Erläuterung der Zeichen und Symbole in diesem Benutzerhandbuch.
WARNUNG
ACHTUNG
ACHTUNG
BITTE BEACHTEN!
Durch diese Warnsymbole sollen Verletzungen des Benutzers sowie anderer Personen
verhindert werden.
Bitte befolgen Sie die Anweisungen genau. Bitte lesen Sie sich diese Sicherheitshinweise
sorgfältig durch, und bewahren Sie sie für den späteren Gebrauch an einem sicheren Ort auf.
Es besteht Lebensgefahr oder das Risiko schwerer Körperverletzungen.
Es besteht das Risiko von Körperverletzungen oder Schäden am Gerät.
Um die Gefahr von Bränden, Explosionen, Stromschlägen und
Körperverletzungen zu verringern, sollten Sie bei der Verwendung des
Camcorders die angegebenen grundlegenden Sicherheitshinweise
beachten.
Dieses Symbol bezieht sich auf Hinweise oder Referenzseiten, die eventuell
hilfreich für den Betrieb des Camcorders sind.
Notwendige Einstellungen vor der Benutzung einer Funktion.
VORSICHTSMASSNAHMEN
Dieser Camcorder darf aus Sicherheitsgründen nur an geerdete Standard-Steckdosen
•
(Schutzkontakt-Steckdosen) angeschlossen werden.
Der Akku sollte keiner übermäßigen Hitze, zum Beispiel durch Sonneneinstrahlung,
•
Feuer oder Ähnlichem ausgesetzt werden.
Bei falscher Handhabung des Akkus besteht Explosionsgefahr.
Verwenden Sie ausschließlich Akkus des entsprechenden Typs.
Warnung!
Achtung
Um das Gerät vom Netzbetrieb zu trennen, muss der Stecker aus der Netzsteckdose
gezogen werden. Deshalb sollte der Netzstecker jederzeit zugänglich und leicht trennbar sein.
ii
Page 3
WICHTIGE NUTZUNGSINFORMATIONEN
Vor dem Lesen dieses Benutzerhandbuchs
Danke, dass Sie sich für den Kauf eines Samsung
Camcorders entschieden haben. Bevor Sie
den Camcorder verwenden, lesen Sie dieses
Benutzerhandbuch bitte genau durch und halten Sie
es für den zukünftigen Gebrauch bereit. Sollte Ihr
Camcorder nicht einwandfrei funktionieren, lesen Sie
bitte unter Fehlersuche nach.
Dieses Benutzerhandbuch bezieht sich auf
die Modelle HMX-T10WP, HMX-T10BP, HMXT10OP, HMX-T11WP, HMX-T11BP, HMX-T11OP.
•
In diesem Benutzerhandbuch werden
Abbildungen des Modells HMX-T10BP
verwendet.
•
Die in diesem Benutzerhandbuch abgebildeten
Bildschirmanzeigen entsprechen möglicherweise
nicht genau denjenigen, die Sie auf Ihrem LCDBildschirm sehen.
•
Gestaltung und technische Daten des
Camcorders und des Zubehörs können ohne
vorherige Ankündigung geändert werden.
•
Ein in Anführungszeichen gesetzter Begriff
bzw. ein eingeklammertes Symbol in dieser
Bedienungsanleitung bedeutet, dass es
auf dem Bildschirm erscheint, wenn Sie die
entsprechende Funktion einstellen.
Wählbare Einstellung von „Video Quality”
Bsp.)
(Videoqualität) Seite 50
- „Super Fine” (
werden in superfeiner Bildqualität
aufgenommen. (Ist diese Funktion
eingestellt, erscheint das entsprechende
Symbol (
In diesem Benutzerhandbuch finden sich die
folgenden Begriffe:
• 'Szene' bezieht sich auf einen Videoabschnitt
von dem Zeitpunkt, zu dem Sie die Taste
Aufnahme Start/Stopp zwecks Aufnahmestart
drücken, bis zu dem Zeitpunkt, zu dem Sie die
Aufnahme durch Drücken dieser Taste wieder
anhalten.
Die Begriffe 'Foto' und 'Standbild' werden
•
synonym mit derselben Bedeutung verwendet.
) (Superfein): Videos
) auf dem Bildschirm.)
Vor der Benutzung dieses Camcorders
Dieser Camcorder zeichnet Videos im Format
•
H.264/AVC (MPEG-4 Teil 10) und als HDVideo oder in Standardauflösung (SD-VIDEO)
auf.
Sie können aufgenommene Daten auf einen
•
PC übertragen oder kopieren, in dem Sie
die eingebaute Software dieses Camcorders
verwenden.
Bitte beachten Sie, dass dieser Camcorder
•
nicht mit anderen digitalen Videoformaten
kompatibel ist.
Vor der Aufnahme eines wichtigen Videos
•
sollten Sie eine Probeaufzeichnung machen.
Spielen Sie die Probeaufzeichnung ab, um
sicherzustellen, dass sowohl die Bilder als auch
der Ton korrekt aufgenommen wurden.
Aufgezeichnete Inhalte können aus Versehen
•
beim Gebrauch dieses Camcorders, der
Speicherkarte usw. verloren gehen. Samsung
haftet nicht für Entschädigung und Datenverlust,
der durch falsche Verwendung entsteht.
Erstellen Sie eine Sicherheitskopie von
•
wichtigen aufgenommenen Daten
Schützen Sie Ihre aufgenommenen Daten
durch Übertragung der Dateien auf den PC.
Wir empfehlen Ihnen auch, die Daten von Ihrem
Computer auf ein anderes Aufnahmemedium zu
kopieren. Lesen Sie dazu bitte die Informationen
über die Software-Installation und den USBAnschluss.
Urheberrecht: Bitte beachten Sie, dass dieser
•
Camcorder ausschließlich für den privaten
Gebrauch vorgesehen ist.
Daten, die auf der Speicherkarte des
Camcorders abgespeichert sind und in anderen
digitalen oder analogen Medien oder Geräten
verwendet werden, sind durch das Urheberrecht
geschützt und dürfen nicht ohne Genehmigung
des Eigentümers - außer für den persönlichen
Gebrauch - benutzt werden. Sogar bei
Aufnahme eines Ereignisses wie zum Beispiel
einer Show, einer Vorstellung oder Ausstellung
für den persönlichen Gebrauch wird dringend
empfohlen, die Genehmigung dazu bereits im
Vorfeld einzuholen.
Die unten abgebildeten Sicherheitsvorkehrungen dienen zum Schutz vor Verletzung oder
Sachbeschädigung. Halten Sie sich genau an alle Anweisungen.
WARNUNG
Dieses Symbol weist auf die
potenzielle Gefahr von schweren
Körperverletzungen hin.
ACHTUNG
Es besteht die potenzielle
Gefahr von Körperverletzung
oder von Schäden am Gerät.
WARNUNG
Nicht erlaubte Aktion. Nicht berühren.
Nicht zerlegen.Diese Vorsichtsmaßnahmen
Trennen Sie das Gerät von der
Stromversorgung.
müssen eingehalten werden.
Die Verwendung des Camcorders bei einer
Vermeiden Sie es, Steckdosen oder
Verlängerungskabel zu überlasten,
da dies zu ungewöhnlicher Hitze
oder einem Brand führen kann.
Kein Sand oder Staub! Wenn feiner Sand
oder Staub in den Camcorder oder in
das Netzteil gelangt, kann dies zu einer
Fehlfunktion oder einem Defekt führen.
Vermeiden Sie es, das Netzkabel
zu knicken oder das Netzteil zu
beschädigen, indem Sie mit einem
schweren Objekt darauf Druck
ausüben. Es besteht die Gefahr eines
Brandes oder eines Stromschlags.
Temperatur von über 60º C kann zu einem
Brand führen. Wenn der Akku bei solch einer
hohen Temperatur weiterhin verwendet wird,
kann dies zu einer Explosion führen.
Kein Öl! Wenn Öl in den Camcorder
oder in das Netzteil gelangt, kann
dies zu einem Stromschlag, einer
Fehlfunktion oder einem Defekt
führen.
Entfernen Sie das Netzteil von der
Stromquelle nicht durch Ziehen am
Netzkabel, da dies zu einer Beschädigung
des Netzkabels führen könnte.
In den Camcorder oder den
Netzstecker dürfen weder Wasser,
Metall noch entflammbare
Substanzen geraten. Bei
Missachtung besteht Brandgefahr.
Setzen Sie den Camcorder nicht direkter
Sonnenbestrahlung aus. Bei Missachtung
können Augenverletzungen sowie
eine Beschädigung von integrierten
Produktteilen auftreten.
Verwenden Sie das Netzteil nicht, wenn
es beschädigte, gespaltene oder kaputte
Kabel oder Drähte aufweist. Wenn Sie
dies dennoch tun, besteht die Gefahr
eines Brandes oder eines Stromschlags.
v
Page 6
diulfgninaelc
W
4
4
W
W
4
4
W
W
4
4
W
Sicherheitsinformationen
Verwenden Sie keine
Schließen Sie das Netzteil nicht an,
wenn der Stecker nicht vollständig
eingesteckt werden kann.
Halten Sie den Camcorder bei
Verwendung in Strand- oder PoolNähe bzw. bei Regen von Feuchtigkeit
fern. Es besteht das Risiko einer
Fehlfunktion oder eines Stromschlags.
Das Netzkabel sollte bei
Nichtverwendung des Gerätes
oder bei Gewittern ausgesteckt
bleiben. Es besteht die Gefahr
eines Brandes.
Entsorgen Sie den Akku nicht durch
Verbrennen, da dieser explodieren
kann.
Bewahren Sie den benutzten
Lithiumakku oder die Speicherkarte
außerhalb der Reichweite von
Kindern auf. Wenn der Lithiumakku
oder die Speicherkarte von Kindern
geschluckt wird, suchen Sie
umgehend einen Arzt auf.
Schalten Sie den Camcorder vor
der Reinigung aus und entfernen
Sie das Netzteil. Es besteht das
Risiko einer Fehlfunktion oder eines
Stromschlags.
Reinigungsflüssigkeiten oder
ähnliche Chemikalien. Sprühen Sie
keine Reinigungsmittel direkt auf
den Camcorder.
Stecken Sie das Netzkabel nicht
mit nassen Händen ein oder
aus. Es besteht das Risiko eines
Stromschlags.
Wenn durch den Camcorder
ungewöhnliche Geräusche, Gerüche
oder Rauch auftreten, stecken
Sie das Netzkabel sofort aus und
wenden Sie sich an den Samsung
Kundendienst. Es besteht das Risiko
eines Brandes oder einer Verletzung.
Sollten Ihnen Fehlfunktionen Ihres
Camcorders auffallen, so trennen
Sie unverzüglich das Netzteil oder
den Akku von dem Gerät. Es
besteht das Risiko eines Brandes
vi
oder einer Verletzung.
Versuchen Sie nicht, den
Camcorder oder den Netzstecker
zu zerlegen, zu reparieren oder
umzubauen, um Brandgefahr
oder die Gefahr eines elektrischen
Schlages zu vermeiden.
Page 7
ACHTUNG
Vermeiden Sie es, die Oberfl äche der
LCD-Anzeige stark zu drücken, auf diese
zu schlagen oder mit einem scharfen
Gegenstand einzuwirken. Bei Druck
auf die LCD-Oberfl äche kann dies zu
Ungleichmäßigkeiten bei der Anzeige führen.
Setzen Sie den Camcorder keinen
plötzlichen Temperaturänderungen
oder feuchten Orten aus. Es besteht
das Risiko eines Defekts oder
elektrischen Schlages, wenn das
Produkt während eines Gewitters im
Freien verwendet wird.
W
4
4
W
Lassen Sie den Camcorder, den Akku,
das Netzteil oder anderes Zubehör
nicht fallen oder setzen Sie diese keinen
starken Erschütterungen oder anderen
Einfl üssen aus. Dies kann zu einer
Fehlfunktion oder Verletzung führen.
W
4
4
W
Setzen Sie den Camcorder keinen
Insektensprays aus. Wenn Insektenspray in den
Camcorder gelangt, kann dies dazu führen,
dass das Produkt nicht mehr einwandfrei
funktioniert. Schalten Sie den Camcorder vor
der Verwendung von Insektiziden aus und
decken Sie ihn mit Plastikfolie ab.
EDICITCESNI
Verwenden Sie den Camcorder nicht in der Nähe
von dichten Auspuffgasen, die von Benzin oder
dieselbetriebenen Motoren freigesetzt werden, oder in
der Nähe von Schadgasen, z. B. Schwefelwasserstoff.
Bei Missachtung können die externen oder internen
Anschlüsse rosten, was die Funktion beeinträchtigt.
Lassen Sie den Camcorder nicht in
einem geschlossenen Fahrzeug, in
dem die Temperatur für längere Zeit
besonders hoch ist.
Setzen Sie den Camcorder keinem
Ruß oder Dampf aus. Dichter
Ruß oder Dampf könnten den
Camcorder beschädigen oder zu
einer Fehlfunktion führen.
Verwenden Sie den Camcorder nicht
auf einem Stativ (nicht im Lieferumfang
enthalten) an einem Ort, der
erheblichen Vibrationen oder einem
anderen Einfl uss ausgesetzt ist.
Legen Sie den Camcorder nicht
mit dem geöffneten LCD-Monitor
nach unten.
Reinigen Sie das Gehäuse des
Camcorders nicht mit Benzol
oder Lösungsmitteln. Dies
könnte die äußere Beschichtung
ablösen oder die Oberfl äche des
Gehäuses zerstören.
W
4
4
W
Lassen Sie den LCD-Monitor
nicht geöffnet, wenn Sie den
Camcorder nicht verwenden.
Verwenden Sie den Camcorder nicht
bei direkter Sonneneinstrahlung oder
in der Nähe von Heizgeräten. Dies
kann zu einer Fehlfunktion oder zu
Verletzung führen.
W
4
4
W
vii
Page 8
Sicherheitsinformationen
W
4
4
W
w
T
T
w
W
4
4
W
W
4
4
W
W
4
4
W
Verwenden Sie den Camcorder
Heben Sie den Camcorder nicht
am LCD-Monitor hoch. Der LCDBildschirm könnte sich lösen und
der Camcorder zu Boden fallen.
Verwenden Sie nur von Samsung
zugelassenes Zubehör. Die
Verwendung von Produkten anderer
Hersteller kann aufgrund einer
Fehlfunktion zu Überhitzung, Brand,
Explosion, Stromschlägen oder
Verletzungen führen.
Wo es sich anbietet, schließen Sie den
Camcorder über das Netzteil an eine Steckdose
an. Falls Probleme mit dem Produkt auftreten,
muss das Netzkabel entfernt werden, um die
Stromzufuhr vollständig zu trennen. Durch
Ausschalten des Netzschalters auf dem Produkt
wird die Stromzufuhr nicht völlig unterbrochen.
nicht in der Nähe von TV- oder
Radiogeräten. Dadurch könnte
es während Fernseh- oder
Radioübertragungen zu einer
Geräuschentwicklung kommen.
Legen Sie den Camcorder nur
auf stabilen Oberflächen ab und
bewahren Sie ihn an einem gut
belüfteten Ort auf.
Verwenden Sie den Camcorder
nicht in der Nähe von starken
Funkwellen oder Magnetismus,
wie bei Lautsprechern oder einem
großen Motor. Geräusche könnten
bei Video- und Audioaufnahmen
ebenfalls aufgezeichnet werden.
Bewahren Sie wichtige Daten
separat auf. Samsung haftet nicht
für Datenverlust.
viii
Page 9
Inhaltsverzeichnis
KURZANLEITUNG
07
ÜBERBLICK ÜBER DEN
CAMCORDER
11
ERSTE SCHRITTE
17
GRUNDFUNKTIONEN DES
CAMCORDERS
22
ERSTE EINSTELLUNGEN
07 Videos im Format H.264 aufnehmen!
11 Lieferumfang Ihres Camcorders
12 Tasten und Bedienelemente
14 Bildschirmanzeigen
66 Play Option (Wiederg.-Option)
67 Highlight (Markieren)
68 Slide Show Option (Diashow-Option)
68 File Info (Dateieigenschaften)
DATEIEN BEARBEITEN
69
SYSTEMEINSTELLUNG
73
69 Dateien löschen
70 Schutz vor versehentlichem Löschen
71 Ein Video aufteilen
72 Videos zusammenfügen
73 Menüoptionen für die Einstellungen
74 Card Info (Karten-Info)
74 Format (Formatieren)
File No. (Datei-Nr.)
75
75 Time Zone (Zeitzone)
76 Date/Time Set (Dat/Zeiteinst.)
76 Date Type (Datumsart)
76 Time Type (Uhrzeit-Art)
77 Date/Time Display (Datum/Uhrzeit)
77 LCD Brightness (LCD-Helligkeit)
78 Auto LCD Off (Auto-LCD aus)
79 Beep Sound (Signalton)
79 Shutter Sound (Foto-Klickton)
80 Auto Power Off (Ausschaltauto.)
81 Quick On STBY
82 PC Software (PC-Software)
82 USB Connect (USB-Verbind.)
83 HDMI TV Out (HDMI TV-Ausgang)
83 TV Connect Guide (TV-
Anschlussanleitung)
84
TV Display (TV-Anzeige)
84 Default Set (Standardeinst.)
85 Language
5
Page 12
Inhaltsverzeichnis
85 Demo
86 Anynet+ (HDMI-CEC)
ANSCHLUSS AN EIN
FERNSEHGERÄT
87
VIDEOS ÜBERSPIELEN
91
FOTOS AUSDRUCKEN
92
BENUTZUNG MIT EINEM
WINDOWS-COMPUTER
94
FEHLERBEHEBUNG
WARTUNGSINFORMATIONEN
& ZUSÄTZLICHE
INFORMATIONEN
87 Anschluss an ein HD-Fernsehgerät
89 Anschluss an ein Standard-
Fernsehgerät
90 Ansehen auf einem TV-Bildschirm
91 Überspielen auf Video- oder DVD/HDD-
Rekorder
92 Direktes Ausdrucken mit einem
PictBridge-Drucker
94 Was Sie mit einem Windows-Computer
tun können
95 Das Programm Intelli-Studio verwenden
100 Als Wechselspeichergerät verwenden
102 Warnanzeigen und Meldungen
107 Symptome und Lösungen
3 Wartung
11
114 Ihren Camcorder im Ausland benutzen
6
TECHNISCHE DATEN
115 Technische Daten
Page 13
Kurzanleitung
Diese Kurzanleitung gibt Ihnen eine Einführung in die Grundfunktionen Ihres Camcorders.
Weitere Informationen fi nden Sie auf den Referenzseiten.
Videos im Format H.264 aufnehmen
Sie können Videos im Format H.264 aufnehmen, die sich dazu eignen, E-Mails zu versenden
und Ihre Freunde und Familie daran teilhaben zu lassen. Sie können mit Ihrem Camcorder auch
Fotos aufnehmen.
1. SCHRITT: Inbetriebnahme
1. Legen Sie den Akku in den Camcorder ein. Seite 17
Achten Sie darauf, dass das SAMSUNG-Logo
nach oben zeigt und der Akku sich in der Position
befi ndet, die in der Abbildung dargestellt ist.
2. Laden Sie den Akku vollständig auf. Seite 18
Der Akku ist vollständig aufgeladen, wenn die CHG
(Ladekontroll) -Anzeige grün aufl euchtet.
3. Setzen Sie eine Speicherkarte ein. Seite 28
Sie können mit diesem Camcorder im Handel
erhältliche SDHC- (SD High Capacity) oder SDSpeicherkarten verwenden.
•
•
•
2. SCHRITT: Mit Ihrem Camcorder aufnehmen
7
LCD-Bildschirm
Ihr Camcorder schaltet sich ein, sobald Sie den
LCD-Bildschirm öffnen.
Taste MODE/
Modusanzeige
Taste Aufnahme Start/Stopp
Taste PHOTO
Zoom-Taste
(W/T)
Taste Aufnahme
Start/Stopp
Zoom-Regler (W/T)
Page 14
Ihr Camcorder verwendet
das hoch entwickelte H.264Kompressionsverfahren, um die
bestmögliche Videoqualität zu bieten.
1. Öffnen Sie den LCD-Bildschirm.
2. Drücken Sie die Taste Aufnahme
Start/Stopp.
Um die Aufnahme zu stoppen,
drücken Sie die Taste Aufnahme Start/Stopp.
•
1. Öffnen Sie den LCD-Bildschirm.
2. Drücken Sie leicht auf die Taste
PHOTO, um das Bild scharf zu
stellen.
3. Drücken Sie die Taste PHOTO
vollständig, wenn Sie das Motiv
fokussieren.
Kurzanleitung
Videos aufnehmenFotos aufnehmen
Die Standardeinstellung ist „1080/50i”. Sie können die Videos auch mit Standardaufl ösung
(SD) aufnehmen.
Während Sie Videos aufnehmen, können Sie auch Fotos machen. Seite 36
•
•
Wenn Sie den LCD-Bildschirm während des Standby-Modus schließen, so wechselt Ihr
Camcorder in den Modus Quick On STBY, um den Energieverbrauch zu reduzieren. Sie können
schnell mit einer Aufnahme beginnen, indem Sie den LCD-Bildschirm öffnen. Seite 81
„Quick On STBY” durch Öffnen/Schließen des LCD-Bildschirms verwenden
8
9999
00:00:00 [307Min]
00:00:00 [307Min]
OFFOFF
Page 15
3. SCHRITT: Videos oder Fotos wiedergeben
4. SCHRITT: Aufgenommene Videos oder Fotos speichern
Sie können die Videos auch auf einem Fernsehgerät mit Standardaufl ösung (SD)
wiedergeben. Seite 89
Auf dem LCD-Bildschirm Ihres Camcorders ansehen
Mithilfe der Miniaturindexansicht können Sie leicht nach den gewünschten Aufnahmen
suchen.
1. Berühren Sie im Standby-Modus das Wiedergabesymbol (
) auf dem Bildschirm.
2. Berühren Sie das Symbol für die Miniaturansicht (HD/SD/), und berühren Sie
dann die gewünschte Aufnahme.
Auf einem HD-Fernsehgerät ansehen
Sie können die detailgetreue und hervorragende Qualität
hochaufl ösender HD-Videos genießen. Seite 87
Es ist einfach und macht Spaß! Entdecken Sie die
verschiedenen Funktionen von Intelli-Studio auf Ihrem
Windows-Computer.
Mit dem Programm Intelli-Studio, das sich auf Ihrem Camcorder
befi ndet, können Sie Videos/Fotos auf Ihren Computer
übertragen, bearbeiten und mit Ihren Freunden teilen.
Weitere Informationen dazu siehe Seiten 94~101.
9
HD
SD
3/3
STBY 00:00:00 [307Min]
9999
OFFOFF
Page 16
5. SCHRITT: Videos oder Fotos löschen
Kurzanleitung
Videos/Fotos zum PC übertragen und ansehen
1. Starten Sie das Programm Intelli-Studio, indem
Sie den Camcorder mit einem USB-Kabel an
Ihren Computer anschließen.
Zusätzlich zu dem Hauptfenster von IntelliStudio erscheint ein neuer Bildschirm für die
Dateispeicherung. Klicken Sie auf „Yes” (Ja)
und das Hochladen wird gestartet.
2. Die Dateien werden auf Ihrem Camcorder
gespeichert und auf dem Browser von IntelliStudio Programm unter „Contents Manager”
(Inhalts-Manager) registriert.
Sie können die Dateien nach verschiedenen
Kriterien wie Gesicht, Datum, etc. anordnen.
3. Sie können einen Doppelklick auf die Datei, die wiedergegeben werden soll,
ausführen.
Aufnahmen direkt hochladen auf YouTube/Flickr/Facebook
Teilen Sie Ihre Inhalte mit dem Rest der Welt und laden Sie Fotos und Videos mit einem
Klick auf eine Webseite hoch.
Klicken Sie im Browser auf „Share” „Upload”, um mit dem Hochladen zu
beginnen. Seite 99
•
•
Wenn das Speichermedium voll ist, können Sie keine weiteren Videos oder Fotos
aufnehmen. Löschen Sie Video- oder Fotodaten, die Sie auf einem Computer gespeichert
haben, auf dem Speichermedium. Auf dem wieder freien Platz des Speichermediums
können Sie nun neue Videos und Fotos aufnehmen.
Berühren Sie die Symbole für Wiedergabe (
) Menü () „Delete” (Löschen)
auf dem LCD-Bildschirm. Seite 69
Intelli-Studio wird automatisch auf einem Windows-PC ausgeführt, sobald der Camcorder an
diesen angeschlossen wird (wenn Sie „PC Software: On” (PC-Software: Ein) einstellen).
Seite 82
10
Gespeicherte DateienContents Manager
Ordnerverzeichnis auf Ihrem Computer
Page 17
LIEFERUMFANG IHRES CAMCORDERS
Zu Ihrem neuen Camcorder erhalten Sie folgendes Zubehör. Sollte eines dieser Teile nicht im
Lieferumfang enthalten sein, wenden Sie sich an den Kundendienst von Samsung.
ModellnameFarbe
Speicherkarten-
Steckplatz
LCD-
Bildschirm
Objektiv
HMX-T10WP
HMX-T11WP
Weiß
JaFarbe/Touchpanel
10x (optisch)
100x (digital)
HMX-T10BP
HMX-T11BP
Schwarz
HMX-T10OP
HMX-T11OP
Orange
Obwohl sich einige Funktionen der Modelle unterscheiden, funktionieren sie
auf dieselbe Weise.
Akku
(BP125A)
Netzteil
(Typ AA-MA9)
Audio-/VideokabelUSB-Kabel
Handschlaufe
CD mit
Benutzerhandbuch
Kurzanleitung
•
Das genaue Aussehen der einzelnen Teile kann je nach Modell variieren.
Der Lieferumfang kann je nach Verkaufsgebiet unterschiedlich sein.
Zum Kauf von Teilen und Zubehör wenden Sie sich an Ihren lokalen Samsung Fachhändler. SAMSUNG ist
nicht verantwortlich für eine verringerte Akku-Laufzeit oder für Fehlfunktionen, die durch die Verwendung
von nicht autorisiertem Zubehör wie Fremd-Netzteilen oder Akkus verursacht werden.
Eine Speicherkarte wird nicht mitgeliefert. Für Speicherkarten, die mit Ihrem Camcorder kompatibel sind,
siehe Seite 29.
Im Lieferumfang Ihres Camcorders sind ein Benutzerhandbuch auf CD und eine Kurzanleitung (gedruckt)
enthalten.
•
•
•
•
•
Überblick über den Camcorder
Überprüfung Ihres Zubehörs
Mini-HDMI-Kabel
Optional
11
Page 18
Vorderseite und linke Seite
TASTEN UND BEDIENELEMENTE
Überblick über den Camcorder
Achten Sie während der Aufnahme darauf, dass das integrierte Mikrofon und das Objektiv nicht
verdeckt ist.
Die verfügbaren Funktionen hängen von dem ausgewählten Betriebsmodus ab und es erscheinen je nach
vorgenommenen Einstellungen verschiedene Anzeigen.
BITTE BEACHTEN!
Diese Bildschirmanzeige (OSD) erscheint nur im Aufnahmemodus (
).
Drücken Sie die Taste MODE, um den Aufnahmemodus zu wählen. Seite 24
•
•
Aufnahmemodus
Überblick über den Camcorder
Funktionen, die mit * gekennzeichnet sind, werden nicht übernommen, wenn der Camcorder aus- und wieder eingeschaltet wird.
Die Bildschirmanzeigen beziehen sich auf die Kapazität einer 32 GB SDHC-Speicherkarte.
Der oben dargestellte Bildschirm dient zu Erklärungszwecken und kann von der wirklichen Bildschirmdarstellung abweichen.
Informationen zu Warnanzeigen und Meldungen fi nden Sie auf den Seiten 102~106.
Die oben dargestellten Menüpunkte und deren Positionen können ohne vorherige Ankündigung verändert werden.
Die Gesamtanzahl der Fotos, die aufgenommen werden können, richtet sich nach dem verfügbaren Platz auf dem Speichermedium.
Die Anzahl der erfassbaren Fotos im OSD (Bildschirmenü) beträgt maximal 9999.
Dieser Camcorder verfügt über einen Aufnahmemodus, der die Modi Videoaufnahme und Fotoaufnahme kombiniert. Sie können im selben
Modus Filme oder Fotos aufnehmen, ohne zwischen Modi wechseln zu müssen.
Diese Bildschirmanzeige (OSD) erscheint nur im videowiedergabemodus (
HD/SD
).
Berühren Sie das Symbol für Wiedergabe (
) auf dem LCD-Bildschirm, um den Modus videowiedergabe
(
HD/SD
) auszuwählen. Seite 40
•
•
Videowiedergabemodus
Die Anzeigen auf dem Bildschirm wie zum Beispiel Wiedergabesteuerung, Lautstärke und
Eingabesymbol werden nach wenigen Sekunden ausgeblendet. Sie erscheinen wieder, wenn Sie
den Bildschirm an irgendeiner Stelle berühren.
Informationen zu Warnanzeigen und Meldungen fi nden Sie auf den Seiten 102~106.
•
•
LCD-Bildschirm oben
AnzeigeBedeutung
Videowiedergabemodus
,
Betriebsstatus (Wiedergabe/Pause)
00:00:05/00:00:50
Wiedergabezeit/Aufnahmezeit
Speichermedium (Speicherkarte)
Akkuinformationen (verbleibender
Akkuladestand)
Wiedergabeoption
100_0001
Dateiname (Dateinummer)
,
Videoqualität, Videoaufl ösung
Schützen
01/JAN/2010 00:00
Datum/Zeit
LCD-Bildschirm unten
AnzeigeBedeutung
10
Lautstärkeregler
/
Symbol für Lautstärke / Symbole
für Wiedergabefunktionen
(Einzelbildvorlauf)
Eingabesymbol
Symbole für
Wiedergabefunktionen
(Überspringen/Suchen/Pause/
Wiedergabe/Zeitlupe)
Menüsymbol
15
00:00:05/00:00:50
100_0001
01/JAN/2010 00:00
Page 22
Überblick über den Camcorder
BITTE BEACHTEN!
Diese Bildschirmanzeige (OSD) erscheint nur im Fotowiedergabemodus (
).
Berühren Sie das Symbol für Wiedergabe (
) auf dem LCD-Bildschirm, um den Fotowiedergabemodus
(
) auszuwählen. Seite 40
•
•
Fotowiedergabemodus
LCD-Bildschirm oben
AnzeigeBedeutung
Fotowiedergabemodus
/
X1.1
Diashow / Wiedergabezoom (X1.1-X8.0)
100_0001
Dateiname (Dateinummer)
1/10
Bildzähler (aktuelles Bild / Gesamtzahl
der möglichen Fotoaufnahmen)
Speichermedium (Speicherkarte)
Akkuinformationen
Löschschutz
Fotoaufl ösung
01/JAN/2010 00:00
Datum/Zeit
LCD-Bildschirm unten
AnzeigeBedeutung
Lautstärkeregler (beim Aktivieren der
Diashow)
Eingabesymbol
Symbol für vorheriges Bild/nächstes
Bild
Symbol zum Starten der Diashow
Menüsymbol
16
1/10
100_0001
01/JAN/2010 00:00
Page 23
AKKU EINSETZEN/ENTNEHMEN
Kaufen Sie zusätzliche Akkus, um einen durchgängigen Betrieb des Camcorders zu gewährleisten.
Samsung haftet nicht für Probleme, die durch die Verwendung falscher Akkus entstehen.
Verwenden Sie keine Akkus von anderen Herstellern, andernfalls besteht Überhitzungs-, Feuer- und
Explosionsgefahr.
Erste Schritte
Den Akku einsetzen
1. Öffnen Sie die Akkuabdeckung, indem Sie
den Schalter OPEN/CLOSE in Richtung
OPEN schieben.
2. Führen Sie den Akku in den Steckplatz
ein, bis er einrastet.
Achten Sie darauf, dass das
SAMSUNG-Logo nach oben zeigt und
der Akku sich in der Position befi ndet,
die in der Abbildung dargestellt ist.
3. Schließen Sie die Akkuabdeckung,
indem Sie den Schalter OPEN/CLOSE in
Richtung CLOSE schieben.
•
1. Öffnen Sie die Akkuabdeckung, indem Sie
den Schalter OPEN/CLOSE in Richtung
OPEN schieben.
2. Schieben Sie den Schalter Akkufreigabe in
die in der Abbildung gezeigte Richtung.
3. Schließen Sie die Akkuabdeckung,
indem Sie den Schalter OPEN/CLOSE in
Richtung CLOSE schieben.
Den Akku entnehmen
Schalter Akkufreigabe
17
Page 24
Erste Schritte
AKKU AUFLADEN
Sie können den Akku mit dem Netzteil oder dem USB-Kabel aufladen.
BITTE BEACHTEN!
Legen Sie den Akku in den Camcorder ein. Seite 17
•
Verwenden Sie das mitgelieferte Netzteil oder das USB-Kabel.
•
Den Akku aufladen
Laden Sie den Akku mit dem Netzteil oder einem USB-Kabel auf.
Die Ladekontrollleuchte (CHG) leuchtet auf und das Aufladen beginnt. Wenn der Akku
•
vollständig aufgeladen ist, leuchtet die Ladekontrollleuchte (CHG) grün.
Das Netzteil verwenden
Verbinden Sie das Netzteil ordnungsgemäß mit
dem Camcorder und schließen Sie es dann an eine
Steckdose an.
Achten Sie darauf, dass sich im Steckeranschluss keine Fremdstoffe befinden, wenn Sie das Netzteil an den
Camcorder anschließen.
Sollten beim Aufladen sowohl ein USB-Kabel als auch ein Netzteil angeschlossen sein, so erfolgt das Aufladen über
•
das Netzteil.
Der Camcorder funktioniert nicht ausschließlich mit der USB-Stromversorgung. Verwenden Sie auch das Netzteil
•
oder einen Akku, um den Camcorders zu betreiben.
Die Ladezeit kann vom Typ des USB-Hosts (PC) abhängig sein.
•
Wenn Sie den Camcorder während der Akkuaufladung benutzen, kann der Aufladevorgang möglicherweise länger
18
•
dauern.
Das USB-Kabel verwenden
Verbinden Sie das USB-Kabel ordnungsgemäß mit
dem Camcorder und verbinden Sie die andere Seite
mit dem USB-Port eines Computers.
Page 25
Die Akkuladestandanzeige gibt Auskunft über die verbleibende Leistung des Akkus.
AkkuladestandanzeigeLadezustandMeldung
Vollständig aufgeladen-
25~50% verbraucht-
50~75% verbraucht-
75~95% verbraucht-
95~98% verbraucht-
Fast leer (Anzeige blinkt):
Das Gerät wird in Kürze
abgeschaltet. Wechseln Sie
den Akku so bald wie möglich.
-
-
Das Gerät wird nach 3
Sekunden ausgeschaltet.
“Low Battery”
(Akku schwach)
AKKUSTATUS PRÜFEN
Sie können den Ladestatus und die verbleibende Akkukapazität überprüfen.
Den Aufl adestatus überprüfen
Akkuladestandanzeige
Die Farbe der LED (Ladekontrollleuchte)
weist auf die vorhandene Ladung oder den
Aufl adestatus hin.
(Orange)
Aufl adung
(Grün)
Vollständig aufgeladen
(Aus)
Fehler
Die oben angeführten Werte gelten bei einem vollständig aufgeladenen Akku bei Normaltemperatur.
Eine geringe Umgebungstemperatur kann die Verwendungszeit beeinträchtigen.
19
STBY 00:00:00 [307Min]
9999
OFFOFF
Page 26
Erste Schritte
Verfügbare Betriebszeit des Akkus
AkkutypBP125A
Ladezeit
BildauflösungHDSD
Kontinuierliche Aufnahmezeitca. 110 Min.ca. 120 Min.
Wiedergabezeitca. 140 Min.ca. 160 Min.
Ladezeit: Ungefähr erforderliche Zeit (Minuten), wenn Sie einen vollständig geleerten Akku
•
komplett aufladen
Aufnahme-/Wiedergabezeit: Ungefähr zur Verfügung stehende Zeit, wenn der Akku
•
vollständig aufgeladen wurde.
'HD' steht für eine hochauflösende Bildqualität und 'SD' für eine Bildqualität in
Standardauflösung.
Die Zeitangaben dienen nur als Referenzwerte. Die oben angegebenen Werte
•
wurden unter Samsung-Testbedingungen ermittelt und können je nach Benutzer und
Verwendungsbedingungen variieren.
Die Aufnahme- und Wiedergabezeit verkürzt sich, wenn Sie den Camcorder bei niedrigen
•
Temperaturen verwenden.
Kontinuierliche Aufnahme (ohne Zoom)
Die Tabelle zeigt die verfügbare Aufnahmezeit im Dauerbetrieb des Camcorders, wenn
dieser sich im Aufnahmemodus befindet und nach Beginn der Aufnahme keine weiteren
Funktionen verwendet werden. Bei der tatsächlichen Aufnahme entlädt sich der Akku zwei
bis dreimal schneller, da die Aufnahmetaste, der Zoom-Regler sowie die Wiedergabefunktion
verwendet werden. Halten Sie einen oder mehrere zusätzliche geladene Akkus bereit, um einen
durchgängigen Betrieb des Camcorders zu gewährleisten.
Über Netzteil: ca. 120 Min.
Über USB-Kabel: ca. 270 Min.
Das Netzteil verwenden
Es wird empfohlen, den Camcorder beim Festlegen von Funktionseinstellungen, während der
Wiedergabe und der Bearbeitung von Bildern oder beim Gebrauch in einem Raum über das
Netzteil an eine Steckdose anzuschließen, um ihn mit Strom zu versorgen. Stellen Sie alle
Verbindungen wie beim Aufladen des Akkus her. Seite 18
20
Page 27
Informationen zum Akku
Eingenschaften des Akkus
•
Ein Lithium-Ionen-Akku ist klein und hat eine hohe Kapazität. Eine geringe Umgebungstemperatur
(unter 10˚C (50ºF)) kann die Haltbarkeit des Akkus verkürzen und seine ordungsgemäße Funktion
beeinträchtigen. Ist dies der Fall, stecken Sie den Akku kurzzeitig zum Aufwärmen in die Tasche,
und legen Sie ihn anschließend wieder ein.
Lagern Sie den Akku nach der Verwendung getrennt vom Gerät.
•
-
Auch wenn der Camcorder ausgeschaltet ist, entlädt sich der Akku langsam weiter, wenn er im
Camcorder verbleibt.
- Verbleibt der eingelegte Akku während eines langen Zeitraums im Camcorder, entleert er sich.
Der Akku kann dann nicht mehr verwendet werden, auch wenn er aufgeladen ist
.
- Wenn der Akku längere Zeit nicht genutzt wird, sollte der Akku einmal alle 3 Monate vollständig
geladen und anschließend im Camcorder verbraucht werden, um eine ordnungsgemäße
Funktionsfähigkeit zu erhalten.
Halten Sie für die Verwendung des Camcorders im Freien zusätzliche Akkus bereit.
•
- Die Aufnahmezeit kann sich bei niedriger Temperatur verkürzen.
- Für die Stromversorgung auf Reisen sollten Sie das Netzteil für die
Wiederaufladung des Akkus
mitnehmen.
Überprüfen Sie, ob der Akkuanschluss durch Hinunterfallen nicht beschädigt wurde.
•
- Wird ein Akku mit einem beschädigten Anschluss in den Camcorder eingelegt
, so kann dadurch
auch der Camcorder beschädigt werden.
Entfernen Sie den Akku und die Speicherkarte vom Camcorder, und trennen Sie das Netzteil
•
nach der Verwendung.
- Lagern Sie den Akku an einem stabilen, kühlen und trockenen Ort.
Zu hohe oder zu niedrige Temperaturen verkürzen die Haltbarkeit des Akkus.
- Beim Aufbewahren des Akkus in einer verrauchten oder staubigen Umgebung können die
Akkuanschlüsse rosten oder versagen.
Entsorgen Sie kaputte Akkus über entsprechende Recycling-Sammelstellen.
•
Die Akku-Nutzungsdauer ist begrenzt.
•
-
Der Akku hat das Ende seiner Nutzungsdauer erreicht, wenn er völlig aufgeladen ist und nur
noch kurze Betriebszeiten liefert. Ersetzen Sie den Akku durch einen neuen.
- Die Nutzungsdauer des Akkus kann je nach Aufbewahrung und Verwendungsbedingungen
variieren.
Achten Sie darauf, dass der Camcorder ausgeschaltet ist, bevor Sie das Netzteil von der Stromversorgung
•
trennen. Andernfalls können Daten oder das Speichermedium beschädigt werden.
Wenn Sie das Netzteil verwenden, verbinden Sie es mit einer in der Nähe befindlichen Steckdose.
•
Trennen Sie das Netzteil sofort von der Steckdose, falls es bei der Verwendung des Camcorders zu
Funktionsstörungen kommt.
Verwenden Sie das Netzteil nicht an engen Orten, wie z. B. zwischen einer Wand und einem Möbelstück.
•
Stellen Sie sicher, dass der Camcorder immer über das Original-Netzteil mit Strom versorgt wird. Die
•
Verwendung anderer Netzteile kann zu einem Brand oder Stromschlägen führen.
Das Netzteil kann auf der ganzen Welt verwendet werden. In einigen Ländern kann die Verwendung eines
•
Adapters erforderlich sein. Ein solcher kann im Bedarfsfall bei Ihrem Händler erworben werden.
Die Ladezeit variiert je nach verbleibendem Akkuladezustand.
•
Nach einer Aufladezeit von etwa 2 Stunden ist der Akku über 95% aufgeladen und die Kontrollleuchte
•
leuchtet grün. Nach ungefähr 2 Stunden und 40 Minuten ist der Akku zu 100% aufgeladen.
21
Page 28
Wenn der Camcorder eingeschaltet ist, führt er die Selbstdiagnosefunktion durch.
Wenn ein Warnhinweis erscheint, lesen Sie bitte ‘Warnanzeigen und Meldungen’ (Seiten 102-106).
Nehmen Sie danach die entsprechenden Korrekturmaßnahmen vor.
Wenn Sie den LCD-Bildschirm schließen, während das Gerät eingeschaltet ist, wird der
Energiesparmodus aktiviert. Seite 23
Beim Anschließen des Netzadapters oder Einlegen des Akkus zum Camcorder während der LCDAnzeige geöffnet ist, schaltet sich der Camcorder automatisch ein.
•
•
•
Grundfunktionen des Camcorders
CAMCORDER EIN-/AUSSCHALTEN
1. Öffnen Sie den LCD-Bildschirm, um
den Camcorder einzuschalten.
Ihr Camcorder schaltet sich
automatisch ein, sobald Sie den
LCD-Bildschirm öffnen.
2. Betätigen Sie die Taste Ein/Aus (
)
ungefähr eine Sekunde lang, um den
Camcorder auszuschalten.
•
Wenn Sie Ihren Camcorder zum ersten Mal verwenden oder zurücksetzen, erscheint der ZeitzonenBildschirm als Startanzeige. Wählen Sie Ihre geografi sche Position und legen Sie Datum und Uhrzeit fest.
Seite 26
Wenn Sie die Datums- und Uhrzeiteinstellung nicht vornehmen, erscheint jedes Mal, wenn Sie den
Camcorder einschalten, die Zeitzonenanzeige.
Wenn Sie diesen Camcorder zum ersten Mal benutzen
22
Ein/Aus-Taste
LCD-Bildschirm
Page 29
IN DEN ENERGIESPARMODUS WECHSELN
Falls Sie den Camcorder über einen ausgedehnten Zeitraum verwenden müssen, helfen Ihnen
die folgenden Funktionen dabei, unnötigen Energieverbrauch zu vermeiden.
Modus Quick On STBY (Schnell-STBY)
im Modus STBY
Der Camcorder wechselt in den Modus
„Quick On STBY”, wenn der LCD-Bildschirm
geschlossen wird. Seite 81
Schlafmodus im Wiedergabemodus (einschließlich Indexansicht der Bildvorschau)
Der Camcorder wechselt in den Ruhemodus, wenn der LCD-Bildschirm geschlossen ist.
Findet dann länger als 20 Minuten kein Betrieb statt, schaltet sich der Camcorder aus.
Wenn jedoch die Funktion „Auto Power Off: 5 Min” (Ausschaltauto.: 5 Min.) eingestellt ist,
schaltet sich der Camcorder nach 5 Minuten aus.
Wenn Sie während des Ruhemodus den LCD-Bildschirm öffnen oder das Videokabel an
den Camcorder anschließen, so wird der Ruhemodus beendet und der zuletzt verwendete
Betriebsmodus wird gestartet.
•
•
Der Energiesparmodus steht in den folgenden Situationen nicht zur Verfügung:
- Wenn eine Kabelverbindung zum Camcorder besteht. (Audio/Video, Mini-HDMI oder USB usw.)
- Während der Aufnahme, Wiedergabe oder einer Diashow.
- Wenn der LCD-Bildschirm geöffnet ist.
Der Energiesparmodus reduziert den Stromverbrauch während des Betriebs. Wenn Sie den
Camcorder jedoch so lange wie möglich verwenden wollen, so sollten Sie ihn durch Betätigung der
Ein/Aus-Taste (
) ausschalten, wenn Sie ihn nicht benutzen.
•
•
23
Nach 20 Minuten
Der LCD-Bildschirm ist geschlossen
<Ausschalten>
<Ruhemodus>
Page 30
BETRIEBSMODI EINSTELLEN
Durch Drücken der Taste MODE können Sie zwischen den in folgender Reihenfolge
angezeigten Betriebsmodi wechseln:
Aufnahmemodus () Wiedergabemodus ().
Bei jedem Wechsel des Betriebsmodus leuchtet die entsprechende Modusanzeige auf.
Wenn Sie in den Modi Video- oder Fotoaufnahme das Wiedergabesymbol
()
berühren,
wechselt der Camcorder in den Modus Video- bzw. Fotowiedergabe.
•
•
Dieser Camcorder verfügt über einen Aufnahmemodus, der die Modi Videoaufnahme und Fotoaufnahme
kombiniert. Sie können im selben Modus Filme oder Fotos aufnehmen, ohne zwischen Modi wechseln zu müssen.
Je nach Aufnahmebedingungen können Warnanzeigen und Meldungen erscheinen.
Die Anzeigetaste (
) funktioniert nicht, wenn Menü oder Schnellmenü angezeigt werden.
•
•
Drücken Sie die Taste Display ()
Es kann zwischen Voll- und Mindestanzeigemodus gewechselt werden.
ANZEIGETASTE () VERWENDEN
Wenn der Netzstrom eingeschaltet ist, drücken Sie die Taste Display (Anzeige) () um die
Bildschirminformation anzuzeigen bzw. wieder auszublenden.
Wechsel des Informationsanzeigemodus
Grundfunktionen des Camcorders
Taste MODE / Modusanzeigen
(Aufnahmemodus):
Um Videos oder Fotos aufzunehmen.
(Wiedergabemodus):
Zum Wiedergeben oder zum Bearbeiten
von Videos und Fotos.
•
•
VollanzeigemodusMindestanzeigemodus
STBY
STBY 00:00:00 [307Min]
9999
OFFOFF
24
Wiedergabesymbol
STBY 00:00:00 [307Min]
9999
Page 31
TOUCHPANEL VERWENDEN
Verwenden Sie keine Bildschirmschutzfolie für den LCD-Bildschirm.
Wenn solch eine Folie für längere Zeit benutzt wird, kann durch die starke Haftung auf der
Bildschirmoberfl äche die Funktionstüchtigkeit des Touchpanels beeinträchtigt werden.
•
•
Achten Sie darauf, dass Sie nicht versehentlich die Tasten neben dem LCD-Bildschirm drücken,
während Sie das Touchpanel verwenden.
Die Symbole und Anzeigen, die auf dem LCD-Bildschirm erscheinen, hängen von dem aktuellen
Aufnahme-/Wiedergabestatus des Camcorders ab.
Der Camcorder kann nicht mehr als zwei gleichzeitig am Bildschirm berührte Punkte richtig
erkennen. Berühren Sie nur eine Stelle nach der anderen.
•
•
•
Berühren
Berühren Sie ganz leicht mit Ihrem Finger die
Menüpunkte, um sie auszuwählen oder auszuführen.
Mit dem Touchpanel ist die
Wiedergabe und Aufnahme durch
eine einfache Fingerberührung zu
starten. Legen Sie Ihre Hand auf die
Rückseite des LCD-Bildschirms, um
ihm Halt zu geben. Berühren Sie dann
die verschiedenen Menüoptionen, die
auf dem Bildschirm angezeigt werden.
STBY 00:00:00 [307Min]
9999
OFFOFF
25
Page 32
Erste Einstellungen
ZEITZONE UND DATUM/UHRZEIT VOREINSTELLEN
Legen Sie das Datum und die Uhrzeit Ihrer Region fest, wenn Sie
diesen Camcorder zum ersten Mal einschalten.
1. Öffnen Sie den LCD-Bildschirm, um den Camcorder
einzuschalten.
Auf dem Zeitzonen-Bildschirm („Home” (Heimat)) erscheint
die Zeitzone von Lissabon und London (Greenwich Mean
Time (Weltzeit)).
2. Wählen Sie Ihren Standort auf der Karte, indem Sie das linke
(
) oder rechte () Symbol auf dem LCD-Bildschirm berühren
und betätigen Sie dann das Symbol ().
• Der Bildschirm „Date/Time Set” (Dat/Zeiteinst.) erscheint.
3. Geben Sie die Datums- und Zeitinformationen ein und ändern
Sie die Einstellungen durch Berühren der Nach-oben- (
) oder
Nach-unten-Symbole ().
4. Kontrollieren Sie, ob die Zeit richtig eingestellt wurde, und
drücken Sie dann das Symbol (
).
• Die Meldung „Date/Time Set” (Dat/Zeiteinst.) erscheint.
•
• Das Jahr kann abhängig von „Home” (Heimat) bis zum Jahr 2037 festgelegt werden.
• Stellen Sie die gewünschte Option unter „Date/Time Display” (Datum/Uhrzeit) ein. Seite 77
• Durch die Auswahl vom Symbol (
) wird die Uhrzeit um 1 Stunde vorgestellt.
In Ihrem Camcorder befi ndet sich ein eingebauter wiederaufl adbarer Akku, damit die Datums- und
Zeiteinstellungen gespeichert werden können, auch wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
Wenn dieser Akku einmal leer ist, werden die Datums- und Zeiteinstellungen auf die Standardwerte
zurückgesetzt, und Sie müssen den eingebauten Akku aufl aden. Stellen Sie dann das Datum/die Zeit
erneut ein.
Der eingebaute wiederaufl adbare Akku wird immer aufgeladen, wenn Ihr Camcorder über das Netzteil
an eine Steckdose angeschlossen oder der Akku eingelegt ist.
Wenn der Camcorder ungefähr 2 Wochen lang nicht benutzt wird und kein Anschluss an das Netzteil
oder Einlegen des Akkus erfolgt, so entlädt sich der eingebaute Akku vollständig. Wenn dies passiert,
laden Sie den eingebauten Akku ungefähr 24 Stunden lang auf, indem Sie das mitgelieferte Netzteil
verwenden.
•
•
•
•
Eingebauter wiederaufl adbarer Akku
Eingebauten wiederaufl adbaren Akku aufl aden
26
Home
[GMT 00:00] 01/JAN/2010 00:00
London, Lisbon
Date/Time Set
Month
HrMin
YearDay
/
:
2010
1200AM
0101
Date/Time Set
01/JAN/2010 00:00
Date/Time Set
Month
HrMin
DayYear
/
:
01
0000
JAN 2010
/
Page 33
SPRACHE WÄHLEN
Sie können die Sprache auswählen, in der der Menübildschirm und Meldungen angezeigt
werden sollen. Die Spracheinstellung wird beibehalten, wenn der Camcorder ausgeschaltet ist.
1. Berühren Sie die Symbole für Menü () Einstellungen ( ).
2. Berühren Sie das Nach-oben-/Nach-unten-Symbol (
)/(),
bis „Language” angezeigt wird.
3. Berühren Sie „Language”, und berühren Sie dann die
gewünschte Sprache.
4. Berühren Sie die Symbole für Beenden (
) oder Eingabe (),
um die Einstellung fertigzustellen.
• Der Menübildschirm und Meldungen werden in der gewählten
Sprache angezeigt.
Die Optionen für „Language” können ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
Die eingestellte Sprache wird auch ohne angeschlossenes Netzteil oder eingelegten Akku
beibehalten.
Das Format des Datums und der Uhrzeit kann sich je nach eingestellter Sprache verändern.
•
•
•
Unterstützte Sprachen
EnglishPortuguêsPolski
Ελληνικά日本語
한국어
Nederlands
Čeština
Srpski
ไทย
FrançaisSvenskaSlovenskyHrvatskiTürkçe
Deutsch
Suomi
Magyar
Українська
Italiano Norsk
RomânăРусский
Español
Dansk
Български
中文
27
Language
Demo
Anynet+(HDMI-CEC)
6/6
1/8
English
한국어
Français
Deutsch
Language
Page 34
Eine Aufnahme vorbereiten
SPEICHERKARTE EINSETZEN/ENTFERNEN
(NICHT IM LIEFERUMFANG ENTHALTEN)
Anschlusskontakte
Speicherkarte einsetzen
1. Öffnen Sie die Speicherkartenabdeckung,
indem Sie den Schalter OPEN/CLOSE in
Richtung OPEN schieben.
2. Führen Sie die Speicherkarte in den
Steckplatz ein, bis sie hörbar einrastet.
Achten Sie darauf, dass der Anschluss
•
nach oben zeigt und der Camcorder
sich in der Position befindet, die in der
Abbildung dargestellt ist.
3.
Schließen Sie die Speicherkartenabdeckung,
indem Sie den Schalter OPEN/CLOSE in
Richtung CLOSE schieben.
•
Um Datenverlust zu vermeiden, schalten Sie vor dem Einlegen oder Ausgeben der Speicherkarte
den Camcorder aus, indem Sie die Ein/Aus-Taste (
Achten Sie darauf, nicht zu stark auf die Speicherkarte zu drücken. Möglicherweise springt die
•
Speicherkarte sonst plötzlich aus dem Gerät.
Für diesen Camcorder können SD- (Secure Digital) und SDHC-Speicherkarten (Secure Digital High
28
Capacity) verwendet werden. Die Kompatibilität mit dem Camcorder kann abhängig vom Hersteller
und von der Art der Speicherkarte abweichen.
Speicherkarte entnehmen
1. Öffnen Sie die Speicherkartenabdeckung,
indem Sie den Schalter OPEN/CLOSE in
Richtung OPEN schieben.
2. Drücken Sie die Speicherkarte leicht in
das Gerät, bis sie herausspringt.
3. Schließen Sie die
Speicherkartenabdeckung, indem Sie
den Schalter OPEN/CLOSE in Richtung
CLOSE schieben.
) eine Sekunde lang drücken.
Page 35
GEEIGNETE SPEICHERKARTE AUSWÄHLEN
(NICHT IM LIEFERUMFANG ENTHALTEN)
Kompatible Speicherkarten
Für diesen Camcorder können SD-
•
(Secure Digital) und SDHC-Speicherkarten
(Secure Digital High Capacity) verwendet
werden. Die Verwendung einer SDHCSpeicherkarte wird empfohlen.
SD-Speicherkarten mit bis zu 2 GB sind
für diesen Camcorder geeignet. Bei SDSpeicherkarten von mehr als 2 GB kann
ein normaler Betrieb nicht garantiert
werden.
MMC (Multimedia-Karten) und MMC-Plus
•
werden nicht unterstützt.
Kompatible Speicherkartengröße:
•
kompatibler Marken. Andere funktionieren
möglicherweise nicht ordnungsgemäß.
Überprüfen Sie die Kompatibilität beim
Kauf einer Speicherkarte.
- SDHC/SD-K
arten: Panasonic, SanDisk,
TOSHIBA
Verwenden Sie für Videoaufnahmen
•
Speicherkarten mit hoher
Schreibgeschwindigkeit (Karten ab SDHCKlasse 6).
SD/SDHC-Speicherkarten
•
verfügen über einen mechanischen
Schreibschutzschalter. Durch das
Einstellen des Schalters wird das
versehentliche Löschen von Dateien, die
auf der Karte gespeichert sind, verhindert.
Durch Umlegen des Schalters in
Richtung der Anschlusskontakte wird der
Schreibschutz deaktiviert. Das Bewegen
des Schalters nach unten aktiviert den
Schreibschutz.
Verwendbare Speicherkarten (1 GB~32 GB)
Schreibschutz-
schalter
Anschlusskontakte
<SD><SDHC>
Schreibschutz-
schalter
Anschlusskontakte
SDHC-Karten (Secure Digital High Capacity sichere digitale Speicherkarte mit hoher Kapazität)
Die SDHC-Karte ist eine verbesserte
•
Version (Vers. 2.00) der SD-Karte und
unterstützt eine Kapazität von mehr als
2 GB.
SDHC-Karten können nicht mit derzeit
•
verfügbaren SD-Hostgeräten verwendet
werden.
Allgemeine Sicherheitshinweise für
Speicherkarten
Beschädigte Daten können
•
möglicherweise nicht wiederhergestellt
werden. Es wird empfohlen, wichtige
Daten zusätzlich auf der Festplatte eines
PCs zu sichern.
Wird das Gerät ausgeschaltet oder die
•
Speicherkarte entnommen, während sie
formatiert wird oder auf ihr gespeicherte
Daten gelöscht, aufgenommen oder
wiedergegeben werden, kann dies zum
Verlust der Daten führen.
Wenn Sie die auf der Speicherkarte
•
abgelegten Dateien bzw. Ordner über
einen PC umbenennen, werden diese
möglicherweise nicht vom Camcorder
erkannt.
29
Page 36
Eine Aufnahme vorbereiten
Handhabung von Speicherkarten
Es wird empfohlen, das Gerät vor dem
•
Einsetzen bzw. Entnehmen der Speicherkarte
auszuschalten, um Datenverlust zu vermeiden.
Auf einem anderen Gerät formatierte
•
Speicherkarten können möglicherweise nicht
verwendet werden. Achten Sie daher darauf,
die Speicherkarte auf dem Camcorder zu
formatieren.
Neue Speicherkarten sowie Speicherkarten,
•
die von anderen Geräten gespeicherte Daten
enthalten und vom Camcorder nicht erkannt
werden, müssen zunächst formatiert werden.
Beachten Sie, dass durch die Formatierung
alle Daten auf der Speicherkarte gelöscht
werden.
Falls eine Speicherkarte, die Sie zuvor für
•
andere Geräte verwendet haben, mit dem
Camcorder nicht funktioniert, formatieren Sie
diese mit Ihrem Camcorder. Beachten Sie,
dass durch die Formatierung alle Daten auf der
Speicherkarte gelöscht werden.
Eine Speicherkarte hat eine begrenzte
•
Lebensdauer. Wenn Sie keine neuen Daten
mehr speichern können, müssen Sie eine neue
Speicherkarte erwerben.
Verbiegen Sie die Speicherkarte nicht, lassen
•
Sie sie nicht fallen, und setzen Sie sie keiner
starken Stoßeinwirkung aus.
Achten Sie darauf, dass die Anschlusskontakte
•
der Speicherkarte nicht verschmutzt
sind. Verwenden Sie zum Reinigen der
Anschlusskontakte ein trockenes, weiches
Tuch.
Befestigen Sie an der Karte nichts außer einem
•
entsprechenden Etiketten-Aufkleber.
Verwenden Sie keine beschädigte
•
Speicherkarte.
Bewahren Sie die Speicherkarte für Kinder
•
unzugänglich auf, um ein versehentliches
Verschlucken zu verhindern.
Der Camcorder unterstützt zur
Datenspeicherung SD- und SDHCSpeicherkarten.
Die Geschwindigkeit der Datenspeicherung
ist von Hersteller und System des Produkts
abhängig.
MLC(Multi Level Cell)-System:
Nur niedrigere Schreibgeschwindigkeit
wird unterstützt.
Um bessere Ergebnisse zu erhalten,
empfehlen wir die Verwendung einer
Speicherkarte, die eine schnellere
Schreibgeschwindigkeit unterstützt.
Die Verwendung einer Speicherkarte
mit niedriger Schreibgeschwindigkeit für
eine Videoaufnahme kann zu Problemen
bei der Speicherung des Videos auf der
Speicherkarte führen.
Zudem sind Datenverluste während der
Videoaufnahme nicht auszuschließen.
Um Datenverluste zu vermeiden, zeigt der
Camcorder beim Speichern des Videos auf
der Speicherkarte folgende Warnung an:
„Low speed card. Please record at a lower resolution.” (Langsame Karte.
Mit geringerer Qualität aufnehmen.)
Wenn Sie eine Speicherkarte mit
niedriger Schreibgeschwindigkeit
verwenden, können die Auflösung und
die Qualität der Aufnahme geringer sein
als eingestellt wurde. Seite 50
Allerdings wird umso mehr Speicherplatz
benötigt, je höher die Auflösung und die
Qualität der Aufnahmen sind.
30
Samsung haftet nicht für Datenverlust, der durch falsche Verwendung entsteht (einschließlich aller PC-Viren).
•
Wir empfehlen die Verwendung einer Speicherkartenbox, um Datenverlust aufgrund von Bewegung und
•
statischer Elektrizität zu vermeiden.
Nach längerer Verwendung kann sich die Speicherkarte erwärmen. Das ist normal und keine Fehlfunktion.
•
Page 37
AUFNAHMEZEIT UND SPEICHERKAPAZITÄT
Nachfolgend sind, abhängig von Auflösung und Speicherplatz, die Videoaufnahmezeit und
die Anzahl aufnehmbarer Fotos aufgeführt. Die Angaben beziehen sich auf die verbleibende
Videoaufnahmezeit und die verbleibende Anzahl aufnehmbarer Bilder während einer Aufnahme.
Verfügbare Aufnahmezeit für Videos
Auflösung Qualität
Super Fine (Superfein)8153061125253
1080/50i
720/50p
576/50p
Fine (Fein)9183674152307
Normal12234694193390
Super Fine (Superfein)11214286177357
Fine (Fein)142857115235475
Normal214284171351708
Super Fine (Superfein)32631262545211051
Fine (Fein)42831663366881387
Normal6212324449410112039
1 GB2 GB4 GB8 GB16 GB32 GB
Verfügbare Anzahl an Fotoaufnahmen
Speichermedium (Kapazität)
(Einheit: ungefähre Aufnahmezeit in Minuten)
Auflösung
2880 x 162065612512482501499999999
1920 x 1080117323464654940299999999
1 GB ≒ 1.000.000.000 Byte; die tatsächliche, formatierte Kapazität kann geringer sein, da die
interne Firmware einen Teil des Speichers verwendet.
Die Angaben in den Tabellen sind abhängig von den tatsächlichen Aufnahmebedingungen und vom Motiv
•
und können deshalb in der Praxis unterschiedlich ausfallen.
Je höher die Qualität und die Auflösung ist, desto mehr Speicherplatz wird benötigt.
•
Durch eine niedrigere Auflösung und Qualität wird die benötigte Aufnahmezeit verringert.
•
Doch könnte auch die Bildqualität verschlechtert werden.
Die Bit-Rate wird automatisch an die Bildaufnahme angepasst. Die Aufnahmezeit kann entsprechend
•
unterschiedlich sein.
Speicherkarten, die größer als 32 GB sind, funktionieren möglicherweise nicht richtig.
•
Wenn eine Videodatei die Größe von 1,8 GB überschreitet, so wird automatisch eine neue Videodatei erstellt.
•
Die maximale Anzahl aufnehmbarer Fotos und Videos beträgt 9999.
•
1 GB2 GB4 GB8 GB16 GB32 GB
Speichermedium (Kapazität)
(Einheit: Ungefähre Anzahl der Bilder)
31
Page 38
Eine Aufnahme vorbereiten
HANDSCHLAUFE VERWENDEN
Befestigen Sie die Handschlaufe und führen Sie Ihre Hand hindurch, um zu verhindern, dass der
Camcorder auf den Boden fällt.
Führen Sie das Ende der Handschlaufe in die
Öse des Camcorders ein, so wie es in der
Abbildung dargestellt ist.
LCD-BILDSCHIRM EINSTELLEN
Mit dem großen LCD-Bildschirm Ihres Camcorders können Bilder in hoher Qualität betrachtet
werden.
Eine übermäßige Drehung kann die Verbindung zwischen Bildschirm und Camcorder beschädigen.
Reinigen Sie Fingerabdrücke oder Staub auf dem Bildschirm mit einem weichen Tuch.
1. Öffnen Sie mit Ihren Fingern den LCD-
Bildschirm.
• Der Bildschirm wird um 90° geöffnet.
2. Wenn der LCD-Bildschirm um 90°
geöffnet ist, können Sie ihn nach oben
und unten drehen.
• Sie können ihn bis zu einem 180°
-Winkel in Richtung des Objektivs
und bis zu einem 90°-Winkel nach
hinten drehen. Um Aufnahmen besser
betrachten zu können, drehen Sie den
Bildschirm um 180° in Richtung des
Objektivs, und drehen Sie ihn dann
wieder zurück.
32
Page 39
GRUNDSÄTZLICHE HANDHABUNG DES CAMCORDERS
Verwenden Sie beide Hände, wenn Sie ein Video oder Foto aufnehmen, damit die Aufnahme nicht
verwackelt wird. Versuchen Sie jede Bewegung zu vermeiden, wenn Sie ein Foto aufnehmen.
Visieren Sie den Gegenstand an, wie es in der
Abbildung dargestellt ist.
1. Führen Sie die Handschlaufe um Ihr
Handgelenk.
2. Halten Sie den Camcorder ruhig mit
beiden Händen fest.
3. Achten Sie auf einen stabilen Stand
und darauf, dass Sie nicht mit einer
anderen Person oder einem Gegenstand
zusammenstoßen.
Bei diesem Camcorder ist das Objektiv im Verhältnis zum Gehäuse um 20° nach oben geneigt.
•
Dadurch wird das Handgelenk entlastet und Ihnen die Möglichkeit geboten, Videos in einer
bequemen Position aufzunehmen, ohne das Motiv zu verdecken. Dadurch erhalten Sie eine klare
Sicht während der Aufnahme.
Stellen Sie sicher, dass sich das Objektiv des Camcorders im richtigen Aufnahmewinkel zum
•
aufzunehmenden Gegenstand befindet.
Achten Sie darauf, dass sich während der Fotoaufnahme die Sonne hinter Ihnen befindet.
•
33
Page 40
VIDEOS AUFNEHMEN
Dieser Camcorder unterstützt sowohl Bildqualität in High Defi nition (HD; hochaufl ösend)
als auch in Standard Defi nition (SD; Standardaufl ösung). Stellen Sie vor der Aufnahme die
gewünschte Aufl ösung ein. Seite 50
BITTE BEACHTEN!
Setzen Sie eine Speicherkarte ein. Seite 28
Wählen Sie den Aufnahmemodus durch Betätigen der Taste MODE. Seite 24
1. Einen aufzunehmenden Gegenstand erfassen.
Stellen Sie den LCD-Bildschirm auf den besten Winkel für die
Aufnahme ein.
Verwenden Sie den Zoom-Regler oder die Zoom-Taste um
die Größe des Motivs anzupassen. Seite 39
2. Drücken Sie die Taste Aufnahme Start/Stopp.
Das Aufnahmesymbol () erscheint und die Aufnahme
beginnt.
3. Um die Aufnahme zu stoppen, drücken Sie die Taste Aufnahme
Start/Stopp erneut.
4. Berühren Sie das Symbol Quick View (
) (Schnellvorschau), um
das zuletzt aufgezeichnete Video zu sehen.
Nachdem die schnelle Wiedergabe beendet wurde, schaltet sich der Camcorder in den
Standby-Modus.
•
•
•
•
•
•
Grundlegende Aufnahmefunktionen
34
Dieser Camcorder verfügt über zwei Aufnahme Start/Stopp-
Tasten. Eine befi ndet sich auf der Rückseite des Camcorders,
die andere auf dem LCD-Bildschirm. Benutzen Sie die Taste,
die für Sie am leichtesten erreichbar ist.
Zwei REC-Tasten stehen Ihnen zur Verfügung!
STBY 00:00:00 [307Min]
9999
OFFOFF
00:00:00 [307Min]
00:00:00 [307Min]
OFFOFF
Page 41
Wenn die Stromversorgung unterbrochen wird oder ein Fehler während der Aufnahme auftritt, können die
•
Videos möglicherweise nicht aufgenommen/bearbeitet werden.
Samsung übernimmt keine Verantwortung für Schäden, die aufgrund einer Betriebsstörung bei der
•
normalen Aufnahme oder Wiedergabe entstehen, die auf einen Speicherkartenfehler zurückzuführen ist.
Beachten Sie, dass beschädigte Daten nicht wiederhergestellt werden können.
•
Während des Zugriffs auf das Speichermedium darf der Camcorder nicht ausgeschaltet und die
•
Speicherkarte nicht entfernt werden. Andernfalls können das Speichermedium oder die Daten auf dem
Speichermedium beschädigt werden.
Videos werden in das Format H.264 (MPEG-4.AVC) komprimiert.
•
Entfernen Sie nach dem Aufnehmen den Akku, um unnötigen Akkuverbrauch zu vermeiden.
•
Informationen zu den Bildschirmanzeigen finden Sie ab Seite 14.
•
Informationen zur ungefähren Aufnahmezeit finden Sie auf der Seite 31.
•
Der Ton wird über das integrierte Stereomikrofon auf der Vorderseite des Camcorders aufgezeichnet.
•
Achten Sie darauf, dass das Mikrofon nicht blockiert ist.
Überprüfen Sie vor der Aufnahme eines wichtigen Videos, dass die Funktionen zur Audio- und
•
Videoaufnahme einwandfrei funktionieren.
Für Informationen zu verschiedenen Funktionen, die während der Videoaufnahme zur Verfügung stehen,
•
siehe Seiten 49~65.
Wenn das Netzkabel vom Camcorder getrennt oder der Akku entnommen wurde oder diese während der
•
Aufnahme entfernt werden, wird das System in den Datenwiederherstellungsmodus versetzt. Während die
Daten wiederhergestellt werden, stehen keine anderen Funktionen zur Verfügung.
Die Helligkeit des LCD-Bildschirms kann in den Menüoptionen eingestellt werden. Das Einstellen des LCD-
•
Bildschirms hat keinen Einfluss auf die aufgenommenen Bilder. Seite 77
Im Videoaufnahmemodus können Sie die Menüoption „Quick View” (Schnellvorschau) einstellen. Das
•
Symbol für die Schnellvorschau erscheint, wenn Sie die Menüoption „Quick View” (Schnellvorschau) auf On
(Ein) eingestellt haben.
Die Symbole für die Menüeinstellungen, die auf dem LCD-Bildschirm zu sehen sind, haben keinen Einfluss
•
auf das aufgenommene Bild.
35
Page 42
FOTOS IM VIDEOAUFNAHMEMODUS AUFNEHMEN
Mit Ihrem Camcorder können Fotos aufgenommen werden, ohne dass dabei die
Videoaufnahme unterbrochen werden muss.
BITTE BEACHTEN!
Setzen Sie eine Speicherkarte ein. Seite 28
Wählen Sie den Aufnahmemodus durch Betätigen der Taste MODE.
Seite 24
1. Drücken Sie die Taste Aufnahme Start/Stopp.
Das Aufnahmesymbol () erscheint und die Aufnahme
beginnt.
2. Drücken Sie im gewünschten Augenblick die Taste PHOTO
während Sie ein Video aufnehmen.
Wenn die Anzeige (
) ausgeblendet wird, wird das Foto
aufgezeichnet. Ein Foto-Klickton ist zu hören.
Das Video wird während der Fotoaufnahme weiter
aufgenommen.
3. Um die Aufnahme zu stoppen, drücken Sie die Taste Aufnahme
Start/Stopp erneut.
•
•
•
•
•
Fotos werden mit der Aufl ösung 1920 x 1080 aufgenommen, unabhängig von der Aufl ösung für
die Videoaufnahme.
Wenn das HDMI-Kabel mit dem Camcorder angeschlossen wird, können Sie während der
Aufnahme kein Foto machen.
•
•
Grundlegende Aufnahmefunktionen
36
00:00:32 [307Min]
00:00:00 [307Min]
00:00:00 [307Min]
OFFOFF
Page 43
FOTOS AUFNEHMEN
Sie können Fotos aufnehmen und diese im Speichermedium speichern. Stellen Sie vor der
Aufnahme die gewünschte Aufl ösung ein. Seite 51
BITTE BEACHTEN!
Setzen Sie eine Speicherkarte ein. Seite 28
Wählen Sie den Aufnahmemodus durch Betätigen der Taste MODE.
Seite 24
1. Wählen Sie das aufzunehmende Motiv.
• Stellen Sie den LCD-Bildschirm auf den besten Winkel für
die Aufnahme ein.
• Verwenden Sie den Zoom-Regler oder die Zoom-Taste,
um die Größe des Motivs anzupassen. Seite 39
2. Erfassen Sie das Motiv in der Mitte des LCD-Bildschirms und
drücken Sie kurz die Taste PHOTO.
• Wenn das Motiv sich im Fokus befi ndet, leuchtet die Anzeige
() grün auf. Leuchtet sie rot auf, stellen Sie den Fokus erneut
ein.
3. Drücken Sie die Taste PHOTO fest.
4. Berühren Sie das Symbol Quick View (
) (Schnellvorschau),
um das zuletzt aufgenommene Foto zu sehen.
• Um zur Miniaturansicht zurückzukehren, berühren Sie das
Symbol für Eingabe (
).
•
•
Die Anzahl der aufnehmbaren Fotos hängt von Aufnahmebedingungen und Aufl ösung der Fotos
ab. Seite 31
Während der Aufnahme von Fotos erfolgt keine Audioaufnahme.
Wenn Sie Schwierigkeiten bei der Fokussierung haben, verwenden Sie die manuelle
Fokuseinstellung. Seite 57
Informationen zu den Bildschirmanzeigen fi nden Sie ab Seite 14.
Stellen Sie die Helligkeit des LCD-Bildschirms mithilfe der Menüoptionen ein. Dies hat keinen
Einfl uss auf die Aufnahme. Seite 77
Für Informationen zu verschiedenen Funktionen, die während der Aufnahme zur Verfügung stehen,
siehe Seiten 49~65.
Fotodateien sind konform mit dem Standard DCF (Design rule for Camera File), der von der JEITA
(Japan Electronics and Information Technology Industries Association) festgelegt wurde.
•
•
•
•
•
•
•
Schalten Sie den Camcorder während der Aufnahme von Fotos nicht aus und entfernen Sie die
Speicherkarte nicht, da dadurch das Speichermedium oder Daten beschädigt werden könnten.
37
9999
STBY 00:00:00 [307Min]
9999
OFFOFF
Page 44
EINFACHES AUFNEHMEN FÜR ANFÄNGER
(SMART AUTO)
Im Modus Smart Auto wählt Ihr Camcorder automatisch die geeigneten Einstellungen abhängig
von der erkannten Szene. Dieser Modus ist nützlich, wenn Sie sich mit den Einstellungen des
Camcorders für verschiedene Szenen noch nicht auskennen.
1. Drücken Sie die Taste SMART AUTO.
Die Symbole Smart Auto (
) und Antishake(OIS) ( ) werden auf dem LCD-Bildschirm
angezeigt.
2. Richten Sie den Rahmen auf Ihr Motiv.
Beim Fokussieren erkennt der Camcorder die
Szene automatisch.
Das entsprechende Symbol wird auf dem LCD-Bildschirm angezeigt.
Erscheint bei der Aufnahme einer sehr hellen Szene (Weiß).
Erscheint bei der Aufnahme einer Szene im Freien
(Landschaft).
Erscheint bei der Aufnahme einer Szene in einem
Gebäude (Innen).
Erscheint bei der Aufnahme bei Nacht (Nacht).
Erscheint bei der Nahaufnahme (Makro).
Erscheint bei der Gegenlichtaufnahme von Motiven in
Landschaften. (Gegenlichtkomp.)
3. Drücken Sie die Taste Aufnahme Start/Stopp oder die Taste PHOTO. Seiten 34, 37
4. Um den Modus Smart Auto zu beenden, drücken Sie erneut die Taste SMART AUTO.
•
•
•
• Im Modus Smart Auto nicht verfügbare Tasten: Menü ( ) / Taste Q.MENU / usw. Die meisten Einstellungen
werde im Modus Smart Auto automatisch vorgenommen. Um Funktionseinstellungen selbst vorzunehmen, beenden
Sie zuerst den Modus Smart Auto.
• Die Funktion Smart Auto steht während der Aufnahme nicht zur Verfügung. Stellen Sie diese Funktion vor der
Aufnahme ein.
• Kann der Camcorder die Aufnahmesituationen nicht erkennen, nimmt er in den Grundeinstellungen (
) auf.
• Möglicherweise wählt der Camcorder aufgrund der Aufnahmebedingungen (z. B. Kamera-verwacklungen,
Beleuchtung und Abstand zum Motiv) nicht den richtigen Szenenmodus aus.
• Werden gleichzeitig zwei passende Szenenmodi erkannt, wird der Szenenmodus nach folgender Priorität gewählt:
Gegenlichtkomp. Makro Weiß Landschaft Nacht Innen
Beispiel: a) Wenn gleichzeitig die Bedingungen für Weiß und Innen erkannt werden, dann wird Weiß ausgewählt und
das entsprechende Symbol wird angezeigt.
b) Wenn gleichzeitig die Bedingungen für Weiß und Landschaft erkannt werden, dann wird Weiß
ausgewählt und das entsprechende Symbol wird angezeigt.
Grundlegende Aufnahmefunktionen
38
<Wenn Sie Nahaufnahmen
erstellen.>
STBY 00:00:00 [307Min]
9999
OFFOFF
Page 45
Die Verwendung des optischen Zooms verschlechtert nicht die Qualität und Deutlichkeit der Bilder.
Verwenden Sie den digitalen Zoom, um einen größeren Zoombereich als beim optischen Zoom zu erhalten.
Seite 63
Das Fokussieren kann beeinträchtigt werden, wenn Sie schnelles Zoomen für die Aufnahme verwenden oder ein
Motiv heranzoomen, das zu weit entfernt ist. Verwenden Sie in solchen Fällen den manuellen Fokus. Seite 57
Die minimale Entfernung zwischen Camcorder und Motiv für ein scharfes Bild beträgt ca. 1 cm für Weitwinkel und
50 cm für Nahaufnahmen. Wenn Sie ein Motiv, das sich direkt vor dem Objektiv befi ndet, im Weitwinkel aufnehmen
möchten, verwenden Sie die Funktion Tele-Makro. Seite 61
Wenn Sie die Zoomfunktion verwenden, während Sie den Camcorder in Ihrer Hand halten, verwenden Sie die
Funktion „Anti-Shake (OIS)” (Bildstabilisierung (OIS)), um eine stabile Aufnahme zu gewährleisten. Seite 58
Ein häufi ges Verwenden der Zoomfunktion führt zu einem erhöhten Energieverbrauch.
Das beim Zoomen entstehende Geräusch kann evtl. mit dem Ton aufgezeichnet werden.
•
•
•
•
•
•
•
ZOOMEN
Mit diesem Camcorder können Sie Aufnahmen mit bis zu
10-fachem optischen Zoom und mit digitalem Zoom durchführen,
indem Sie den Zoom-Regler betätigen oder auf die
Zoom-Taste des LCD-Bildschirms drücken.
Während der Verwendung der Zoomfunktion kann deren Geschwindigkeit verringert werden, indem der Zoom-Regler (W/T)
langsam bewegt wird. Bei einer schnellen Bewegung steigert sich die Zoomgeschwindigkeit. Mit der Zoom-Taste (W/T)
auf dem LCD-Bildschirm kann die Zoomgeschwindigkeit jedoch nicht eingestellt werden.
Zoomgeschwindigkeit
Drücken Sie die Taste T (Zoom) auf dem LCDBildschirm oder schieben Sie den Zoom-Regler in
Richtung T (Tele).
Das entfernte Motiv wird nach und nach
vergrößert und kann so aufgenommen werden.
Der optische Zoom leistet eine bis zu 10-fache
Vergrößerung.
•
•
Betätigen Sie die Taste W (Zoom) auf dem LCDBildschirm oder schieben Sie den Zoom-Regler in
Richtung W (Weitwinkel).
Das Motiv bewegt sich weiter weg.
Die niedrigste Zoomrate ist die Originalgröße des
Motivs beim Herauszoomen.
•
•
So zoomen Sie heranSo zoomen Sie heraus
39
W: WeitwinkelT: Nahaufnahme (Tele)
Page 46
Grundlegende Wiedergabefunktionen
DEN WIEDERGABEMODUS ÄNDERN
• Mit der Taste MODE können Sie den Aufnahme- und Wiedergabemodus einstellen. Sie können direkt zur
Miniaturansicht für die Wiedergabe wechseln, indem Sie das Symbol für die Wiedergabe (
) auf dem
LCD-Bildschirm berühren. Die zuletzt erstellte Datei ist in der Miniaturansicht markiert.
• Die Optionen für die Miniaturansicht sind entsprechend des zuletzt verwendeten Standby-Modus
eingestellt.
• Sie können jedoch die Optionen für die Miniaturansicht von Videos (SD oder HD) oder Fotos auswählen,
indem Sie das Symbol HD (
HD
), SD (SD) oder Foto () auf dem LCD-Bildschirm berühren.
Sie können verschiedene Optionen für die Anzeige der Miniaturansicht einstellen, wie 3x2 (), 4x3 (),
und Datum (
).
Ändern des Miniaturansichttyps
Wie zwischen den Betriebsmodi gewechselt wird
Sie können einfach zwischen den Betriebsmodi wechseln, indem Sie den LCD-Bildschirm berühren
oder die Tasten wie folgt verwenden:
HDSD
<Typ 3X2> <Typ 4X3> <nach Datum sortiert>
SD
3/3
HD
HDSD
3/3
HD
HD SD
3/3
HDSD
2/2
01/JAN/2010 (17)
HDSD
2/2
STBY 00:00:00 [307Min]
9999
OFFOFF
40
Page 47
VIDEOS WIEDERGEBEN
Sie können die aufgenommenen Videos in der Miniaturindexansicht als Vorschau betrachten.
Finden Sie schnell das gewünschte Video und spielen Sie es direkt ab.
BITTE BEACHTEN!
Legen Sie eine Speicherkarte ein. Seite 28
Drücken Sie das Symbol für Wiedergabe (
) auf dem LCD-Bildschirm, um den Wiedergabemodus
auszuwählen. Seite 40
1. Berühren Sie das Symbol HD (HD) oder SD (SD).
Videominiaturen entsprechend der ausgewählten
Videoaufl ösung erscheinen auf dem Bildschirm.
Um die aktuelle Seite der Miniaturansicht zu wechseln,
berühren Sie das Nach-oben-/Nach-unten-Symbol (/).
2. Berühren Sie den gewünschten Videoclip.
Das ausgewählte Video wird abgespielt, und die
Steuerungstasten für die Wiedergabe erscheinen kurzzeitig.
Sie erscheinen wieder, wenn Sie den Bildschirm an
irgendeiner Stelle berühren.
Um die Wiedergabe zu stoppen und zur Miniaturansicht
zurückzukehren, berühren Sie das Eingabesymbol ().
•
•
•
•
•
•
Abhängig von der Größe und Qualität des ausgewählten Videos kann es einen Moment dauern, bis
die Wiedergabe beginnt.
Der Camcorder kann die folgenden Videodateien möglicherweise nicht wiedergeben:
- Ein Video, das mit einem anderen Gerät aufgenommen wurde.
- Ein Video, dessen Dateiformat von dem Camcorder nicht unterstützt wird.
Sie können verschiedene Wiedergabeoptionen während der Videowiedergabe einstellen.
Seite 42
Sie können die Wiedergabeeinstellungen mit dem Menü „Play Option” (Wiederg.-Option)
vornehmen. Seite 66
Die aufgenommenen Videos können auf einem Fernsehgerät oder Computer wiedergegeben
werden. Seiten 87, 98
Wenn Sie das Menüsymbol (
) oder die Taste Q.MENU während der Wiedergabe betätigen,
wird die Wiedergabe angehalten und der Menübildschirm erscheint.
•
•
•
•
•
•
Schalten Sie das Gerät während der Videowiedergabe nicht aus und entfernen Sie nicht die
Speicherkarte. Dadurch könnten die aufgenommenen Daten beschädigt werden.
41
HD SD
3/3
00:00:05/00:00:50
100_0013
Page 48
Verschiedene Wiedergabefunktionen
Wiedergabe / Pause / Stopp
Sie können zwischen Wiedergabe und Pause umschalten, indem Sie während der Wiedergabe das Symbol für
Pause (
) / Wiedergabe () berühren.
Berühren Sie das Symbol für Eingabe (
) , um die Wiedergabe zu stoppen.
Suchlauf
Während der Wiedergabe führt die Berührung des Symbols für Rückwärtssuche
(
) / Vorwärtssuche () zu einer Beschleunigung der Wiedergabe:
RPS (Rücklauf-Geschwindigkeit (Rückwärtssuche))/FPS (Vorlauf-Geschwindigkeit
(Vorwärtssuche)): x2 x4 x8 x2
Überspringen
Berühren Sie das Symbol für Rückwärtssprung () / Vorwärtssprung () während
der Wiedergabe.
Durch Berühren des Symbols für Vorwärtssprung (
) wird das nächste Video wiedergegeben.
Durch Berühren des Symbols für Rückwärtssprung (
) wird der Anfang der Szene wiedergegeben. Wenn
Rückwärtssprung (
) innerhalb von 3 Sekunden nach dem Start der Szene berührt wird, wird das vorherige
Video wiedergegeben.
Legen Sie ihren Finger auf das Symbol für Rückwärtssprung (
) / Vorwärtssprung (), und halten Sie ihn
darauf, um das gewünschte Video schnell zu suchen. Wenn Sie ihren Finger entfernen, wird das ausgewählte
Video abgespielt.
Wiedergabe in Zeitlupe
Durch Drücken der Steuertaste für Rückwärtswiedergabe in Zeitlupe () /
Vorwärtswiedergabe in Zeitlupe (
) im Pausenmodus wird die
Wiedergabegeschwindigkeit reduziert:
Vorwärts-/Rückwärts-Geschwindigkeit in Zeitlupe: x1/2 x1/4 x1/8 x1/2
Einzelbild-Wiedergabe
Berühren Sie das Symbol für den Einzelbildrücklauf () / Einzelbildvorlauf im
Pausenmodus (
), um jeweils um ein Einzelbild vor oder zurück zu springen.
•
•
•
•
•
•
•
Sie können den aufgezeichneten Ton über den integrierten Lautsprecher anhören.
1. Berühren Sie das Symbol für Eingabe (
) auf dem LCD-Bildschirm.
2. Berühren Sie das Symbol (
)/(), um die Lautstärke zu erhöhen oder zu senken.
Die Lautstärke kann auf einen Wert zwischen „0~19” eingestellt werden.
Wenn dieser Wert auf „0” gestellt ist, können Sie keinen Ton hören.
•
Lautstärke einstellen
Berühren Sie das Wiedergabesymbol (), um mit Normalgeschwindigkeit wiederzugeben.
Sie können den Ton nur dann hören, wenn die Wiedergabe mit Normalgeschwindigkeit erfolgt.
•
•
Grundlegende Wiedergabefunktionen
42
00:00:05/00:00:50
100_0013
00:00:05/00:00:50
100_0013
00:00:05/00:00:50
100_0013
00:00:05/00:00:50
100_0013
10
101010
Page 49
FOTOS ANSEHEN
Sie können die aufgenommenen Fotos mit verschiedenen Wiedergabefunktionen ansehen.
BITTE BEACHTEN!
Legen Sie eine Speicherkarte ein. Seite 28
Drücken Sie das Symbol für Wiedergabe (
) auf dem LCD-Bildschirm, um den Wiedergabemodus
auszuwählen. Seite 40
1. Berühren Sie das Symbol für Foto ().
Es erscheint die Miniaturindexansicht.
Um die aktuelle Seite der Miniaturansicht zu wechseln,
berühren Sie das Nach-oben-/Nach-unten-Symbol (/).
2. Berühren Sie das Foto, das wiedergegeben werden soll.
Das ausgewählte Foto wird auf dem gesamten Bildschirm
angezeigt, und die Steuertasten für die Wiedergabe
erscheinen kurzzeitig. Sie erscheinen wieder, wenn Sie den
Bildschirm an irgendeiner Stelle berühren.
3. Um zur Miniaturansicht zurückzukehren, berühren Sie das
Symbol für Eingabe (
).
•
•
•
•
•
Die Ladezeit kann je nach Größe und Qualität des ausgewählten Fotos unterschiedlich sein.
Ihr Camcorder gibt die folgenden Fotodateien möglicherweise nicht ordnungsgemäß wieder:
- Ein Foto, das mit einem anderen Gerät aufgenommen wurde.
- Ein Foto mit einem Dateiformat, das von diesem Camcorder nicht unterstützt wird (nicht konform
mit dem Standard DCF).
• Berühren Sie das Symbol für das vorherige Bild (
)/ nächste Bild (), um das vorherige oder
das nächste Foto zu sehen.
•
•
Schalten Sie das Gerät während der Fotowiedergabe nicht aus und entfernen Sie nicht die
Speicherkarte. Dadurch könnten die aufgenommenen Daten beschädigt werden.
43
14/17
100_0014
SD
3/3
HD
SD
3/3
HD
Page 50
Sie können eine Diashow mit Hintergrundmusik ansehen.
Berühren Sie während einer Fotowiedergabe das Symbol für Diashow
(
).
(
) wird angezeigt. Die Diashow beginnt mit dem aktuell
ausgewählten Foto.
Um die Diashow zu beenden, berühren Sie das Eingabesymbol (
).
•
•
Berühren Sie das Menüsymbol ()
„Slide Show Start” (Start d.
Diashow).
Die Diashow über den Menübildschirm starten
Eine Diashow ansehen
Sie können ein wiedergegebenes Bild vergrößern. Berühren Sie die
Symbole (oben/unten/links/rechts), um einen Bereich zu wählen, der
vergrößert werden soll.
1. Berühren Sie das gewünschte Foto.
Das ausgewählte Foto wird auf dem gesamten Bildschirm
angezeigt.
2. Verändern Sie die Vergrößerung mit der Zoom-Taste (W/T) oder dem
Zoom-Regler (W/T).
Die Vergrößerung geht von der Mitte des Fotos aus.
Sie können von x 1,1 bis x 8,0 zoomen.
3. Berühren Sie die Symbole (
)/( )/( )/( ), um den gewünschten
Bereich auf dem vergrößerten Foto zu sehen.
4. Um abzubrechen, berühren Sie das Symbol für Eingabe (
).
•
•
•
Fotos, die mit anderen Geräten aufgenommen oder auf einem Computer bearbeitet wurden, können nicht
vergrößert werden.
Solange der Zoom für die Wiedergabe verwendet wird, können keine anderen Bilder ausgewählt werden.
•
•
Während der Wiedergabe zoomen
Mit der Option Diashow können alle Fotos nacheinander wiedergegeben werden. Seite 68
Bei Auswahl der Miniaturansicht nach Datum (
) werden nur Fotos, die am entsprechenden Datum
aufgenommen wurden, in einer Diashow wiedergegeben.
Mithilfe des Symbols für die Lautstärkeregelung (
) können Sie die Lautstärke der Hintergrundmusik während
einer musikunterlegten Diashow einstellen.
•
•
•
Grundlegende Wiedergabefunktionen
44
14/17
100_0014
1/2
Slide Show Option
Delete
Protect
Slide Show Start
14/17
100_0014
X 3.0
14/17
100_0014
Page 51
Menüoptionen verwenden
MENÜS UND SCHNELLMENÜS VERWENDEN
Die unten stehenden Anweisungen dienen als Beispiel, wie Sie mit dem
Menüsymbol und der Taste Q.MENU auf Menüoptionen zugreifen und diese
verwenden können. Wenn Sie auf andere Menüpunkte zugreifen und sie
verwenden, benützen Sie diese Beispiele als Anleitung.
BITTE BEACHTEN!
Legen Sie eine Speicherkarte ein. Seite 28
Drücken Sie die Taste MODE, um den Aufnahmemodus zu wählen. Seite 24
•
•
1. Berühren Sie das Menüsymbol () auf dem Bildschirm.
Der Menübildschirm wird angezeigt.
Um die aktuelle Seite zu wechseln, berühren Sie das Nach-oben-/
Nach-unten-Symbol (
) / ().
2. Berühren Sie „
SCENE”. (Die Funktion SCENE wird hier als Beispiel
verwendet).
3. Berühren Sie die gewünschte Option.
Stellen Sie die Werte entsprechend ein.
Um das Menü zu verlassen, berühren Sie das Symbol für
Beenden (
) oder das Eingabesymbol ().
•
•
•
•
Menüsymbol
()
verwenden
QUICK MENU (Schnellmenü) ermöglicht Ihnen, schnell auf Ihre
bevorzugten Funktionen zuzugreifen. Sie können mit einem Tastendruck
die gewünschte Funktion direkt auswählen.
1. Betätigen Sie die Taste Q.MENU an Ihrem Camcorder, um die
verfügbaren Menüoptionen zu sehen.
Der Schnellmenübildschirm erscheint.
2. Berühren Sie „Focus” (Fokus). (Die Fokusfunktion wird hier als
Beispiel verwendet.)
3. Berühren Sie die gewünschte Option.
Stellen Sie die Werte entsprechend ein.
Um das Menü zu verlassen, berühren Sie das Symbol für
Beenden (
) oder das Eingabesymbol ().
•
•
•
Taste Q.MENU verwenden
Wenn Sie die Optionen des Menüs oder des Schnellmenüs (Quick Menu) verwenden, können einige Optionen nicht
gleichzeitig angewendet werden oder werden grau dargestellt. Einzelheiten zum Betrieb entnehmen Sie bitte der
Seite 112.
Alle Beispiele für Menüeinstellungen auf dieser Seite dienen einzig dem Zweck, die Einstellung über Menü möglichst
einfach zu erläutern. Je nachdem, welche Menüoptionen gewählt werden, kann das Einstellverfahren vom
beschriebenen Verfahren leicht abweichen.
•
•
45
Touch Point
Manual
Auto
Focus
Photo
Resolution
Video
Resolution
SCENE
Focus
EV
WB
1/6
SCENE
Video Resolution
Video Quality
Photo Resolution
SCENE
Auto
Sports
Portrait
Spotlight
1/2
STBY 00:00:00 [307Min]
9999
OFFOFF
Taste Q.MENU
Menüsymbol
Page 52
Menüoptionen verwenden
MENÜPUNKTE
•
Die im Menü zugänglichen Funktionen variieren je nach Betriebsmodus.
•
Einzelheiten zum Betrieb entnehmen Sie bitte der entsprechenden Seite.
Auto: Für normale Bedingungen, natürliche Aufnahme.
Sports (Sport) (
): Personen oder bewegliche Objekte aufnehmen.
Portrait (Porträt) (
): Natürliche Hautfarbe aufnehmen.
Spotlight (
): Bei starkem Lichteinfall auf das Objekt.
Beach/Snow (Sehr hell) (
): Bei starker Lichtrefl exion, z.B. in einem
Schneegebiet oder an einem Strand.
Food (Nahrung) (
): Stellt die Farben von Lebensmitteln besonders
gut dar.
Candle Light (Kerzenlicht) (
): Für Aufnahmen bei Kerzenlicht.
Indoor (Innen) (
): Für Innenaufnahmen mit künstlichem Licht.
•
•
•
•
•
•
•
•
SCENE
Mit der iScene-Funktion können Sie einen Szenenmodus wählen, der zur Aufnahmeszene
passt (Sports, Porträt usw.). Nach Ihrer Auswahl stellt der Camcorder die entsprechende
Verschlusszeit und Blende automatisch für eine optimale Aufnahme ein.
BITTE BEACHTEN!
Drücken Sie die Taste MODE, um den Aufnahmemodus zu wählen. Seite 24
1. Berühren Sie das Menüsymbol () „ SCENE”.
2. Berühren Sie die gewünschte wählbare Einstellung.
Um die aktuelle Seite zu wechseln, berühren Sie das Nachoben-/Nach-unten-Symbol (
)/().
3. Um das Menü zu verlassen, berühren Sie das Symbol für
Beenden (
) oder das Eingabesymbol ().
•
Wenn Sie „Aperture: Manual” (Blende: Manuell) oder „Shutter: Manual” (Belichtung: Manuell)
festlegen, wird der Modus
SCENE abgebrochen.
Fortgeschrittene Aufnahmefunktionen
49
SCENE
Auto
Sports
Portrait
Spotlight
1/2
Page 56
Fortgeschrittene Aufnahmefunktionen
Video Resolution (Videoaufl ösung)
Sie können die Aufnahmequalität von Videos, die gespeichert werden sollen, festlegen.
BITTE BEACHTEN!
Drücken Sie die Taste MODE, um den Aufnahmemodus zu wählen. Seite 24
1. Berühren Sie das Menüsymbol () „Video Resolution”
(Videoaufl ösung).
2. Berühren Sie die gewünschte wählbare Einstellung.
3. Um das Menü zu verlassen, berühren Sie das Symbol für
Beenden (
) oder das Eingabesymbol ().
Wählbare Einstellungen
1080/50i (): Aufnahmen werden im Format HD (1920x1080/50i)
durchgeführt.
720/50p (
): Aufnahmen werden im Format HD (1280x720/50p) durchgeführt.
576/50p (
): Aufnahmen werden im Format SD (720x576/50p) durchgeführt.
•
•
•
Video Quality (Videoqualität)
Sie können die Aufnahmequalität von Fotos festlegen.
BITTE BEACHTEN!
Drücken Sie die Taste MODE, um den Aufnahmemodus zu wählen. Seite 24
1. Berühren Sie das Menüsymbol () „Video Quality” (Videoqualität).
2. Berühren Sie die gewünschte wählbare Einstellung.
3. Um das Menü zu verlassen, berühren Sie das Symbol für
Beenden (
) oder das Eingabesymbol ().
Wählbare Einstellungen
Super Fine (Superfein) ( ): Videos werden in superfeiner Bildqualität
aufgenommen.
Fine (Fein) (
): Videos werden in feiner Bildqualität aufgenommen.
Normal (
): Videos werden in normaler Bildqualität aufgenommen.
•
•
•
„50i” zeigt an, dass der Camcorder im Interlaced-Scan-Modus 50 Halbbilder pro Sekunde aufnimmt.
„50p” zeigt an, dass der Camcorder im Progressive-Scan-Modus 50 Einzelbilder pro Sekunde aufnimmt.
Aufgenommene Dateien werden mit der variablen Bitrate (VBR) codiert. VBR ist eine Kompressionsmethode, die die
Bitrate automatisch an das aufgenommene Bild anpasst.
Die zur Verfügung stehende Videoaufnahmezeit hängt von der ausgewählten Videoaufl ösung ab. Seite 31
•
•
•
•
Je höher die Aufl ösung ist, desto kürzer wird die Aufnahmezeit; je kleiner die Aufl ösung ist, desto mehr Aufnahmezeit
steht zur Verfügung.
50
Video Resolution
1080/50i
720/50p
576/50p
1/1
Video Quality
Super Fine
Fine
Normal
1/1
Page 57
Photo Resolution (Fotoaufl ösung)
Sie können die Aufl ösung der aufgezeichneten Fotos festlegen.
BITTE BEACHTEN!
Drücken Sie die Taste MODE, um den Aufnahmemodus zu wählen.
Seite 24
1. Berühren Sie das Menüsymbol () „Photo Resolution”
(Fotoaufl ösung).
2. Berühren Sie die gewünschte wählbare Einstellung.
3. Um das Menü zu verlassen, berühren Sie das Symbol für
Verlassen (
) oder das Eingabesymbol ().
Wählbare Einstellungen
2880x1620 (): Die Aufl ösung bei der Aufnahme beträgt
2880x1620.
1920x1080 (
): Die Aufl ösung bei der Aufnahme beträgt
1920x1080.
•
•
Photo Sharpness (Fotoschärfe)
Durch diese Funktion können schärfere Bilder erhalten werden, indem das Bild nach der
Fotoaufnahme bearbeitet wird.
BITTE BEACHTEN!
Drücken Sie die Taste MODE, um den Aufnahmemodus zu wählen. Seite 24
1. Berühren Sie das Menüsymbol () „Photo Sharpness”
(Fotoschärfe).
2. Berühren Sie die gewünschte wählbare Einstellung.
3. Um das Menü zu verlassen, berühren Sie das Symbol für
Beenden (
) oder das Eingabesymbol ().
Wählbare Einstellungen
Soft (Weich) ( ): Glättet die Kanten der Aufnahme.
Bilder erscheinen weicher.
Normal (
): Die Fotoaufnahme beinhaltet scharfe Kanten und
eignet sich zum Ausdrucken.
Sharp (Scharf) (
): Die Kanten des Bildes werden noch schärfer
dargestellt.
•
•
•
Die Anzahl der Aufnahmen, die aufgezeichnet werden können, hängt von der Aufnahmeumgebung
ab. Seite 31
Bei Bildern, die auf dem Camcorder abgespeichert wurden, kommt es bei der Wiedergabe
mit anderen Geräten möglicherweise zu Fehlfunktionen, wenn die Geräte das Bildformat nicht
unterstützen.
•
•
51
2880x1620
1920x1080
Photo Resolution
1/1
Photo Sharpness
Soft
Normal
Sharp
1/1
Page 58
Fortgeschrittene Aufnahmefunktionen
White Balance (Weißabgleich)
Die Farbe Ihrer Bilder hängt vom Typ und der Qualität von der Lichtquelle ab. Durch die Anpassung
des Weißabgleichs ergeben sich unterschiedliche Farbwerte. Wählen Sie entsprechend den
Lichtverhältnissen aus, um farbgetreue, realistische Bilder aufzunehmen.
BITTE BEACHTEN!
Drücken Sie die Taste MODE, um den Aufnahmemodus zu wählen. Seite 24
1. Berühren Sie das Menüsymbol (
) „White Balance” (Weißabgleich).
2. Berühren Sie die gewünschte wählbare Einstellung.
3. Um das Menü zu verlassen, berühren Sie das Symbol für
Beenden (
) oder das Eingabesymbol ().
Wählbare Einstellungen
Auto: Steuert automatisch die Einstellung für den Weißabgleich entsprechend der Aufnahmebedingungen.
Daylight (Tageslicht) (
): Steuert automatisch die Einstellung für den Weißabgleich entsprechend dem Tageslicht.
Cloudy (Bewölkt) (
): Für Aufnahmen bei bewölktem Wetter.
Fluorescent (Neonröhren) (
): Für Aufnahmen unter hellem Neonröhrenlicht.
Tungsten (Glühlampe) (
): Für Aufnahmen unter Halogen- und Glühlampen.
Custom WB (Ben.-WA) ( ): Der Weißabgleich kann manuell auf die Lichtquelle bzw. deren Position abgestimmt werden.
•
•
•
•
•
•
Der Weißabgleich (WB) entfernt unrealistische Farbstiche, damit Objekte, die in Wirklichkeit weiß erscheinen, auch auf
Ihrem Foto weiß dargestellt werden. Ein gut funktionierender Weißabgleich muss die Farbtemperatur einer Lichtquelle
einberechnen, die im Zusammenhang mit der Wärme oder Kälte des weißen Lichtes steht.
Info zum Weißabgleich
1. Berühren Sie das Menüsymbol (
) „White Balance” (Weißabgleich)
„Custom WB” (Ben.-WA).
Die Anzeige „(
) Set White Balance” (Weißabgleich einstellen) wird
angezeigt.
2. Richten Sie den Camcorder auf eine weiße Fläche, so dass der Bildschirm
nur weiß erfasst, und berühren Sie das Symbol (
).
Die Weißabgleicheinstellung wird gespeichert.
3. Um das Menü zu verlassen, berühren Sie das Symbol für Beenden ( ) oder das Eingabesymbol ().
Der eingestellte Weißabgleich wird ab der nächsten Aufnahme angewendet.
•
•
•
Den Weißabgleich manuell einstellen
Wenn Sie den Weißabgleich manuell einstellen, muss das bildschirmfüllende Motiv weiß sein. Andererseits kann Ihr Camcorder
möglicherweise keinen angemessenen Einstellungswert entdecken.
Die vorgenommenen Einstellungen werden so lange gespeichert, bis Sie den Weißabgleich wieder verändern.
Bei normalen Außenaufnahmen erzielen Sie mit der Einstellung „Auto” in der Regel die besten Ergebnisse.
Um klare und präzise Einstellungen vornehmen zu können, deaktivieren Sie ggf. den digitalen Zoom. Seite 63
Stellen Sie den Weißabgleich neu ein, wenn sich die Lichtverhältnisse ändern.
•
•
•
•
•
52
White Balance
Auto
Daylight
Cloudy
Fluorescent
1/2
Tungsten
Custom WB
White Balance
2/2
Page 59
Aperture (Blende)
Dieser Camcorder stellt die Blende entsprechend dem Motiv und den Aufnahmebedingungen
automatisch ein. Sie können die Blende auch Ihren Wünschen entsprechend manuell einstellen.
BITTE BEACHTEN!
Drücken Sie die Taste MODE, um den Aufnahmemodus zu wählen. Seite 24
1. Berühren Sie das Menüsymbol () „Aperture” (Blende).
2. Berühren Sie die gewünschte wählbare Einstellung.
3. Um das Menü zu verlassen, berühren Sie das Symbol für
Beenden (
) oder das Eingabesymbol ().
Wählbare Einstellungen
Auto: Der Blendenwert wird automatisch eingestellt.
Manual (Manuell) (
): Berühren Sie das Symbol für Verringern
(
) oder Erhöhen (), um die Blendeneinstellung Ihren
Wünschen entsprechend vorzunehmen.
Die einstellbaren Werte sind wie folgt:
F1.8, F2, F2.8, F4, F5.6, F8, F11, F16
•
•
Wenn Sie „Aperture: Manual” (Blende: Manuell) einstellen, so wird der Modus
SCENE
automatisch abgebrochen, „Super C.Nite” wird auf „Off” (Aus) gestellt und „Shutter” (Belichtung)
wird auf „Auto” gestellt.
Falls die Blende auf manuell eingestellt ist, wechselt der Blendenwert je nach Ihrer Umstellung des
Zoom-Pegels um.
•
•
Die Blendenstufe kann angepasst werden, um die Lichtmenge zu kontrollieren, die den Bildsensor
erreicht. Der Blendenwert muss in den folgenden Fällen angepasst werden:
Wenn das Motiv rückseitig beleuchtet wird oder wenn der Hintergrund zu hell ist.
Wenn die Aufnahmen einen refl ektierenden, natürlichen Hintergrund haben, z. B. am Strand oder im
Schnee.
Wenn der Hintergrund übermäßig dunkel ist (beispielsweise eine Nachtszene).
•
•
•
Info zur Blende
53
Auto
Manual
Aperture
1/1
Page 60
Fortgeschrittene Aufnahmefunktionen
Wählbare Einstellungen
Auto: Der Camcorder stellt den passenden Blendenwert
automatisch ein.
Manual (Manuell) (
): Berühren Sie das Symbol für Verringern
(
) oder Erhöhen (), um die Einstellung Ihren Wünschen
entsprechend vorzunehmen. Die einstellbaren Werte sind wie folgt:
1/50,1/120, 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000, 1/4000, oder 1/10000.
•
•
Das Bild ist möglicherweise nicht störungsfrei, wenn eine kurze Verschlusszeit eingestellt ist.
Achten Sie bei Aufnahmen mit einer Belichtungszeit von über 1/1000 darauf, direkte
Sonneneinstrahlung in das Objektiv zu vermeiden. Wenn die Verschlusszeit länger wird, kann der
Camcorder durch übermäßigen Lichteinfall beeinträchtigt werden.
Wenn Sie „Shutter: Manual” (Belichtung: Manuell) einstellen, so wird der Modus
SCENE
automatisch abgebrochen, „Super C.Nite” wird auf „Off” (Aus) gestellt und „Aperture” (Blende)
wird auf „Auto” gestellt.
Selbst wenn die Belichtungszeit auf 1/10000 gesetzt ist, unterstützt der Camcorder während einer
Fotoaufnahme als kürzeste Verschlusszeit die Einstellung 1/2000.
•
•
•
•
Shutter (Belichtung)
Dieser Camcorder stellt die Verschlusszeit automatisch entsprechend der Helligkeit der Szene
ein. Verwenden Sie eine kurze Verschlusszeit für Motive, die sich schnell bewegen; für langsame
Motive verwenden Sie eine längere Verschlusszeit.
BITTE BEACHTEN!
Drücken Sie die Taste MODE, um den Aufnahmemodus zu wählen.
Seite 24
1. Berühren Sie das Menüsymbol () „Shutter” (Belichtung).
2. Berühren Sie die gewünschte wählbare Einstellung.
3. Um das Menü zu verlassen, berühren Sie das Symbol für
Beenden (
) oder das Eingabesymbol ().
54
Auto
Manual
Shutter
1/1
Page 61
EV (Belichtungswert)
Je nach der Intensität der Lichtumgebung können Ihre Videos und Fotos sehr hell oder sehr
dunkel sein. In diesen Fällen passen Sie die Belichtung an, um bessere Videos und Fotos zu
bekommen.
BITTE BEACHTEN!
Drücken Sie die Taste MODE, um den Aufnahmemodus zu wählen. Seite 24
1. Berühren Sie das Menüsymbol () „EV”.
2. Berühren Sie das Symbol für Verringern (
) oder Erhöhen (), um
die Einstellung Ihren Wünschen entsprechend vorzunehmen.
3. Um das Menü zu verlassen, berühren Sie das Symbol für Beenden
(
) oder das Eingabesymbol ().
•
Der Belichtungswert ist die Gesamtmenge des Lichtes,
das während der Foto- oder Videoaufnahme auf
das fotografi sche Medium (fotografi scher Film oder
Bildsensor) gelangen kann.
Info zu EV (Exposure Value/Belichtungswert)
Super C.Nite
Der Camcorder passt die Belichtungszeit an, um ein helleres Bild an dunklen Orten
aufzunehmen, ohne dass die Farbqualität dabei verloren geht.
BITTE BEACHTEN!
Drücken Sie die Taste MODE, um den Aufnahmemodus zu wählen. Seite 24
1. Berühren Sie das Menüsymbol () „Super C.Nite”.
2. Berühren Sie die gewünschte wählbare Einstellung.
3. Um das Menü zu verlassen, berühren Sie das Symbol für
Beenden (
) oder das Eingabesymbol ().
Wählbare Einstellungen
Off (Aus): Schaltet die Funktion aus.
Normal (
OFFOFF
): Der Verschluss öffnet für 1/50 einer Sekunde im normalen Modus
und wechselt automatisch auf 1/25 einer Sekunde Öffnungszeit an einem
dunklen Ort. Verwenden Sie diese Funktion um hellere Bilder an dunklen Orten
zu schießen.
Super (
OFFOFF
SUPERSUPER
): Der Verschluss öffnet für 1/13 einer Sekunde, unabhängig von der
Aufnahmesituation, normaler Modus. Verwenden Sie die Funktion um hellere
Bilder an dunklen Orten zu schießen.
•
•
•
55
Dunkler (-)Heller (+)
0
EV
0
Off
Normal
Super C.Nite
1/1
OFFOFF
OFFOFF
OFFOFF
SUPERSUPER
Super
Page 62
Fortgeschrittene Aufnahmefunktionen
Back Light (Gegenlichtkomp.)
Wenn ein Motiv von hinten beleuchtet wird, kann der Lichteinfall mit dieser Funktion
ausgeglichen werden, damit der Gegenstand nicht zu dunkel erscheint.
BITTE BEACHTEN!
Drücken Sie die Taste MODE, um den Aufnahmemodus zu wählen.
Seite 24
1. Berühren Sie das Menüsymbol () „Back Light”
(Gegenlichtkomp.).
2. Berühren Sie die gewünschte wählbare Einstellung.
3. Um das Menü zu verlassen, berühren Sie das Symbol für
Beenden (
) oder das Eingabesymbol ().
Wählbare Einstellungen
Off (Aus): Schaltet die Funktion aus.
On (Ein) (
): Die Gegenlichtkompensierung erhellt das Motiv
kurzzeitig.
•
•
Einige Beispiele für solche Situationen sind:
Das Objekt befi ndet sich vor einem Fenster.
Die Person, die aufgenommen werden soll, trägt weiße
oder glänzende Kleidung und befi ndet sich vor einem
hellen Hintergrund. Das Gesicht der Person ist zu dunkel,
die Gesichtszüge sind nicht erkennbar.
Bei Aufnahmen im Freien, bei denen der Himmel im
Hintergrund bedeckt ist.
Die Beleuchtung ist zu hell.
Das Motiv befi ndet sich vor einem schneebedeckten Hintergrund.
•
•
•
•
•
Von hinten einfallendes Licht beeintrachtigt die Aufnahme, wenn das Motiv dunkler ist als der Hintergrund.
56
Off
On
Back Light
1/1
OFFOFF
Page 63
Focus (Fokus)
Der Camcorder stellt den Fokus normalerweise automatisch auf ein Objekt ein (Autofokus).
Beim Einschalten des Camcorders ist stets die automatische Fokussierung eingestellt.
Der Fokus kann entsprechend den Aufnahmebedingungen auch manuell eingestellt werden.
BITTE BEACHTEN!
Drücken Sie die Taste MODE, um den Aufnahmemodus zu wählen.
Seite 24
1. Berühren Sie das Menüsymbol () „Focus” (Fokus).
2. Berühren Sie die gewünschte wählbare Einstellung.
3. Um das Menü zu verlassen, berühren Sie das Symbol für
Beenden ( ) oder das Eingabesymbol ().
Dieser Camcorder stellt den Fokus auf ein Motiv automatisch von Nahaufnahme bis unendlich ein. Je nach
Aufnahmesituation kann es allerdings vorkommen, dass die richtige Einstellung nicht automatisch gefunden
werden kann. Verwenden Sie in solchen Fällen den manuellen Fokus.
Zum Anpassen des Fokus, legen Sie und halten Sie ihren Finger auf den () für ein näher liegendes Motiv,
und auf den (
) für ein ferner liegendes Motiv.
Wenn das Ende des Fokuseinstellbereichs erreicht ist, erscheint das Symbol (
/ ) in der Bildmitte.
Der festgelegte Wert wird sofort nach Betätigen von (
) oder () angewendet.
•
•
Manuell fokussieren während der Aufnahme
Wählbare Einstellungen
Auto: In den meisten Situationen ist es von Vorteil, den automatischen Fokus zu verwenden, da Sie sich dadurch
verstärkt auf die Kreativität Ihrer Aufnahmen konzentrieren können.
Manual (Manuell) (
): Eine manuelle Fokussierung kann unter bestimmten Bedingungen, in denen die automatische
Fokussierung schwierig oder unzuverlässig ist, erforderlich sein. Berühren Sie das Symbol (
) oder (), um die
Einstellungen Ihren Wünschen entsprechend vorzunehmen.
Touch Point (Touch-Fläche) (
): Sie können auf ein Motiv fokussieren, das auf Ihrem LCD-Bildschirm angezeigt wird,
indem Sie es berühren.
•
•
•
Wenn sich mehrere Objekte im Bild befi nden, die sich in unterschiedlicher Entfernung vom Camcorder befi nden.
Beim Aufnehmen von Personen im Nebel oder im Schnee.
Beim Aufnehmen von glänzenden oder polierten Oberfl ächen wie bei einem Auto.
Wenn sich die Personen oder Objekte in ständiger oder sehr schneller Bewegung befi nden, z. B. Sportler oder eine
Menschenmenge.
Smart OIS verbessert die vorhandene optische Bildstabilisierung durch einen größeren
Bewegungsspielraum des Camcorder-Objektivs. Dadurch kann der Camcorder stärkere
Kameraverwacklungen kompensieren und eine leistungsfähige Bildglättung erzielen.
BITTE BEACHTEN!
Drücken Sie die Taste MODE, um den Aufnahmemodus zu wählen. Seite 24
1. Berühren Sie das Menüsymbol (
) „Anti-Shake(OIS)” (Bildstab(OIS)).
2. Berühren Sie die gewünschte wählbare Einstellung.
3. Um das Menü zu verlassen, berühren Sie das Symbol für Beenden
(
) oder das Eingabesymbol ().
Während der Aufnahme im Gehen oder aus einem fahrenden Auto.
Während Aufnahmen mit der Zoomfunktion.
Während der Aufnahme von kleinen Gegenständen.
•
•
•
Benutzen Sie die Bildstabilisierungsfunktion(OIS) in folgenden Fällen:
Mit der Touchpoint-Funktion können Sie einen kleinen Bereich auf dem
Bildschirm als Fokus auswählen. Fokussieren Sie eine bestimmte Stelle,
indem Sie den gewünschten Punkt berühren.
Touchpoint durch eine längere Berührung aktivieren.
Sie können die Funktion Touchpoint aktivieren, indem Sie eine bestimmte
Stelle auf dem LCD-Bildschirm ungefähr 2 Sekunden lang berühren.
Touchpoint-Funktion verwenden
Die Funktion Auto-Fokus (AF) ist nützlich, wenn Sie die Zoomfunktion verwenden, denn es ist schwierig eine genaue
Fokussierung beizubehalten, nachdem die Zoomeinstellung verändert wurde.
Im Menübildschirm der manuellen Fokuseinstellung steht die Autofokus-Funktion durch Verwendung des Symbols
für AF (
) zur Verfügung. Der manuelle Fokus kann wieder verwendet werden, wenn Sie die Symbole für das
manuelle Fokussieren berühren.
Wenn die Touchpoint-Funktion aktiviert ist, können Sie das AF-Symbol (
) auf dem LCD-Bildschirm berühren, um
„Focus” (Fokus) wieder auf „Auto” zu stellen.
•
•
•
Wählbare Einstellungen
Off (Aus): Schaltet die Funktion aus.
On (Ein) (
): Die Bildstabilisierungsfunktion (OIS) ist aktiviert, um ein Wackeln
beim Aufnehmen auszugleichen.
•
•
58
Off
On
Anti-Shake(OIS)
1/1
STBY 00:00:00 [307Min]
9999
OFFOFF
Page 65
Digital Effect (Digitaler Effekt)
Durch die Verwendung der Funktion Digitaler Effekt erhält Ihre Aufnahme einen kreativen Look.
BITTE BEACHTEN!
Drücken Sie die Taste MODE, um den Aufnahmemodus zu wählen. Seite 24
1. Berühren Sie das Menüsymbol () „Digital Effect”
(Digitaler Effekt).
2. Berühren Sie die gewünschte wählbare Einstellung.
3. Um das Menü zu verlassen, berühren Sie das Symbol für
Beenden (
) oder das Eingabesymbol ().
Beispiele für 5 digitale Effekte
Off (Aus)
Ohne die Anwendung digitaler
Effekte wird ein normales und
natürliches Bild während der
Aufnahme und Wiedergabe
angezeigt.
Negative (Negativ) ( )
Dieser Modus vertauscht
die Farbgebung, wodurch
Negativbilder entstehen.
Black & White (S/W) ( )
Die Aufnahme erfolgt in schwarz/
weiß.
Art (Pop-Art) ( )
Dieser Modus hilft Ihnen,
Unvollkommenheiten in einem
Gesicht auszugleichen.
Sepia ( )
Die Aufnahme wird in rötlichbraunen Farbtönen dargestellt.
Durch Aktivieren des Modus Smart Auto wird „Anti-Shake” (OIS) (Bildstabilisierung (OIS))
automatisch auf „On” (Ein) eingestellt.
Grobe Kameraverwacklungen können auch dann nicht vollständig korrigiert werden, wenn die
Bildstabilisierungsfunktion (OIS) eingeschaltet ist. Halten Sie deshalb den Camcorder mit beiden
Händen fest.
Wenn diese Funktion auf „On” (Ein) gestellt ist, kann sich die tatsächliche Bewegung des Motivs
von derjenigen, die auf dem Bildschirm angezeigt wird, leicht unterscheiden.
Wenn bei schwachem Licht und einer starken Vergrößerung diese Funktion auf On (Ein) gestellt ist,
können Nachbilder erscheinen. In diesem Fall empfehlen wir die Verwendung eines Stativs (nicht im
Lieferumfang enthalten) und das Ausschalten der Bildstabilisierungsfunktion (OIS).
•
•
•
•
59
Digital Effect
Off
Black & White
Sepia
Negative
1/2
Page 66
Fortgeschrittene Aufnahmefunktionen
Fader (Blendregler)
Sie können Ihren Aufnahmen ein professionelles Aussehen verleihen, indem Sie Spezialeffekte,
wie das Einblenden am Anfang oder das Ausblenden am Ende einer Szene, verwenden.
BITTE BEACHTEN!
Drücken Sie die Taste MODE, um den Aufnahmemodus zu wählen.
Seite 24
1. Berühren Sie das Menüsymbol () „Fader” (Blendregler).
2. Berühren Sie die gewünschte wählbare Einstellung.
3. Um das Menü zu verlassen, berühren Sie das Symbol für
Beenden (
) oder das Eingabesymbol ().
Wählbare Einstellungen
Off (Aus): Schaltet die Funktion aus.
In (Einblenden) ( ): Sobald Sie mit der Aufnahme beginnen,
wird das Bild eingeblendet.
Out (Ausblenden) (
): Wenn die Aufnahme beendet wurde,
wird das Bild ausgeblendet.
In-Out (Einbl&Ausbl) (
): Wenn Sie die Aufnahme beginnen oder
beenden, wird das Bild entsprechend ein- bzw. ausgeblendet.
•
•
•
•
Nachdem diese Funktion einmal verwendet wurde, wird sie deaktiviert. Der Blendregler muss bei jeder
Verwendung neu eingestellt werden.
Einblenden
Drücken Sie die Taste Aufnahme Start/Stopp, wenn
der „Fader” (Blendregler) auf „In” (Einblenden) gestellt
ist.
Die Aufnahme startet mit einem dunklen Bildschirm,
dann werden das Bild und der Ton eingeblendet.
Ausblenden
Drücken Sie die Taste Aufnahme Start/Stop, wenn der
„Fader” (Blendregler) auf „Out” (Ausblenden) eingestellt ist.
Bild und Ton werden ausgeblendet, dann stoppt die Aufnahme.
Einblenden/Ausblenden
Drücken Sie die Taste Aufnahme Start/Stopp, wenn der „Fader” (Blendregler) auf „In-Out” (Einbl&Ausbl)
gestellt ist. Die Aufnahme startet mit einem dunklen Bildschirm, dann werden das Bild und der Ton
eingeblendet. Bild und Ton werden ausgeblendet, dann stoppt die Aufnahme.
Videoaufnahmen mit Blendeffekt
Ausblenden (ca. 3 Sekunde)
Einblenden (ca. 3 Sekunden)
60
Fader
Off
In
Out
In-Out
1/1
Page 67
Tele Macro (Tele-Makro)
Mit der Funktion Tele-Makro erhalten Sie Nahaufnahmen, indem ein kleiner Abschnitt eines
großen Motivs im Weitwinkel fokussiert wird. Diese Funktion ist gut verwendbar für Aufnahmen
von Blumen oder Insekten usw.
BITTE BEACHTEN!
Drücken Sie die Taste MODE, um den Aufnahmemodus zu wählen. Seite 24
1. Berühren Sie das Menüsymbol () „Tele Macro”
(Tele-Makro).
2. Berühren Sie die gewünschte wählbare Einstellung.
3. Um das Menü zu verlassen, berühren Sie das Symbol für
Beenden (
) oder das Eingabesymbol ().
Wählbare Einstellungen
Off (Aus): Schaltet die Funktion aus.
On (Ein) (
): Sie können den Fokus auf einen kleinen Abschnitt
eines großen Motivs im Weitwinkel richten.
•
•
Wenn Sie Bilder im Telemakro-Modus aufnehmen, ist die Zoomgeschwindigkeit möglicherweise
herabgesetzt.
Die Verwendung eines Stativs (nicht im Lieferumfang enthalten) wird für das Fotografi eren mit dem
Telemakro-Modus empfohlen.
Vermeiden Sie Schatten, wenn Sie Aufnahmen mit geringem Abstand zum Motiv durchführen.
Wenn der Abstand zum Motiv geringer wird, verkleinert sich der Fokusbereich.
Wenn Sie Schwierigkeiten beim Fokussieren haben, können Sie mit der Zoom-Taste oder dem
Zoom-Regler den Fokus einstellen.
Die effektive Brennweite im Modus Tele-Makro liegt zwischen 1 cm bis 50 cm.
•
•
•
•
•
•
61
Off
On
Tele Macro
1/1
Page 68
Fortgeschrittene Aufnahmefunktionen
Wählbare Einstellungen
Off (Aus): Nimmt nur ein Foto auf.
On (Ein) (
): Wenn Sie die Taste PHOTO drücken, können Sie in einer
Sekunde bis zu 8 Fotos aufnehmen.
•
•
Wenn während der Serienbildaufnahme ein Fehler auftritt (Speicherkarte voll usw.), so wird die Aufnahme
angehalten und eine Fehlermeldung erscheint.
Ist „Cont. Shot” (Einzelbildserie) auf „On” (Ein) eingestellt, wird die Aufl ösung auf 1920 x 1080 festgelegt.
•
•
Cont. Shot (Einzelbildserie)
Mit dieser Funktion können Sie mehrere Einzelbilder direkt nacheinander aufnehmen, wodurch
Ihnen mehr Möglichkeiten geboten werden, wenn Sie sich bewegende Objekte fotografi eren.
BITTE BEACHTEN!
Drücken Sie die Taste MODE, um den Aufnahmemodus zu wählen.
Seite 24
1. Berühren Sie das Menüsymbol () „Cont. Shot” (Einzelbildserie).
2. Berühren Sie die gewünschte wählbare Einstellung.
3. Um das Menü zu verlassen, berühren Sie das Symbol für
Beenden (
) oder das Eingabesymbol ().
Wind Cut (Rauschunterdr.)
Mit der Funktion Rauschunterdrückung können Sie störende Windgeräusche reduzieren, wenn
Sie den Ton mit dem integrierten Mikrofon aufnehmen.
BITTE BEACHTEN!
Drücken Sie die Taste MODE, um den Aufnahmemodus zu wählen. Seite 24
1. Berühren Sie das Menüsymbol () „Wind Cut” (Rauschunterdr.).
2. Berühren Sie die gewünschte wählbare Einstellung.
3. Um das Menü zu verlassen, berühren Sie das Symbol für
Beenden (
) oder das Eingabesymbol ().
Wählbare Einstellungen
Off (Aus): Schaltet die Funktion aus.
On (Ein) (
): Reduziert störende Windgeräusche während der
Tonaufnahme mit dem integrierten Mikrofon.
•
•
Durch die Verwendung der Rauschunterdrückungsfunktion können zusammen mit den Windgeräuschen
niederfrequente Töne entfernt werden.
62
Off
On
Cont. Shot
1/1
Off
On
Wind Cut
1/1
Page 69
Digital Zoom (Digitaler Zoom)
Der Digitalzoom ermöglicht eine stärkere Vergrößerung als der optische Zoom. Mit dem
digitalen Zoom kann das von der optischen Linse erzeugte Bild bis zu 100fach elektronisch
vergrößert werden.
BITTE BEACHTEN!
Drücken Sie die Taste MODE, um den Aufnahmemodus zu wählen.
Seite 24
1. Berühren Sie das Menüsymbol () „Digital Zoom”
(Digitaler Zoom).
2. Berühren Sie die gewünschte wählbare Einstellung.
3. Um das Menü zu verlassen, berühren Sie das Symbol für
Beenden (
) oder das Eingabesymbol ().
Wählbare Einstellungen
Off (Aus): Schaltet die Funktion aus.
On (Ein): Aktiviert die digitale Zoom-Vergrößerung.
•
•
Mit dem digitalen Zoom wird das Bild digital verarbeitet.
Dies kann zu einer schlechteren Bildaufl ösung führen.
Self Timer (Selbstauslöser)
Wenn der Selbstauslöser aktiviert ist, so wird der Beginn der Aufnahme um 10 Sekunden
verzögert. Sie können mit Ihrem Camcorder auch von sich selbst Fotos aufnehmen.
BITTE BEACHTEN!
Drücken Sie die Taste MODE, um den Aufnahmemodus zu wählen. Seite 24
1. Berühren Sie das Menüsymbol () „Self Timer”
(Selbstauslöser).
2. Berühren Sie die gewünschte wählbare Einstellung.
3. Um das Menü zu verlassen, berühren Sie das Symbol für
Beenden (
) oder das Eingabesymbol ().
Wählbare Einstellungen
Off (Aus): Schaltet die Funktion aus.
10 Sec (10 Sek.) (
): Die Bildaufnahme startet mit einer Verzögerung
von 10 Sekunden, sobald Sie die Taste Aufnahme Start/Stopp oder die
Taste PHOTO drücken.
•
•
Nachdem diese Funktion einmal verwendet wurde, wird sie deaktiviert. Der Selbstauslöser muss bei jeder
Verwendung neu eingestellt werden.
63
Die rechte Seite des
Balkens zeigt den digitalen
Zoombereich. Der
Zoombereich erscheint beim
Bewegen des Zoom-Reglers.
Off
10 Sec
Self Timer
1/1
OFFOFF
STBY 00:00:00 [307Min]
9999
OFFOFF
Off
On
Digital Zoom
1/1
Page 70
Fortgeschrittene Aufnahmefunktionen
Quick View (Schnellvorschau)
Mit der Funktion Quick View (Schnellvorschau) können Sie die zuletzt aufgenommenen Videos
und Fotos ansehen, sobald die Aufnahme beendet wurde.
BITTE BEACHTEN!
Drücken Sie die Taste MODE, um den Aufnahmemodus zu wählen.
Seite 24
1. Berühren Sie das Menüsymbol () „Quick View”
(Schnellvorschau).
2. Berühren Sie die gewünschte wählbare Einstellung.
3. Um das Menü zu verlassen, berühren Sie das Symbol für
Beenden (
) oder das Eingabesymbol ().
Wählbare Einstellungen
Off (Aus): Das Symbol für die Schnellvorschau ( ) erscheint nicht auf dem Bildschirm, nachdem Sie
die Aufnahme beendet haben.
On (Ein): Das Symbol für die Schnellvorschau (
) erscheint auf dem Bildschirm, sobald Sie die
Aufnahme beendet haben. Berühren Sie das Symbol für die Schnellvorschau, um das zuletzt
aufgenommene Video oder Fotos zu sehen. Nach Beenden der Schnellvorschau schaltet sich der
Camcorder in den Standby-Modus.
•
•
• Die Schnellvorschaufunktion steht unter folgenden Bedingungen nicht zur Verfügung:
- Wenn der Modus nach der Aufnahme geändert wurde.
- Wenn das USB-Kabel an den Camcorder angeschlossen ist.
- Wenn der Camcorder nach der Aufnahme neu gestartet wurde.
- Nach dem Abspielen der Schnellansicht.
• Von Fotos, die mit „Cont. Shot” (Einzelbildserie) aufgenommen wurden, wird nur die letzte Datei
wiedergegeben.
Wenn Sie während der schnellen
Wiedergabe das Symbol für Löschen
(
) berühren, so wird die Datei
gelöscht.
Dateien nach der Schnellvorschau löschen
64
Off
On
Quick View
1/1
00:00:05/00:00:50
100_0013
Quick View
Page 71
Guideline (Richtlinie)
Mit dieser Funktion werden auf dem LCD-Bildschirm Raster angezeigt, die Ihnen helfen, eine
ausgewogene Bildkomposition zu erzielen. Dieser Camcorder bietet Ihnen 3 Arten von Rastern.
BITTE BEACHTEN!
Drücken Sie die Taste MODE, um den Aufnahmemodus zu wählen. Seite 24
1. Berühren Sie das Menüsymbol () „Guideline” (Richtlinie).
2. Berühren Sie die gewünschte wählbare Einstellung.
• Das ausgewählte Rastermuster erscheint auf dem Bildschirm.
3. Um das Menü zu verlassen, berühren Sie das Symbol für
Beenden (
) oder das Eingabesymbol ().
Wählbare Einstellungen
Off (Aus): Schaltet die Funktion aus.
: Bewegen Sie den Kreuzungspunkt der Linien auf das Motiv,
um das Motiv in die Bildmitte zu bringen.
: Positionieren Sie die Motive innerhalb einer rechteckigen
Sicherheitszone, um sicherzustellen dass sie aufgezeichnet
werden.
: Für Aufnahmen von mehreren Motiven. Für eine ausgewogene
Bildkomposition bewegen Sie die Kreuzungspunkte der Linien
auf die Motive.
•
•
•
•
Für eine ausgewogene Bildkomposition bewegen Sie den Kreuzungspunkt der Linien auf das
Motiv.
Die Linien auf dem Bildschirm werden nicht mit aufgezeichnet.
•
•
65
Off
Guideline
STBY 00:00:00 [307Min]
9999
OFFOFF
Page 72
Fortgeschrittene Wiedergabefunktionen
Play Option (Wiederg.-Option)
Sie können Ihren Wünschen entsprechend verschiedene Wiedergabearten einstellen.
BITTE BEACHTEN!
Berühren Sie das Wiedergabesymbol (
) auf dem LCD-Bildschirm, um den Videowiedergabemodus (
HD
/SD) auszuwählen.
Seite 40
1. Berühren Sie das Menüsymbol () „Play Option”
(Wiederg.-Option).
2. Berühren Sie die gewünschte wählbare Einstellung.
3. Um das Menü zu verlassen, berühren Sie das Symbol für
Beenden (
) oder das Eingabesymbol ().
Wählbare Einstellungen
Play All (Alle Wiederg.) (): Videoclips werden nacheinander
wiedergegeben. Es wird mit dem ausgewählten Video begonnen
und nach der Wiedergabe des letzten Videos erscheint die
Miniaturindexansicht.
Play One (Einz Wiederg.) (
): Nur das ausgewählte Video wird
wiedergegeben. Danach wird die Miniaturansicht angezeigt.
Repeat All (Alle Wiederh.) (
): Das ausgewählte Video wird
wiederholt abgespielt, bis Sie das Symbol für Beenden (
)
berühren.
Repeat One (Einz Wiederh.) (
): Das ausgewählte Video wird
wiederholt abgespielt, bis Sie das Symbol für Beenden (
)
berühren.
•
•
•
•
66
Play Option
Play All
Play One
Repeat All
Repeat One
1/1
Page 73
Highlight (Markieren)
Der Camcorder spielt zufällig ausgewählte Teile des/der aufgenommenen Video(s) ab.
BITTE BEACHTEN!
Berühren Sie das Wiedergabesymbol (
) auf dem LCD-Bildschirm, um den Videowiedergabemodus (
HD
/SD) auszuwählen. Seite 40
1. Berühren Sie das Menüsymbol () „Highlight” (Markieren).
2. Berühren Sie die gewünschte wählbare Einstellung.
3. Um das Menü zu verlassen, berühren Sie das Symbol für
Beenden (
) oder das Eingabesymbol ().
Wenn Sie die Highlight-Funktion in der Miniaturansicht nach Datum ausführen, so werden alle
Dateien des ausgewählten Datums zusammengefasst und auf dem LCD-Bildschirm angezeigt.
Im Highlight-Wiedergabemodus können Sie durch Berühren des Bildschirms die Lautstärke
einstellen oder auch die Wiedergabe beenden.
•
•
Wählbare Einstellungen
Recent (Kürzlich) ( ): Zeigt Teile der Videos, die in den letzten 24
Stunden aufgenommen wurden.
All (Alle Tage) (
): Zeigt Teile aller Videodateien.
•
•
AufnahmezeitHighlight-Wiedergabezeit
Weniger als 5 Sek.Gesamte Wiedergabezeit
5 bis 30 Sek.5 Sekunden Wiedergabe.
30 Sek. bis 5 Min. Wiedergabe von 5 Sekunden je Abschnitt von 30 Sekunden.
5 Min. bis 10 Min.Wiedergabe von 11 Sekunden je Abschnitt von 2 Minuten.
Länger als 10 Min.Wiedergabe von 15 Sekunden je Abschnitt von 3 Minuten.
Highlight-Wiedergabezeit je nach Aufnahmezeit eines Videos
67
Recent
All
Highlight
1/1
Page 74
Slide Show Option (Diashow-Option)
Im Einstellungsmenü für die Diashow können Sie die Wiedergabeoptionen für die Diashow
einstellen.
BITTE BEACHTEN!
Berühren Sie das Wiedergabesymbol (
) auf dem LCD-Bildschirm, um den Fotowiedergabemodus ( )
auszuwählen.
Seite 40
1. Berühren Sie das Menüsymbol () „Slide Show Option”
(Diashow-Option).
2. Berühren Sie das gewünschte Untermenü und berühren das
Symbol (
)/() um den gewünschen Wert einzustellen.
3. Um das Menü zu verlassen, berühren Sie das Symbol für
Beenden (
) oder das Eingabesymbol ().
Wählbare Einstellungen
Interval (Intervall): Fotos werden nacheinander mit dem eingestellten
Intervall (1 Sek. oder 3 Sek.) wiedergegeben.
Music (Musik): Sie können die Hintergrundmusik ein- oder
ausschalten. Dieser Camcorder verfügt standardmäßig über 7
Hintergrundmelodien, die im Flash-Speicher gespeichert sind. Wird
eine Diashow gestartet, werden die 7 Hintergrundmusiktitel in der
Zufallswiedergabe abgespielt.
Effect (Effekt): Fotos werden nacheinander wiedergegeben, wobei
ein Ein-/Ausblendeffekt beim Übergang von einem Foto zum
anderen angewendet wird.
•
•
•
File Info (Dateieigenschaften)
Sie können die Bildinformationen für alle Bilder anzeigen.
BITTE BEACHTEN!
Berühren Sie das Wiedergabesymbol (
) auf dem LCD-Bildschirm, um den Videowiedergabe- (
HD
/SD) oder Fotowiedergabemodus ( ) auszuwählen. Seite 40
1. Berühren Sie das Menüsymbol () „File Info”
(Dateieigenschaften).
2. Wählen Sie die gewünschte Datei, um die Dateiinformationen
anzuzeigen.
Informationen über die ausgewählte Datei werden angezeigt.
3. Um das Menü zu verlassen, berühren Sie das Eingabesymbol ().
•
Fortgeschrittene Wiedergabefunktionen
68
Interval :
Music :
Effect :
Slide Show Option
1 Sec
On
On
File Info
100VIDEO
HDV_0017.MP4
Date : 01/JAN/2010
Duration : 00:00:05
Size : 9.56MB
Res
olution : HD 1080 50i F
Page 75
Gelöschte Bilder können nicht wiederhergestellt werden.
Entnehmen Sie nicht die Speicherkarte und schalten Sie das Gerät nicht aus, während Sie Videos löschen, die sich
auf der Speicherkarte befi nden. Dadurch könnten das Speichermedium oder Daten beschädigt werden.
•
•
DATEIEN LÖSCHEN
Sie können Ihre Aufnahmen einzeln oder alle auf einmal löschen.
BITTE BEACHTEN!
Legen Sie eine Speicherkarte ein. Seite 28
Berühren Sie das Wiedergabesymbol (
) auf dem LCD-Bildschirm, um den Wiedergabemodus auszuwählen.
Seite 40
1. Berühren Sie das Symbol HD (HD), SD (SD) oder Foto ().
Die Videos oder Fotos erscheinen in der Miniaturansicht.
2. Berühren Sie das Menüsymbol (
)
„Delete” (Löschen) berühren
Sie die gewünschte wählbare Einstellung.
Wenn Sie „Select Files” (Dateien auswähl) berühren, werden
Miniaturbilder angezeigt. Fahren Sie mit Schritt 3 fort.
Wenn Sie „All Files” (Alle Dateien) berühren, erscheint eine Meldung
für diese Option. Fahren Sie mit Schritt 4 fort.
3. Berühren Sie die Dateien, die Sie löschen möchten. Nachdem Sie alle zu
löschenden Dateien ausgewählt haben, berühren Sie das Symbol (
).
Fahren Sie mit Schritt 4 fort.
Ausführliche Hinweise zu den wählbaren Einstellungen siehe unten.
4. Berühren Sie „Yes” (Ja).
Wenn Sie „All Files” (Alle Dateien) auswählen, löscht der Camcorder
alle Dateien auf dem Speichermedium, ausgenommen der geschützten Dateien.
Wenn Sie „Select Files” (Dateien auswähl) auswählen, löscht der Camcorder die ausgewählten
Dateien.
•
•
•
•
•
•
•
•
Diese Funktion kann auch im Vollanzeigemodus oder in der Einzelbildanzeige durchgeführt werden.
Um wichtige Aufnahmen vor versehentlichem Löschen zu schützen, aktivieren Sie die Löschschutzfunktion im
Voraus. Seite 70
Das Löschen eines geschützten Titels ist nicht möglich. Deaktivieren Sie zuerst die Schutzfunktion. Seite 70
Ist der Schreibschutzschalter der Speicherkarte auf gesperrt gestellt, können die Bilder nicht gelöscht werden.
Die Löschfunktion funktioniert nicht, wenn nicht genügend Akku-Energie zur Verfügung steht.
Es wird empfohlen, den Camcorder über das Netzteil mit Strom zu versorgen, um die Stromversorgung beim
Löschen sicher zu stellen.
•
•
•
•
•
Dateien bearbeiten
Wählbare Einstellungen
Select Files (Dateien auswähl): Einzelne Aufnahmen werden gelöscht.
Berühren Sie das Video, das Sie löschen möchten. Auf den gewählten Bildern erscheint die Anzeige (
).
Durch das Berühren eines Bildes in der Miniaturansicht kann zwischen “ausgewählt” (
) oder “nicht ausgewählt”
gewechselt werden.
Berühren Sie das Symbol (
).
All Files (Alle Dateien): Alle Bilder werden gelöscht.
•
•
69
Select Files
All Files
Delete
1/1
Delete
3/3
Remain:3.62GB
Page 76
Dateien bearbeiten
Diese Funktion kann auch im Vollanzeigemodus oder in der Einzelbildanzeige durchgeführt werden.
Wenn der Schreibschutzschalter der Speicherkarte auf gesperrt gestellt ist, ist die Bildschutzfunktion nicht
verfügbar. Seite 29
•
•
SCHUTZ VOR VERSEHENTLICHEM LÖSCHEN
Sie können wichtige Aufnahmen davor schützen, versehentlich gelöscht zu werden.
Die geschützten Videos oder Fotos werden dann nur gelöscht, wenn das Speichermedium
formatiert oder der Schreibschutz aufgehoben wird.
BITTE BEACHTEN!
Legen Sie eine Speicherkarte ein.
Seite 28
Berühren Sie das Wiedergabesymbol (
) auf dem LCD-Bildschirm, um den Wiedergabemodus
auszuwählen. Seite 40
1. Berühren Sie das Symbol HD (HD), SD (SD) oder Foto ().
Die Videos oder Fotos erscheinen in der Miniaturansicht.
2. Berühren Sie das Menüsymbol (
) „Protect” (Schützen)
berühren Sie die gewünschte wählbare Einstellung.
Wenn Sie „Select Files” (Dateien auswähl) berühren, werden
Miniaturbilder angezeigt. Fahren Sie mit Schritt 3 fort.
Wenn Sie „All Files” (Alle Dateien) berühren, erscheint eine
Meldung für diese Option. Fahren Sie mit Schritt 4 fort.
3. Berühren Sie die Dateien, die Sie schützen möchten. Nachdem Sie alle
zu schützenden Dateien ausgewählt haben, berühren Sie das Symbol
(
). Fahren Sie mit Schritt 4 fort.
Ausführliche Hinweise zu den wählbaren Einstellungen siehe unten.
4. Berühren Sie „Yes” (Ja).
Wenn Sie „All On” (Alle ein) auswählen, erscheint auf allen Dateien
das Symbol (
).
Wenn Sie „All Off” (Alle aus) auswählen, wird das Symbol (
) von allen geschützten Dateien
entfernt.
Wenn Sie „Select Files” (Dateien auswähl) auswählen, erscheint das Symbol auf den
ausgewählten Dateien, die geschützt werden sollen, und verschwindet auf den ausgewählten
Dateien, die nicht geschützt werden sollen.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Wählbare Einstellungen
Select Files (Dateien auswähl): Einzelne Aufnahmen werden geschützt.
Berühren Sie die Aufnahmen, um den Löschschutz zu aktivieren. Auf den gewählten Bildern erscheint das
Symbol (
). Durch das Berühren eines Bildes in der Miniaturansicht kann zwischen “geschützt” ( ) und “nicht
geschützt” gewechselt werden.
Berühren Sie das Symbol (
).
All On (Alle ein): Es werden alle Bilder geschützt.
All Off (Alle aus): Hebt den Löschschutz für alle Aufnahmen auf.
•
•
•
70
Select Files
All On
Protect
1/1
All Off
Protect
3/3
Page 77
EIN VIDEO AUFTEILEN
Sie können ein Video teilen und einen Abschnitt löschen, den Sie nicht mehr brauchen.
Speichern Sie wichtige Aufnahmen separat, da durch diese Funktion die ursprüngliche Datei
bearbeitet wird.
BITTE BEACHTEN!
Legen Sie eine Speicherkarte ein.
Seite 28
Berühren Sie das Wiedergabesymbol (
) auf dem LCD-Bildschirm, um den Videowiedergabemodus
(
HD/SD
) auszuwählen. Seite 40
1. Berühren Sie das Menüsymbol () „Edit” (Bearbeiten)
„Divide” (Teilen).
2. Berühren Sie das gewünschte Video.
Das ausgewählte Video wird im Pausenmodus angezeigt.
3. Wählen Sie mit den Steuertasten für die Wiedergabe die Stelle,
an der das Aufteilen vorgenommen werden soll.
Steuertasten für die Wiedergabe:
/////
4. Berühren Sie das Symbol für Pause () an der Stelle, an der
das Aufteilen vorgenommen werden soll, und berühren Sie dann
das Symbol für Ausschneiden ().
Es erscheint eine Meldung, die Sie auffordert, den Vorgang zu
bestätigen.
5. Berühren Sie „Yes” (Ja).
Das gewählte Video wird in zwei Videoclips geteilt.
Der zweite Teil des aufgeteilten Videos befi ndet sich am Ende der Miniaturansicht.
Nach der Aufteilung können Sie ungewünschte Abschnitte teilweise löschen oder das
aufgeteilte Video mit anderen Videos zusammenfügen.
•
•
•
•
•
•
•
•
Diese Funktion kann auch im Vollanzeigemodus oder in der Einzelbildanzeige durchgeführt werden.
Dateien, bei denen die Schutzanzeige (
) erscheint, können nicht gelöscht werden.
Deaktivieren Sie zuerst die Schutzfunktion. Seite 70
Es kann passieren, dass das aufgeteilte Video vor und nach der Teilungsstelle um ungefähr 2
Sekunden verschoben wird.
Die Funktion Aufteilen steht unter folgenden Bedingungen nicht zur Verfügung:
- Wenn die gesamte Aufnahmezeit des Videos weniger als 6 Sekunden beträgt.
- Wenn Sie versuchen, Abschnitte zu trennen, ohne an deren Anfang und Ende 3 Sekunden zu
lassen.
- Wenn der verbleibende Speicherplatz weniger als 15 MB beträgt.
- Wenn die Anzahl der Dateien 9999 erreicht hat.
Fotos können nicht aufgeteilt werden.
•
•
•
•
•
Entnehmen Sie nicht die Speicherkarte und schalten Sie das Gerät nicht aus, während Sie ein Video
bearbeiten, das sich auf der Speicherkarte befi ndet.
Dadurch könnten das Speichermedium oder Daten beschädigt werden.
71
Divide
Combine
Edit
1/1
100_0013
00:00:25/00:00:50
Divide
Page 78
VIDEOS ZUSAMMENFÜGEN
Sie können zwei verschiedene Videos zusammenfügen. Speichern Sie wichtige Aufnahmen
separat, da durch diese Funktion die ursprüngliche Datei bearbeitet wird.
BITTE BEACHTEN!
Legen Sie eine Speicherkarte ein. Seite 28
Berühren Sie das Wiedergabesymbol (
) auf dem LCD-Bildschirm, um den Videowiedergabemodus
(
HD/SD
) auszuwählen. Seite 40
1. Berühren Sie das Menüsymbol () „Edit” (Bearbeiten)
„Combine” (Zusammenf.).
2. Berühren Sie in der Miniaturansicht die Videos, die Sie
zusammenfügen möchten.
Die Anzeige (
) und die Reihenfolge der ausgewählten
Videos werden angezeigt. Durch das Berühren einer
Videominiaturansicht kann zwischen „ausgewählt” () oder
„nicht ausgewählt” gewechselt werden.
Die Anzeige () erscheint nicht, wenn eine unterschiedliche
Aufl ösung zwischen den ausgewählten Videodateien vorliegt.
3. Berühren Sie das Symbol (
).
Es erscheint eine Meldung, die Sie auffordert, den Vorgang zu
bestätigen.
4. Berühren Sie „Yes” (Ja).
Die ausgewählten Videos werden in der ausgewählten Reihenfolge zusammengefügt und
als ein Video gespeichert.
•
•
•
•
•
•
Dateien, bei denen die Schutzanzeige () erscheint, können nicht gelöscht werden. Heben Sie
diese Funktion zunächst auf. Seite 70
Die Original-Videos bleiben nicht erhalten.
Die Funktion Zusammenfügen steht unter folgenden Bedingungen nicht zur Verfügung:
- Bei Videos mit verschiedenen Aufl ösungen (Videos mit „Video Resolution (Videoaufl ösung):
1080/50i” und „Video Resolution (Videoaufl ösung): 720/50p”) können nicht zusammengefügt
werden.)
- Die Dateigröße des zusammengefügten Videos kann 1,8 GB nicht überschreiten.
- Wenn der verbleibende Speicherplatz weniger als 15 MB beträgt, können die Dateien nicht
zusammengefügt werden.
- Bei Videos, deren Dateiformat von dem Camcorder nicht unterstützt wird.
- Bei Wiedergabe einer Videodatei.
•
•
•
Entnehmen Sie nicht die Speicherkarte und schalten Sie das Gerät nicht aus, während Sie ein Video
bearbeiten, das sich auf der Speicherkarte befi ndet.
Dadurch könnten das Speichermedium oder Daten beschädigt werden.
Dateien bearbeiten
72
Divide
Combine
Edit
1/1
Combine
3/3
1
Page 79
Systemeinstellung
MENÜOPTIONEN FÜR DIE EINSTELLUNGEN
Für Informationen zu den Einstellungsmenüs siehe Seite 45.
•
Einzelheiten zum Betrieb entnehmen Sie bitte der entsprechenden Seite.
•
Option Standardwert Seite
Card Info (Karten-Info)-74
File No. (Datei-Nr.)Series (Fortlaufend)75
Time Zone (Zeitzone)Home (Heimat)75
Date/Time Set (Dat/Zeiteinst.)
Date Type (Datumsart)01/JAN/201076
Time Type (Uhrzeit-Art)24 Hr (24 Std)76
Date/Time Display (Datum/Uhrzeit)Off (Aus)77
LCD Brightness (LCD-Helliigkeit)1877
Auto LCD Off (Auto-LCD Aus)On (Ein)78
Beep Sound (Signalton)On (Ein)79
Shutter Sound (Foto-Klickton)On (Ein)79
Auto Power Off (Ausschaltauto.)5 Min (5 Min.)80
Quick On STBY5 Min (5 Min.)81
PC Software (PC-Software)On (Ein)82
USB Connect (USB-Verbind.)Mass Storage (Massenspeich)82
HDMI TV Out (HDMI TV-Ausgang)Auto83
TV Connect Guide
(TV-Anschlussanleitung)
TV Display (TV-Anzeige)On (Ein)84
Format (Formatieren)-74
Default Set (Standardeinst.)-84
Language-85
DemoOn (Ein)85
Anynet+(HDMI-CEC)On (Ein)86
01/JAN/2010 00:00
(Summer Time : Off (Sommerzeit
: aus))
-83
76
Optionen und Standardwerte können ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
•
Das Format des Datums und der Uhrzeit kann sich je nach eingestellter Sprache verändern.
•
73
Page 80
Systemeinstellung
Card Info (Karten-Info)
Diese Funktion zeigt Speicherinformationen für das ausgewählte Speichermedium
(Speicherkarte) an, wie verwendeter und freier Speicherplatz usw.
BITTE BEACHTEN!
Legen Sie eine Speicherkarte ein. Seite 28
1. Berühren Sie das Menüsymbol () Einstellsymbol ( )
„Card Info” (Karten-Info).
Diese Funktion zeigt Speicherinformationen für das
ausgewählte Speichermedium (Speicherkarte) an, wie
verwendeter und freier Speicherplatz usw.
2. Um das Menü zu verlassen, berühren Sie das Eingabesymbol
(
).
•
Format (Formatieren)
Verwenden Sie diese Funktion, wenn Sie alle Dateien endgültig von der Speicherkarte löschen
wollen. Sie dient auch zur Fehlerbehebung des Speichermediums.
BITTE BEACHTEN!
Legen Sie eine Speicherkarte ein. Seite 28
1. Berühren Sie das Menüsymbol () Einstellsymbol ( )
„Format” (Formatieren).
2. Berühren Sie „Yes” (Ja) „Yes” (Ja).
Die Formatierung erfolgt mit einer Meldung.•
Formatieren Sie das Speichermedium nicht mit einem Computer oder einem anderen Gerät.
Formatieren Sie das Speichermedium nur auf diesem Camcorder.
Eine Speicherkarte mit aktiviertem Schreibschutz wird nicht formatiert. Seite 29
Wenn kein Speichermedium eingelegt ist, kann es nicht ausgewählt werden. Es wird dann verdunkelt im
Menü dargestellt.
Sie können alle Dateien und Optionen vollständig von dem Speichermedium löschen, einschließlich
schreibgeschützter Dateien. Dadurch wird ein stabiler Betrieb und eine gute Übertragungsgeschwindigkeit
gewährleistet, wenn auf das aufnehmende Speichermedium zugegriffen wird. Bitte beachten Sie, dass
beim Formatieren alle Dateien, auch schreibgeschützte Dateien, gelöscht werden.
•
•
•
•
Entfernen Sie während der Formatierung das Speichermedium nicht und führen Sie ebenfalls keine andere
Funktion durch (wie das Ausschalten des Geräts). Vergewissern Sie sich auch, dass Sie das mitgelieferte
Netzteil verwenden, denn auf dem Speichermedium kann ein Fehler auftreten, wenn sich der Akku
während des Formatierens vollständig entleert.
Sollte ein Fehler bei dem Speichermedium auftreten, formatieren Sie es erneut.
•
•
74
Card Info
• Used: 40.5MB • Free: 30.8GB
[HD]1080/50i
Super Fine : 253Min
Fine : 307Min
Normal : 390Min
TV Connect Guide
TV Display
Default Set
5/6
Format
Page 81
File No. (Datei-Nr.)
Dateinamen (Nummern) werden aufgenommenen Bildern entsprechend der gewählten
Nummerierungsoption zugewiesen.
1. Berühren Sie das Menüsymbol () Einstellsymbol ( )
„File No.” (Datei-Nr.).
2. Berühren Sie die gewünschte wählbare Einstellung.
3. Um das Menü zu verlassen, berühren Sie das Symbol für
Beenden (
) oder das Eingabesymbol ().
Wählbare Einstellungen
Series (Fortlaufend): Weist der Reihe nach Dateinummern zu, selbst wenn Sie
die Speicherkarte wechseln oder formatieren oder alle Dateien löschen. Jede
Datei hat eine eigene Dateinummer, wodurch die Bilder einfach am Computer
verwaltet werden können.
Reset (Zurücks.): Nach dem Formatieren, dem Löschen aller Dateien oder dem
Einlegen einer neuen Speicherkarte beginnt die Nummerierung wieder bei 0001.
•
•
Time Zone (Zeitzone)
Sie können ganz einfach die Uhr an die Ortszeit anpassen, wenn Sie Ihren Camcorder auf
Reisen benutzen.
1. Berühren Sie das Menüsymbol () Einstellsymbol ( )
„Time Zone” (Zeitzone) „Visit” (Ziel).
2. Berühren Sie die Symbole zum Verringern () oder Erhöhen (),
um das Zielgebiet auszuwählen.
3. Berühren Sie das Symbol (
), wenn die Einstellung der Zeitzone
abgeschlossen wurde.
Die Einstellungen für die Zeitzone werden nicht übernommen,
wenn Sie die Einstellung mit dem Symbol (
) beenden, ohne
zuvor das Symbol (
) zu berühren.
•
Wählbare Einstellungen
Home (Heimat): Die Uhrzeit wird je nach Ihren Einstellungen, die Sie im Menü
Date/Time Set (Dat/Zeiteinst) festgelegt haben, angezeigt. Wählen Sie diese
Einstellungen, wenn Sie Ihren Camcorder erstmals benutzen oder wenn Sie die
Uhrzeit auf die Datums- und Zeiteinstellungen Ihres Wohnortes zurückstellen
möchten.
Visit (Ziel) (
): Durch diese Funktion können Sie, wenn Sie in eine andere
Zeitzone reisen, die lokale Zeit verwenden, ohne die Zeiteinstellungen
Ihres Wohnortes ändern zu müssen. Die Uhrzeit wird entsprechend dem
Zeitunterschied zwischen den beiden Orten angepasst.
•
•
Wenn Sie „File No.” (Datei-Nr.) auf „Series” (Fortlaufend) setzen, wird jeder Datei eine andere Nummer zugewiesen,
um doppelte Dateinamen zu vermeiden. Dies ist auch hilfreich, wenn Sie Ihre Dateien auf einem Computer verwalten
möchten.
Lokalzeit anhand des Zeitunterschieds einstellen
75
Series
Reset
File No.
1/1
Home
Visit
Time Zone
1/1
Visit
[HOME 00:00] 01/JAN/2010 00:00
London, Lisbon
Page 82
Systemeinstellung
Date Type (Datumsart)
Sie können das Anzeigeformat des Datums entsprechend der ausgewählten Option einstellen.
1. Berühren Sie das Menüsymbol () Einstellsymbol ( )
„Date Type” (Datumsart).
2. Berühren Sie die gewünschte wählbare Einstellung.
3. Um das Menü zu verlassen, berühren Sie das Symbol für
Beenden (
) oder das Eingabesymbol ().
Wählbare Einstellungen
2010/01/01: Das Datum wird im Datumsformat Jahr + Monat + zweistelliger
Tag angezeigt.
JAN/01/2010: Das Datum wird in der Reihenfolge Monat/Tag/Jahr angezeigt.
01/JAN/2010: Das Datum wird in der Reihenfolge Tag/Monat/Jahr angezeigt.
01/01/2010: Das Datum wird im Datumsformat Tag + zweistelliger Monat +
Jahr angezeigt.
•
•
•
•
Date/Time Set (Dat/Zeiteinst.)
Durch das Einstellen des Datums und der Zeit können Sie das
Datum/die Zeit der Aufnahme während der Wiedergabe anzeigen
lassen. Seite 26
Diese Funktion hängt von den Einstellungen unter „Date/Time Display” (Datum/Uhrzeit) ab. Seite 77
Time Type (Uhrzeit-Art)
Sie können das Anzeigeformat der Uhrzeit entsprechend der ausgewählten Option einstellen.
1. Berühren Sie das Menüsymbol () Einstellsymbol ( )
„Time Type” (Uhrzeit-Art).
2. Berühren Sie die gewünschte Option.
3. Um das Menü zu verlassen, berühren Sie das Symbol für
Beenden (
) oder das Eingabesymbol ().
Wählbare Einstellungen
12Hr (12 Std): Zeigt die Uhrzeit im Zwölfstundenformat an.
24Hr (24 Std): Zeigt die Uhrzeit im Vierundzwanzigstundenformat an.
•
•
Diese Funktion hängt von den Einstellungen unter „Date/Time Display” (Datum/Uhrzeit) ab. Seite 77
76
1/1
2010/01/01
JAN/01/2010
01/JAN/2010
01/01/2010
Date Type
12 Hr
24 Hr
Time Type
1/1
Date/Time Set
Month
HrMin
DayYear
/
:
01
0000
JAN 2010
/
Page 83
Date/Time Display (Datum/Uhrzeit)
Sie können das Datum und die Zeit einstellen, die entsprechend der ausgewählten Option auf
dem LCD-Bildschirm angezeigt werden.
BITTE BEACHTEN!
Sie müssen das Datum und die Uhrzeit einstellen, bevor Sie die Funktion „Date/Time Display” (Datum/
Uhrzeit) verwenden. Seite 76
1. Berühren Sie das Menüsymbol () Einstellsymbol ( )
„Date/Time Display” (Datum/Uhrzeit).
2. Berühren Sie die gewünschte wählbare Einstellung.
3. Um das Menü zu verlassen, berühren Sie das Symbol für
Beenden (
) oder das Eingabesymbol ().
• Datum und Uhrzeit werden abhängig von der ausgewählten
Option auf dem LCD-Bildschirm angezeigt.
Wählbare Einstellungen
Off (Aus): Aktuelles Datum/Uhrzeit wird nicht angezeigt.
Date (Datum): Zeigt das aktuelle Datum an.
Time (Uhrzeit): Zeigt die aktuelle Uhrzeit an.
Date & Time (Datum&Zeit): Zeigt das aktuelle Datum und die Uhrzeit an.
•
•
•
•
Das Datum/die Uhrzeit werden unter folgenden Umständen so dargestellt „01/JAN/2010 00:00”:
- Wenn der eingebaute wiederaufl adbare Akku leer ist.
Diese Funktion hängt von den Einstellungen unter „Date Type” (Datumsart) und „Time Type” (Uhrzeit-Art)
ab. Seite 76
•
•
Wenn die Umgebung zu hell ist, passen Sie die Helligkeit Ihres LCD-Bildschirms entsprechend an.
Die Einstellung des LCD-Bildschirms hat keinen Einfl uss auf die aufgenommenen Bilder.
Ein hellerer LCD-Bildschirm verbraucht mehr Energie.
•
•
•
LCD Brightness (LCD-Helligkeit)
Die Helligkeit des LCD-Bildschirms kann zum Ausgleich des Umgebungslichts angepasst werden.
1. Berühren Sie das Menüsymbol (
) Einstellsymbol ( )
„LCD Brightness” (LCD-Helliigkeit).
2. Berühren Sie das Symbol für Verringern (
) oder Erhöhen (),
um die Einstellung Ihren Wünschen entsprechend vorzunehmen.
Für die Helligkeit des LCD-Bildschirms können Sie einen Wert
zwischen 0 und 35 wählen.
3. Um das Menü zu verlassen, berühren Sie das Symbol für Beenden
(
) oder das Eingabesymbol ().
•
77
1/1
Off
Date
Time
Date & Time
Date/Time Display
18
LCD Brightness
Page 84
Systemeinstellung
Auto LCD Off (Auto-LCD Aus)
Um den Stromverbrauch zu reduzieren, verdunkelt der Camcorder automatisch die Helligkeit
des LCD-Bildschirms, wenn der Camcorder eine gewisse Zeit lang nicht benutzt wurde.
1. Berühren Sie das Menüsymbol (
) Einstellsymbol ( )
„Auto LCD Off” (Auto-LCD Aus).
2. Berühren Sie die gewünschte wählbare Einstellung.
3. Um das Menü zu verlassen, berühren Sie das Symbol für
Beenden (
) oder das Eingabesymbol ().
Wählbare Einstellungen
Off (Aus): Deaktiviert die Funktion.
On (Ein): Wenn länger als 2 Minuten im STBY-Modus oder länger als
5 Minuten während einer Videoaufnahme kein Betrieb erfolgt, startet
der Energiesparmodus des Camcorders, und der LCD-Bildschirm
wird verdunkelt.
•
•
Wenn die Funktion „Auto LCD Off” (Auto-LCD Aus) aktiviert ist, können Sie durch Betätigen
irgendeiner Taste des Camcorders die LCD-Helligkeit wieder in den Normalbetrieb schalten.
Die Funktion Auto-LCD Aus wird in den folgenden Fällen deaktiviert:
- Wenn das Netzteil angeschlossen ist.
- Während die Demofunktion ausgeführt wird.
•
•
78
< Im STBY-Modus ><LCD-Bildschirm ist
abgedunkelt>
<Während der Aufnahme><LCD-Bildschirm ist
abgedunkelt>
Nach 2 Minuten
Nach 5 Minuten
Off
On
Auto LCD Off
1/1
STBY 00:00:00 [307Min]
9999
OFFOFF
00:00:00 [307Min]
OFFOFF
STBY00:02:00 [307Min]
9999
OFFOFF
STBY 00:02:00 [307Min]
STBY00:02:00 [307Min]
9999
9999
9999
00:05:00 [307Min]
OFFOFF
00:05:00 [307Min]
Page 85
Beep Sound (Signalton)
Mit dieser Funktion kann ein Signalton, beispielsweise für das Berühren von Symbolen und
Tasten auf dem Bildschirm, eingestellt werden.
1. Berühren Sie das Menüsymbol (
) Einstellsymbol ( )
„Beep Sound” (Signalton).
2. Berühren Sie die gewünschte wählbare Einstellung.
3. Berühren Sie das Symbol für Beenden (
) oder das
Eingabesymbol (), bis das Menü ausgeblendet wird.
Shutter Sound (Foto-Klickton)
Sie können den Foto-Klickton für das Betätigen der Taste PHOTO ein- oder ausschalten.
1. Berühren Sie das Menüsymbol (
) Einstellsymbol ( )
„Shutter Sound” (Foto-Klickton).
2. Berühren Sie die gewünschte wählbare Einstellung.
3. Um das Menü zu verlassen, berühren Sie das Symbol für
Beenden (
) oder das Eingabesymbol ().
Wählbare Einstellungen
Off (Aus): Schaltet die Funktion aus.
On (Ein): Sie hören einen Signalton, wenn Sie Tasten oder Symbole wie die Taste Ein/Aus (
) oder die Taste Aufnahme Start/Stopp
betätigen.
•
•
Der Signalton wird in den folgenden Fällen nicht ausgegeben:
- Während der Aufnahme, während des Abspielvorgangs.
- Wenn eine Kabelverbindung zum Camcorder besteht (Audio-/Videokabel, HDMI-Kabel usw.)
Wählbare Einstellungen
Off (Aus): Deaktiviert die Funktion.
On (Ein): Sie hören einen Foto-Klickton, wenn Sie die Taste PHOTO
betätigen.
•
•
Der Foto-Klickton ist unter folgenden Umständen nicht zu hören:
- Wenn die Taste PHOTO während der Videoaufnahme verwendet wird.
- Wenn eine Kabelverbindung zum Camcorder besteht (Audio-/Videokabel, HDMI-Kabel usw.)
79
Off
On
Beep Sound
1/1
Off
On
Shutter Sound
1/1
Page 86
Systemeinstellung
Auto Power Off (Ausschaltauto.)
Sie können Ihren Camcorder so einstellen, dass er sich nach 5 Minuten, in denen kein Betrieb
erfolgt, automatisch ausschaltet. Mit dieser Funktion können Sie unnötigem Energieverbrauch
vorbeugen.
1. Berühren Sie das Menüsymbol () Einstellsymbol ( )
„Auto Power Off” (Ausschaltauto.).
2. Berühren Sie die gewünschte wählbare Einstellung.
3. Um das Menü zu verlassen, berühren Sie das Symbol für
Beenden (
) oder das Eingabesymbol ().
Wählbare Einstellungen
Off (Aus): Deaktiviert die Funktion.
5 Min (5 Min.): Der Camcorder wird ausgeschaltet, wenn 5 Minuten
lang kein Betrieb erfolgt.
•
•
• Die Ausschaltautomatik steht in den folgenden Situationen nicht zur Verfügung:
- Wenn eine Kabelverbindung zum Camcorder besteht. (USB-Kabel, Netzteil usw.)
- Während die Funktion Quick On STBY (Schnell-STBY) ausgeführt wird.
- Während die Demofunktion ausgeführt wird.
- Während der Aufnahme, Wiedergabe (Ausnahme: Pause) und während einer Foto-Diashow.
Um den Camcorder erneut zu starten, betätigen Sie die Taste Ein/Aus (
).•
80
Off
5 Min
Auto Power Off
1/1
Page 87
Quick On STBY
Sollten Sie häufi g Aufnahmen in einem ausgedehnten Zeitraum erstellen, verwenden Sie
die Funktion Quick On STBY. Wenn der LCD-Bildschirm im Standby-Modus geschlossen
wird, so wird aus Energiespargründen nach einem kurzen Moment der Modus Quick On
STBY gestartet. In dieser Funktion benötigt der Camcorder weniger Zeit, um aus dem
Energiesparmodus hochzufahren, wenn Sie die Aufnahme fortsetzen.
1. Berühren Sie das Menüsymbol (
) Einstellsymbol ( )
„Quick On STBY”.
2. Berühren Sie die gewünschte wählbare Einstellung.
3. Um das Menü zu verlassen, berühren Sie das Symbol für
Beenden (
) oder das Eingabesymbol ().
• Das Ausschalten des Camcorders nach Gebrauch wird aus Energiespargründen grundsätzlich
empfohlen. Sie können jedoch die Funktion Quick On STBY für häufi ge Aufnahmen innerhalb eines
bestimmten Zeitraums verwenden.
• Die Modusanzeige blinkt im Modus Quick On STBY kontinuierlich.
• Der Modus Quick On STBY steht unter folgenden Bedingungen nicht zur Verfügung:
- Wenn der LCD-Bildschirm geöffnet ist.
- Wenn das Videokabel (HDMI, Audio-/Videokabel) oder das USB-Kabel an den Camcorder
angeschlossen wurde.
- Wenn die Tasten des Camcorders betätigt werden.
Wählbare Einstellungen
Off (Aus): Wenn der LCD-Bildschirm im Standby-Modus
geschlossen wird, so wird der Camcorder ausgeschaltet.
5 Min: Wenn der LCD-Bildschirm im Standby-Modus geschlossen
wird, so wird nach einem kurzen Moment der Modus Quick On
STBY gestartet und der Camcorder schaltet sich nach 5 Minuten
aus.
10 Min: Wenn der LCD-Bildschirm im Standby-Modus geschlossen
wird, so wird nach einem kurzen Moment der Modus Quick On
STBY gestartet und der Camcorder schaltet sich nach 10 Minuten
aus.
20 Min: Wenn der LCD-Bildschirm im Standby-Modus geschlossen
wird, so wird nach einem kurzen Moment der Modus Quick On
STBY gestartet und der Camcorder schaltet sich nach 20 Minuten
aus.
•
•
•
•
81
Off
5 Min
Quick On STBY
1/1
10 Min
20 Min
Page 88
Systemeinstellung
PC Software (PC-Software)
Wenn Sie die Funktion PC Software einschalten, können Sie die PC-Software verwenden,
indem Sie den Camcorder mit einem USB-Kabel an den PC anschließen. Sie können auf
Ihrem Camcorder gespeicherte Videos und Fotos auf die Festplatte des Computers laden.
Mit der PC-Software können Video-/Fotodateien ebenfalls bearbeitet werden.
1. Berühren Sie das Menüsymbol () Einstellsymbol ( )
„PC Software” (PC-Software).
2. Berühren Sie die gewünschte wählbare Einstellung.
3. Um das Menü zu verlassen, berühren Sie das Symbol für
Beenden (
) oder das Eingabesymbol ().
Wählbare Einstellungen
Off (Aus): Schaltet die Funktion aus.
On (Ein): Die integrierte Bearbeitungssoftware wird gestartet, wenn der
Camcorder an einen Computer angeschlossen wird.
•
•
Die PC-Software ist unter den folgenden Bedingungen nicht verfügbar:
- Wenn „USB Connect” (USB-Verbind.) auf „PictBridge” eingestellt ist.
Um die Funktion PC-Software zu aktivieren, stellen Sie „USB Connect” (USB-Verbind.) auf „Mass Storage”
(Massenspeich). Seite 82
Die PC-Software ist nur mit dem Windows-Betriebssystem kompatibel.
•
•
•
USB Connect (USB-Verbind.)
Bei aktivierter USB-Verbindung können Sie Daten auf einen Computer übertragen oder Fotos
direkt ausdrucken.
1. Berühren Sie das Menüsymbol () Einstellsymbol ( )
„USB Connect” (USB-Verbind.).
2. Berühren Sie die die gewünschte wählbare Einstellung.
3. Um das Menü zu verlassen, berühren Sie das Symbol für Beenden
(
) oder das Eingabesymbol ().
Überprüfen Sie, ob der eingestellte USB-Modus für die gewünschte Funktion geeignet ist, bevor Sie ein USB-Kabel
anschließen.
Wählbare Einstellungen
Mass Storage (Massenspeich): Anschluss an einen Computer zur Übertragung
von Videos oder Fotos. Seite 100
PictBridge: Anschluss an einen PictBridge-Drucker, um Fotos direkt
auszudrucken (wenn die Funktion PictBridge verwendet wird). Seite 92
•
•
82
Off
On
PC Software
1/1
Mass Storage
PictBridge
USB Connect
1/1
Page 89
HDMI TV Out (HDMI TV-Ausgang)
Sie können den HDMI-Videoausgang entsprechend dem verbundenen Fernsehgerät einstellen.
BITTE BEACHTEN!
Schließen Sie den Camcorder mit einem HDMI-Kabel (nicht im Lieferumfang enthalten) an Ihren Fernseher
an. Seite 87
1. Berühren Sie das Menüsymbol () Einstellsymbol ( )
„HDMI TV Out” (HDMI TV-Ausgang).
2. Berühren Sie die gewünschte wählbare Einstellung.
3. Um das Menü zu verlassen, berühren Sie das Symbol für
Beenden (
) oder das Eingabesymbol ().
TV Connect Guide (TV-Anschlussanleitung)
Sie können die TV-Anschlussanleitung sehen, bevor Sie den Camcorder an Ihr Fernsehgerät
anschließen.
1. Berühren Sie das Menüsymbol (
) Einstellsymbol ( )
„TV Connect Guide” (TV-Anschlussanleitung).
2. Berühren Sie die gewünschte wählbare Einstellung.
Die TV-Anschlussanleitung erscheint entsprechend der
ausgewählten Einstellung.
Beachten Sie die TV-Anschlussanleitung, wenn Sie ihren
Camcorder an andere externe Geräte anschließen.
3. Um das Menü zu verlassen, berühren Sie das Symbol für
Beenden (
) oder das Eingabesymbol ().
•
•
Wählbare Einstellungen
Auto: Die Videosignale werden im Format der aufgenommenen
Datei ausgegeben. Verwenden Sie diese Einstellung nur bei
Anschluss an ein HDTV-Gerät.
576p: Die aufgenommenen Datei wird im Format 720x576p
ausgegeben. Verwenden Sie diese Einstellung nur bei Anschluss an
ein Standard-Fernsehgerät, das den Progressive-Scan-Modus in
SD (Standard Defi nition) über HDMI unterstützt.
•
•
Wählbare Einstellungen
HDMI: Wählen Sie HDMI, wenn Sie den Camcorder über ein HDMI-
Kabel mit dem Fernsehgerät verbinden.
Composite: Wählen Sie Composite, wenn Sie den Camcorder
über ein Video-/Audiokabel (Composite) mit dem Fernsehgerät
verbinden.
•
•
83
<Zum Verbinden des Audio-/
Videokabels>
Auto
576p
HDMI TV Out
1/1
HDMI
Composite
TV Connect Guide
1/1
TV Connect Guide
Composite
Camcorder
R
L
TV
Audio
Video
Page 90
Systemeinstellung
TV Display (TV-Anzeige)
Sie können einstellen, ob die Bildschirmanzeigen (OSD) auf dem TV-Bildschirm erscheinen oder
nicht, wenn Sie Ihren Camcorder an ein Fernsehgerät anschließen.
1. Berühren Sie das Menüsymbol (
) Einstellsymbol ( )
„TV Display” (TV-Anzeige).
2. Berühren Sie die gewünschte wählbare Einstellung.
3. Um das Menü zu verlassen, berühren Sie das Symbol für
Beenden (
) oder das Eingabesymbol ().
Wählbare Einstellungen
Off (Aus): Die Menüs und Meldungen der Bildschirmanzeige werden
nur auf dem LCD-Bildschirm des Camcorders angezeigt.
On (Ein): Die Menüs und Meldungen der Bildschirmanzeige werden
auf dem Camcorder-Bildschirm sowie auf dem Fernsehbildschirm
angezeigt.
•
•
Die Miniaturansicht und die Demofunktion werden auf Ihrem Fernsehgerät angezeigt, auch wenn die
Funktion „TV Display” (TV-Anzeige) auf „Off” (Aus) gestellt ist.
Default Set (Standardeinst.)
Sie können alle Menüeinstellungen auf ihre Standardwerte zurücksetzen.
1. Berühren Sie das Menüsymbol (
) Einstellsymbol ( )
„Default Set” (Standardeinst.).
• Es erscheint eine Meldung, die Sie auffordert, den Vorgang zu
bestätigen.
2. Berühren Sie „Yes” (Ja), wenn alle Einstellungen auf die
Standardwerte zurückgesetzt werden sollen.
• Nachdem alle Einstellungen auf den Standardwert
zurückgesetzt wurden, erscheint der Bildschirm „Zeitzone”.
3. Stellen Sie Datum und Uhrzeit erneut ein. Seite
26
Schalten Sie während der Verwendung dieser Funktion nicht den Strom aus.
Videoaufnahmen werden durch das Rücksetzen des Camcorders auf die Werkseinstellungen nicht
beeinträchtigt.
•
•
84
Off
On
TV Display
1/1
TV Connect Guide
TV Display
Default Set
5/6
Format
Page 91
Language
Sie können die Sprache auswählen, in der die Menüs und alle
Meldungen angezeigt werden sollen. Seite 27
Die Demo-Funktion steht in den folgenden Fällen nicht zur Verfügung:
- Wenn „Auto Power Off” (Ausschaltauto.) auf „5 Min” gestellt ist (der Akku wird als
Hauptstromversorgung verwendet), so wird der Camcorder durch die Funktion Auto Power Off
(Ausschaltauto.) ausgeschaltet, bevor die Demo-Funktion starten kann.
Demo
Die Demo-Funktion zeigt Ihnen automatisch die wichtigsten Funktionen Ihres Camcorders,
damit Ihnen die Bedienung leichter fällt.
1. Berühren Sie das Menüsymbol (
) Einstellsymbol ( )
„Demo”.
2. Berühren Sie die gewünschte wählbare Einstellung.
3. Um das Menü zu verlassen, berühren Sie das Symbol für
Beenden (
) oder das Eingabesymbol ().
Wählbare Einstellungen
Off (Aus): Deaktiviert die Demo-Funktion.
On (Ein): Aktiviert die Demo-Funktion ein.
•
•
Der Demo-Modus wird in den folgenden Fällen deaktiviert:
- Wenn der LCD-Bildschirm berührt wird.
- Wenn eine Taste gedrückt wird (Aufnahme Start/Stopp, Q.MENU, Anzeige (
), SMART AUTO,
MODE, PHOTO usw.). Nach 5 Minuten im Standby-Modus wechselt der Camcorder jedoch
automatisch in den Demo-Modus, wenn 5 Minuten lang kein Tastendruck erfolgt ist. Wenn Sie nicht
möchten, dass die Demo-Funktion gestartet wird, setzen Sie „Demo” auf „Off” (Aus).
Verwendung der Demo-Funktion
85
Off
On
Demo
1/1
1/8
English
한국어
Français
Deutsch
Language
Page 92
Anynet+ (HDMI-CEC)
Dieser Camcorder unterstützt Anynet+. Anynet+ ist ein AV-Netzwerksystem, das Ihnen die
Möglichkeit bietet, alle angeschlossenen Samsung AV-Geräte mit einer TV-Fernbedienung von
Samsung zu steuern, die Anynet+ unterstützt.
1. Berühren Sie das Menüsymbol (
) Einstellsymbol ( )
„Anynet+ (HDMI-CEC)”.
2. Berühren Sie die gewünschte wählbare Einstellung.
3. Um das Menü zu verlassen, berühren Sie das Symbol für
Beenden (
) oder das Eingabesymbol ().
Wählbare Einstellungen
Off (Aus): Deaktiviert die Funktion Anynet+.
On (Ein): Die Funktion Anynet+ wird aktiviert.
Wenn der Camcorder an ein Fernsehgerät angeschlossen wird,
das Anynet+ unterstützt, dann können Sie manche Funktionen des
Camcorders mit der Fernbedienung des Fernsehgeräts steuern.
•
•
Wenn Sie den Camcorder einschalten, der mit einem HDMI-Kabel an ein Fernsehgerät
angeschlossen ist, das Anynet+ unterstützt, so wird das Fernsehgerät (das Anynet+ unterstützt)
automatisch eingeschaltet. Wenn Sie diese Anynet+ Funktion nicht benutzen wollen, so stellen Sie
„Anynet+ (HDMI-CEC)” auf „Off” (Aus).
Weitere Informationen über die Funktion Anynet+ (HDMI-CEC) erhalten Sie in der
Bedienungsanleitung des Fernsehgerätes, das Anynet+ von Samsung unterstützt.
•
•
Systemeinstellung
86
Off
On
Anynet+ (HDMI-CEC)
1/1
Page 93
Anschluss an ein Fernsehgerät
ANSCHLUSS AN EIN HD-FERNSEHGERÄT
Bei Anschluss an ein HD-Fernsehgerät können Sie Videos, die in HD-Auflösung aufgenommen
wurden, in hochauflösender Qualität (HD) anzeigen. Dieser Camcorder unterstützt den HDMIAusgang, um die Übertragung hochauflösender Videos zu gewährleisten.
BITTE BEACHTEN!
Überprüfen Sie, ob Ihr Fernsehgerät eine HDMI-Eingangsbuchse aufweist.
•
Verwenden Sie das Netzteil, um den Camcorder an ein Fernsehgerät anzuschließen.
•
Wählen Sie „HDMI TV Out” (HDMI TV-Ausgang) entsprechend des Fernsehtyps, der mit Ihrem Camcorder
•
verbunden ist. Seite 83
HDTV
Camcorder
Signalfluss
Mini-HDMI-Kabel
Ein MINI-HDMI-Kabel verwenden
1. Schalten Sie den Camcorder ein.
•
Wenn Sie den Camcorder nicht zuerst einschalten, kann es sein, dass der Camcorder
das angeschlossene Fernsehgerät nicht erkennt.
2. Schließen Sie den Camcorder mit einem Mini HDMI-Kabel an das Fernsehgerät an.
3. Schalten Sie Ihr Fernsehgerät ein und aktivieren Sie am Fernsehgerät den Eingang, an den
Ihr Camcorder angeschlossen ist.
Lesen Sie in der Bedienungsanleitung des Fernsehgerätes nach, wie Sie den TV-Eingang
•
auswählen können.
4. Wählen Sie den Wiedergabemodus auf Ihrem Camcorder und starten Sie die
Videowiedergabe. Seiten 41~43
87
Page 94
Anschluss an ein Fernsehgerät
Erklärung zum HDMI-Kabel
HDMI (High Definition Multimedia Interface) ist eine kompakte Audio-/Videoschnittstelle zum Übermitteln
nicht komprimierter digitaler Daten.
Was ist die Funktion Anynet+?
Sie können eine einzige Fernbedienung für mehrere Geräte benutzen, die die Funktion Anynet+
unterstützen.
Sie können die Funktion Anynet + verwenden, wenn der Camcorder über ein HDMI-Kabel mit
einem Fernsehgerät verbunden ist, das Anynet+ unterstützt. Weitere Informationen finden Sie in der
Bedienungsanleitung des Fernsehgerätes, das Anynet+ unterstützt.
Ist „HDMI TV Out” (HDMI TV-Ausgang) auf „Auto” gestellt, so können Sie eine SD-Videodatei im
HD-Format abspielen.
Dieser Camcorder verfügt über die Menüfunktion „TV Connect Guide” (TV-Anschlussanleitung).
Wenn Sie versuchen, den Camcorder (ohne Verwendung der Bedienungsanleitung) an ein
Fernsehgerät anzuschließen, so verwenden Sie die Menüfunktion „TVConnectGuide” (TVAnschlussanleitung). Seite 83
Nur das HDMI-Kabel Typ C/Typ A steht für diesen Camcorder zur Verfügung.
Der HDMI-Anschluss des Camcorders ist nur für den Signalausgang konzipiert.
Wenn ein Fernsehgerät, das Anynet+ unterstützt, mit dem Camcorder verbunden ist, so wird das
Fernsehgerät möglicherweise eingeschaltet, sobald Sie den Camcorder einschalten (Anynet+
Funktion). Wenn Sie diese Funktion nicht verwenden möchten, stellen Sie „Anynet+ (HDMI-CEC)”
auf „Off” (Aus). Seite 86
Verwenden Sie nur das HDMI 1.3-Kabel, wenn Sie eine Verbindung mit dem HDMI-Anschluss
dieses Camcorders herstellen. Wenn der Camcorder mit einem anderen HDMI-Kabel verbunden
wird, funktioniert die Bildschirmanzeige möglicherweise nicht.
88
Page 95
ANSCHLUSS AN EIN STANDARD-FERNSEHGERÄT
Sie können die Aufnahmen, die Sie mit Ihrem HD-Camcorder gemacht haben, auf einem StandardFernsehgerät mit Standardauflösung ansehen. Dieser Camcorder unterstützt den CompositeAusgang, um die Übertragung von Videos mit Standardauflösung zu gewährleisten.
BITTE BEACHTEN!
Verwenden Sie das Netzteil, um den Camcorder an ein Fernsehgerät anzuschließen.
Normales Fernsehgerät
Camcorder
Signalfluss
Audio/Video-Kabel
Ein Audio/Video-Kabel mit dem AV-Ausgang verbinden
1. Schließen Sie den Camcorder mit einem Audio/Video-Kabel an ein Fernsehgerät an.
Schalten Sie den Camcorder ein, und schließen Sie danach ein Audio/Video-Kabel an.
•
Andernfalls ist der Camcorder evtl. nicht in der Lage, das angeschlossene Fernsehgerät zu
erkennen.
2.
Schalten Sie Ihr Fernsehgerät ein und stellen Sie am Fernsehgerät den Eingang ein, an den Ihr
Camcorder angeschlossen ist.
Lesen Sie in der Bedienungsanleitung des Fernsehgerätes nach, wie Sie den TV-Eingang
•
auswählen können.
3.
Wählen Sie den Wiedergabemodus auf Ihrem Camcorder und starten Sie die Videowiedergabe.
Seiten 41~43
Überprüfen Sie den Verbindungsstatus zwischen dem Camcorder und dem Fernsehgerät. Auf dem
Fernsehbildschirm ist möglicherweise nicht das richtige Bild zu sehen, wenn ein Fehler bei der Verbindung vorliegt.
Achten Sie beim Anschluss an ein Fernsehgerät über das Audio-/Videokabel darauf, das die Kabel entsprechend
ihren Farben mit den Anschlüssen verbunden werden.
Der Videoeingang kann je nach Fernsehgerät grün sein. Schließen Sie in diesem Fall den gelben Stecker des
mitgelieferten Audio/Video-Kabels an den grünen Videoeingang des Fernsehgerätes an.
Wenn der Camcorder mit verschiedenen Kabeln gleichzeitig an ein Fernsehgerät angeschlossen ist, so liegt die
folgende Reihenfolge für die Priorität des Ausgangssignals vor:
HDMI Audio/Video-Ausgang
-
Dieser Camcorder verfügt über die Menüfunktion „TV Connect Guide” (TV-Anschlussanleitung). Wenn Sie
versuchen, den Camcorder (ohne Verwendung der Bedienungsanleitung) an ein Fernsehgerät anzuschließen, so
verwenden Sie die Menüfunktion „TV Connect Guide” (TV-Anschlussanleitung). Seite 83
Hat das Fernsehgerät einen Mono-Audioanschluss, verbinden Sie den gelben Stecker des Audio/Video-Kabels mit
dem Videoeingang, den weißen Stecker mit dem Audioeingang, und lassen Sie den roten Stecker frei.
Aufnahmen, die in HD-Bildqualität (Hochauflösung) gemacht wurden (1080/50i oder 720/50p) werden in SDBildqualität (Standardauflösung) wiedergegeben.
89
Page 96
Anschluss an ein Fernsehgerät
90
ANSEHEN AUF EINEM TV-BILDSCHIRM
Das Bildanzeige hängt vom TV-Bildschirmformat ab.
Bildseitenverhältnis der
Aufnahme
Aufnahmen im
Bildseitenverhältnis 16:9
Videoaufnahmen
Fotoaufnahmen
Aufgenommene Fotos
Stellen Sie die Lautstärke auf einen gemäßigten Wert. Wenn die Lautstärke zu hoch ist, so können
Störgeräusche bei der Videowiedergabe auftreten.
Wenn „TV Display” (TV-Anzeige) auf „Off” (Aus) gestellt ist, so werden auf dem Fernsehbildschirm
nicht die Menüs der Bildschirmanzeige (OSD) angezeigt. Seite 84
Darstellung auf einem
Breitbild-TV (16:9)
Darstellung auf einem
4:3-TV
Page 97
Videos überspielen
ÜBERSPIELEN AUF VIDEO- ODER DVD/HDD-REKORDER
Auf diesem Camcorder aufgenommene Videos können auf einen Video- oder DVD/HDDRekorder überspielt werden.
BITTE BEACHTEN!
Die Videos werden über analogen Datentransfer auf das andere Aufnahmegerät überspielt (AV-Verbindung).
•
Verwenden Sie das mitgelieferte Audio/Video-Kabel.
Verwenden Sie das Netzteil, um den Camcorder an ein Fernsehgerät anzuschließen.
•
Video- oder DVD/
HDD-Rekorder
Camcorder
Signalfluss
Audio/Video-Kabel
1. Verbinden Sie den Camcorder über das mitgelieferte Audio/Video-Kabel (Composite-Verbindung)
mit dem Aufnahmegerät (Video- oder DVD/HDD-Rekorder).
Verbinden Sie den Camcorder mit den Eingängen des Aufnahmegerätes.
•
Wenn das Aufnahmegerät über eine Eingangsauswahl verfügt, wählen Sie den Eingangsmodus.
•
2.
Legen Sie das Aufnahmemedium in das Aufnahmegerät ein.
3. Starten Sie die Wiedergabe auf Ihrem Camcorder und nehmen Sie mit dem Aufnahmegerät auf.
Für weitere Informationen beachten Sie bitte die mitgelieferte Bedienungsanleitung des
•
Aufnahmegerätes.
4.
Wenn da
s Überspielen beendet wurde, stoppen Sie das Aufnahmegerät und dann Ihren Camcorder.
Videos, die mit diesem Camcorder aufgenommen wurden, können mit dem mitgelieferten Audio/VideoKabel überspielt werden. Alle Videos werden in SD-Qualität (Standardauflösung) überspielt, unabhängig
von der Auflösung der Aufnahme (HD/SD).
Mit dem HDMI-Kabel können Sie keine Videos überspielen.
Um ein Video zu kopieren, das mit hochauflösender Qualität (HD) aufgenommen wurde, verwenden Sie die
integrierte Software Ihres Camcorders und kopieren Sie es auf einen Computer. Seite 95
Da das Überspielen über eine analoge Datenübertragung stattfindet, kann sich die Qualität der Aufnahme
verschlechtern.
Um Bildschirmanzeigen (wie Zähler, usw.) auf dem angeschlossenen Bildschirmgerät zu unterdrücken,
stellen Sie die Option auf „TV Display: Off” (TV-Anzeige: Aus). Seite 84
Um das Datum und die Uhrzeit aufzunehmen, lassen Sie sie auf dem Bildschirm anzeigen. Seite 77
91
Page 98
Wenn der Camcorder den Drucker nicht erkennt, entfernen
Sie das USB-Kabel und schalten Sie den Drucker dann aus.
Setzen Sie „USB Connect” (USB-Verbind.) auf „PictBridge”,
und schließen Sie das USB-Kabel erneut an.
Verwenden Sie das mitgelieferte USB-Kabel.
DIREKTES AUSDRUCKEN MIT EINEM PICTBRIDGE-DRUCKER
Sie können Fotos direkt ausdrucken, indem Sie diesen Camcorder mit einem USB-Kabel an
einen PictBridge-Drucker (separat im Handel erhältlich) anschließen.
BITTE BEACHTEN!
Legen Sie eine Speicherkarte ein. Seite 28
Berühren Sie das Wiedergabesymbol (
) auf dem LCD-Bildschirm, um den Fotowiedergabemodus
(
) auszuwählen. Seite 40
1. Berühren Sie das Menüsymbol () Einstellsymbol ( )
„USB Connect” (USB-Verbind.) „PictBridge”.
2. Verbinden Sie Ihren Camcorder mit einem USB-Kabel mit dem
Drucker.
3. Schalten Sie den Drucker ein.
Die Fotominiaturansicht erscheint.
4. Berühren Sie die Fotos, die Sie ausdrucken möchten, und
berühren Sie dann das Symbol für Drucken (
).
Die entsprechende Meldung wird eingeblendet.
5. Berühren Sie „Yes” (Ja).
•
•
•
•
Fotos ausdrucken
Berühren Sie das Symbol für Verringern ()/Erhöhen (), um
die Anzahl der zu druckenden Kopien einzustellen.
Die Anzahl der Ausdrucke wird eingestellt.
Berühren Sie das Eingabesymbol () auf dem LCD-Bildschirm.
Berühren Sie „Cancel” (Abbrechen) auf dem Bildschirm.
Anzahl der Ausdrucke einstellen
Die Druckeinstellungen beenden
Um den Ausdruck nach dem Start des Druckvorgangs zu stoppen
92
Camcorder
Fotodrucker
(kompatibel mit PictBridge)
Mass Storage
PictBridge
USB Connect
1/1
14/17
100-0014
01
Page 99
Aufdruck des Datums/der Zeit einstellen
1. Berühren Sie das Menüsymbol () im Druckmodus.
• Die Druckoptionen erscheinen auf dem Bildschirm.
2. Berühren Sie „Date/Time” (Datum/Zeit).
3. Berühren Sie die gewünschte Einstellung.
4. Um das Menü zu verlassen, berühren Sie das Symbol für
Beenden (
) oder das Eingabesymbol ().
• Das ausgewählte Datum und die Uhrzeit werden auf die
Fotos gedruckt.
Die Option für den Aufdruck des Datums/der Zeit wird nicht von allen Druckern unterstützt.
Befragen Sie hierzu den Hersteller Ihres Druckers. Die Option für den Aufdruck von „Date/Time”
(Datum/Zeit) kann nicht eingestellt werden, wenn der Drucker diese Option nicht unterstützt.
PictBridge™ ist eine eingetragene Handelsmarke der CIPA (Camera & Imaging Products
Association), eines Standards für die Bildübertragung, der von Canon, Fuji, HP, Olympus, Seiko
Epson und Sony entwickelt wurde.
Verwenden Sie das Netzteil Ihres Camcorders, wenn Sie das direkte Ausdrucken mit PictBridge
durchführen. Das Ausschalten des Camcorders während des Druckprozesses kann die Daten auf
dem Speichermedium beschädigen.
Videos können nicht ausgedruckt werden.
Fotos, die mit anderen Geräten aufgenommen wurden, können nicht ausgedruckt werden.
Je nach Drucker stehen verschiedene Druckoptionen zur Verfügung. Lesen Sie hierzu die
Bedienungsanleitung des Gerätes.
93
01/JAN/2010 00:00
01/JAN/2010 00:00
01/JAN/2010 00:00
01/JAN/2010 00:00
14/17
100-0014
01
Off
Date
Date/Time
1/1
Time
Date & Time
Date/Time
1/1
Page 100
Benutzung mit einem Windows-Computer
WAS SIE MIT EINEM WINDOWS-COMPUTER TUN KÖNNEN
Sie können die folgenden Funktionen durchführen, wenn Sie Ihren Camcorder über ein USB-Kabel an
einen windowsbasierten Computer anschließen.
Hauptfunktionen
• Mithilfe der auf Ihrem Camcorder befindlichen Bearbeitungssoftware, Intelli-Studio, können Sie die
folgenden Funktionen durchführen.
- Aufgenommene Videos oder Fotos wiedergeben
- Aufgenommene Videos oder Fotos bearbeiten
-
Aufgenommene Videos und Fotos auf YouTube/Facebook/flickr hochladen
• Sie können die Dateien (Videos oder Fotos), die sich auf dem Speichermedium befinden, auf den
Computer übertragen oder kopieren. (Massenspeicherfunktion)
Systemanforderungen
Die folgenden Voraussetzungen müssen erfüllt sein, um die integrierte Bearbeitungssoftware (IntelliStudio) verwenden zu können:
KomponenteAnforderung
BetriebssystemMicrosoft Windows XP SP2, Vista oder Windows 7
CPUIntel
RAM1 GB und mehr werden empfohlen
GrafikkarteNVIDIA GeForce 8500 oder höher ATI Radeon HD 2600 Serie oder höher
Bildschirmanzeige1024 x 768, 16-bit Farbauflösung oder höher (1280 x 1024, 32-bit Farbauflösung wird
USBUSB 2.0
Direct XDirectX 9.0c oder höher
SpeicherkarteEine SDHC-Karte der Klasse 6 oder höher
*
®
Core 2 Duo® 1.66 GHz oder höher empfohlen,
AMD Athlon™ X2 Dual-Core 2.2 GHz oder höher empfohlen
(Notebook: Intel Core2 Duo 2,2 GHz oder AMD Athlon X2 Dual-Core 2,6 GHz oder höher
empfohlen)
empfohlen)
94
Die oben genannten Systemanforderungen sind Empfehlungen. Auch bei einem System, das den
Systemanforderungen entspricht, kann abhängig vom System, der Betrieb nicht garantiert werden.
Bei einem langsameren Computer als empfohlen können bei der Videowiedergabe Einzelbilder ausgelassen werden
oder beim Betrieb unerwartete Probleme auftreten.
Wenn die Version von DirectX, die sich auf Ihrem Computer befindet, höher als 9.0c ist, so installieren Sie das
Programm mit der Version 9.0c oder höher.
Es wird empfohlen, die aufgenommenen Videodaten auf einen Computer zu übertragen, bevor diese wiedergegeben
oder bearbeitet werden.
An einen Laptop-Computer werden höhere Systemanforderungen gestellt als an einen Desktop-Computer.
Die Software „Intelli-Studio”, die sich auf Ihrem Camcorder befindet, ist nicht mit Macintosh kompatibel.
•
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.