlands
Gebruik van de ovenGebruik van de oven
Gebruik van de oven
Gebruik van de oven
De werking van een magnetronoven
Microgolven zijn elektromagnetische golven met een hoge frequentie. De energie in deze golven zorgt ervoor dat de gerechten gaar worden of worden opgewarmd zonder dat de vorm of kleur ervan verandert.
U kunt een magnetronoven gebruiken voor:
• Ontdooien
• Opwarmen
• Bereiden Bereidingsprincipe.
1. De microgolven die door de magnetron
worden gegenereerd, worden binnen de ovenruimte heen en weer gekaatst en gelijkmatig verspreid terwijl het gerecht op het draaiplateau ronddraait. Hierdoor wordt het gerecht gelijkmatig verwarmd.
2. De microgolven worden door het gerecht
opgenomen tot een diepte van ongeveer 2,5cm (1 inch). Het verwarmingsproces gaat verder doordat de warmte binnen het gerecht wordt doorgegeven.
3. De bereidingstijd varieert afhankelijk
van de gebruikte schaal en de eigenschappen van het gerecht:
• Hoeveelheid en dichtheid
• Watergehalte
• Begintemperatuur (gekoeld of kamertemperatuur)
BELANGRIJK
Aangezien de binnenkant van het gerecht wordt verwarmd door warmtedoorgifte, gaat het verwarmingsproces zelfs door nadat u het gerecht uit de oven hebt gehaald. Om deze reden moet u de nagaartijden aanhouden die in recepten en in deze gebruiksaanwijzing worden vermeld. Dit is om ervoor te zorgen dat:
• Het gerecht ook van binnen gaar wordt.
• Het gerecht overal even warm wordt.
22
MS28J5215AB_EN_DE68-04333K-00_NL.indd 22 2/26/2015 4:20:44 PM
Page 76
Nederlands
Gebruik van de oven
Controleren of de oven goed werkt
Aan de hand van de volgende eenvoudige procedure kunt u op elk gewenst moment controleren of de oven goed werkt. Raadpleeg in geval van twijfel het gedeelte "Probleemoplossing" op pagina43t/m47.
OPMERKING
De oven moet worden aangesloten op een geschikt stopcontact. Het draaiplateau moet op zijn plaats liggen. Als het vermogen niet op het maximum (100 % - 1000 W) is ingesteld, duurt het langer voordat het water aan de kook raakt.
Open de deur door aan de deurgreep rechts op de deur te trekken. Zet een glas water op het draaiplateau. Sluit de deur.
Druk op de toets START/+30s en stel de tijd in op 4 of 5 minuten door nog een aantal keren op de toets START/+30s te drukken.
Resultaat: De oven verwarmt het water
gedurende 4 of 5 minuten. Het water zou dan moeten koken.
23
MS28J5215AB_EN_DE68-04333K-00_NL.indd 23 2/26/2015 4:20:44 PM
Page 77
Nederlands
Gebruik van de ovenGebruik van de oven
Gebruik van de oven
Bereiden/opwarmen
In de volgende procedure wordt uitgelegd hoe u een gerecht kunt bereiden of opwarmen.
BELANGRIJK
Controleer ALTIJD de oveninstellingen voordat u de oven onbeheerd achterlaat.
1
2
3
Open de deur. Plaats het gerecht in het midden van het draaiplateau. Sluit de deur. Schakel de magnetronoven nooit in terwijl deze leeg is.
1. Druk op de toets Microwave (Magnetron). Resultaat: De indicatie 1000 W
(maximum vermogen) verschijnt:
(Magnetronstand)
2. Selecteer het gewenste vermogen door
de
Draaiknop
te draaien.
(Zie de vermogenstabel.) Druk vervolgens op de toets
Selecteren/klok
.
3. Stel de bereidingstijd in met behulp van
de Draaiknop.
Resultaat: De bereidingstijd wordt
weergegeven.
4. Druk op de toets START/+30s. Resultaat:
De verlichting in de oven gaat aan en het draaiplateau begint te draaien. De bereiding begint. Zodra de
4
bereiding is voltooid:
1) Laat de oven 4 pieptonen horen.
2) Klinkt 3 keer een herinneringssignaal (een keer per minuut)
3) Wordt de huidige tijd weer weergegeven.
24
MS28J5215AB_EN_DE68-04333K-00_NL.indd 24 2/26/2015 4:20:46 PM
Page 78
Nederlands
Gebruik van de oven
De klok instellen
Wanneer het apparaat wordt aangesloten, wordt automatisch "88:88" en vervolgens "12:00" in de display weergegeven.
Stel de huidige tijd in. De tijd kan worden weergegeven in 24-uurs of 12-uurs notatie. De klok moet worden ingesteld:
• Tijdens de installatie van de magnetronoven
• Na een stroomstoring
OPMERKING
Vergeet niet de klok bij te stellen tijdens het omschakelen naar zomertijd en wintertijd.
1. Druk op de toets Selecteren/klok.
1
2. Stel de 24- of 12-uursnotatie in door de
2
3
4
Draaiknop te draaien. Druk vervolgens op de toets Selecteren/klok.
3. Draai de Draaiknop om het uur in te
stellen. Druk vervolgens op de toets Selecteren/klok.
4. Draai de Draaiknop om de minuten in te
stellen.
5. Druk wanneer de juiste tijd is ingesteld
op de toets Selecteren/klok om de klok te starten.
Resultaat: De tijd wordt weergegeven
op het moment dat de oven niet in gebruik is.
5
25
MS28J5215AB_EN_DE68-04333K-00_NL.indd 25 2/26/2015 4:20:47 PM
Page 79
Nederlands
Gebruik van de ovenGebruik van de oven
Gebruik van de oven
Vermogensniveaus en bereidingstijden
Met de vermogensinstelling kunt u de hoeveelheid energie die wordt afgegeven, en daarmee de tijd die benodigd is voor het verwarmen van het gerecht, afstemmen op het type en de hoeveelheid van het gerecht. U kunt kiezen uit zes vermogensstanden.
Vermogensniveau Percentage Uitvoer VOL 100 % 1000 W HOOG 85 % 850 W MIDDELHOOG 60 % 600 W GEMIDDELD 45 % 450 W MIDDELLAAG 30 % 300 W ONTDOOIEN 18 % 180 W LAAG/
WARM HOUDEN
10 % 100 W
De bereidingstijden die in recepten en in dit boekje worden vermeld, corresponderen met het opgegeven vermogen.
dan moet de
Kiest u een
Hoger vermogen Lager vermogen
bereidingstijd worden
Verkort Verlengd
De bereidingstijd bijstellen
U kunt telkens 30 seconden aan de bereidingstijd toevoegen door de toets START/+30s in te drukken.
• De voortgang van het kookproces op elk gewenst moment controleren door de deur te openen
• De resterende bereidingstijd verlengen
Methode 1.
U kunt de bereidingstijd van het gerecht steeds met 30 seconden verlengen door de
2
toets START/+30s in te drukken.
• Voorbeeld: Als u drie minuten wilt toevoegen, drukt u de toets START/+30s zes keer in.
Methode 2.
1
26
MS28J5215AB_EN_DE68-04333K-00_NL.indd 26 2/26/2015 4:20:47 PM
U hoeft alleen maar de om de bereidingstijd aan te passen.
• Draai naar rechts om de bereidingstijd te verlengen en naar links om deze te verkorten.
Draaiknop
te draaien
Page 80
Nederlands
Gebruik van de oven
De bereiding beëindigen
U kunt de bereiding elk gewenst moment onderbreken om:
• Naar het gerecht te kijken
• Het gerecht om te keren of door te roeren
• Het gerecht te laten nagaren
Bereidingsproces stoppen
Tijdelijk Tijdelijk: Open de deur of druk eenmaal op de toets STOP/ECO.
Volledig Volledig: Druk eenmaal op de toets STOP/ECO.
Stappen
Resultaat: De bereiding wordt gestopt.
U kunt de bereiding hervatten door de deur te sluiten en weer op
START/+30s te drukken.
Resultaat: De bereiding wordt gestopt.
Als u de bereidingsinstellingen wilt annuleren, drukt u nogmaals op de toets STOP/ECO.
De energiebesparingsstand instellen
De oven beschikt over een energiebesparingsstand.
• Druk op de toets STOP/ECO.
Resultaat: display uit.
• Als u de energiebesparingsstand wilt
uitschakelen, opent u de deur of drukt u op de toets STOP/ECO. De huidige tijd wordt dan weergegeven. De oven is nu weer gereed voor gebruik.
OPMERKING
Automatische functie voor energiebesparing
Wanneer u geen functie selecteert tijdens de installatie of het gebruik van de oven in de tijdelijke stopstand, wordt de functie geannuleerd en wordt na 25 minuten de klok weergegeven. De ovenlamp wordt uitgeschakeld wanneer de deur gedurende 5 minuten is geopend.
27
MS28J5215AB_EN_DE68-04333K-00_NL.indd 27 2/26/2015 4:20:48 PM
Page 81
Nederlands
Gebruik van de ovenGebruik van de oven
Gebruik van de oven
De functies voor gezonde bereiding gebruiken
De functies voor gezonde bereiding bestaan uit 16 voorgeprogrammeerde bereidingstijden. U hoeft geen bereidingstijd of vermogensstand in te stellen.
U kunt de grootte van elke portie instellen met de Draaiknop.
BELANGRIJK
Gebruik alleen magnetronbestendige schalen.
1
2
3
4
Plaats het gerecht midden op het draaiplateau en sluit de deur.
1. Druk op de toets Healthy cooking
(Gezond bereiden).
2. Selecteer Groenten en granen of
Gevogelte en vis door de Draaiknop te draaien. Druk vervolgens op de toets Selecteren/klok. 1: Groenten en granen 2: Gevogelte en vis
3. Selecteer het type gerecht dat u wilt
bereiden door de Draaiknop te draaien. (Zie de tabel hiernaast.)
4. Druk op de toets START/+30s.
Resultaat: Het gerecht wordt bereid
volgens het geselecteerde programma.
1) Laat de oven 4 pieptonen horen.
2) Klinkt 3 keer een herinneringssignaal (een keer per minuut)
3) Wordt de huidige tijd weer weergegeven.
28
MS28J5215AB_EN_DE68-04333K-00_NL.indd 28 2/26/2015 4:20:49 PM
Page 82
Nederlands
Gebruik van de oven
In de volgende tabel vindt u de hoeveelheden en corresponderende instructies van 16voorgeprogrammeerde bereidingsopties. Deze bestaan uit Groenten en granen en Gevogelte en vis.
BELANGRIJK
Gebruik ovenwanten om een gerecht uit de oven te halen.
1. Groenten en granen
Code/gerecht Portie Instructies
1-1 Broccoliroosjes
250 g Was de broccoli en maak deze schoon. Verdeel de groente
vervolgens in roosjes. Verdeel ze gelijkmatig over een glazen schaal met deksel. Voeg 30 ml (2 eetl.) water toe bij het bereiden van 250 g. Zet de schaal in het midden van het draaiplateau. Afdekken. Na de bereiding goed doorroeren. 1-2 minuten laten staan.
1-2 Wortels
250 g Spoel de wortelen af, maak ze schoon en snijd ze in
gelijke plakjes. Verdeel ze gelijkmatig over een glazen schaal met deksel. Voeg 30 ml (2 eetl.) water toe bij het bereiden van 250 g. Zet de schaal in het midden van het draaiplateau. Afdekken. Na de bereiding goed doorroeren. 1-2 minuten laten staan.
1-3 Sperziebonen
250 g Sperziebonen wassen en afhalen. Verdeel ze gelijkmatig
over een glazen schaal met deksel. Voeg 30 ml (1 eetl.) water toe bij het bereiden van 250 g. Zet de schaal in het midden van het draaiplateau. Afdekken. Na de bereiding goed doorroeren. 1-2 minuten laten staan.
1-4 Spinazie
150 g Spoel de spinazie af en maak ze schoon. Doe ze in een
glazen schaal met deksel. Geen water toevoegen. Plaats de schaal midden op het draaiplateau. Afdekken. Na de bereiding goed doorroeren. 1-2 minuten laten staan.
1-5 Maïskolven
200 g De maiskolven afspoelen en schoonmaken en in een
ovalen glazen schaal leggen. Afdekken met plastic magnetronfolie en folie doorprikken. 1-2 minuten laten staan.
1-6 Geschilde
aardappelen
250 g Was en schil de aardappelen en snijd ze in blokjes van
gelijke grootte. Doe ze in een glazen schaal met deksel. Voeg 45-60 ml (3-4 eetl.) water toe. Plaats de schaal midden op het draaiplateau. Afdekken. 2-3 minuten laten staan.
1-7 Bruine rijst (snelkook)
250 g Gebruik een grote ovenvaste glazen schaal met
deksel. Voeg een dubbele hoeveelheid koud water toe (500ml). Afdekken. Roeren voor het nagaren en zout en tuinkruiden toevoegen. 5-10 minuten laten staan.
29
MS28J5215AB_EN_DE68-04333K-00_NL.indd 29 2/26/2015 4:20:49 PM
Page 83
Nederlands
Gebruik van de ovenGebruik van de oven
Gebruik van de oven
Code/gerecht Portie Instructies
1-8 Volkorenmacaroni
1-9 Quinoa
1-10 Bulgur
2. Gevogelte en vis
Code/gerecht Portie Instructies
2-1 Kiplet
2-2 Kalkoenlet
2-3 Verse vislets
2-4 Verse zalmlets
2-5 Verse garnalen
2-6 Verse forel
250 g Gebruik een grote ovenvaste glazen schaal met deksel.
Voeg 1 l kokend water en een snue zout toe. Goed doorroeren. Niet afdekken. Afdekken. Voor de nagaartijd doorroeren en na aoop goed afgieten. 1 minuten laten staan.
250 g Gebruik een grote ovenvaste glazen schaal met
deksel. Voeg een dubbele hoeveelheid koud water toe (500ml). Afdekken. Roeren voor het nagaren en zout en tuinkruiden toevoegen. 1-3 minuten laten staan.
250 g Gebruik een grote ovenvaste glazen schaal met
deksel. Voeg een dubbele hoeveelheid koud water toe (500ml). Afdekken. Roeren voor het nagaren en zout en tuinkruiden toevoegen. 2-5 minuten laten staan.
300 g
(2 stuks)
300 g
(2 stuks)
300 g
(2 stuks)
300 g
(2 stuks)
250 g Spoel de garnalen af en leg deze op een keramisch
400 g
(1-2 vissen)
Spoel de stukken af en leg deze op een keramisch bord. Afdekken met plastic magnetronfolie. Prik gaatjes in de folie. Zet de schaal op het draaiplateau. 2 minuten laten staan.
Spoel de stukken af en leg deze op een keramisch bord. Afdekken met plastic magnetronfolie. Prik gaatjes in de folie. Zet de schaal op het draaiplateau. 2 minuten laten staan.
Spoel de vis af en leg deze op een keramisch bord, voeg een eetl. citroensap toe. Afdekken met plastic magnetronfolie. Prik gaatjes in de folie. Zet de schaal op het draaiplateau. 1-2 minuten laten staan.
Spoel de vis af en leg deze op een keramisch bord, voeg een eetl. citroensap toe. Afdekken met plastic magnetronfolie. Prik gaatjes in de folie. Zet de schaal op het draaiplateau. 1-2 minuten laten staan.
bord. Voeg 1 eetl. citroensap toe. Afdekken met plastic magnetronfolie. Prik gaatjes in de folie. Zet de schaal op het draaiplateau. 1-2 minuten laten staan.
Leg 1-2 verse, hele vissen in een ovenvaste schaal. Voeg een snuie zout, 1 eetl. citroensap en tuinkruiden toe.
Afdekken met plastic magnetronfolie. Prik gaatjes in de folie. Zet de schaal op het draaiplateau. 2 minuten laten staan.
30
MS28J5215AB_EN_DE68-04333K-00_NL.indd 30 2/26/2015 4:20:49 PM
Page 84
Nederlands
Gebruik van de oven
De functie Mijn bord gebruiken
De functies voor Mijn bord bestaan uit 2 voorgeprogrammeerde bereidingstijden. U hoeft geen bereidingstijd of vermogensstand in te stellen. U kunt het aantal porties instellen met
de Draaiknop. Plaats het gerecht midden op het draaiplateau en sluit de deur.
1. Druk op de toets My Plate (Mijn bord).
2. Selecteer het type gerecht dat u wilt
1
bereiden door de Druk vervolgens op de toets
klok
.
3. U kunt de grootte van elke portie instellen
2
met de
Draaiknop
4. Druk op de toets START/+30s. Resultaat: Het gerecht wordt bereid
3
Draaiknop
te draaien.
Selecteren/
.
volgens het geselecteerde programma.
1) Laat de oven 4 pieptonen horen.
2) Klinkt 3 keer een herinneringssignaal (een keer per minuut)
3) Wordt de huidige tijd weer weergegeven.
4
De volgende tabel bevat de programma's van Mijn bord voor automatisch opwarmen, inclusief de bijbehorende hoeveelheden en instructies. Bij deze programma’s wordt alleen de magnetronfunctie gebruikt.
Code/gerecht Portie Instructies
1 Gekoeld Kant-en-klare
maaltijd 2
Gekoeld Vegetarische
maaltijd
MS28J5215AB_EN_DE68-04333K-00_NL.indd 31 2/26/2015 4:20:50 PM
300-350 g 400-450 g
300-350 g 400-450 g
De maaltijd op een keramisch bord plaatsen en afdekken met magnetronfolie. Dit programma is geschikt voor maaltijden die uit 3 componenten bestaan (bijvoorbeeld vlees met jus, groenten en aardappelen, rijst of pasta). 2-3 minuten laten staan.
De maaltijd op een keramisch bord plaatsen en afdekken met magnetronfolie. Dit programma is geschikt voor maaltijden met 2 componenten (bijvoorbeeld spaghetti met saus of rijst met groenten). 2-3 minuten laten staan.
31
Page 85
Nederlands
Gebruik van de ovenGebruik van de oven
Gebruik van de oven
De functie voor snel ontdooien gebruiken
Met de functie Snel ontdooien kunt u vlees, gevogelte, vis, brood en gebak ontdooien. De ontdooitijd en het vermogen worden automatisch ingesteld. U hoeft alleen het programma en het gewicht in te stellen.
OPMERKING
Gebruik alleen magnetronbestendige schalen.
1
2
Open de deur. Plaats het diepgevroren gerecht op een keramisch bord midden op het draaiplateau. Sluit de deur.
1. Druk op de toets Power Defrost
(Snel ontdooien).
2. Selecteer het type gerecht dat u wilt
bereiden door de Draaiknop te draaien. Druk vervolgens op de toets
Selecteren/klok.
3. U kunt de grootte van elke portie
instellen met de Draaiknop. (Zie de tabel hiernaast.)
4. Druk op de toets START/+30s. Resultaat:
• Het ontdooien begint.
• De oven laat tijdens het ontdooiproces een geluidssignaal horen om u eraan te herinneren het gerecht om te keren.
5. Druk nogmaals op de toets START/+30s
om het ontdooien te voltooien.
Resultaat:
3
1) Laat de oven 4 pieptonen
horen.
2) Klinkt 3 keer een
herinneringssignaal
4
5
32
MS28J5215AB_EN_DE68-04333K-00_NL.indd 32 2/26/2015 4:20:51 PM
(een keer per minuut)
3) Wordt de huidige tijd
weer weergegeven.
Page 86
Nederlands
Gebruik van de oven
De volgende tabel bevat de programma's van Snel ontdooien, inclusief de bijbehorende hoeveelheden en instructies. Verwijder al het verpakkingsmateriaal voor u met het ontdooien begint. Leg vlees, gevogelte, vis en brood/gebak op een platte glazen schaal of een keramisch bord.
Code/gerecht Portie Instructies
1 Vlees
200-1500 g De randen afschermen met aluminiumfolie. Het vlees
omkeren wanneer het geluidssignaal klinkt. Dit programma is geschikt voor rundvlees, lamsvlees,
varkensvlees, biefstuk, karbonades en gehakt. 20-60minuten laten staan.
2 Gevogelte
200-1500 g Het uiteinde van de poten en vleugels afschermen met
aluminiumfolie. Het gevogelte omkeren wanneer het geluidssignaal klinkt. Dit programma is zowel geschikt voor een hele kip als voor kipdelen. 20-60 minuten laten staan.
3 Vis
200-1500 g Scherm de staart van een hele vis af met aluminiumfolie.
De vis omkeren wanneer het geluidssignaal klinkt. Dit programma is zowel geschikt voor een hele vis als voor vislet. Laat het gerecht 20-50 minuten staan.
4 Brood/gebak
125-1000 g Brood op een stuk keukenpapier leggen en omkeren
wanneer het geluidssignaal klinkt. Gebak op een keramisch bord leggen, zo mogelijk omkeren wanneer het geluidssignaal klinkt. (De oven blijft aan en wordt tijdelijk stopgezet wanneer u de deur opent.)
Dit programma is geschikt voor alle soorten brood, heel of gesneden, evenals broodjes en stokbroodjes. Leg de broodjes in een cirkel.
Dit programma is geschikt voor alle soorten gistgebak, koekjes, kwarktaart en bladerdeeg. Het is niet geschikt voor zandgebak, fruit- en slagroomtaart en cake met chocoladegarnering. 5-20 minuten laten staan.
33
MS28J5215AB_EN_DE68-04333K-00_NL.indd 33 2/26/2015 4:20:51 PM
Page 87
Nederlands
Gebruik van de ovenGebruik van de oven
Gebruik van de oven
De functie zacht maken/smelten gebruiken
De functies voor Zacht maken/smelten bestaan uit 4 voorgeprogrammeerde bereidingstijden. U hoeft geen bereidingstijd of vermogensstand in te stellen. U kunt het aantal porties instellen met de Draaiknop.
Plaats het gerecht midden op het draaiplateau en sluit de deur.
OPMERKING
Gebruik alleen magnetronbestendige schalen.
1. Druk op de toets Soften/Melt
(Zacht maken/smelten).
1
2
3
2. Selecteer het type gerecht dat u wilt
bereiden door de Draaiknop te draaien. Druk vervolgens op de toets Selecteren/ klok.
3. U kunt de grootte van elke portie
instellen met de Draaiknop. (Zie de tabel hiernaast.)
4. Druk op de toets START/+30s. Resultaat: Het gerecht wordt bereid
volgens het geselecteerde programma.
1) Laat de oven 4 pieptonen horen.
2) Klinkt 3 keer een herinneringssignaal (een keer per minuut)
3) Wordt de huidige tijd weer weergegeven.
34
MS28J5215AB_EN_DE68-04333K-00_NL.indd 34 2/26/2015 4:20:52 PM
Page 88
Nederlands
Gebruik van de oven
De volgende tabel bevat de programma's van Zacht maken/smelten, inclusief de bijbehorende hoeveelheden en instructies. Bij deze programma’s wordt alleen de magnetronfunctie gebruikt.
Code/gerecht Portie Instructies 1 Boter smelten
50 g
100 g
Snijd de boter in 3 of 4 stukken en leg deze in een kleine glazen schaal. Onafgedekt smelten. Na de bereiding goed
doorroeren. 1-2 minuten laten staan. 2 Pure chocolade
smelten 3 Suiker smelten
50 g
100 g
25 g 50 g
Rasp de pure chocolade en doe deze in een kleine glazen
schaal. Onafgedekt smelten. Na het smelten doorroeren.
1-2minuten laten staan.
Doe de suiker in een kleine glazen schaal. Voeg 10 ml water
toe voor 25 g en voeg 20 ml water toe voor 50 g.
Onafgedekt smelten. Voorzichtig uitnemen. Gebruik
ovenwanten! Gebruik een lepel of vork en giet de
karameldecoraties op bakpapier. 10 minuten laten drogen en
vervolgens van het papier nemen. 4 Boter zacht
maken
50 g
100 g
Snijd de boter in 3 of 4 stukken en leg deze in een kleine
glazen schaal. Onafgedekt zacht maken. 1-2 minuten laten
staan.
35
MS28J5215AB_EN_DE68-04333K-00_NL.indd 35 2/26/2015 4:20:52 PM
Page 89
Nederlands
Gebruik van de ovenGebruik van de oven
Gebruik van de oven
De functie Borden verwarmen gebruiken.
Met de functie Borden verwarmen kunt u perfect opgewarmde borden serveren. U kunt deze functie gebruiken om de borden heet of prettig warm te maken. U kunt de
opwarmtemperatuur, heet of matig, selecteren door de Draaiknop te draaien. (Zie de vorige pagina voor instructies.)
1. Heet
2. Matig
Aanbevolen menu
Heet
Matig Taart, Brood, Eiergerechten, Biefstuk (Rare of Medium rare)
Lasagne, Soep, Gratineren, Stoofschotels, Pizza, Biefstuk (goed doorbakken), Bacon, Visschotels, Droog gebak
1. Plaats de borden in het midden van het
draaiplateau. (Maximum aantal borden: 5 stuks)
2. Vul de bordenverwarmingsschaal met
water tot aan de vullijn. (Tot aan de lijn is ongeveer 200 ml.)
3. Doe het deksel op de
bordenverwarmingsschaal. Draai het deksel naar "Vergrendelen".
36
MS28J5215AB_EN_DE68-04333K-00_NL.indd 36 2/26/2015 4:20:54 PM
Page 90
Nederlands
Gebruik van de oven
4. Zet de bordenverwarmingsschaal op de
borden.
5. Druk op de toets Plate Warming
(Borden verwarmen).
5
6. Selecteer Heet of Matig door de
Draaiknop te draaien. 1: Heet
6
2: Matig
7. Druk op de toets START/+30s. Resultaat: Het gerecht wordt bereid
7
volgens het geselecteerde programma.
1) Laat de oven 4 pieptonen horen.
2) Klinkt 3 keer een herinneringssignaal (een keer per minuut)
3) Wordt de huidige tijd weer weergegeven.
37
MS28J5215AB_EN_DE68-04333K-00_NL.indd 37 2/26/2015 4:20:56 PM
Page 91
Nederlands
Gebruik van de ovenGebruik van de oven
Gebruik van de oven
BELANGRIJK
Gebruik alleen gewoon water, geen gedistilleerd water.
BELANGRIJK
Gebruik de bordenverwarmingsschaal niet voor het bereiden van gerechten. De bordenverwarmingsschaal mag alleen worden gebruikt in de modus 'Borden verwarmen'.
BELANGRIJK
Gebruik alleen magnetronbestendige borden.
BELANGRIJK
Gebruik deze functie niet zonder water.
BELANGRIJK
Gebruik ovenwanten om de borden en de bordenverwarmingsschaal uit de oven te nemen.
BELANGRIJK
Gebruik de modi Magnetron, Grill en Combi NIET voor het opwarmen van borden.
Gebruik de bordenverwarmingsfunctie alleen in de opwarmingsmodus.
Bordenver-
warmingsschaal
De geurverdrijvingsfuncties gebruiken
Modus
Borden
verwarmen
O X
Magnetron
Gebruik deze functies nadat u gerechten met een sterke geur hebt bereid of na rookvorming in de magnetronoven.
Reinig eerst de binnenkant van de oven.
Druk na het reinigen op de toets Deodorisation (Geurverdrijving). Zodra u op de knop Deodorisation (Geurverwijdering) drukt, wordt de handeling automatisch gestart. Wanneer dit gereed is, piept de oven viermaal.
OPMERKING
De geurverdrijving duurt in eerste instantie ongeveer 5 minuten. U kunt het proces in stappen van 30 seconden verlengen door de toets START/+30s in te drukken.
38
OPMERKING
De geurverdrijving kan maximaal 15minuten worden voortgezet.
MS28J5215AB_EN_DE68-04333K-00_NL.indd 38 2/26/2015 4:20:57 PM
Page 92
Nederlands
Gebruik van de oven
De kinderslotfuncties gebruiken
Deze magnetronoven is voorzien van een speciaal kinderslot waarmee u de oven kunt "vergrendelen" zodat de oven niet per ongeluk kan worden aangezet door kinderen of personen die niet vertrouwd zijn met de oven.
1. Druk tegelijkertijd op de toets Child Lock
(Kinderslot).
1
Resultaat:
• De oven is nu vergrendeld (er kunnen geen functies worden geselecteerd).
• In het display wordt 'L' weergegeven.
2. Als u de oven wilt ontgrendelen, drukt
u tegelijkertijd op de toets Child Lock
2
(Kinderslot).
Resultaat: De oven kan nu weer
normaal worden gebruikt.
Het draaiplateau in- en uitschakelen
Met de toets Draaiplateau aan/uit kunt u het draaien van het draaiplateau stopzetten, zodat u grote schalen kunt gebruiken die de hele oven vullen (alleen in de stand handmatig bereiden).
BELANGRIJK
WAARSCHUWING
Het resultaat zal iets minder zijn omdat het gerecht minder gelijkmatig wordt verwarmd. Het is aan te raden de schaal halverwege het bereidingsproces zelf om te draaien.
Het draaiplateau nooit aanzetten in een lege oven. Reden: Dit kan brand veroorzaken of schade aan het apparaat.
1. Druk op de toets Draaiplateau aan/uit. Resultaat: Het draaiplateau zal niet
draaien.
2. U kunt het draaitableau weer laten
draaien door nogmaals op de toets
1
2
Draaiplateau aan/uit te drukken.
Resultaat: Het draaiplateau zal
draaien.
OPMERKING
Deze toets Draaiplateau aan/uit is alleen beschikbaar tijdens de handmatige bereidingsmodus.
39
MS28J5215AB_EN_DE68-04333K-00_NL.indd 39 2/26/2015 4:20:59 PM
Page 93
Nederlands
Gebruik van de ovenGebruik van de oven
Gebruik van de oven
Het geluidssignaal uitschakelen
U kunt op elk gewenst moment het geluidssignaal uitschakelen.
1. Druk de toetsen START/+30s en STOP/ECO
gelijktijdig in.
1
2
Resultaat: De oven geeft nu geen
2. Om het geluidssignaal opnieuw in
te schakelen, drukt u de toetsen START/+30s en STOP/ECO nogmaals gelijktijdig in.
Resultaat: De oven werkt weer
geluidssignaal weer wanneer een functie is voltooid.
normaal.
40
MS28J5215AB_EN_DE68-04333K-00_NL.indd 40 2/26/2015 4:21:00 PM
Page 94
Nederlands
Richtlijnen voor kookmaterialen
Richtlijnen voor kookmaterialen
Om voedsel in een magnetronoven te kunnen bereiden moeten de microgolven in staat zijn het voedsel te bereiken zonder te worden weerkaatst of geabsorbeerd door de gebruikte schaal.
Daarom moet het kookmateriaal zorgvuldig worden geselecteerd. Als het kookmateriaal is gemarkeerd als magnetronbestendig, hoeft u zich geen zorgen te maken.
In de volgende lijst vindt u diverse soorten kookmaterialen en wordt vermeld of en hoe deze in de magnetron kunnen worden gebruikt.
Kookmateriaal
Aluminiumfolie
Bruineerbord Porselein en
aardewerk
Wegwerpborden van polyester en karton
Fast-foodverpakkingen
• Polystyreen bekers
• Papieren zakken en kranten
• Kringlooppapier en metalen garneringen
Glas
• Ovenschalen
• Fijn glaswerk
• Glazen potten
Metaal
• Schalen
• Binddraadjes voor plastic zakken
Magnetronbestendig
✓✗
✓ ✓
✗ ✗
Opmerkingen
Kan worden gebruikt in kleine hoeveelheden om te voorkomen dat bepaalde delen van het voedsel te gaar worden. Als te veel folie wordt gebruikt of de folie te dicht bij de ovenwand komt, kunnen echter vonken ontstaan.
Niet langer dan 8 minuten voorverwarmen. Porselein, aardewerk en geglazuurd
aardewerk zijn meestal wel geschikt, tenzij er een metalen sierrand op is aangebracht.
Sommige diepvriesmaaltijden zijn verpakt in deze materialen.
Kunnen worden gebruikt voor het opwarmen van voedsel. Het polystyreen kan smelten door oververhitting.
Kunnen vlam vatten.
Kan vonken veroorzaken.
Kunnen worden gebruikt, tenzij voorzien van metalen sierrand.
Kunnen worden gebruikt voor het opwarmen van voedsel of vloeistoffen. Fijn glaswerk kan breken als gevolg van plotselinge verhitting.
Het deksel moet worden verwijderd. Alleen geschikt voor opwarmen.
Kunnen vonken en brand veroorzaken.
(vervolg)
41
MS28J5215AB_EN_DE68-04333K-00_NL.indd 41 2/26/2015 4:21:00 PM
Page 95
Nederlands
Richtlijnen voor kookmaterialen
Richtlijnen voor kookmaterialen
Kookmateriaal
Papier
• Borden, bekers, servetten en keukenrol
• Kringlooppapier
Plastic
• Opbergdozen
• Plasticfolie
• Diepvrieszakken
Vetvrij papier
Magnetronbestendig
✓✗
Opmerkingen
Voor korte bereidingstijden en opwarmen. Ook voor het absorberen van overtollig vocht.
Kan vonken veroorzaken.
Met name hittebestendig thermoplastic. Sommige soorten plastic kunnen vervormen of verkleuren bij hoge temperaturen. Gebruik geen melamine.
Kan worden gebruikt om vocht vast te houden. Mag niet in contact komen met het voedsel. Wees voorzichtig bij het verwijderen van de folie. Er kunnen hete dampen ontsnappen.
Alleen indien kookvast of ovenbestendig. Mag niet luchtdicht zijn. Zo nodig met een vork gaatjes aanbrengen.
Kan worden gebruikt om vocht vast te houden en spatten te voorkomen.
42
: Aanbevolen
: Wees voorzichtig
✓✗
: Onveilig
MS28J5215AB_EN_DE68-04333K-00_NL.indd 42 2/26/2015 4:21:00 PM
Page 96
Nederlands
Problemen oplossen
Problemen oplossen
Problemen oplossen
In geval van problemen kunt u de onderstaande oplossingen proberen.
Probleem Mogelijke oorzaak Actie
Algemeen
De toetsen kunnen niet goed worden ingedrukt.
De tijd wordt niet weergegeven.
De oven werkt niet.
De oven stopt tijdens het gebruik.
De stroom wordt onderbroken tijdens het gebruik.
Mogelijk dat er vuil tussen de toetsen zit.
Voor modellen met tiptoetsen: Er bevindt zich vocht op de behuizing.
Het kinderslot is geactiveerd. Deactiveer het kinderslot. De stroomtoevoer is onderbroken. Zorg dat de stroomtoevoer is
De Eco-functie (energiebesparend) is ingesteld.
De stroomtoevoer is onderbroken. Zorg dat de stroomtoevoer is
De deur is open. Sluit de deur en probeer het
Het veiligheidsmechanismen van de door zijn bedekt met vuil.
De gebruiker heeft de deur geopend om het voedsel om te draaien.
De oven is langdurig achterelkaar gebruikt.
De koelventilator werkt niet. Luister of u de koelventilator
U probeert de oven in te schakelen zonder dat er etenswaren in oven zijn geplaatst.
Er is onvoldoende ventilatieruimte voor de oven.
Er zijn meerdere stekkers aangesloten op dezelfde contactdoos.
Verwijder het vuil en probeer het nogmaals.
Veeg het vocht van de behuizing.
ingeschakeld. Schakel de Eco-functie uit.
ingeschakeld.
nogmaals. Verwijder het vuil en probeer het
nogmaals. Nadat u het gerecht hebt
omgekeerd, drukt u nogmaals op de toets Start om het proces te hervatten.
Laat de oven na langdurig gebruik afkoelen.
hoort. Plaats etenswaren in de oven.
Voor de ventilatie is de oven aan de voor- en achterkant voorzien van luchtinlaten en -uitlaten. Zorg voor voldoende ruimte, zoals aangegeven in de installatiegids.
Gebruik de contactdoos uitsluitend voor de oven.
43
MS28J5215AB_EN_DE68-04333K-00_NL.indd 43 2/26/2015 4:21:00 PM
Page 97
Nederlands
Problemen oplossen
Problemen oplossen
Probleem Mogelijke oorzaak Actie
De oven krijgt geen voeding.
Ik hoor een ploppend geluid wanneer de oven is ingeschakeld en de oven werkt niet.
De behuizing van de oven wordt te heet tijdens het bereidingsproces.
De deur kan niet goed worden geopend.
De oven verwarmt niet.
Er wordt onvoldoende of traag verwarmd.
De stroomtoevoer is onderbroken. Zorg dat de stroomtoevoer is
Wanneer u gesealde etenswaren bereidt of een container met een deksel gebruikt, is het mogelijk dat u een ploppend geluid hoort.
Er is onvoldoende ventilatieruimte voor de oven. Voor de ventilatie is de oven aan de voor- en achterkant voorzien van luchtinlaten en -uitlaten.
Er staan objecten boven op de oven.
Er bevinden zich voedselresten tussen de deur en de binnenkant van de oven.
De oven werkt mogelijk niet, er wordt te veel voedsel bereid of er wordt ongeschikt kookgerei gebruikt.
De oven werkt mogelijk niet, er wordt te veel voedsel bereid of er wordt ongeschikt kookgerei gebruikt.
ingeschakeld. Gebruik geen afgesloten
containers, aangezien deze kunnen barsten door het uitzetten van de inhoud.
Zorg voor voldoende ruimte, zoals aangegeven in de installatiegids.
Verwijder alle objecten op de oven.
Reinig de oven en open vervolgens de deur.
Vul een magnetronbestendige container met een kopje water schakel de magnetron 1-2minuten om te controleren of het water wordt verwarmd. Plaats minder etenswaren in de oven en start de functie opnieuw. Gebruik een container met een platte bodem.
Vul een magnetronbestendige container met een kopje water schakel de magnetron 1-2minuten om te controleren of het water wordt verwarmd. Plaats minder etenswaren in de oven en start de functie opnieuw. Gebruik een container met een platte bodem.
44
MS28J5215AB_EN_DE68-04333K-00_NL.indd 44 2/26/2015 4:21:00 PM
Page 98
Nederlands
Problemen oplossen
Probleem Mogelijke oorzaak Actie
De warmhoudfunctie werkt niet.
De oven werkt mogelijk niet, er wordt te veel voedsel bereid of er wordt ongeschikt kookgerei gebruikt.
Vul een magnetronbestendige container met een kopje water schakel de magnetron 1-2minuten om te controleren of het water wordt verwarmd. Plaats minder etenswaren in de oven en start de functie opnieuw. Gebruik een container met een platte bodem.
De ontdooifunctie werkt niet.
De oven werkt mogelijk niet, er wordt te veel voedsel bereid of er wordt ongeschikt kookgerei gebruikt.
Vul een magnetronbestendige container met een kopje water schakel de magnetron 1-2minuten om te controleren of het water wordt verwarmd. Plaats minder etenswaren in de oven en start de functie opnieuw. Gebruik een container met een platte bodem.
De binnenverlichting schijnt zwak of gaat niet aan.
De deur heeft langdurig opengestaan
De ovenverlichting wordt automatisch uitgeschakeld wanneer de Eco-functie is ingeschakeld. Sluit de deur en open deze weer of druk op de toets Annuleren.
Er klinkt een piepsignaal tijden het bereidingsproces.
De binnenverlichting is bedekt met vuil.
Wanneer de functie Automatisch bereiden wordt gebruikt, betekent dit piepsignaal dat gerecht moet worden omgekeerd tijdens het
Reinig de oven van binnen en controleer nogmaals.
Nadat u het gerecht hebt omgekeerd, drukt u nogmaals op de toets Start om het proces te hervatten.
ontdooien.
De oven staat niet waterpas.
Er ontstaan vonken tijdens de bereiding.
Zodra de voeding is aangesloten,
De oven staat op een ongelijkmatig oppervlak.
Er worden metalen containers
Zorg dat de oven op een vlak, stabiel oppervlak staat.
Gebruik geen metalen containers.
tijden de oven-/ontdooifuncties gebruikt.
De deur is niet goed gesloten. Sluit de deur en controleer
nogmaals.
wordt de oven meteen ingeschakeld.
45
MS28J5215AB_EN_DE68-04333K-00_NL.indd 45 2/26/2015 4:21:00 PM
Page 99
Nederlands
Problemen oplossen
Problemen oplossen
Probleem Mogelijke oorzaak Actie
Er staat stroom op de oven.
Er druppelt water. Er kan afhankelijk van het gerecht
Er komt stoom door een kier in de deur.
Er blijft water achter in de oven.
De helderheid in de oven varieert.
De bereidingstijd is verstreken, maar de koelventilator draait nog.
Wanneer u op de toets +30sec drukt, wordt de oven ingeschakeld.
Draaiplateau
Het draaiplateau verschuift of stopt met draaien.
Het draaiplateau blijft hangen.
Het draaiplateau ratelt tijdens het draaien en maakt lawaai.
De voeding of het stopcontact is niet goed geaard.
in bepaalde gevallen water of stoom vrijkomen. Dit duidt niet op een defecte oven.
Er kan afhankelijk van het gerecht in bepaalde gevallen water of stoom vrijkomen. Dit duidt niet op een defecte oven.
Er kan afhankelijk van het gerecht in bepaalde gevallen water of stoom vrijkomen. Dit duidt niet op een defecte oven.
De helderheid varieert afhankelijk van het vermogen dat op basis van de functie wordt ingesteld.
Om de oven te ventileren, blijft de koelventilator ongeveer nog 3 minuten draaien nadat de bereidingstijd is verstreken.
Dit gebeurt wanneer de oven niet in gebruik is.
De loopring is niet of niet goed geplaatst.
De loopring is niet goed geplaatst, er is te veel voedsel geplaatst of te container is te groot en komt te de binnenwand van de magnetron.
Er zitten voedselresten aangekoekt op de bodem van de oven.
Zorg dat de voeding en het stopcontact goed zijn geaard.
Laat de oven afkoelen en veeg deze vervolgens droog met een droge vaatdoek.
Laat de oven afkoelen en veeg deze vervolgens droog met een droge vaatdoek.
Laat de oven afkoelen en veeg deze vervolgens droog met een droge vaatdoek.
Wanneer het vermogen tijdens de bereiding wordt gewijzigd, duidt dit niet op een defect. Dit duidt niet op een defecte oven.
Dit duidt niet op een defecte oven.
De magnetronoven is ontworpen om te werken als er op de toets +30sec wordt gedrukt en de oven daarvoor niet in bedrijf was.
Installeer de loopring en probeer het nogmaals.
Pas de hoeveelheid voedsel aan en gebruik een geschikt formaat container.
Verwijder de aangekoekte voedselresten van de bodem van de oven.
46
MS28J5215AB_EN_DE68-04333K-00_NL.indd 46 2/26/2015 4:21:00 PM
Page 100
Nederlands
Problemen oplossen
Informatiecode
Informatiecode Mogelijke oorzaak Actie
Reinig de toetsen en controleer of zich water op het oppervlak rond de toets bevindt. Als het nog een keer gebeurt,
Bedieningstoetsen worden
C-d0
meer dan 10seconden ingedrukt.
OPMERKING
Neem contact op met het plaatselijke servicecentrum van SAMSUNG als de aanbevolen oplossing het probleem niet verhelpt.
schakel de magnetron dan meer dan 30 seconden uit en probeer opnieuw in te stellen. Als dit zich opnieuw voordoet, neem dan contact op met het plaatselijke servicecentrum van SAMSUNG.
47
MS28J5215AB_EN_DE68-04333K-00_NL.indd 47 2/26/2015 4:21:00 PM
Loading...