SAMSUNG ME711K User Manual

Page 1
Manuel d'utilisation
du four micro-ondes
ME711K ME712K ME713K
un monde de possibilités
Nous vous remercions d'avoir choisi ce produit Samsung. Veuillez enregistrer votre appareil sur
www.samsung.com/register
Ce manuel est en papier recyclé à 100 %.
Page 2
SOMMAIRE FOUR
Four .........................................................................................................2
Accessoires .............................................................................................3
Tableau de commande ............................................................................3
Utilisation du manuel d'utilisation .............................................................4
Informations importantes relatives à la sécurité .......................................4
FRANÇAIS
Légendes des symboles et des icônes ....................................................4
Consignes permettant d'éviter une exposition excessive aux
micro-ondes. ...........................................................................................4
Consignes de sécurité importantes ..........................................................5
Les bons gestes de mise au rebut de ce produit
(Déchets d’équipements électriques et électroniques) ..............................7
Installation du four micro-ondes ...............................................................8
Que faire en cas de doute ou de problème? ...........................................8
Cuisson/Réchauffage ..............................................................................9
Puissances ..............................................................................................9
Arrêt de la cuisson ...................................................................................9
Réglage du temps de cuisson .................................................................9
Décongélation manuelle des aliments ......................................................9
Utilisation de la fonction réchauffage immédiat .........................................10
Réglages du mode réchauffage immédiat ................................................10
Guide des récipients ................................................................................10
Nettoyage du four micro-ondes ...............................................................11
Caractéristiques techniques .....................................................................12
1 2 3 4 5
6 7
1. PORTE
2. ORIFICES DE VENTILATION
3. ÉCLAIRAGE
4. BOUTON DE COMMANDE DE
LA PUISSANCE DE CUISSON VARIABLE
5. BOUTON DE MINUTERIE
6. LOQUETS DE LA PORTE
109 118
7. PLATEAU TOURNANT
8. COUPLEUR
9. ANNEAU DE GUIDAGE
10. ORIFICES DU SYSTÈME
DE VERROUILLAGE DE SÉCURITÉ
11. BOUTON-POUSSOIR D'OUVERTURE DE LA PORTE
2
Page 3
ACCESSOIRES
Selon le modèle de votre four micro-ondes, vous disposez de plusieurs accessoires à fonctionnalités multiples.
1. Coupleur: situé sur l'axe moteur, au centre du plancher du four.
Fonction: le coupleur permet de faire tourner le
plateau.
2. Anneau de guidage: à placer au centre du four. Fonction: l'anneau de guidage sert de support au
plateau.
3. Plateau tournant: à placer sur l'anneau de guidage en emboîtant la partie centrale sur le coupleur.
Fonction: Ce plateau constitue la principale
surface de cuisson; il peut être facilement retiré pour être nettoyé.
N’utilisez JAMAIS le four micro-ondes sans l’anneau de guidage et le plateau tournant.
TABLEAU DE COMMANDE
FRANÇAIS
1
2
4
3
1. DÉCONGÉLATION
2. BOUTON DE COMMANDE DE LA PUISSANCE DE CUISSON VARIABLE
3. BOUTON DE MINUTERIE
4. RÉCHAUFFAGE IMMÉDIAT
3
Page 4
UTILISATION DU MANUEL D'UTILISATION
Vous venez d'acquérir un four micro-ondes SAMSUNG. Ce manuel contient de nombreux conseils et instructions sur son utilisation:
• Consignes de sécurité
• Récipients et ustensiles recommandés
• Conseils utiles
• Conseils de cuisson
INFORMATIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA SÉCURITÉ
FRANÇAIS
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES. LISEZ ATTENTIVEMENT CE MANUEL ET CONSERVEZ-LE PRÉCIEUSEMENT EN VUE D'UNE CONSULTATION ULTÉRIEURE. Avant d'utiliser le four, vérifiez que les instructions suivantes sont suivies.
• Utilisez ce four uniquement pour l'usage auquel il est destiné (tel que décrit
dans ce manuel). Les avertissements et les consignes de sécurité importantes contenus dans ce manuel ne sont pas exhaustifs. Il est de votre responsabilité de faire appel à votre bon sens et de faire preuve de prudence et de minutie lors de l'installation, de l'entretien et de l'utilisation du four.
• Ces consignes d'utilisation couvrant plusieurs modèles, les caractéristiques
de votre four micro-ondes peuvent différer légèrement de celles décrites dans ce manuel et certains symboles d'avertissement peuvent ne pas s'appliquer. Pour toute question, contactez votre centre de dépannage le plus proche ou recherchez de l'aide et des informations en ligne sur www.samsung.com.
• Ce four micro-ondes est prévu pour faire chauffer des aliments. Il est uniquement
destiné à un usage domestique. Ne faites jamais chauffer de textiles ou de coussins remplis de grains, car ceux-ci pourraient s'enflammer. Le fabricant ne peut être tenu responsable des dommages provoqués par une utilisation non conforme ou incorrecte de l'appareil.
• En négligeant la propreté de votre four, vous risquez d'en détériorer les surfaces
et par conséquent, d'en réduire la durée de vie et de créer des situations dangereuses.
LÉGENDES DES SYMBOLES ET DES ICÔNES
Risques ou manipulations dangereuses susceptibles
AVERTISSEMENT
ATTENTION
d'entraîner des blessures graves, voire mortelles.
risques ou manipulations dangereuses susceptibles d'entraîner des blessures légères ou des dégâts matériels.
Avertissement; Risque d'incendie
Avertissement; Electricité
Interdit.
Avertissement; Surface chaude Avertissement; Matière explosive Suivez scrupuleusement les consignes.
NE PAS démonter. Débranchez la prise murale.
NE PAS toucher. Important
Contactez le service d'assistance technique.
Assurez-vous que l'appareil est relié à la terre afin d'éviter tout risque d'électrocution.
Remarque
CONSIGNES PERMETTANT D'ÉVITER UNE EXPOSITION EXCESSIVE AUX MICRO-ONDES.
La non-observation des consignes de sécurité suivantes peut se traduire par une exposition dangereuse à l'énergie des micro-ondes.
(a) Ne tentez jamais d'utiliser le four porte ouverte, de modifier les systèmes de
verrouillage (loquets) ou d'insérer un objet dans les orifices de verrouillage de sécurité.
(b) Ne placez aucun objet entre la façade du four et la porte et ne laissez aucune tache ni
aucun reste de produit d'entretien s'accumuler sur les surfaces assurant l'étanchéité. Maintenez la porte et les joints d'étanchéité propres en permanence: après chaque utilisation du four, essuyez-les d'abord avec un chiffon humide, puis avec un chiffon doux et sec.
(c) Si le four est endommagé, NE l'utilisez PAS tant qu'il n'a pas été réparé par un
technicien micro-ondes qualifié formé par le fabricant. Il est impératif que la porte du four ferme correctement et que les éléments suivants ne soient pas endommagés:
(1) Porte (déformée) (2) Charnières de la porte (cassées ou desserrées) (3) Joints de la porte et surfaces d'étanchéité
(d) Le four doit être réglé ou réparé exclusivement par un technicien micro-ondes qualifié
formé par le fabricant.
Cet appareil est un équipement qui utilise des fréquences ISM de classeB groupe2. Le groupe2 contient tous les équipements ISM dans lesquels l'énergie radioélectrique est intentionnellement générée et/ou utilisée sous la forme de radiations électromagnétiques pour le traitement de matière ainsi que les équipements d'usinage par électro-érosion et de soudure à l'arc.
4
Page 5
Les équipements de classeB sont des équipements adaptés à l'usage dans les établissements domestiques et ceux directement reliés à un réseau d'alimentation électrique basse tension qui alimente les bâtiments utilisés à des fins domestiques.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Assurez-vous que ces consignes de sécurité sont respectées à tout moment.
AVERTISSEMENT
Seul un personnel qualifié est autorisé à modifier ou réparer le four micro-ondes.
Ne faites pas chauer de liquides ou d'autres aliments dans des récipients fermés hermétiquement pour la fonction Micro-ondes.
Pour votre sécurité, ne nettoyez jamais l'appareil à l'aide d'un nettoyeur haute pression (eau ou vapeur).
N'installez pas cet appareil à proximité d'un élément chauffant ou d'un produit inflammable; N'installez pas cet appareil dans un endroit humide, graisseux ou poussiéreux et veillez à ce qu'il ne soit pas exposé directement à la lumière du soleil ou à une source d'eau (eau de pluie). N'installez pas cet appareil dans un endroit susceptible de présenter des fuites de gaz.
Cet appareil doit être correctement relié à la terre en conformité aux normes locales et nationales.
Retirez régulièrement toute substance étrangère (poussière ou eau) présente sur les bornes et les points de contact de la prise d'alimentation à l'aide d'un chiffon sec.
Ne tirez pas sur le cordon d'alimentation et faites en sorte de ne jamais le plier à l'excès ou poser d'objets lourds dessus.
En cas de fuite de gaz (propane, GPL, etc.), aérez immédiatement la pièce sans toucher la prise d'alimentation.
Ne touchez pas la prise d'alimentation si vous avez les mains mouillées.
N'éteignez pas l'appareil en débranchant le cordon d'alimentation.
N'insérez pas vos doigts ou de substances étrangères (ex.: eau) dans l'appareil; si de l'eau pénètre dans l'appareil, débranchez le cordon d'alimentation et contactez votre centre de dépannage le plus proche.
N'exercez pas de pression excessive ni de choc sur l'appareil.
Ne placez pas le four sur un support fragile, comme un évier ou un objet en verre (Modèle posable uniquement)
N'utilisez pas de benzène, de diluant, d'alcool ou de nettoyeur vapeur ou haute pression pour nettoyer l'appareil.
Veillez à ce que la tension, la fréquence et l'intensité du courant soient conformes aux caractéristiques de l'appareil.
Branchez correctement la fiche dans la prise murale. N'utilisez pas d'adaptateur multiprise, de rallonge ou de transformateur électrique.
N'accrochez pas le cordon d'alimentation sur un objet métallique, ne le faites pas passer entre des objets ou derrière le four.
N'utilisez jamais une fiche ou un cordon d'alimentation endommagé(e) ou une prise murale mal fixée. Si la prise ou le cordon d'alimentation est endommagé(e), contactez le centre de dépannage le plus proche.
L'appareil n'est pas conçu pour être utilisé avec une minuterie extérieure ou une télécommande.
Ne versez et ne vaporisez jamais d'eau directement sur le four.
Ne posez pas d'objets sur le dessus du four, à l'intérieur ou sur la porte.
Ne vaporisez pas de substances volatiles (ex.: insecticide) sur la surface du four.
Les enfants ne doivent pas utiliser l’appareil sans la surveillance d’un adulte. Veillez à ce que les enfants soient éloignés de la porte lors de son ouverture ou de sa fermeture car ils pourraient se cogner contre la porte ou se prendre les doigts dedans.
L'appareil n'est pas destiné à être installé dans un véhicule (ex.: caravane ou tout autre véhicule similaire).
N'entreposez aucun produit inflammable dans le four. Soyez particulièrement vigilant lors du réchauffage de plats de service ou de boissons contenant de l'alcool; en cas de contact avec une partie chaude du four, les vapeurs risquent de s'enflammer.
Le four micro-ondes est destiné à être posé sur un comptoir ou un plan de travail uniquement; il ne doit pas être installé dans un meuble. (Modèle posable uniquement)
AVERTISSEMENT: l'appareil et ses parties accessibles chauffent pendant l'utilisation. Prenez garde à ne pas toucher les éléments chauffants. Les enfants de moins de 8 ans doivent être éloignés s'ils ne sont pas continuellement surveillés.
FRANÇAIS
5
Page 6
FRANÇAIS
AVERTISSEMENT: n'autorisez un enfant à utiliser le four sans
surveillance que si vous lui avez donné les instructions appropriées lui permettant de se servir de l'appareil en toute sécurité et de comprendre les dangers qu'implique une mauvaise utilisation.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience et de connaissance que s'ils sont assistés ou si vous leur avez donné les instructions appropriées leur permettant de se servir de l'appareil en toute sécurité et de comprendre les risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien de l'appareil ne doivent pas être effectués par un enfant si celui-ci est sans surveillance.
AVERTISSEMENT: si la porte ou les joints de la porte sont endommagés, le four ne doit pas être utilisé tant que ces pièces n'ont pas été réparées par une personne qualifiée.
AVERTISSEMENT: il est très dangereux pour toute personne non habilitée d'effectuer des manipulations ou des réparations impliquant le démontage de l'habillage de protection contre les micro-ondes.
AVERTISSEMENT: afin d'éviter tout risque d'électrocution, veillez à ce que l'appareil soit hors tension avant de procéder au remplacement de l'ampoule.
AVERTISSEMENT: les liquides et autres aliments ne doivent pas être réchauffés dans des récipients fermés car ils risquent d'exploser.
AVERTISSEMENT: les parties accessibles peuvent devenir très chaudes pendant l'utilisation. Les enfants en bas âge doivent être tenus à l’écart de l'appareil afin d’éviter toute brûlure.
AVERTISSEMENT: si vous faites réchauffer des liquides au four micro-ondes, l'ébullition peut survenir à retardement; faites donc bien attention lorsque vous sortez le récipient du four. Pour éviter cette situation, laissez-les TOUJOURS reposer au moins une vingtaine de secondes une fois le four éteint, ceci afin de permettre à la température de s'homogénéiser. Remuez SYSTÉMATIQUEMENT le contenu une fois le temps de cuisson écoulé (et pendant la cuisson si nécessaire). En cas d'accident, effectuez les gestes de PREMIERS SECOURS suivants:
immergez la zone brûlée dans de l'eau froide pendant au moins 10minutes;
recouvrez-la d'un tissu propre et sec;
n'appliquez aucune crème, huile ou lotion;
Cet appareil devient très chaud pendant son utilisation. Prenez garde à ne pas toucher les éléments chauffants situés à l'intérieur du four.
AVERTISSEMENT: avant de consommer le contenu des biberons et des petits pots pour bébé, vérifiez-en toujours la température pour éviter tout risque de brûlure; pour ce faire, mélangez-en le contenu ou secouez-les.
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) inexpérimentées ou dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, sauf si celles-ci sont sous la surveillance ou ont reçu les instructions d’utilisation appropriées de la personne responsable de leur sécurité.
Ce four doit être positionné dans une direction appropriée et à une hauteur permettant un accès facile à la zone intérieure et aux commandes.
Avant d'utiliser votre four pour la première fois, celui-ci doit fonctionner pendant 10 minutes avec de l'eau.
Installez le four à micro-ondes de telle façon que la prise reste facilement accessible. Si l'appareil génère un bruit anormal, une odeur de brûlé ou de la fumée, débranchez immédiatement la prise et contactez le service de dépannage le plus proche.
Éloignez les enfants lors de l'opération de nettoyage car les surfaces deviennent extrêmement chaudes (Modèle avec fonction de nettoyage uniquement).
Nettoyez les projections les plus importantes avant le nettoyage et vérifiez quels ustensiles peuvent être laissés dans le four durant le nettoyage. (Modèle avec fonction de nettoyage uniquement).
L’appareil doit pouvoir être facilement débranché une fois installé. Pour que l’appareil puisse être facilement débranché une fois en place, veillez à ce que la prise murale reste accessible ou faites poser un interrupteur au mur conformément aux normes en vigueur. (modèle intégrable uniquement).
Si le cordon d'alimentation de l'appareil est endommagé, il devra être remplacé par le fabricant, son réparateur agréé ou par toute personne qualifiée afin d'éviter tout danger.
AVERTISSEMENT: en raison des températures élevées que le four génère, l'appareil ne doit être utilisé par des enfants que sous la surveillance d'un adulte lorsqu'il fonctionne en mode combiné.
Lors de l'utilisation du four, les surfaces accessibles peuvent devenir très chaudes.
6
Page 7
Lors de l'utilisation du four, la porte ou la surface extérieure peut devenir chaude.
ATTENTION
Seuls les ustensiles qui sont adaptés aux fours à micro-ondes peuvent être utilisés; N'utilisez JAMAIS de récipients métalliques, de vaisselle comportant des ornements dorés ou argentés, de brochettes, de fourchettes, etc. Retirez les attaches métalliques des sacs en papier ou en plastique. Pourquoi? Des arcs électriques ou des étincelles risqueraient de se former et d'endommager les parois du four.
Lorsque vous faites réchauffer des aliments dans des récipients en plastique ou en papier, veillez à ce que ces derniers ne s'enflamment pas.
N’utilisez pas votre four micro-ondes pour sécher des papiers ou des vêtements.
Utilisez des temps de cuisson ou de chauffe réduits pour les petites quantités d'aliments afin de leur éviter de surchauffer et de brûler.
Si de la fumée s'échappe de l'appareil, laissez la porte de celui-ci fermée afin d'étouffer les flammes et éteignez-le ou débranchez-le de la prise murale.
Le four doit être nettoyé régulièrement afin d'en retirer tout reste de nourriture.
Évitez que le câble électrique ou la prise n'entre en contact avec de l'eau et maintenez le câble éloigné de la chaleur.
Ne faites jamais chauffer d'œufs (frais ou durs) dans leur coquille car ils risquent d'exploser, et ce même une fois le cycle de cuisson terminé; ne faites jamais réchauffer de bouteilles, de pots ou de récipients fermés hermétiquement ou emballés sous vide. Il en va de même pour les noix dans leur coquille ou encore les tomates etc.
Ne couvrez jamais les orifices de ventilation du four avec un torchon ou du papier. Ils risquent de s'enflammer lorsque l'air chaud est évacué du four. Le four peut également surchauffer et se mettre hors tension lui-même automatiquement et rester arrêté jusqu'à ce qu'il soit suffisamment refroidi.
Utilisez toujours des maniques pour retirer un plat du four afin d’éviter toute brûlure accidentelle.
Ne touchez pas les éléments chauffants ou les parois intérieures du four tant que celui-ci ne s’est pas refroidi.
Remuez les liquides à la moitié du temps de chauffe et laissez reposer au moins 20secondes une fois le temps écoulé pour éviter les projections brûlantes.
Lorsque vous ouvrez la porte du four, maintenez une certaine distance entre vous et l'appareil pour éviter d'être brûlé par l'air chaud ou la vapeur sortant du four.
Ne faites jamais fonctionner le four à vide. Le four micro-ondes s'arrête automatiquement pendant 30minutes pour des raisons de sécurité. Nous vous recommandons de laisser en permanence un verre d'eau à l'intérieur du four; ainsi, si vous le mettez en marche par inadvertance alors qu'il est vide, l'eau absorbera les micro-ondes.
N'utilisez jamais de produits abrasifs ou de grattoirs métalliques pour nettoyer la porte du four; ils pourraient en rayer la surface et, par conséquent, casser le verre.
Installez le four en conformité avec les dégagements indiqués dans ce manuel (voir Installation du four micro-ondes)
Soyez prudent lorsque vous branchez d'autres appareils électriques sur une prise située à proximité du four.
LES BONS GESTES DE MISE AU REBUT DE CE PRODUIT (DÉCHETS D’ÉQUIPEMENTS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES)
(Applicable aux pays disposant de systèmes de collecte séparés)
Ce symbole sur le produit, ses accessoires ou sa documentation indique que ni le produit, ni ses accessoires électroniques usagés (chargeur, casque audio, câble USB, etc.) ne peuvent être jetés avec les autres déchets ménagers. La mise au rebut incontrôlée des déchets présentant des risques environnementaux et de santé publique, veuillez séparer vos produits et accessoires usagés des autres déchets. Vous favoriserez ainsi le recyclage de la matière qui les compose dans le cadre d’un développement durable.
Les particuliers sont invités à contacter le magasin leur ayant vendu le produit ou à se renseigner auprès des autorités locales pour connaître les procédures et les points de collecte de ces produits en vue de leur recyclage.
Les entreprises et particuliers sont invités à contacter leurs fournisseurs et à consulter les conditions de leur contrat de vente. Ce produit et ses accessoires ne peuvent être jetés avec les autres déchets.
7
FRANÇAIS
Page 8
INSTALLATION DU FOUR MICRO-ONDES
Placez le four sur une surface plane située à 85 cm au-dessus du sol. Cette surface doit être suffisamment résistante pour supporter le poids du four en toute sécurité.
1. Lorsque vous installez votre four, assurez une ventilation adéquate de celui-ci en laissant un espace d'au moins 10cm à l'arrière et sur les côtés et un espace de 20cm au-dessus.
FRANÇAIS
85cm au-
2. Retirez tous les éléments d'emballage situés à l'intérieur du four. Installez l'anneau de guidage et le plateau tournant. Vérifiez que le plateau tourne librement.
3. Installez le four à micro-ondes de telle façon que la prise reste facilement accessible.
Si le cordon d'alimentation est défectueux, il doit être remplacé par un câble ou un ensemble spécial disponible chez votre fabricant ou chez un réparateur agréé. Pour votre sécurité, cet appareil doit être branché sur une prise de terre de 230V CA - 50Hz à 3broches. Si le câble électrique de cet appareil est endommagé, il doit être remplacé par un câble spécial.
N'installez pas le four dans un environnement chaud ou humide (ex.: à côté d'un radiateur ou d'un four traditionnel). Respectez les caractéristiques électriques du four; si vous utilisez une rallonge, celle­ci doit correspondre aux normes du câble d'alimentation d'origine. Avant d'utiliser votre four pour la première fois, nettoyez les parois intérieures de celui-ci ainsi que le joint d'étanchéité de la porte à l'aide d'un chiffon humide.
20cm
au-
dessus
dessus
du sol
10cm à
l'arrière
10cm sur
les côtés
QUE FAIRE EN CAS DE DOUTE OU DE PROBLÈME?
Si vous rencontrez l'un des problèmes décrits ci-dessous, essayez les solutions proposées.
Ceci est tout à fait normal.
De la condensation se forme à l'intérieur du four.
• De l'air circule autour de la porte et du four.
Reflet lumineux autour de la porte et du four.
De la vapeur s’échappe du pourtour de la porte ou des orifices de ventilation.
Le four ne démarre pas lorsque vous tournez le bouton de
MINUTERIE.
La porte est-elle bien fermée?
Les aliments ne sont pas du tout cuits.
Le temps de cuisson a-t-il été correctement réglé?
La porte est-elle bien fermée?
• L'alimentation secteur a-t-elle disjoncté ou le fusible a-t-il fondu à la suite d'une surcharge électrique?
Les aliments sont trop ou pas assez cuits.
Avez-vous indiqué un temps de cuisson adapté au type d'aliment?
• Avez-vous choisi la puissance appropriée?
Des étincelles et des craquements se produisent à l'intérieur du four (arcs électriques).
Avez-vous utilisé un plat comportant des ornements métalliques?
• Avez-vous laissé une fourchette ou un autre ustensile métallique dans le four?
• L'aluminium que vous avez utilisé se situe-t-il trop près des parois du four?
Le four provoque des interférences sur les radios ou les téléviseurs.
Ce phénomène, bien que modéré, peut en effet survenir lorsque le four fonctionne. Ceci est tout à fait normal. Pour remédier à ce problème, installez le four loin des téléviseurs, postes de radio ou antennes.
Si le problème ne peut être résolu à l'aide des consignes ci-dessus, contactez votre revendeur ou le service après-vente SAMSUNG le plus proche.
8
Page 9
CUISSON/RÉCHAUFFAGE
Suivez les instructions ci-dessous pour faire cuire ou réchauffer des aliments. Vérifiez TOUJOURS les réglages de cuisson avant de laisser le four sans surveillance. Placez le plat au centre du plateau tournant, puis refermez la porte.
1. Réglez la puissance sur la valeur maximale en tournant le bouton de COMMANDE DE LA
PUISSANCE DE CUISSON. (PUISSANCE MAXIMALE: 800W)
2. Réglez le temps en tournant le bouton de MINUTERIE.
Résultat: L'éclairage du four est activé et le
plateau commence à tourner.
Ne faites jamais fonctionner le four à vide. Vous pouvez modifier le niveau de puissance pendant la cuisson en
tournant le bouton de COMMANDE DE LA PUISSANCE DE CUISSON.
PUISSANCES
Les puissances figurant ci-dessous sont disponibles.
Puissance
ÉLEVÉE
RÉCHAUFFAGE
MOYENNEMENT ÉLEVÉE
MOYENNE
MOYENNEMENT FAIBLE
DÉCONGÉLATION ( ) FAIBLE
Si vous sélectionnez une puissance élevée, le temps de cuisson devra être réduit.
En revanche, si vous sélectionnez une puissance moins élevée, le temps de cuisson devra être augmenté.
Puissance en watts
800W
700W
600W
450W
300W
180W
100W
ARRÊT DE LA CUISSON
Vous pouvez arrêter la cuisson à tout moment pour contrôler les aliments.
1. Pour interrompre provisoirement la cuisson, ouvrez la porte.
Résultat: La cuisson s’arrête. Pour reprendre la
cuisson, refermez la porte.
2. Pour arrêter complètement la cuisson: réglez la MINUTERIE sur «0».
RÉGLAGE DU TEMPS DE CUISSON
Réglez le temps de cuisson restant en tournant le bouton de MINUTERIE.
DÉCONGÉLATION MANUELLE DES ALIMENTS
Le mode Décongélation permet de faire décongeler de la viande, de la volaille ou du poisson. Placez le plat surgelé au centre du plateau, puis fermez la porte.
1. Positionnez le bouton de COMMANDE DE LA PUISSANCE DE CUISSON sur le symbole Décongélation ( ).
2. Tournez le bouton de MINUTERIE pour sélectionner
le temps désiré. Résultat: La phase de décongélation commence.
Utilisez uniquement de la vaisselle adaptée à la cuisson aux micro­ondes.
9
FRANÇAIS
Page 10
UTILISATION DE LA FONCTION RÉCHAUFFAGE IMMÉDIAT
Placez le récipient au centre du plateau, puis fermez la porte.
1. Placez le bouton de COMMANDE DE LA PUISSANCE DE CUISSON sur la puissance
maximale.
2. Positionnez le bouton de MINUTERIE sur la fonction de réchauffage immédiat.
FRANÇAIS
(boissons ou soupe/sauce, légumes frais).
Utilisez uniquement de la vaisselle adaptée à la cuisson aux micro­ondes.
RÉGLAGES DU MODE RÉCHAUFFAGE IMMÉDIAT
Voici quelques astuces et recommandations à suivre lors de la cuisson ou du réchauffage des aliments à l'aide de la fonction de cuisson et de réchauffage immédiats.
Symboles Type d'aliment Quantité Temps de
Boissons 150ml 1 min 10s 1 à2min.
Soupe/Sauce (réfrigérée)
Légumes frais 300 à 350g 6 min 40s 2 à3min.
200 à 250g 3min 2 à3min.
cuisson
Temps de repos
GUIDE DES RÉCIPIENTS
Pour faire cuire des aliments dans le four micro-ondes, il est nécessaire que les micro­ondes pénètrent dans les aliments sans être réfléchies ou absorbées par le plat utilisé. Le choix du type de récipient est donc essentiel. Pour cela, assurez-vous que celui-ci présente une mention spécifiant qu'il convient à une cuisson aux micro-ondes (ex.: «adapté aux micro-ondes»). Le tableau suivant répertorie la liste des divers types de récipient ainsi que leur méthode d'utilisation dans un four micro-ondes.
Récipient Adapté à la
cuisson aux micro-ondes
Papier aluminium
Plat brunisseur
Porcelaine et terre cuite
Plats jetables en carton ou en polyester
Emballages de fast-food
• Tasses en polystyrène
• Sacs en papier ou journal
• Papier recyclé ou ornements métalliques
Plats en verre
• Plats de service adaptés à la cuisson au four
• Plats en verre fin
10
Remarques
Peut être utilisé en petite quantité afin d'empêcher
✓ ✗
toute surcuisson de certaines zones peu charnues. Des arcs électriques peuvent se former si l'aluminium est placé trop près des parois du four ou si vous en avez utilisé en trop grande quantité.
Le temps de préchauffage ne doit pas excéder huit
minutes. S'ils ne comportent pas d'ornements métalliques,
les récipients en céramique, en terre cuite, en faïence et en porcelaine sont généralement adaptés.
Certains aliments surgelés sont emballés dans ce
type de plat.
Peuvent être utilisés pour faire réchauffer des
aliments. Une température trop élevée peut faire fondre le polystyrène.
Peuvent s'enflammer.
Peuvent créer des arcs électriques.
Peuvent être utilisés sauf s'ils sont ornés de
décorations métalliques.
Peuvent être utilisés pour faire réchauffer des
aliments ou des liquides. Les objets fragiles peuvent se briser ou se fendre s'ils sont brusquement soumis à une chaleur excessive.
Page 11
Récipient Adapté à la
• Pots en verre
Métal
• Plats
• Attaches métalliques des sacs de congélation
Papier
• Assiettes, tasses, serviettes de table et papier absorbant
• Papier recyclé
Plastique
• Récipients
• Film étirable
• Sacs de congélation
Papier paraffiné ou sulfurisé
cuisson aux micro-ondes
✓ ✗
Remarques
Retirez-en le couvercle. Pour faire réchauffer uniquement.
Peuvent provoquer des arcs électriques ou s'enflammer.
Pour des temps de cuisson courts ou de simples réchauffages. Pour absorber l'excès d'humidité.
Peuvent créer des arcs électriques.
Tout particulièrement s'il s'agit de thermoplastique résistant à la chaleur. Certaines matières plastiques peuvent se voiler ou se décolorer lorsqu'elles sont soumises à des températures élevées. N'utilisez pas de plastique mélaminé.
Peut être utilisé afin de retenir l'humidité. Ne doit pas entrer en contact avec les aliments. Soyez particulièrement vigilant lorsque vous retirez le film du récipient; la vapeur s'échappant à ce moment est très chaude.
Uniquement s'ils supportent la température d'ébullition ou s'ils sont adaptés à la cuisson au four. Ne doivent pas être fermés hermétiquement. Perforez-en la surface avec une fourchette si nécessaire.
Peut être utilisé afin de retenir l'humidité et d'empêcher les projections.
NETTOYAGE DU FOUR MICRO-ONDES
Pour empêcher l'accumulation de graisses et de résidus d'aliments, nettoyez régulièrement les éléments suivants:
• Les surfaces intérieures et extérieures
• La porte et les joints d'étanchéité
• Le plateau tournant et l'anneau de guidage
Veillez TOUJOURS à ce que les joints de la porte soient propres et à ce que celle-ci ferme correctement.
En négligeant la propreté de votre four, vous risquez d'en détériorer les surfaces et par conséquent, d'en réduire la durée de vie et de créer des situations dangereuses.
1. Nettoyez l'extérieur avec un chiffon doux et de l'eau savonneuse tiède. Rincez et séchez.
2. Retirez les projections et autres traces tenaces adhérant aux parois ou sur l'anneau de guidage à l'aide d'un tissu imbibé d'eau savonneuse. Rincez et séchez.
3. Si votre four est très sale ou si une odeur désagréable s'en dégage, placez une tasse d'eau citronnée sur le plateau et faites-la chauffer pendant dixminutes à pleine puissance.
4. Nettoyez le plateau si nécessaire, ce dernier étant adapté au lave­vaisselle.
Ne laissez JAMAIS s'écouler d’eau dans les orifices de ventilation. N’utilisez JAMAIS de produits abrasifs ou de solvants chimiques. Nettoyez avec un soin tout particulier les joints de la porte afin qu'aucune particule:
• ne s'y accumule;
• ne nuise à l'étanchéité de la porte.
FRANÇAIS
: recommandé
: à utiliser avec précaution
✓✗
: risqué
11
Page 12
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
SAMSUNG s'efforce sans cesse d'améliorer ses produits. Les caractéristiques et le mode d'emploi de ce produit peuvent être modifiés sans préavis.
Modèle ME711K / ME712K / ME713K
Alimentation 230 V ~ 50 Hz
Consommation d'énergie
FRANÇAIS
Micro-ondes 1150W
Puissance de sortie 100W / 800W (IEC-705)
Fréquence de fonctionnement 2450MHz
Magnétron OM75S(31)
Système de refroidissement Moteur de ventilation
Dimensions (l x H x P)
Extérieures Intérieures
Capacité 20litres
Poids
Net 11,5 kg env.
489 x 275 x 343 mm 330 x 211 x 309 mm
AUSTRIA 0810 - SAMSUNG (7267864, € 0.07/min)
BELGIUM 02-201-24-18
DENMARK 70 70 19 70
FINLAND 09 85635050
FRANCE 01 48 63 00 00
0180 5 SAMSUNG bzw.
GERMANY
0180 5 7267864* (*0,14 €/Min. aus dem dt.
ITALIA 800-SAMSUNG(726-7864)
CYPRUS (+30) 210 6897691 from mobile and land line
GREECE (+30) 210 6897691 from mobile and land line
LUXEMBURG 261 03 710
NETHERLANDS 0900-SAMSUNG (0900-7267864) (€ 0,10/Min)
NORWAY 815 56480
PORTUGAL 808 20-SAMSUNG(808 20 7267)
SPAIN 902 - 1 - SAMSUNG (902 172 678)
SWEDEN 0771 726 7864 (SAMSUNG)
SWITZERLAND 0848 - SAMSUNG(7267864, CHF 0.08/min)
U.K 0330 SAMSUNG (7267864)
EIRE 0818 717100
Festnetz, aus dem Mobilfunk max. 0,42 €/Min.)
8009 4000 only from landline
80111-SAMSUNG (80111 726 7864) only from land line
www.samsung.com
www.samsung.com/be (Dutch) www.samsung.com/be_fr (French)
www.samsung.com
www.samsung.com/ch (German) www.samsung.com/ch_fr (French)
www.samsung.com
Code N°: DE68-03897K
12
Page 13
Magnetronoven
Gebruiksaanwijzing en kooktips
ME711K ME712K ME713K
imagine the possibilities
Bedankt voor het aanschaffen van dit Samsung­product. U kunt het product registreren op
www.samsung.com/register
Deze handleiding is gemaakt van 100 % gerecycled papier.
Page 14
INHOUD OVEN
Oven .......................................................................................................2
Accessoires .............................................................................................3
Bedieningspaneel ....................................................................................3
Over deze gebruiksaanwijzing ..................................................................4
Belangrijke veiligheidsinformatie. ..............................................................4
Legenda van symbolen en pictogrammen ...............................................4
NEDERLANDS
Maatregelen ter voorkoming van mogelijke overmatige blootstelling aan
microgolven. ............................................................................................4
Belangrijke veiligheidsaanwijzingen ..........................................................5
Correcte verwijdering van dit product
(elektrische & elektronische afvalapparatuur) ............................................7
De magnetronoven installeren ..................................................................8
Wat te doen in geval van twijfel of bij problemen ......................................8
Bereiden/Opwarmen ...............................................................................9
Vermogensniveaus ..................................................................................9
De bereiding beëindigen ..........................................................................9
De bereidingstijd bijstellen ........................................................................9
Gerechten handmatig ontdooien..............................................................9
De functie Instant opwarmen gebruiken ...................................................10
Instellingen Instant opwarmen..................................................................10
Richtlijnen voor kookmaterialen ................................................................10
De magnetronoven reinigen .....................................................................11
Technische specificaties ..........................................................................12
1 2 3 4 5
6 7
1. DEUR
2. VENTILATIEOPENINGEN
3. VERLICHTING
4. VERMOGENSREGELAAR
5. TIMERKNOP
6. VERGRENDELINGSPALLEN
109 118
7. DRAAIPLATEAU
8. KOPPELING
9. LOOPRING
10. VERGRENDELINGSOPENINGEN
11. DRUKKNOP VOOR DEUR
OPENEN
2
Page 15
ACCESSOIRES
Afhankelijk van het aangeschafte model hebt u een aantal accessoires ontvangen die u op diverse manieren kunt gebruiken.
1. Koppeling, bevestigd op de motoras, onder in de oven.
Doel: De koppeling drijft het draaiplateau aan.
2. Loopring, moet in het midden van de oven worden
geplaatst. Doel: De loopring ondersteunt het
draaiplateau.
3. Draaiplateau, moet op de loopring worden geplaatst. Wordt in het midden bevestigd aan de koppeling.
Doel: Het draaiplateau dient als het
belangrijkste kookoppervlak. U kunt het plateau eenvoudig verwijderen om het te reinigen.
Gebruik de magnetron NIET zonder de loopring en het draaiplateau.
BEDIENINGSPANEEL
NEDERLANDS
1
2
4
3
1. ONTDOOIEN
2. VERMOGENSREGELAAR
3. TIMERKNOP
4. INSTANT OPWARMEN
3
Page 16
OVER DEZE GEBRUIKSAANWIJZING
U hebt zojuist een nieuwe SAMSUNG-magnetronoven aangeschaft. Deze gebruiksaanwijzing bevat veel waardevolle informatie over het gebruik van deze magnetronoven:
• Veiligheidsmaatregelen
• Geschikte accessoires en kookmaterialen
• Handige kooktips
• Kooktips
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINFORMATIE.
Belangrijke veiligheidsaanwijzingen.
NEDERLANDS
Lees de aanwijzingen zorgvuldig door en bewaar deze voor raadpleging in de toekomst. Controleer voordat u de oven gebruikt of de volgende instructies zijn opgevolgd.
• Gebruik dit apparaat alleen voor de doeleinden waarvoor het is ontworpen, zoals
beschreven in deze gebruiksaanwijzing. In de waarschuwingen en veiligheidsvoorschriften in deze handleiding worden niet alle mogelijke omstandigheden en situaties besproken. Het is uw eigen verantwoordelijkheid om uw gezond verstand te gebruiken en voorzichtig te zijn bij de installatie, de bediening en het onderhoud van het apparaat.
• Omdat de hier volgende bedieningsinstructies voor diverse modellen gelden, kunnen de
kenmerken van uw magnetronoven soms afwijken van die welke in deze gebruiksaanwijzing worden beschreven en zijn mogelijk niet alle waarschuwingen voor u van toepassing. Als u vragen of problemen hebt, neemt u contact op met het dichtstbijzijnde servicecentrum of gaat u voor hulp en informatie naar www.samsung.com.
• Deze magnetronoven is bedoeld voor het verhitten van voedsel. De oven is alleen bedoeld
voor thuisgebruik. Verhit geen textiel of kussens die met korrels zijn gevuld. Dat kan leiden tot brandwonden en brand. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor schade door verkeerd of onjuist gebruik van het apparaat.
• Als de oven niet schoon gehouden wordt, kan het oppervlak beschadigd raken. Hierdoor
kan de levensduur van het apparaat nadelig beïnvloed worden en kunnen mogelijk gevaarlijke situaties ontstaan.
LEGENDA VAN SYMBOLEN EN PICTOGRAMMEN
Gevaar of onveilige handelingen die kunnen leiden tot
WAARSCHUWING
LET OP
ernstig persoonlijk letsel of de dood.
Risico's of onveilige situaties die kunnen leiden tot licht lichamelijk letsel of schade aan eigendommen.
Waarschuwing; brandgevaar Waarschuwing; heet oppervlak
Waarschuwing; elektriciteit Waarschuwing; explosief materiaal NIET proberen. Volg de aanwijzingen nauwkeurig op.
NIET demonteren. Trek de stekker uit het stopcontact.
NIET aanraken. Belangrijk
Neem contact op met het servicecentrum.
Om elektrische schokken te voorkomen, moet het apparaat zijn geaard.
Opmerking
MAATREGELEN TER VOORKOMING VAN MOGELIJKE OVERMATIGE BLOOTSTELLING AAN MICROGOLVEN.
Het niet navolgen van de volgende veiligheidsvoorschriften kan leiden tot schadelijke blootstelling aan microgolven.
(a) Probeer in geen geval de oven te gebruiken met de deur open. Laat de
vergrendelingspallen in de deur intact en steek niets in de gaten van de deurvergrendeling.
(b) Plaats GEEN ENKEL voorwerp tussen de ovendeur en de voorplaat.
Voorkom dat resten van voedsel of reinigingsmiddelen zich op de afsluitstrippen verzamelen. Zorg ervoor dat de deur en de afsluitstrippen altijd schoon zijn door deze na gebruik te reinigen, eerst met een vochtige doek en daarna met een droge doek.
(c) Als de oven is beschadigd, gebruik deze dan NIET voordat deze is
gerepareerd door een gekwalificeerde onderhoudstechnicus die door de fabrikant is opgeleid. Het is vooral belangrijk dat de ovendeur goed sluit en dat er geen beschadigingen zijn aan: (1) deur (gebogen) (2) de scharnieren (los of gebroken) (3) de afsluitstrippen en de afdichtoppervlakken
(d) De oven mag uitsluitend worden bijgesteld of gerepareerd door een
gekwalificeerde onderhoudstechnicus die is opgeleid door de fabrikant.
Dit product is Groep 2 Klasse B ISM-apparatuur. In Groep 2 is alle ISM-apparatuur ondergebracht waarmee opzettelijk radiofrequente energie wordt gegenereerd en/of gebruikt in de vorm van elektromagnetische straling voor de behandeling van materiaal, alsmede EDM- en booglasapparatuur.
4
Page 17
Klasse B-apparatuur is apparatuur die geschikt is voor gebruik in huishoudelijke omgevingen en in omgevingen die rechtstreeks zijn aangesloten op het stroomnet met laag voltage dat geleverd wordt aan gebouwen die voor huishoudelijk gebruik zijn bedoeld.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN
Zorg ervoor dat deze veiligheidsvoorschriften altijd worden opgevolgd.
WAARSCHUWING
Alleen gekwalificeerd personeel mag de magnetronoven aanpassen of repareren.
Verhit geen vloeistoen of ander voedsel in afgesloten verpakkingen in de magnetron.
Gebruik voor uw eigen veiligheid geen hogedrukreinigers of stoomreinigers.
Plaats dit apparaat niet bij een verwarming of bij ontvlambaar materiaal, op een vochtige, vettige of stoffige locatie, op een locatie die is blootgesteld aan direct zonlicht en water, op een locatie waar een gaslekkage kan zijn of op een ongelijke ondergrond.
Het apparaat moet goed worden geaard in overeenstemming met plaatselijke en landelijke voorschriften.
Gebruik een droge doek om regelmatig alle vreemde stoffen, zoals stof en water, van de voedingsterminals en contactpunten te verwijderen.
Trek niet te hard aan het netsnoer, buig het niet overmatig en plaats er geen zwaar voorwerp op.
In het geval van een gaslek (zoals propaangas, LPG, etc.) moet u de ruimte meteen ventileren en raakt u de stekker niet aan.
Kom niet met natte handen aan de stekker.
Schakel het apparaat niet uit door de stekker uit het stopcontact trekken terwijl het apparaat in bedrijf is.
Steek geen vingers of vreemde stoffen in het apparaat. Als er vreemde stoffen zoals water in het apparaat binnenkomen, moet u onmiddellijk de stekker uit het stopcontact halen en contact opnemen met het dichtstbijzijnde servicecentrum..
Oefen geen buitensporige druk op het apparaat uit.
Plaats de oven niet boven een fragiel object zoals een fonteintje of een glazen voorwerp. (alleen aanrechtmodel)
Gebruik geen benzeen, thinner, alcohol, stoomreiniger of hogedrukreiniger om het apparaat te reinigen.
Zorg ervoor dat het voedingsvoltage, de frequentie en de stroom overeenkomen met de productspecificaties.
Steek de stekker stevig in het stopcontact. Gebruik geen stekkeradapter, verlengsnoer of elektrische transformator.
Haak het netsnoer niet aan een metalen object en laat het snoer niet tussen objecten of achter de oven lopen.
Gebruik geen beschadigde stekker, beschadigde voedingskabel of los stopcontact. Als de stekker of het netsnoer beschadigd is, neemt u contact op met het dichtstbijzijnde servicecentrum.
Dit apparaat is niet bedoeld voor bediening met een externe timer of een apart systeem voor bediening op afstand.
Giet geen water op de oven en spuit geen water direct op de oven.
Plaats geen objecten op de oven, in de oven of op de deur van de oven.
Spuit geen vluchtig materiaal zoals insecticiden op het oppervlak van de oven.
Kinderen dienen onder toezicht te worden gehouden om te voorkomen dat ze met het apparaat gaan spelen. Houd kinderen uit de buurt van de deur bij het openen en sluiten hiervan aangezien zij zich anders kunnen stoten aan de deur of met hun vingers bekneld kunnen raken.
Het apparaat is niet bedoeld voor installatie in mobiele voertuigen, caravans en soortgelijke voertuigen, enzovoort.
Bewaar geen brandbare materialen in de oven. Wees extra voorzichtig als u voedsel of dranken verhit die alcohol bevatten. Alcoholdampen kunnen in contact komen met een heet deel van de oven.
De magnetronoven is alleen bedoeld voor gebruik op het aanrecht en mag niet in een kast worden geplaatst. (alleen aanrechtmodel)
WAARSCHUWING: Het apparaat en de bereikbare onderdelen ervan worden heet tijdens gebruik. Zorg ervoor dat u de verwarmingselementen nooit aanraakt. Kinderen jonger dan acht jaar moeten uit de buurt van het apparaat worden gehouden, tenzij ze onder voortdurend toezicht staan.
WAARSCHUWING: laat de oven alleen zonder toezicht door kinderen gebruiken nadat u duidelijke instructies hebt gegeven en u ervan overtuigd bent dat het kind in staat is de oven op een veilige manier te bedienen en begrijpt wat de gevaren zijn van incorrect gebruik.
5
NEDERLANDS
Page 18
Dit apparaat kan door kinderen vanaf acht jaar en door personen met een verminderd fysiek, zintuiglijk of mentaal vermogen, of gebrek aan ervaring en kennis, worden gebruikt als ze onder toezicht staan of instructies hebben gekregen omtrent het veilige gebruik van het apparaat en ze de risico's begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud mogen niet zonder supervisie door kinderen worden uitgevoerd.
WAARSCHUWING: als de deur of de afsluitstrippen zijn beschadigd, mag u de oven niet gebruiken voordat deze door een gekwalificeerde monteur is gerepareerd.
WAARSCHUWING: onderhoud en reparaties waarbij de behuizing,
NEDERLANDS
die bescherming biedt tegen blootstelling aan microgolven, wordt verwijderd, mogen alleen worden uitgevoerd door een gekwalificeerde monteur. Voor anderen is dit levensgevaarlijk.
WAARSCHUWING: controleer of het apparaat is uitgeschakeld voordat u de lamp vervangt om het risico op elektrische schok te vermijden.
WAARSCHUWING: vloeistoffen en andere gerechten mogen niet worden verwarmd in een afgesloten verpakking, aangezien deze kan exploderen.
WAARSCHUWING: bereikbare onderdelen kunnen heet worden tijdens het gebruik. Houd kinderen uit de buurt om brandwonden te voorkomen.
WAARSCHUWING: omdat gerechten en vloeistoffen die u met de magnetron hebt verwarmd, buiten de magnetron alsnog plotseling aan de kook kunnen raken en naar buiten spatten, moet u bijzonder voorzichtig zijn wanneer u ze uit de magnetron haalt. Om dit te voorkomen, moet u ALTIJD een nagaartijd van ten minste 20 seconden aanhouden nadat de oven is uitgeschakeld, zodat de warmte zich kan verdelen. Roer zo nodig tijdens het verwarmen en roer ALTIJD na het verwarmen. Bij brandwonden moet u de volgende aanwijzingen voor eerste hulp opvolgen:
Houd de brandplek minimaal 10 minuten ondergedompeld in koud water.
Dek af met droog, schoon verband.
Breng geen zalf, olie of lotion aan op de brandwond.
Het apparaat wordt heet tijdens het gebruik. Zorg ervoor dat u de verwarmingselementen binnen in de oven nooit aanraakt.
WAARSCHUWING: de inhoud van zuigflessen en potjes met babyvoeding moet worden geroerd of geschud, en de temperatuur moet voor gebruik worden gecontroleerd om brandwonden te voorkomen.
Dit apparaat is niet bedoeld om te worden gebruikt door personen (waaronder kinderen) met een verminderd fysiek, zintuiglijk of mentaal vermogen, of gebrek aan ervaring en kennis, tenzij zij onder toezicht staan of instructies krijgen over het gebruik, door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Deze oven moet in de juiste richting en op de juiste hoogte worden geplaatst, zodat u gemakkelijk bij de opening en het bedieningsgedeelte kunt.
Voordat u de oven voor het eerst gebruikt, laat u deze tien minuten werken met water.
De oven moet zodanig worden geplaatst dat u de stekker kunt bereiken. Als de oven vreemde geluiden maakt of als er een brandlucht of rook uit komt, moet u onmiddellijk de stroom uitschakelen en contact opnemen met het dichtstbijzijnde servicecentrum.
Tijdens het reinigen worden de oppervlakken mogelijk heter dan normaal. Kinderen moeten dan ook op een veilige afstand worden gehouden. (Alleen zelfreinigend model.)
Gemorst voedsel moet voor reiniging worden verwijderd en er wordt in de reinigingsinstructies aangegeven welke voorwerpen er tijdens de reiniging in de oven aanwezig mogen zijn. (alleen zelfreinigend model)
Het apparaat moet na de installatie kunnen worden afgesloten van de stroomvoorziening. U kunt het apparaat afsluiten door de stekker toegankelijk te laten of door een schakelaar in de bedrading in te bouwen overeenkomstig de richtlijnen voor bedrading. (Alleen ingebouwd model)
Als het netsnoer is beschadigd, moet u het laten vervangen door de fabrikant of de onderhoudsdienst van de leverancier, of door een andere gekwalificeerde monteur, om gevaarlijke situaties te voorkomen.
WAARSCHUWING: Wanneer het apparaat in de combistand wordt gebruikt, mogen kinderen de oven alleen gebruiken onder toezicht van een volwassene vanwege de gegenereerde temperaturen.
De temperatuur van toegankelijke oppervlakken is mogelijk hoog als het apparaat in gebruik is.
De deur of het buitenoppervlak kan heet worden als het apparaat in gebruik is.
6
Page 19
LET OP
Gebruik alleen kookmaterialen die geschikt zijn voor gebruik in magnetrons; gebruik GEEN metalen verpakkingen, bestek met gouden of zilveren sierranden, vleespennen, vorken, enzovoort. Verwijder het metalen binddraadje van papieren of plastic zakken. Reden: er kunnen elektrische vonken ontstaan die de oven kunnen beschadigen.
Omwille van het risico op ontbranding, raden wij u aan de oven in het oog te houden wanneer u voedsel verwarmt dat in plastic of papier is verpakt.
Gebruik de magnetronoven niet voor het drogen van kranten of kleren.
Hanteer kortere tijden voor kleinere hoeveelheden voedsel om oververhitting te voorkomen en om te voorkomen dat voedsel gaat branden.
Als u rook ziet, schakelt u het apparaat uit of haalt u de stekker uit het stopcontact, en laat u de deur dicht om eventuele vlammen te doven.
U moet de oven regelmatig reinigen en voedselresten verwijderen.
Dompel de voedingskabel en stekker niet in water onder en houd de voedingskabel uit de buurt van hittebronnen.
Eieren in schaal en hele hardgekookte eieren mogen niet in de magnetron worden verwarmd, omdat ze kunnen exploderen, zelfs nadat de magnetron niet meer verwarmt. Verhit ook geen luchtdichte of vacuüm flessen, potten, verpakkingen, noten in de dop, tomaten, enzovoort.
Bedek de ventilatieopeningen niet met textiel of papier. Dit kan vlam vatten door de hete lucht die door de oven wordt uitgestoten. De oven kan ook oververhit raken en zichzelf automatisch uitschakelen. De oven blijft dan uit totdat deze voldoende is afgekoeld.
Gebruik altijd ovenwanten wanneer u een schotel uit de oven haalt, om brandwonden te voorkomen.
Raak nooit de verwarmingselementen of binnenwanden van de oven aan voordat de oven is afgekoeld.
Roer vloeistoffen halverwege tijdens de verhitting of na afloop van de verhitting en laat de vloeistof na verhitting ten minste twintig seconden rusten om overkoken te voorkomen.
Ga tijdens het openen van de ovendeur op armlengte afstand van de oven staan zodat u zich niet kunt branden aan ontsnappende hete lucht of stoom.
Start de magnetronoven niet wanneer deze leeg is. De magnetronoven wordt om redenen van veiligheid automatisch een half uur uitgeschakeld. Het wordt aanbevolen altijd een glas water in de oven te laten staan om microgolven te absorberen als de over per ongeluk wordt ingeschakeld.
Gebruik geen ruwe schuurmiddelen of metalen schrapers voor het reinigen van de glazen ovendeur. Het oppervlak raakt hierdoor bekrast, waardoor het glas kan barsten.
Plaats de oven met zo veel vrije ruimte als in deze handleiding wordt vermeld (zie De magnetronoven installeren)
Wees voorzichtig bij het aansluiten van elektrische apparaten op stopcontacten in de buurt van de oven.
CORRECTE VERWIJDERING VAN DIT PRODUCT (ELEKTRISCHE & ELEKTRONISCHE AFVALAPPARATUUR)
(Van toepassing in landen waar afval gescheiden wordt ingezameld)
Dit merkteken op het product, de accessoires of het informatiemateriaal duidt erop dat het product en zijn elektronische accessoires (bv. lader, headset, USB­kabel) niet met ander huishoudelijk afval verwijderd mogen worden aan het einde van hun gebruiksduur. Om mogelijke schade aan het milieu of de menselijke gezondheid door ongecontroleerde afvalverwijdering te voorkomen, moet u deze artikelen van andere soorten afval scheiden en op een verantwoorde manier recyclen, zodat het duurzame hergebruik van materiaalbronnen wordt bevorderd.
Huishoudelijke gebruikers moeten contact opnemen met de winkel waar ze dit product hebben gekocht of met de gemeente waar ze wonen om te vernemen waar en hoe ze deze artikelen milieuvriendelijk kunnen laten recyclen.
Zakelijke gebruikers moeten contact opnemen met hun leverancier en de algemene voorwaarden van de koopovereenkomst nalezen. Dit product en zijn elektronische accessoires mogen niet met ander bedrijfsafval voor verwijdering worden gemengd.
NEDERLANDS
7
Page 20
DE MAGNETRONOVEN INSTALLEREN
Zet de oven op een plat oppervlak op 85 centimeter boven de vloer. Het oppervlak moet sterk genoeg zijn om het gewicht van de oven te kunnen dragen.
1. Let er tijdens de installatie op dat voldoende ventilatieruimte rond de oven wordt vrijgehouden: minimaal 10 cm aan de achterzijde en de zijkanten van de oven en minimaal 20 cm aan de bovenkant van de oven.
2. Verwijder al het verpakkingsmateriaal uit de oven.
NEDERLANDS
Installeer de loopring en het draaiplateau. Controleer of het draaiplateau vrij kan ronddraaien.
3. De oven moet zodanig worden geplaatst dat u de stekker kunt bereiken.
Indien het netsnoer beschadigd is, moet dit vervangen worden door een speciaal snoer, verkrijgbaar bij de fabrikant of een servicepunt. Sluit de oven voor de veiligheid aan op een 3-pins geaard stopcontact, 230 V wisselstroom, 50 Hz. Als het netsnoer van het apparaat is beschadigd, moet het snoer door een speciale kabel worden vervangen.
Installeer de magnetronoven nooit in een hete of vochtige omgeving, zoals naast een gewone oven of een radiator. Let goed op de voedingsspecificaties van de oven. Een eventueel verlengsnoer moet van hetzelfde type zijn als de voedingskabel die bij de oven is geleverd. Reinig de binnenzijde van de oven en de afsluitstrippen bij de deur met een vochtige doek voordat u de magnetronoven voor het eerst gebruikt.
20 cm
boven
85 cm
van de
vloer
10 cm achter
ernaast
10 cm
WAT TE DOEN IN GEVAL VAN TWIJFEL OF BIJ PROBLEMEN
In geval van problemen kunt u de onderstaande oplossingen proberen.
Dit is normaal.
Condensvorming in de oven.
• Luchtstroom rond de deur en de behuizing.
• Lichtweerkaatsing rond de deur en de behuizing.
• Stoom langs de randen van de deur en via de ventilatieopeningen.
De oven start niet na het draaien aan de knop TIMER.
Is de deur goed gesloten?
Het gerecht is helemaal niet gaar.
Hebt u de timer correct ingesteld?
Is de deur goed gesloten?
• Is de elektriciteitsleiding overbelast en is er een zekering of aardlekschakelaar uitgevallen?
Het gerecht is niet helemaal gaar of juist te gaar.
Hebt u de juiste bereidingstijd ingesteld voor het betreffende type gerecht?
• Hebt u het juiste vermogen geselecteerd?
Vonken en knetterende geluiden binnen in de oven.
Gebruikt u een schaal met metalen sierrand?
• Bevindt er zich een vork of ander metalen keukengerei in de oven?
• Bevindt er zich aluminiumfolie te dicht bij de binnenwand?
De oven stoort de radio of televisie.
Tijdens de werking van de oven kan er een lichte storing op radio of televisie waarneembaar zijn. Dit is normaal. U kunt dit probleem verhelpen door de oven uit de buurt van de televisie, radio en antenne te plaatsen.
Als u het probleem niet met behulp van de bovenstaande aanwijzingen kunt oplossen, neemt u contact op met de dealer in uw woonplaats of met de serviceafdeling van SAMSUNG.
8
Page 21
BEREIDEN/OPWARMEN
In de volgende procedure wordt uitgelegd hoe u een gerecht kunt bereiden of opwarmen. Controleer ALTIJD de oveninstellingen voor u de oven onbeheerd achterlaat. Plaats het gerecht midden op het draaiplateau en sluit de deur.
1. Stel het vermogen in op maximum door aan de knop VERMOGENSREGELAAR te draaien. (VOL VERMOGEN: 800 W)
2. Stel de tijd in door aan de knop TIMER te draaien. Resultaat: De verlichting in de oven gaat aan en
het draaiplateau begint te draaien.
DE BEREIDING BEËINDIGEN
U kunt de bereiding op elk gewenst moment onderbreken om even naar het voedsel te kijken.
1. Tijdelijk onderbreken: Open de deur.
Resultaat: De bereiding wordt gestopt. U kunt
de bereiding voortzetten door de deur weer te sluiten.
2. Definitief beëindigen: Draai de knop TIMER naar "0".
NEDERLANDS
Schakel de magnetronoven nooit in terwijl deze leeg is. U kunt het vermogen tijdens de bereiding wijzigen aan de
VERMOGENSREGELAAR te draaien
DE BEREIDINGSTIJD BIJSTELLEN
Stel de resterende bereidingstijd in door aan de knop
TIMER te draaien.
VERMOGENSNIVEAUS
U kunt kiezen uit de onderstaande vermogensniveaus.
Vermogensniveau
HOOG
OPWARMEN
MIDDEL/HOOG
GEMIDDELD
MIDDEL/LAAG
ONTDOOIEN ( ) LAAG
Als u een hoger vermogensniveau selecteert, moet u een kortere bereidingstijd instellen.
Als u een lager vermogensniveau selecteert, moet u een langere bereidingstijd instellen.
Uitvoer
800 W
700 W
600 W
450 W
300 W
180 W
100 W
GERECHTEN HANDMATIG ONTDOOIEN
Met de functie Ontdooien kunt u vlees, gevogelte en vis ontdooien. Plaats het bevroren gerecht midden op het draaiplateau en sluit de deur.
1. Zet de knop VERMOGENSREGELAAR op het symbool Ontdooien ( ).
2. Draai aan de knop TIMER om de gewenste tijd in te stellen.
Resultaat: Het ontdooien begint.
Gebruik alleen magnetronbestendige schalen.
9
Page 22
DE FUNCTIE INSTANT OPWARMEN GEBRUIKEN
Plaats het gerecht midden op het draaiplateau en sluit de deur.
1. Draai de knop VERMOGENSREGELING naar vol vermogen.
2. Draai aan de knop TIMER om Instant opwarmen te selecteren (dranken of soep/sauzen en verse groenten).
NEDERLANDS
Gebruik alleen magnetronbestendige schalen.
INSTELLINGEN INSTANT OPWARMEN
Hier zijn enkele tips en aanbevelingen voor het bereiden en opwarmen van gerechten met de functie Instant opwarmen en bereiden.
Symbolen Voedsel Portie Bereidingstijd Nagaartijd
Dranken 150 ml 1 min 10 sec 1-2 min.
Soep/Sauzen (gekoeld)
Verse groenten 300-350 gr. 6 min 40 sec 2-3 min.
200-250 gr. 3 min. 2-3 min.
RICHTLIJNEN VOOR KOOKMATERIALEN
Om voedsel in een magnetronoven te kunnen bereiden moeten de microgolven in staat zijn het voedsel te bereiken zonder te worden weerkaatst of geabsorbeerd door de gebruikte schaal. Daarom moet het kookmateriaal zorgvuldig worden geselecteerd. Als het kookmateriaal is gemarkeerd als magnetronbestendig, hoeft u zich geen zorgen te maken. In de volgende lijst vindt u diverse soorten kookmaterialen en wordt vermeld of en hoe deze in de magnetron kunnen worden gebruikt.
Kookmateriaal Magnetronbestendig Opmerkingen Aluminiumfolie
Bruinplateau
Porselein en aardewerk
Wegwerpborden van polyester en karton
Fast­foodverpakkingen
• Polystyreen bekers
• Papieren zakken en kranten
• Kringlooppapier en metalen garneringen
Glas
• Ovenvaste serveerschalen
✓ ✗
Kan worden gebruikt in kleine hoeveelheden om te voorkomen dat bepaalde delen van het voedsel te gaar worden. Als te veel folie wordt gebruikt of de folie te dicht bij de ovenwand komt, kunnen echter vonken ontstaan.
Niet langer dan acht minuten voorverwarmen.
Porselein, aardewerk en geglazuurd aardewerk zijn meestal wel geschikt, tenzij er een metalen sierrand op is aangebracht.
Sommige diepvriesmaaltijden zijn verpakt in deze materialen.
Kunnen worden gebruikt voor het opwarmen van voedsel. Het polystyreen kan smelten door oververhitting.
Kunnen vlam vatten.
Kan vonken veroorzaken.
Kunnen worden gebruikt, tenzij voorzien van metalen sierrand.
10
Page 23
Kookmateriaal Magnetronbestendig Opmerkingen
• Fijn glaswerk
• Glazen potten
Metaal
• Schalen
• Binddraadjes voor plastic zakken
Papier
• Borden, bekers, servetten en keukenrol
• Kringlooppapier
Plastic
• Plastic bakjes
• Plasticfolie
• Diepvrieszakken
Vetvrij papier
: Aanbevolen
: Wees voorzichtig
✓✗
: Onveilig
✓ ✗
Kunnen worden gebruikt voor het opwarmen van voedsel of vloeistoffen. Fijn glaswerk kan breken als gevolg van plotselinge verhitting.
Het deksel moet worden verwijderd. Alleen geschikt voor opwarmen.
Kunnen vonken en brand veroorzaken.
Voor korte bereidingstijden en opwarmen. Ook voor het absorberen van overtollig vocht.
Kan vonken veroorzaken.
Met name hittebestendig thermoplastic. Sommige soorten plastic kunnen vervormen of verkleuren bij hoge temperaturen. Gebruik geen melamine.
Kan worden gebruikt om vocht vast te houden. Mag niet in contact komen met het voedsel. Wees voorzichtig bij het verwijderen van de folie. Er kunnen hete dampen ontsnappen.
Alleen indien kookvast of ovenbestendig. Mag niet luchtdicht zijn. Zo nodig met een vork gaatjes aanbrengen.
Kan worden gebruikt om vocht vast te houden en spatten te voorkomen.
DE MAGNETRONOVEN REINIGEN
De volgende onderdelen van de magnetronoven moeten regelmatig worden gereinigd om vastzetten van vet- en voedselresten te voorkomen:
• binnen- en buitenwanden
• deur en afsluitstrippen
• draaiplateau en loopring
Controleer ALTIJD of de afsluitstrippen schoon zijn en de deur goed sluit.
Als de oven niet schoon gehouden wordt, kan het oppervlak beschadigd raken. Hierdoor kan de levensduur van het apparaat nadelig beïnvloed worden en kunnen mogelijk gevaarlijke situaties ontstaan;
1. Reinig de buitenkant met een zachte doek en een warm sopje. Verwijder de zeepresten en maak het apparaat droog.
2. Verwijder eventuele spatten en vlekken van de binnenwand en de loopring met een doekje met zeepsop. Verwijder de zeepresten en maak het apparaat droog.
3. Om geurtjes en vastzittende voedselresten te verwijderen, plaatst u een kopje verdund citroensap op het draaiplateau en schakelt u de magnetron tien minuten lang op maximaal vermogen in.
4. Was het vaatwasmachinebestendige plateau wanneer dat nodig is.
Laat NOOIT water in de ventilatieopeningen lopen. NOOIT schuurmiddelen of chemische oplosmiddelen gebruiken. Let vooral goed op bij het reinigen van de afsluitstrips bij de deur om ervoor te zorgen dat:
• zich geen resten ophopen
• de deur goed sluit
11
NEDERLANDS
Page 24
TECHNISCHE SPECIFICATIES
SAMSUNG streeft continu naar productverbetering. Zowel de technische specificaties als de instructies voor de gebruiker kunnen daarom zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
Model ME711K / ME712K / ME713K
Stroombron 230 V – 50 Hz
Energieverbruik
Magnetronfunctie 1150 W
NEDERLANDS
Uitgangsvermogen 100 W / 800 W (IEC-705)
Frequentie 2450 MHz
Magnetron OM75S(31)
Koeling Ventilator met motor
Afmetingen (B x H x D)
Buitenzijde Ovenruimte
Volume 20 liter
Gewicht
Netto circa 11,5 kg
489 x 275 x 343 mm 330 x 211 x 309 mm
AUSTRIA 0810 - SAMSUNG (7267864, € 0.07/min)
BELGIUM 02-201-24-18
DENMARK 70 70 19 70
FINLAND 09 85635050
FRANCE 01 48 63 00 00
0180 5 SAMSUNG bzw.
GERMANY
0180 5 7267864* (*0,14 €/Min. aus dem dt.
ITALIA 800-SAMSUNG(726-7864)
CYPRUS (+30) 210 6897691 from mobile and land line
GREECE (+30) 210 6897691 from mobile and land line
LUXEMBURG 261 03 710
NETHERLANDS 0900-SAMSUNG (0900-7267864) (€ 0,10/Min)
NORWAY 815 56480
PORTUGAL 808 20-SAMSUNG(808 20 7267)
SPAIN 902 - 1 - SAMSUNG (902 172 678)
SWEDEN 0771 726 7864 (SAMSUNG)
SWITZERLAND 0848 - SAMSUNG(7267864, CHF 0.08/min)
U.K 0330 SAMSUNG (7267864)
EIRE 0818 717100
Festnetz, aus dem Mobilfunk max. 0,42 €/Min.)
8009 4000 only from landline
80111-SAMSUNG (80111 726 7864) only from land line
www.samsung.com
www.samsung.com/be (Dutch) www.samsung.com/be_fr (French)
www.samsung.com
www.samsung.com/ch (German) www.samsung.com/ch_fr (French)
www.samsung.com
Codenr.: DE68-03897K
12
Loading...