SAMSUNG MS 23 K 3555 EK User Manual [nl]

Page 1
Four micro-ondes
Manuel d’utilisation
MS23K3555
**
MS23K3555ES_DE68-04422A-00_FR.indd 1 2/4/2016 9:51:30 AM
Page 2
Table des matières
Utilisation de ce manuel d'utilisation 3
Les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel d'utilisation : 3
Consignes de sécurité 3
Consignes de sécurité importantes 3 Les bons gestes de mise au rebut de ce produit (Déchets d’équipements électriques et électroniques)
7
Installation 8
Accessoires 8 Site d'installation 8 Plateau tournant 8
Entretien 9
Nettoyage 9 Remplacement (réparation) 9 Précautions contre une période prolongée de non-utilisation 9
Utilisation du four 11
Fonctionnement d'un four micro-ondes 11 Vérification du bon fonctionnement de votre four 12 Cuisson/Réchauffage 12 Réglage de l'horloge 13 Niveaux de puissance et variations de temps 13 Réglage du temps de cuisson 14 Arrêt de la cuisson 14 Réglage du mode d'économie d'énergie 14 Utilisation des fonctions de réalisation de plats sains à la vapeur 15 Utilisation des fonctions de cuisson automatique 18 Utilisation des fonctions de décongélation rapide 20 Utilisation des fonctions de maintien au chaud 21 Utilisation de la fonction de désodorisation 22 Utilisation des fonctions Sécurité enfants 22 Utilisation des fonctions des favoris 22 Pour utiliser le réglage des favoris 23 Arrêt du signal sonore 23
Présentation rapide 10
Guide des récipients 23
Fonctions du four 10
Four 10 Tableau de commande 11
Guide de cuisson 24
Dépannage et code d'information 26
Dépannage 26 Code d'information 28
Caractéristiques techniques 29
2 Français
MS23K3555ES_DE68-04422A-00_FR.indd 2 2/4/2016 9:51:31 AM
Page 3
Utilisation de ce manuel d'utilisation
Vous venez d'acquérir un four micro-ondes SAMSUNG. Ce manuel contient de nombreux conseils et instructions sur l'utilisation de votre micro-ondes :
Précautions d'emploi
Récipients et ustensiles recommandés
Conseils utiles
Conseils de cuisson
Les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel d'utilisation :
AVERTISSEMENT
Risques ou manipulations dangereuses susceptibles d'entraîner des blessures graves, voire mortelles.
ATTENTION
Risques ou manipulations dangereuses susceptibles d'entraîner des blessures légères ou des dégâts matériels.
REMARQUE
Astuces utiles, conseils ou informations aidant les utilisateurs à manipuler l'appareil.
Consignes de sécurité
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LISEZ ATTENTIVEMENT CE MANUEL ET CONSERVEZ LE PRÉCIEUSEMENT EN VUE D'UNE CONSULTATION ULTÉRIEURE.
FONCTION MICROONDES UNIQUEMENT
AVERTISSEMENT : si la porte ou les joints de la porte sont endommagés, le four ne doit pas être utilisé tant que ces pièces n'ont pas été réparées par une personne qualifiée. AVERTISSEMENT : il est très dangereux pour toute personne non habilitée d'effectuer des manipulations ou des réparations impliquant le démontage de l'habillage de protection contre les micro-ondes. AVERTISSEMENT : les liquides et autres aliments ne doivent
Utilisation de ce manuel d'utilisation
pas être réchauffés dans des récipients fermés car ils risquent d'exploser. AVERTISSEMENT : n'autorisez un enfant à utiliser le four sans surveillance que si vous lui avez donné les instructions appropriées lui permettant de se servir de l'appareil en toute sécurité et de comprendre les dangers qu'implique une mauvaise utilisation.
Français 3
MS23K3555ES_DE68-04422A-00_FR.indd 3 2/4/2016 9:51:31 AM
Page 4
Consignes de sécurité
Cet appareil est destiné à une utilisation domestique uniquement et il n'est pas destiné à être utilisé :
dans l'espace cuisine réservé au personnel de magasins,
Consignes de sécurité
bureaux ou autres environnements professionnels ;
dans les fermes ;
par les clients d'hôtels, motels et autres lieux résidentiels ;
dans les lieux de type chambre d'hôtes.
Utilisez uniquement des ustensiles adaptés à la cuisson au four micro-ondes. Lorsque vous faites réchauffer des aliments dans des récipients en plastique ou en papier, veillez à ce que ces derniers ne s'enflamment pas. Les récipients métalliques pour les aliments et les boissons ne sont pas autorisés pour une cuisson au four à micro-ondes. Ce four micro-ondes est prévu pour faire chauffer des aliments et des liquides. Le séchage des aliments ou de
Si vous faites réchauffer des liquides au four à micro-ondes, l'ébullition peut survenir à retardement. Faites donc bien attention lorsque vous sortez le récipient du four. avant de consommer le contenu des biberons et des petits pots pour bébé, vérifiez-en toujours la température pour éviter tout risque de brûlure ; pour ce faire, mélangez-en le contenu ou secouez-les. Ne faites jamais réchauffer d'œufs (frais ou durs) dans leur coquille car ils risquent d'éclater, et ce même une fois le cycle de cuisson terminé. Le four doit être nettoyé régulièrement afin d'en retirer tout reste de nourriture. En négligeant la propreté de votre four, vous risquez d'en détériorer les surfaces et par conséquent, d'en réduire la durée de vie et de créer des situations dangereuses.
Le four micro-ondes est destiné à être posé sur un comptoir vêtements et le chauffage de compresses chauffantes, pantoufles, éponges, chiffon mouillé ou similaire peut entraîner des blessures, des flammes ou un incendie. Si de la fumée est constatée (s'échappe de l'appareil), éteignez-le ou débranchez-le de la prise murale et laissez la
ou un plan de travail (non encastrable) uniquement ;
il ne doit pas être installé dans un meuble.
Ne tentez jamais de nettoyer le four au jet d'eau.
L'appareil n'est pas destiné à être installé dans un véhicule
(ex. : caravane ou tout autre véhicule similaire). porte de celui-ci fermée afin d'étouffer les flammes.
4 Français
MS23K3555ES_DE68-04422A-00_FR.indd 4 2/4/2016 9:51:31 AM
Page 5
Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) inexpérimentées ou dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, sauf si celles-ci sont sous la surveillance ou ont reçu les instructions d'utilisation appropriées de la personne responsable de leur sécurité. Les enfants ne doivent pas utiliser l'appareil sans la surveillance d'un adulte. Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience et de connaissance uniquement s'ils sont assistés ou si vous leur avez donné les instructions appropriées leur permettant de se servir de l'appareil en toute sécurité et de comprendre les risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien de l'appareil ne doivent pas être effectués par un enfant si celui-ci est sans surveillance. Si le cordon d'alimentation de l'appareil est endommagé, il devra être remplacé par le fabricant, son réparateur agréé ou par toute personne qualifiée afin d'éviter tout danger.
Ce four doit être positionné dans une direction appropriée et
à une hauteur permettant un accès facile à la zone intérieure
et aux commandes.
Avant d'utiliser votre four pour la première fois, celui-ci doit
Consignes de sécurité
fonctionner pendant 10 minutes avec de l'eau.
Si l'appareil génère un bruit anormal, une odeur de brûlé ou
de la fumée, débranchez immédiatement la prise et contactez
le service de dépannage le plus proche.
Installez le four à micro-ondes de telle façon que la prise
reste facilement accessible.
Consignes de sécurité générales
Toute modification ou réparation doit être effectuée par du personnel qualifié uniquement.
Ne faites pas chauffer des aliments ou des liquides fermés dans des récipients pour la fonction
micro-ondes.
N'utilisez pas de benzène, de diluant, d'alcool ou de nettoyeur vapeur ou haute pression pour
nettoyer l'appareil.
N'installez pas le four : près d'un radiateur ou d'une matière inflammable ; dans des lieux humides,
huileux, poussiéreux ou exposés à la lumière directe du soleil ou à l'eau ; dans des endroits avec
risque de fuite de gaz ; ou sur une surface non plane.
Ce four doit être correctement relié à la terre en conformité aux normes locales et nationales.
Utilisez régulièrement un chiffon sec pour retirer les substances étrangères présentes sur les bornes
et les points de contact de la fiche d'alimentation.
Ne tirez pas sur le cordon d'alimentation et faites en sorte de ne jamais le plier à l'excès ou de poser
des objets lourds dessus.
En cas de fuite de gaz (propane, GPL, etc.), aérez immédiatement. Ne touchez pas non plus l'appareil.
Ne manipulez pas le cordon d'alimentation avec les mains mouillées.
Lorsque le four est en marche, ne l'éteignez pas en débranchant le cordon d'alimentation.
Français 5
MS23K3555ES_DE68-04422A-00_FR.indd 5 2/4/2016 9:51:31 AM
Page 6
Consignes de sécurité
N'insérez pas vos doigts ou des substances étrangères. Si des substances étrangères pénètrent dans le four, débranchez le cordon d'alimentation et contactez un service après-vente Samsung local.
N'exercez pas de pression excessive ni de choc sur le four. Ne placez pas le four sur des objets fragiles.
Consignes de sécurité
Veillez à ce que la tension, la fréquence et l'intensité du courant soient conformes aux caractéristiques de l'appareil.
Branchez fermement la fiche d'alimentation dans la prise murale. N'utilisez pas d'adaptateurs multiprise, de rallonges ou de transformateurs électriques.
N'accrochez pas le cordon d'alimentation sur des objets métalliques. Assurez-vous que le cordon passe entre les objets ou derrière le four.
N'utilisez jamais une fiche d'alimentation ou un cordon d'alimentation endommagé(e) ou une prise murale mal fixée. En cas de fiches ou de cordons d'alimentation endommagé(e)s, contactez un service après-vente Samsung local.
Ne versez et ne vaporisez jamais d'eau directement sur le four. Ne posez pas d'objets sur le dessus du four, à l'intérieur ou sur la porte. Ne vaporisez pas de substances volatiles, telles que de l'insecticide, sur la surface du four. N'entreposez aucun produit inflammable dans le four. Du fait que les vapeurs d'alcool peuvent
entrer en contact avec les parties chaudes du four, faites attention lorsque vous faites chauffer des aliments ou des boissons contenant de l'alcool.
Les enfants peuvent se cogner ou se coincer les doigts avec la porte. Lors de l'ouverture/fermeture de la porte, tenez les enfants à l'écart.
Avertissement pour la cuisson au four à micro-ondes
Si vous faites réchauffer des boissons au four à micro-ondes, l'ébullition peut survenir à retardement ; faites donc toujours bien attention lorsque vous manipulez le récipient. Laissez toujours reposer les boissons au moins 20 secondes avant de les manipuler. Si nécessaire, mélangez pendant le réchauffage. Remuez toujours après le réchauffage.
En cas de brûlure, effectuez les gestes de premiers secours suivants :
1. immergez la zone brûlée dans de l'eau froide pendant au moins 10 minutes ;
2. recouvrez-la d'un tissu propre et sec ;
3. N'appliquez aucune crème, huile ou lotion ;
Pour éviter d'endommager le plateau ou la grille, ne le/la plongez pas dans l'eau immédiatement après la cuisson.
N'utilisez pas le four pour une cuisson à bain d'huile car la température de l'huile ne peut pas être
contrôlée. Cela pourrait entraîner un débordement soudain d'huile chaude.
Précautions à prendre pour le four à micro-ondes
Utilisez uniquement des ustensiles adaptés à la cuisson aux micro-ondes. N'utilisez pas de récipients
métalliques, de vaisselle comportant des ornements dorés ou argentés, de brochettes, etc.
Retirez les attaches métalliques. Un arc électrique peut se former.
N'utilisez pas le four pour sécher des papiers ou des vêtements.
Utilisez des temps de cuisson ou de chauffe réduits pour les petites quantités d'aliments afin de leur
éviter de surchauffer et de brûler.
Tenez le cordon et la fiche d'alimentation à distance de sources d'eau et de chaleur.
Pour éviter le risque d'explosion, ne faites pas chauffer d'œufs avec leur coquille ou des œufs
durs. Ne faites pas chauffer de récipients fermés hermétiquement ou sous vide, des noisettes, des
tomates, etc.
Ne couvrez jamais les orifices de ventilation du four avec un torchon ou du papier. Il existe un risque
d'incendie. Le four peut surchauffer et s'éteindre automatiquement et rester arrêté jusqu'à ce qu'il
soit suffisamment refroidi.
Utilisez toujours des maniques lorsque vous sortez un plat du four.
Remuez les liquides à la moitié du temps de chauffe et laissez reposer au moins 20 secondes une
fois le temps écoulé pour éviter les projections brûlantes.
Lorsque vous ouvrez la porte du four, maintenez une certaine distance entre vous et l'appareil pour
éviter d'être brûlé par l'air chaud ou la vapeur sortant du four.
Ne faites jamais fonctionner le four à vide. Le four s'arrête automatiquement pendant 30 minutes
pour des raisons de sécurité. Nous vous recommandons de laisser en permanence un verre d'eau
à l'intérieur du four ; ainsi, si vous le mettez en marche par inadvertance alors qu'il est vide, l'eau
absorbera les micro-ondes.
Installez le four en respectant les dégagements indiqués dans le présent manuel. (voir Installation du
four micro-ondes).
Soyez prudent lorsque vous branchez d'autres appareils électriques sur une prise située à proximité
du four.
Précautions à prendre pour l'utilisation du four à micro-ondes
La non-observation des consignes de sécurité suivantes peut se traduire par une exposition
dangereuse à l'énergie des micro-ondes.
6 Français
MS23K3555ES_DE68-04422A-00_FR.indd 6 2/4/2016 9:51:31 AM
Page 7
N'utilisez pas le four avec la porte ouverte. Ne manipulez pas les systèmes de verrouillage (loquets
de la porte). N'insérez pas d'objets dans les orifices de verrouillage de sécurité.
Ne placez aucun objet entre la façade du four et la porte et ne laissez aucune tache ni aucun reste
de produit d'entretien s'accumuler sur les surfaces assurant l'étanchéité. Maintenez la porte et les joints d'étanchéité propres en permanence : après chaque utilisation du four, essuyez-les d'abord avec un chiffon humide, puis avec un chiffon doux et sec.
N'utilisez pas le four si celui-ci est endommagé. Utilisez-le uniquement après l'avoir fait réparer
par un technicien qualifié. Important : la porte du four doit fermer correctement. La porte ne doit pas être courbée ; les charnières de la porte ne doivent pas être cassées ou lâches ; les joints de la porte et les surfaces d'étanchéité ne doivent pas être endommagé(e)s.
Tous les ajustements et réparations doivent être effectué(e)s par un technicien qualifié.
Garantie limitée
Samsung facturera les travaux de réparation lorsqu'un accessoire doit être réparé ou un défaut esthétique corrigé, si l'endommagement de l'appareil ou de l'accessoire a été occasionné par le client. Les éléments concernés par cette stipulation sont :
Une porte, des poignées, un panneau extérieur ou un tableau de commande bosselé(es), rayé(es) ou
cassé(es).
Un plateau, un guide de plateau roulant, un coupleur, ou une grille métallique brisé(e) ou
manquant(e).
Utilisez ce four uniquement pour l'usage auquel il est destiné (tel que décrit dans ce manuel). Les avertissements et les consignes de sécurité importantes contenus dans ce manuel ne sont pas exhaustifs. Il est de votre responsabilité de faire appel à votre bon sens et de faire preuve de prudence et de minutie lors de l'installation, de l'entretien et de l'utilisation du four.
Ces consignes d'utilisation couvrant plusieurs modèles, les caractéristiques de votre four micro­ondes peuvent différer légèrement de celles décrites dans ce manuel et certains symboles d'avertissement peuvent ne pas s'appliquer. Pour toute question, contactez un service après-vente Samsung local ou recherchez de l'aide et des informations en ligne sur www.samsung.com.
Utilisez ce four pour faire chauffer des aliments uniquement. Il est uniquement destiné à un usage domestique. Ne faites jamais chauffer de textiles ou de coussins remplis de grains. Le fabricant ne peut être tenu responsable des dommages provoqués par une utilisation non conforme ou incorrecte du four.
Pour éviter de détériorer la surface du four et de générer des situations dangereuses, assurez-vous que le four soit toujours propre et bien entretenu.
Définition du groupe de produits
Cet appareil est un équipement qui utilise des fréquences ISM de classe B groupe 2.
Le groupe 2 contient tous les équipements ISM dans lesquels l'énergie radioélectrique est
intentionnellement générée et/ou utilisée sous la forme de radiations électromagnétiques pour le
traitement de matière ainsi que les équipements d'usinage par électro-érosion et de soudure à l'arc.
Les équipements de classe B sont des équipements adaptés à l'usage dans les établissements
domestiques et ceux directement reliés à un réseau d'alimentation électrique basse tension qui
alimente les bâtiments utilisés à des fins domestiques.
Les bons gestes de mise au rebut de ce produit
(Déchets d’équipements électriques et électroniques)
(Applicable aux pays disposant de systèmes de collecte séparés)
Ce symbole sur le produit, ses accessoires ou sa documentation indique que ni le produit, ni ses accessoires électroniques usagés (chargeur, casque audio, câble USB, etc.) ne peuvent être jetés avec les autres déchets ménagers. La mise au rebut incontrôlée des déchets présentant des risques environnementaux et de santé publique, veuillez séparer vos produits et accessoires usagés des autres déchets. Vous favoriserez ainsi le recyclage de la matière qui les compose dans le cadre d’un développement durable. Les particuliers sont invités à contacter le magasin leur ayant vendu le produit ou à se renseigner auprès des autorités locales pour connaître les procédures et les points de collecte de ces produits en vue de leur recyclage. Les entreprises et particuliers sont invités à contacter leurs fournisseurs et à consulter les conditions de leur contrat de vente. Ce produit et ses accessoires ne peuvent être jetés avec les autres déchets.
Pour obtenir des informations sur les engagements environnementaux de Samsung et sur les
obligations réglementaires spécifiques à l'appareil (par ex. la réglementation REACH), rendez-vous
sur : samsung.com/uk/aboutsamsung/samsungelectronics/corporatecitizenship/data_corner.html
Consignes de sécurité
Français 7
MS23K3555ES_DE68-04422A-00_FR.indd 7 2/4/2016 9:51:32 AM
Page 8
Installation
Installation
Accessoires
Selon le modèle de votre four micro-ondes, vous disposez de plusieurs accessoires à fonctionnalités multiples.
01
02
03
IMPORTANT
N'utilisez JAMAIS le four à micro-ondes sans l’anneau de guidage et le plateau tournant.
01 Anneau de guidage, à placer au centre du
plancher du four. Fonction : l'anneau de guidage sert de
support au plateau.
02 Plateau tournant, à placer sur l’anneau de
guidage en enclenchant la partie centrale sur le coupleur. Fonction : Ce plateau constitue la principale
surface de cuisson ; il peut être facilement retiré pour être nettoyé.
03 Cuiseur-vapeur en verre consultez la
page 17-18. Fonction : Appareil à vapeur en verre lors
de l'utilisation de la fonction de réalisation de plats sains à la vapeur.
Site d'installation
20 cm au-
dessus
85 cm au-
dessus du sol
Plateau tournant
10 cm à l'arrière
10 cm sur
les côtés
Sélectionnez une surface plane située à environ 85 cm du sol. La surface doit supporter le poids du four.
Ménagez de la place pour la ventilation : il doit se trouver à au moins 10 cm de la paroi arrière et des deux côtés et à 20 cm du haut.
N'installez pas le four dans un environnement chaud ou humide (ex. : à côté d'un autre four à micro-ondes ou d'un radiateur).
Respectez les spécifications électriques de ce four. Utilisez uniquement les câbles d'extension agréés si vous devez en utiliser.
Avant d'utiliser votre four pour la première fois, nettoyez l'intérieur de celui-ci ainsi que le joint d'étanchéité de la porte à l'aide d'un chiffon humide.
Retirez tout élément d'emballage de l'intérieur du four. Installez l'anneau de guidage et le plateau. Vérifiez que le plateau tourne librement.
8 Français
MS23K3555ES_DE68-04422A-00_FR.indd 8 2/4/2016 9:51:33 AM
Page 9
Entretien
Nettoyage
Nettoyez le four régulièrement pour éviter que des impuretés se forment sur ou à l'intérieur du four. Prêtez également une attention particulière à la porte, aux joints de la porte, au plateau tournant et à l'anneau de guidage (sur les modèles concernés uniquement). Si la porte ne s'ouvre pas ou ne se ferme pas correctement, vérifiez d'abord s'il n'y a pas d'impuretés qui se sont formées sur les joints de la porte. Utilisez un chiffon doux avec de l'eau savonneuse pour nettoyer les surfaces intérieures et extérieures du four. Rincez et séchez minutieusement.
Pour retirer les impuretés incrustées produisant de mauvaises odeurs à l'intérieur du four
1. Lorsque le four est vide, mettez une tasse de jus de citron dilué sur le centre du plateau
tournant.
2. Faites chauffer le four pendant 10 minutes à puissance maximale.
3. Une fois le cycle terminé, attendez que le four refroidisse. Ensuite, ouvrez la porte et
nettoyez le compartiment de cuisson.
Pour nettoyer l'intérieur des modèles à élément chauffant oscillant
Pour nettoyer la zone supérieure du compartiment de cuisson, abaissez l'élément chauffant supérieur de 45°, comme indiqué. Cela permettra de nettoyer la zone supérieure. Une fois cela fait, repositionnez l'élément chauffant supérieur.
Remplacement (réparation)
AVERTISSEMENT
Ce four ne possède pas de pièces remplaçables par l'utilisateur à l'intérieur. N'essayez pas de remplacer ou de réparer le four vous-même.
Si vous rencontrez un problème avec les charnières, les joints et/ou la porte, contactez un technicien qualifié ou un centre de service Samsung local pour obtenir de l'assistance technique.
Si vous souhaitez remplacer l'ampoule, contactez un centre de service Samsung local. Ne la remplacez pas vous-même.
Si vous rencontrez un problème avec la protection extérieure du four, débranchez d'abord le câble d'alimentation de la source, puis contactez un centre de service Samsung local.
Précautions contre une période prolongée de non-utilisation
Si vous n'utilisez pas le four pendant une période prolongée, débranchez le câble d'alimentation et déplacez le four dans un endroit sec et sans poussière. La poussière et l'humidité qui se forment à l'intérieur du four peuvent affecter les performances du four.
Entretien
ATTENTION
Veillez à ce que la porte et les joints de la porte soient toujours propres et assurez-vous que la porte s'ouvre et se ferme correctement. Si ce n'est pas le cas, le cycle de vie du four peut en être réduit.
Faites attention à ne pas renverser d'eau à l'intérieur des orifices de ventilation du four.
N'utilisez aucune substance abrasive ou chimique pour le nettoyage.
Après chaque utilisation du four, utilisez un détergent doux pour nettoyer le compartiment
de cuisson, après avoir attendu que le four refroidisse.
Français 9
MS23K3555ES_DE68-04422A-00_FR.indd 9 2/4/2016 9:51:34 AM
Page 10
Présentation rapide
Présentation rapide
Si vous souhaitez faire cuire des aliments.
Enfournez les aliments. Appuyez sur le bouton
START/+30s (DÉPART/+30s).
Résultat : La cuisson démarre. Une fois la
1) Le signal sonore retentit quatre fois.
2) Le signal de rappel de fin de cuisson retentit 3 fois (une fois toutes les minutes).
3) L'heure actuelle s'affiche à nouveau.
Si vous souhaitez ajouter 30 secondes supplémentaires.
1. Appuyez sur le bouton START/+30s (DÉPART/+30s) autant de fois que vous
2
1
souhaitez ajouter de tranches de 30 secondes.
2. En tournant le bouton de réglage, vous pouvez choisir le temps de cuisson comme vous le souhaitez.
cuisson terminée.
Fonctions du four
Four
01 02 04
03
0805
09 100706
01 Poignée de la porte 02 Porte 03 Orifices de ventilation
04 Éclairage 05 Loquets de la porte 06 Plateau tournant
07 Coupleur
10 Tableau de commande
10 Français
MS23K3555ES_DE68-04422A-00_FR.indd 10 2/4/2016 9:51:35 AM
08 Anneau de guidage
09 Orifices du système de
verrouillage de sécurité
Page 11
Utilisation du four
Tableau de commande
01
03
05
07
09
11
10
02
04
06
08
12
01 Bouton Healthy Steam
(Plats sains à la vapeur)
02 Bouton Auto Cook (Cuisson automatique) 03 Bouton Quick Defrost (Décongélation rapide) 04 Bouton Keep Warm (Maintien au chaud) 05 Bouton Microwave (Micro-ondes) 06 Bouton Deodorization (Désodorisation) 07 Bouton Child Lock (Sécurité enfants) 08 Bouton Favorite (Favoris) 09 Bouton de réglage (Poids/Quantité/Durée) 10 Bouton Sélection/Horloge 11 Bouton STOP/ECO (ARRÊT/ÉCO) 12 Bouton START/+30s (DÉPART/+30s)
Fonctionnement d'un four micro-ondes
Les micro-ondes sont des ondes électromagnétiques à haute fréquence. L'énergie qu'elles dégagent permet de faire cuire ou réchauffer les aliments sans en altérer la forme ni la couleur. Vous pouvez utiliser votre four à micro-ondes pour :
Décongélation
Réchauffage
Cuire
Principe de cuisson.
1. Les micro-ondes générées par le magnétron
sont réfléchies sur les parois du four et réparties de façon homogène à l'intérieur du four pendant la cuisson grâce à la rotation du plateau sur lequel sont placés les produits. Ce procédé assure donc une cuisson homogène des aliments.
2. Les micro-ondes sont absorbées par les
aliments sur une profondeur d'environ 2,5 cm. La cuisson se poursuit au fur et à mesure que la chaleur se diffuse dans les aliments.
3. Les temps de cuisson varient en fonction
du récipient utilisé et des propriétés des aliments :
• quantité et densité ;
• teneur en eau ;
• température initiale (aliment réfrigéré ou non)
Fonctions du four
IMPORTANT
La chaleur se diffusant à l'intérieur des aliments de façon progressive, la cuisson se poursuit en dehors du four. Les temps de repos mentionnés dans les recettes et dans ce livret doivent donc être respectés afin d'assurer :
une cuisson uniforme et à cœur,
une température homogène.
Français 11
MS23K3555ES_DE68-04422A-00_FR.indd 11 2/4/2016 9:51:35 AM
Page 12
Utilisation du four
Utilisation du four
Vérification du bon fonctionnement de votre four
La procédure suivante vous permet de vérifier à tout moment que votre four fonctionne correctement. En cas de doute, reportez-vous à la section intitulée « Dépannage » située à la page 26 à 28.
REMARQUE
Le four doit être branché sur une prise murale appropriée. Le plateau doit être correctement positionné dans le four. Si une puissance autre que la puissance maximale (100 % - 800 W) est utilisée, l'eau mettra plus longtemps à bouillir.
Ouvrez la porte du four en tirant sur la poignée située sur le haut de la porte. Placez un verre d'eau sur le plateau. Fermez la porte.
Appuyez sur le bouton START/+30s (DÉPART/+30s) et réglez la durée sur 4 ou 5 minutes en appuyant sur le bouton START/+30s (DÉPART/+30s) autant de fois que nécessaire. Résultat : L'eau est chauffée pendant
4 ou 5 minutes. L'eau doit entrer en ébullition.
Cuisson/Réchauffage
Suivez les instructions ci-dessous lorsque vous souhaitez faire cuire ou réchauffer des aliments.
IMPORTANT
Vérifiez TOUJOURS les réglages de cuisson avant de laisser le four sans surveillance.
Ouvrez la porte. Placez les aliments au centre du plateau. Fermez la porte. Ne mettez jamais le four micro-ondes en route lorsqu'il est vide.
1. Appuyez sur le bouton Microwave (Micro-ondes).
1
2
3
4
Résultat : la puissance de cuisson maximale
(800 W) s'affiche.
(mode micro-ondes)
2. Sélectionnez la puissance appropriée en tournant le bouton de réglage. (Reportez-vous au tableau des puissances.) Appuyez ensuite sur le bouton Sélection/
Horloge.
3. Sélectionnez la durée de cuisson en tournant le bouton de réglage.
Résultat : le temps de cuisson s'affiche.
4. Appuyez sur le bouton START/+30s (DÉPART/+30s).
Résultat : L'éclairage du four est activé et le
plateau commence à tourner. La cuisson démarre. Lorsqu'elle est terminée :
1) Le signal sonore retentit quatre fois.
2) Le signal de rappel de fin de cuisson
retentit 3 fois (une fois toutes les minutes).
3) L'heure actuelle s'affiche à nouveau.
12 Français
MS23K3555ES_DE68-04422A-00_FR.indd 12 2/4/2016 9:51:36 AM
Page 13
Réglage de l'horloge
Lors de la mise sous tension, « 88:88 » puis « 12:00 » s'affiche automatiquement. Réglez l'heure actuelle. Vous pouvez afficher l'heure au format 12 ou 24 heures.
Vous devez régler l'horloge :
à l'installation initiale ;
après une coupure de courant.
REMARQUE
N'oubliez pas de changer l'heure lors du passage à l'heure d'hiver ou à l'heure d'été.
1. Appuyez sur le bouton Sélection/Horloge.
1
2
3
4
5
2. Réglez le format 24 heures ou 12 heures en tournant le bouton de réglage. Appuyez ensuite sur le bouton Sélection/Horloge.
3. Tournez le bouton de réglage pour régler l'heure. Appuyez ensuite sur le bouton
Sélection/Horloge.
4. Tournez le bouton de réglage pour régler les
minutes.
5. Lorsque l'heure affichée est correcte, appuyez sur le bouton Sélection/Horloge pour lancer l'horloge.
Résultat : L'heure s'affiche lorsque vous
n'utilisez pas le four à micro-ondes.
Niveaux de puissance et variations de temps
La fonction du niveau de puissance vous permet d'adapter la quantité d'énergie dispersée et, par conséquent, le temps nécessaire à la cuisson ou au réchauffage des aliments en fonction de leur catégorie et de leur quantité. Vous pouvez sélectionner six puissances différentes.
Niveau de puissance Pourcentage Puissance
ÉLEVÉ
MOYENNEMENT ÉLEVÉE 75 % 600 W
MOYENNE 56 % 450 W
MOYENNEMENT FAIBLE 38 % 300 W
DÉCONGÉLATION 23 % 180 W
FAIBLE 13 % 100 W
Les temps de cuisson indiqués dans les recettes et dans ce livret correspondent au niveau de puissance spécifique indiqué.
Si vous choisissez... Le temps de cuisson doit être...
une puissance élevée une puissance faible
100 % 800 W
réduit augmenté
Utilisation du four
Français 13
MS23K3555ES_DE68-04422A-00_FR.indd 13 2/4/2016 9:51:37 AM
Page 14
Utilisation du four
Utilisation du four
Réglage du temps de cuisson
Vous pouvez augmenter la durée de cuisson en appuyant sur le bouton START/+30s (DÉPART/+30s) autant de fois que vous souhaitez ajouter de tranches de 30 secondes.
Pour surveiller la progression de la cuisson, il vous suffit d'ouvrir la porte ;
Augmentez le temps de cuisson restant.
Méthode 1
Pour augmenter la durée de cuisson des
2
aliments, appuyez sur le bouton START/+30s (DÉPART/+30s) autant de fois que vous souhaitez
ajouter de tranches de 30 secondes.
Exemple : pour ajouter trois minutes,
appuyez six fois sur le bouton START/+30s
1
(DÉPART/+30s).
Méthode 2
Tournez simplement le bouton de réglage pour régler la durée de cuisson.
Pour augmenter le temps de cuisson, tournez
à droite. Pour diminuer le temps de cuisson, tournez à gauche.
Arrêt de la cuisson
Vous pouvez arrêter la cuisson à tout moment pour :
contrôler la cuisson ;
retourner ou mélanger les aliments ;
les laisser reposer.
Pour arrêter la cuisson... Vous devez...
Temporairement
Définitivement
Ouvrez la porte et appuyez une fois sur le bouton STOP/ECO (ARRÊT/ÉCO). Résultat : la cuisson s'arrête.
Pour reprendre la cuisson, refermez la porte et appuyez sur le bouton START/+30s (DÉPART/+30s).
Appuyez une fois sur le bouton STOP/ECO (ARRÊT/ÉCO). Résultat : la cuisson s'arrête. Si vous désirez annuler les réglages de cuisson, appuyez sur le bouton STOP/ECO (ARRÊT/ÉCO).
Réglage du mode d'économie d'énergie
Le four possède un mode d'économie d'énergie.
Appuyez sur le bouton STOP/ECO (ARRÊT/ÉCO). Résultat : affichage désactivé.
Pour désactiver le mode d'économie d'énergie,
ouvrez la porte ou appuyez sur le bouton STOP/ ECO (ARRÊT/ÉCO) ; l'écran affiche alors l'heure actuelle. Le four peut alors être utilisé.
REMARQUE
Fonction d'économie d'énergie automatique
Si vous ne sélectionnez aucune fonction lorsque l'appareil est en cours de réglage ou de fonctionnement en état d'arrêt temporaire, la fonction est annulée et l'horloge s'affiche après 25 minutes. Le voyant Four s'éteint après 5 minutes lorsque la porte est ouverte.
14 Français
MS23K3555ES_DE68-04422A-00_FR.indd 14 2/4/2016 9:51:37 AM
Page 15
Utilisation des fonctions de réalisation de plats sains à la vapeur
Les fonctions Plats sains à la vapeur ont 17 durées de cuisson pré-programmées. Vous n'avez donc besoin de régler ni le temps de cuisson, ni la puissance. Pour définir la quantité, tournez le bouton de réglage vers la droite ou vers la gauche. Vous pouvez cuisiner des Plats sains à la vapeur avec le cuiseur-vapeur en verre.
Posez le cuiseur-vapeur en verre (avec les aliments) au centre du plateau tournant.
1. Appuyez sur le bouton Healthy Steam (Plats sains à la vapeur).
1
2. Sélectionnez Healthy (Plats sains) ou Asian
2
3
4
5
Features (Fonctions asiatiques) en tournant le bouton de réglage. Appuyez ensuite sur le bouton Sélection/Horloge. 1 - Healthy (Plats sains) 2 - Asian Features (Fonctions asiatiques)
3. Sélectionnez le type d'aliments que vous faites cuire en tournant le bouton de réglage. Appuyez ensuite sur le bouton Sélection/
Horloge.
4. Sélectionnez la quantité en tournant le bouton de réglage vers la droite ou vers la gauche.
(Reportez-vous au tableau ci-contre.).
5. Appuyez sur le bouton START/+30s (DÉPART/+30s).
Résultat :
Les aliments sont cuits en fonction du réglage préprogrammé sélectionné.
1) Le signal sonore retentit quatre fois.
2) Le signal de rappel de fin de cuisson
retentit 3 fois (une fois toutes les minutes).
3) L'heure actuelle s'affiche à nouveau.
IMPORTANT
Utilisez uniquement de la vaisselle adaptée à la cuisson aux micro-ondes.
Les deux tableaux suivants présentent 17 fonctions de cuisson de plats sains/asiatiques. Il indique également les quantités et les temps de repos recommandés ainsi que les consignes relatives à chaque mode de cuisson.
IMPORTANT
Utilisez des maniques pour la sortir du four.
1. Healthy (Plats sains)
Code/Aliment Quantité Consignes
1-1 Brocolis en morceaux
150 g 300 g
Rincez et nettoyez les brocolis frais et coupez-les en morceaux. Ajoutez 100 ml d'eau dans le cuiseur-vapeur en verre. Placez les brocolis sur la plaque d'insertion puis dans le cuiseur-vapeur en verre. Couvrez. Laissez reposer 2 à 3 minutes une fois la cuisson terminée.
1-2 Carottes en rondelles
200 g 400 g
Rincez et nettoyez les carottes fraîches. Ajoutez 100 ml d'eau dans le cuiseur-vapeur en verre. Placez les carottes sur la plaque d'insertion puis dans le cuiseur-vapeur en verre. Couvrez. Laissez reposer 2 à 3 minutes une fois la cuisson terminée.
1-3 Choux-fleurs
200 g 400 g
Rincez et nettoyez les choux-fleurs frais et coupez-les en morceaux. Ajoutez 100 ml d'eau dans le cuiseur-vapeur en verre. Placez les choux-fleurs sur la plaque d'insertion puis dans le cuiseur-vapeur en verre. Couvrez. Laissez reposer 2 à 3 minutes une fois la cuisson terminée.
1-4 Cubes de potiron
200 g 400 g
Pesez les potirons frais, lavez-les et coupez-les en morceaux ou cubes de taille similaire. Ajoutez 100 ml d'eau dans le cuiseur-vapeur en verre. Placez les potirons sur la plaque d'insertion puis dans le cuiseur-vapeur en verre. Couvrez. Laissez reposer 2 à 3 minutes une fois la cuisson terminée.
1-5 Pommes de terre épluchées
250 g 500 g
Rincez et épluchez les pommes de terre et coupez-les en morceaux de taille similaire. Ajoutez 100 ml d'eau dans le cuiseur-vapeur en verre. Placez les pommes de terre sur la plaque d'insertion puis dans le cuiseur-vapeur en verre. Couvrez. Laissez reposer 2 à 3 minutes une fois la cuisson terminée.
Utilisation du four
Français 15
MS23K3555ES_DE68-04422A-00_FR.indd 15 2/4/2016 9:51:37 AM
Page 16
Utilisation du four
Utilisation du four
Code/Aliment Quantité Consignes
1-6 Légumes surgelés
1-7 Compote de fruits
1-8 Riz blanc
1-9 Bœuf cuit à la vapeur
1 à 10 Filets de saumon
1-11 Blancs de poulet
150 g 300 g
300 g Pesez les fruits frais (ex : pommes, poires, prunes, abricots,
200 g Mettez le riz blanc dans le cuiseur-vapeur en verre. Ajoutez
200 g 400 g
200 g 400 g
250 g 500 g
Ajoutez 100 ml d'eau dans le cuiseur-vapeur en verre. Placez les légumes surgelés sur la plaque d'insertion puis dans le cuiseur-vapeur en verre. Couvrez. Laissez reposer 2 à 3 minutes une fois la cuisson terminée.
mangues ou ananas) après les avoir pelés, lavés et coupés en morceaux ou cubes de même taille. Ajoutez 100 ml d'eau dans le cuiseur-vapeur en verre. Placez les fruits sur la plaque d'insertion puis dans le cuiseur-vapeur en verre. Couvrez. Laissez reposer 2 à 3 minutes une fois la cuisson terminée.
400 ml d'eau froide. Couvrez. Laissez reposer 5 minutes après la cuisson.
Coupez le bifteck en cubes ou pesez le bœuf émincé et faites-en des boulettes (de 25 mm de diamètre chacune). Ajoutez 100 ml d'eau dans le cuiseur-vapeur en verre. Utilisez la plaque d'insertion et placez le bœuf dans un cuiseur-vapeur en verre. Couvrez. Laissez reposer 2 à 3 minutes une fois la cuisson terminée.
Rincez le poisson et ajoutez 1 cuillère à soupe de jus de citron. Ajoutez 100 ml d'eau dans le cuiseur-vapeur en verre. Placez les filets de saumon sur la plaque d'insertion puis dans le cuiseur-vapeur en verre. Couvrez. Laissez reposer 2 à 3 minutes une fois la cuisson terminée.
Rincez les morceaux et la surface de la peau. Ajoutez 100 ml d'eau dans le cuiseur-vapeur en verre. Placez les blancs de poulets sur la plaque d'insertion puis dans le cuiseur-vapeur en verre. Couvrez. Laissez reposer 2 à 3 minutes une fois la cuisson terminée.
2. Asian Features (Fonctions asiatiques)
Code/Aliment Quantité Consignes
2-1 Porridge de poulet tranché
2-2 Poisson blanc à l'étuvée
2-3 Beignets surgelés cuits à la vapeur
2-4 Légumes verts et feuillus
2-5 Œufs cuits à la vapeur
2-6 Crevettes à la vapeur
650 g
250 g 500 g
200 g Ajoutez 100 ml d'eau dans le cuiseur-vapeur en verre.
125 g 250 g
300 g Placez 3 œufs, 250 ml d'eau, le poulet, une pincée de sel, et
300 g Ajoutez 100 ml d'eau dans le cuiseur-vapeur en verre. Rincez
Coupez 150 g de cuisses de poulet en tranches, mélangez avec de l'amidon de maïs. Ajoutez 400 ml d'eau et du bouillon de poulet dans le cuiseur-vapeur en verre. Mettez les tranches de poulet et 100 g de riz basmati ou thaï dans le cuiseur-vapeur en verre. Couvrez. Remuez et laissez reposer 2 à 3 minutes une fois la cuisson terminée.
Rincez la morue sous l'eau froide. Saupoudrez d'une cuillère à café de sel et de quelques grains de poivre. Arrosez d'une cuillère à soupe de sauce soja et réfrigérez pendant 30 minutes. Ajoutez 100 ml d'eau dans le cuiseur-vapeur en verre. Disposez 4 filets dans une couche unique sur la plaque d'insertion et placez-les dans le cuiseur-vapeur en verre. Couvrez. Laissez reposer 2 à 3 minutes une fois la cuisson terminée.
Placez les beignets surgelés sur la plaque d'insertion puis dans le cuiseur-vapeur en verre. Couvrez. Laissez reposer 2 à 3 minutes une fois la cuisson terminée.
Ajoutez 100 ml d'eau dans le cuiseur-vapeur en verre. Rincez les épinards ou le chou chinois. Placez-les sur la plaque d'insertion puis dans le cuiseur-vapeur en verre. Couvrez. Laissez reposer 2 à 3 minutes une fois la cuisson terminée.
10 ml d'huile dans le cuiseur-vapeur. Remuez doucement à l'aide d'une cuillère. Couvrez. Laissez reposer 2 à 3 minutes une fois la cuisson terminée.
les crevettes fraîches et arrosez-les de jus de citron. Placez­les sur la plaque d'insertion puis dans le cuiseur-vapeur en verre. Couvrez. Laissez reposer 2 à 3 minutes une fois la cuisson terminée.
16 Français
MS23K3555ES_DE68-04422A-00_FR.indd 16 2/4/2016 9:51:37 AM
Page 17
Guide pour la cuisson dans le cuiseur-vapeur en verre
Le cuiseur-vapeur en verre du four à micro-ondes Samsung utilise le principe de cuisson à la vapeur ; il est spécialement adapté à la réalisation de plats sains et rapides à confectionner. Cet accessoire vous permettra donc de faire cuire le riz, les pâtes ou encore les légumes en un temps record, tout en préservant leurs qualités nutritionnelles. Le cuiseur-vapeur en verre du micro-ondes se compose de trois éléments :
Bol Plaque en silicium Couvercle
Tous ces accessoires supportent des températures comprises entre -20 °C et 200 °C. Ils peuvent également être placés au congélateur. Vous pouvez les utiliser ensemble ou séparément.
Conditions d'utilisation :
IMPORTANT
Ces éléments ne doivent pas être utilisés dans les conditions suivantes :
si vous nettoyez avec un torchon mouillé ou placez sur une surface mouillée lorsque le verre est chaud.
si vous placez sur une flamme directe.
IMPORTANT
Nettoyez soigneusement tous les accessoires à l'eau savonneuse avant la première utilisation.
IMPORTANT
Lorsque la cuisson est terminée, le cuiseur-vapeur en verre est rempli de vapeur, et vous risquez de vous brûler. Ne placez pas votre visage près du récipient, et veillez à utiliser des maniques lorsque vous retirez le couvercle.
Entretien :
IMPORTANT
Votre cuiseur-vapeur est adapté au lave-vaisselle.
IMPORTANT
Pour un lavage à la main, utilisez de l'eau chaude et du liquide vaisselle. N'utilisez jamais de tampon à récurer.
IMPORTANT
Certains aliments (comme la tomate) peuvent décolorer le plastique. Ce phénomène est normal et ne constitue pas un défaut de fabrication.
Utilisation du four
IMPORTANT
Pour en savoir plus sur la cuisson automatique, reportez-vous à la page « Utilisation des fonctions de réalisation de plats sains à vapeur ».
IMPORTANT
Soyez attentifs lorsque vous retirez le cuiseur-vapeur en verre car la poignée est très chaude. Veillez à utiliser des maniques.
Français 17
MS23K3555ES_DE68-04422A-00_FR.indd 17 2/4/2016 9:51:38 AM
Page 18
Utilisation du four
Utilisation du four
Utilisation et entretien (four, micro-ondes)
Cet appareil est composé de verre résistant à la chaleur qui est adapté à la cuisson au four et au micro-ondes.
Ne faites pas chauffer longtemps ou préchauffer un récipient en verre vide.
N'utilisez pas le micro-ondes longtemps pour des aliments huileux.
Décongelez les aliments avant de les placer dans un four préchauffé afin d'éviter de le casser.
Ne nettoyez pas avec un torchon mouillé ou ne placez pas sur une surface mouillée lorsque
le verre est chaud.
Ne placez pas sur une flamme directe.
Utilisez des maniques pour sortir des aliments du four ou du micro-ondes pour éviter de
vous brûler.
Ne recouvrez pas le récipient avec du papier aluminium lorsque vous le mettez au micro­ondes.
Ne placez pas un récipient surgelé longtemps dans un cuiseur de riz.
Le silicone peut se déformer à une température supérieure à 260 °C.
Utilisation et entretien
Faites attention aux éléments suivants avant d'utiliser l'appareil.
Vérifiez l'absence de fissures ou de copeaux avant l'utilisation.
(N'utilisez pas des récipients ébréchés ou fissurés car ils risquent encore plus de se casser.)
Lavez avec soin, car le verre se casse facilement.
Utilisez du produit vaisselle neutre et une éponge douce.
N'utilisez pas de brosse dure, de produit vaisselle abrasif ou d'éponges en acier ou en nylon,
car cela peut endommager l'appareil.
Ne le saisissez pas avec trop de pression afin d'éviter de l'endommager ou de vous blesser.
Ne cognez pas le récipient avec des objets durs tels que des cuillères, car cela peut entraîner
des fissures.
Lisez attentivement la section Utilisation et entretien avec toute utilisation par des enfants.
Utilisez-le uniquement pour ce pour quoi il est destiné.
Un fort impact peut casser l'appareil. Veillez à ne pas vous blesser avec les morceaux cassés.
Utilisation des fonctions de cuisson automatique
Les fonctions Cuisson automatique disposent de 20 durées de cuisson pré-programmées. Vous n'avez donc besoin de régler ni le temps de cuisson, ni la puissance. Il vous suffit de définir la quantité en tournant le bouton de réglage.
IMPORTANT
Utilisez uniquement de la vaisselle adaptée à la cuisson aux micro-ondes.
Placez le plat au centre du plateau tournant, puis refermez la porte.
1. Appuyez sur le bouton Auto Cook (Cuisson automatique).
1
2. Sélectionnez le type d'aliments que vous faites cuire en tournant le bouton de réglage.
2
Appuyez ensuite sur le bouton Sélection/ Horloge.
3. Appuyez sur le bouton START/+30s (DÉPART/+30s).
3
Résultat : Les aliments sont cuits en fonction
du programme pré-réglé sélectionné.
1) Le signal sonore retentit quatre fois.
2) Le signal de rappel de fin de cuisson
retentit 3 fois (une fois toutes les minutes).
3) L'heure actuelle s'affiche à nouveau.
18 Français
MS23K3555ES_DE68-04422A-00_FR.indd 18 2/4/2016 9:51:38 AM
Page 19
Le tableau suivant répertorie les quantités et instructions appropriées au sujet des 20 options de cuisson pré-programmées. Ces programmes n'utilisent que l'énergie par micro-ondes.
Code/Aliment
1 Réfrigéré Plat préparé
2 Réfrigéré Plat préparé
3 Réfrigéré Repas végétarien
4 Réfrigéré Repas végétarien
5 Brocolis
6 Carottes
Taille de la
portion
300 à 350 g Placez les aliments dans une assiette en céramique et
recouvrez-la d'un film plastique spécial micro-ondes. Ce programme convient à la cuisson de plats composés de
400 à 450 g
300 à 350 g Placez les aliments dans une assiette en céramique et
400 à 450 g
250 g Rincez et nettoyez les brocolis frais et coupez-les en morceaux.
250 g Rincez et nettoyez les carottes et coupez-les en tranches égales.
trois aliments différents (ex. : viande en sauce, légumes et accompagnements tels que pommes de terre, riz ou pâtes). Laissez reposer 2 à 3 minutes.
recouvrez-la d'un film plastique résistant aux micro-ondes. Ce programme permet de faire décongeler des plats composés de 2 aliments (ex. : spaghetti en sauce ou riz accompagné de légumes). Laissez reposer 2 à 3 minutes.
Répartissez-les dans une cocotte en verre et couvrez. Ajoutez 30 ml (2 cuillères à soupe) d'eau pour la cuisson d'une portion de 250 g. Placez le bol au centre du plateau tournant. Faites cuire à couvert. Remuez après cuisson Laissez reposer 1 à 2 minutes.
Répartissez-les dans une cocotte en verre et couvrez. Ajoutez 30 ml (2 cuillères à soupe) d'eau pour la cuisson d'une portion de 250 g. Placez le bol au centre du plateau tournant. Faites cuire à couvert. Remuez après cuisson Laissez reposer 1 à 2 minutes.
Consignes
Code/Aliment
7 Haricots verts
8 Épinards
9 Maïs en épis
10 Pommes de terre épluchées
11 Riz complet
12 Macaroni complètes
13 Quinoa
Taille de la
portion
250 g Rincez et nettoyez les haricots verts. Répartissez-les dans une
cocotte en verre et couvrez. Ajoutez 30 ml (2 cuillères à soupe) d'eau pour la cuisson d'une portion de 250 g. Placez le bol au centre du plateau tournant. Faites cuire à couvert. Remuez après cuisson Laissez reposer 1 à 2 minutes.
150 g Rincez et nettoyez les épinards. Mettez-les dans une cocotte en
verre et couvrez. N'ajoutez pas d'eau. Placez le bol au centre du plateau tournant. Faites cuire à couvert. Remuez après cuisson Laissez reposer 1 à 2 minutes.
250 g Rincez et nettoyez le maïs sur les épis et placez-les dans un plat
en verre ovale. Recouvrez avec un film plastique résistant aux micro-ondes et percez le film. Laissez reposer 1 à 2 minutes.
250 g Lavez et épluchez les pommes de terre et coupez-les en
morceaux de taille similaire. Mettez-les dans une cocotte en verre et couvrez. Ajoutez 45 à 60 ml (3 à 4 cuillères à soupe) d'eau. Placez le bol au centre du plateau tournant. Faites cuire à couvert. Laissez reposer 2 à 3 minutes.
125 g Utilisez un grand plat en verre équipé d’un couvercle
Ajoutez deux volumes d'eau froide (250 ml). Faites cuire à couvert. Remuez avant de laisser reposer puis salez ou ajoutez des herbes. Laissez reposer 5 à 10 minutes.
125 g Utilisez un grand plat en verre équipé d’un couvercle
Ajoutez 500 ml d'eau bouillante, une pincée de sel et remuez bien. Faites cuire le tout sans couvrir. Remuez avant de laisser reposer à couvert, puis égouttez soigneusement. Laissez reposer 1 minute.
125 g Utilisez un grand plat en verre équipé d’un couvercle
Ajoutez deux volumes d'eau froide (250 ml). Faites cuire à couvert. Remuez avant de laisser reposer puis salez ou ajoutez des herbes. Laissez reposer 1 à 3 minutes.
Consignes
Utilisation du four
Français 19
MS23K3555ES_DE68-04422A-00_FR.indd 19 2/4/2016 9:51:38 AM
Page 20
Utilisation du four
Utilisation du four
Code/Aliment
14 Boulghour
15 Blancs de poulet
16 Blancs de dinde
17 Filets de poisson frais
18 Filets de saumon frais
19 Crevettes fraîches
20 Truite fraîche
Taille de la
portion
Consignes
125 g Utilisez un grand plat en verre équipé d’un couvercle
Ajoutez deux volumes d'eau froide (250 ml). Faites cuire à couvert. Remuez avant de laisser reposer puis salez ou ajoutez des herbes. Laissez reposer 2 à 5 minutes.
300 g Rincez les morceaux et placez-les sur une assiette en céramique.
Recouvrez-les de film étirable spécial micro-ondes. Percez le film. Posez le plat sur le plateau tournant. Laissez reposer 2 minutes.
300 g Rincez les morceaux et placez-les sur une assiette en céramique.
Recouvrez-les de film étirable spécial micro-ondes. Percez le film. Posez le plat sur le plateau tournant. Laissez reposer 2 minutes.
300 g Rincez le poisson et placez-le sur une assiette en céramique,
ajoutez 1 cuillère à soupe de jus de citron. Recouvrez-les de film étirable spécial micro-ondes. Percez le film. Posez le plat sur le plateau tournant. Laissez reposer 1 à 2 minutes.
300 g Rincez le poisson et placez-le sur une assiette en céramique,
ajoutez 1 cuillère à soupe de jus de citron. Recouvrez-les de film étirable spécial micro-ondes. Percez le film. Posez le plat sur le plateau tournant. Laissez reposer 1 à 2 minutes.
250 g Rincez les crevettes sur une assiette en céramique,
ajoutez 1 cuillère à soupe de jus de citron. Recouvrez-les de film étirable spécial micro-ondes. Percez le film. Posez le plat sur le plateau tournant. Laissez reposer 1 à 2 minutes.
200 g Placez 1 poisson frais dans un plat adapté au four à micro-
ondes. Ajoutez une pincée de sel, 1 cuillère à soupe de jus de citron et des herbes. Recouvrez-les de film étirable spécial micro-ondes. Percez le film. Posez le plat sur le plateau tournant. Laissez reposer 2 minutes.
Utilisation des fonctions de décongélation rapide
Les fonctions Décongélation rapide vous permettent de décongeler de la viande, de la volaille, du poisson, des légumes surgelés et du pain congelé. Le temps de décongélation et la puissance se règlent automatiquement. Il vous suffit de sélectionner le programme et le poids correspondant aux aliments à décongeler.
REMARQUE
N'utilisez que des plats adaptés à la cuisson aux micro-ondes.
Ouvrez la porte. Placez l'aliment surgelé dans un plat en céramique au centre du plateau. Fermez la porte.
1. Appuyez sur le bouton Quick Defrost
1
2
3
4
5
(Décongélation rapide).
2. Sélectionnez le type d'aliments que vous
faites cuire en tournant le bouton de réglage. Appuyez ensuite sur le bouton Sélection/
Horloge.
3. Sélectionnez la quantité en tournant le bouton de réglage vers la droite ou vers la gauche.
(Reportez-vous au tableau ci-contre.).
4. Appuyez sur le bouton START/+30s (DÉPART/+30s).
Résultat :
• la phase de décongélation commence.
• Un signal sonore vous rappelant de retourner
l'aliment retentit en cours de décongélation.
5. Appuyez de nouveau sur le bouton START/+30s (DÉPART/+30s) pour reprendre la décongélation.
Résultat :
1) Le signal sonore retentit quatre fois.
2) Le signal de rappel de fin de cuisson
retentit 3 fois (une fois toutes les minutes).
3) L'heure actuelle s'affiche à nouveau.
20 Français
MS23K3555ES_DE68-04422A-00_FR.indd 20 2/4/2016 9:51:39 AM
Page 21
Le tableau suivant répertorie les divers programmes de Décongélation rapide, les quantités, les temps de repos et les instructions appropriées. Éliminez tous les éléments d'emballage des aliments avant de démarrer la décongélation. Placez la viande, la volaille, le poisson, les légumes ou le pain dans un récipient en verre à fond plat ou sur une assiette en céramique.
Code/
Aliment
1 Viande
Taille de la
portion
Consignes
200 à 1 500 g Protégez les extrémités avec de l'aluminium. Retournez la viande au
signal sonore. Ce programme convient à la décongélation du bœuf, de l'agneau, du porc, des côtelettes ou des émincés. Laissez reposer 20 à 60 minutes.
2 Volaille
200 à 1 500 g Protégez les extrémités des cuisses et des ailes avec de l'aluminium.
Retournez la volaille au signal sonore. Ce programme convient aussi bien à la décongélation d'un poulet entier qu'à celle de morceaux. Laissez reposer 20 à 60 minutes.
3 Poisson
200 à 1 500 g Protégez la queue d'un poisson entier avec du papier d'aluminium.
Retournez le poisson au signal sonore. Ce programme convient aussi bien à la cuisson des poissons entiers qu'à celle des filets. Laissez reposer 20 à 60 minutes.
4 Légumes
200 à 1 500 g Répartissez uniformément les légumes surgelés dans un récipient en
verre à fond plat. Retournez ou mélangez les légumes surgelés lorsque le four émet un signal sonore. Ce programme convient à tous les types de légumes surgelés. Laissez reposer 5 à 20 minutes.
5 Pain
200 à 1 500 g Placez le pain bien à plat sur une feuille de papier absorbant et
retournez-le au signal sonore. Posez le gâteau sur une assiette en céramique et, si possible, retournez-le au signal sonore (le four continue de fonctionner et s'arrête automatiquement lorsque vous ouvrez la porte). Ce programme convient à la décongélation de toutes sortes de pains, en tranches ou entier, ainsi qu'à celle des petits pains et des baguettes. Disposez les petits pains en cercle. Ce programme convient à la décongélation de toutes sortes de gâteaux à base de levure ainsi qu'à celle des biscuits, de la tarte au fromage et de la pâte feuilletée. Il n'est pas adapté à la cuisson des pâtes brisées, des gâteaux à la crème et aux fruits ou des gâteaux nappés de chocolat. Laissez reposer pendant 10 à 30 minutes.
Utilisation des fonctions de maintien au chaud
La fonction Maintien au chaud maintient les aliments au chaud jusqu'à ce qu'ils soient servis. Utilisez cette fonction pour maintenir les aliments au chaud jusqu'à ce qu'ils soient prêts à être servis.
REMARQUE
La durée maximale de la fonction Maintien au chaud est de 99 minutes.
1. Appuyez sur le bouton Keep Warm (Maintien au chaud).
1
2. Tournez le bouton de réglage si vous souhaitez régler le temps de chauffe.
2
IMPORTANT
N’utilisez pas cette fonction pour faire réchauffer des aliments froids. Utilisez ces programmes pour maintenir chauds des aliments qui viennent juste d'être cuits.
IMPORTANT
Nous vous recommandons de ne pas maintenir un aliment au chaud plus d’une heure, car il continuerait de cuire. La chaleur accélère la détérioration des aliments.
IMPORTANT
Ne couvrez pas avec un couvercle ou un film plastique.
IMPORTANT
Utilisez des maniques pour sortir votre plat du four.
3. Appuyez sur le bouton START/+30s (DÉPART/+30s).
• Pour arrêter de réchauffer les aliments,
ouvrez la porte ou appuyez sur le bouton STOP/ECO (ARRÊT/ÉCO).
3
Utilisation du four
Français 21
MS23K3555ES_DE68-04422A-00_FR.indd 21 2/4/2016 9:51:39 AM
Page 22
Utilisation du four
Utilisation du four
Utilisation de la fonction de désodorisation
Pour éliminer la fumée ou les odeurs de cuisson à l'intérieur du four, utilisez la fonction de désodorisation.
Commencez par nettoyer l'intérieur du four.
Appuyez sur le bouton Deodorization (Désodorisation) une fois le nettoyage terminé. Une fois que vous avez appuyé sur le bouton
1
Deodorization (Désodorisation), le fonctionnement démarre automatiquement. Une fois terminé, un signal sonore retentit quatre fois dans le four.
REMARQUE
La durée de désodorisation est réglée par défaut sur 5 minutes. Elle augmente de 30 secondes chaque fois que vous appuyez sur le bouton START/+30s (DÉPART/+30s).
REMARQUE
La durée maximale est fixée à 15 minutes.
Utilisation des fonctions Sécurité enfants
Votre four micro-ondes est équipé d'une sécurité enfants qui vous permet de verrouiller les boutons de l'appareil afin d'éviter qu'un enfant ou que toute autre personne non habituée ne puisse le faire fonctionner accidentellement.
1. Appuyez sur le bouton Child Lock (Sécurité
1
2
enfants) pendant 3 secondes.
Résultat :
• Le four est verrouillé (aucune fonction ne peut être sélectionnée).
• La lettre « L » s'affiche.
2. Pour déverrouiller le four, appuyez sur le bouton Child Lock (Sécurité enfants) pendant 3 secondes.
Résultat : Le four peut à nouveau être utilisé
normalement.
Utilisation des fonctions des favoris
Si vous cuisinez ou faites souvent réchauffer le même type de plats, vous pouvez enregistrer les temps de cuisson et les puissances qui leur sont associées dans la mémoire du four, ceci afin de vous éviter d'avoir à les saisir systématiquement. Vous pouvez enregistrer deux réglages différents.
1. Réglez votre programme de cuisson comme
vous le faites habituellement (temps de cuisson et puissance). Si besoin, reportez-vous à
2
nouveau à la page Cuisson/Réchauffage.
2. Appuyez sur le bouton Favorite (Favoris), puis
sélectionnez le programme que vous souhaitez enregistrer en tournant le bouton de réglage. P1 : Premier réglage P2 : Deuxième réglage
3. Appuyez sur le bouton Sélection/Horloge pour
terminer le réglage. Ou, appuyez sur le bouton
3
3
Information
Exemple : Si vous souhaitez enregistrer le mode Micro-ondes, Puissance 600 W et 3 minutes
sur P1.
1. Appuyez sur le bouton Microwave (Micro-ondes).
2. Réglez la puissance à 600 W en tournant le bouton de réglage. Appuyez ensuite sur le bouton Sélection/Horloge.
3. Réglez la durée de cuisson à 3 minutes en tournant le bouton de réglage.
4. Appuyez sur le bouton Favorite (Favoris), puis sélectionner P1.
5. Appuyez sur le bouton Sélection/Horloge ou START/+30s (DÉPART/+30s) pour
terminer le réglage.
START/+30s (DÉPART/+30s) pour commencer le programme immédiatement.
Résultat : Vos réglages sont désormais
mémorisés.
22 Français
MS23K3555ES_DE68-04422A-00_FR.indd 22 2/4/2016 9:51:40 AM
Page 23
Guide des récipients
Pour utiliser le réglage des favoris
Placez le plat au centre du plateau tournant, puis refermez la porte.
1. Appuyez sur le bouton Favorite (Favoris), puis
1
sélectionnez le programme que vous souhaitez en tournant le bouton de réglage. P1 : Premier réglage P2 : Deuxième réglage
1
2. Appuyez sur le bouton START/+30s (DÉPART/+30s).
2
Résultat : La cuisson des aliments se déroule
selon les réglages demandés.
Arrêt du signal sonore
Le signal sonore peut être désactivé à tout moment.
1
2
1
2
1. Appuyez simultanément sur les boutons Child Lock (Sécurité enfants) et STOP/ECO (ARRÊT/ ÉCO).
Résultat : Le four n'émet plus de signal sonore
à la fin d'une fonction.
2. Pour réactiver le signal sonore, appuyez à nouveau simultanément sur les boutons Child
Lock (Sécurité enfants) et STOP/ECO (ARRÊT/ ÉCO).
Résultat : Le four fonctionne normalement.
Pour faire cuire des aliments dans le four micro-ondes, il est nécessaire que les micro-ondes pénètrent dans les aliments sans être réfléchies ou absorbées par le plat utilisé.
Le choix du type de récipient est donc essentiel. Pour cela, assurez-vous que celui-ci présente une mention spécifiant qu'il convient à une cuisson aux micro-ondes (ex. : « adapté aux micro-ondes »).
Le tableau suivant répertorie la liste des divers types de récipient ainsi que leur méthode d'utilisation dans un four micro-ondes.
Adapté à la
Récipient
cuisson aux
Remarques
micro-ondes
Papier aluminium
✓✗
Peut être utilisé en petite quantité afin d'empêcher toute surcuisson de certaines zones peu charnues. Des arcs électriques peuvent se former si l'aluminium est placé trop près des parois du four ou si vous en avez utilisé en trop grande quantité.
Plat croustilleur Porcelaine et terre cuite
Le temps de préchauffage ne doit pas excéder 8 minutes.
S'ils ne comportent pas d'ornements métalliques, les récipients en céramique, en terre cuite, en faïence et en
porcelaine sont généralement adaptés. Plats jetables en carton ou en polyester
Certains aliments surgelés sont emballés dans ce type
de plat. Emballages de fast-food
Tasses en polystyrène
Peuvent être utilisés pour faire réchauffer des aliments. Une
température trop élevée peut faire fondre le polystyrène.
Sacs en papier ou
Peuvent s'enflammer.
journal
Papier recyclé ou
Peuvent créer des arcs électriques.
ornements métalliques
Plats en verre
Plat allant au four
Peuvent être utilisés sauf s'ils sont ornés de décorations
métalliques.
Plats en cristal
Peuvent être utilisés pour faire réchauffer des aliments
ou des liquides. Les objets fragiles peuvent se briser ou
se fendre s'ils sont brusquement soumis à une chaleur
excessive.
Pots en verre
Retirez-en le couvercle. Pour faire réchauffer uniquement.
Français 23
MS23K3555ES_DE68-04422A-00_FR.indd 23 2/4/2016 9:51:40 AM
Page 24
Guide de cuisson
Guide des récipients
Adapté à la
Récipient
Métal
Plats
Attaches métalliques
des sacs de congélation
Papier
Assiettes, tasses, serviettes de table et papier absorbant
Papier recyclé
Plastique
Récipients
Film étirable
Sacs de congélation
Papier paraffiné ou sulfurisé
cuisson aux
micro-ondes
✓✗
Peuvent provoquer des arcs électriques ou s'enflammer.
Pour des temps de cuisson courts ou de simples réchauffages. Pour absorber l'excès d'humidité.
Peuvent créer des arcs électriques.
Tout particulièrement s'il s'agit de thermoplastique résistant à la chaleur. Certaines matières plastiques peuvent se voiler ou se décolorer lorsqu'elles sont soumises à des températures élevées. N'utilisez pas de plastique mélaminé. Peut être utilisé afin de retenir l'humidité. Ne doit pas entrer en contact avec les aliments. Soyez particulièrement vigilant lorsque vous retirez le film du récipient ; la vapeur s'échappant à ce moment est très chaude. Uniquement s'ils supportent la température d'ébullition ou s'ils sont adaptés à la cuisson au four. Ne doivent pas être fermés hermétiquement. Perforez-en la surface avec une fourchette si nécessaire. Peut être utilisé afin de retenir l'humidité et d'empêcher les projections.
Remarques
Guide de cuisson
Micro-ondes
Les micro-ondes sont d'abord attirées puis absorbées par l'eau, la graisse et le sucre contenus dans les aliments. En pénétrant dans les aliments, les micro-ondes provoquent une excitation des molécules. Cette agitation crée des mouvements de friction qui génèrent la chaleur nécessaire à la cuisson des aliments.
Cuisson
Récipients utilisés pour la cuisson aux micro-ondes
Pour une efficacité maximale, les récipients doivent laisser l'énergie des micro-ondes les traverser. Les micro-ondes sont réfléchies par les métaux, tels que l'acier inoxydable, l'aluminium et le cuivre, mais peuvent traverser la céramique, le verre, la porcelaine, le plastique, le papier ou le bois. Les aliments ne doivent donc jamais être cuits dans des récipients métalliques.
Aliments convenant à la cuisson par micro-ondes
Une grande variété d'aliments convient à la cuisson par micro-ondes : les légumes frais ou surgelés, les fruits, les pâtes, le riz, le blé, les haricots, le poisson et la viande. Les sauces, les crèmes, les soupes, les desserts vapeur, les confitures et les condiments à base de fruits peuvent également être réchauffés dans un four micro-ondes. En résumé, la cuisson par micro­ondes convient à tout aliment habituellement préparé sur une table de cuisson classique (ex. : faire fondre du beurre ou du chocolat - voir le chapitre des conseils, techniques et astuces).
Cuisson à couvert
Il est très important de couvrir les aliments pendant la cuisson car l'évaporation de l'eau contribue au processus de cuisson. Il existe plusieurs moyens pour couvrir les aliments : avec une assiette en céramique, un couvercle en plastique ou un film plastique adapté aux micro-ondes.
: recommandé
24 Français
MS23K3555ES_DE68-04422A-00_FR.indd 24 2/4/2016 9:51:40 AM
✓✗
: à utiliser avec précaution
: risqué
Temps de repos
Il est important de respecter le temps de repos lorsque la cuisson est terminée afin de laisser la température s'homogénéiser à l'intérieur des aliments.
Page 25
Faire réchauffer des liquides et des aliments
Reportez-vous aux puissances et temps de cuisson figurant dans ce tableau pour connaître les temps de chauffe adaptés à chaque type d'aliment.
Aliment Quantité Puissance Temps (min)
Boissons (Café, Thé et eau)
Soupe (Réfrigérée) 250 g 800 W 3-3½
Plat mijoté (Réfrigérée)
Pâtes en sauce (Réfrigérée)
150 ml (1 tasse)
250 ml (1 grande tasse)
Consignes
Versez la boisson dans une tasse et réchauffez sans couvrir. Placez la grande tasse au centre du plateau. Laissez-les reposer dans le four à micro-ondes le temps nécessaire et remuez bien. Laissez reposer 1 à 2 minutes.
Consignes
Versez le tout dans une assiette creuse en céramique. Recouvrez le récipient d'un couvercle en plastique. Remuez bien après le réchauffage. Remuez de nouveau avant de servir. Laissez reposer 2 à 3 minutes.
350 g 600 W 5½-6½
Consignes
Placez le plat mijoté dans une assiette creuse en céramique. Recouvrez le récipient d'un couvercle en plastique. Remuez de temps en temps pendant le réchauffage, puis de nouveau avant de laisser reposer et de servir. Laissez reposer 2 à 3 minutes.
350 g 600 W 4½-5½
Consignes
Placez les pâtes (ex. : spaghetti ou pâtes aux œufs) dans une assiette plate en céramique. Recouvrez-les de film étirable spécial micro-ondes. Remuez avant de servir. Laissez reposer 3 minutes.
800 W 1-1½
1½-2
Aliment Quantité Puissance Temps (min)
Pâtes farcies en sauce (Réfrigérée)
Plat préparé (Réfrigérée)
Pâtes (Surgelées) (Cannelloni, Macaroni, Lasagnes)
350 g 600 W 5-6
Consignes
Mettez les pâtes farcies (ex. : ravioli, tortellini) dans une assiette creuse en céramique. Recouvrez le récipient d'un couvercle en plastique. Remuez de temps en temps pendant le réchauffage, puis de nouveau avant de laisser reposer et de servir. Laissez reposer 3 minutes.
350 g 600 W 5½-6½
Consignes
Placez le plat réfrigéré composé de 2 à 3 aliments sur une assiette en céramique. Recouvrez le tout de film étirable spécial micro­ondes. Laissez reposer 3 minutes.
400 g 450 W 16-16½
Consignes
Mettez les pâtes surgelées dans un petit plat rectangulaire en Pyrex. Posez le plat directement sur le plateau tournant. Laissez reposer 2 à 3 minutes.
Guide de cuisson
Français 25
MS23K3555ES_DE68-04422A-00_FR.indd 25 2/4/2016 9:51:40 AM
Page 26
Dépannage et code d'information
Dépannage et code d'information
Dépannage
Si vous rencontrez l'un des problèmes décrits ci-dessous, essayez les solutions proposées.
Problème Cause Action
Général
Les boutons ne peuvent pas être réinitialisés correctement.
L'heure n'est pas affichée.
Le four ne fonctionne pas.
Le four s'arrête en cours de fonctionnement.
Des corps étrangers peuvent se coincer entre les boutons.
Pour les modèles tactiles : Il y a de l'humidité à l'extérieur.
La sécurité enfants est activée.
La fonction Éco (économie d'énergie) est activée.
Il n'y a pas d'alimentation. Assurez-vous que la prise est
La porte est ouverte Fermez la porte et réessayez. Les mécanismes de sécurité
d'ouverture de la porte sont recouverts de corps étrangers.
L'utilisateur a ouvert la porte pour retourner les aliments.
Retirez les corps étrangers et réessayez.
Essuyez l'humidité à l'extérieur.
Désactivez la sécurité enfants.
Désactivez la fonction Éco.
alimentée.
Retirez les corps étrangers et réessayez.
Après avoir retourné les aliments, appuyez de nouveau sur le bouton START (DÉPART) pour démarrer le fonctionnement.
Problème Cause Action
L'appareil s'éteint lors du fonctionnement.
Un crépitement est audible durant le fonctionnement et le four ne fonctionne pas.
L'extérieur du four est trop chaud lors du fonctionnement.
La porte ne peut pas être ouverte correctement.
Le four a effectué une très longue cuisson.
Le ventilateur de refroidissement ne fonctionne pas.
Essayez de faire fonctionner le four sans aliments à l'intérieur.
L'espace de ventilation est insuffisant pour le four.
Plusieurs fiches d'alimentation sont utilisées dans la même prise.
La cuisson d'aliments fermés hermétiquement ou utilisant un récipient muni d'un couvercle peut provoquer des bruits de crépitement.
L'espace de ventilation est insuffisant pour le four.
Des objets sont situés sur le four.
Des résidus d'aliments sont collés entre la porte et l'intérieur du four.
Après une longue cuisson, laissez le four refroidir.
Écoutez le bruit émis par le ventilateur de refroidissement.
Placez les aliments dans le four.
Des systèmes d'entrée/d'évacuation sont présents à l'avant et à l'arrière du four pour la ventilation. Maintenez les espaces spécifiés dans le guide d'installation du produit.
Affectez au four une prise en exclusivité.
N'utilisez pas de récipients fermés hermétiquement car ils peuvent exploser au cours de la cuisson en raison de la dilatation du contenu.
Des systèmes d'entrée/d'évacuation sont présents à l'avant et à l'arrière du four pour la ventilation. Maintenez les espaces spécifiés dans le guide d'installation du produit.
Retirez tous les objets situés sur le four.
Nettoyez le four correctement puis ouvrez la porte.
26 Français
MS23K3555ES_DE68-04422A-00_FR.indd 26 2/4/2016 9:51:40 AM
Page 27
Problème Cause Action
Le réchauffage incluant la fonction Maintien au chaud ne fonctionne pas correctement.
La fonction de décongélation ne fonctionne pas.
L'éclairage intérieur est faible ou ne s'allume pas.
Un signal sonore retentit durant la cuisson.
Le four n'est pas de niveau.
Des étincelles apparaissent durant la cuisson.
Le four peut ne pas fonctionner, trop d'aliments ont été mis à cuire ou un ustensile incorrect est utilisé.
La quantité d'aliments que vous faites cuire est trop élevée.
La porte a été laissée ouverte un long moment.
L'éclairage intérieur est recouvert de corps étrangers.
Si la fonction Cuisson automatique est utilisée, ce signal sonore signifie que vous devez retourner les aliments qui sont en cours de décongélation.
Le four est installé sur une surface irrégulière.
Des récipients métalliques sont utilisés durant l'utilisation du four/de la décongélation.
Placez une tasse d'eau dans un récipient adapté aux micro-ondes et lancez le micro-ondes durant 1 à 2 minutes pour vérifier si l'eau chauffe. Réduire la quantité d'aliments et démarrez à nouveau la fonction. Utilisez un récipient de cuisson à fond plat.
Réduire la quantité d'aliments et démarrez à nouveau la fonction.
L'éclairage intérieur peut s'éteindre automatiquement lorsque la fonction Eco (Éco) est activée. Fermez puis ouvrez à nouveau la porte ou appuyez sur le bouton Cancel (Annuler).
Nettoyez l'intérieur du four puis vérifiez à nouveau.
Après avoir retourné les aliments, appuyez à nouveau sur le bouton START (DÉPART) pour redémarrer le fonctionnement.
Assurez-vous que le four est installé sur une surface plane et stable.
N'utilisez pas de récipients métalliques.
Problème Cause Action
Lorsqu'il est sous tension, le four fonctionne immédiatement.
Il y a de l'électricité provenant du four.
1. De l'eau goutte.
2. De la vapeur
s'échappe par une fente de la porte.
3. De l'eau reste dans
le four.
La luminosité à l'intérieur du four varie.
La cuisson est terminée, mais le ventilateur de refroidissement fonctionne toujours.
La porte n'est pas correctement fermée.
L'alimentation ou la prise n'est pas correctement reliée à la terre.
Dans certains cas, il se peut qu'il y ait de l'eau ou de la vapeur selon les aliments. Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement du four.
La luminosité varie en fonction des changements de puissance selon la fonction utilisée.
Pour ventiler le four, le ventilateur continue de fonctionner environ 3 minutes après la fin de la cuisson.
Fermez la porte et vérifiez à nouveau.
Assurez-vous que l'alimentation et la prise sont correctement reliées à la terre.
Laissez le four refroidir puis essuyez avec un chiffon sec.
Les changements de puissance au cours de la cuisson ne constituent pas des dysfonctionnements. Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement du four.
Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement du four.
Dépannage et code d'information
Français 27
MS23K3555ES_DE68-04422A-00_FR.indd 27 2/4/2016 9:51:41 AM
Page 28
Dépannage et code d'information
Dépannage et code d'information
Problème Cause Action
Plateau tournant
Lorsqu'il tourne; le plateau tournant se déplace ou il cesse de tourner
Le plateau tournant frotte lorsqu'il tourne.
Le plateau tournant claque lorsqu'il tourne et il est bruyant.
Il n'y a pas l'anneau de guidage, ou de dernier n'est pas positionné correctement.
L'anneau de guidage n'est pas correctement positionné, la quantité d'aliments est trop importante ou le récipient est trop grand et il est en contact avec les parois intérieures du four à micro-ondes.
Des résidus d'aliments sont collés dans le fond du four.
Installez l'anneau de guidage et réessayez.
Ajustez la quantité d'aliments et n'utilisez pas de récipients trop grands.
Retirez les résidus d'aliments collés dans le fond du four.
Code d'information
Code d'information CAUSE Action
Nettoyez les touches et assurez-vous de l'absence d'eau sur la surface entourant
Les boutons de
C-d0
REMARQUE
Si la solution suggérée ne suffit pas à résoudre le problème, contactez votre service d'assistance clientèle SAMSUNG local.
commande sont actionnés après 10 secondes.
la touche. Si cela se produit à nouveau, éteignez le four à micro-ondes après 30 secondes et réessayez. Si ce phénomène se poursuit, contactez votre service d'assistance clientèle SAMSUNG local.
28 Français
MS23K3555ES_DE68-04422A-00_FR.indd 28 2/4/2016 9:51:41 AM
Page 29
SAMSUNG s'efforce sans cesse d'améliorer ses produits. Les caractéristiques et le mode d'emploi de ce produit peuvent être modifiés sans préavis.
NotesCaractéristiques techniques
Modèle MS23K3555
Alimentation
Consommation d'énergie
Micro-ondes 1150 W
Puissance de sortie
Fréquence de fonctionnement 2450 MHz
Dimensions (l x H x P)
Extérieur (y compris la poignée) Intérieures
Capacité 23 litres
Poids
Net 12,0 kg env.
230 V ~ 50 Hz CA
100 W / 800 W - 6 niveaux (IEC-705)
489 x 275 x 374 mm 330 x 211 x 324 mm
**
Français 29
MS23K3555ES_DE68-04422A-00_FR.indd 29 2/4/2016 9:51:41 AM
Page 30
Notes
MS23K3555ES_DE68-04422A-00_FR.indd 30 2/4/2016 9:51:41 AM
Page 31
Notes
MS23K3555ES_DE68-04422A-00_FR.indd 31 2/4/2016 9:51:41 AM
Page 32
Veuillez noter que la garantie Samsung n'inclut pas les déplacements du service après-vente pour expliquer le fonctionnement de l'appareil, corriger une installation non correcte ou exécuter des travaux de nettoyage ou d'entretien réguliers.
UNE QUESTION ? UN COMMENTAIRE ?
PAYS N° DE TÉLÉPHONE SITE INTERNET
0800-SAMSUNG (0800-7267864)
AUSTRIA
BELGIUM 02-201-24-18
DENMARK 70 70 19 70 www.samsung.com/dk/support
FINLAND 030-6227 515 www.samsung.com/fi/support
FRANCE 01 48 63 00 00 www.samsung.com/fr/support
GERMANY
(*0,20 €/Anruf aus dem dt. Festnetz, aus dem Mobilfunk max. 0,60 €/Anruf)
ITALIA 800-SAMSUNG (800.7267864) www.samsung.com/it/support
CYPRUS 8009 4000 only from landline, toll free
GREECE
LUXEMBURG 261 03 710 www.samsung.com/be_fr/support
NETHERLANDS 0900-SAMSUNG (0900-7267864) (€ 0,10/Min) www.samsung.com/nl/support
NORWAY 815 56480 www.samsung.com/no/support
PORTUGAL 808 20 7267 www.samsung.com/pt/support
SPAIN 0034902172678 www.samsung.com/es/support
SWEDEN 0771 726 7864 (0771-SAMSUNG) www.samsung.com/se/support
SWITZERLAND 0800 726 78 64 (0800-SAMSUNG)
UK 0330 SAMSUNG (7267864) www.samsung.com/uk/support
EIRE 0818 717100 www.samsung.com/ie/support
80111-SAMSUNG (80111 726 7864) only from land line
[Only for Premium HA] 0800-366661
[Only for Dealers] 0810-112233
0180 6 SAMSUNG bzw.
0180 6 7267864*
(+30) 210 6897691 from mobile and land line
www.samsung.com/at/support
www.samsung.com/be/support (Dutch)
www.samsung.com/be_fr/support (French)
www.samsung.com/de/support
www.samsung.com/gr/support
www.samsung.com/ch/support (German)
www.samsung.com/ch_fr/support (French)
DE68-04422A-00
MS23K3555ES_DE68-04422A-00_FR.indd 32 2/4/2016 9:51:41 AM
Page 33
Magnetron
Gebruikershandleiding
MS23K3555
**
MS23K3555ES_DE68-04422A-00_NL.indd 1 2/4/2016 9:51:32 AM
Page 34
Inhoud
Inhoud
Over deze handleiding 3
In deze gebruikershandleiding worden de volgende symbolen gebruikt: 3
Veiligheidsinstructies 3
Belangrijke veiligheidsaanwijzingen 3 Correcte verwijdering van dit product (elektrische & elektronische afvalapparatuur) 7
Installatie 8
Accessoires 8 Installatielocatie 8 Draaiplateau 8
Onderhoud 9
Reinigen 9 Onderdelen vervangen (reparatie) 9 Voorzorgsmaatregelen bij een langere periode zonder gebruik 9
Korte aanwijzingen voor direct gebruik 10
Eigenschappen van de oven 10
Oven 10 Bedieningspaneel 11
Gebruik van de oven 11
De werking van een magnetronoven 11 Controleren of de oven goed werkt 12 Bereiden/opwarmen 12 De klok instellen 13 Vermogensniveaus en bereidingstijden 13 De bereidingstijd bijstellen 14 De bereiding beëindigen 14 De energiebesparingsstand instellen 14 De functies voor gezond stomen gebruiken 15 De functies voor automatisch bereiden gebruiken 18 De functie voor snel ontdooien gebruiken 20 De functies voor Warm houden gebruiken 21 De functies voor Geurverdrijving gebruiken 22 Het kinderslot gebruiken 22 Favorieten gebruiken 22 Gebruik van de favoriete instelling 23 Het geluidssignaal uitschakelen 23
Richtlijnen voor kookmaterialen 23
Richtlijnen voor bereiding 24
Problemen oplossen en informatiecodes 26
Probleemoplossing 26 Informatiecode 28
Technische specificaties 29
2 Nederlands
MS23K3555ES_DE68-04422A-00_NL.indd 2 2/4/2016 9:51:32 AM
Page 35
Over deze handleiding
U hebt zojuist een nieuwe SAMSUNG-magnetron aangeschaft. Deze gebruiksaanwijzing bevat veel waardevolle informatie over het gebruik van deze magnetron:
Veiligheidsmaatregelen
Geschikte accessoires en geschikt kookgerei
Handige kooktips
Kooktips
In deze gebruikershandleiding worden de volgende symbolen gebruikt:
WAARSCHUWING
Risico's of onveilige situaties die kunnen leiden tot ernstig lichamelijk letsel of de dood.
VOORZICHTIG
Risico's of onveilige situaties die kunnen leiden tot licht lichamelijk letsel of schade aan eigendommen.
OPMERKING
Handige tips, aanbevelingen of informatie over het gebruik van het product.
Veiligheidsinstructies
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN
LEES DE AANWIJZINGEN ZORGVULDIG DOOR EN BEWAAR DEZE ZODAT U ZE IN DE TOEKOMST KUNT RAADPLEGEN.
ALLEEN MAGNETRONFUNCTIE
WAARSCHUWING: Als de deur of de afsluitstrippen zijn beschadigd, mag u de oven niet gebruiken voordat deze is gerepareerd door een gekwalificeerde monteur. WAARSCHUWING: Onderhoud en reparaties waarbij de behuizing, die bescherming biedt tegen blootstelling aan microgolven, wordt verwijderd, mogen alleen worden uitgevoerd door een gekwalificeerde monteur. Voor anderen is dit levensgevaarlijk. WAARSCHUWING: Vloeistoffen en andere gerechten mogen
Over deze handleiding
niet worden verwarmd in een afgesloten verpakking, aangezien deze kan exploderen. WAARSCHUWING: Laat de oven alleen zonder toezicht door kinderen gebruiken nadat u duidelijke instructies hebt gegeven en u ervan overtuigd bent dat het kind in staat is de oven op een veilige manier te bedienen en begrijpt wat de gevaren zijn van onjuist gebruik.
Nederlands 3
MS23K3555ES_DE68-04422A-00_NL.indd 3 2/4/2016 9:51:33 AM
Page 36
Veiligheidsinstructies
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik en niet voor:
kantines in winkels, kantoren en andere werkomgevingen;
boerderijen;
door gasten in hotels, motels en andere
overnachtingsgelegenheden;
B&B-achtige omgevingen. Gebruik alleen kookmaterialen die geschikt zijn voor gebruik in magnetronovens. Vanwege het risico op ontbranding raden wij u aan de oven in het oog te houden wanneer u voedsel verwarmt dat in plastic of papier is verpakt. Het gebruik van metalen containers voor voedsel en dranken is niet toegestaan in de magnetron. De magnetronoven is bedoeld voor het verwarmen van voedsel en dranken. Het drogen van voedsel of kleding en
Omdat gerechten en vloeistoffen die u met de magnetron hebt verwarmd, buiten de magnetron alsnog plotseling aan de kook kunnen raken en naar buiten spatten, moet u bijzonder voorzichtig zijn wanneer u ze uit de magnetron haalt. De inhoud van zuigflessen en potjes met babyvoeding moeten worden geroerd of geschud, en de temperatuur moet voor gebruik worden gecontroleerd om brandwonden te voorkomen. Ongepelde eieren en hele hardgekookte eieren mogen niet in de magnetronoven worden verwarmd, omdat ze kunnen exploderen, zelfs nadat de magnetron niet meer verwarmt. U moet de oven regelmatig reinigen en voedselresten verwijderen. Als de oven niet wordt schoongehouden, kan het oppervlak beschadigd raken. Hierdoor kan de levensduur van het
apparaat nadelig worden beïnvloed en kunnen mogelijk het verwarmen van warmtekussens, pantoffels, sponzen, vochtige doeken en dergelijke kan leiden tot risico op letsel, ontbranding of brand. Als er rook uit de magnetronoven komt, schakelt u het apparaat uit of haalt u de stekker uit het stopcontact, en laat u de deur dicht om eventuele vlammen te doven.
4 Nederlands
MS23K3555ES_DE68-04422A-00_NL.indd 4 2/4/2016 9:51:33 AM
gevaarlijke situaties ontstaan.
De magnetronoven is alleen bedoeld voor gebruik op het
aanrecht (vrijstaand) en mag niet in een kast worden geplaatst.
Het apparaat mag niet te nat worden schoongemaakt.
Het apparaat is niet bedoeld voor installatie in mobiele
voertuigen, caravans en soortgelijke voertuigen.
Page 37
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met een verminderd fysiek, zintuiglijk of mentaal vermogen, of met onvoldoende ervaring en kennis, tenzij deze toestemming of instructies met betrekking tot het gebruik van het apparaat hebben gekregen van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Kinderen dienen onder toezicht te worden gehouden om te voorkomen dat ze met het apparaat gaan spelen. Dit apparaat kan door kinderen vanaf acht jaar en door personen met een verminderd fysiek, zintuiglijk of mentaal vermogen, of gebrek aan ervaring en kennis, worden gebruikt als ze onder toezicht staan of instructies hebben gekregen omtrent het veilige gebruik van het apparaat en ze de risico's begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Kinderen mogen alleen onder toezicht reinigings- en onderhoudswerkzaamheden uitvoeren. Als het netsnoer is beschadigd, moet u het laten vervangen door de fabrikant of de onderhoudsdienst van de leverancier, of door een andere gekwalificeerde monteur, om gevaarlijke situaties te voorkomen. Deze oven moet in de juiste richting en op de juiste hoogte worden geplaatst, zodat u gemakkelijk bij de opening en het
bedieningsgedeelte kunt.
Voordat u de oven voor het eerst gebruikt, laat u deze
gedurende 10 minuten werken met water.
Als de oven vreemde geluiden maakt of als er een brandlucht
of rook uit komt, moet u onmiddellijk de stroom uitschakelen
en contact opnemen met het dichtstbijzijnde servicecentrum.
De magnetronoven moet zodanig worden geplaatst dat u de
stekker kunt bereiken.
Algemene veiligheid
Wijzigingen of reparaties mogen uitsluitend door gekwalificeerde monteurs worden
uitgevoerd.
Verwarm geen voedsel en vloeistoffen in een afgesloten verpakking voor de
magnetronfunctie.
Gebruik geen wasbenzine, thinner, alcohol, stoom of hogedrukreinigers om de oven te
reinigen.
De oven mag niet worden geïnstalleerd: in de buurt van een verwarming of brandbaar
materiaal; op plaatsen die vochtig, olieachtig of stoffig zijn, of aan direct zonlicht worden
blootgesteld; waar er gas kan lekken; op een oneffen oppervlak.
Deze oven moet goed worden geaard in overeenstemming met plaatselijke en landelijke
voorschriften.
Verwijder vreemde stoffen regelmatig met een droge doek uit de klemmen en contacten van
de stekker.
Trek niet te hard aan het netsnoer, buig het niet overmatig en plaats er geen zware
voorwerpen op.
Ventileer onmiddellijk als er sprake van een gaslek is (propaan, LP, enz.). Raak de stroomkabel
niet aan.
Raak de stroomkabel niet met natte handen aan.
Schakel de oven niet uit door de stekker uit het stopcontact te halen wanneer deze in bedrijf is.
Nederlands 5
MS23K3555ES_DE68-04422A-00_NL.indd 5 2/4/2016 9:51:33 AM
Page 38
Veiligheidsinstructies
Steek geen vingers of vreemde stoffen in het apparaat. Als er vreemde stoffen in de oven komen, haal dan de stekker uit het stopcontact en neem contact op met een lokaal servicecentrum van Samsung.
Oefen geen buitensporige druk op de oven uit. Plaats de oven niet op breekbare voorwerpen.
Controleer of de spanning, frequentie en stroom overeenkomen met de productspecificaties. Steek de stekker stevig in het stopcontact. Gebruik geen stekkeradapters, verlengsnoeren of
elektrische transformators. Bevestig de stroomkabel niet aan metalen voorwerpen. Zorg dat de kabel zich tussen
voorwerpen of achter de oven bevindt. Gebruik geen beschadigde stekker, stroomkabel of los stopcontact. Neem voor beschadigde
stekkers of stroomkabels contact op met een lokaal servicecentrum van Samsung. Giet geen water op de oven en spuit geen water rechtstreeks op de oven. Plaats geen objecten op de oven, in de oven of op de ovendeur. Spuit geen vluchtige materialen zoals insecticiden op de oven. Bewaar geen brandbare materialen in de oven. Wees voorzichtig wanneer u voedsel of
dranken met alcohol verwarmt omdat alcoholdampen met hete onderdelen van de oven in contact kunnen komen.
Kinderen kunnen zich aan de deur stoten of er met hun vingers tussenkomen. Houd kinderen uit de buurt bij het openen/sluiten van de deur.
Waarschuwing magnetron
Omdat gerechten en vloeistoffen die u met de magnetron hebt verwarmd, buiten de magnetron alsnog plotseling aan de kook kunnen raken en naar buiten spatten, moet u bijzonder voorzichtig zijn wanneer u ze uit de magnetron haalt. Laat dranken altijd minstens 20 seconden staan voordat u ze vastpakt. Tijdens het verwarmen kunt u eventueel roeren. Roer altijd na het verwarmen.
Bij brandwonden moet u de volgende aanwijzingen voor Eerste hulp opvolgen:
1. Houd de brandplek minimaal 10 minuten ondergedompeld in koud water.
2. Dek af met droog, schoon verband.
3. Breng geen zalf, olie of lotion aan op de brandwond.
Voorkom schade aan de plaat of het rooster door deze niet net na het koken onder water te houden.
Gebruik de oven niet voor frituren want de olietemperatuur kan niet worden geregeld. Hierdoor zou de hete olie plotseling kunnen overkoken.
Voorzorgsmaatregelen voor magnetronoven
Gebruik alleen magnetronbestendige kookmaterialen. Gebruik geen metalen containers,
serviezen met gouden of zilveren randjes, spiezen, enz.
Verwijder kinken in de stroomkabel. Er kunnen elektrische vonken ontstaan.
Gebruik de oven niet voor het drogen van papier of kleren.
Hanteer kortere tijden voor kleine hoeveelheden voedsel om oververhitting te voorkomen en
om te voorkomen dat voedsel gaat branden.
Houd de stroomkabel en de stekker uit de buurt van water en warmtebronnen.
Verwarm geen eieren in de schil of hardgekookte eieren om explosies te voorkomen. Verwarm
geen luchtdichte of vacuüm afgesloten containers, noten, tomaten, enz.
Bedek de ventilatieopeningen niet met textiel of papier. Dit is een brandgevaar. De oven kan
ook oververhit raken en zichzelf automatisch uitschakelen. De oven blijft dan uit totdat deze
voldoende is afgekoeld.
Gebruik altijd ovenwanten wanneer u een gerecht verwijdert.
Roer vloeistoffen halverwege tijdens de verhitting of na afloop van de verhitting door en laat
de vloeistof na verhitting ten minste 20 seconden rusten om overkoken te voorkomen.
Ga tijdens het openen van de ovendeur op armlengte afstand van de oven staan zodat u zich
niet kunt branden aan ontsnappende hete lucht of stoom.
Start de oven niet wanneer deze leeg is. De oven wordt om redenen van veiligheid
automatisch 30 minuten uitgeschakeld. Het wordt aanbevolen altijd een glas water in de oven
te laten staan om microgolven te absorberen als de oven per ongeluk wordt ingeschakeld.
Plaats de oven met voldoende vrije ruimte rondom zoals in deze handleiding wordt vermeld.
(Zie De magnetronoven installeren.)
Wees voorzichtig bij het aansluiten van elektrische apparaten op stopcontacten in de buurt
van de oven.
Voorzorgsmaatregelen voor werking van de magnetron
Het niet navolgen van de volgende veiligheidsvoorschriften kan leiden tot schadelijke
blootstelling aan microgolven.
Start de oven niet wanneer de deur open is. Knoei niet met de veiligheidsvergrendelingen (deursluitingen). Steek niets in de gaten van de veiligheidsvergrendeling.
Plaats geen voorwerpen tussen de deur en de voorplaat. Voorkom dat resten van voedsel of reinigingsmiddel zich op de afsluitstrippen verzamelen. Houd de deur en de afsluitstrippen
6 Nederlands
MS23K3555ES_DE68-04422A-00_NL.indd 6 2/4/2016 9:51:33 AM
Page 39
altijd schoon door deze eerst met een vochtige doek en daarna met een droge doek te reinigen.
Start de oven niet wanneer deze beschadigd is. Start de oven alleen nadat deze door een gekwalificeerde monteur is gerepareerd. Belangrijk: de ovendeur moet goed sluiten. De deur mag niet gebogen zijn; de scharnieren mogen niet gebroken zijn of los zitten; de afsluitstrippen en -oppervlakken mogen niet zijn beschadigd.
Alle aanpassingen of reparaties moeten worden uitgevoerd door een gekwalificeerde monteur.
Beperkte garantie
Samsung brengt reparatiekosten in rekening voor het vervangen van een onderdeel of het repareren van een cosmetisch defect als de beschadiging van het apparaat of het onderdeel is veroorzaakt door de klant. Onderdelen die hieronder vallen zijn onder andere:
Deur, hendels, buitenpaneel of bedieningspaneel die zijn ingedeukt, bekrast of gebroken.
Een kapotte of ontbrekende plaat, geleiderol, koppeling of rooster.
Gebruik deze oven alleen voor de doeleinden waarvoor deze is ontworpen, zoals beschreven in deze gebruikshandleiding. In de waarschuwingen en veiligheidsvoorschriften in deze handleiding worden niet alle mogelijke omstandigheden en situaties besproken. Het is uw eigen verantwoordelijkheid om uw gezond verstand te gebruiken en voorzichtig te zijn bij de installatie, de bediening en het onderhoud van de oven.
Omdat de hier volgende bedieningsinstructies voor diverse modellen gelden, kunnen de kenmerken van uw magnetronoven soms afwijken van die welke in deze gebruiksaanwijzing worden beschreven en zijn mogelijk niet alle waarschuwingen voor u van toepassing. Als u vragen of opmerkingen hebt, neemt u contact op met een lokaal servicecentrum van Samsung of gaat u naar www.samsung.com voor ondersteuning en informatie.
Gebruik deze oven alleen voor het verwarmen van voedsel. De oven is alleen bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Verhit geen textiel of kussens die met korrels zijn gevuld. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor schade door verkeerd of onjuist gebruik van de oven.
Houd de oven altijd schoon en goed onderhouden om schade aan het oppervlak en gevaarlijke situaties te voorkomen.
Definitie van de productgroep
Dit product is Groep 2 Klasse B ISM-apparatuur. In Groep 2 is alle ISM-apparatuur ondergebracht waarmee opzettelijk radiofrequente energie wordt gegenereerd en/of gebruikt in de vorm van elektromagnetische straling voor de behandeling van materiaal, alsmede EDM­en booglasapparatuur.
Klasse B-apparatuur is apparatuur die geschikt is voor gebruik in huishoudelijke omgevingen en in omgevingen die rechtstreeks zijn aangesloten op het stroomnet met laag voltage dat geleverd wordt aan gebouwen die voor huishoudelijk gebruik zijn bedoeld.
Correcte verwijdering van dit product (elektrische & elektronische afvalapparatuur)
(Van toepassing in landen waar afval gescheiden wordt ingezameld)
Dit merkteken op het product, de accessoires of het informatiemateriaal duidt erop dat het product en zijn elektronische accessoires (bv. lader, headset, USB-kabel) niet met ander huishoudelijk afval verwijderd mogen worden aan het einde van hun gebruiksduur. Om mogelijke schade aan het milieu of de menselijke gezondheid door ongecontroleerde afvalverwijdering te voorkomen, moet u deze artikelen van andere soorten afval scheiden en op een verantwoorde manier recyclen, zodat het duurzame hergebruik van materiaalbronnen wordt bevorderd. Huishoudelijke gebruikers moeten contact opnemen met de winkel waar ze dit product hebben gekocht of met de gemeente waar ze wonen om te vernemen waar en hoe ze deze artikelen milieuvriendelijk kunnen laten recyclen. Zakelijke gebruikers moeten contact opnemen met hun leverancier en de algemene voorwaarden van de koopovereenkomst nalezen. Dit product en zijn elektronische accessoires mogen niet met ander bedrijfsafval voor verwijdering worden gemengd.
Ga voor informatie over de milieuverbintenissen en productspecifieke wettelijke verplichtingen van Samsung naar: samsung.com/uk/aboutsamsung/samsungelectronics/corporatecitizenship/data_corner.html
Nederlands 7
MS23K3555ES_DE68-04422A-00_NL.indd 7 2/4/2016 9:51:33 AM
Page 40
Installatie
Installatie
Accessoires
Afhankelijk van het aangeschafte model hebt u een aantal onderdelen ontvangen die u op diverse manieren kunt gebruiken.
01
02
03
BELANGRIJK
Gebruik de magnetron NIET zonder de loopring en het draaiplateau.
01 Loopring. Deze zet u in het midden van de
oven. Doel: De loopring ondersteunt het
draaiplateau.
02 Draaiplateau, moet op de loopring worden
geplaatst. Wordt in het midden bevestigd aan de koppeling. Doel: Het draaiplateau dient als het
belangrijkste kookoppervlak. U kunt het plateau eenvoudig verwijderen voor reiniging.
03 Glazen stomer, zie pagina 17-18.
Doel: De glazen stomer bij gebruik van de
gezonde stoomfunctie.
Installatielocatie
20 cm
boven
85 cm van de
vloer
Draaiplateau
10 cm
achter
10 cm
ernaast
Kies een vlak, genivelleerd oppervlak op ongeveer 85 cm boven de vloer. Het oppervlak moet het gewicht van de oven kunnen dragen.
Zorg voor voldoende ventilatieruimte door aan de achterkant en zijkanten minimaal 10 cm en aan de bovenkant 20 cm vrij te houden.
Installeer de magnetronoven nooit in een hete of vochtige omgeving, bijvoorbeeld naast een andere magnetron of een radiator.
Zorg dat de voeding overeenkomt met de specificaties van deze oven. Gebruik indien nodig alleen goedgekeurde verlengkabels.
Reinig de binnenzijde van de oven en de afsluitstrippen bij de deur met een vochtige doek voordat u de magnetronoven voor het eerst gebruikt.
Verwijder het verpakkingsmateriaal uit de oven. Installeer de loopring en het draaiplateau. Controleer of het draaiplateau vrij kan ronddraaien.
8 Nederlands
MS23K3555ES_DE68-04422A-00_NL.indd 8 2/4/2016 9:51:34 AM
Page 41
Onderhoud
Reinigen
Reinig uw oven regelmatig om te voorkomen dat het vuil zich op of in de magnetron ophoopt. Besteed hierbij ook speciale aandacht de deur, de afsluitstrippen, het draaiplateau en de loopring (alleen voor modellen waar dit van toepassing is). Wanneer de deur niet soepel opent of sluit, controleert u de strippen eerste op vuilophoping. Gebruik een zachte doek en een sopje om zowel de binnen- als buitenkant van de magnetron te reinigen. Afspoelen en goed afdrogen.
Hardnekkig vuil en nare geurtjes uit de oven verwijderen
1. Zorg dat de oven leeg is en plaats een kopje verdund citroensap op het midden van het
draaiplateau.
2. Verwarm de oven 10 minuten op vol vermogen.
3. Zodra de tijd is verstreken, wacht u totdat de oven is afgekoeld. Open vervolgens de deur
en reinig de ovenkamer.
De binnenkant van modellen met zwenkverwarming reinigen
Om de bovenkant van de ovenruimte te reinigen, klapt u het bovenste verwarmingselement 45° omlaag, zoals wordt weergegeven. Dit helpt om de bovenkant te reinigen. Wanneer u klaar bent, plaatst u het bovenste verwarmingselement terug.
VOORZICHTIG
Houd de deur en de afsluitstrippen schoon, zodat de deur soepel opent en sluit. Als u dit niet doet, kan dit de levensduur van de oven verkorten.
Zorg dat u geen water in de ventilatieopeningen van de oven morst.
Gebruik geen schuurmiddelen of chemische substanties.
Reinig de ovenruimte direct na elk gebruik met een mild reinigingsmiddel, maar laat de oven
eerst afkoelen om verwondingen te voorkomen.
Onderdelen vervangen (reparatie)
WAARSCHUWING
Deze oven bevat geen onderdelen die door de gebruiker kunnen worden verwijderd. Probeer de onderdelen niet zelf te vervangen of te repareren.
Als u problemen ondervindt met de scharnieren, de afsluitstrippen en/of de deur, neemt u contact op met een gekwalificeerde monteur of meteen lokaal servicecentrum van Samsung voor technische ondersteuning.
Als u de lamp wilt vervangen, neemt u contact op met een lokaal servicecentrum van Samsung. Vervang de lamp niet zelf.
Als u problemen ondervindt met de behuizing van de oven, trekt u eerst de stekker uit het stopcontact en neemt u contact op met een lokaal servicecentrum van Samsung.
Voorzorgsmaatregelen bij een langere periode zonder gebruik
Als de oven gedurende langere tijd niet wordt gebruikt, trekt u de stekker uit het stopcontact en bewaart u de oven op een droge, stofvrije locatie. Het stof en vocht dat zich in de oven ophoopt, kan ten koste gaan van de prestaties van de oven.
Onderhoud
Nederlands 9
MS23K3555ES_DE68-04422A-00_NL.indd 9 2/4/2016 9:51:35 AM
Page 42
Korte aanwijzingen voor direct gebruik
Korte aanwijzingen voor direct gebruik
Als u een gerecht wilt bereiden.
Zet het gerecht in de oven. Druk op de toets START/+30s.
Resultaat: De bereiding begint.
Wanneer de bereiding is voltooid:
1) Laat de oven 4 pieptonen horen.
2) Klinkt 3 keer een herinneringssignaal (een keer per minuut).
3) Wordt de huidige tijd weer weergegeven.
Als u 30 seconden wilt toevoegen.
1. Druk een of meerdere keren op de toets START/+30s om telkens 30 seconden toe te
2
1
voegen.
2. U kunt de tijd naar wens instellen door aan de Draaiknop te draaien.
Eigenschappen van de oven
Oven
01 02 04
03
0805
09 100706
01 Deurhandgreep 02 Deur 03 Ventilatieopeningen
04 Licht 05 Vergrendelingspallen 06 Draaiplateau
07 Koppeling
10 Bedieningspaneel
10 Nederlands
MS23K3555ES_DE68-04422A-00_NL.indd 10 2/4/2016 9:51:35 AM
08 Loopring
09 Vergrendelingsopeningen
Page 43
Gebruik van de oven
Bedieningspaneel
01
03
05
07
09
11
10
02
04
06
08
12
01 Toets Healthy Steam (Gezond stomen) 02 Toets Auto Cook (Automatisch bereiden) 03 Toets Quick Defrost (Snel ontdooien) 04 Toets Keep Warm (Warm houden) 05 Toets Microwave (Magnetron) 06 Toets Deodorization (Geurverdrijving) 07 Toets Child Lock (Kinderslot) 08 Toets Favorite (Favoriet) 09 Draaiknop (Gewicht/Hoeveelheid/Tijd) 10 Toets Selecteren/Klok 11 Toets STOP/ECO 12 Toets START/+30s
De werking van een magnetronoven
Microgolven zijn elektromagnetische golven met een hoge frequentie. De energie in deze golven zorgt ervoor dat de gerechten gaar worden of worden opgewarmd zonder dat de vorm of kleur ervan verandert. U kunt een magnetronoven gebruiken voor:
Ontdooien
Opwarmen
Bereiden
Bereidingsprincipe.
1. De microgolven die door de magnetron
worden gegenereerd, worden binnen de ovenruimte heen en weer gekaatst en gelijkmatig verspreid terwijl het gerecht op het draaiplateau ronddraait. Hierdoor wordt het gerecht gelijkmatig verwarmd.
2. De microgolven worden door het gerecht
opgenomen tot een diepte van ongeveer 2,5 cm (1 inch). Het verwarmingsproces gaat verder doordat de warmte binnen het gerecht wordt doorgegeven.
3. De bereidingstijd varieert afhankelijk van
de gebruikte schaal en de eigenschappen van het gerecht:
• Hoeveelheid en dichtheid
• Watergehalte
• Begintemperatuur (gekoeld of kamertemperatuur)
Eigenschappen van de oven
BELANGRIJK
Aangezien de binnenkant van het gerecht wordt verwarmd door warmtedoorgifte, gaat het verwarmingsproces zelfs door nadat u het gerecht uit de oven hebt gehaald. Om deze reden moet u de nagaartijden aanhouden die in recepten en in deze gebruiksaanwijzing worden vermeld. Dit is om ervoor te zorgen dat:
Het gerecht ook van binnen gaar wordt.
Het gerecht overal even warm wordt.
Nederlands 11
MS23K3555ES_DE68-04422A-00_NL.indd 11 2/4/2016 9:51:36 AM
Page 44
Gebruik van de oven
Gebruik van de oven
Controleren of de oven goed werkt
Aan de hand van de volgende eenvoudige procedure kunt u op elk gewenst moment controleren of de oven goed werkt. Raadpleeg in geval van twijfel het gedeelte "Probleemoplossing" op pagina 26 t/m 28.
OPMERKING
De oven moet worden aangesloten op een geschikt stopcontact. Het draaiplateau moet op zijn plaats liggen. Als het vermogen niet op het maximum (100 % - 800 W) is ingesteld, duurt het langer voordat het water aan de kook raakt.
Open de deur door aan de deurgreep boven aan de deur te trekken. Zet een glas water op het draaiplateau. Sluit de deur.
Druk op de toets START/+30s en stel de tijd in op 4 of 5 minuten door nog een aantal keren op de toets START/+30s te drukken. Resultaat: De oven verwarmt het water gedurende
4 of 5 minuten. Het water zou dan moeten koken.
Bereiden/opwarmen
In de volgende procedure wordt uitgelegd hoe u een gerecht kunt bereiden of opwarmen.
BELANGRIJK
Controleer ALTIJD de oveninstellingen voordat u de oven onbeheerd achterlaat.
Open de deur. Plaats het gerecht in het midden van het draaiplateau. Sluit de deur. Schakel de magnetron nooit in terwijl deze leeg is.
1. Druk op de toets Microwave (Magnetron). Resultaat: De indicatie 800 W (maximum
1
2. Selecteer het gewenste vermogen door de Draaiknop te draaien. (Zie de vermogenstabel.)
2
3
4
Druk vervolgens op de toets Selecteren/Klok.
3. Stel de bereidingstijd in met behulp van de Draaiknop. Resultaat:
4. Druk op de toets START/+30s. Resultaat: De verlichting in de oven gaat
1) Laat de oven 4 pieptonen horen.
2) Klinkt 3 keer een herinneringssignaal
3) Wordt de huidige tijd weer weergegeven.
vermogen) verschijnt:
(Magnetronstand)
De bereidingstijd wordt weergegeven.
aan en het draaiplateau begint te draaien. De bereiding begint. Zodra de bereiding is voltooid:
(een keer per minuut).
12 Nederlands
MS23K3555ES_DE68-04422A-00_NL.indd 12 2/4/2016 9:51:37 AM
Page 45
De klok instellen
Wanneer het apparaat wordt aangesloten, wordt automatisch "88:88" en vervolgens "12:00" in de display weergegeven.
Stel de huidige tijd in. De tijd kan worden weergegeven in 24-uurs of 12-uurs notatie. De klok moet worden ingesteld:
Tijdens de installatie van de magnetron
Na een stroomstoring
OPMERKING
Vergeet niet de klok bij te stellen tijdens het omschakelen naar zomertijd en wintertijd.
1. Druk op de toets Selecteren/Klok.
1
2
3
4
2. Stel de 24- of 12-uursnotatie in door de Draaiknop te draaien. Druk vervolgens op de toets Selecteren/Klok.
3. Draai de Draaiknop om het uur in te stellen. Druk vervolgens op de toets Selecteren/Klok.
4. Draai de Draaiknop om de minuten in te
stellen.
Vermogensniveaus en bereidingstijden
Met de vermogensinstelling kunt u de hoeveelheid energie die wordt afgegeven, en daarmee de tijd die benodigd is voor het verwarmen van het gerecht, afstemmen op het type en de hoeveelheid van het gerecht. U kunt kiezen uit zes vermogensstanden.
Vermogensniveau Percentage Uitvoer
HOOG 100 % 800 W
MIDDELHOOG 75 % 600 W
GEMIDDELD 56 % 450 W
MIDDELLAAG 38 % 300 W
ONTDOOIEN 23 % 180 W
LAAG 13 % 100 W
De bereidingstijden die in recepten en in dit boekje worden vermeld, corresponderen met het opgegeven vermogen.
Kiest u een Dan moet de bereidingstijd worden
Hoger vermogen Lager vermogen
Verkort Verlengd
Gebruik van de oven
5. Druk wanneer de juiste tijd is ingesteld op de toets Selecteren/Klok om de klok te starten.
5
Resultaat: De tijd wordt weergegeven op het
moment dat de oven niet in gebruik is.
Nederlands 13
MS23K3555ES_DE68-04422A-00_NL.indd 13 2/4/2016 9:51:37 AM
Page 46
Gebruik van de oven
Gebruik van de oven
De bereidingstijd bijstellen
U kunt telkens 30 seconden aan de bereidingstijd toevoegen door de toets START/+30s in te drukken.
De voortgang van het kookproces op elk gewenst moment controleren door de deur te openen
De resterende bereidingstijd verlengen
Methode 1
U kunt de bereidingstijd van het gerecht steeds
2
met 30 seconden verlengen door de toets START/+30s in te drukken.
Voorbeeld: Als u drie minuten wilt toevoegen,
drukt u de toets START/+30s zes keer in.
Methode 2
1
U hoeft alleen maar de Draaiknop te draaien om de bereidingstijd aan te passen.
Draai naar rechts om de bereidingstijd te
verlengen en naar links om deze te verkorten.
De bereiding beëindigen
U kunt de bereiding elk gewenst moment onderbreken om:
Naar het gerecht te kijken
Het gerecht om te keren of door te roeren
Het gerecht te laten nagaren
Bereidingsproces stoppen
Tijdelijk
Volledig
Stappen
Open de deur of druk eenmaal op de toets STOP/ECO. Resultaat: De bereiding wordt gestopt.
U kunt de bereiding hervatten door de deur te sluiten en weer op START/+30s te drukken.
Druk eenmaal op de toets STOP/ECO. Resultaat: De bereiding wordt gestopt. Als u de bereidingsinstellingen wilt annuleren, drukt u nogmaals op de toets STOP/ECO.
De energiebesparingsstand instellen
De oven beschikt over een energiebesparingsstand.
Druk op de toets STOP/ECO. Resultaat: display uit.
Als u de energiebesparingsstand wilt
uitschakelen, opent u de deur of drukt u op de toets STOP/ECO. De huidige tijd wordt dan weergegeven. De oven is nu weer gereed voor gebruik.
OPMERKING
Automatische functie voor energiebesparing
Wanneer u geen functie selecteert tijdens de installatie of het gebruik van de oven in de tijdelijke stopstand, wordt de functie geannuleerd en wordt na 25 minuten de klok weergegeven. De ovenlamp wordt uitgeschakeld wanneer de deur gedurende 5 minuten is geopend.
14 Nederlands
MS23K3555ES_DE68-04422A-00_NL.indd 14 2/4/2016 9:51:37 AM
Page 47
De functies voor gezond stomen gebruiken
De functies voor Gezond stomen bestaan uit 17 voorgeprogrammeerde bereidingstijden. U hoeft geen bereidingstijd of vermogensstand in te stellen. U kunt het aantal porties instellen met de Draaiknop. U kunt Gezond stomen met een glazen stomer.
Plaats eerst de glazen stomer met het gerecht in het midden van het draaiplateau.
1. Druk op de toets Healthy Steam (Gezond stomen).
1
2. Selecteer de functies Healthy (Gezond) of Asian
2
3
4
5
(Aziatisch) door de Draaiknop te draaien. Druk vervolgens op de toets Selecteren/Klok. 1: Healthy (Gezond) 2: Asian (Aziatisch)
3. Selecteer het type gerecht dat u wilt bereiden door de Draaiknop te draaien. Druk vervolgens op de toets Selecteren/Klok.
4. U kunt de grootte van elke portie instellen met de Draaiknop. (Zie de tabel hiernaast.)
5. Druk op de toets START/+30s. Resultaat: Het gerecht wordt bereid volgens
het geselecteerde programma.
1) Laat de oven 4 pieptonen horen.
2) Klinkt 3 keer een herinneringssignaal
(een keer per minuut).
3) Wordt de huidige tijd weer weergegeven.
BELANGRIJK
Gebruik alleen magnetronbestendige schalen.
De volgende twee tabellen bevatten 17 bereidingsfuncties Healthy/Asian (Gezond/Aziatisch). Deze bevat het aanbevolen gewicht per item, de nagaartijden en de toepasselijke aanbevelingen.
BELANGRIJK
Gebruik ovenwanten om het uit de oven te halen.
1. Healthy (Gezond)
Code/gerecht Portie Instructies
1-1 Broccoliroosjes
150 g 300 g
Was de broccoli en maak deze schoon. Verdeel de groente vervolgens in roosjes. Voeg 100 ml water toe aan de glazen stomer. Leg de broccoli op het plateau in de glazen stomer. Dek af met het deksel. Na de bereiding 2-3 minuten laten staan.
1-2 Schijfjes wortel
200 g 400 g
Spoel de verse wortelen af en maak deze schoon. Voeg 100 ml water toe aan de glazen stomer. Leg de wortels op het plateau in de glazen stomer. Dek af met het deksel. Na de bereiding 2-3 minuten laten staan.
1-3 Bloemkoolroosjes
200 g 400 g
Was de bloemkool en maak deze schoon. Verdeel de groente vervolgens in roosjes. Voeg 100 ml water toe aan de glazen stomer. Leg de bloemkool op het plateau in de glazen stomer. Dek af met het deksel. Na de bereiding 2-3 minuten laten staan.
1-4 Pompoenblokjes
200 g 400 g
Weeg de verse pompoen, spoel deze af en snijd de pompoen in blokjes van gelijke grootte. Voeg 100 ml water toe aan de glazen stomer. Leg de pompoen op het plateau in de glazen stomer. Dek af met het deksel. Na de bereiding 2-3 minuten laten staan.
1-5 Geschilde aardappelen
250 g 500 g
Spoel en schil de aardappelen en snijd ze in blokjes van gelijke grootte. Voeg 100 ml water toe aan de glazen stomer. Leg de aardappels op het plateau in de glazen stomer. Dek af met het deksel. Na de bereiding 2-3 minuten laten staan.
Gebruik van de oven
Nederlands 15
MS23K3555ES_DE68-04422A-00_NL.indd 15 2/4/2016 9:51:38 AM
Page 48
Gebruik van de oven
Gebruik van de oven
Code/gerecht Portie Instructies
1-6 Diepvriesgroenten
1-7 Vruchtencompote
1-8 Witte rijst
1-9 Gestoomd rundvlees
1-10 Zalmfilets
1-11 Kipfilet
150 g 300 g
300 g Weeg de verse vruchten (bijvoorbeeld appels, peren,
200 g Doe de witte rijst in de glazen stomer.
200 g 400 g
200 g 400 g
250 g 500 g
Voeg 100 ml water toe aan de glazen stomer. Leg de diepvriesgroenten op het plateau in de glazen stomer. Dek af met het deksel. Na de bereiding 2-3 minuten laten staan.
pruimen, abrikozen, mango's of ananas) nadat u deze hebt gepeld, gewassen, schoongemaakt en in gelijke stukken hebt gesneden. Voeg 100 ml water toe aan de glazen stomer. Leg de vruchten op het plateau in de glazen stomer. Dek af met het deksel. Na de bereiding 2-3 minuten laten staan.
Voeg 400 ml koud water toe. Dek af met het deksel. Na de bereiding, 5 minuten laten staan.
Snijd de biefstuk in blokjes of weeg het gehakt en kneed het tot ballen (Ø 25 mm). Voeg 100 ml water toe aan de glazen stomer. Plaats het plateau en leg het rundvlees in de glazen stomer. Dek af met het deksel. Na de bereiding 2-3 minuten laten staan.
Spoel de vis af en voeg 1 eetlepel citroensap toe. Voeg 100 ml water toe aan de glazen stomer. Leg de zalmfilets op het plateau in de glazen stomer. Dek af met het deksel. Na de bereiding 2-3 minuten laten staan.
Spoel de stukken af en maak kleine sneetjes in de huid. Voeg 100 ml water toe aan de glazen stomer. Leg de kipfilet op het plateau in de glazen stomer. Dek af met het deksel. Na de bereiding 2-3 minuten laten staan.
2. Asian (Aziatisch) functies
Code/gerecht Portie Instructies
2-1 Kippuree
2-2 Gestoomde witte vis
2-3 Gestoomde diepvriesknoedels
2-4 Groene bladgroenten
2-5 Gestoomde eieren
2-6 Gestoomde garnalen
650 g Snijd 150 g kipfilet in blokjes en meng met maïzena.
Voeg 400 ml water en kippenbouillon toe aan de stomer. Voeg de kipblokjes en 100 g basmati of thaise rijst toe aan de glazen stomer. Dek af met het deksel. Roer het gerecht na het bereiden door en laat het gedurende 2-3 minuten nagaren.
250 g 500 g
200 g Voeg 100 ml water toe aan de glazen stomer.
125 g 250 g
300 g Voeg 3 eieren, 250 ml water, kippenbouillon, een snufje
300 g Voeg 100 ml water toe aan de glazen stomer. Spoel de
Spoel de kabeljauw af onder koud water. Strooi er 1 theelepel zout en wat peper overheen. Besprenkel met 1 eetlepel sojasaus en plaats 30 minuten in de koelkast. Voeg 100 ml water toe aan de glazen stomer. Leg 4 filets naast elkaar op het plateau en plaats het plateau in de glazen stomer. Dek af met het deksel. Na de bereiding 2-3 minuten laten staan.
Leg de diepvriesknoedels op het plateau in de glazen stomer. Dek af met het deksel. Na de bereiding 2-3 minuten laten staan.
Voeg 100 ml water toe aan de glazen stomer. Spoel de spinazie of pak choi. Leg ze op het plateau in de glazen stomer. Dek af met het deksel. Na de bereiding 2-3 minuten laten staan.
zout en 10 ml olie toe aan de glazen stomer. Roer het mengsel langzaam door. Dek af met het deksel. Na de bereiding 2-3 minuten laten staan.
verse garnalen af en besprenkel ze met citroensap. Leg ze op het plateau in de glazen stomer. Dek af met het deksel. Na de bereiding 2-3 minuten laten staan.
16 Nederlands
MS23K3555ES_DE68-04422A-00_NL.indd 16 2/4/2016 9:51:38 AM
Page 49
Kooktips voor de glazen stomer
De glazen stomer is gebaseerd op het principe van stoombereiding en is ontworpen voor een snelle, gezonde bereiding van gerechten in uw Samsung-magnetron. Dit onderdeel is ideaal voor het bereiden van rijst, pasta, groenten, enzovoort in recordtijd met behoudt van de voedingswaarde. De glazen stomer voor de magnetron bestaat uit drie onderdelen:
Schaal Siliconenplaat Deksel
Alle onderdelen zijn bestand tegen temperaturen van -20 °C tot 200 °C. Geschikt voor opslag in de vriezer. Kan zowel afzonderlijk als in combinatie worden gebruikt.
Aanwijzingen voor gebruik:
BELANGRIJK
Niet doen:
Schoonmaken met een natte doek of op een vochtig oppervlak plaatsen als het glas heet is.
Op vuur plaatsen.
BELANGRIJK
Was alle onderdelen voor het eerste gebruik grondig in een zeepsopje.
BELANGRIJK
Raadpleeg de pagina "De functies voor gezond stomen gebruiken" voor meer informatie over automatische bereiding.
BELANGRIJK
Wanneer de bereiding is voltooid, heeft er zich stoom in de glazen stomer gevormd, waaraan u zich kunt branden. Houd uw gezicht niet dicht bij de schaal en gebruik ovenwanten wanneer u het deksel van de schaal neemt.
Onderhoud:
BELANGRIJK
De stomer is vaatwasmachinebestendig.
BELANGRIJK
Als u de stomer met de hand wast, gebruik dan warm water en een vaatwasmiddel. Gebruik geen schuursponsjes.
BELANGRIJK
Sommige voedingsmiddelen (zoals tomaten) kunnen het plastic laten verkleuren. Dit is normaal en geen fabricagefout.
Gebruik van de oven
BELANGRIJK
Wees voorzichtig wanneer u de glazen stomer uit de oven neemt, want het handvat wordt zeer heet. Gebruik ovenwanten.
Nederlands 17
MS23K3555ES_DE68-04422A-00_NL.indd 17 2/4/2016 9:51:38 AM
Page 50
Gebruik van de oven
Gebruik van de oven
Gebruik en onderhoud (magnetron, oven)
Dit product is gemaakt van hittebestendig glas dat veilig voor ovens en magnetrons kan worden gebruikt.
Een lege glazen schaal mag niet gedurende een lange periode worden verhit of voorverwarmd.
Vette voedingsmiddelen mogen niet lang in de magnetron.
Voeding ontdooien voordat u deze in een voorverwarmde oven plaatst om breuken te
voorkomen.
Niet schoonmaken met een natte doek of op een vochtig oppervlak plaatsen als het glas heet is.
Niet op vuur plaatsen.
Gebruik altijd ovenwanten wanneer u een schotel uit de oven of magnetron haalt om
brandwonden te voorkomen.
Een schaal niet met folie bedekken wanneer u deze in de magnetron doet.
Zet geen diepvriesschaal lange tijd in een rijstkoker.
Siliconen kunnen vervormen bij meer dan 260 °C.
Gebruik en onderhoud (gebruik)
Let op de volgende zaken voordat u het product gebruikt.
Controleer voor gebruik op scheuren en barsten.
(Gebruik geen beschadigde of gebarsten schalen want die kunnen sneller breken)
Voorzichtig wassen omdat het glas makkelijk kan breken.
Gebruik een neutraal reinigingsmiddel en een zachte spons.
Gebruik geen ruwe borstel, schurend schoonmaakmiddel of staal- en nylonsponzen want die
kunnen het product beschadigen.
Niet met te veel druk vastgrijpen om schade en letsel te voorkomen.
Niet met harde voorwerpen als lepels op de schaal slaan omdat deze kan barsten.
Voor gebruik dienen kinderen te worden geïnstrueerd over het gebruik en onderhoud.
Alleen gebruiken voor de doeleinden waarvoor deze is ontworpen.
Het product kan door harde klappen breken. Gebroken stukken kunnen letsel veroorzaken.
De functies voor automatisch bereiden gebruiken
De functies voor Automatisch bereiden bestaan uit 20 voorgeprogrammeerde bereidingstijden. U hoeft geen bereidingstijd of vermogensstand in te stellen. U kunt het soort portie instellen met de Draaiknop.
BELANGRIJK
Gebruik alleen magnetronbestendige schalen.
Plaats het gerecht midden op het draaiplateau en sluit de deur.
1. Druk op de toets Auto Cook (Automatisch bereiden).
1
2. Selecteer het type gerecht dat u wilt bereiden door de Draaiknop te draaien.
2
Druk vervolgens op de toets Selecteren/Klok.
3. Druk op de toets START/+30s. Resultaat: Het gerecht wordt bereid volgens
3
1) Laat de oven 4 pieptonen horen.
2) Klinkt 3 keer een herinneringssignaal
3) Wordt de huidige tijd weer weergegeven.
het geselecteerde programma.
(een keer per minuut).
18 Nederlands
MS23K3555ES_DE68-04422A-00_NL.indd 18 2/4/2016 9:51:39 AM
Page 51
In de volgende tabel vindt u de hoeveelheden en corresponderende instructies van 20 voorgeprogrammeerde bereidingsopties. Bij deze programma’s wordt alleen de magnetronfunctie gebruikt.
Code/gerecht Portie Instructies
1 Gekoeld Kant-en-klare maaltijd
2 Gekoeld Kant-en-klare maaltijd
3 Gekoeld Vegetarische maaltijd
4 Gekoeld Vegetarische maaltijd
5 Broccoli
6 Wortels
300-350 gr. De maaltijd op een ovenvast bord plaatsen en afdekken
met magnetronfolie. Dit programma is geschikt voor maaltijden die uit 3 componenten bestaan (bijvoorbeeld vlees met jus, groenten en aardappelen,
400-450 g
300-350 g De maaltijd op een keramisch bord plaatsen en afdekken
400-450 g
250 g Was de broccoli en maak deze schoon. Verdeel de
250 g Spoel de wortelen af, maak ze schoon en snijd ze in
rijst of pasta). 2-3 minuten laten staan.
met magnetronfolie. Dit programma is geschikt voor maaltijden met 2 componenten (bijvoorbeeld spaghetti met saus of rijst met groenten). 2-3 minuten laten staan.
groente vervolgens in roosjes. Verdeel ze gelijkmatig over een glazen schaal met deksel. Voeg 30 ml (2 eetl.) water toe bij het bereiden van 250 g. Plaats de schaal midden op het draaiplateau. Afdekken. Na de bereiding goed doorroeren. 1-2 minuten laten staan.
gelijke plakjes. Verdeel ze gelijkmatig over een glazen schaal met deksel. Voeg 30 ml (2 eetl.) water toe bij het bereiden van 250 g. Plaats de schaal midden op het draaiplateau. Afdekken. Na de bereiding goed doorroeren. 1-2 minuten laten staan.
Code/gerecht Portie Instructies
7 Sperziebonen
8 Spinazie
9 Maïskolven
10 Geschilde aardappelen
11 Bruine rijst
12 Volkorenmacaroni
13 Quinoa
250 g Sperziebonen wassen en afhalen. Verdeel ze gelijkmatig
over een glazen schaal met deksel. 30 ml (2 eetl.) water toevoegen bij het bereiden van 250 gr. Plaats de schaal midden op het draaiplateau. Afdekken. Na de bereiding goed doorroeren. 1-2 minuten laten staan.
150 g Spoel de spinazie af en maak ze schoon. Doe ze in een
glazen schaal met deksel. Geen water toevoegen. Plaats de schaal midden op het draaiplateau. Afdekken. Na de bereiding goed doorroeren. 1-2 minuten laten staan.
250 g De maiskolven afspoelen en schoonmaken en in een
ovalen glazen schaal leggen. Afdekken met plastic magnetronfolie en folie doorprikken. 1-2 minuten laten staan.
250 g Was en schil de aardappelen en snijd ze in blokjes van
gelijke grootte. Doe ze in een glazen schaal met deksel. Voeg 45-60 ml (3-4 eetl.) water toe. Plaats de schaal midden op het draaiplateau. Afdekken. 2-3 minuten laten staan.
125 g Gebruik een grote ovenvaste glazen schaal met deksel.
Voeg een dubbele hoeveelheid koud water toe (250 ml). Afdekken. Roeren voor het nagaren en zout en tuinkruiden toevoegen. 5-10 minuten laten staan.
125 g Gebruik een grote ovenvaste glazen schaal met deksel.
Voeg 500 ml kokend water en een snufje zout toe. Goed doorroeren. Niet afdekken. Voor de nagaartijd doorroeren en na afloop goed afgieten. 1 minuten laten staan.
125 g Gebruik een grote ovenvaste glazen schaal met deksel.
Voeg een dubbele hoeveelheid koud water toe (250 ml). Afdekken. Roeren voor het nagaren en zout en tuinkruiden toevoegen. 1-3 minuten laten staan.
Gebruik van de oven
Nederlands 19
MS23K3555ES_DE68-04422A-00_NL.indd 19 2/4/2016 9:51:39 AM
Page 52
Gebruik van de oven
Gebruik van de oven
Code/gerecht Portie Instructies
14 Bulgur
125 g Gebruik een grote ovenvaste glazen schaal met deksel.
Voeg een dubbele hoeveelheid koud water toe (250 ml). Afdekken. Roeren voor het nagaren en zout en tuinkruiden toevoegen. 2-5 minuten laten staan.
15 Kipfilet
300 g Spoel de stukken af en leg deze op een keramisch bord.
Afdekken met plastic magnetronfolie. Prik gaatjes in de folie. Zet de schaal op het draaiplateau. 2 minuten laten staan.
16 Kalkoenfilet
300 g Spoel de stukken af en leg deze op een keramisch bord.
Afdekken met plastic magnetronfolie. Prik gaatjes in de folie. Zet de schaal op het draaiplateau. 2 minuten laten staan.
17 Verse visfilets
300 g Spoel de vis af en leg deze op een keramisch bord,
voeg een eetl. citroensap toe. Afdekken met plastic magnetronfolie. Prik gaatjes in de folie. Zet de schaal op het draaiplateau. 1-2 minuten laten staan.
18 Verse zalmfilets
300 g Spoel de vis af en leg deze op een keramisch bord,
voeg een eetl. citroensap toe. Afdekken met plastic magnetronfolie. Prik gaatjes in de folie. Zet de schaal op het draaiplateau. 1-2 minuten laten staan.
19 Verse garnalen
250 g Spoel de garnalen af en leg deze op een keramisch
bord. Voeg 1 eetl. citroensap toe. Afdekken met plastic magnetronfolie. Prik gaatjes in de folie. Zet de schaal op het draaiplateau. 1-2 minuten laten staan.
20 Verse forel
200 g Leg 1 verse hele vis op een ovenvaste schaal.
Voeg een snuifje zout, 1 eetl. citroensap en tuinkruiden toe. Afdekken met plastic magnetronfolie. Prik gaatjes in de folie. Zet de schaal op het draaiplateau. 2 minuten laten staan.
De functie voor snel ontdooien gebruiken
Met de functie Snel ontdooien kunt u vlees, gevogelte, vis, diepvriesgroenten en diepvriesbrood ontdooien. De ontdooitijd en het vermogen worden automatisch ingesteld. U hoeft alleen het programma en het gewicht in te stellen.
OPMERKING
Gebruik alleen magnetronbestendige schalen.
Open de deur. Plaats het diepgevroren gerecht op een keramisch bord midden op het draaiplateau. Sluit de deur.
1. Druk op de toets Quick Defrost (Snel ontdooien).
1
2. Selecteer het type gerecht dat u wilt bereiden door de Draaiknop te draaien.
2
3
4
5
Druk vervolgens op de toets Selecteren/Klok.
3. U kunt de grootte van elke portie instellen met de Draaiknop. (Zie de tabel hiernaast.)
4. Druk op de toets START/+30s. Resultaat:
• Het ontdooien begint.
• De oven laat tijdens het ontdooiproces
een geluidssignaal horen om u eraan te herinneren het gerecht om te keren.
5. Druk nogmaals op de toets START/+30s om het ontdooien te voltooien. Resultaat:
1) Laat de oven 4 pieptonen horen.
2) Klinkt 3 keer een herinneringssignaal
(een keer per minuut).
3) Wordt de huidige tijd weer weergegeven.
20 Nederlands
MS23K3555ES_DE68-04422A-00_NL.indd 20 2/4/2016 9:51:39 AM
Page 53
Hieronder vindt u een lijst met de verschillende programma's voor Snel ontdooien, inclusief de bijbehorende porties, nagaartijden en aanbevelingen. Verwijder al het verpakkingsmateriaal voor u met het ontdooien begint. Leg vlees, gevogelte, vis, groente en brood op een platte glazen schaal of een keramisch bord.
Code/gerecht Portie Instructies 1
Vlees
200-1500 g De randen afschermen met aluminiumfolie. Het vlees
omkeren wanneer het geluidssignaal klinkt. Dit programma is geschikt voor rundvlees, lamsvlees, varkensvlees, biefstuk, karbonades en gehakt. 20-60 minuten laten staan.
2 Gevogelte
200-1500 g Het uiteinde van de poten en vleugels afschermen met
aluminiumfolie. Het gevogelte omkeren wanneer het geluidssignaal klinkt. Dit programma is zowel geschikt voor een hele kip als voor kipdelen. 20-60 minuten laten staan.
3 Vis
200-1500 g
Scherm de staart van een hele vis af met aluminiumfolie. De vis omkeren wanneer het geluidssignaal klinkt. Dit programma is zowel geschikt voor een hele vis als voor visfilet. 20-60 minuten laten staan.
4 Groenten
200-1500 g Verdeel diepvriesgroenten gelijkmatig over een platte
glazen schaal. Keer de diepvriesgroenten om of roer er doorheen als de oven piept. Dit programma is geschikt voor alle soorten diepvriesgroenten. 5-20 minuten laten staan.
5 Brood
200-1500 g Brood horizontaal op een stuk keukenpapier leggen en
omkeren wanneer het geluidssignaal klinkt. Gebak op een keramisch bord leggen, zo mogelijk omkeren wanneer het geluidssignaal klinkt. (De oven blijft aan en wordt tijdelijk stopgezet wanneer u de deur opent.) Dit programma is geschikt voor alle soorten brood, heel of gesneden, evenals broodjes en stokbroodjes. Leg de broodjes in een cirkel. Dit programma is geschikt voor alle soorten gistgebak, koekjes, kwarktaart en bladerdeeg. Het is niet geschikt voor zandgebak, fruit- en slagroomtaart en cake met chocoladegarnering. 10 tot 30 minuten laten staan.
De functies voor Warm houden gebruiken
Met de functie Warm houden kunt u gerechten warm houden totdat deze worden opgediend. Gebruik deze functie om gerechten warm te houden totdat deze worden opgediend.
OPMERKING
Het Warm houden kan maximaal 99 minuten worden voortgezet.
1. Druk op de toets Keep Warm (Warm houden).
1
2. Draai aan de Draaiknop als u de opwarmtijd wilt instellen.
2
BELANGRIJK
Gebruik de functie niet om koude gerechten op te warmen. Deze programma's dienen voor het warm houden van gerechten die net zijn bereid.
BELANGRIJK
U wordt aangeraden gerechten niet te lang warm te houden (langer dan 1 uur), aangezien de gerechten dan mogelijk te gaar worden. Warm eten raakt sneller bedorven.
BELANGRIJK
Niet afdekken met een deksel of huishoudfolie.
BELANGRIJK
Gebruik ovenwanten om een gerecht uit de oven te halen.
3. Druk op de toets START/+30s.
• Als u wilt stoppen gerechten te verwarmen,
opent u de deur of drukt u op de toets STOP/ECO.
3
Gebruik van de oven
Nederlands 21
MS23K3555ES_DE68-04422A-00_NL.indd 21 2/4/2016 9:51:39 AM
Page 54
Gebruik van de oven
Gebruik van de oven
De functies voor Geurverdrijving gebruiken
Gebruik deze functies nadat u gerechten met een sterke geur hebt bereid of na rookvorming in de oven.
Reinig eerst de binnenkant van de oven.
Druk na het reinigen op de toets Deodorization
(Geurverdrijving). Zodra u op de knop Deodorization (Geurverdrijving) drukt, wordt
1
de handeling automatisch gestart. Wanneer dit gereed is, piept de oven viermaal.
OPMERKING
De geurverdrijving duurt in eerste instantie ongeveer 5 minuten. U kunt het proces in stappen van 30 seconden verlengen door de toets START/+30s in te drukken.
OPMERKING
De geurverdrijving kan maximaal 15 minuten worden voortgezet.
Het kinderslot gebruiken
Deze magnetron is voorzien van een speciaal kinderslot waarmee u de oven kunt "vergrendelen" zodat de oven niet per ongeluk kan worden aangezet door kinderen of personen die niet vertrouwd zijn met de oven.
1. Houd de toets Child Lock (Kinderslot)
1
2
gedurende 3 seconden ingedrukt. Resultaat:
• De oven is nu vergrendeld (er kunnen geen functies worden geselecteerd).
• In het display wordt 'L' weergegeven.
2. Als u de oven wilt ontgrendelen, houdt u de toets Child Lock (Kinderslot) gedurende 3 seconden ingedrukt. Resultaat: De oven kan nu weer normaal
worden gebruikt.
Favorieten gebruiken
Als u vaak hetzelfde soort gerechten bereidt of opwarmt, kunt u de bereidingstijden en vermogensniveaus opslaan in het geheugen van de magnetron, zodat u die niet elke keer opnieuw hoeft in te stellen. U kunt twee verschillende instellingen opslaan.
1. Stel het bereidingsprogramma in
zoals gewoonlijk (bereidingstijd en vermogensniveau). Zie indien nodig de pagina
2
Bereiden/opwarmen opnieuw.
2. Druk op de toets Favorite (Favoriet), en
selecteer vervolgens het programma dat u wenst op te slaan door de Draaiknop te draaien. P1: Eerste instelling P2: tweede instelling
3. Druk op de toets Selecteren/Klok om de
instelling te voltooien. Of druk op de toets
3
3
Informatie
Voorbeeld: U wilt de magnetronstand met een bereidingstijd van 3 minuten en het vermogen
op 600 W opslaan in P1.
1. Druk op de toets Microwave (Magnetron).
2. Stel het vermogen in op 600 W met behulp van de Draaiknop. Druk vervolgens op de toets Selecteren/Klok.
3. Stel de bereidingstijd in op 3 minuten met behulp van de Draaiknop.
4. Druk op de toets Favorite (Favoriet) en selecteer vervolgens P1.
5. Druk op de toets Selecteren/Klok of START/+30s om de instelling te voltooien.
START/+30s om het programma onmiddellijk
te starten. Resultaat: Uw instelling is nu opgeslagen in het
geheugen van de magnetron.
22 Nederlands
MS23K3555ES_DE68-04422A-00_NL.indd 22 2/4/2016 9:51:40 AM
Page 55
Richtlijnen voor kookmaterialen
Gebruik van de favoriete instelling
Plaats het gerecht midden op het draaiplateau en sluit de deur.
1. Druk op de toets Favorite (Favoriet), en
1
selecteer vervolgens het programma door de Draaiknop te draaien. P1: Eerste instelling P2: tweede instelling
1
2. Druk op de toets START/+30s. Resultaat: Het gerecht wordt op de gewenste
2
wijze bereid.
Het geluidssignaal uitschakelen
U kunt op elk gewenst moment het geluidssignaal uitschakelen.
1
2
1
2
1. Druk de toetsen Child Lock (Kinderslot) en STOP/ECO gelijktijdig in. Resultaat: De oven geeft nu geen
geluidssignaal weer wanneer een functie is voltooid.
2. Om het geluidssignaal opnieuw in te schakelen, drukt u de toetsen Child Lock (Kinderslot) en
STOP/ECO nogmaals gelijktijdig in. Resultaat: De oven werkt weer normaal.
Om voedsel in een magnetron te kunnen bereiden moeten de microgolven in staat zijn het voedsel te bereiken zonder te worden weerkaatst of geabsorbeerd door de gebruikte schaal.
Daarom moet het kookmateriaal zorgvuldig worden geselecteerd. Als het kookmateriaal is gemarkeerd als magnetronbestendig, hoeft u zich geen zorgen te maken.
In de volgende lijst vindt u diverse soorten kookmaterialen en wordt vermeld of en hoe deze in de magnetron kunnen worden gebruikt.
Kookmateriaal
Aluminiumfolie
Magnetronbestendig
✓✗
Opmerkingen
Kan worden gebruikt in kleine hoeveelheden om te voorkomen dat bepaalde delen van het voedsel te gaar worden. Als te veel folie wordt gebruikt of de folie te dicht bij de ovenwand
komt, kunnen echter vonken ontstaan. Bruineerbord Porselein en aardewerk
Niet langer dan 8 minuten voorverwarmen.
Porselein, aardewerk en geglazuurd aardewerk
zijn meestal wel geschikt, tenzij er een metalen
sierrand op is aangebracht. Wegwerpborden van
polyester en karton
Sommige diepvriesmaaltijden zijn verpakt in
deze materialen. Fast-foodverpakkingen
Polystyreen bekers
Kunnen worden gebruikt voor het opwarmen
van voedsel. Het polystyreen kan smelten door
oververhitting.
Papieren zakken en
Kunnen vlam vatten.
kranten
Kringlooppapier en
Kan vonken veroorzaken.
metalen garneringen
Glas
Ovenschalen
Kunnen worden gebruikt, tenzij voorzien van
metalen sierrand.
Fijn glaswerk
Kunnen worden gebruikt voor het opwarmen
van voedsel of vloeistoffen. Fijn glaswerk kan
breken als gevolg van plotselinge verhitting.
Glazen potten
Het deksel moet worden verwijderd. Alleen
geschikt voor opwarmen.
Richtlijnen voor kookmaterialen
Nederlands 23
MS23K3555ES_DE68-04422A-00_NL.indd 23 2/4/2016 9:51:41 AM
Page 56
Richtlijnen voor bereiding
Richtlijnen voor kookmaterialen
Kookmateriaal
Metaal
Schalen
Binddraadjes voor
plastic zakken
Papier
Borden, bekers, servetten en keukenrol
Kringlooppapier
Plastic
Containers
Plasticfolie
Diepvrieszakken
Vetvrij papier
: Aanbevolen
Magnetronbestendig
✓✗
✓✗
: Wees voorzichtig
Opmerkingen
Kunnen vonken en brand veroorzaken.
Voor korte bereidingstijden en opwarmen. Ook voor het absorberen van overtollig vocht.
Kan vonken veroorzaken.
Met name hittebestendig thermoplastic. Sommige soorten plastic kunnen vervormen of verkleuren bij hoge temperaturen. Gebruik geen melamine.
Kan worden gebruikt om vocht vast te houden. Mag niet in contact komen met het voedsel. Wees voorzichtig bij het verwijderen van de folie. Er kunnen hete dampen ontsnappen.
Alleen indien kookvast of ovenbestendig. Mag niet luchtdicht zijn. Zo nodig met een vork gaatjes aanbrengen.
Kan worden gebruikt om vocht vast te houden en spatten te voorkomen.
: Onveilig
Richtlijnen voor bereiding
Microgolven
Microgolven dringen door in het gerecht en worden aangetrokken en opgenomen door het aanwezige water, vet en suikers. De microgolven zorgen ervoor dat de moleculen in het gerecht snel gaan bewegen. De snelle beweging van deze moleculen veroorzaakt wrijving en de warmte die daarbij ontstaat verwarmt het gerecht.
Bereiding
Kookmaterialen voor bereiden in de magnetron:
De kookmaterialen moeten de microgolven goed doorlaten voor een maximaal rendement. Microgolven worden weerkaatst door metalen, zoals roestvrij staal, aluminium en koper, maar kunnen wel doordringen in keramiek, glas, porselein, plastic, papier en hout. U mag het gerecht daarom niet in een metalen schaal bereiden.
Gerechten die geschikt zijn voor bereiding in de magnetron:
Veel typen gerechten zijn geschikt voor bereiding in de magnetron, inclusief verse en diepgevroren groenten, fruit, pasta, rijst, granen, bonen, vis en vlees. Sauzen, custard, soep, pudding, conserven en chutney kunnen eveneens in de magnetron worden bereid. In het algemeen is de magnetron ideaal voor alle gerechten die u normaal op een kookplaat zou bereiden. U kunt bijvoorbeeld denken aan het smelten van boter of chocolade (zie het gedeelte met tips en suggesties).
Afdekken tijdens het verwarmen
Het is belangrijk de gerechten af te dekken. Het verdampte water komt in de vorm van stoom omhoog en draagt bij tot het verwarmingsproces. Het voedsel kan op verschillende manieren worden afgedekt, bijvoorbeeld met een keramische plaat, een plastic deksel of magnetronfolie.
Nagaartijden
Na het verwarmen moet u het gerecht enige tijd laten staan zodat de warmte zich gelijkmatig binnen het gerecht kan verdelen.
24 Nederlands
MS23K3555ES_DE68-04422A-00_NL.indd 24 2/4/2016 9:51:41 AM
Page 57
Vloeistoffen en gerechten opwarmen
Gebruik de vermogensniveaus en tijden uit de tabel als richtlijn.
Voedsel Portie Aan/uit Tijd (min.)
Dranken (Koffie, Thee, Water)
Soep (Gekoeld) 250 g 800 W 3-3½
Stoofschotel (Gekoeld) 350 g 600 W 5½-6½
Pasta met saus (Gekoeld)
Gevulde pasta met saus (Gekoeld)
150 ml (1 kopje)
250 ml (1 mok)
Instructies
In kopje gieten en niet afdekken. Plaats de kop/mok midden op het draaiplateau. Laat tijdens het nagaren in de oven staan en roer goed door. 1-2 minuten laten staan.
Instructies
Gebruik een diep keramisch bord. Dek het af met een plastic deksel. Roer alles goed door na het opwarmen. Voor het serveren nogmaals doorroeren. 2-3 minuten laten staan.
Instructies
Stoofschotel in een diep keramisch bord gieten. Dek het af met een plastic deksel. Tijdens het opwarmen af en toe doorroeren en nogmaals roeren voor het nagaren en voor het serveren. 2-3 minuten laten staan.
350 g 600 W 4½-5½
Instructies
Pasta (bijvoorbeeld spaghetti of macaroni) op een plat keramisch bord leggen. Afdekken met plastic magnetronfolie. Doorroeren voor het serveren. 3 minuten laten staan.
350 g 600 W 5-6
Instructies
De gevulde pasta (bijvoorbeeld ravioli, tortellini) op een diep keramisch bord leggen. Dek het af met een plastic deksel. Tijdens het opwarmen af en toe doorroeren en nogmaals roeren voor het nagaren en voor het serveren. 3 minuten laten staan.
800 W 1-1½
1½-2
Voedsel Portie Aan/uit Tijd (min.)
Kant-en­klaarmaaltijden (Gekoeld)
Diepvriespasta (Cannelloni, Macaroni, Lasagne)
350 g 600 W 5½-6½
Instructies
Leg de bestanddelen (2-3) waaruit de maaltijd bestaat, op een keramische schotel. Afdekken met plastic magnetronfolie. 3 minuten laten staan.
400 g 450 W 16-16½
Instructies
De diepvriespasta op een kleine, platte, rechthoekige ovenvaste glazen schotel leggen. Zet de schotel op het draaiplateau. 2-3 minuten laten staan.
Richtlijnen voor bereiding
Nederlands 25
MS23K3555ES_DE68-04422A-00_NL.indd 25 2/4/2016 9:51:41 AM
Page 58
Problemen oplossen en informatiecodes
Probleemoplossing
In geval van problemen kunt u de onderstaande oplossingen proberen.
Probleem Oorzaak Actie
Algemeen
De toetsen kunnen niet goed worden ingedrukt.
De tijd wordt niet weergegeven.
De oven werkt niet. De stroomtoevoer is
De oven stopt tijdens het gebruik.
Mogelijk dat er vuil tussen de toetsen zit.
Voor modellen met tiptoetsen: Er bevindt zich vocht op de behuizing.
Het kinderslot is geactiveerd. Deactiveer het kinderslot.
De Eco-functie (energiebesparend) is ingesteld.
onderbroken.
De deur is open. Sluit de deur en probeer het
Het veiligheidsmechanismen van de door zijn bedekt met vuil.
De gebruiker heeft de deur geopend om het voedsel om te draaien.
Verwijder het vuil en probeer het nogmaals.
Veeg het vocht van de behuizing.
Schakel de Eco-functie uit.
Zorg dat de stroomtoevoer is ingeschakeld.
nogmaals.
Verwijder het vuil en probeer het nogmaals.
Nadat u het gerecht hebt omgekeerd, drukt u nogmaals op de startknop om het bereidingsproces te hervatten.
Probleem Oorzaak Actie
De stroom wordt onderbroken tijdens het gebruik.
Ik hoor een ploppend geluid wanneer de oven is ingeschakeld en de oven werkt niet.
De behuizing van de oven wordt te heet tijdens het bereidingsproces.
De deur kan niet goed worden geopend.
De oven is langdurig achterelkaar gebruikt.
De koelventilator werkt niet. Luister of u de koelventilator hoort.
U probeert de oven in te schakelen zonder dat er etenswaren in oven zijn geplaatst.
Er is onvoldoende ventilatieruimte voor de oven.
Er zijn meerdere stekkers aangesloten op dezelfde contactdoos.
Wanneer u gesealde etenswaren bereidt of een container met een deksel gebruikt, is het mogelijk dat u een ploppend geluid hoort.
Er is onvoldoende ventilatieruimte voor de oven.
Er staan objecten boven op de oven.
Er bevinden zich voedselresten tussen de deur en de binnenkant van de oven.
Laat de oven na langdurig gebruik afkoelen.
Plaats etenswaren in de oven.
Voor de ventilatie is de oven aan de voor- en achterkant voorzien van luchtinlaten en -uitlaten. Zorg voor voldoende ruimte, zoals aangegeven in de installatiegids.
Gebruik de contactdoos uitsluitend voor de oven.
Gebruik geen afgesloten containers, aangezien deze kunnen barsten door het uitzetten van de inhoud.
Voor de ventilatie is de oven aan de voor- en achterkant voorzien van luchtinlaten en -uitlaten. Zorg voor voldoende ruimte, zoals aangegeven in de installatiegids.
Verwijder alle objecten op de oven.
Reinig de oven en open vervolgens de deur.
26 Nederlands
MS23K3555ES_DE68-04422A-00_NL.indd 26 2/4/2016 9:51:41 AM
Page 59
Probleem Oorzaak Actie
Verwarmen met de functie Warm (Opwarmen) werkt niet naar behoren.
De ontdooifunctie werkt niet.
De binnenverlichting schijnt zwak of gaat niet aan.
Er klinkt een piepsignaal tijden het bereidingsproces.
De oven staat niet waterpas.
Er ontstaan vonken tijdens de bereiding.
De oven werkt mogelijk niet, er wordt te veel voedsel bereid of er wordt ongeschikt kookgerei gebruikt.
Er wordt te veel voedsel bereid.
De deur heeft langdurig opengestaan
De binnenverlichting is bedekt met vuil.
Als de functie automatisch bereiden wordt gebruikt, betekent dit piepend dat het tijd is om het voedsel om te draaien tijdens het ontdooien.
De oven staat op een ongelijkmatig oppervlak.
Er worden metalen containers tijden de oven-/ ontdooifuncties gebruikt.
Vul een magnetronbestendige container met een kopje water schakel de magnetron 1-2 minuten om te controleren of het water wordt verwarmd. Plaats minder etenswaren in de oven en start de functie opnieuw. Gebruik een container met een platte bodem.
Plaats minder etenswaren in de oven en start de functie opnieuw.
De ovenverlichting wordt automatisch uitgeschakeld wanneer de Eco-functie is ingeschakeld. Sluit de deur en open deze weer of druk op de toets Annuleren.
Reinig de oven van binnen en controleer nogmaals.
Nadat u het gerecht hebt omgekeerd, drukt u nogmaals op de startknop om het proces te hervatten.
Zorg dat de oven op een vlak, stabiel oppervlak staat.
Gebruik geen metalen containers.
Probleem Oorzaak Actie
Zodra de voeding is aangesloten, wordt de oven meteen ingeschakeld.
Er staat stroom op de oven.
1. Er druppelt water.
2. Er komt stoom
door een kier in de deur.
3. Er blijft water in
de oven.
De helderheid in de oven varieert.
De bereidingstijd is verstreken, maar de koelventilator draait nog.
De deur is niet goed gesloten.
De voeding of het stopcontact is niet goed geaard.
Er kan afhankelijk van het gerecht in bepaalde gevallen water of stoom vrijkomen. Dit duidt niet op een defecte oven.
De helderheid varieert afhankelijk van het vermogen dat op basis van de functie wordt ingesteld.
Om de oven te ventileren, blijft de koelventilator ongeveer nog 3 minuten draaien nadat de bereidingstijd is verstreken.
Sluit de deur en controleer nogmaals.
Zorg dat de voeding en het stopcontact goed zijn geaard.
Laat de oven afkoelen en veeg deze vervolgens droog met een droge vaatdoek.
Wanneer het vermogen tijdens de bereiding wordt gewijzigd, duidt dit niet op een defect. Dit duidt niet op een defecte oven.
Dit duidt niet op een defecte oven.
Nederlands 27
MS23K3555ES_DE68-04422A-00_NL.indd 27 2/4/2016 9:51:41 AM
Page 60
Problemen oplossen en informatiecodes
Probleem Oorzaak Actie
Draaiplateau
Het draaiplateau verschuift of stopt met draaien.
Het draaiplateau blijft hangen.
Het draaiplateau ratelt tijdens het draaien en maakt lawaai.
De loopring is niet of niet goed geplaatst.
De loopring is niet goed geplaatst, er is te veel voedsel geplaatst of te container is te groot en komt te de binnenwand van de magnetron.
Er zitten voedselresten aangekoekt op de bodem van de oven.
Installeer de loopring en probeer het nogmaals.
Pas de hoeveelheid voedsel aan en gebruik een geschikt formaat container.
Verwijder de aangekoekte voedselresten van de bodem van de oven.
Informatiecode
Informatiecode Oorzaak Actie
Reinig de toetsen en controleer of zich water op het oppervlak rond de toets
Bedieningstoetsen
C-d0
OPMERKING
Neem contact op met het plaatselijke servicecentrum van SAMSUNG als de aanbevolen oplossing het probleem niet verhelpt.
worden meer dan 10 seconden ingedrukt.
bevindt. Als het nog een keer gebeurt, schakel de magnetron dan meer dan 30 seconden uit en probeer opnieuw in te stellen. Als dit zich opnieuw voordoet, neem dan contact op met het plaatselijke servicecentrum van SAMSUNG.
28 Nederlands
MS23K3555ES_DE68-04422A-00_NL.indd 28 2/4/2016 9:51:41 AM
Page 61
SAMSUNG streeft continu naar productverbetering. Zowel de technische specificaties als de instructies voor de gebruiker kunnen daarom zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
MemoTechnische specificaties
Model MS23K3555
Stroombron 230 V ~ 50 Hz AC
Energieverbruik
Magnetron 1150 W
Uitgangsvermogen
Frequentie 2450 MHz
Afmetingen (B x H x D)
Buitenkant (inclusief handgreep) Ovenruimte
Volume 23 liter
Gewicht
Netto Ong. 12,0 kg
100 W / 800 W - 6 niveaus (IEC-705)
489 x 275 x 374 mm 330 x 211 x 324 mm
**
Nederlands 29
MS23K3555ES_DE68-04422A-00_NL.indd 29 2/4/2016 9:51:41 AM
Page 62
Memo
MS23K3555ES_DE68-04422A-00_NL.indd 30 2/4/2016 9:51:41 AM
Page 63
Memo
MS23K3555ES_DE68-04422A-00_NL.indd 31 2/4/2016 9:51:41 AM
Page 64
Houd er rekening mee dat servicebezoeken voor uitleg over het product, herstel van onjuiste installatie of het uitvoeren van normale schoonmaak- of onderhoudswerkzaamheden NIET onder de Samsung-garantie vallen.
VRAGEN OF OPMERKINGEN?
LAND BEL OF BEZOEK ONS ONLINE OP
0800-SAMSUNG (0800-7267864)
AUSTRIA
BELGIUM 02-201-24-18
DENMARK 70 70 19 70 www.samsung.com/dk/support
FINLAND 030-6227 515 www.samsung.com/fi/support
FRANCE 01 48 63 00 00 www.samsung.com/fr/support
GERMANY
(*0,20 €/Anruf aus dem dt. Festnetz, aus dem Mobilfunk max. 0,60 €/Anruf)
ITALIA 800-SAMSUNG (800.7267864) www.samsung.com/it/support
CYPRUS 8009 4000 only from landline, toll free
GREECE
LUXEMBURG 261 03 710 www.samsung.com/be_fr/support
NETHERLANDS 0900-SAMSUNG (0900-7267864) (€ 0,10/Min) www.samsung.com/nl/support
NORWAY 815 56480 www.samsung.com/no/support
PORTUGAL 808 20 7267 www.samsung.com/pt/support
SPAIN 0034902172678 www.samsung.com/es/support
SWEDEN 0771 726 7864 (0771-SAMSUNG) www.samsung.com/se/support
SWITZERLAND 0800 726 78 64 (0800-SAMSUNG)
UK 0330 SAMSUNG (7267864) www.samsung.com/uk/support
EIRE 0818 717100 www.samsung.com/ie/support
80111-SAMSUNG (80111 726 7864) only from land line
[Only for Premium HA] 0800-366661
[Only for Dealers] 0810-112233
0180 6 SAMSUNG bzw.
0180 6 7267864*
(+30) 210 6897691 from mobile and land line
www.samsung.com/at/support
www.samsung.com/be/support (Dutch)
www.samsung.com/be_fr/support (French)
www.samsung.com/de/support
www.samsung.com/gr/support
www.samsung.com/ch/support (German)
www.samsung.com/ch_fr/support (French)
DE68-04422A-00
MS23K3555ES_DE68-04422A-00_NL.indd 32 2/4/2016 9:51:41 AM
Page 65
Mikrowellengerät
Benutzerhandbuch
MS23K3555
**
MS23K3555ES_DE68-04422A-00_DE.indd 1 2/4/2016 9:51:26 AM
Page 66
Inhalt
Inhalt
Hinweise zu diesem Benutzerhandbuch 3
In diesem Benutzerhandbuch werden folgende Symbole verwendet: 3
Sicherheitshinweise 3
Wichtige Sicherheitshinweise 3 Korrekte Entsorgung von Altgeräten (Elektroschrott) 7
Aufstellen des Geräts 8
Zubehör 8 Aufstellort 8 Drehteller 8
Pflege 9
Reinigung 9 Austausch (Reparatur) 9 Vorgehensweise bei längerem Nichtgebrauch 9
Kurzanleitung 10
Funktionen des Geräts 10
Gerät 10 Bedienfeld 11
Verwenden des Geräts 11
So funktioniert ein Mikrowellengerät 11 Überprüfen auf ordnungsgemäße Funktionsweise 12 Erhitzen/Aufwärmen 12 Einstellen der Uhrzeit 13 Leistungsstufen und unterschiedliche Garzeiten 13 Regulieren der Garzeit 14 Beenden/Unterbrechen des Garvorgangs 14 Einstellen des Energiesparmodus 14 Automatikprogramme für gesundes Dämpfen 15 Garprogramme 18 Auftauprogramme 20 Warmhalten 21 Geruchsbeseitigung 22 Kindersicherung 22 Favoriten 22 Verwenden von programmierten Favoriten 23 Ausschalten der Signaltöne 23
Informationen zum Geschirr 23
Zubereitungshinweise 24
Problembehebung und Informationscodes 26
Problembehebung 26 Informationscode 28
Technische Daten 29
2 Deutsch
MS23K3555ES_DE68-04422A-00_DE.indd 2 2/4/2016 9:51:26 AM
Page 67
Hinweise zu diesem Benutzerhandbuch
Sie haben ein Mikrowellengerät von SAMSUNG erworben. Die Bedienungsanleitung enthält nützliche Informationen zur Verwendung des Mikrowellengeräts:
Sicherheitshinweise
Geeignetes Zubehör und Kochgeschirr
Nützliche Zubereitungshinweise
Weitere Informationen
In diesem Benutzerhandbuch werden folgende Symbole verwendet:
WARNUNG
Gefahren oder unsichere Verhaltensweisen, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen können.
VORSICHT
Gefahren oder unsichere Verhaltensweisen, die zu leichten Verletzungen oder Sachschäden führen können.
HINWEIS
Nützliche Tipps, Empfehlungen oder Informationen, die Ihnen den Umgang mit dem Gerät erleichtern.
Sicherheitshinweise
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
LESEN SIE DIE FOLGENDEN HINWEISE AUFMERKSAM DURCH, UND BEWAHREN SIE SIE SO AUF, DASS SIE SIE SPÄTER SCHNELL WIEDERFINDEN.
NUR MIKROWELLENFUNKTION
WARNUNG: Wenn die Gerätetür oder die Türscharniere beschädigt sind, darf das Gerät bis zur Reparatur durch sachkundiges Fachpersonal nicht verwendet werden. WARNUNG: Wartungs- oder Reparaturarbeiten, für die der Schutz gegen Mikrowellenstrahlung entfernt werden muss, dürfen nur von sachkundigem Fachpersonal ausgeführt werden. WARNUNG: Flüssigkeiten und feste Lebensmittel dürfen nicht in luftdicht verschlossenen Behältnissen erhitzt werden, da diese explodieren können.
Hinweise zu diesem Benutzerhandbuch
WARNUNG: Kinder dürfen das Gerät nur dann ohne Aufsicht verwenden, wenn sie die Risiken eines unsachgemäßen Gebrauchs kennen und genaue Anweisungen zum sicheren Umgang mit dem Gerät erhalten haben. Dieses Gerät ist ausschließlich für den Gebrauch im Haushalt bestimmt und nicht für die Verwendung:
in Küchen oder Kantinen in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen;
Deutsch 3
MS23K3555ES_DE68-04422A-00_DE.indd 3 2/4/2016 9:51:27 AM
Page 68
Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise
in Gasthäusern;
in Hotels, Raststätten, Herbergen und anderen Wohnumgebungen;
in Frühstückspensionen und ähnlichen Umgebungen.
Verwenden Sie nur Kochzubehör, das für den Einsatz im Innern von Mikrowellengeräten geeignet ist. Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, wenn Sie Speisen in Kunststoff- oder Papierbehältern erhitzen, da die Gefahr besteht, dass sich die Behälter entzünden. Verwenden Sie im Mikrowellenbetrieb niemals Behälter aus Metall, um Lebensmittel und Getränke zu erhitzen. Das Mikrowellengerät ist zum Erwärmen von Speisen und Getränken vorgesehen. Das Trocknen von Lebensmitteln oder Kleidung und das Aufheizen von Wärmepolstern, Hausschuhen, Schwämmen, feuchten Tüchern usw. kann zu Verletzungen, einer Entzündung oder einem Brand führen. Halten Sie die Gerätetür bei Rauchentwicklung im und am Gerät
geschüttelt bzw. durchgerührt und auf Temperaturverträglichkeit kontrolliert werden, um Verbrennungen zu vermeiden. Kochen Sie Eier nie in der Schale, und wärmen Sie hart gekochte Eier niemals in der Schale auf. Sie könnten anderenfalls explodieren, selbst nachdem das Erhitzen im Mikrowellengerät abgeschlossen ist. Wir empfehlen, das Gerät regelmäßig zu reinigen und dabei eventuelle Essensrückstände zu entfernen. Wenn das Gerät nicht sauber gehalten wird, kann die Oberfläche beschädigt werden. Dies wirkt sich unter Umständen nachteilig auf die Lebensdauer des Geräts aus und verursacht möglicherweise Gefahren. Das Gerät ist zur Aufstellung auf der Arbeitsplatte bestimmt und darf nicht im Innern eines Schranks aufgestellt werden. Das Gerät darf nicht mit einem Hochdruckreiniger gesäubert
werden. geschlossen, und schalten Sie das Gerät aus bzw. unterbrechen Sie die Stromversorgung. Beim Erhitzen von Getränken im Mikrowellengerät kann es zu verzögertem Sieden und damit verbundenem Spritzen kommen. Das Behältnis muss deshalb vorsichtig herausgenommen werden. Babynahrung in Flaschen und Gläsern muss vor dem Füttern gut
4 Deutsch
MS23K3555ES_DE68-04422A-00_DE.indd 4 2/4/2016 9:51:27 AM
Das Gerät ist nicht zur Aufstellung in Straßenfahrzeugen,
Wohnwagen und ähnlichen Fahrzeugen bestimmt und nicht für
die Nutzung in Außenbereichen geeignet.
Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen
(einschließlich Kindern) mit verringerten körperlichen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder einem Mangel an
Page 69
Erfahrung und Wissen bestimmt, sofern sie nicht von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person im Umgang mit dem Gerät unterwiesen wurden und von dieser beaufsichtigt werden. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um zu verhindern, dass sie mit dem Gerät spielen. Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit verminderten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und Wissen nur dann bedient werden, wenn sie unter Aufsicht stehen oder eine Unterweisung zum sicheren Umgang mit dem Gerät erhalten haben und die damit verbundenen Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Kinder dürfen bei Reinigung und Wartung nur dann helfen, wenn sie dabei beaufsichtigt werden. Falls das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder vom Kundendienst bzw. von einer entsprechend qualifizierten Fachkraft ausgetauscht werden, um Gefährdungen auszuschließen. Dieses Gerät muss ordnungsgemäß ausgerichtet und in der richtigen Höhe aufgestellt werden, damit der Garraum und der Bedienbereich leicht zugänglich sind. Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden, sollten Sie 10 Minuten lang etwas Wasser darin erhitzen. Wenn das Gerät ungewöhnliche Geräusche, Brandgeruch oder
Rauch entwickelt, trennen Sie sofort die Stromversorgung und
wenden Sie sich an Ihr nächstgelegenes Kundendienstzentrum.
Das Gerät muss so aufgestellt werden, dass sich in Reichweite des
Kabels eine Steckdose befindet.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Jegliche Modifikationen oder Reparaturen dürfen ausschließlich von qualifiziertem Fachpersonal
durchgeführt werden.
Erhitzen Sie im Mikrowellenbetrieb niemals Lebensmittel oder Flüssigkeiten in luftdicht
verschlossenen Behältern.
Verwenden Sie niemals Waschbenzin, Verdünner, Alkohol, Dampf- oder Hochdruckreiniger, um das
Gerät zu reinigen.
Stellen Sie das Gerät weder auf unebenem Untergrund noch in der Nähe von Heizkörpern oder
entflammbaren Materialien, an einem feuchten, öligen oder staubigen Ort oder an einem Platz
auf, der direktem Sonnenlicht oder Wassereinwirkungen ausgesetzt ist oder an dem Gas austreten
könnte.
Dieses Gerät muss entsprechend den örtlichen und nationalen Vorschriften ordnungsgemäß geerdet
werden.
Entfernen Sie mit einem trockenen Tuch in regelmäßigen Abständen eventuelle Fremdkörper vom
Netzstecker und von den Kontakten.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel, knicken Sie es nicht, und stellen Sie keine schweren Gegenstände auf
das Netzkabel.
Lüften Sie im Fall eines Gaslecks (z. B. durch Propangas, Erdgas usw.) unverzüglich den Raum,
Berühren Sie nicht das Netzkabel.
Berühren Sie das Netzkabel nicht mit nassen Händen.
Schalten Sie das Gerät im Betrieb niemals aus, indem Sie den Netzstecker herausziehen.
Führen Sie weder ihre Finger noch irgendwelche Fremdkörper in das Gerät ein. Wenn Fremdkörper
in das Gerät gelangen, ziehen den Netzstecker heraus und wenden Sie sich an das nächstgelegene
Samsung-Kundendienstzentrum.
Üben Sie keinen übermäßigen Druck und keine Gewalt auf das Gerät aus.
Stellen Sie das Gerät nicht auf zerbrechlichen Objekten oder Flächen auf.
Sicherheitshinweise
Deutsch 5
MS23K3555ES_DE68-04422A-00_DE.indd 5 2/4/2016 9:51:27 AM
Page 70
Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise
Kontrollieren Sie, dass die Netzspannung, die Frequenz und die Stromstärke den Angaben in den technischen Daten des Geräts entsprechen.
Stecken Sie den Netzstecker fest in die Steckdose. Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen, Verlängerungskabel oder Trafos.
Hängen Sie das Netzkabel nicht über metallische Gegenstände. Verlegen Sie das Netzkabel stets zwischen Gegenständen oder hinter dem Gerät entlang.
Verwenden Sie niemals beschädigte Netzstecker und Netzkabel oder eine lose Steckdose. Wenden Sie sich bei Beschädigungen am Netzstecker oder dem Netzkabel an das nächstgelegene Samsung­Kundendienstzentrum.
Gießen oder sprühen Sie kein Wasser direkt auf das Gerät. Stellen Sie Gegenstände weder auf oder in das Gerät noch auf die Gerätetür. Sprühen Sie keine flüchtigen Stoffe, wie z. B. Insektizide, auf das Gerät. Lagern Sie kein entflammbares Material im Gerät. Gehen Sie beim Erhitzen von alkoholhaltigen
Gerichten oder Getränken vorsichtig vor, da der Alkoholdampf in Kontakt mit heißen Teilen des Geräts kommen könnte.
Kinder können versehentlich gegen die Gerätetür laufen oder ihre Finger einklemmen. Achten Sie beim Öffnen oder Schließen der Gerätetür deshalb darauf, dass sich keine Kinder in der Nähe aufhalten.
Warnhinweis zur Mikrowellenfunktion
Beim Erhitzen von Getränken im Mikrowellengerät kann es zu verzögertem Sieden und damit verbundenem Spritzen kommen. Entnehmen Sie das Behältnis daher stets mit äußerster Vorsicht. Lassen Sie Getränke nach dem Erhitzen immer mindestens 20 Sekunden lang ruhen, ehe Sie sie servieren. Rühren Sie bei Bedarf während des Erhitzens um. Rühren Sie immer nach dem Erhitzen um.
Befolgen Sie bei Verbrühungen die nachstehenden Erste-Hilfe-Anweisungen:
1. Halten Sie die verbrühte Körperstelle mindestens 10 Minuten unter kaltes Wasser.
2. Bedecken Sie die Wunde mit einem sauberen, trockenen Verband.
3. Tragen Sie keine Cremes, Öle oder Lotionen auf.
Geben Sie Bleche oder Roste niemals unmittelbar nach der Verwendung im Gerät in Wasser, da sie andernfalls beschädigt werden könnten.
Verwenden Sie das Gerät nicht zum Frittieren, da die Temperatur des heißen Öls nicht ausreichend kontrolliert werden kann. Dadurch kann es zu einem plötzlichen Überkochen des heißen Fetts oder Öls kommen.
Sicherheitshinweise zur Verwendung des Mikrowellengeräts
Verwenden Sie ausschließlich mikrowellengeeignete Behältnisse und Zubehörteile. Verwenden Sie
niemals Behälter aus Metall, Geschirr mit Gold- oder Silberrand, Schaschlikspieße usw.
Entfernen Sie eventuelle Drahtverschlüsse. Andernfalls können Lichtbögen auftreten.
Verwenden Sie das Gerät nicht zum Trocknen von Zeitungen oder Kleidung.
Stellen Sie bei kleinen Mengen geringere Garzeiten ein, um ein Überhitzen und Verbrennen der
Speisen zu verhindern.
Halten Sie Netzstecker und Netzkabel fern von Wasser oder Wärmequellen.
Kochen Sie Eier nie in der Schale und wärmen Sie hart gekochte Eier niemals in der Schale auf, da
sie andernfalls explodieren könnten. Erhitzen Sie auch keine luftdichten oder vakuumverschlossenen
Behälter oder Nüsse, Tomaten usw.
Decken Sie die Belüftungsschlitze nicht mit Tüchern oder Papier ab. Andernfalls besteht Brandgefahr.
Das Gerät kann sich aufgrund von Überhitzung automatisch selbst abschalten, bis es ausreichend
abgekühlt ist.
Verwenden Sie zum Entnehmen von Behältern aus dem Gerät immer Ofenhandschuhe.
Rühren Sie Flüssigkeiten nach der Hälfte oder nach Ablauf der Garzeit um, und lassen Sie sie
mindestens 20 Sekunden lang stehen, um ein Überkochen zu vermeiden.
Stehen Sie beim Öffnen des Geräts eine Armlänge entfernt, um Verbrühungen durch aus dem
Innenraum entweichenden Dampf oder heiße Luft zu vermeiden.
Schalten Sie das Gerät nicht ein, wenn es leer ist. Das Gerät schaltet sich aus Sicherheitsgründen für
30 Minuten automatisch ab. Wir empfehlen, stets ein Glas Wasser in das Gerät zu stellen, damit die
Mikrowellen absorbiert werden, falls das Gerät versehentlich eingeschaltet wird.
Halten Sie beim Aufstellen des Geräts die in dieser Bedienungsanleitung angegebenen Abstände ein.
(Siehe „Aufstellen des Mikrowellengeräts“.)
Gehen Sie vorsichtig vor, wenn Sie weitere elektrische Geräte an Steckdosen in der Nähe dieses
Haushaltsgeräts anschließen.
Sicherheitshinweise zum Betrieb des Mikrowellengeräts
Die Nichtbeachtung der folgenden Sicherheitshinweise führt möglicherweise dazu, dass Sie
schädlicher Mikrowellenstrahlung ausgesetzt sind.
Verwenden Sie das Gerät niemals mit geöffneter Gerätetür. Nehmen Sie keine eigenmächtigen Änderungen an der Sicherheitsverriegelung (oder den Türriegeln) vor. Führen Sie keine Gegenstände in die Öffnungen der Sicherheitsverriegelung ein.
6 Deutsch
MS23K3555ES_DE68-04422A-00_DE.indd 6 2/4/2016 9:51:27 AM
Page 71
Sorgen Sie dafür, dass sich keine Gegenstände zwischen Gerätevorderseite und Gerätetür befinden. Die Dichtungsflächen der Gerätetür dürfen nicht mit Essensresten oder Reinigungsmittelrückständen verschmutzt sein. Halten Sie die Gerätetür und die entsprechenden Dichtungsflächen sauber, indem Sie sie nach jeder Verwendung des Geräts zuerst mit einem feuchten und anschließend mit einem trockenen, weichen Tuch abwischen.
Schalten Sie das Gerät nicht ein, wenn es beschädigt ist. Das Gerät darf erst wieder verwendet werden, nachdem es von einer qualifizierten Fachkraft repariert wurde. Wichtig: Die Gerätetür muss stets ordnungsgemäß schließen. Stellen Sie sicher, dass die Gerätetür nicht verbogen ist uns die Türscharniere, Türverriegelungen und Dichtungsflächen nicht beschädigt oder locker sind.
Jegliche Änderungen oder Reparaturen dürfen ausschließlich von einer qualifizierter Fachkraft durchgeführt werden.
Eingeschränkte Garantie
Samsung erhebt Gebühren für den Austausch eines Zubehörteils oder das Beheben kosmetischer Fehler, wenn der Schaden am Gerät und/oder am Zubehörteil auf ein Verschulden des Kunden zurückzuführen ist. Zu den von dieser Bestimmung betroffenen Teilen gehören:
Gerätetüren, Griffe, äußere Verkleidungen oder Gehäuse, die beschädigt, zerkratzt oder gerissen sind.
Zerbrochene oder fehlende Drehteller, Führungsringe, Drehaufsätze oder Gitterroste.
Verwenden Sie das Gerät nur zu den in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Zwecken. Die Warnungen und wichtigen Sicherheitshinweise in diesem Benutzerhandbuch decken nicht alle denkbaren Umstände und Situationen ab. Lassen Sie den gesunden Menschenverstand, Vorsicht und die notwendige Sorgfalt nicht außer Acht, wenn Sie Ihr Gerät aufstellen, warten und einsetzen.
Da die folgenden Hinweise zum Betrieb für verschiedene Modelle gelten, können die Eigenschaften des Mikrowellengeräts sich leicht von den in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen unterscheiden, und es kann sein, dass nicht alle Warnhinweise zutreffen. Bei Fragen oder Problemen wenden Sie sich an das nächstgelegene Samsung-Kundendienstzentrum, oder holen Sie sich Hilfe und Informationen online unter www.samsung.com.
Verwenden Sie dieses Gerät ausschließlich zum Erhitzen von Lebensmitteln. Das Gerät ist ausschließlich für die Verwendung in Privathaushalten geeignet. Erwärmen Sie keine Textilien oder mit Körnern gefüllte Kissen. Der Hersteller haftet für keinerlei Schäden, die durch unsachgemäße oder falsche Nutzung des Geräts entstehen.
Halten Sie das Gerät stets sauber und instand, um Beschädigungen an den Geräteflächen und unsichere Betriebsbedingungen zu verhindern.
Produktklassifizierung
Dieses ist ein ISM-Gerät der Gruppe 2 Klasse B. Die Definition von Gruppe 2 umfasst alle ISM­Geräte, in denen Hochfrequenzenergie entsteht und/oder in Form elektromagnetischer Strahlung zur Bearbeitung von Werkstoffen, für Funkenerosions- und Elektroschweißgeräte verwendet wird.
Geräte der Klasse B sind zum Einsatz in Wohnbereichen und in Anlagen bestimmt, die direkt an eine Niederspannungsversorgung angeschlossen sind, mit der Wohngebäude versorgt werden.
Korrekte Entsorgung von Altgeräten (Elektroschrott)
(Gilt für Länder mit Abfalltrennsystemen)
Die Kennzeichnung auf dem Produkt, Zubehörteilen bzw. auf der dazugehörigen Dokumentation gibt an, dass das Produkt und Zubehörteile (z. B. Ladegerät, Kopfhörer, USB-Kabel) nach ihrer Lebensdauer nicht zusammen mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgt werden dürfen. Entsorgen Sie dieses Gerät und Zubehörteile bitte getrennt von anderen Abfällen, um der Umwelt bzw. der menschlichen Gesundheit nicht durch unkontrollierte Müllbeseitigung zu schaden. Helfen Sie mit, das Altgerät und Zubehörteile fachgerecht zu entsorgen, um die nachhaltige Wiederverwertung von stofflichen Ressourcen zu fördern. Private Nutzer wenden sich an den Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde, oder kontaktieren die zuständigen Behörden, um in Erfahrung zu bringen, wo Sie das Altgerät bzw. Zubehörteile für eine umweltfreundliche Entsorgung abgeben können. Gewerbliche Nutzer wenden sich an ihren Lieferanten und gehen nach den Bedingungen des Verkaufsvertrags vor. Dieses Produkt und elektronische Zubehörteile dürfen nicht zusammen mit anderem Gewerbemüll entsorgt werden.
Weitere Informationen zum Engagement von Samsung für die Umwelt und zu produkspezifischen Auflagen wie z. B. REACH finden Sie unter samsung.com/uk/aboutsamsung/samsungelectronics/ corporatecitizenship/data_corner.html
Sicherheitshinweise
Deutsch 7
MS23K3555ES_DE68-04422A-00_DE.indd 7 2/4/2016 9:51:28 AM
Page 72
Aufstellen des Geräts
Zubehör
Je nach Modell wird das Gerät mit unterschiedlichen Zubehörteilen für verschiedenste Verwendungszwecke geliefert.
01
02
03
WICHTIG
Das Mikrowellengerät darf NICHT ohne Drehring und Drehteller betrieben werden.
01 Drehring: Muss in die Mitte des Geräts
gelegt werden. Zweck: Der Drehring dient als
Unterlage für den Drehteller.
02 Drehteller: Muss so auf den Drehring
gestellt werden, dass die Tellermitte auf den Drehaufsatz passt. Zweck: Der Drehteller ist die
meistgebrauchte Kochfläche und kann zum Reinigen leicht entfernt werden.
03 Dampfgarer aus Glas: siehe Seite 17-18.
Zweck: Der Dampfgarer aus Glas wird
für die gesunde Zubereitung von Speisen mit Dampf verwendet.
Aufstellort
20 cm
Abstand
nach oben
85 cm über dem Boden
10 cm Abstand
nach hinten
10 cm
Abstand an
den Seiten
Stellen Sie das Gerät auf einer glatten und ebenen Fläche in einer Höhe von ca. 85 cm über dem Boden auf. Die Fläche muss das Gewicht des Geräts tragen können.
Halten Sie nach hinten und an den Seiten einen Abstand von mindestens 10 cm sowie oberhalb des Geräts einen Abstand von 20 cm ein, um eine ausreichende Belüftung zu gewährleisten.
Stellen Sie das Gerät nicht in heißen oder feuchten Umgebungen auf, wie z. B. in der Nähe eines herkömmlichen Herds oder eines Heizkörpers.
Beachten Sie die für die Stromversorgung Ihres Geräts geltenden Nennwerte. Verwenden Sie, sofern erforderlich, ausschließlich zugelassene Verlängerungskabel.
Reinigen Sie den Garraum und die Türdichtung des Geräts vor der ersten Benutzung mit einem feuchten Tuch.
Drehteller
Entnehmen Sie das Verpackungsmaterial aus dem Inneren des Geräts. Setzen Sie den Drehring und den Drehteller ein. Vergewissern Sie sich, dass der Drehteller problemlos gedreht werden kann.
8 Deutsch
MS23K3555ES_DE68-04422A-00_DE.indd 8 2/4/2016 9:51:29 AM
Page 73
Pflege
Reinigung
Reinigen Sie das Gerät in regelmäßigen Abständen, damit sich am und im Gerät keine Verschmutzungen ansammeln. Kontrollieren Sie auch stets die Gerätetür, die Türdichtungen sowie den Drehring und den Drehteller (nur bestimmte Modelle). Wenn sich die Gerätetür nicht reibungslos öffnen und schließen lässt, überprüfen Sie, ob sich an den Türdichtungen Verschmutzungen abgelagert haben. Reinigen Sie die Innen- und Außenflächen des Geräts mit einem weichen Tuch und Seifenwasser. Wischen Sie mehrmals feucht nach und dann trocken.
So entfernen Sie hartnäckige Verschmutzungen und schlechte Gerüche aus dem Gerät
1. Stellen Sie eine Tasse verdünnten Zitronensaft mittig auf den Drehteller in den leeren
Garraum.
2. Lassen Sie das Gerät bei höchster Leistungsstufe 10 Minuten lang laufen.
3. Warten Sie anschließend, bis das Gerät abgekühlt ist. Öffnen Sie dann die Gerätetür
und reinigen Sie den Garraum.
So reinigen Sie den Garraum von Modellen mit klappbarem Heizelement
Klappen Sie das Heizelement zum Reinigen der Garraumdecke um 45° nach unten (siehe Abbildung). So können Sie die Decke des Garraums einfacher reinigen. Klappen Sie das Heizelement anschließend wieder nach oben.
Austausch (Reparatur)
WARNUNG
Dieses Gerät verfügt über keine vom Benutzer abnehmbaren Teile. Versuchen Sie niemals, Teile des Geräts selbst auszutauschen oder zu reparieren.
Wenn Sie Probleme an den Scharnieren, Türdichtungen und/oder der Gerätetür selbst bemerken, wenden Sie sich für technische Hilfe an eine qualifizierte Fachkraft oder ein Samsung-Kundendienstzentrum in Ihrer Nähe.
Kontaktieren Sie für den Austausch der Glühlampe das Samsung-Kundendienstzentrum in Ihrer Nähe. Tauschen Sie sie nicht selbst aus.
Ziehen Sie bei Problemen mit dem Gehäuse des Geräts zuerst den Netzstecker aus der Steckdose und wenden Sie sich dann an ein Kundendienstzentrum in Ihrer Nähe.
Vorgehensweise bei längerem Nichtgebrauch
Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und bewahren Sie das Gerät an einem trockenen, staubfreien Ort auf. Staub und Feuchtigkeit, die sich im Innern des Geräts ansammeln, können die Geräteleistung beeinträchtigen.
Pflege
VORSICHT
Halten Sie die Gerätetür und ihre Dichtungen stets sauber, um das reibungslose Öffnen und Schließen der Gerätetür zu gewährleisten. Andernfalls verringert sich möglicherweise die Lebensdauer des Geräts.
Achten Sie darauf, dass kein Wasser in die Belüftungsschlitze des Geräts eindringt.
Verwenden Sie zum Reinigen des Geräts keine Scheuermittel oder Chemikalien.
Warten Sie nach jeder Verwendung des Geräts, bis das Gerät abgekühlt ist, und reinigen
Sie den Garraum anschließend mit einem milden Reinigungsmittel.
Deutsch 9
MS23K3555ES_DE68-04422A-00_DE.indd 9 2/4/2016 9:51:29 AM
Page 74
Kurzanleitung
Kurzanleitung
Erhitzen von Lebensmitteln.
Geben Sie die Lebensmittel in das Gerät. Drücken Sie die Taste START/+30s.
Ergebnis: Der Garvorgang wird gestartet. Nach
1) Es erklingt 4 Mal ein Signalton.
2) Abschließend erklingt 3 Mal ein Signalton
3) Die aktuelle Uhrzeit wird wieder
Verlängern der Garzeit um weitere 30 Sekunden.
1. Drücken Sie für jeweils 30 Sekunden
weiterer Garzeit einmal die Taste
2
1
START/+30s.
2. Durch Drehen am Drehrad können Sie die
Zeit nach Belieben einstellen.
Ablauf der eingestellten Zeit:
(einmal pro Minute).
angezeigt.
Funktionen des Geräts
Gerät
01 02 04
03
0805
09 100706
01 Griff der Gerätetür 02 Gerätetür 03 Belüftungsschlitze
04 Beleuchtung 05 Türriegel 06 Drehteller
07 Drehaufsatz
10 Bedienfeld
10 Deutsch
MS23K3555ES_DE68-04422A-00_DE.indd 10 2/4/2016 9:51:30 AM
08 Drehring
09 Öffnungen für
Sicherheitsverriegelung
Page 75
Verwenden des Geräts
Bedienfeld
01
03
05
07
11
09
10
02
04
06
08
12
01 Healthy Steam (Gesundes Dämpfen) 02 Auto Cook (Garprogramme) 03 Quick Defrost (Auftauprogramme) 04 Keep Warm (Warmhalten) 05 Microwave (Mikrowelle) 06 Deodorization (Geruchsbeseitigung) 07 Child Lock (Kindersicherung) 08 Favorite (Favorit) 09 Drehrad (Gewicht/Portionsgröße/Garzeit) 10 Auswahl/Uhr 11 STOP/ECO (STOPP/ÖKO) 12 START/+30s
So funktioniert ein Mikrowellengerät
Bei Mikrowellen handelt es sich um elektromagnetische Hochfrequenzwellen. Mit der abgegebenen Energie können Lebensmittel erhitzt oder aufgewärmt werden, wobei sich Konsistenz oder Farbe nicht ändern. Mikrowellengeräte können für Folgendes verwendet werden:
Auftauen
Aufwärmen
Erhitzen
Garprinzip.
1. Die vom Magnetron erzeugten Mikrowellen
werden im Innern des Garraums reflektiert und gleichmäßig verteilt, während sich die Speisen auf dem Drehteller drehen. So werden die Lebensmittel gleichmäßig erhitzt.
2. Die Mikrowellen dringen bis etwa 2,5 cm
tief in die Lebensmittel ein. Der Garvorgang setzt sich dann durch das Ausbreiten der Hitze in den Lebensmitteln fort.
3. Die Garzeiten variieren je nach
verwendetem Behältnis und folgenden Lebensmitteleigenschaften:
• Menge und Dichte
• Wassergehalt
• Anfängliche Temperatur (tiefgefroren oder nicht)
WICHTIG
Da das Innere der Lebensmittel durch die Wärmeausbreitung erhitzt wird, läuft der Garvorgang auch nach der Entnahme aus dem Gerät weiter. Daher müssen die in den Rezepten und in dieser Bedienungsanleitung angegebenen Ruhezeiten eingehalten werden, um Folgendes sicherzustellen:
Gleichmäßiger Garzustand der Lebensmittel
Gleichmäßige Temperaturverteilung in den Lebensmitteln
Deutsch 11
MS23K3555ES_DE68-04422A-00_DE.indd 11 2/4/2016 9:51:30 AM
Page 76
Verwenden des Geräts
Überprüfen auf ordnungsgemäße Funktionsweise
Mit Hilfe des folgenden einfachen Verfahrens können Sie jederzeit überprüfen, ob Ihr Gerät ordnungsgemäß funktioniert. Schlagen Sie im Zweifelsfall im Abschnitt „Problembehebung“ auf den Seiten 26 bis 28 nach.
HINWEIS
Der Netzstecker des Geräts muss mit einer geeigneten Steckdose verbunden sein. Der Drehteller muss sich im Gerät befinden. Wenn Sie nicht die höchste Leistungsstufe (100 % – 800 W) verwenden, dauert es länger, bis das Wasser kocht.
Öffnen Sie die Gerätetür, indem Sie am Türgriff an der rechten Seite der Gerätetür ziehen. Stellen Sie ein Glas Wasser auf den Drehteller. Schließen Sie die Gerätetür.
Drücken Sie die Taste START/+30s, und stellen Sie durch mehrmaliges Drücken der Taste START/+30s eine Zeit zwischen
4 und 5 Minuten ein.
Ergebnis:
Das Wasser wird im Gerät
4 bis 5 Minuten lang erhitzt. Es sollte anschließend sieden.
Erhitzen/Aufwärmen
Im Folgenden finden Sie Hinweise zum Erhitzen oder Aufwärmen von Lebensmitteln.
WICHTIG
Überprüfen Sie STETS die vorgenommenen Einstellungen, bevor Sie das Gerät unbeaufsichtigt lassen.
Öffnen Sie die Gerätetür. Legen Sie die Lebensmittel in die Mitte des Drehtellers. Schließen Sie die Gerätetür. Schalten Sie das Mikrowellengerät niemals ein, wenn es leer ist.
1. Drücken Sie die Taste Microwave (Mikrowelle). Ergebnis: Es werden 800 W (maximale
1
2. Stellen Sie durch Drehen am Drehrad die
gewünschte Leistungsstufe ein. (Weitere
2
3
4
Angaben zu den Leistungsstufen finden Sie in der entsprechenden Tabelle.) Drücken Sie anschließend die Taste
Auswahl/Uhr.
3. Stellen Sie durch Drehen am Drehrad die
gewünschte Garzeit ein.
Ergebnis:
4. Drücken Sie die Taste START/+30s. Ergebnis: Die Garraumbeleuchtung des
1) Es erklingt 4 Mal ein Signalton.
2) Abschließend erklingt 3 Mal ein Signalton
3)
Garleistung) angezeigt:
(Mikrowellenmodus)
Die ausgewählte Garzeit wird angezeigt.
Geräts wird eingeschaltet, und der Drehteller beginnt sich zu drehen. Der Garvorgang wird gestartet. Wenn er abgeschlossen ist:
(einmal pro Minute). Die aktuelle Uhrzeit wird wieder angezeigt.
12 Deutsch
MS23K3555ES_DE68-04422A-00_DE.indd 12 2/4/2016 9:51:32 AM
Page 77
Einstellen der Uhrzeit
Wenn das Gerät an das Stromnetz angeschlossen ist, erscheint im Display automatisch die Anzeige „88:88“ oder „12:00“.
Stellen Sie nun die aktuelle Uhrzeit ein. Die Zeit kann in 24-Stunden- oder 12-Stunden­Notation angezeigt werden. Sie müssen die Uhrzeit einstellen:
beim erstmaligen Aufstellen des Mikrowellengeräts
nach einem Stromausfall
HINWEIS
Vergessen Sie nicht, die Uhrzeit beim Wechsel zwischen Sommer- und Winterzeit umzustellen.
1. Drücken Sie die Taste Auswahl/Uhr.
1
2
3
4
5
2. Wählen Sie durch Drehen am Drehrad die
24-Stunden- oder 12-Stunden-Notation aus. Drücken Sie anschließend die Taste
Auswahl/Uhr.
3. Stellen Sie durch Drehen am Drehrad
die gewünschte Stunde ein. Drücken Sie anschließend die Taste Auswahl/Uhr.
4. Stellen Sie durch Drehen am Drehrad die
Minuten ein.
5. Wenn die richtige Uhrzeit angezeigt wird,
drücken Sie zum Einschalten der Uhr die Taste Auswahl/Uhr.
Ergebnis: Die Uhrzeit wird immer angezeigt,
wenn das Mikrowellengerät nicht benutzt wird.
Leistungsstufen und unterschiedliche Garzeiten
Mit Hilfe der Leistungsstufen können Sie die abgegebene Energiemenge einstellen, anhand derer die benötigten Gar- oder Aufwärmzeiten entsprechend der Art und Menge der Lebensmittel berechnet werden. Sie können zwischen sechs Leistungsstufen auswählen.
Leistungsstufe Prozentsatz Ausgangsleistung
HOCH 100 % 800 W
MITTELHOCH 75 % 600 W
MITTEL 56 % 450 W
MITTEL REDUZIERT 38 % 300 W
AUFTAUEN 23 % 180 W
NIEDRIG 13 % 100 W
Die in den Rezepten und in dieser Bedienungsanleitung angegebenen Garzeiten entsprechen den jeweils aufgeführten Leistungsstufen.
Bei Auswahl einer muss die Garzeit
höheren Leistungsstufe niedrigeren Leistungsstufe
verkürzt werden. verlängert werden.
Deutsch 13
MS23K3555ES_DE68-04422A-00_DE.indd 13 2/4/2016 9:51:32 AM
Page 78
Verwenden des Geräts
Regulieren der Garzeit
Sie können die Garzeit verlängern, indem Sie für jeweils 30 Sekunden zusätzlicher Garzeit einmal die Taste START/+30s drücken.
Sie können den Garzustand der Speisen jederzeit überprüfen, indem Sie einfach die Gerätetür öffnen.
Sie können die verbleibende Garzeit verlängern.
Methode 1:
Drücken Sie zum Verlängern der Garzeit
2
um jeweils 30 Sekunden einmal die Taste START/+30s.
Beispiel: Um die Garzeit um drei Minuten zu verlängern, drücken Sie sechsmal die Taste START/+30s.
1
Methode 2:
Alternativ können Sie die Garzeit auch durch Drehen am Drehrad anpassen.
Zum Verlängern der Garzeit drehen Sie das Drehrad nach rechts bzw. drehen Sie es nach links, um die Garzeit zu verkürzen.
Beenden/Unterbrechen des Garvorgangs
Sie können den Garvorgang jederzeit unterbrechen, um:
den Garzustand der Speisen zu überprüfen
die Lebensmittel zu wenden oder umzurühren
die Speisen ruhen zu lassen.
Unterbrechen des Garvorgangs:
Vorübergehend
Vollständig
Dann...
Öffnen Sie entweder die Gerätetür, oder drücken Sie einmal die Taste STOP/ECO (STOPP/ÖKO). Ergebnis: Der Garvorgang wird unterbrochen. Schließen Sie die Gerätetür, und drücken Sie erneut die Taste START/+30s, um den Garvorgang fortzusetzen.
Drücken Sie einmal die Taste STOP/ECO (STOPP/ÖKO).
Ergebnis:
Wenn Sie die Gareinstellungen stornieren möchten, drücken Sie erneut die Taste STOP/ECO (STOPP/ÖKO).
Der Garvorgang wird unterbrochen.
Einstellen des Energiesparmodus
Das Gerät verfügt über einen Energiesparmodus.
Drücken Sie die Taste STOP/ECO (STOPP/ÖKO). Ergebnis: Das Display wird ausgeschaltet.
Wenn Sie den Energiesparmodus beenden
möchten, öffnen Sie entweder die Gerätetür oder drücken Sie die Taste STOP/ECO (STOPP/ÖKO). Im Display wird die aktuelle Uhrzeit angezeigt. Sie können das Gerät nun verwenden.
HINWEIS
Automatische Energiesparfunktion
Wenn Sie das Gerät einstellen oder vorübergehend anhalten und keine weiteren Eingaben machen, wird die aktuelle Funktion nach 25 Minuten abgebrochen, und im Display wird die Uhrzeit angezeigt. Die Gerätelampe wird bei geöffneter Gerätetür nach 5 Minuten ausgeschaltet.
14 Deutsch
MS23K3555ES_DE68-04422A-00_DE.indd 14 2/4/2016 9:51:33 AM
Page 79
Automatikprogramme für gesundes Dämpfen
Es gibt Programme für Gesundes Dämpfen mit 17 vorprogrammierten Garzeiten. Sie brauchen daher weder die Garzeit noch die Leistungsstufe einzustellen. Durch Drehen am Drehrad können Sie die Portionsgröße angeben. Für die Gesundes Dämpfen-Programme wird der Dampfgarer aus Glas benötigt.
Stellen Sie zuerst den Dampfgarer aus Glas mit den Lebensmitteln in die Mitte des Drehtellers.
1. Drücken Sie die Taste Healthy Steam (Gesundes Dämpfen).
1
2. Wählen Sie durch Drehen am Drehrad
2
3
4
5
die gewünschte Kategorie aus: Healthy (Gesund) oder Asian (Asiatisch). Drücken Sie anschließend die Taste Auswahl/Uhr. 1 – Healthy (Gesund) 2 – Asian (Asiatisch)
3. Wählen Sie durch Drehen am Drehrad die Art der Speisen aus. Drücken Sie anschließend die Taste Auswahl/Uhr.
4. Stellen Sie durch Drehen am Drehrad die Portionsgröße ein. (Weitere Informationen erhalten Sie in der Tabelle auf der nächsten Seite.)
5. Drücken Sie die Taste START/+30s.
Ergebnis: Die Lebensmittel werden
entsprechend der ausgewählten Voreinstellung erhitzt.
1) Es erklingt 4 Mal ein Signalton.
2) Abschließend erklingt 3 Mal ein Signalton
(einmal pro Minute).
3)
Die aktuelle Uhrzeit wird wieder angezeigt.
WICHTIG
Verwenden Sie nur mikrowellengeeignetes Geschirr.
Die beiden folgenden Tabellen zeigen 17
Healthy/Asian (
Gesunde/Asiatische) Gerichte. Darin werden die entsprechenden Gewichtsangaben, Ruhezeiten und Zubereitungsempfehlungen angegeben.
WICHTIG
Ziehen Sie beim Entnehmen stets Ofenhandschuhe an!
1. Healthy (Gesund)
Nummer/
Lebensmittel 1-1 Brokkoli-Röschen
Portionsgröße
150
g
300 g
Anleitung
Brokkoli waschen, putzen und in Röschen schneiden. 100 ml Wasser in den Dampfgarer aus Glas geben. Den Brokkoli auf den Dämpfeinsatz legen und diesen in den Dampfgarer aus Glas stellen. Mit Deckel verschließen. Nach dem Garvorgang 2 bis 3 Minuten lang ruhen lassen.
1-2 Möhrenscheiben
200 g 400 g
Frische Möhren putzen und waschen. 100 ml Wasser in den Dampfgarer aus Glas geben. Die Möhren auf den Dämpfeinsatz legen und diesen in den Dampfgarer aus Glas stellen. Mit Deckel verschließen. Nach dem Garvorgang 2 bis 3 Minuten lang ruhen lassen.
1-3 Blumenkohlröschen
200 g 400 g
Frischen Blumenkohl waschen, putzen und in Röschen schneiden. 100 ml Wasser in den Dampfgarer aus Glas geben. Den Blumenkohl auf den Dämpfeinsatz legen und diesen in den Dampfgarer aus Glas stellen. Mit Deckel verschließen. Nach dem Garvorgang 2 bis 3 Minuten lang ruhen lassen.
1-4 Gewürfelter Kürbis
200 g 400 g
Frischen Kürbis waschen, wiegen und in gleich große Stücke oder Würfel schneiden. 100 ml Wasser in den Dampfgarer aus Glas geben. Den Kürbis auf den Dämpfeinsatz legen und diesen in den Dampfgarer aus Glas stellen. Mit Deckel verschließen. Nach dem Garvorgang 2 bis 3 Minuten lang ruhen lassen.
1-5 Geschälte Kartoffeln
250 g 500 g
Kartoffeln schälen, waschen und in gleich große Stücke schneiden. 100 ml Wasser in den Dampfgarer aus Glas geben. Die Kartoffeln auf den Dämpfeinsatz legen und diesen in den Dampfgarer aus Glas stellen. Mit Deckel verschließen. Nach dem Garvorgang 2 bis 3 Minuten lang ruhen lassen.
Deutsch 15
MS23K3555ES_DE68-04422A-00_DE.indd 15 2/4/2016 9:51:33 AM
Page 80
Verwenden des Geräts
Nummer/
Lebensmittel 1-6 Tiefgefrorenes Gemüse
1-7 Obstkompott
1-8 Weißer Reis
1-9 Gedämpftes Rindfleisch
1-10 Lachsfilets
1-11 Hähnchenbrust
Portionsgröße
150 g 300 g
300 g Das frische Obst (z. B. Äpfel, Birnen, Pflaumen, Aprikosen,
200 g Weißen Reis in den Dampfgarer aus Glas geben.
200 g 400 g
200 g 400 g
250 g 500 g
100 ml Wasser in den Dampfgarer aus Glas geben. Das tiefgefrorene Gemüse auf den Dämpfeinsatz legen und diesen in den Dampfgarer aus Glas stellen. Mit Deckel verschließen. Nach dem Garvorgang 2 bis 3 Minuten lang ruhen lassen.
Mangos oder Ananas) schälen, waschen, in gleichgroße Stücke oder Würfel schneiden und wiegen. 100 ml Wasser in den Dampfgarer aus Glas geben. Das Obst auf den Dämpfeinsatz legen und diesen in den Dampfgarer aus Glas stellen. Mit Deckel verschließen. Nach dem Garvorgang 2 bis 3 Minuten lang ruhen lassen.
400 ml kaltes Wasser hinzugeben. Mit Deckel verschließen. Nach dem Backen 5 Minuten lang ruhen lassen. Das Rindfleisch in Stücke schneiden oder das Rinderhack abwiegen und zu kleinen Fleischbällchen (je Ø 25 mm) formen. 100 ml Wasser in den Dampfgarer aus Glas geben. Den Dämpfeinsatz einsetzen und das Rindfleisch in den Dampfgarer aus Glas legen. Mit Deckel verschließen. Nach dem Garvorgang 2 bis 3 Minuten lang ruhen lassen. Fisch abspülen und mit 1 EL Zitronensaft beträufeln. 100 ml Wasser in den Dampfgarer aus Glas geben. Die Lachsfilets auf den Dämpfeinsatz legen und diesen in den Dampfgarer aus Glas stellen. Mit Deckel verschließen. Nach dem Garvorgang 2 bis 3 Minuten lang ruhen lassen. Abspülen und an der Oberseite einschneiden. 100 ml Wasser in den Dampfgarer aus Glas geben. Die Hähnchenbrust auf den Dämpfeinsatz legen und diesen in den Dampfgarer aus Glas stellen. Mit Deckel verschließen. Nach dem Garvorgang 2 bis 3 Minuten lang ruhen lassen.
Anleitung
2. Asian (Asiatisch) Gerichte
Nummer/
Lebensmittel
2-1 Geflügeleintopf
2-2 Gedämpfter weißer Fisch
2-3 Gedämpfte Tiefkühlknödel
2-4 Grünes Blattgemüse
2-5 Gedämpfte Eier
2-6 Gedämpfte Garnelen
Portionsgröße
650 g 150 g Hähnchenfleisch in Scheiben schneiden, mit Maisstärke
250 g 500 g
200 g 100 ml Wasser in den Dampfgarer aus Glas geben.
125 g 250 g
300 g
300 g 100 ml Wasser in den Dampfgarer aus Glas geben. Die frischen
Anleitung
mischen, und 400 ml Wasser mit Hühnerbrühe in Dampfgarer aus Glas geben. Die Hühnerfleischeiben mit 100 g Basmati oder Thai-Reis in den Dampfgarer aus Glas geben. Mit Deckel verschließen. Nach dem Garen umrühren und 2 bis 3 Minuten lang ruhen lassen.
Kabeljau unter kaltem Wasser abspülen. Mit 1 TL Salz und etwas frisch gemahlenem Pfeffer würzen. Mit 1 EL Sojasauce beträufeln und 30 Minuten lang kalt stellen. 100 ml Wasser in den Dampfgarer aus Glas geben. 4 Filets nebeneinander auf den Dämpfeinsatz legen und diesen in den Dampfgarer aus Glas stellen. Mit Deckel verschließen. Nach dem Garvorgang 2 bis 3 Minuten lang ruhen lassen.
Den Tiefkühlknödel auf den Dämpfeinsatz legen und diesen in den Dampfgarer aus Glas stellen. Mit Deckel verschließen. Nach dem Garvorgang 2 bis 3 Minuten lang ruhen lassen.
100 ml Wasser in den Dampfgarer aus Glas geben. Spülen Sie den Spinat oder das Pak Choi ab. Auf den Dämpfeinsatz legen und diesen in den Dampfgarer aus Glas stellen. Mit Deckel verschließen. Nach dem Garvorgang 2 bis 3 Minuten lang ruhen lassen.
3 Eier, 250 ml Wasser, Geflügelfond, eine Prise Salz und 10 ml Öl in den Dampfgarer aus Glas geben. Langsam mit einem Löffel umrühren. Mit Deckel verschließen. Nach dem Garvorgang 2 bis 3 Minuten lang ruhen lassen.
Riesengarnelen mit Wasser abspülen und mit Zitronensaft beträufeln. Auf den Dämpfeinsatz legen und diesen in den Dampfgarer aus Glas stellen. Mit Deckel verschließen. Nach dem Garvorgang 2 bis 3 Minuten lang ruhen lassen.
16 Deutsch
MS23K3555ES_DE68-04422A-00_DE.indd 16 2/4/2016 9:51:34 AM
Page 81
Hinweise zum Dampfgaren
Der Dampfgarer aus Glas bereitet Lebensmittel nach dem Prinzip des Dampfgarens zu und wurde für deren schnelle und gesunde Zubereitung in Ihrem Samsung­Mikrowellengerät entwickelt. Dieses Zubehör eignet sich perfekt für die schnelle Zubereitung von Reis, Nudeln, Gemüse usw., da die Nährstoffe erhalten bleiben. Das Dampfgarer-Set zur Verwendung in einem Mikrowellengerät besteht aus 3 Teilen:
Dämpfschüssel Dämpfeinsatz aus Silikon Deckel
Alle Teile halten Temperaturen von -20 °C bis 200 °C stand. Sie können zum Einfrieren von Lebensmitteln eingesetzt werden. Sie können einzeln oder zusammen verwendet werden.
Richtige Verwendung:
WICHTIG
Zu unterlassen:
Reinigen mit einem feuchten Tuch oder Abstellen auf einer feuchten Fläche, wenn das Glas noch heiß ist.
Verwenden für die Zubereitung über offenen Flammen.
WICHTIG
Waschen Sie alle Teile vor der ersten Verwendung gründlich mit Seifenwasser aus.
WICHTIG
Nach Ablauf der Garzeit ist der Dampfgarer aus Glas vollständig mit heißem Dampf gefüllt, sodass die Gefahr von Verbrennungen besteht. Halten Sie Ihr Gesicht nicht dicht über den Behälter und öffnen Sie den Deckel nur mit Ofenhandschuhen.
Pflege:
WICHTIG
Sie können den Dampfgarer in einer Spülmaschine reinigen.
WICHTIG
Wenn Sie ihn von Hand reinigen, verwenden Sie warmes Wasser und Spülmittel. Reinigen Sie ihn nicht mit Scheuerpads.
WICHTIG
Manche Lebensmittel (z. B. Tomaten) können den Kunststoff verfärben. Dies ist normal und kein Herstellungsfehler.
WICHTIG
Informationen und Empfehlungen zu den verfügbaren Automatikprogrammen erhalten Sie im Abschnitt „Automatikprogramme für gesundes Dämpfen“.
WICHTIG
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie den Dampfgarer aus Glas nach dem Dämpfvorgang aus dem Gerät nehmen, da der Griff sehr heiß ist. Tragen Sie stets Ofenhandschuhe.
Deutsch 17
MS23K3555ES_DE68-04422A-00_DE.indd 17 2/4/2016 9:51:34 AM
Page 82
Verwenden des Geräts
Verwendung und Pflege (Mikrowelle, Ofen)
Dieses Produkt ist aus hitzebeständigem Glas hergestellt, das für Ofen und Mikrowelle geeignet ist.
Sie dürfen es nicht über eine lange Zeit erhitzen oder einen leeren Glasbehälter vorwärmen.
Ölhaltige Lebensmittel dürfen Sie in der Mikrowelle nicht über eine lange Zeit erhitzen.
Vor dem Einsetzen in einen vorgeheizten Ofen auftauen, um mögliches Reißen zu
verhindern.
Nicht mit einem feuchten Tuch reinigen oder auf einer feuchten Fläche abstellen, wenn das Glas noch heiß ist.
Nicht über offene Flammen stellen.
Um Verbrennungen zu vermeiden, sollten Sie beim Herausnehmen aus dem Ofen oder
der Mikrowelle stets Ofenhandschuhe anziehen.
Sie dürfen den Behälter beim Einsatz in der Mikrowelle nicht mit Folie abdecken.
Stellen Sie den kalten Behälter nicht für eine längere Zeit in den Reiskocher.
Silikon kann sich ab 260 °C verformen.
Verwendung und Pflege (Verwendung)
Achten Sie auf folgende Punkte, ehe Sie das Produkt verwenden.
Kontrollieren Sie es vor dem Gebrauch auf Risse und Absplitterungen.
(Gerissene Behälter und Behälter mit Absplitterungen nicht verwenden, da bei ihnen die Bruchgefahr größer ist.)
Vorsichtig abspülen, da das Glas leicht bricht.
Verwenden Sie neutrales Reinigungsmittel und einen weichen Schwamm.
Verwenden Sie keine scharfen Bürsten, Scheuermittel oder Schwämme aus Stahl und
Nylon, denn diese können das Produkt beschädigen.
Um Schäden und Verletzungen zu vermeiden, fassen Sie das Produkt nicht mit zu viel Kraft an.
Werfen Sie keine harten Gegenstände (z. B. Löffel) in den Behälter, da es dadurch zu Rissen kommen kann.
Erklären Sie Kindern vor dem Einsatz die Regeln für Verwendung und Pflege.
Verwenden Sie das Produkt nur für den ursprünglich vorgesehenen Zweck.
Durch starke Schlageinwirkung kann das Produkt zerbrechen. Beachten Sie die
Verletzungsgefahr durch Scherben.
Garprogramme
Für die Funktion Garprogramme gibt es 20 vorprogrammierte Garzeiten. Sie brauchen daher weder die Garzeit noch die Leistungsstufe einzustellen. Sie können die Art der Portion durch Drehen am Drehrad einstellen.
WICHTIG
Verwenden Sie nur mikrowellengeeignetes Geschirr.
Legen Sie die Lebensmittel in die Mitte des Drehtellers, und schließen Sie die Gerätetür.
1. Drücken Sie die Taste Auto Cook (Garprogramme).
1
2. Wählen Sie durch Drehen am Drehrad die Art der Speisen aus.
2
Drücken Sie anschließend die Taste
Auswahl/Uhr.
3. Drücken Sie die Taste START/+30s.
Ergebnis: Die Lebensmittel werden
3
1) Es erklingt 4 Mal ein Signalton.
2) Abschließend erklingt 3 Mal ein Signalton
3) Die aktuelle Uhrzeit wird wieder
entsprechend der ausgewählten Voreinstellung erhitzt.
(einmal pro Minute).
angezeigt.
18 Deutsch
MS23K3555ES_DE68-04422A-00_DE.indd 18 2/4/2016 9:51:35 AM
Page 83
In der folgenden Tabelle werden die 20 Automatikprogramme mit den zugehörigen Mengen und entsprechenden Anweisungen aufgelistet. Diese Programme werden ausschließlich im Mikrowellenmodus ausgeführt.
Nummer/
Lebensmittel
1 Gekühlt Fertiggericht
2 Gekühlt Fertiggericht
3 Gekühlt Vegetarische Gerichte
4 Gekühlt Vegetarische Gerichte
5 Brokkoli
6 Möhren
Portionsgröße
300-350 g Auf einen Keramikteller geben und mit mikrowellengeeigneter
Frischhaltefolie abdecken. Dieses Programm ist für Gerichte geeignet, die aus bis zu drei Komponenten bestehen (z. B. Fleisch
400-450 g
300-350 g Das Gericht auf einen Keramikteller stellen und mit
400-450 g
250 g Brokkoli waschen, putzen und in Röschen schneiden. Gleichmäßig
250 g Die Möhren schälen, waschen und in gleichmäßig große Würfel
mit Sauce, Gemüse und eine Beilage wie Kartoffeln, Reis oder Nudeln). Vor dem Verzehr 2 bis 3 Minuten lang ruhen lassen.
mikrowellengeeigneter Frischhaltefolie abdecken. Dieses Programm eignet sich für Gerichte, die aus 2 Komponenten bestehen (z. B. Spaghetti mit Sauce oder Reis mit Gemüse). Vor dem Verzehr 2 bis 3 Minuten lang ruhen lassen.
in einer Glasschüssel mit Deckel verteilen. Für 250 g 30 ml (2 EL) Wasser hinzugeben. Die Schüssel in die Mitte des Drehtellers stellen. Abgedeckt garen. Nach dem Garen umrühren. Vor dem Verzehr 1 bis 2 Minuten lang ruhen lassen.
schneiden. Gleichmäßig in einer Glasschüssel mit Deckel verteilen. Für 250 g 30 ml (2 EL) Wasser hinzugeben. Die Schüssel in die Mitte des Drehtellers stellen. Abgedeckt garen. Nach dem Garen umrühren. Vor dem Verzehr 1 bis 2 Minuten lang ruhen lassen.
Anleitung
Nummer/
Lebensmittel
7 Grüne Bohnen
8 Spinat
9 Maiskolben
10 Geschälte Kartoffeln
11 Brauner Reis
12 Vollkorn­Makkaroni
13 Quinoa
Portionsgröße
250 g Grüne Bohnen putzen und waschen. Gleichmäßig in einer
Glasschüssel mit Deckel verteilen. Für jeweils 250 g 30 ml (2 EL) Wasser hinzugeben. Die Schüssel in die Mitte des Drehtellers stellen. Abgedeckt garen. Nach dem Garen umrühren. Vor dem Verzehr 1 bis 2 Minuten lang ruhen lassen.
150 g Spinat putzen und waschen. In eine Glasschlüssel mit Deckel
geben. Kein Wasser hinzugeben. Die Schüssel in die Mitte des Drehtellers stellen. Abgedeckt garen. Nach dem Garen umrühren. Vor dem Verzehr 1 bis 2 Minuten lang ruhen lassen.
250 g
250 g Kartoffeln schälen, waschen und in gleich große Stücke schneiden.
125 g In eine große ofenfeste Glasform mit Deckel geben.
125 g In eine große ofenfeste Glasform mit Deckel geben.
125 g In eine große ofenfeste Glasform mit Deckel geben.
Maiskolben putzen, waschen und in eine ovale Glasform geben. Mit mikrowellengeeigneter Frischhaltefolie abdecken und die Folie einstechen. Vor dem Verzehr 1 bis 2 Minuten lang ruhen lassen.
In eine Glasschlüssel mit Deckel geben. 45-60 ml (3-4 EL) Wasser hinzugeben. Die Schüssel in die Mitte des Drehtellers stellen. Abgedeckt garen. 2 bis 3 Minuten lang ruhen lassen.
Die doppelte Menge (250 ml) an kaltem Wasser hinzugeben. Abgedeckt garen. Vor der Ruhezeit umrühren und mit Salz und Kräutern würzen. Vor dem Verzehr 5 bis 10 Minuten lang ruhen lassen.
500 ml kochendes Wasser und etwas Salz zugeben und dann gut umrühren. Ohne Abdeckung erhitzen. Vor der Ruhezeit umrühren und dann das Wasser abgießen. Vor dem Verzehr 1 Minuten lang ruhen lassen.
Die doppelte Menge (250 ml) an kaltem Wasser hinzugeben. Abgedeckt garen. Vor der Ruhezeit umrühren und mit Salz und Kräutern würzen. Vor dem Verzehr 1 bis 3 Minuten lang ruhen lassen.
Anleitung
Deutsch 19
MS23K3555ES_DE68-04422A-00_DE.indd 19 2/4/2016 9:51:35 AM
Page 84
Verwenden des Geräts
Nummer/
Lebensmittel
14 Bulgur
Portionsgröße
Anleitung
125 g In eine große ofenfeste Glasform mit Deckel geben.
Die doppelte Menge (250 ml) an kaltem Wasser hinzugeben. Abgedeckt garen. Vor der Ruhezeit umrühren und mit Salz und Kräutern würzen. Vor dem Verzehr 2 bis 5 Minuten lang ruhen lassen.
15 Hähnchenbrust
300 g Die Stücke abspülen und auf einen Keramikteller geben.
Mit mikrowellengeeigneter Frischhaltefolie abdecken. Die Folie einstechen. Auf den Drehteller stellen. Vor dem Verzehr 2 Minuten lang ruhen lassen.
16 Putenbrust
300 g Die Stücke abspülen und auf einen Keramikteller geben.
Mit mikrowellengeeigneter Frischhaltefolie abdecken. Die Folie einstechen.
17
300 g
Frisches Fischfilet
Auf den Drehteller stellen. Vor dem Verzehr 2 Minuten lang ruhen lassen.
Den Fisch abspülen und auf einen Keramikteller legen. 1 EL Zitronensaft hinzugeben. Mit mikrowellengeeigneter Frischhaltefolie abdecken. Die Folie einstechen. Auf den Drehteller stellen. Vor dem Verzehr 1 bis 2 Minuten lang ruhen lassen.
18 Frisches Lachsfilet
300 g
Den Fisch abspülen und auf einen Keramikteller legen. 1 EL Zitronensaft hinzugeben. Mit mikrowellengeeigneter Frischhaltefolie abdecken. Die Folie einstechen. Auf den Drehteller stellen. Vor dem Verzehr 1 bis 2 Minuten lang ruhen lassen.
19 Frische Garnelen
250 g
Die Garnelen abspülen und auf einen Keramikteller legen. 1 EL Zitronensaft hinzugeben. Mit mikrowellengeeigneter Frischhaltefolie abdecken. Die Folie einstechen. Auf den Drehteller stellen. Vor dem Verzehr 1 bis 2 Minuten lang ruhen lassen.
20 Frische Forelle
200 g
Einen Fisch im Ganzen in eine ofenfeste Form geben. Etwas Salz, 1 EL Zitronensaft und Kräuter hinzugeben. Mit mikrowellengeeigneter Frischhaltefolie abdecken. Die Folie einstechen. Auf den Drehteller stellen. Vor dem Verzehr 2 Minuten lang ruhen lassen.
Auftauprogramme
Mit Auftauprogramme können Sie Fleisch, Geflügel, Fisch, Gemüse und gefrorenes Brot auftauen. Auftaudauer und Leistungsstufe werden automatisch eingestellt. Sie brauchen nur das Programm und das Gewicht auszuwählen.
HINWEIS
Verwenden Sie nur mikrowellengeeignetes Geschirr.
Öffnen Sie die Gerätetür. Stellen Sie die gefrorenen Lebensmittel auf einem Keramikteller in die Mitte des Drehtellers. Schließen Sie die Gerätetür.
1. Drücken Sie die Taste Quick Defrost (Auftauprogramme).
1
2. Wählen Sie durch Drehen am Drehrad die Art der Speisen aus. Drücken Sie
2
3
4
5
anschließend die Taste Auswahl/Uhr.
3. Stellen Sie durch Drehen am Drehrad die
Portionsgröße ein. (Weitere Informationen erhalten Sie in der Tabelle auf der nächsten Seite.)
4. Drücken Sie die Taste Start/+30s.
Ergebnis:
• Der Auftauvorgang wird gestartet.
• Während des Auftauvorgangs werden Sie durch
Signaltöne daran erinnert, das Auftaugut zu wenden.
5. Drücken Sie erneut die Taste START/+30s, um den Auftauvorgang fortzusetzen.
Ergebnis:
1) Es erklingt 4 Mal ein Signalton.
2) Abschließend erklingt 3 Mal ein Signalton
(einmal pro Minute).
3) Die aktuelle Uhrzeit wird wieder angezeigt.
20 Deutsch
MS23K3555ES_DE68-04422A-00_DE.indd 20 2/4/2016 9:51:35 AM
Page 85
In der folgenden Tabelle werden die verschiedenen Auftauprogramme mit den Portionsgrößen, Ruhezeiten und entsprechenden Anweisungen beschrieben. Entfernen Sie vor dem Auftauen das gesamte Verpackungsmaterial. Legen Sie Fleisch, Geflügel, Fisch oder Brot auf einen flachen Glas- oder Keramikteller.
Nummer/
Lebensmittel
1 Fleisch
Portionsgröße Anleitung
200-1500 g Die Seiten mit Aluminiumfolie schützen. Das Fleisch bei Erklingen
des Signaltons wenden. Dieses Programm ist für Rind, Lamm, Schwein, Steaks, Schnitzel und Hackfleisch geeignet. Vor dem Verzehr 20 bis 60 Minuten lang ruhen lassen.
2 Geflügel
200-1500 g Die Enden der Keulen und Flügel mit Aluminiumfolie schützen.
Das Geflügel bei Erklingen des Signaltons wenden. Dieses Programm ist sowohl für ganze Hähnchen als auch für Hähnchenteile geeignet. Vor dem Verzehr 20 bis 60 Minuten lang ruhen lassen.
3 Fisch
200-1500 g Bei ganzen Fischen den Schwanz mit Aluminiumfolie schützen.
Den Fisch bei Erklingen des Signaltons wenden. Dieses Programm ist sowohl für ganze Fische als auch für Fischfilets geeignet. Vor dem Verzehr 20 bis 60 Minuten lang ruhen lassen.
4 Gemüse
200-1500 g Das gefrorene Gemüse gleichmäßig auf einem flachen Glasteller
verteilen. Wenn der Signalton zu hören ist, das Tiefkühlgemüse umdrehen oder umrühren. Dieses Programm eignet sich für alle Arten von gefrorenem Gemüse. Vor dem Verzehr 5 bis 20 Minuten lang ruhen lassen.
5 Brot
200-1500 g Das Brot flach auf ein Stück Küchenpapier legen und bei Erklingen
des Signaltons wenden. Den Kuchen auf einen Keramikteller legen und, wenn möglich, bei Erklingen des Signaltons wenden. (Der Betrieb des Geräts wird beim Öffnen der Gerätetür unterbrochen.) Dieses Programm eignet sich für alle Brotsorten (ganz oder geschnitten) sowie für Brötchen und Baguettes. Die Brötchen kreisförmig anordnen. Dieses Programm eignet sich für alle Sorten von Hefekuchen, Plätzchen, Käsekuchen und Blätterteigstücke. Es ist nicht geeignet für Mürbeteig, Kuchen mit Früchten, Cremefüllung oder Schokoladenglasur. Vor dem Verzehr 10 bis 30 Minuten lang ruhen lassen.
Warmhalten
Die Funktion Warmhalten hält Speisen bis zum Servieren heiß. Mit dieser Funktion können Sie Speisen warm halten, bis sie serviert werden können.
HINWEIS
Die maximale Dauer der Funktion Warmhalten beträgt 99 Minuten.
1. Drücken Sie die Taste Keep Warm (Warmhalten).
1
2. Drehen Sie das Drehrad, wenn Sie die Aufwärmzeit einstellen möchten.
2
WICHTIG
Verwenden Sie diese Funktion nicht, um kalte Lebensmittel zu erwärmen. Verwenden Sie diese Funktion nur, um Speisen warmzuhalten, die Sie kurz zuvor gegart haben.
WICHTIG
Halten Sie Speisen nicht zu lange warm (mehr als eine Stunde), da sie sonst weiter gegart werden. Warme Speisen verderben schneller.
WICHTIG
Nicht mit einem Deckel oder mit Frischhaltefolie abdecken.
WICHTIG
Verwenden Sie zum Entnehmen der Speisen stets Ofenhandschuhe.
3. Drücken Sie die Taste START/+30s.
• Um das Aufwärmen der Lebensmittel zu
beenden, öffnen Sie die Tür oder drücken Sie auf die Taste STOP/ECO (STOPP/ÖKO).
3
Deutsch 21
MS23K3555ES_DE68-04422A-00_DE.indd 21 2/4/2016 9:51:36 AM
Page 86
Verwenden des Geräts
Geruchsbeseitigung
Verwenden Sie diese Funktion nach dem Zubereiten von intensiv riechenden Gerichten oder nach starker Rauchentwicklung im Innern des Geräts.
Reinigen Sie zunächst den Garraum.
Drücken Sie nach dem Reinigen die Taste Deodorization (Geruchsbeseitigung). Nachdem Sie die Taste Deodorization
1
(Geruchsbeseitigung) gedrückt haben, wird der Vorgang automatisch gestartet. Anschließend erklingt viermal ein Signalton.
Favoriten
Wenn Sie häufig die gleichen Gerichte zubereiten oder aufwärmen, können Sie die Zubereitungszeiten und Leistungsstufen speichern, damit Sie sie nicht jedes Mal neu einstellen müssen. Sie können zwei verschiedene Einstellungen speichern.
1. Stellen Sie wie üblich das Garprogramm ein (Garzeit und Leistungsstufe). Schlagen Sie bei Bedarf im Abschnitt
2
„Erhitzen/Aufwärmen“ des Handbuchs nach.
2. Drücken Sie auf die Taste Favorite (Favorit) und wählen Sie dann durch Drehen des
HINWEIS
Als Dauer für die Geruchsbeseitigung sind 5 Minuten voreingestellt. Dieser Zeitraum wird durch Drücken der Taste START/+30s um jeweils 30 Sekunden verlängert.
Drehrad das Programm aus, das Sie speichern möchten. P1: Erste Einstellung P2: zweiten Einstellung
HINWEIS
Die maximale Dauer der Geruchsbeseitigung beträgt 15 Minuten.
3
Kindersicherung
Das Mikrowellengerät ist mit einer speziellen Kindersicherung ausgestattet. Diese Sperrfunktion sorgt dafür, dass Kinder oder nicht mit dem Gerät vertraute Personen das Gerät nicht versehentlich in Betrieb nehmen können.
1. Halten Sie die Taste Child Lock
1
2
(Kindersicherung) 3 Sekunden lang gedrückt.
Ergebnis:
• Das Gerät ist gesperrt (es können keine Funktionen ausgewählt werden).
• Im Display wird „L“ angezeigt.
Informationen
Beispiel: Sie möchten den Mikrowellenmodus, die Leistung von 600 W und die Dauer
von 3 Minuten auf P1 speichern.
1. Drücken Sie die Taste Microwave (Mikrowelle).
3. Drücken Sie die Taste Auswahl/Uhr, um die
Einstellung abzuschließen. Oder drücken Sie auf die Taste START/+30s, um das Programm sofort zu starten.
Ergebnis: Die Einstellungen sind nun im
Speicher des Mikrowellengeräts erfasst.
3
2. Stellen Sie durch Drehen am Drehrad eine Leistung von 600 W ein.
2. Um das Gerät wieder zu entsperren, halten
Sie die Taste Child Lock (Kindersicherung) erneut 3 Sekunden lang gedrückt.
Ergebnis: Das Gerät kann nun wieder
verwendet werden.
Drücken Sie anschließend die Taste Auswahl/Uhr.
3. Stellen Sie durch Drehen am Drehrad eine Garzeit von 3 Minuten ein.
4. Drücken Sie auf die Taste Favorite (Favorit) und wählen Sie dann P1.
5. Drücken Sie die Taste Auswahl/Uhr oder START/+30s, um die Einstellung
abzuschließen.
22 Deutsch
MS23K3555ES_DE68-04422A-00_DE.indd 22 2/4/2016 9:51:37 AM
Page 87
Informationen zum Geschirr
Verwenden von programmierten Favoriten
Legen Sie die Lebensmittel in die Mitte des Drehtellers, und schließen Sie die Gerätetür.
1. Drücken Sie die Taste Favorite (Favorit) und
1
wählen Sie dann durch Drehen des Drehrad das gewünschte Programm aus. P1: Erste Einstellung P2: zweiten Einstellung
1
2. Drücken Sie die Taste START/+30s. Ergebnis: Die Nahrungsmittel werden
2
wunschgemäß zubereitet.
Ausschalten der Signaltöne
Sie können die Signaltöne jederzeit ausschalten.
1
2
1
2
1. Drücken Sie gleichzeitig die Tasten Child
Lock (Kindersicherung) und STOP/ECO (STOPP/ÖKO).
Ergebnis: Bei Beendigung einer Funktion
werden keine Signaltöne ausgegeben.
2. Um die Signaltöne wieder einzuschalten,
drücken Sie erneut gleichzeitig die Tasten
Child Lock (Kindersicherung) und STOP/ECO (STOPP/ÖKO).
Ergebnis: Es werden wieder wie gewohnt
Signaltöne ausgegeben.
Für die Zubereitung von Speisen in einem Mikrowellengerät müssen die Mikrowellen die Lebensmittel durchdringen können, ohne dabei vom verwendeten Geschirr reflektiert oder absorbiert zu werden. Deshalb muss das Geschirr sorgfältig ausgewählt werden. Wenn das Geschirr als mikrowellengeeignet gekennzeichnet ist, können Sie es ohne Bedenken verwenden. In der folgenden Liste werden verschiedene Arten von Geschirr beschrieben und es wird angegeben, ob und wie sie in einem Mikrowellengerät verwendet werden können.
Geschirr
Aluminiumfolie
Mikrowellengeeignet
✓✗
Kommentare
Kann in kleineren Mengen verwendet werden, um bestimmte Bereiche vor Überhitzung zu schützen. Wenn sich die Aluminiumfolie zu dicht an den Innenwänden befindet oder zu viel Folie verwendet
wird, kann es zu Lichtbogenbildung kommen. Backunterlage Porzellan und Steingut
Nicht länger als 8 Minuten vorheizen.
Keramik, Töpferware, glasiertes Steingut und
feines Porzellan sind in der Regel geeignet, sofern
sie keine Metallverzierungen aufweisen. Einweggeschirr aus
Kunststoff oder Pappe
Einige Tiefkühlgerichte werden in dieser
Verpackung geliefert. Fastfood-Verpackungen
Styroporbecher und
-behälter
Papiertüten oder
Geeignet zum Aufwärmen von Lebensmitteln.
Durch Überhitzung kann das Styropor schmelzen.
Kann Feuer fangen.
Papier
Recyclingpapier oder
Kann zu Lichtbogenbildung führen.
Metallverzierungen
Glasgeschirr
Kombiniertes Koch-
und Anrichtegeschirr
Feines Glasgeschirr
Kann verwendet werden, sofern es keine
Metallverzierungen aufweist.
Kann zum Aufwärmen von Speisen oder Getränken
verwendet werden. Dünnes Glas kann bei
schnellem Erhitzen springen oder zerbrechen.
Einmachgläser
Der Deckel muss abgenommen werden.
Nur zum Aufwärmen geeignet.
Informationen zum Geschirr
Deutsch 23
MS23K3555ES_DE68-04422A-00_DE.indd 23 2/4/2016 9:51:37 AM
Page 88
Zubereitungshinweise
Informationen zum Geschirr
Geschirr
Metall
Geschirr
Verschlussdrähte für
Tiefkühlbeutel
Papier
Teller, Becher, Servietten und Küchenpapier
Recyclingpapier
Kunststoff
Behälter
Frischhaltefolie
Gefrierbeutel
Wachs- oder Butterbrotpapier
: Empfohlen
Mikrowellengeeignet
✓✗
✓✗
Kann zu Lichtbogenbildung oder Feuer führen.
Bei kurzer Garzeit und zum Aufwärmen. Ebenso zum Absorbieren überschüssiger Feuchtigkeit.
Kann zu Lichtbogenbildung führen.
Vor allem hitzebeständiger Thermoplastkunststoff. Andere Kunststoffe verformen oder verfärben sich möglicherweise bei hohen Temperaturen. Verwenden Sie kein Melamingeschirr.
Kann verwendet werden, um Speisen feucht zu halten. Sollte die Speisen nicht berühren. Nehmen Sie die Folie vorsichtig ab, da heißer Wasserdampf entweicht.
Nur wenn diese koch- oder ofenfest sind. Sollten nicht luftdicht sein. Gegebenenfalls mit einer Gabel einstechen.
Kann verwendet werden, um Speisen feucht zu halten und Spritzer zu verhindern.
: Mit Vorsicht
Kommentare
: Nicht sicher
Zubereitungshinweise
Mikrowellen
Mikrowellen durchdringen die Lebensmittel. Sie werden von dem darin enthaltenen Wasser-, Fett- und Zuckeranteil angezogen und absorbiert. Die Mikrowellen versetzen die Moleküle in den Lebensmitteln in schnelle Bewegung. Dies erzeugt Reibung und dadurch Wärme, was zum Erhitzen der Lebensmittel führt.
Garen
Mikrowellengeeignetes Geschirr:
Das Geschirr muss durchlässig für die Mikrowellen sein, um eine effiziente Erhitzung der Lebensmittel zu gewährleisten. Mikrowellen werden von Metall, z. B. Edelstahl, Aluminium oder Kupfer reflektiert. Sie können jedoch Keramik, Glas, Porzellan und Kunststoff sowie Papier und Holz durchdringen. Daher dürfen Speisen nie in Behältnissen aus Metall erhitzt werden.
Für das Garen mit Mikrowellen geeignete Lebensmittel:
Zahlreiche Lebensmittel eignen sich für das Garen mit Mikrowellen. Hierzu zählen frisches oder tiefgefrorenes Gemüse, Obst, Nudeln, Reis, Getreide, Bohnen, Fisch und Fleisch. Saucen, Suppen, Pudding und Eingemachtes können ebenfalls im Mikrowellengerät zubereitet werden. In der Regel können alle Lebensmittel im Mikrowellengerät zubereitet werden, die sonst auf einer Herdplatte zubereitet werden. So können beispielsweise auch Butter oder Schokolade zerlassen werden (weitere Informationen im Kapitel mit den Tipps, Techniken und Hinweisen).
Abdecken während des Garvorgangs
Es ist sehr wichtig, die Lebensmittel während des Garvorgangs abzudecken, da verdunstetes Wasser als Dampf nach oben steigt und zum Garprozess beiträgt. Die Lebensmittel können auf unterschiedliche Weise abgedeckt werden, z. B. mit einem Keramikteller, einer Kunststoffhaube oder einer mikrowellengeeigneten Frischhaltefolie.
Ruhezeit
Nach dem Garen ist es wichtig, die Speisen ruhen zu lassen, damit ein Temperaturausgleich in den Lebensmitteln stattfinden kann.
24 Deutsch
MS23K3555ES_DE68-04422A-00_DE.indd 24 2/4/2016 9:51:37 AM
Page 89
Aufwärmen von Flüssigkeiten und festen Lebensmitteln
Verwenden Sie die in dieser Tabelle angegebenen Leistungsstufen und Zeiten als Richtlinie für das Aufwärmen.
Gericht Portionsgröße Leistung Zeit (in Min.)
Getränke (Kaffee, Tee und Wasser)
Suppe (gekühlt) 250 g 800 W 3-3½
Eintopf (gekühlt) 350 g 600 W 5½-6½
Nudeln mit Sauce (gekühlt)
150 ml (1 Tasse)
250 ml (1 Becher)
Anleitung
In eine Tasse füllen und ohne Abdeckung aufwärmen. Tasse oder Becher in die Mitte des Drehtellers stellen. Während der Ruhezeit im Mikrowellengerät stehen lassen und gut umrühren. Vor dem Verzehr 1 bis 2 Minuten lang ruhen lassen.
Anleitung
In einen tiefen Keramikteller geben. Mit einem Kunststoffdeckel abdecken. Nach dem Aufwärmen gut umrühren. Vor dem Servieren erneut umrühren. Vor dem Verzehr 2 bis 3 Minuten lang ruhen lassen.
Anleitung
Den Eintopf in einen tiefen Keramikteller geben. Mit einem Kunststoffdeckel abdecken. Während des Aufwärmens mehrmals umrühren und dann vor der Ruhezeit und dem Servieren erneut umrühren. Vor dem Verzehr 2 bis 3 Minuten lang ruhen lassen.
350 g 600 W 4½-5½
Anleitung
Die Nudeln (z. B. Spaghetti oder Eiernudeln) auf einen flachen Keramikteller geben. Mit mikrowellengeeigneter Frischhaltefolie abdecken. Vor dem Servieren umrühren. Vor dem Verzehr 3 Minuten lang ruhen lassen.
800 W 1-1½
1½-2
Gericht Portionsgröße Leistung Zeit (in Min.)
Gefüllte Nudeln mit Sauce (gekühlt)
Tellergericht (gekühlt)
Tiefgefrorene Pasta (Cannelloni, Makkaroni, Lasagne)
350 g 600 W 5-6
Anleitung
Die gefüllten Nudeln (z. B. Ravioli, Tortellini) in einen tiefen Keramikteller geben. Mit einem Kunststoffdeckel abdecken. Während des Aufwärmens mehrmals umrühren und dann vor der Ruhezeit und dem Servieren erneut umrühren. Vor dem Verzehr 3 Minuten lang ruhen lassen.
350 g 600 W 5½-6½
Anleitung
Das aus 2 bis 3 gekühlten Komponenten bestehende Gericht auf einen Keramikteller geben. Mit mikrowellengeeigneter Frischhaltefolie abdecken. Vor dem Verzehr 3 Minuten lang ruhen lassen.
400 g 450 W 16-16½
Anleitung
Die gefrorene Pasta in eine kleine, flache, rechteckige, ofenfeste Glasform geben. Die Form direkt auf den Drehteller stellen. 2 bis 3 Minuten lang ruhen lassen.
Zubereitungshinweise
Deutsch 25
MS23K3555ES_DE68-04422A-00_DE.indd 25 2/4/2016 9:51:37 AM
Page 90
Problembehebung und Informationscodes
Problembehebung
Wenn bei Ihrem Gerät ein Problem auftritt, versuchen Sie es mit einem der unten angegebenen Vorschläge zu lösen.
Problem Ursache Abhilfemaßnahme
Allgemein
Die Tasten lassen sich nicht richtig drücken.
Die Uhrzeit wird nicht angezeigt.
Das Gerät startet den Betrieb nicht.
Der laufende Betrieb wird unterbrochen.
Zwischen den Tasten haben sich möglicherweise Fremdkörper angesammelt.
Für Modelle mit berührungsempfindlichen Bedienelementen: Am Bedienfeld hat sich Feuchtigkeit angesammelt.
Die Kindersicherung ist aktiviert.
Der Energiesparmodus ist aktiviert.
Die Stromversorgung ist unterbrochen.
Die Gerätetür ist offen. Schließen Sie die Gerätetür, und
An der Sicherheitsverriegelung der Gerätetür haben sich Fremdkörper/-stoffe angesammelt.
Die Gerätetür wurde zum Wenden der Speisen geöffnet.
Entfernen Sie die Fremdkörper/­stoffe, und versuchen Sie es erneut.
Wischen Sie die Feuchtigkeit weg.
Deaktivieren Sie die Kindersicherung.
Deaktivieren Sie den Energiesparmodus.
Stellen Sie die Stromversorgung wieder her.
versuchen Sie es erneut. Entfernen Sie die Fremdkörper/-
stoffe, und versuchen Sie es erneut.
Drücken Sie nach dem Wenden der Speisen erneut die Taste „Start“, um den Betrieb fortzusetzen.
Problem Ursache Abhilfemaßnahme
Das Gerät wird im Betrieb ausgeschaltet.
Im Betrieb ist ein Knall zu hören und der Gerätebetrieb wird unterbrochen.
Die Außenflächen des Geräts werden im Betrieb übermäßig heiß.
Das Gerät wurde über einen zu langen Zeitraum betrieben.
Der Kühlungsventilator läuft nicht.
Das Gerät wurde ohne Speisen betrieben.
Die Belüftung des Geräts ist nicht ausreichend gewährleistet.
Die gleiche Steckdose wird für mehrere Geräte verwendet.
Beim Garen von eingeschweißten Lebensmitteln oder von Speisen in mit Deckel verschlossenen Behältern können Knallgeräusche entstehen.
Die Belüftung des Geräts ist nicht ausreichend gewährleistet.
Auf dem Gerät befinden sich Gegenstände.
Lassen Sie das Gerät nach längeren Garvorgängen abkühlen.
Horchen Sie, ob der Kühlungsventilator in Betrieb ist.
Lebensmittel in das nicht vorgeheizte Gerät legen.
An der Vorder- und Rückseite des Geräts befinden sich Belüftungsschlitze. Halten Sie die in der Aufstellanleitung genannten Abstände ein.
Schließen Sie das Gerät an eine eigene Steckdose an.
Verwenden Sie keine verschlossenen Behälter, da diese aufgrund des sich beim Erhitzen ausdehnenden Inhalts platzen könnten.
An der Vorder- und Rückseite des Geräts befinden sich Belüftungsschlitze. Halten Sie die in der Aufstellanleitung genannten Abstände ein.
Entfernen Sie alle Gegenstände von der Oberseite des Geräts.
26 Deutsch
MS23K3555ES_DE68-04422A-00_DE.indd 26 2/4/2016 9:51:37 AM
Page 91
Problem Ursache Abhilfemaßnahme
Die Gerätetür kann nicht richtig geöffnet werden.
Die Speisen werden nicht ordnungsgemäß erhitzt oder aufgewärmt.
Die Speisen werden nicht aufgetaut.
Die Garraumbeleuchtung ist zu dunkel oder funktioniert überhaupt nicht.
Während des Gerätebetriebs erklingt ein Signalton.
Zwischen der Gerätetür und dem Garraum haben sich Essensrückstände angesammelt.
Das Gerät funktioniert nicht, es werden zu große Mengen zubereitet oder das verwendete Geschirr ist ungeeignet.
Die verwendete Menge ist zu groß.
Die Gerätetür stand über einen längeren Zeitpunkt offen.
An der Gerätelampe haben sich Fremdkörper/-stoffe angesammelt.
Bei Verwendung der Garprogramme ist ein Signalton zu hören, mit dem der Benutzer beim Auftauen zum Wenden der Speisen auffordert wird.
Reinigen Sie das Gerät und versuchen Sie, die Gerätetür zu öffnen.
Geben Sie eine Tasse Wasser in einen mikrowellengeeigneten Behälter und lassen Sie das Gerät 1 bis 2 Minuten laufen, um zu überprüfen, ob das Wasser erhitzt wird. Verringern Sie die Menge an Lebensmitteln, die zubereitet werden soll, und starten Sie die Funktion erneut. Verwenden Sie einen flacheren Behälter.
Verringern Sie die Menge an Lebensmitteln, die zubereitet werden soll, und starten Sie die Funktion erneut.
Die Garraumbeleuchtung wird im Energiesparmodus automatisch ausgeschaltet. Schließen Sie die Gerätetür und öffnen Sie sie dann erneut, oder drücken Sie die Taste „Abbrechen“.
Reinigen Sie den Garraum und überprüfen Sie die Beleuchtung erneut.
Um den Betrieb fortzusetzen, drücken Sie nach dem Wenden der Speisen erneut die Starttaste.
Problem Ursache Abhilfemaßnahme
Das Gerät steht nicht waagerecht.
Im Betrieb entstehen Funken.
Sobald der Netzstecker eingesteckt wird, startet das Gerät den Betrieb.
Das Gerät verursacht Stromschläge.
1. Es tritt Wasser aus.
2. Durch einen Riss in
der Tür tritt Dampf aus.
3. Im Gerät bleibt
Wasser zurück.
Die Helligkeit im Garraum schwankt.
Der Garvorgang ist abgeschlossen, aber der Kühlungsventilator läuft weiter.
Das Gerät wurde auf einer unebenen Fläche aufgestellt.
Es wurden Metallbehälter im Gerät verwendet.
Die Gerätetür ist nicht richtig geschlossen.
Die Stromversorgung oder Steckdose ist nicht ordnungsgemäß geerdet.
In einigen Fällen kann je nach den zubereiteten Speisen Wasser oder Dampf aus dem Gerät austreten. Dies ist keine Fehlfunktion des Geräts.
Die Helligkeit ändert sich je nach der bei der ausgewählten Funktion abgegebenen Leistung.
Der Kühlungsventilator läuft auch nach Abschluss des Garvorgangs für etwa 3 Minuten weiter, um das Gerät abzukühlen.
Stellen Sie das Gerät auf einer ebenen und stabilen Fläche auf.
Verwenden Sie keine Metallbehälter.
Schließen Sie die Gerätetür, und versuchen Sie es erneut.
Stellen Sie sicher, dass die Stromversorgung und die Steckdose ordnungsgemäß geerdet sind.
Lassen Sie das Gerät abkühlen, und wischen Sie es mit einem trockenen Tuch ab.
Schwankungen bei der Leistungsabgabe im Betrieb weisen nicht auf Störungen hin. Dies ist keine Fehlfunktion des Geräts.
Dies ist keine Fehlfunktion des Geräts.
Deutsch 27
MS23K3555ES_DE68-04422A-00_DE.indd 27 2/4/2016 9:51:38 AM
Page 92
Problembehebung und Informationscodes
Problem Ursache Abhilfemaßnahme
Drehteller
Der Drehteller gerät während der Drehbewegung aus der Führung oder die Drehbewegung wird angehalten.
Der Drehteller dreht sich nicht reibungslos.
Der Drehteller erzeugt beim Drehen klappernde Geräusche.
Der Drehring ist überhaupt nicht oder nicht ordnungsgemäß eingesetzt.
Der Drehring ist nicht ordnungsgemäß eingesetzt, es wird eine zu große Menge zubereitet oder der verwendete Behälter ist zu groß und stößt gegen die Innenseiten des Garraums.
Am Boden des Garraums haben sich Essensreste angesammelt.
Setzen Sie den Drehring ein und versuchen Sie es erneut.
Verkleinern Sie die zuzubereitende Menge und verwenden Sie Behälter geeigneter Größe.
Entfernen Sie die Essensreste vom Boden des Garraums.
Informationscode
Informationscode URSACHE Abhilfemaßnahme
Reinigen Sie die Tasten, und überprüfen Sie, ob sich auf der Oberfläche rund um die Tasten
Bedienelemente
C-d0
HINWEIS
Wenn das Problem mit der vorgeschlagenen Lösung nicht behoben werden kann, wenden Sie sich an das nächstgelegene SAMSUNG-Kundendienstzentrum.
wurden länger als 10 Sekunden lang gedrückt.
Wasser angesammelt hat. Wenn das Problem erneut auftritt, schalten Sie das Gerät 30 Sekunden lang aus und programmieren Sie die Einstellungen neu. Wenn das Problem erneut auftritt, wenden Sie sich an das nächstgelegene SAMSUNG-Kundendienstzentrum.
28 Deutsch
MS23K3555ES_DE68-04422A-00_DE.indd 28 2/4/2016 9:51:38 AM
Page 93
SAMSUNG ist ständig darum bemüht, seine Produkte zu verbessern. Aus diesem Grunde behält sich Samsung Änderungen am Design und an Bedienungsanleitungen vor.
NotizenTechnische Daten
Modell MS23K3555
Eingangsspannung und Frequenz 230 V ~ bei 50 Hz
Leistungsaufnahme
Mikrowelle 1150 W
Ausgangsleistung 100 W / 800 W - 6 Leistungsstufen (IEC-705)
Betriebsfrequenz 2450 MHz
Abmessungen (B x H x T)
Gehäuse (mit Griff) Garraum
Fassungsvermögen 23 Liter
Gewicht
Netto ca. 12,0 kg
489 x 275 x 374 mm 330 x 211 x 324 mm
**
Technische Daten
Deutsch 29
MS23K3555ES_DE68-04422A-00_DE.indd 29 2/4/2016 9:51:38 AM
Page 94
Notizen
MS23K3555ES_DE68-04422A-00_DE.indd 30 2/4/2016 9:51:38 AM
Page 95
Notizen
MS23K3555ES_DE68-04422A-00_DE.indd 31 2/4/2016 9:51:38 AM
Page 96
Bitte beachten Sie, dass die Garantie von Samsung keine Inanspruchnahme des Kundendienstes für Erläuterungen zum Gerätebetrieb, die Behebung einer unsachgemäßen Installation oder die Durchführung normaler Reinigungs- oder Wartungsarbeiten am Gerät abdeckt.
FRAGEN ODER HINWEISE?
LAND RUFEN SIE UNS AN UNTER ODER BESUCHEN SIE UNS ONLINE UNTER
0800-SAMSUNG (0800-7267864)
AUSTRIA
BELGIUM 02-201-24-18
DENMARK 70 70 19 70 www.samsung.com/dk/support
FINLAND 030-6227 515 www.samsung.com/fi/support
FRANCE 01 48 63 00 00 www.samsung.com/fr/support
GERMANY
(*0,20 €/Anruf aus dem dt. Festnetz, aus dem Mobilfunk max. 0,60 €/Anruf)
ITALIA 800-SAMSUNG (800.7267864) www.samsung.com/it/support
CYPRUS 8009 4000 only from landline, toll free
GREECE
LUXEMBURG 261 03 710 www.samsung.com/be_fr/support
NETHERLANDS 0900-SAMSUNG (0900-7267864) (€ 0,10/Min) www.samsung.com/nl/support
NORWAY 815 56480 www.samsung.com/no/support
PORTUGAL 808 20 7267 www.samsung.com/pt/support
SPAIN 0034902172678 www.samsung.com/es/support
SWEDEN 0771 726 7864 (0771-SAMSUNG) www.samsung.com/se/support
SWITZERLAND 0800 726 78 64 (0800-SAMSUNG)
UK 0330 SAMSUNG (7267864) www.samsung.com/uk/support
EIRE 0818 717100 www.samsung.com/ie/support
80111-SAMSUNG (80111 726 7864) only from land line
[Only for Premium HA] 0800-366661
[Only for Dealers] 0810-112233
0180 6 SAMSUNG bzw.
0180 6 7267864*
(+30) 210 6897691 from mobile and land line
www.samsung.com/at/support
www.samsung.com/be/support (Dutch)
www.samsung.com/be_fr/support (French)
www.samsung.com/de/support
www.samsung.com/gr/support
www.samsung.com/ch/support (German)
www.samsung.com/ch_fr/support (French)
DE68-04422A-00
MS23K3555ES_DE68-04422A-00_DE.indd 32 2/4/2016 9:51:38 AM
Loading...