Samsung MCDSM55 User Manual [es]

Page 1
Prestaciones Principales
1 2
Índice
Qué es MP3?
Función SBS
La función SBS produce tonos bajos profundos y vibrantes para crear un sonido más potente y completo.
Función ESP
La función ESP garantiza una alta resistencia a los golpes o vibraciones de manera que la señal de audio no se distorsione. (Hasta 120 segundos para MP3 y 45 segundos para un CD).
Función Random
La función Random le permite reproducir las pistas en un orden aleatorio.
Función Album
La función Album permite explorar y buscar sus canciones favoritas por nombre de álbum, título de la canción o artista.
Función Last Memory
La función Last Memory le permite escuchar una parte de una canción y luego reanudarla en el mismo sitio en donde la dejó. – muy conveniente para cuando tiene que contestar el teléfono o a la puerta.
MP3 significa MPEG1 Layer 3, el estándar mundial de la tecnología de compresión de señales de audio. Utiliza la tecnología de compresión digital para comprimir los datos originales de sonido hasta 12 veces sin que se degrade la calidad del sonido.
Compatibilidad de archivos
La unidad puede reproducir archivos creados en formato MP3 (Mpeg1.Layer3) con
*.mp3 como extensión.
También se pueden reproducir archivos creados en formato MP2 (Mpeg1.Layer2)
con *.mp2 como extensión.
Cuántos archivos MP3 se pueden grabar en un CD-R o en un CD-RW?
La capacidad máxima de un disco CD-R o CD-RW es 680 MB.
Normalmente, un archivo MP3 tiene una capacidad de 4 MB; de esta forma, en un solo disco se pueden grabar aproximadamente 170 archivos.
Precauciones de Seguridad 3 Botones y Controles 5 Preparación antes de utilizar el aparato 9
Cómo conectarlo 9
Utilización de una pila recargable (no facilitada) 10
Preparación antes de utilizar el aparato 11
Reproducción de CD 12 Reproducción de MP3-CD 13 Función Skip/Search 14 Función Mode 15 Función SBS/Last Memory 16 Función ESP/Album 17 botón +10 17 Función Program 19
Para confirmar el programa 20
Para cambiar el programa 20
Para cancelar el modo Program 20
Features 21 Maintaining and looking after your unit 22 Troubleshooting Guide 23 Specification 24
MCD-SM55(E) 5/17/03 9:27 Page 2
Page 2
43
Tenga cuidado y evite que el polvo u otros elementos contaminantes entren en contacto con su reproductor de CD.
No aplique presiones sobre la unidad principal ni sobre el mando a distancia.
No deje expuesto su reproductor de CD a la luz directa del sol ni cerca de fuentes de calor.
No introduzca en su reproductor de CD nada más que un CD (CD-R o CD-RW).
Si lo hace, su reproductor puede resultar dañado.
No utilice CD MP3 rotos o rayados.
No utilice su reproductor de CD sobre superficies desniveladas o inestables.
Si lo hace, su reproductor puede funcionar de manera inadecuada.
No toque la lente con los dedos ni la raye.
Si lo hace, su reproductor puede funcionar de manera inadecuada.
No coloque su reproductor de CD en un lugar con polvo o humedad.
No intente desmontar, reparar o modificar su reproductor de CD.
Si lo hace, su reproductor resultará dañado.
Precauciones de Seguridad
Se ha evitado todo tipo de material de embalaje innecesario.
Hemos hecho todos los esfuerzos posibles para que el embalaje se pueda separar con facilidad en tres materiales: cartón (caja), espuma de polietileno (altavoz) y polietileno (bolsas y lámina protectora de espuma).
El conjunto está fabricado con materiales que se pueden reciclar si los
desmonta una compañía especializada. Rogamos observe la normativa local sobre vertidos de materiales de embalaje, pilas gastadas y equipos viejos.
Seguridad en carretera
No utilice auriculares cuando monte en bicicleta ni mientras conduzca
cualquier clase de vehículo a motor o motocicleta. Es muy peligroso y en ciertos países es ilegal. Es peligroso utilizar auriculares con el volumen alto cuando se cruzan vías públicas.
Para proteger sus oídos
No utilice los auriculares con el volumen demasiado alto.
Los médicos advierten que escuchar música con el volumen alto durante largos periodos de tiempo es perjudicial para el oído.
Si experimenta un zumbido en los oídos, reduzca el volumen o detenga la
audición.
Advertencia : No utilizar otros audífonos que no sean de esta misma
compañía.
Auriculares
Información sobre protección medioambiental
MCD-SM55(E) 5/17/03 9:27 Page 4
Phones
Open
Volume
Phones
Open
Volume
Album
SBS
CD
40 Seconds Anti- shock Digital Audio Pla
yer
MCD-MP80
Phones
Volume
Open
Album
CD
40 Seconds Anti- shock
SBS
Digital Audio Player
MCD-MP80
Phones
Open
Volume
Album
CD
40 Seconds Anti- shock
SBS
Digital Audio Player
MCD-MP80
Phones
Open
Volume
Album
CD
40 Seconds Anti- shock
SBS
Digital Audio Player
MCD-MP80
Phones
Open
Volume
Album
CD
40 Seconds Anti- shock
SBS
Digital Audio Player
MCD-MP80
Phones
Open
Volume
Album
CD
40 Seconds Anti- shock
SBS
Digital Audio Player
MCD-MP80
Open
Volume
Page 3
Auricular Mando a distancia
Adaptador AC
Accesorios
65
Last
Memory
+10
ESP/
Album
Program
SBS
Mode
Volume
Open
Line Out
Remote
2
1
3
4
5 6 7
12 13108 9
1.
Jack de entrada de energía
(consulte la página 9)
2.
Botón ESP/Album
(consulte las páginas17 y18)
3.
Botón Stop
4.
Botón +10 (consulte la página 17)
5.
Botón Play/Pause
7.
Botón Mode (Consulte la página 15)
6.
Botón Last SBS / Last
(consulte la página 16)
10.
11.
12.
Botón Program
(onsulte las páginas 19 y 20)
13.
Jack de conexión de los auriculares (consulte la página 9)
Jack de conexión de salida Line Out (Consulte la página 9)
Interruptor HOLD
Botón de la Unidad principal
Botones y Controles
Unidad Principal
9.
Control del volumen
Botón Skip/Search
(Consulte la página 14)
8.
Interruptor OPEN
11
HOLD
MCD-SM55(E) 5/17/03 9:27 Page 6
Page 4
87
1.
Botón Skip/Search( / )
(Consulte la página 14)
2.
Botón Mode Consulte la página 15)
3.
Control del volumen
4.
Botón Play/Pause
5.
Interruptor HOLD
(Consulte la página 14)
6.
Botón Stop
7.
Botón +10/Album
(consulte la página 17)
8.
Jack de conexión de la Unidad principal (Consulte la página 9)
Mando a distancia (RM-SM75)
REP 1 ALL ALBUM
RANDOM ESPSBS
PROGRAM
1 2 3 4 5
7
6
8 9
10
11
12
Manifestaciones
1.
Indicador PROGRAM
La figura del panel que se muestra a continuación se basa en la reproducción de MP3-CD.
2.
Indicador SBS
3.
Indicador RANDOM
4.
Indicador REPEAT
5.
Indicador ESP
6.
Indicador de Carga restante en las pilas
7.
Indicador de Tiempo de reproducción
8.
Indicador del nombre del álbum
9.
10.
Indicador del título de la canción (título y artista)
Indicador del nivel de Búfer Anti-S.T (Anti-Shock Time)
11.
Indicador del número de la pista
12.
Indicador del número del álbum
Botones y Controles
1
2 3
4
5 6
7
8
MCD-SM55(E) 5/17/03 9:27 Page 8
Page 5
Nota
Tiempo necesario para cargar completamente la pila: 10 horas
Vida de una pila completamente cargada MP3-CD : 10 horas 30 minutos máx. CD : 12 horas máx.
109
Utilización de una pila recargable (no facilitada)
Open
Antes de proceder a su recarga, arranque la envoltura que cubre los terminales de la pila recargable.
Según se muestra en la ilustración, con un cuchillo corte el recubrimiento del terminal negativo (-) 6 mm.
1
Envoltura que se debe arrancar
6mm
Antes de proceder a su recarga, arranque la envoltura que cubre los terminales de la pila recargable.
Introduzca la pila dentro del compartimento para pilas.
2
Conecte el adaptador AC al tomacorriente de la red eléctrica y al jack de entrada de energía.
Comenzará la carga de la pila recargable.
3
Cómo conectarlo
Line
Remote
Conecte el adaptador AC al jack de entrada de energía. Conecte después el enchufe de corriente del adaptador al tomacorriente de la red eléctrica.
Utilice exclusivamente el adaptador AC suministrado con el producto.
1
Cuando no vaya a utilizar este producto, desconecte el adaptador AC del tomacorriente de la red eléctrica.
Si no se arranca la envoltura, la operación de recarga no se llevará a cabo.
Conecte el auricular al mando.
2
Conecte el enchufe del jack de los auriculares a la unidad principal.
Reduzca el volumen del control de los auriculares cuando suba el volumen en la unidad principal.
3
Preparación antes de utilizar el aparato
Conexión a un dispositivo externo (si es necesario)
*
Su reproductor de CD puede ser conectado al jack AUX IN de un dispositivo externo.
1. Reduzca el volumen del dispositivo externo.
2. Conecte el jack de Line Out al jack de entrada del dispositivo.
Puede haber disponibilidad de un cable de conexión para dispositivo externo (no
suministrado). Póngase en contacto con el Servicio al Cliente Samsung Electronics más cercano.
MCD-SM55(E) 5/17/03 9:27 Page 10
Page 6
1211
Utilización de una pila estándar
Open
Abra la tapa del compartimento de la pila.
1
Compruebe minuciosamente la correcta orientación de los terminales positivo y negativo de la pila. Vuelva a colocar la tapa.
Utilice dos pilas tipo AAA de 1,5 V.
2
No mezcle pilas nuevas con pilas usadas.
Retire las pilas si no va a utilizar el aparato durante mucho tiempo.
Extraiga las pilas estándar cuando utilice un adaptador AC.
Utilice dos pilas alcalinas AA. Las pilas de manganeso tienen una menor duración.
MP3-CD : 13 horas máx.
CD (con ESP en OFF) : 16 horas máx. CD (con ESP en ON) : 14 horas y 30 minutos máx.
Vida de las pilas (utilizando pilas alcalinas)
Advertencia
Preparación antes de utilizar el aparato
Open
Pulse el botón OPEN para abrir la puerta. Introduzca un CD.
Empuje la puerta para cerrarla.
1
Pulse el botón Play/Pause ( ).
Una vez reconocido el CD comienza la reproducción.
2
Para detener la reproducción, pulse el botón Stop( ).
Vuelva a pulsar el botón Stop ( ) para apagar la unidad.
3
Pulse el botón Play/Pause( ).
La reproducción quedará temporalmente suspendida.
Pulse de nuevo el botón Play/Pause ( ) para reanudar la reproducción.
Para detener durante un instante la reproducción
Cuándo se tienen que cambiar las pilas
Indicador de número de pista
Indicador de tiempo de tocar
Reproducción de CD
Cambie las pilas si el indicador de carga de la pila “ ” parpadea.
Aún cuando el indicador de carga de las pilas esté parpadeando, si las pilas están ya agotadas, la pantalla LCD del mando a distancia no se prenderá.
Si parpadea, el reproductor apagará automáticamente el modo CD ESP ON para ahorrar el consumo de energía de las pilas.
MCD-SM55(E) 5/17/03 9:27 Page 12
Page 7
13
Open
Pulse el botón OPEN para abrir la puerta e introduzca un MP3-CD.
Empuje la puerta para cerrarla.
1
Pulse el botón Play/Pause ( ).
El MP3-CD introducido será escaneado durante 30-90 segundos aproximadamente. Después comenzará la reproducción.
Su reproductor de CD tardará unos instantes en escanear todas las pistas grabadas en un MP3-CD en particular.
2
Para detener la reproducción, pulse el botón Stop ( ).
Vuelva a pulsar el botón Stop ( ) para apagar la unidad.
3
Indicador
del número
del álbum
Indicador del número de la pista
Indicador del nombre del álbum
Visualización del título de la canción (título y artista)
Indicador del nivel de Búfer
Anti-S.T (Anti-Shock Time)
Indicador del tiempo de reproducción
Reproducción de MP3-CD
Skip
Pulse y suelte el botón o durante la reproducción de un CD.
Pulse el botón para reproducir la pista siguiente. Pulse el botón para volver a la pista actual desde su inicio. (Pulse brevemente el botón
dos veces para repetir la pista anterior).
Pulse el botón cuando la unidad esté en modoStop (sin reproducción). La pista 2 volverá a ser
reproducida. Pulse el botón para reproducir la canción anterior.
Search
Pulse el botón o y manténgalo pulsado durante la reproducción de un CD.
Pulse (y mantenga pulsado) el botón o . El CD se reproducirá en modo avance rápido o retroceso rápido.
Suelte el botón para volver al modo normal de
reproducción.
Función Skip/Search
Cuando se desliza el interruptor OPEN para abrir la puerta, se para la reproducción del CD.
Nota
Cualquier otro botón que se pulse durante la reproducción de un CD no funcionará (en la pantalla parpadeará el indicador HOLD).
Utilice la función HOLD cuando lleve el reproductor guardado en un bolso. El uso de esta función le permite ahorrar batería ya que evita la conexión accidental del reproductor si se pulsa un botón de forma inadvertida.
El mando a distancia funcionará aún cuando la función Hold de la unidad principal esté activa.
La unidad principal funcionará aún cuando la función Hold del mando a distancia esté activa.
Función Hold
Unidad Principal
Mando a distancia
14
MCD-SM55(E) 5/17/03 9:27 Page 14
HOLD
Page 8
1615
Función Repeat
Mode
REP ALL
Pulse el botón Mode.
Cada vez que se pulsa el botón, se selecciona REP1, REP ALBUM y REP ALL en ese orden. (El modo REP ALBUM funciona
solamente para los discos MP3-CD, los cuales tienen álbumes.)
Función Random
Mode
RANDOM
Pulse el botón Mode y manténgalo pulsado.
Todas las pistas serán reproducidas en orden aleatorio.
Para cancelar esta función pulse el botón Stop ( ).
Pulse brevemente el botón Mode para activar la función Repeat o púlselo y manténgalo pulsado por más tiempo para activar la función Random.
Función Mode
Pulse brevemente el botón Last Memory/SBS para activar la función SBS o manténgalo pulsado por más tiempo para activar la función Last Memory.
Función SBS/Last Memory
Función SBS
(Super Bass Sound)
SBS
SBS
Last Memory
Pulse el botón SBS.
Cada vez que se pulsa el botón Last SBS, la función SBS se activa o desactiva alternativamente.
Esta función le permite optimizar el disfrute del sonido mediante la reproducción dinámica de sonidos graves tales como redobles de tambor o galopes de caballo.
REP1 le permite repetir la pista actual.
REP ALBUM
le permite repetir todas las pistas del álbum actual.
(MP3-CD solamente)
REP ALL
le permite volver a reproducir todo el CD, una vez que haya finalizado de reproducirlo.
Función Last Memory
SBS
Last Memory
Pulse y mantenga pulsado el botón Last Memory. Cada vez que se pulsa y mantiene pulsado el botón, la selección se alterna entre On Last.M y Off Last.M”.
Si se vuelve a seleccionar la reproducción de un MP3-CD después de que su reproductor de CD ha sido detenido o apagado, esta función permite reproducir desde el principio la pista que usted escuchó por última vez.
*Esta función sólo está disponible durante
la reproducción de un MP3-CD.
MCD-SM55(E) 5/17/03 9:27 Page 16
Page 9
1817
Función ESP/Album
Función Album
ESP/ Album
Pulse el botón ESP/Album.
Pulse y mantenga el botón ESP/Album por un momento.
Cada vez que se pulsa el botón,
la selección se alterna entre
On Album y Off Album”.
Si se selecciona Off Album, la lista de reproducción por álbum cambia a la lista de reproducción por título.
Se desplaza al álbum siguiente.
Este reproductor está equipado de una pantalla de cristal líquido con mensajes en inglés.
Se muestran los rótulos de aquellos archivos que los tengan. De lo contrario, se muestra el nombre del archivo.
Cuando grabe su propio MP3-CD, le recomendamos que escriba los rótulos y los nombres de archivo en inglés.
Otros idiomas diferentes al inglés serán marcados con un asterisco “*”.
Por ejemplo : al pulsar el botón
ESP/Album durante la reproducción del primer álbum, se desplazará al principio de la primera pista del segundo álbum.
Esta función sólo está disponible durante la reproducción de un MP3-CD.
La selección y reproducción de pistas de un MP3-CD se
Unidad princip al
Esta función no funciona en unMP3-CD que no haya sido creado como álbum.
Si un archivo está dañado y el reproductor no lo puede reconocer, salta al próximo, al igual que lo hace con todos los archivos no reconocibles.
Nota
Pulse el botón +10.
Pulse brevemente el botón +10 mientras se reproduce un CD. Se reproducirá la pista situada 10 pistas después de la actual.
Por ejemplo :
si desea seleccionar la pista 43 durante la reproducción de la pista 15, pulse el botón +10 tres veces y pulse después el botón tres veces más.
Reproducción de MP3-CD
: Pulse y mantenga pulsado el botón ESP/Album por más
tiempo para seleccionar Album Off. El botón está habilitado ahora como el botón +10.
Unidad principal
Mando a
distancia
ESP previene que se interrumpa la música por causa de un golpe o vibración.
Función ESP (Electronic Skip Protection)
ESP/ Album
ESP
Pulse el botón ESP/Album.
Reproducción de CD: Pulse el botón ESP/Album para activar y desactivar esta función (Durante la reproducción de un MP3-CD, ESP siempre estará activado tanto se pulse o no el botón ESP/Album)
El reproductor almacena hasta 120 segundos de MP3 y 45 segundos de datos de audio de CD; por lo que, incluso si el flujo de datos se interrumpe, los datos se leerán de la memoria de tal manera que la señal de audio continúa sin interrupciones.
Mientras escucha la música, el Nivel del búfer Anti-S.T (Anti-Shock Time) se guarda automáticamente.
Pulse el botón +10/Album.
Reproducción de MP3-CD
: De manera predeterminada, el botón está habilitado para la función Album. Pulse y mantenga pulsado el botón por más tiempo para seleccionar Album Off. El botón está habilitado ahora como el botón +10.
Reproducción de CD
: El botón está habilitado solamente como el botón +10.
botón +10
MCD-SM55(E) 5/17/03 9:27 Page 18
Page 10
Durante la programación, si no se ejecuta ninguna acción por
alrededor de 15 segundos, el reproductor se apagará automáticamente para prevenir el consumo de energía de las pilas.
Advertencia
2019
Función Program
Usted puede almacenar hasta 30 pistas de sus canciones favoritas.
Por ejemplo: Si desea almacenar la pista número 15 en el programa número 1
En modo Stop, pulse el botón Program de la unidad principal.
En modo Stop, pulse el botón Program.
Cada vez que se pulsa el botón, los
números de las pistas se mostrarán en la pantalla de acuerdo con sus secuencias de programa.
1
Pulse el botón Program.
Se almacena la pista número 15 en el programa número 1 y se le dirigirá al programa número 2.
Continúe a programar las pistas deseadas.
3
Para confirmar el programa
Para cambiar las pistas programadas durante la confirmación del programa, utilice o para seleccionar la pista que desea cambiar.
Pulse el botón Program para agregar nuevas pistas.
Para cambiar el programa
Pulse el botón Stop ( ) dos veces.
El modo Program se cancelará también si la tapa se abre durante la programación.
Para cancelar el modo Program
PROGRAM
PROGRAM
Pulse el botón (Play/Pause) cuando se haya completado la programación.
4
PROGRAM
Usando o o el botón +10, seleccione la pista deseada.
2
PROGRAM
Pulse el botón Stop ( ).
Se mostrará en la pantalla el número total de pistas programadas así como también el número total de pistas de un disco dado.
Pulse el botón (Play/Pause) para reanudar la reproducción del programa.
Para parar la reproducción del programa
MCD-SM55(E) 5/17/03 9:27 Page 20
Page 11
2221
Secuencia de reproducción de álbumes y pistas
En caso de pantalla de Windows Explorer.
Las flechas indican la secuencia de reproducción de álbumes y pistas.
Los álbumes con .jpg, .wav o .doc exclusivamente no son archivos de audio y por
lo tanto serán omitidos.
Kevin01.mp3
ALBUM 01
(E) CD-ROM drive
Kevin02.mp3 Kevin03.mp3 Kevin04.mp3
Kevin.jpg Life.doc
Skipped
ALBUM 02
Summer05.mp3 Summer06.mp3
Garden.mp3 Garden.mp3
AL 04
ALBUM 03
Michael07.mp3 Michael08.mp3
Water.mp3 Water.mp3
AL 05
Skipped
Kenny01.wav Kenny02.wav
Butterfly.mp3
AL 06
Piano14.mp3 John15.mp3
AL 07
Prestaciones
Cuidado de los CD
Limpie los discos con un detergente neutro diluido en agua y séquelos suavemente con un paño suave seco desde el centro del disco hacia el exterior.
Manipulación de los CD
Coja cuidadosamente los discos por el borde sin tocar su superficie.
No peque etiquetas en la superficie de la señal (el lado de
colores iridiscentes y brillantes).
No escriba en el lado etiquetado (impreso) con un bolígrafo o lápiz.
No limpie este reproductor con aerosol para discos o antiestáticos. Tampoco utilice sustancias químicas volátiles tales como el benceno o los solventes.
Mantenimiento y cuidado
MCD-SM55(E) 5/17/03 9:27 Page 22
Page 12
2423
Guía de Solución Rápida de Problemas
Especificaciones
Problema Comprobación
La unidad no tiene energía.
Colocó la pila con la polaridad correcta?
Está gastada la pila?
El adaptador AC está conectado correctamente?
Está abierta la puerta?
Los auriculares no funcionan
El control de volumen de la unidad principal o de
los auriculares está fijado al mínimo?
Los auriculares y la unidad principal están
conectados correctamente?
No se escuchan algunos sonidos o salta alguna pista
La unidad ha sufrido sacudidas o ha resultado
golpeada?
Hay polvo, marcas de dedos o rayas en el disco?
Algunos archivos MP3 de un CD no son reconocidos
Compruebe en su ordenador si los archivos no
legibles tienen extensión .mp3.
La reproducción no funciona
El disco está colocado correctamente?
El disco está dañado o deformado?
La unidad ha sido bloqueada con el interruptor HOLD?
La unidad ha pasado de un lugar frío a uno
caliente? Los cambios bruscos de temperatura pueden provocar condensación en la lente. Mantenga el reproductor en un lugar cálido hasta que desaparezca esa condensación.
Intervalo de frecuencias 20Hz ~ 20KHz Relación Señal-Ruido 85dB Separación de canal
75dB, 1kHz, 0dB
Distorsión armónica total 0.08% Conversión Digital/Analógica SOBREMUESTREO 1 bit 4 alida de auriculares
300mV(RMS), 5.5mW/CH
Potencia de salida
290mV(RMS)
Alcance de la reproducción
Velocidad binaria: 32~322kbps
soportada
Frecuencia de muestreo:44.1KHz
Diámetro de los discos
120mm, 80mm
Dimensiones 130(W) X 29.8(H) X 141.5(D)
Compatibilidad de archivos
La unidad puede reproducir archivos creados en formato MP3 (Mpeg1.Layer3) con
*.mp3 como extensión.
También se pueden reproducir archivos creados en formato MP2 (Mpeg1.Layer2)
con *.mp2 como extensión.
Cuántos archivos MP3 se pueden grabar en un CD-R o en un CD-RW?
La capacidad máxima de un disco CD-R o CD-RW es 680 MB.
Normalmente, un archivo MP3 tiene una capacidad de 4 MB; de esta forma, en un solo disco se pueden grabar aproximadamente 170 archivos.
MCD-SM55(E) 5/17/03 9:27 Page 24
Page 13
Reproductor Portátil de MP3-CD
MCD-SM55
Manual de Instrucciones
AH68-01007E
MCD-SM55(E) 5/17/03 9:27 Page 26
Loading...