Samsung HMX-R10BP User Manual [hu]

Page 1
HMX-R10SP HMX-R10BP
Nagy Felbontású Digitális
használati utasítás
képzelje el a lehetőségeket
Köszönjük, hogy ezt a Samsung terméket választotta. Ahhoz, hogy még átfogóbb szolgáltatást kapjon, kérjük regisztrálja termékét az alábbi oldalon:
www.samsung.com/register
Page 2
az ön HD videokamerájának fő funkciór
9,15 megapixel CMOS (1/2.33) adaptált
A kamera 9,15 megapixeles CMOS képérzékelője megfelelő részletességgel rögzíti a fontos pillanatokat. A hagyományos CCD képérzékelőkkel ellentétben a CMOS érzékelők kevesebb energiát fogyasztanak, és ezért hosszabb akkumulátor üzemidőket tesznek lehetővé.
Full HD 1080 felvételek készítése
A kamera modern H.264 tömörítési eljárást alkalmaz a legtisztább képminőség és megfelelő kapacitás eléréséhez. A teljes HD felbontás tisztább képet ad, mint a normál (SD) felbontás, és a 16:9 képarány minimalizálja a torzítást a lapos HDTV képernyőkön.
Nagyfelbontás (Full HD)
1920
Normál felbontás (SD)
720
1080
<Széles formátumú Full HD kamera (1080i/16:9)> <Standard digitális kamera (576i)>
A váltottsoros és a progresszív letapogatási módok használata
A kamera az 1080/50 (váltottsoros) és az 1080/25 (progresszív) letapogatási módot is használja. A váltottsoros letapogatási mód felváltva halad végig a páros és a páratlan sorokon, míg a progresszív letapogatási mód minden soron végighalad egy menetben.Ennek megfelelően kiváló minőségű, remegésmentes, a moziban látható képhez hasonló képek érhetők el HDTV-n.
Nagysebességű felvétel
A kamera 500 kép/másodperces (fps) felvételi képfrissítési sebessége jóval nagyobb, mint a normál kameráké. A kamera képes a felvételeket lassan (akár x 1/160 sebességgel) is lejátszani a felvételek elemzéséhez.
Egyidejű fényképezés
Teljes HD felvételek készítése közben gombnyomásra lehetséges fényképek készítése is. Bármikor készíthet fényképeket, és tárolhatja őket az adathordozón a kapacitás mértékéig.
2
576
Page 3
12 megapixeles fotók
A Samsung Pixel Rising technológiájával olyan nagy felbontású felvételek készíthetők, amelyek igen jó színhűséggel és részletgazdagsággal rendelkeznek. Az 12 megapixeles felvételek elérik a digitális fényképezőgépekkel készíthető felvételek minőségét.
Gyors készenléti állapot
Ha STBY módban becsukja az LCD képernyőt, a kamera az energiatakarékos Quick On STBY (Gyors bekapcs.) módba kapcsol.
Varázslat
A témára úgy is állíthat élességet, hogy a
90
3785
MIN
képernyőn rámutat a fókuszálni kívánt pontra. A kamera a kiválasztott pontra optimalizálja a fókuszt és a fényerőt, és ezzel professzionális
N
I
C
D
felvételkészítést tesz lehetővé.
Ergonomikus kialakítás, kíméli a kezet
A kamera kialakítása kíméli a kezet hosszan tartó felvételkészítésnél is. Az ergonomikus formatervezésnek köszönhetően kényelmesen lehet felvételt készíteni bármilyen helyzetben.
A hosszú időközű videóval rögzíthetők a hosszabb folyamatok
A hosszú időközű videó módban hosszan tartó folyamatok rögzíthetők, és a felvétel később rövid videó formájában lejátszható. Művészi felvételek készíthetők olyan folyamatokról, mint például az elhaladó felhők, nyíló virágok, vagy növekvő növények. A funkcióval UCC (felhasználó által létrehozott) videók, oktatóanyagok és egyéb célokra készülő anyagok rögzíthetők.
Felhasználói videók (UCC) létrehozására kiválóan alkalmas! A létrehozott tartalmak megoszthatók!
A beépített Intelli-studio videószerkesztőt nem szükséges a PC-re telepíteni, hanem elegendő a kamerát a számítógéphez csatlakoztatni az USB kábellel. Az Intelli­studio lehetővé teszi a tartalmak közvetlen feltöltését a YouTube–ra és a Flickr-re. A tartalmak megosztása barátokkal egyszerűbb, mint valaha.
3
Page 4
az útmutató elolvasása előtt
BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK
Az ikonok és jelek jelentése ebben az útmutatóban:
FIGYELMEZTETÉS
FIGYELEM!
FIGYELEM!
Ezek a figyelmeztető jelek azért kerültek kihelyezésre, hogy segítségükkel elkerülje a saját, vagy mások sérülését. Kérjük, különösen ügyeljen ezek betartására. A fejezet elolvasása után őrizze meg biztonságos helyen jövőbeli referencia céljából.
Ez azt jelenti, hogy halál, vagy súlyos sérülés veszélye áll fenn.
Ez azt jelenti, hogy személyes sérülés, vagy anyagi kár keletkezésének potenciális veszélye áll fenn.
Tűz, robbanás, elektromos áramütés, vagy személyes sérülés kockázatának csökkentése érdekében tartsa be a következő biztonsági óvintézkedéseket: Javaslatokat vagy referencia oldalakat jelent, amelyek segítségére lehetnek a kamera használatában.
ÓVINTÉZKEDÉSEK
• A kamerát mindig földelt konnektorhoz csatlakoztassa.
• Ne tegye ki az akkumulátort magas hő hatásának, mint pl. napsugárzás, nyílt láng és hasonlók.
A nem megfelelő csereakkumulátor robbanásveszélyes.
Kizárólag azonos vagy egyenértékű akkumulátort használjon a cseréhez.
A készülék hálózati feszültségről történő leválasztásához ki kell húznia a dugót a fali
konnektorból, ezért a dugónak minden körülmények között hozzáférhetőnek kell lennie.
Figyelmeztetés!
Figyelem
4
Page 5
FONTOS HASZNÁLATI INFORMÁCIÓK
A kamera használata előtt
Ez a HD videokamera H.264 (MPEG4
part10/AVC) forátumban, nagy felbontásban (HD-VIDEO) vagy normál felbontásban (SD-VIDEO) rögzít.
Ne feledje, hogy ez a HD videokamera nem kompatibilis más digitális videó formátumokkal.
Mielőtt fontos videókat rögzítene, csináljon egy próbafelvételt.
Játssza le a rögzített próbafelvételt, és győződjön meg a videó és a hang megfelelő rögzítéséről.
A rögzített tartalomért nem vállalunk
felelősséget:
- A Samsung nem vállal felelősséget
a HD videokamera vagy a memóriakártya hibájából eredő felvétel lejátszhatatlansága által okozott károkért. A Samsung nem felelős a rögzített hangért és videóért.
- A rögzített tartalom elveszhet a HD
videokamera vagy a memóriakártya nem megfelelő kezelésének következtében. A Samsung nem vonható felelősségre a rögzített tartalom elvesztéséből eredő károkért.
Készítsen biztonsági másolatot rögzített felvételeiből. Óvja meg fontos felvételeit úgy, hogy azokat egy számítógépre másolja. Ezután a számítógépről ajánlott egy másik tárolóeszközre másolni a felvételeket. Tekintse meg a szoftver telepítésére és az USB csatlakozásra vonatkozó útmutatót.
Szerzői jogvédelem: Kérjük ne feledje,
hogy ez a HD videokamera személyes használatra készült.
A HD videokamerával rögzített felvételek szerzői jogvédelem alatt állnak, és nem
lehet azokat egyéb digitális/analóg médiával vagy eszközzel lejátszani a szerzői jog tulajdonosának engedélye nélkül, hacsak nem személyes használatra használja fel a felvételeket. Ha csak egy olyan eseményt rögzít is, mint egy műsor, egy előadás vagy egy kiállítás, és mindezt személyes szórakoztatására teszi, akkor is erősen ajánlott a felvett személy előzetes engedélyét kérni.
A használati útmutatóról
Köszönjük, hogy ezt a Samsung kamerát választotta! A kamera használata előtt olvassa el gondosan az útmutatót, és tartsa elérhető helyen. Ha a kamera használata közben hiba történik, lapozzon a Hibaelhárításhoz.
Ez az útmutató a HMX-R10SP, HMX-R10BP modellekre vonatkozik.
• A HMX-R10SP, HMX-R10BP modellek nem rendelkeznek beépített flash memóriával, és csak memóriakártyával működnek. Bár a HMX-R10SP, HMX-R10BP modellek egyes jellemzői eltérőek, az alapvető működésük ugyanaz.
• A használati útmutató illusztrációin a HMX­R10SP modell látható.
• Az ebben a használati utasításban alkalmazott kijelző képek eltérhetnek attól a képtől, amit Ön lát az LCD-kijelzőn.
• A kamera és a tartozékok külalakja és műszaki adatai előzetes figyelmeztetés nélkül változhatnak.
5
Page 6
az útmutató elolvasása előtt
Az útmutatóban szereplő következő kifejezések magyarázata:
• A “Jelenet” a felvétel egy szakasza, amely a Felvétel start/stop gomb megnyomásától az újbóli megnyomásáig tart.
• A “fotó” és az “állókép” kifejezések ugyanazt jelentik.
Megjegyzések a védjegyekkel kapcsolatban
A jelen kézikönyvben vagy a Samsung
termékhez mellékelt más iratokban említett összes kereskedelmi név és bejegyzett védjegy azok tulajdonosainak márkaneve, illetve bejegyzett védjegye.
• Az SD és az SDHC logók védjegyek.
• A Microsoft DirectX bejegyzett védjegyei vagy védjegyei az Egyesült Államokban és/vagy más országokban.
6
®
, Windows®, Windows Vista® és a
®
logó a Microsoft Corporation
A termékhez tartozó akkumulátorok megfelelő ártalmatlanítása
(Az Európai Unió területén és más, önálló akkumulátorleadó rendszerrel rendelkező európai országok területén alkalmazandó.)
Az akkumulátoron, a kézikönyvön vagy a csomagoláson szereplő jelzés arra utal, hogy hasznos élettartama végén a terméket nem szabad egyéb háztartási hulladékkal együtt kidobni. Ahol szerepel a jelzés, a Hg, Cd vagy Pb kémiai elemjelölések arra utalnak, hogy az akkumulátor az EK 2006/66. számú irányelvben rögzített referenciaszintet meghaladó mennyiségű higanyt, kadmiumot vagy ólmot tartalmaz. Az akkumulátorok nem megfelelő kezelése esetén ezek az anyagok veszélyt jelenthetnek az egészségre vagy a környezetre.
A természeti erőforrások megóvása és az anyagok újrafelhasználásának ösztönzése érdekében kérjük, különítse el az akkumulátorokat a többi hulladéktól és vigye vissza a helyi, ingyenes akkumulátorleadó helyre.
A termék megfelelő leadása (Elektromos és Elektronikus Készülékek Hulladékkezelése)
A terméken vagy a hozzá tartozó dokumentáción szereplő jelzés arra utal, hogy hasznos élettartama végén a terméket nem szabad háztartási hulladékkal együtt kidobni. Annak érdekében, hogy megelőzhető legyen a szabálytalan hulladékleadás által okozott környezet- és egészségkárosodás, különítse ezt el a többi hulladéktól, és felelősségteljesen gondoskodjon a hulladék leadásáról, a hulladékanyagok fenntartható szintű újrafelhasználása céljából. A háztartási felhasználók a termék forgalmazójától vagy a helyi önkormányzati szervektől kérjenek tanácsot arra vonatkozóan, hová és hogyan vihetik el ez elhasznált terméket a környezetvédelmi szempontból biztonságos hulladékleadás céljából. Az üzleti felhasználók lépjenek kapcsolatba a forgalmazóval, és vizsgálják meg az adásvételi szerződés feltételeit. A terméket nem szabad leadni kereskedelmi forgalomból származó egyéb hulladékkal együtt.
• Az Intel®, Core™, és a Pentium® az Intel Corporation bejegyzett védjegyei vagy védjegyei az Egyesült Államokban és/vagy más országokban.
• A Macintosh, Mac OS az Apple Inc. bejegyzett védjegyei vagy védjegyei az Egyesült Államokban és/vagy más országokban.
• A YouTube a Google Inc. védjegye.
• A Flickr™ a yahoo védjegye.
• A HDMI, a HDMI logo és a High Definiton Multi Media Interface a HDMI licensing LLC védjegye ill. bejegyzett védjegyei.
• Az Adobe, az Adobe logó, és az Adobe Acrobat az Adobe Systems Incorporated védjegyei vagy bejegyzett védjegyei az Egyesült Államokban és/vagy más országokban.
• A kézikönyvben említett valamennyi egyéb terméknév tulajdonosaik védjegye vagy bejegyzett védjegye lehet.
Kézikönyvünkben nem minden esetben
tüntetjük fel a “TM” és “®” jelet.
Page 7
biztonsági információk
Az alábbi biztonsági óvintézkedések a személyi sérülések és anyagi károk megakadályozását célozzák. Tartsa be ezen utasításokat.
Ez azt jelenti, hogy halál, vagy súlyos sérülés lehetősége áll fenn
FIGYELEM
Ez azt jelenti, hogy személyi sérülés, vagy anyagi kár keletkezésének potenciális esélye áll fenn.
FIGYELMEZTETÉS
Húzza ki a konnektorból.
Ne nyúljon a készülékhez.Tiltott művelet.FIGYELMEZTETÉS
Tartsa be ezt az óvintézkedéstNe szedje szét az eszközt.
Ha a kamerát 140°F(60°C) Ne terhelje túl a konnektort vagy a hosszabbítót, mert ez tűzhöz vagy szokatlan hőtermeléshez vezethet.

Kerülje a homokot és a port! A kamerába vagy a hálózati adapterbe bekerülő finom homok- vagy porszemek rendellenes működést vagy hibát okozhatnak.
hőmérséklet felett használja, tűz
keletkezhet. Ha az akkumulátor
magas hőmérsékletű helyen
van, tűz keletkezhet.
Kerülje az olajat! A kamerába
vagy a hálózati adapterbe
bekerülő olaj áramütést,
rendellenes működést vagy
hibát okozhat.
Ne hajtsa meg a tápkábelt, és ne tegyen nehéz tárgyakat az adapterre vagy a kábelre. Ezzel ugyanis tűz vagy áramütés veszélye állhat fenn.
Ne húzza ki az adaptert a
tápkábelnél fogva, mert ezzel
károsodhat a tápkábel.
4
W
W
4
W
4
4
W
Nem kerülhet víz, fém, vagy gyúlékony anyag a kamera vagy az adapter belsejébe.Ez ugyanis tűzhöz vezethet.
L IO
4
W
W
4
Ne irányítsa az LCD képernyőt közvetlenül a nap felé. Ez szemsérüléshez vezethet, illetve meghibásodhat a kamera.
Ne használja az adaptert, ha megsérült, szétvált, vagy megtört a tápkábel. Ezzel ugyanis tüzet vagy áramütést okozhat.
7
Page 8
biztonsági információk
diul
f g n
i
n a elc
Az adapter dugóját teljes egészében illessze be a konnektorba úgy, hogy az érintkezőkhöz ne lehessen hozzáérni.
4
W
W
4
Óvja meg a kamerát a víztől, ha medence, vízpart közelében, vagy esőben használja. A víz meghibásodást vagy elektromos áramütést okozhat.
Ne csatlakoztassa és ne húzza ki a tápkábelt vizes kézzel. Elektromos áramütést szenvedhet.
4
W
W
4
Ha a kamera szokatlan hangot vagy szagot bocsát ki, azonnal húzza ki a konnektorból, és keresse fel a Samsung szervizt. Tűz vagy személyi sérülés
8
veszélye áll fenn.
Ne használjon tisztítószert
Ne dobja az akkumulátort tűzbe, mert felrobbanhat.
A használt lítiumelemet és memóriakártyákat ne engedje gyermek kezébe. Ha a lítiumelemet vagy a memóriakártyát lenyeli a gyermek, azonnal forduljon orvoshoz.
Húzza ki a tápkábelt vihar idején, vagy ha nem használja a kamerát. Ellenkező esetben tűzveszély állhat fenn.
4
W
W
4
Ha a kamera nem megfelelően működik, azonnal húzza ki a hálózati adaptert vagy vegye ki az akkumulátort. Tűz vagy személyi sérülés veszélye áll fenn.
vagy hasonló vegyszereket. Ne juttasson tisztítószert a kamera burkolatára.
Ne villantson a vakuval senki szemébe, mert látáskárosodást okozhat. Ha egy méternél közelebbről készít felvételt gyermekről, járjon el gondosan.
A hálózati adapter tisztításakor húzza ki a dugót a konnektorból. Ellenkező esetben meghibásodás vagy elektromos áramütés léphet fel.
Ne szedje szét, ne javítsa meg, és ne módosítsa a kamerát és az adaptert, a tűz és az áramütés elkerülése érdekében.
Page 9
FIGYELEM
4
W
W
4
Ne nyomja meg az LCD képernyő felületét túl erősen, ne üsse meg és ne karcolja meg egy éles tárggyal. Az LCD felületének megnyomásakor a megjelenített kép egyenetlenné válhat.
4
W
W
4
A kamerát, az akkumulátort, az adaptert vagy egyéb tartozékokat ne ejtse le, és ne tegye ki erős ütéseknek vagy rezgéseknek. Ez meghibásodást vagy sérülést okozhat.
Ne használja a kamerát közvetlen napfényben vagy fűtőtesthez közel. Ez meghibásodást vagy sérülést okozhat.
Ne használja a kamerát dízel vagy benzinmotorok által kibocsátott sűrű kipufogógázban, vagy olyan korrozív gázban, mint pl. hidrogén-szulfi d. Ezek ugyanis korrodálhatják a külső és belső érintkezőket, akadályozva a normál működést.
Ne hagyja a kamerát zárt járműben, ahol a hőmérséklet hosszabb ideig magas.
Ne tegye ki a kamerát rovarirtószer hatásának. Ez ugyanis kárt tehet a kamera belső részeinek működésében. Rovarirtó használata előtt kapcsolja ki a kamerát, és takarja be műanyag fóliával, stb.
Ne használjon állványt a HD videokamerához (nem gyári tartozék) olyan helyen, ahol az erős rezgésnek vagy ütéseknek van kitéve.
Ne tegye ki a kamerát füst vagy gőz hatásának. A vastag korom vagy a gőz kárt okozhat a kamera burkolatában, vagy meghibásodást okozhat.
4
W
W
E D I C I T C E
SN I
4
Ne tegye ki a kamerát hirtelen hőmérsékletváltozások vagy páratartalom-változások hatásának. Viharban, kültéren való használat során fennáll a meghibásodás és az elektromos áramütés veszélye is.
9
Page 10
biztonsági információk
4
W
W
4
Ne használjon benzint vagy
higítót a kamera tisztításához. A A kamerát ne helyezze a kinyitott LCD képernyővel lefelé.
Ne tartsa az LCD képernyőnél fogva a felemelésekor. Az LCD képernyő leválhat és a videokamera lezuhanhat.
Csak a Samsung által jóváhagyott tartozékokat használja. Más gyártmányú tartozékok használata túlmelegedést, tüzet, robbanást, elektromos áramütést, vagy személyi sérüléseket okozhat.
burkolat leválhat, vagy a felülete
eldeformálódhat.
4
W
W
4
Ne használja a kamerát TV vagy
rádió közelében: Ez ugyanis zavart
okozhat a TV-képernyőn vagy a
rádióadásban.
4
W
W
4
Helyezze a kamerát stabil és jól
szellőző felületre.
Ha a kamerát nem használja, hajtsa be az LCD képernyőt.
4
W
W
4
Ne használja a kamerát erős elektromágneses térben, például hangszórók vagy nagyobb motorok közelében. Zaj kerülhet a kép- vagy hangfelvételre.
Gondoskodjon a fontos felvételek biztonságáról. A Samsung nem vállal felelősséget esetleges adatvesztésért.
10
Page 11
tartalomjegyzék
2 az ön HD videokamerájának fő funkciór 4 Az útmutató elolvasása előtt 7 Biztonsági információk 11 Tartalomjegyzék
ELŐKÉSZÜLETEK
15
ALAPFUNKCIÓK
43
15 Gyors útmutató
15 Videóat és fotókat rögzíthet a
memóriakártyára!
19 A kamerához mellékelt tartozékok
20 A kamera bemutatása
20 A kamera részei és kezelőszervei 22 A képernyőn megjelenő kijelzések
26 Kezdő lépések
26 Az akkumulátor használata 28 Az akkumulátor töltöttségének
ellenőrzése
31 Alapműveletek a kamerával
31 A kamera be- és kikapcsolása 32 Átkapcsolás energiatakarékos módba 33 A működési módok kiválasztása 33 A megjelenítés (
használata
34 Az érintőképernyő használata
35 Első beállítások
35 Az időzóna és a dátum/idő első beállítása 36 A nyelv kiválasztása
37 Előkészületek a felvételkészítéshez
37 A memóriakártya behelyezése és
kivétele (nem tartozék) 38 Megfelelő memóriakártya kiválasztása 41 A kézpánt használata 41 Az lcd képernyő beállítása 42 A kamera helyes tartása
43 Felvételkészítés
43 Videófelvétel 45 Fotók készítése videó felvétel módban
(egyidejű fényképezés) 46 Fotók készítése 47 Egyszerű felvétel kezdők számára
(EASY Q üzemmód)
/iCHECK) gomb
11
Page 12
tartalomjegyzék
48 Képkockák rögzítése fotóként videó
lejátszása közben
49 A zoom használata
50 Lejátszási funkciók
50 A lejátszás üzemmód váltása 51 Videók lejátszása 53 Fotók megtekintése 54 Diasorozat megtekintése 55 Nagyítás lejátszás közben
TOVÁBBI FUNKCIÓK
56
12
56 További felvételi funkciók
56 A menü és a gyorsmenü kezelése 57 Menüpontok 60 A gyorsmenü pontjai 61 62 Resolution (Felbontás) 63 Quality (Minőség) 64 Slow Motion (Lassított felvétel) 65 Sharpness (Élesség) 65 White Balance (Fehéregyensúly) 67 ISO 68 Aperture (Rekesz) 69 Shutter (Zár) 69 EV 70 3D-NR 70 Super C.Nite 71 Back Light (Háttérvilágítás) 71
72 Flash (Vaku) 73 Focus (Fókusz) 74 Face Detection (Arcfelismerés) 75 Magic Touch (Varázslat) 76 Metering (Fénymérés) 77 Anti-Shake (EIS) (Rázkódás
78 Digital Effect (Digitális effektus) 79 Fader (Úsztatás) 80 Super Macro (Szuper makró) 81 Wind Cut (Szélzaj csökkentés) 81 MIC Level (Mikrofon jelszint)
SCENE
Dynamic Range (Dinamikus tartomány)
védelem)
Page 13
TOVÁBBI FUNKCIÓK
56
82 Digital Zoom (Digitális zoom) 83 Cont. Shot (Sorozatfelvétel) 84 Bracket Shot (Expozíció sorozat) 84 Self Timer (Önkioldó) 85 Time Lapse REC (Hosszú időközű
felvétel) 87 Quick View (Gyorsnézet) 88 Guideline (Segédvonalak)
89 További lejátszási funkciók
89 Play Option (Lejátszás) 89 Highlight (Kiemelés) 90 Cont. Capture (Sorozatfelvétel) 90 File Info (Fájl info)
91 Rendszerbeállítások
91 Date/Time Set (Dátum/Idő beállítás) 92 Date/Time Display (Dátum/idő) 93 Date Type (Dátum formátum) 93 Time Type (Idő formátum) 94 File No. (Fájlszám) 95 Time Zone (Időzóna) 96 LCD Control (LCD vezérlés) 96 LCD Enhancer (LCD képjavítás) 97 Auto LCD Off (LCD auto kikapcs.) 97 Booting Mode (Indítási mód) 98 Quick On STBY (Gyors bekapcs.) 99 PC Software (PC szoftver) 99 Storage Info (Tárhely info.) 100 Format (Formázás) 101 Beep Sound (Hangjelzés) 101 Shutter Sound (Zárhang) 102 Auto Power Off (Auto. kikapcsolás) 102 Rec Lamp (Felvétel lámpa) 103 USB Connect (USB csatlakozó) 103 TV Connect Guide (TV csatlakozta-
tási segédlet) 104 TV Display (TV képernyő) 104 TV Type (TV típusa)
Analogue TV Out (Analóg TV kimenet)
105 105 Default Set (Alapbeállítás) 106 Demo (Bemutató) 106 Anynet+ (HDMI-CEC)
13
Page 14
tartalomjegyzék
VIDEÓK SZERKESZTÉSE
107
CSATLAKOZTATÁS
119
HIBAELHÁRÍTÁS
125
107 Videóklipek szerkesztése
107 Videó egy szakaszának törlése 108 Videó felosztása 109 Videók összefűzése
110 Lejátszólista szerkesztése
110 Lejátszólista 111 Lejátszólista létrehozása 112 Videók sorrendjének módosítása a
lejátszólistában 113 Videók törlése a lejátszólistából
114 Fájlkezelés
114 Véletlen törlés elleni védelem 115 Felvételek törlése
116 Fényképek nyomtatása
116 DPOF nyomtatás beállítása 117 Közvetlen nyomtatás a PictBridge
nyomtatóval
119 Csatlakoztatás TV-hez
Csatlakoztatás nagyfelbontású TV-hez
119 121 Csatlakoztatás normál TV-hez 123 Megtekintés TV képernyőn
124 Videók másolása
124 Videók átírása egyéb av eszközökre
125 Használat Windows számítógéppel
125 A számítógép típusának ellenőrzése 126 A windows számítógépen
elvégezhető feladatok 127 A SAMSUNG Intelli-studio program
használata 133 A készülék használata háttér-
tárolóként
EGYÉB INFORMÁCIÓK
136
14
136 Figyelmeztető jelzések és üzenetek 140 Hibaelhárítás 148 Karbantartás és egyéb információk
148 Karbantartás 149 Egyéb információk 150 A kamera használata külföldön
151 Műszaki adatok
Page 15
gyors útmutató
Ez az útmutató a kamera alapvető működését és használatát mutatja be. További információk a hivatkozott oldalakon.
Videóat és fotókat rögzíthet a memóriakártyára!
A videókat H.264 formátumban rögzítheti, amelynek köszönhetően később könnyen megoszthatja őket barátokkal és családtagokkal. A kamerával fényképek is készíthetők.
1. LÉPÉS: Előkészületek
1. Helyezze be a memóriakártyát.  37. oldal
• A kamerához SDHC (nagykapacitású SD) vagy SD-kártyák használhatók.
2. Helyezze be az akkumulátort a foglalatba.
26. oldal
2. LÉPÉS: Kezdje el a felvételt.
󱈢
󱈢
PHOTO gomb
MENU gomb MODE lámpa
Felvétel start/stop gomb
LCD képernyőt
A kamera bekapcsol, ha kihajtja az LCD képernyőt.
Zoom kar
15
Page 16
gyors útmutató
Nagyfelbontású (HD)
Fotók készítése
felvételek készítése
A kamera kompatibilis a H.264 “1920x1080/50i” formátummal, amely részletgazdag, kiváló minőségű felvételek készítését teszi lehetővé.  62. oldal
1. Nyissa ki az LCD képernyőt a
(
) (videó) lámpa
bekapcsolásához.
• A kamera bekapcsol, ha kihajtja az LCD képernyőt.
2. Nyomja meg a Felvétel start/
stop gombot.
• A felvétel leállításához nyomja
meg ismét a Felvétel start/ stop gombot.
00:00:00 [55Min]
90 MIN
A ‘Quick On STBY’ (Gyors bekapcs.) használata az LCD képernyő kinyitásával/behajtásával.  98. oldal
: Ha készenléti módban behajtja az LCD képernyőt, a kamera az energiatakarékos Gyors bekapcs. STBY módba kapcsol. Így bármikor gyorsan elkezdheti a felvételt az LCD képernyő kihajtásával.
• A kamera kompatibilis a H.264 “1920x1080/50i” formátummal, amely részletgazdag, kiváló minőségű felvételek készítését teszi lehetővé.
62. oldal
• Az alapértelmezett beállítás a “[HD]1920x1080/50i(SF)”. Rögzíthető normál felbontású (SD) felvétel is.
16
• Videók rögzítése közben készíthetők fényképek is.
1. Nyissa ki az LCD képernyőt.
2.
Nyomja meg addig a MODE gombot, amíg a (
)(fotó)
lámpa kigyullad.
3. Nyomja le félig a PHOTO gombot
az élesség beállításához, majd nyomja le teljesen (felhangzik az exponáló hang).
90
3785
MIN
45. oldal
Page 17
3. LÉPÉS: Videók vagy fotók lejátszása
A kamera LCD képernyője
A kamera kompatibilis a H.264 “1920x1080/50i” formátummal, amely részletgazdag, kiváló minőségű felvételek készítését teszi lehetővé.
1. Érintse meg a Lejátszás ( ) gombot a képernyőn STBY módban.
2. Érintse meg az indexkép (HD/SD/ ) gombot, majd érintse meg a
kívánt képet.
STBY 00:00:00 [55Min]
90 MIN
62. oldal
160
HD
SD
MIN
󱈢
3 / 3
Megtekintés nagyfelbontású TV-n
• A nagyfelbontású (HD) felvételek kiváló, részletgazdag minőségben tekinthetők meg.  119~120. oldal
 
A videók normál (SD) TV-n is megtekinthetők.  121. oldal
4. LÉPÉS: A videók vagy fotók mentése
Egyszerű és szórakoztató! Az Intelli-studio program Windows számítógépen futtatható.
A kamerába épített Intelli-studio programmal a videók/fotók átmásolhatók a számítógépre, ott szerkeszthetők, majd megoszthatók a barátokkal. További részletek a 125. oldalon.
17
Page 18
18
gyors útmutató
Videók/fotók importálása és megtekintése a számítógépen
1. Indítsa el az Intelli-studio programot a kamerának USB-kábellel a
számítógéphez történő csatlakoztatásával.
2. A “Import Folders” (Mappák importálása) paranccsal beimportálhatja a
video és fotó fájlokat a számítógépről. Megjelenik a fájlok listája az Intelli­studio ablakában.
Számítógépen található mappa
Importált fájlok
Mappák importálása” gomb
3. Kattintson duplán a lejátszani kívánt fájlra.
Videók/fotók megosztása a YouTube/Flickr oldalakon
Töltse fel a fotókat és videókat közvetlenül az Internetre egy kattintással!
Kattintson a “Share”  “Add” (Hozzáadás) gombra.  130. oldal
• Az Intelli-studio automatikusan elindul a Windows számítógépen, amint a
kamerát csatlakoztatta (ha a “PC Software: On” (PC szoftver: Be) lehetőség be van kapcsolva).
5. LÉPÉS: Videók és fotók törlése
Ha az adathordozó megtelt, nem rögzíthető több videó és fotó. Törölje azokat a videókat és fotókat az adathordozóról, amelyeket már átmásolt a számítógépre. Ezután már rögzíthet újabb felvételeket az adathordozón felszabadult helyre.
Érintse meg a Lejátszás( pontot az LCD képernyőn.
99. oldal
) Menü( ) gombot “Delete” (Törlés)
115. oldal
Page 19
A KAMERÁHOZ MELLÉKELT TARTOZÉKOK

Az Ön kamerája a következő tartozékokkal rendelkezik. Amennyiben a következő elemek közül bármelyik hiányozna a dobozból, hívja a Samsung ügyfélszolgálati központját.
A tartozékok ellenőrzése
Akkumulátor
(IA-BH125C)
USB kábel
Kézpánt
AC adapter Tápkábel
Felhasználói
kézikönyv (CD)
gyors útmutató Lágy tartótok
Mini HDMI kábel
(opcionális)
• Az egyes elemek konkrét külalakja eltérő lehet az egyes modelleknél.
• A tartalom változhat az értékesítési régiótól függően.
• Az alkatrészek és kiegészítők a helyi Samsung márkakereskedőnél kaphatók. Ezen opcionális kiegészítő megvásárlásához keresse fel a legközelebbi Samsung márkakereskedést. A SAMSUNG nem vállal felelősséget az AC hálózati adapter és az akkumulátorok nem rendeltetésszerű használatából eredő akkumulátor-üzemidő csökkenésért és esetleges meghibásodásokért.
• A kamerához használati útmutatót mellékelünk CD-n, és egy Telepítési útmutatót (nyomtatott formában). További utasítások a mellékelt CD-n levő használati útmutatóban (PDF) találhatók.
Komponens/AV kábel
19
Page 20
a kamera bemutatása
A KAMERA RÉSZEI ÉS KEZELŐSZERVEI
Elölnézet/Bal oldali/Jobb oldali nézet
1 Beépített vaku 2 Objektív 3 Felvétel jelzés 4 Belső mikrofon 5 Q.MENU gomb 6 Zoom (W/T) gomb 7 Felvétel start/stop gomb
Figyeljen rá, hogy ne takarja le a belső mikrofont és az objektívet felvétel
20
közben.
❻ ❼
󱆏
❾ ❿ 󱆌 󱆍
8 TFT LCD képernyő (érintőképernyő) 9 Beépített hangszóró 10 Megjelenítés ( /iCHECK) gomb 11 EASY Q gomb 12 Főkapcsoló ( ) gomb 13 PHOTO gomb 14 Kézpánt rögzítő fül
󱆎
Page 21
Hátulnézet/Alulnézet
❶ ❷
❸ ❹
󱆌
N
I
C
D
1 MODE gomb / Mód jelző
(Videó (
)/Fotó ( ) mód)
2 Zoom (W/T) kar 3 Töltés (CHG) jelző 4 Felvétel start/stop gomb 5 HDMI aljzat
6 Csatlakozófedél 7 DC IN aljzat 8 c (USB, Komponens/AV) aljzat 9 Akkumulátor / memóriakártya fedél
zárja
10 Akkumulátor / memóriakártya fedél 11 Állványmenet
21
Page 22
a kamera bemutatása
A KÉPERNYŐN MEGJELENŐ KIJELZÉSEK
A rendelkezésre álló funkciók függnek a kiválasztott működési módtól, és az egyes kijelzések a beállított értékek függvényében jelennek meg. Az alábbi kijelzések csak videó felvétel módban jelennek meg.
ELŐKÉSZÜLETEK!
• Ez a kijelzés csak Videó felvételi (
• Válassza ki a Videó felvétel (
Video felvétel mód
1 Videó felvétel mód 2 Üzemmód (STBY (készenlét)/
(felvétel))
3
Időszámláló (videó felvételi idő)/Önkioldó*
4 Figyelmeztető jelzések és üzenetek 5 Hátralevő felvételi idő 6 Adattároló (memóriakártya) 7 Akkumulátor info.(hátralevő töltöttség/idő) 8 Felbontás 9 LCD fényerő, Képstabilizátor 10 Szuper Makró, Háttér világítás 11 Szélzaj csökk. 12 Mikrofon jelszint
• A*-gal jelölt funkciók beállítása nem tárolódik el a videokamera kikapcsolása, majd újbóli bekapcsolása esetén.
• A kijelzések illusztrációin a 8GB-os SDHC memóriakártyát használtuk.
• A fenti ábra csak az illusztrációt szolgálja, és a tényleges kijelzés ettől eltérő lehet.
• A figyelmeztető jelzések és üzenetek a 136-139. oldalon találhatók.
• A fent illusztrált elemek és elhelyezésük külön figyelmeztetés nélkül változhat a fejlesztések függvényében.
22
• A rögzíthető fényképek száma az adathordozón levő szabad hely nagyságából számítható ki. Ha a hátralevő szabad memória csak kis mértékben változik a felvételkészítéskor, a rögzíthető felvételek száma nem változik.
22 21
20
19 18 17
18 18 19 19 21
) módban jelenik meg.
) módot a MODE gombbal. 33. oldal
1 5 6 743
2
STBY 00:00:00 [55Min]
1Sec/ 24Hr
F3.5
- 0.3
16
1/50
Card Full !
01/JAN/2009 00:00
15
13 Menü gomb 14 Zoom / Digitális zoom állása 15 Dátum/Idő 16
Mód ( ) gomb
17 EV* 18 Rekesz*/Záridő*/Super C.Nite 19 Fókusz*/Érintési pont*/Arcfelismerés 20 Fehér egyensúly, Úsztatás* 21 SCENE /EASY Q,Digitális effektusok 22 Analogue TV Out (Analóg TV kimenet)
(komponens/AV kábel csatlakoztatása esetén), Hosszú időközű videó*
90 MIN
13
14
8
9 10 11
12
3
14
Page 23
A rendelkezésre álló funkciók függnek a kiválasztott működési módtól, és az egyes kijelzések a beállított értékek függvényében jelennek meg. Az alábbi kijelzések csak videó felvétel módban jelennek meg.
ELŐKÉSZÜLETEK!
• Ez a kijelzés csak Videó lejátszási ( ) módban jelenik meg.
• Érintse meg a Lejátszás(
) gombot az LCD képernyőn a lejátszás mód kiválasztásához.  33. oldal
Videó lejátszás mód
1
2 34567
00:00:20 / 00:30:00
17 16
15
14
5
100-0001
13
1 Videó lejátszás mód 2 Működési állapot (Lejátszás/Szünet) 3 Fájl név (fájl szám) 4 Lejátszási idő/ Fájl teljes idő 5 Figyelmeztető jelzések és üzenetek/
Hangerő vezérlő
6 Adattároló (
memóriakártya
)
7 Akkumulátor info.(hátralevő töltöttség/
idő)
8 LCD fényerő 9 Felbontás
Card Full !
Memory full!
12 11
15
10 Dátum/Idő beállítás 11 Menü gomb 12 Videó lejátszás vezérlőgombok (Ugrás/
13 Vissza gomb 14 Hangerő gomb 15 Írásvédelem 16 Sorozatfelvétel 17 Lejátszási opciók, Analogue TV Out
160 MIN
8
01/JAN/2009 00:00
9
10
Keresés/Lejátszás/Szünet/Lassított lejátszás)
(Analóg TV kimenet) (komponens/AV kábel csatlakoztatása esetén)
• A lejátszásvezérlő gombok a videó lejátszás után pár másodperccel eltűnnek. Újbóli megjelenítésükhöz érintse meg a képernyőt bárhol.
• A figyelmeztető jelzések és üzenetek a 136-139. oldalon találhatók.
23
Page 24
a kamera bemutatása
A KÉPERNYŐN MEGJELENŐ KIJELZÉSEK
A rendelkezésre álló funkciók függnek a kiválasztott működési módtól, és az egyes kijelzések a beállított értékek függvényében jelennek meg. Az alábbi kijelzések csak videó felvétel módban jelennek meg.
ELŐKÉSZÜLETEK!
• Ez a kijelzés csak Fotó rögzítési (
• Válassza ki a Fotó (
) módot a MODE gombbal.  33. oldal
Fotó rögzítés mód
) módban jelenik meg.
147
3
5
2
6
21 20 19 18 17
14
18
19 19 21
1 Fotó rögzítési mód 2 Fókusz kijelzés (exponáló gomb félig történő
lenyomása)
3 Önkioldó 4 Figyelmeztető jelzések és üzenetek 5 Képszámláló (a rögzíthető képek száma) 6 Adattároló (SD/SDHC kártya) 7 Akkumulátor info.(hátralevő töltöttség/idő) 8 Képminőség, Felbontás 9 LCD fényerő, Képstabilizátor 10 Szuper Makró*, Háttér világítás 11 Dinamikus tart.*/Sorozatfelvétel/ Expzíció
24
*
sorozat*, Vaku
• A*-gal jelölt funkciók beállítása nem tárolódik el a videokamera kikapcsolása, majd újbóli bekapcsolása esetén.
• A figyelmeztető jelzések és üzenetek a 136-139. oldalon találhatók.
• A rögzíthető felvételek száma az adathordozón levő szabad hely nagyságából adódik. Ha a hátralevõ szabad memória csak kis mértékben változik a felvételkészítéskor, a rögzíthetõ felvételek száma nem változik.
• A rögzíthető képek száma a kijelző szerint 9.999 lehet, a ténylegesen rögzíthető képek száma azonban több is lehet, mint 9.999.
F3.5
- 0.3
16 14
1/50
3785
Card Full !
01/JAN/2009 00:00
12 ISO, Képkeménység 13 Menü gomb 14 Optikai zoom/Digitális zoom skála 15 Dátum/Idő 16 Lejátszás gomb 17 EV
*
18 Rekesz*/Záridő 19
Fókusz
20 Fehér egyensúly, Fénymérés 21 SCENE mód/EASY Q, Digitális
effektus,Analogue TV Out (Analóg TV kimenet) (komponens/AV kábel csatlakoztatása esetén)
90 MIN
8 9
10


*/Magic Touch*/Arcfelismerés
11
12
1315
11
11
*
Page 25
A rendelkezésre álló funkciók függnek a kiválasztott működési módtól, és az egyes kijelzések a beállított értékek függvényében jelennek meg. Az alábbi kijelzések csak videó felvétel módban jelennek meg.
ELŐKÉSZÜLETEK!
• Ez a kijelzés csak Videó lejátszási (
• Érintse meg a Lejátszás (
) módban jelenik meg.
) gombot az LCD képernyőn a lejátszás mód kiválasztásához.  33. oldal
Fotó lejátszás mód
3
15
14 13
2
100-0001
1
X 8.0
1 Fotó lejátszás mód 2 Diavetítés/zoom vezérlés 3 Fájlnév 4 Kép számláló (aktuális kép / rögzített
képek száma)
5 Adattároló (SD / SDHC kártya) 6 Akkumulátor info.
(Hátralévő akku töltöttség/idő)
7 LCD fényerő, Képminőség, Felbontás
54
621
01/JAN/2009 00:00
1112
160 MIN
7
8
9
1/3785
10
8 Dátum/Idő 9 Előző kép, Következő kép gombok 10 Diavetítés 11 Menü gomb 12 Vissza gomb 13 Nyomtatási jelzése 14 Védelem 15 Analogue TV Out (Analóg TV
kimenet) (komponens/AV kábel csatlakoztatása esetén)
25
Page 26
kezdő lépések
AZ AKKUMULÁTOR HASZNÁLATA
A kamera hosszabb ideig történő használatához javasolt több akkumulátort megvásárolni.
󱈢
Az akkumulátor behelyezése Az akkumulátor kivétele
1. Nyissa ki az akkumulátortartó/
memóriakártya-foglalat fedelét a retesz bal tolásával (OPEN), amint az ábrán is látható.
2. Tolja be az akkumulátort az
akkumulátornyílásba, amíg halk kattanást nem hall.
- Győződjön meg róla, hogy a SAMSUNG logo felfelé néz, miközben az ábrán látható módon a helyére illeszti az akkumulátort.
3.
Csukja be az akkumulátortartó/ memóriakártya-foglalat fedelét, és tolja jobbra a reteszt (CLOSE), amint az ábrán is látható.
Csak a Samsung által jóváhagyott akkumulátort használjon. Ne használjon más gyártóktól származó akkumulátorokat. Ellenkező esetben az akkumulátor túlmelegedhet, tüzet vagy robbanást okozhat.
26
A Samsung nem vállal felelősséget a jóvá nem hagyott akkumulátorok okozta problémákért.
1. Nyissa ki az akkumulátortartó/
memóriakártya-foglalat fedelét a retesz bal tolásával (OPEN), amint az ábrán is látható.
2. Csúsztassa el a kioldó gombot.
- Finoman csúsztassa az akkumulátor­kioldó gombot az ábrán mutatott irányba.
3. Csukja be az akkumulátortartó/
memóriakártya-foglalat fedelét, és tolja jobbra a reteszt (CLOSE), amint az ábrán is látható.
Page 27
Az akkumulátor feltöltése a hálózati adapterrel
A főkapcsoló ( ) gombbal
Tápkábel
N
I
C
D
Hálózati adapter
ELŐKÉSZÜLETEK!
A következő műveletek előtt győződjön meg róla, hogy behelyezte az akkumulátort a kamerába.
1. A főkapcsoló ( ) gombbal kapcsolja ki a kamerát, és csukja be az LCD panelt.
31. oldal
2. Csatlakoztassa a tápkábelt a hálózati adapterhez és a konnektorba.
3. Csatlakoztassa a hálózati adaptert a kamera DC IN aljzatába.
• Kigyullad a CHG (töltésjelző) lámpa, és elkezdődik a töltés. A feltöltés befejeztével a töltésjelző (CHG) lámpa zöldre vált.
• Az akkumulátor nem töltődik az energiatakarékos módban, amelyben a
mód kijelző világít vagy villog. Az akkumulátor a kamera Főkapcsoló
( )
gombbal történő kikapcsolása után elkezdődik.
• A kamerában hagyott akkumulátor még a videokamera kikapcsolása esetén
is fokozatosan lemerül.
• A kamera folyamatos használatához célszerű egy vagy több
pótakkumulátort vásárolni.
27
Page 28
kezdő lépések
D
C
I
N
AZ AKKUMULÁTOR TÖLTÖTTSÉGÉNEK ELLENŐRZÉSE
Ellenőrizheti a töltési állapotot és a hátralevő töltöttséget.
A töltési állapot ellenőrzése
A CHG töltésjelző lámpa színe az áramellátást, vagy a töltés állapotát jelzi.
Töltésjelző (CHG) lámpa
A töltésjelző színe a töltési állapotot jelzi.
Töltés
Töltés állapota
Teljesen
lemerítve
Töltés
folyamatban
Teljesen feltöltve Hiba
28
LED színe
(Piros) (Narancs) (Zöld) (Pirosan villog)
• Az akkumulátor kapacitása idővel az ismételt használat miatt csökken. Ha
nem használja, tartsa kikapcsolva a kamerát.
• Tárolja külön az akkumulátort, ha befejezte a töltést, vagy hosszabb ideig
nem használja. Ezzel elkerülhető az akkumulátor idő előtti öregedése.
• Az akkumulátor 1 óra 40 perc alatt 95%-ra tölthető, és a töltésjelző zöldre
vált. 100%-ra körülbelül 2 óra alatt tölthető fel.
Page 29
Az akkumulátor üzemideje
Akkumulátortípus IA-BH125SB
Feltöltési idő Kb. 100perc
Videofelbontás HD SD
Folyamatos felvételi idő Kb. 90 perc Kb. 90 perc
Lejátszási idő Kb. 160 perc Kb. 160 perc
(Mértékegység: perc)
• Feltöltési idő: Az a körülbelüli idő (percben), amelyre egy teljesen lemerült akkumulátor feltöltéséhez szükség van.
• Felvételi idő/lejátszási idő: Egy teljesen feltöltött akkumulátorral elérhető körülbelüli üzemidő (percben). A ‘HD’ a nagyfelbontású képminőség rövidítése, az ‘SD’ pedig a normál felbontásé.
Az akkumulátorokról
• Az akkumulátort 0°C és 40°C közötti hőmérsékleten kell feltölteni. Ugyanakkor, ha az
akkumulátor rendkívül hideg hőmérsékletnek van kitéve (0°C alatt), használhatósága csökken, és lehet, hogy nem lesz képes ellátni funkcióját. Ha ez bekövetkezik, helyezze az akkumulátort a zsebébe, vagy egyéb meleg, védett helyre egy rövid időre, majd helyezze vissza a kamerába.
• Ne helyezze az akkumulátort semmilyen hőforrás (pl. nyílt láng vagy fűtőtest) közelébe.
• Az akkumulátort ne szerelje szét, ne melegítse, és ne fejtsen ki rá nyomást.
• Ne hagyja rövidre záródni az akkumulátor érintkezőit. Ez szivárgást, túlhevülést, vagy tüzet
okozhat.
Az akkumulátor karbantartása
• A felvételi időt a hőmérséklet és a környezeti feltételek befolyásolják.
• Csak Samsung kereskedőtől vásárolt akkumulátort használjon. Ha lejárt az akkumulátor élettartama, kérjük, forduljon a márkakereskedőhöz. Az akkumulátorokat vegyi hulladékként kell kezelni.
• A felvétel megkezdése előtt győződjön meg az akkumulátor teljesen feltöltött állapotáról.
• Az akkumulátor teljesítményének megőrzése érdekében üzemen kívül tartsa a HD videokamerát kikapcsolva.
• A HD videokamerában hagyott akkumulátor még az áramellátás kikapcsolása esetén is lemerül. Ha nem használja a kamerát hosszabb ideig, hagyja az akkumulátort teljesen lemerülni.
• Az akkumulátor teljes lemerítése károsítja az akkumulátor celláit. A teljesen lemerült akkumulátor hajlamos lehet a szivárgásra. Legalább 6 havonta töltse fel az akkumulátort, így elkerülheti annak teljes lemerülését.
Az akkumulátor élettartamáról
• Az akkumulátor kapacitása idővel az ismételt használat miatt csökken. Amennyiben jelentősen lecsökken a használati idő a töltések között, az akkumulátort valószínűleg ki kell cserélni.
• Az akkumulátor élettartamát befolyásolják a tárolási, működtetési és környezeti feltételek.
29
Page 30
kezdő lépések
Az üzemidőről
• A feltüntetett üzemidőket 25°C hőmérsékleten mértük (javasolt a kamerát 10°C és 30°C között használni). Ha a környezeti hőmérséklet és egyéb feltételek eltérnek a névlegestől, akkor az akkumulátorral elérhető üzemidők különbözhetnek a táblázatbn feltüntetett hozzávetőleges üzemidőktől.
• A kamera használatának körülményeitől függően a felvételi és lejátszási üzemidők rövidebbek lesznek. A tulajdonképpeni felvétel során az akkumulátor akár 2-3-szor gyorsabban is lemerülhet, mint azt az adatokban jelöltük, mivel a felvétel indítása/leállítása, a zoom működtetése és a lejátszás hamarabb lemeríti az akkumulátort. Induljon ki abból, hogy a valós felvételi idő teljesen feltöltött akkumulátor esetén a táblázatban feltüntetett idő 1/2-e, vagy 1/3-a, és ennek megfelelően tervezze meg a felvételi időt és a szükséges akkumulátorok számát.
• Ha a kamerát alacsony hőmérsékletű helyen használja, a felvételi és lejátszási üzemidők rövidebbek lesznek.
Az akkumulátorról
• Töltés közben a CHG (töltésjelző) lámpa villog, illetve az Akkumulátor info kijelzése nem megfelelő a következő körülmények esetén:
- Az akkumulátor nincs megfelelően behelyezve.
- Az akkumulátor sérült.
- Az akkumulátor elöregedett. (csak Akkumulátor info)
Működtetés hálózati feszültségről (konnektorból)
Beállítások elvégzésénél, lejátszásnál, felvételek szerkesztésénél vagy beltéri használat során a hálózati adapter használata ajánlott. A csatlakoztatási mód ugyanaz, mint az akkumulátor töltése esetén. 27. oldal
A hálózati adapterről
• A hálózati adaptert közeli konnektorba csatlakoztassa. Húzza ki azonnal az adaptert a konnektorból, ha a kamera használata közben bármilyen hibát észlel.
• Ne használja a hálózati adaptert szűk helyen, mint pl. fal és bútor között.
• Ne zárja rövidre az adapter DC dugójának érintkezőit vagy az akkumulátor érintkezőit fémes tárggyal. Ezzel ugyanis meghibásodást okozhat.
• A kamera kikapcsolt állapotban is kap tápfeszültséget, ha a hálózati adapter csatlakoztatva van a konnektorba.
30
Page 31
alapműveletek a kamerával
A KAMERA BE- ÉS KIKAPCSOLÁSA
Ez a fejezet a kamerával végezhető alapműveleteket mutatja be, például a be- és kikapcsolást, az üzemmódok kiválasztását, és a kijelzések megjelenítését.
1. A kamera bekapcsolásához nyissa ki az LCD
képernyőt.
• A kamera automatikusan bekapcsol, ha
kihajtja az LCD képernyőt.
2.
A kamera kikapcsolásához nyomja le a Főkapcsoló ( másodpercre.
)
gombot kb. egy
LCD képernyő
Főkapcsoló ( ) gomb
• Az LCD képernyő behajtásával nem lehet
kikapcsolni a kamerát.
• A kamera első használatakor állítsa be a
dátumot és az időt. 35. oldal
A kamera bekapcsoláskor diagnosztikai önellenőrzést hajt végre. Ha figyelmeztető üzenet jelenik meg, lapozzon a “Figyelmeztető jelzések és üzenetek
című fejezethez (136-139. oldal) és tegye meg a szükséges
lépéseket.
• Ha bekapcsolt állapotban behajtja az LCD panelt, a kamera energiatakarékos módba kapcsol.
A kamera első használata
• Ha először használja a kamerát, vagy visszaállította gyári értékekre, bekapcsoláskor megjelenik az időzóna beállító képernyő. Válassza ki a földrajzi helyet, és állítsa be a dátumot és az időt. 95. oldal
Ha nem állítja be a dátumot és az időt, az időzóna beállító képernyő mindig
megjelenik, ha bekapcsolja a kamerát.
31
Page 32
alapműveletek a kamerával
ÁTKAPCSOLÁS ENERGIATAKARÉKOS MÓDBA
Ha hosszabb ideig szeretné használni a kamerát, a következő funkciók lehetővé teszik az energiafogyasztás csökkentését, és ugyanakkor a kamera gyors bekapcsolását szükség esetén.
STBY módban:
A kamera átkapcsol “Quick On STBY” (Gyors bekapcs.) módba, ha behajtja az LCD képernyőt.  98. oldal
Lejátszás módban (indexképes módban is):
• A kamera alvó módba kapcsol, ha behajtja az LCD-képeernyőt, és ha 20 percig
nem történik művelet, kikapcsol. Azonban, ha beállítja au “Auto Power Off: 5 Min” (Auto kikapcsolás: 5 perc) értéket, a kamera 5 perc után kikapcsol.
• Ha alvó módban kinyitja az LCD képernyőt, vagy csatlakoztatja a videókábelt, a kamera kilép az alvó módból, és visszatér a legutóbb használt módba.
LCD képernyő behajtása 20 perc utánLCD képernyő kinyitva
00:00:04 / 00:00:49
160 MIN
100-0001
Memory full!
N
I
C
D
<Bekapcsoláskor> <Alvó mód> <Kikapcsolás>
• A kamera nem kapcsol energiatakarékos módba a következő helyzetekben:
- Ha kábel van csatlakoztatva hozzá (USB, komponens/AV, vagy HDMI)
- Felvétel, lejátszás vagy diavetítés közben.
- Ha az LCD képernyő ki van nyitva.
• Az energiatakarékos mód a készenléti módban fogyasztott energiának körülbelül az 50%-át használja. Ha azonban hosszabb ideig tervezi használni a kamerát, javasolt kikapcsolni a főkapcsoló (
) gombbal, amikor nem használja.
N
I
C
D
N
I
C
D
32
Page 33
A MŰKÖDÉSI MÓDOK KIVÁLASZTÁSA
A működési módot a MODE gomb megnyomásával választhatja ki a következő sorrendben. Videó mód (
)  Fotó mód ( )  Videó mód ( ).
• A kiválasztott működési módot a mód kijelző jelzi.
• A Lejátszás (
) gomb megérintésével videó
felvételi vagy fotó rögzítési módban a kamera átvált
Lejátszás gomb
STBY
00:00:00 [55Min]
90 MIN
N
I
C
D
Mód gomb
Üzemmód jelzőfények
videó vagy fotó lejátszás módba.
Üzemmód Ikon Funkciók
Videó mód
Fotó mód
• A kamera első bekapcsolásakor alapértelmezésben videó módban indul el.
• A bekapcsolási mód kiválasztható a "Booting Mode" (Indítási mód) "Photo Mode" (Fotó mód) vagy "Previous Mode" (Előző mód) értékre állításával, és a kamera a legközelebbi bekapcsoláskor már figyelembe veszi az itt beállított módot. 97. oldal
Videó felvétele vagy lejátszása
Fotók rögzítése vagy lejátszása
A MEGJELENÍTÉS ( /iCHECK) GOMB HASZNÁLATA
Váltás az információ-megjelenítési módok közöttinformation display mode
A képernyő információ-megjelenítési módjai között a következők szerint válthat.
Nyomja meg a Megjelenítés (
• A kamera vált a teljes és a minimális megjelenítési módok között.
/iCHECK) gombot.
<Teljes megjelenítési mód>
00:00:00 [55Min]
STBY
STBY
90 MIN
<Minimális megjelenítési mód>
• A felvételi körülményektől függően megjelenhetnek figyelmeztető jelzések és üzenetek.
• A Megjelenítés (
/iCHECK) gomb nem használható a menü vagy gyorsmenü képernyőn.
33
Page 34
alapműveletek a kamerával
A fennmaradó töltöttség és felvételi idő ellenőrzése
• Amikor a kamera ki van kapcsolva, nyomja meg és tartsa lenyomva a Megjelenítés (
/iCHECK) gombot.
• Ha a kamera be van kapcsolva, nyomja meg és tartsa lenyomva a Megjelenítés (
/iCHECK) gombot kb.
3 másodpercig.
Battery
90 Min
0%
Card ([HD] 1080/50i SF)
90Min
• Rövid idő elteltével megjelenik az akkumulátor töltöttsége és a hátralevő felvételi idő 10 másodpercre a tárolási és képminőségi beállítások alapján.
Rendelkezésre álló felvételi idő (kb.)
Hátralévő akkumulátor töltöttség (kb.)
• Az akkumulátor információk csak akkor jeleníthetők meg, ha az akkumulátor be van helyezve a kamerába.
• Ha a kamerát a hálózati adapterről használja, és az akkumulátor nincs behelyezve, megjelenik a “
No Battery
” (Nincs akku) üzenet.
AZ ÉRINTŐKÉPERNYŐ HASZNÁLATA
Az érintőpanel lehetővé teszi a felvételek rögzítését és lejátszását a képernyő megérintésével. Először támassza meg az egyik kezével az LCD panel hátulját. Ezután megérintheti a képernyőn megjelenített vezérlőelemeket.
00:00:00 [55Min]
90 MIN
N
I
C
D
STBY
Érintőpanel
Ne ragasszon védőfóliát az LCD képernyőre (a fólia nem tartozék).
Ha hosszabb ideig rajta hagyja a védőfóliát az LCD képernyőn, a ragasztóanyag tönkreteheti az érintőpanelt.
100%
34
• Figyeljen rá, hogy az érintőképernyő használata közben ne nyomja meg véletlenül az LCD panel mellett található gombokat.
• Az LCD panelen megjelenő gombok és kijelzések a kamera aktuális felvételi/lejátszási állapotától függnek.
Page 35
első beállítások
AZ IDŐZÓNA ÉS A DÁTUM/IDŐ ELSŐ BEÁLLÍTÁSA
A kamera első bekapcsolásakor be kell állítani a régió szerinti dátumot és időt.
1. A kamera bekapcsolásához nyissa ki az LCD képernyőt.
• A kamera az LCD képernyő kinyitásakor bekapcsol.
• Az időzóna (“Home” (Otthoni)) beállítása a lisszaboni és
londoni időn alapul.
• Az időzóna a “Settings” (Beállítás) menüben is
megadható. 95. oldal
2. Válassza ki a területet a térképről a bal ( ) és jobb ( )
gombok megérintésével, majd nyomja meg az (OK) gombot.
• Megjelenik a “Date/Time Set” (Dátum/Idő beállítás)
képernyő.
3. Érintse meg a dátumot vagy az időt, és módosítsa az értéket
a fel ( ) és le ( ) gombokkal.
4. Ellenőrizze az óra beállítását, majd érintse meg az (OK) gombot.
• Megjelenik a “Date/Time Set” (Dátum/Idő beállítás)
képernyő.
• Ha a beállítást a (
) gombbal jelezi be az (OK) tgomb megérintése nélkül, a dátum/idő beállítások nem lépnek érvénybe, és a “Time Zone” (Időzóna) képernyő jelenik meg újra.
• Az év 2039-ig állítható be a “Home” (Otthoni) menüpontban.
• Állítsa a “Date/Time Display” (Dátum/idő) menüpontot On (Be) értékre. 92. oldal
( )
ikonnal az idő 1 órával előbbre állítható.
• A
Beépített újratölthető elem
• A kamera rendelkezik egy beépített újratölthető elemmel, amely megtartja a dátum, az idő és egyéb beállítások értékeit a kamera kikapcsolása után is.
• Ha az elem lemerül, a dátum és idő visszaáll gyári alapértékre, és újra fel kell tölteni az elemet. Ezután újra be kell állítani a dátumot és az időt.
• Az akkumulátor kapacitása idővel az ismételt használat miatt csökken. Ha a feltöltések közötti üzemidő jelentősen lecsökken, forduljon a Samsung kereskedőhöz.
A beépített elem újratöltése
• A beépített elem mindig töltődik, ha a kamera csatlakoztatva van a hálózati adapterre, vagy ha az akkumulátor be van helyezve.
• Ha a kamerát nem használja kb. 2 hétig, és nem csatlakoztatja a hálózati adaptert, vagy az akkumulátort, az elem lemerül. Ilyenkor töltse fel az elemet a hálózati adapter legalább 24 órára történő csatlakoztatásával.
Home
London, Lisbon
[GMT 00:00] 01/JAN/2009 00:00
Date/Time Set
Date/Time Set
1 / 1
Day
Month
01 JAN
//
Minute
Hour
:
00
00
Month
Year
Date/Time Set
01
2009
01/JAN/2009 00:00
Min
Hr
55
11
Year
2009
OK
OK
Day
06
AM
OK
35
Page 36
első beállítások
A NYELV KIVÁLASZTÁSA
Kiválaszthatja a képernyőn megjelenő menük és az üzenetek megjelenítésének nyelvét. A nyelv beállítása a kamera kikapcsolása után is megmarad.
1. Érintse meg a Menü ( )Beállítás ( ) gombokat.
7 / 7
Language
Demo
Anynet+ (HDMI-CEC)
2. A fel ( )/ le ( ) gombokkal válassza ki a “
menüpontot.
3. Érintse meg a “
Language
” menüpontot, majd válassza
Language
ki a kívánt nyelvet.
4. A befejezéshez érintse meg a Bezárás ( ) vagy a
Language
Vissza ( ) gombot.
• A menü és az üzenetek innentől kezdve a kívánt nyelven jelennek meg.
1 / 8
Az almenük pontjai
“English”  “ “Italiano”  “Español”  “ “
Svenska “Polski”  “Čeština”  “ “
Română
Hrvatski
ไทย
한국어
”  “Français”  “Deutsch”
Português
”  “
Nederlands
”  “Suomi”  “Norsk”  “Dansk”
”  “
Български
”  “
Українська
“Türkçe”  “
Slovensky
”  “Ελληνικά”  “Srpski”
”  “Русский”  “፩ၭ”
”  “Magyar”
”  “
     
“IsiZulu”
• A beállítható “Language” lehetőségek előzetes értesítés nélkül
változhatnak.
• A nyelv beállítása az akkumulátor és a hálózati adapter nélkül is megmarad.
• A dátum és az idő formátuma a nyelvtől függően eltérő lesz.
English
한국어
Français
Deutsch
90 MIN
36
Page 37
e
lőkészületek a felvételkészítéshez
A MEMÓRIAKÁRTYA BEHELYEZÉSE ÉS KIVÉTELE (NEM TARTOZÉK)
󱈢
Memóriakártya behelyezése
1. Nyissa ki az akkumulátortartó/
memóriakártya-foglalat fedelét a retesz bal tolásával (OPEN), amint az ábrán is látható.
2. Tolja be a memóriakártyát a kártyafoglalatba,
amíg egy halk kattanást nem hall.
• Győződjön meg róla, hogy az SD/SDHC Card logo felfelé néz, és a kamera az ábrán látható módon áll.
3. Csukja be az akkumulátortartó/
memóriakártya-foglalat fedelét, és tolja jobbra a reteszt (CLOSE), amint az ábrán is látható.
Az adatvesztés elkerülése érdekében kapcsolja ki a kamerát a főkapcsoló ( ) gomb
egy másodpercre történő lenyomásával a memóriakártya behelyezése vagy kivétele előtt.
• Ne formázza meg számítógépen a memóriakártyát.
• Ne húzza ki a hálózati adaptert (és ne vegye ki az akkumulátort) a rögzítési, lejátszási, formázási, törlési vagy szerkesztési műveletek során. Ezzel ugyanis károsodhat az adathordozó vagy elveszhetnek az adatok.
• Ne vegye ki a memóriakártyát használat közben. Ezzel ugyanis károsodhat a memóriakártya vagy elveszhetnek az adatok.
• Ne erőltesse a kártyát. A memóriakártya magától ugrik ki.
Memóriakártya kivétele
1. Nyissa ki az akkumulátortartó/
memóriakártya-foglalat fedelét a retesz bal tolásával (OPEN), amint az ábrán is látható.
2. Óvatosan nyomja be a memóriakártyát,
majd engedje el.
3. Csukja be az akkumulátortartó/
memóriakártya-foglalat fedelét, és tolja jobbra a reteszt (CLOSE), amint az ábrán is látható.
Ehhez a kamerához csak SD(Secure Digital) és SDHC(nagykapacitású Secure Digital) kártyák használhatók. A kompatibilitás függ a gyártótól és a típustól is.
37
Page 38
előkészületek a felvételkészítéshez
MEGFELELŐ MEMÓRIAKÁRTYA KIVÁLASZTÁSA
Kompatibilis memóriakártyák
• Ehhez a kamerához az SD(Secure Digital) és SDHC(nagykapacitású Secure Digital) kártyák használhatók. Ajánlott az SDHC(nagykapacitású Secure Digital) kártyák használata. Maximum 2GB-os SD kártyák használhatók. A 2GB-nál nagyobb SD kártyák működése nem garantált a kamerában.
• Az MMC (Multi Media Card) és MMC Plus kártyák nem használhatók.
• Kompatibilis memóriakártya-kapacitások: SD 1 ~ 2GB, SDHC 4 ~ 32GB
• Használjon kompatibilis gyártmányú memóriakártyákat. Egyéb gyártmányok működését nem tudjuk garantálni. Kártyavásárláskor ellenőrizze a kompatibilitást.
- SDHC/SD kártyák: Panasonic, SanDisk,
TOSHIBA
• Videók rögzítéséhez használjon legalább 2 MB/s írási sebességű kártyát.
• Az SD/SDHC memóriakártyák mechanikus írásvédelmi kapcsolóval rendelkeznek. A kapcsoló beállítása megvédi a memóriakártyára rögzített fájlokat a véletlen törléstől. Az írás engedélyezéséhez állítsa a kapcsolót felső állásba, az érintkezők irányába. Az írásvédelem bekapcsolásához pedig tolja az alsó állásba a kapcsolót.
Felhasználható memóriakártyák
Írásvédő kapcsoló
Érintkezők
SDHC (Secure Digital High Capacity) memóriakártyák
• SDHC (Secure Digital High Capacity) memóriakártya
- Az SDHC kártya az SD kártyák újabb
(2.00-ás) verziója, amely 2 GB-nál nagyobb kapacitású is lehet.
- Nem használható a jelenlegi
SD-kompatibilis gazdaeszközökkel.
Általános elővigyázatossági tanácsok a memóriakártyákkal kapcsolatban
• A sérült adatok nem állíthatók helyre. A fontos adatokról készítsen biztonsági mentést a számítógép merevlemezére.
• A készülék kikapcsolása vagy a memóriakártya eltávolítása a formázás, törlés, felvétel vagy lejátszás folyamata közben adatvesztéssel járhat.
Ha a memóriakártyán tárolt fájl vagy mappa nevét
• számítógépen változtatja meg, lehet, hogy a kamera nem ismeri fel a módosított fájlt.
A memóriakártya kezelése
Az adatok elvesztésének elkerülése érdekében a memóriakártya behelyezése vagy kivétele előtt kapcsolja ki a kamerát.
• Nem garantált, hogy egy más készülék által megformázott memóriakártyát használni tud. Csak ezzel a kamerával formázza meg a memóriakártyát.
• A memóriakártyákat formázni kell, ha újonnan vette azt, ha már van rajta adat, amelyet a kamera nem ismer fel, vagy ha másik készülékkel lettek elmentve rá az adatok. Vegye figyelembe, hogy a formázás során a memóriakártyán található összes adat törlődik.
38
<SD/SDHC>
Page 39
• Ha nem tud használni olyan memóriakártyát, amelyet másik készülékkel használtak, formázza meg azt a kamerával. Vegye figyelembe, hogy a formázás során a memóriakártyán található összes adat elvész.
• A memóriakártyák bizonyos élettartammal rendelkeznek. Ha már nem tud újabb adatot rögzíteni, akkor le kell cserélnie a memóriakártyát.
• A memóriakártya precíziós elektronikus adathordozó. Ne hajlítsa meg, ne ejtse le, és ne tegye ki erős ütéseknek.
• Ne használja, ne tárolja magas hőmérsékleten vagy magas páratartalom mellett, vagy poros környezetben.
• Ne helyezzen idegen anyagot a memóriakártya érintkezőire. Az érintkezőket puha, száraz kendővel tisztítsa, ha szükséges.
• Ne ragasszon a kártyára mást, mint a kártya saját címkéjét, az erre a célra fenntartott részre.
• A memóriakártya gyermekektől távol tartandó, mivel kis mérete miatt azt a gyermek lenyelheti.
Megjegyzések a használatról
• A Samsung nem felel a nem rendeltetésszerű használatból eredő adatvesztésért.
• A mozgásból és statikus elektromosságból eredő adatvesztés elkerülése érdekében javasolt a memóriakártyát tokban tárolni.
• Használat közben a kártya felmelegedhet. Ez normális jelenség, nem működési hiba.
A kamerában az SD s SDHC kártyák használhatók.
Az adattárolási sebesség a gyártótól és a gyártási eljárástól függően eltérhet.
• SLC(egyszintes cella) rendszer: gyorsabb írási sebességet tesz lehetővé.
• MLC (többszintes cella) rendszer: csak alacsony írási sebességet támogat.
A legjobb eredmény eléréséhez használjon olyan memóriakártyát, amely támogatja a gyorsabb írási sebességet. Videó felvétele esetén egy alacsonyabb írási sebességű memóriakártya használata nehézséget okozhat a videó memóriakártyára történő rögzítése során. A felvétel során a képadatok el is veszhetnek. A rögzített videó minden bitjének védelme érdekében a kamera a memóriakártyán tárolja a filmet, és a következő figyelmeztetést jeleníti meg:
“Low Speed Card (Alacsony sebességű kártya) Please record a Lower quality” (Rögzítsen kisebb felbontással.)
Ha elkerülhetetlen, hogy alacsony sebességű memóriakártyát használjon, a felvétel felbontása és képminősége kisebb lehet, mint a beállított érték.  62-63. Oldal Ugyanakkor minél jobb a felbontás és a minőség, annál több memóriára van szükség.
39
Page 40
40
előkészületek a felvételkészítéshez
Rögzíthető videóhosszak
Adattároló (kapacitás)
(Mértékegység: rögzíthető percek körülbelüli száma)
Adattároló (kapacitás)
(Mértékegység: képek körülbelüli száma)
)/iCHECK gombot. 20. oldal
Videó képminőség
[HD]1080/50i (SF)
[HD]1080/50i (N)
[HD]1080/25p
[HD]720/50p
[SD]576/50p
[SD] Web és Mobil
1GB 2GB 4GB 8GB 16GB 32GB
6perc 13perc 27perc 55perc 115perc 232perc 9perc 18perc 38perc 78perc 160perc 324perc 6perc 13perc 27perc 55perc 115perc 232perc
9perc 18perc 38perc 78perc 160perc 324perc 18perc 34perc 70perc 143perc 293perc 591perc 35perc 61perc 124perc 251perc 513perc 1035perc
Rögzíthető fotók száma
Fotó felbontás
12M
(4000x3000)
9M
(3456x2592)
6M
(3328x1872)*
5M
(2592x1944)
3M
(2048X1536)
2M
(1920x1080)
VGA
(640x480)
Quality
(Minőség)
Szuperfinom Fine (Finom)
Normál Szuperfinom Fine (Finom)
Normál Szuperfinom Fine (Finom)
Normál Szuperfinom Fine (Finom)
Normál Szuperfinom Fine (Finom)
Normál Szuperfinom Fine (Finom)
Normál Szuperfinom Fine (Finom)
Normál
• A táblázatban található értékek a rögzítési körülményektől és a témától függően eltérhetnek.
• Minél jobb a képminőség és nagyobb a felbontás, annál több memóriára van szükség. A kisebb felbontás és rosszabb képminőség növeli a tömörítési arányt és a rögzíthető időt, de a kép minősége rosszabb lesz.
• A bitsebesség automatikusan alkalmazkodik a felvételhez. Ennek megfelelően változhat a rögzíthető idő is.
• A 32GB-nál nagyobb memóriakártyák működése nem garantált.
• Egyszerre maximum 3,8GB-nyi videó rögzíthető.
• A hátralevő memóriakapacitás ellenőrzéséhez használja a Megjelenítés (
• A maximálisan rögzíthető fotók és videók száma 9,999.
fenti *-gal jelölt értékek az alapértelmezett beállításokat jelölik.
• A
1GB 2GB 4GB 8GB 16GB 32GB
168 327 655 1316 2685 5407 252 490 981 1969 4017 8088 380 735 1471 2954 6026 9999 226 440 881 1768 3607 7262 338 665 1311 2633 5371 9999 507 989 1978 3972 8101 9999 324 628 1257 2523 5147 9999 487 942 1885 3785 7721 9999 729 1403 2806 5634 9999 9999 402 783 1567 3146 6418 9999 601 1160 2321 4659 9503 9999 898 1723 3448 6922 9999 9999 638 1231 2463 4944 9999 9999 953 1828 3657 7342 9999 9999
1441 2742 5486 9999 9999 9999
968 1885 3771 7571 9999 9999 1441 2742 5486 9999 9999 9999 2136 4022 8046 9999 9999 9999 6196 9999 9999 9999 9999 9999 8852 9999 9999 9999 9999 9999 9999 9999 9999 9999 9999 9999
Page 41
A KÉZPÁNT HASZNÁLATA
Rögzítse a szíjat, és fűzze át rajta a kezét. Ezzel elkerülheti a kamera véletlen leejtését.
AZ LCD KÉPERNYŐ BEÁLLÍTÁSA
A széles formátumú LCD képernyő kiváló minőségű képet ad a felvételek megtekintésénél.
1. Az ujjával nyissa ki az LCD képernyőt.
• A képernyő 90°-ra nyílik ki.
2. Forgassa el az LCD-t az objektív felé.
• Az LCD az objektív felé 180°-ban, hátrafelé pedig 90°-ban forgatható.
A kényelmesebb használathoz fordítsa
át a képernyőt 180°-ban az objektív felé, majd hajtsa vissza a kamerába.
A túlzott forgatás tönkreteheti a képernyő rögzítőpántját.
A képernyőről az ujjlenyomatok és szennyeződések tiszta ruhával távolíthatók el.
Ha az LCD képernyőt 180°-kal átfordítja az objektív felé, akkor az alany tükrözött képe fog megjelenni a képernyőn. Ez nem jelent hibát, és a rögzített képet nem befolyásolja.
41
Page 42
előkészületek a felvételkészítéshez
A KAMERA HELYES TARTÁSA
Videó felvétele vagy fotózás közben tartsa mindkét kezével, az akaratlan mozgások elkerülésére. Próbálja mozdulatlanul tartani a kamerát.
A felvételi szög beállítása
Irányítsa a kamerát a témára, az illusztráció szerint.
1. Tartsa a kamerát mindkét kezével.
2. Fűzze a kézpántot a kezére.
3. Győződjön meg róla, hogy stabilan áll,
és nem áll fenn az ütközés veszélye más személyekkel vagy tárgyakkal.
4. Irányítsa a kamerát a témára, az illusztráció
szerint.
A kamera objektívjének tengelye enyhén eltér a kameráétól, kb. 25 fokkal felfelé néz a váz tengelyétől. Ellenőrizze, hogy az objektív az alany felé néz-e.
• Javasolt a napnak háttal felvételt készíteni.
42
• A hátulról megvilágított témák alulexponáltságának elkerülésére használja a vakut.
Page 43
felvételkészítés
VIDEÓFELVÉTEL
A kamerával teljes HD (nagyfelbontású: 1920x1080i) és normál felbontású (SD) felvételek készíthetők. Állítsa be a kívánt minőséget a felvétel megkezdése előtt.
ELŐKÉSZÜLETEK!
• A kamera bekapcsolásához nyissa ki az LCD képernyőt.
• A kamera automatikusan bekapcsol, ha kihajtja az LCD képernyőt.
• Válassza ki a Videó felvétel (
) módot a MODE gombbal.
33. oldal
62. oldal
1.
Állítsa be a rögzíteni kívánt témát.
00:00:00 [55Min]
• Használja az LCD képernyőt.
• A Zoom karral vagy a Zoom gombokkal állítsa be a
nagyítást.
2.
Nyomja meg a Felvétel start/stop gombot.
• Megjelenik a felvétel jelzés (
3.
A felvétel leállításához nyomja meg ismét a Felvétel
20-21. oldal
), és leindul a felvétel.
STBY 00:00:00 [55Min]
start/stop gombot.
4.
Megjelenik a Gyorsnézet ikon a képernyőn. Érintse meg a Quick View (Gyorsnézet) (
) ikont a
legutóbb rögzített videó megtekintéséhez.
A Gyors lejátszás után a kamera visszavált készenléti módba.
Két FELVÉTEL gomb a kényelmes használat érdekében!
• A kamerán két Felvétel start/stop gomb található. Az egyik a hátulján, a másik az
LCD panelen van elhelyezve. Mindkettő használható, egyéni igény szerint.
N
I
C
D
90 MIN
90 MIN
43
Page 44
felvételkészítés
• Ha az áramellátás megszakad a felvétel közben, előfordulhat, hogy a videó rögzítése nem sikerül, vagy nem lehet szerkeszteni.
• A Samsung nem vállal felelősséget a memóriakártya hibájából eredő károkért normál felvétel vagy lejátszás közben.
• A sérült adatok nem állíthatók vissza.
• A videók H.264 (MPEG-4.AVC) tömörítési eljárással kerülnek rögzítésre.
• A felesleges energiafogyasztás megelőzése érdekében a felvétel befejezése után vegye ki az akkumulátort.
• A képernyőn megjelenő információkról a 22-25. oldalon olvashat.
• A körülbelüli felvételi időket a 40. oldalon mutatjuk be.
• A hangot a készülék a beépített sztereo mikrofon segítségével veszi fel, amely az objektív alatt található. Figyeljen rá, hogy ne takarja el a mikrofont.
• Fontos felvétel készítése előtt ellenőrizze a felvételi funkciót és ellenőrizze, nincs-e bármilyen probléma a hang és a kép rögzítésével.
• Az LCD képernyő fényereje a menüben beállítható. Az LCD fényerő módosítása nincs hatással a felvételekre.
• A felvételkészítés közben használható funkciók leírása a “Felvétel menü pontjai” című fejezetben található az  57-58. oldaltól.
• Ne kapcsolja ki a kamerát, és ne távolítsa el a memóriakártyát, amíg írás történik az adathordozóra. Ellenkező esetben tönkremehet az adathordozó, vagy az azon található adatok.
• Ha felvétel közben megszakad a tápkábeles/akkumulátoros áramellátás, vagy ha a felvétel nem lehetséges, akkor a rendszer átvált adatvisszaállító üzemmódba. Az adatok visszaállítása közben más művelet nem hajtható végre. Az adatvisszaállítást követően a készülék STBY módra vált. Ha a felvételi idő rövid volt, az adatok helyreállítása nem feltétlenül lesz sikeres.
• Az LCD képernyőn látható menübeállító gombok nem befolyásolják a felvételeket.
• A Videó/Fotó felvétel módban használható a Quick View (Gyorsnézet) menüpont. A Gyorsnézet ikon akkor jelenik meg, ha a Quick View (Gyorsnézet) menüpontot On (Be) értékre állítja.
96. oldal.
44
Page 45
FOTÓK KÉSZÍTÉSE VIDEÓ FELVÉTEL MÓDBAN (EGYIDEJŰ FÉNYKÉPEZÉS)
A kamerával lehetőség van fotók készítésére videófelvétel közben is, még STBY módban is.
ELŐKÉSZÜLETEK! Válassza ki a Videó ( ) módot a MODE gombbal. 33. oldal
A videófelvétel közben bármikor készíthet fotókat.
1. Nyomja meg a Felvétel start/stop gombot.
• Megjelenik a Felvétel jelzés (), és elkezdődik a felvétel.
2. Nyomja meg a PHOTO gombot a kívánt pillanatban a
videófelvétel közben.
• Amikor a (
) jelzés eltűnik, a fotót rögzíti a

kamera, zárhang nélkül.
• A fotók készítése közben a videófelvétel nem szakad meg.
• A felvétel leállításához, nyomja meg a Felvétel
indítása/leállítása gombot mégegyszer.
Fotók STBY módban is készíthetők.
1. Nyomja meg a PHOTO gombot a kívánt pillanatban
STBY módban.
• A PHOTO gomb megnyomásakor a kamera rögzíti a felvételt a (
) jelzés megjelenésekor, és zárhang

is hallható.
• Fotók nem rögzíthetők a következő körülmények között:
- Lassú felvételkészítéskor.
- Hosszú időközű videó készítésekor.
• Videófelvétel közbeni fotózás során a vaku nem használható.
• A fotók képfelbontása a videók képfelbontásától függ:
- HD felbontású videók ([HD]1080/50i(SF),
[HD]1080/50i(N), [HD]1080/25p): 1920x1080
- ([HD]720/50p) felbontású videók: 1280x720
- SD felbontású ([SD]576/50p) videók: 896x504
- [SD] Web&Mobile (Web és Mobil) felbontású
videók: 640x480
00:00:30 [55Min]
00:00:48 [55Min]
<Fotó készítése videófelvétel
közben>
STBY 00:00:00 [55Min]
00:00:00 [55Min]
<Fotó készítése STBY módban>
90 MIN
90 MIN
90 MIN
90 MIN
45
Page 46
felvételkészítés
FOTÓK KÉSZÍTÉSE
A fotók az elkészítés után SD/SDHC memóriakártyára menthetők. A felvételkészítés előtt állítsa be a kívánt felbontást és képminőséget. 62. oldal
ELŐKÉSZÜLETEK!
• A kamera bekapcsolásához nyissa ki az LCD képernyőt.
• A kamera automatikusan bekapcsol, ha kihajtja az LCD képernyőt.
• Válassza ki a Fotó (
1. Állítsa be a rögzíteni kívánt témát.
• Használja az LCD képernyőt.
• A Zoom karral vagy a Zoom gombokkal állítsa be a
nagyítást.  20. oldal
2. Igazítsa a témát az LCD képernyő közepére, és nyomja le félig
a PHOTO gombot.
A kamera automatikusan beállítja az ideális rek
eszméretet és az élességet (ha a “Aperture” (Rekesz)
és “Focus” (Fókusz) pontokat “Auto” értékre állítja
68,73. oldal)
• Ha a téma fókuszban van, a () ikon zöld színben jelenik meg. Ha piros színben jelenik meg, állítsa újra az élességet.
3. Nyomja le teljesen a PHOTO gombot.
• Felhangzik a zárhang. (ha a “Shutter Sound” (Zárhang) beállítása “On” (Be))
• A felvétel folytatásához várja meg, amíg a kamera rögzíti a fotót az adathordozóra.
• Ha a Gyorsnézet funkciót a kívánt időre állítja, a fotó a beállított ideig látható lesz közvetlenül a rögzítése után.
• A rögzíthető fotók száma a képmérettől és a képminőségtől függ. 40. oldal
• Fotók készítése során hangrögzítés nem történik.
• Ha az automatikus élességállítás nem sikeres, használja a manuális fókuszt.
73. oldal
• Ne kapcsolja ki a kamerát, és ne távolítsa el a memóriakártyát, amíg írás történik az adathordozóra.
• A képernyőn megjelenő információkról a 22-25. oldalon olvashat.
• Az LCD panel fényereje és kontrasztja a menüből beállítható. Ez a rögzített felvételt nem befolyásolja. 96. oldal
• A képfájlok megfelelnek a DCF(Design rule for Camera File system) szabványnak, amelyet a JEITA(Japan Electronics and Information Technology Industries
46
Association) szövetség hozott létre.
• Gyenge fényviszonyok között használja a beépített vakut.
) módot a MODE gombbal. 33. oldal
87. oldal
Quick View
90
3785
MIN
90 MIN
Page 47
EGYSZERŰ FELVÉTEL KEZDŐK SZÁMÁRA (EASY Q ÜZEMMÓD)
Az EASY Q funkció használatakor a kamera állítja be a legtöbb szükséges paramétert. A felhasználónak nem kell bajlódnia a beállításokkal.
ELŐKÉSZÜLETEK!
Válassza ki a Videó (
) vagy a Fotó ( ) módot a MODE gombbal. 33. oldal
1. Nyomja meg az EASY Q gombot.
• Megjelenik az (
EASY Q
) felirat.
STBY 00:00:00 [55Min]
EASY Q
(ha aktiválja az EASY Q módot, megjelenik a Képstabilizátor (
) ikon is.)
2. Nyomja meg a Felvétel start/stop gombot vagy a
PHOTO gombot. 20. oldal
<Videó felvételi mód>
• A felvétel elindításához nyomja meg a Felvétel
start/stop gombot. Fotók készítéséhez nyomja meg a PHOTO gombot.
EASY Q
3. Az EASY Q módból az EASY Q gomb újbóli
megnyomásával léphet ki.
<Fotó rögzítési mód>
• Az EASY Q mód automatikusan beállítja a következő funkciókat: SCENE,” “White
Balance” (Fehéregyensúly), “Aperture” (Rekesz), “Shutter” (Zár), “EV”, “Super C.Nite”, “Back Light” (Háttérvilágítás) “Focus” (Fókusz), “Face Detection”
(Arcfelismerés), “Anti-Shake (EIS)” (Rázkódás védelem) “Digital Effect” (Digitális effektus), “Fader” (Úsztatás), “Super Macro” (Szuper makró) “ISO”, “Dynamic
Range” (Dinamikus tart.), “Flash” (Vaku) “Magic Touch”, “Metering” (Fénymérés), “Cont. Shot” (Sorozatfelvétel), “Bracket Shot” (Expzíció sorozat) stb. Lépjen ki
az EASY Q módból, ha effekteket szeretne használni, vagy beállításokat szeretne megadni.
Az EASY Q módban nem használható gombok:
Menu(
) gomb / Q.MENU gomb / stb. Az EASY Q módban szinte minden beállítást
a kamera végez el. A saját beállítások megadása előtt lépjen ki az EASY Q módból.
90 MIN
90
3785
MIN
47
Page 48
felvételkészítés
KÉPKOCKÁK RÖGZÍTÉSE FOTÓKÉNT VIDEÓ LEJÁTSZÁSA KÖZBEN
A kamerával lehetséges a lejátszott videó képkockáit fotóként rögzíteni.
ELŐKÉSZÜLETEK!
Érintse meg a Lejátszás ( ) gombot az LCD képernyőn a lejátszás mód kiválasztásához.  33. oldal
1. A rögzített videók indexképes formában jelennek meg.
• A (
)/( ) gombokkal léphet az előző/következő
oldalra.
2. Érintse meg a kívánt videót.
• Elkezdődik a videó lejátszása.
3. Nyomja le félig a PHOTO gombot a rögzíteni kívánt
jelenetnél.
• A kép kimerevedik.
4. Nyomja le teljesen a PHOTO gombot.
• A képkockát a kamera JPEG formátumban rögzíti.
5. A fotó rögzítése után érintse meg a Vissza ( )
gombot az indexképes nézethez való visszatéréshez. Érintse meg a Fotó ( megjelenítéséhez. 50
) gombot a rögzített fotók
. oldal
• A fotók képfelbontása a videók képfelbontásától függ:
- HD felbontású videók ([HD]1080/50i(SF), [HD]1080/ 50i(N), [HD]1080/25p): 1920x1080
- ([HD]720/50p) felbontású videók: 1280x720
- SD felbontású ([SD]576/50p) videók: 896x504
- [SD] Web&Mobile (Web és Mobil) felbontású videók: 640x480
3 / 3
HD
SD
00:00:04 / 00:00:49 100-0017
100-0017
100-0017
160 MIN
160 MIN
160
3785
MIN
160
3785
MIN
48
Képkockák rögzítése folyamatosan a videó lejátszása közben.
Videó lejátszása közben folyamatosan is rögzítheti a képkockákat fotóként.
1.
Válassza ki a kívánt opciókat a "Cont. Capture" (Sorozatfelvétel) menüben. 90. oldal
2. Érintse meg a kívánt videót.
3. A PHOTO gomb lenyomva tartása közben folyamatosan rögzítheti a fotókat a videóból.
• A rögzített képek száma attól függ, mennyi ideig tartja nyomva a PHOTO gombot.
-
A tárolási kapacitás határáig folyamatosan rögzíti a képeket.
• A fotók közötti rögzítési intervallum a sorozatfelvétel beállításaitól függ. 90. oldal
Page 49
D
C
I
N
A ZOOM HASZNÁLATA
A kamerán 8-szoros intelli-zoom használható Videó módban
( )
módban
, amellyel a távoli téma közelebb hozható.
Közelítéshez
Használja a T (zoom) gombot az LCD panelen, vagy nyomja a Zoom kart a T (telefotó) állás felé.
• A távoli téma fokozatosan közelebb kerül, és úgy rögzíthető, mintha közelebb lenne az objektívhez.
Távolításhoz
Használja a W (zoom) gombot az LCD panelen, vagy nyomja a Zoom kart a W (nagylátószög) állás felé.
• A téma távolodik.
( )
és 5-szörös optikai zoom Fotó
90
STBY
00:00:00 [55Min]
MIN
W : Wide angle T : Telephoto
00:00:00 [55Min]
Tanács
A kamera zoom sebessége nem változtatható. Nagy sebességű zoom-hoz használja a Zoom kart, kis sebességhez pedig a Zoom gombokat az LCD panelen.
• Az optikai zoom használata nem rontja a kép minőségét és tisztaságát.
• Ha elérte az optikai és az intelli zoom határát, használhatja a digitális zoom-ot.
• Az élesség instabillá válhat, ha gyors zoom mozgásokat használ, vagy túl messze levő témára állítja a zoom-ot.Ilyenkor használja a kézi élességállítást.
• A legkisebb távolság a kamera és a céltárgy között éles fókuszt megtartva kb. 10 cm nagy
73. oldal
82. oldal
látószög esetén, illetve 1 m telefotó állásban. Ha közeli felvételt szeretne készíteni nagy látószögben, használja a Szuper Makró módot.  80. oldal
• Ha a zoom funkció használatakor kézben tartja a kamerát, használja az “Anti-Shake (EIS)” (Rázkódás védelem) funkciót a stabil felvételek készítéséhez. 77. oldal
• A zoom gyakori használata növeli az energiafogyasztást.
90 MIN
49
Page 50
lejátszási funkciók
A LEJÁTSZÁS ÜZEMMÓD VÁLTÁSA
• Közvetlenül átkapcsolhat indexképes lejátszás nézetre a Lejátszás ( ) gomb megérintésével az LCD képernyőn. Az indexképes nézetben kiemelten jelenik meg a legutóbb létrehozott fájl.
• Az indexképes megjelenítési opciók a legutóbb használt készenléti mód alapján lesznek kiválasztva, azonban a videó (HD vagy SD), illetve fotó indexképes megjelenítési opciók kiválaszthatók a HD ( képernyőn.
• Az indexképes módból a felvétel módba való visszaváltáshoz érintse meg a videó
)/fotó ( ) gombot az LCD képernyőn.
(
• IA videó vagy fotó indexképes megjelenítési módból közvetlenül átválthat a videó vagy fotó felvételi módba a Felvétel start/stop vagy a PHOTO gomb megnyomásával.
A működési módok váltása
A működési módok között az LCD képernyőn levő gombok megérintésével válthat át a következő ábrák szerint:
STBY
00:00:00 [55Min]
HD
), SD (SD), or photo ( ) gombok megérintésével is az LCD
90 MIN
HD SD
3 / 3
160 MIN
HD SD
HD SD
3785

90 MIN
3 / 3
Tanács
A választható indexképes megjelenítési módok: 3x2( ), 4x3( ), és Dátum ( ).
3 / 3
HD SD
160 MIN
HD
SD
3 / 3
160 MIN
HD
1 / 1
50
SD
01/JAN/2009 (17)
160 MIN
160 MIN
Page 51
VIDEÓK LEJÁTSZÁSA
A rögzített videók megjeleníthetők indexképes nézetben. Itt gyorsan megkeresheti a lejátszani kívánt videót, és elindíthatja a lejátszást.
ELŐKÉSZÜLETEK!
Érintse meg a Lejátszás () gombot az LCD képernyőn a lejátszás mód kiválasztásához. 33. oldal
1. Érintse meg a “HD” vagy az “SD” gombot.
• Megjelennek a kiválasztott képminőségben rögzített
videók indexképei.
• Az indexképes megjelenítési módok között a (
), és ( ) gombokkal válthat.
(
• Ha a Date (
választja, a felvételek dátum szerint rendezve jelennek meg.
• Az indexképes oldalak közötti lapozáshoz érintse meg
a fel(
) indexképes megjelenítési módot
50. oldal
) vagy a le ( ) gombot.
2. Érintse meg a kívánt videót.
• Elkezdődik a videó lejátszása, és rövid időre
megjelennek a lejátszás vezérlőgombjai. Ezek újra megjeleníthetők a képernyő megérintésével.
• A lejátszási beállítások a “Play Option” (Lejátszás)
menüben adhatók meg. 89. oldal
• A lejátszás félbeszakításához és az indexképekhez
való visszatéréshez érintse meg a Vissza (
),
) gombot.
STBY 00:00:00 [55Min]
HD SD
3 / 3
00:00:04 / 00:00:49 100-0001
Memory full!
90 MIN
160 MIN
160 MIN
00:00:04 / 00:00:49
Tanács
Az előző kép kiválasztásához húzza ujját balról jobbra az LCD képernyőn, a következő kép kiválasztásához pedig az ellenkező irányba.
100-0001
NEXT
Memory full!
• A lejátszás elkezdése kis időbe telhet, a videó méretétől és képminőségétől függően.
• Ha az LCD képernyőt lejátszás közben becsukja, a beépített hangszóró automatikusan elhallgat.
• A kamera nem feltétlenül játssza le a következő videófájlokat:
- A beépített PC szoftveren kívül egyéb szoftverrel szerkesztett videók, vagy a számítógépen módosított nevű videók.
- Egyéb eszközökön rögzített videók.
- A kamera által nem felismerhető formátumú videófájlok.
• Videó lejátszás közben többféle lejátszási opció is használható.
• A rögzített videók TV-n és számítógépen is lejátszhatók. 119-125. oldal
• Ha lejátszás közben megérinti a Menü ( félbeszakad, és megjelenik a menüképernyő.
) gombot, vagy a Q.MENU gombot, a lejátszás
89-90. oldal
160 MIN
51
Page 52
lejátszási funkciók
Különböző lejátszási műveletek
Lejátszás / szünet / stop
• A Lejátszás és a Szünet váltogatható a Lejátszás ( közben.
• A lejátszás befejezéséhez érintse meg a Vissza (
Keresés a felvételben
Lejátszás közben a Keresés hátra (
• RPS (Keresés a felvételben hátrafelé) sebessége: x2
• FPS (Keresés a felvételben előrefelé) sebessége: x2
) / Keresés előre ( ) gombokkal növelhető a lejátszás sebessége;
Felvétel átugrása
Lejátszás közben érintse meg az Eggyel hátra (
• Az Eggyel előre ( ) gombbal elkezdődik a következő videó lejátszása.
• Az Eggyel hátra ( hátra gombot (
) gomb megérintésével az adott videó lejátszása elölről kezdődik. Ha az Eggyel
) a jelenet kezdetétől 3 másodpercen belül érinti meg, akkor visszalép az előző videóra.
Lassú lejátszás
Lejátszás közben a Lassan előre (
• Lassú lejátszás előre: x1/2
) gomb megérintésével csökkentheti a lejátszás sebességét;
x1/4  x1/8  x1/16
Lejátszás képkockánként
• A kép kimerevítése után a Kép léptetés (
) / Szünet ( ) gomb megérintésével lejátszás
) gombot.
x4  x8  x16  x32  x2
x4  x8  x16  x32  x2
) / Eggyel előre ( ) gombot.
) gombbal a felvétel képkockánként léptethető előre.
52
Képméret növelése videó lejátszása közben: Slow Motion” (Lassú m.) vagy “Resolution: Web &
Mobile” (Web és mobil) beállításokkal készített felvételek
esetén a kép mérete a zoom gombokkal vagy zoom karral változtatható. A kép kinagyítható a zoom gomb vagy a zoom kar T (telefotó) irányba történő mozdításával.
A hangerő beállítása
A hang a beépített hangszóróból hallható. A hangerő “
0 és 19” között állítható be. Ha a hangerő “0,” nem
hallható hang.
1. Érintse meg a Hangerő ( ) gombot az LCD képernyőn.
2. A ( )/( ) gombokkal a hangerő növelhető / csökkenthető.
• Ha hosszabb ideig tartja az ujját a ( )/( ) gombon, a hangerő folytonosan is állítható.
A hangerő az ujj LCD képernyőn történő mozgatásával is beállítható.
00:00:04 / 00:00:49 100-0001
00:00:04 / 00:00:49 100-0001
160 MIN
󱈢
160 MIN
00:00:04 / 00:00:49 100-0001
00:00:20 / 00:30:00 100-0001
N
I
C
D
N
I
C
D
160 MIN
160
MIN
15
Page 53
FOTÓK MEGTEKINTÉSE
A rögzített fotók megtekintése során különböző műveletek végezhetők.
ELŐKÉSZÜLETEK!
Érintse meg a Lejátszás
( )
gombot az LCD képernyőn a lejátszás mód kiválasztásához. 33. oldal
1. Érintse meg a Fotó ( ) gombot.
• Megjelenik az indexképes nézet.
HD
• Az indexképes megjelenítési módok között a ( ), ( ), és (
• Ha a Date(Dátum)
) gombokkal válthat.
indexképes megjelenítési
( )
12 / 12
módot választja, a felvételek dátum szerint rendezve jelennek meg.  50. oldal
• Az indexképes oldalak közötti lapozáshoz érintse meg a fel
) vagy a le ( ) gombokat.
(
HD
2. Érintse meg a megjeleníteni kívánt fotót.
• A kiválasztott fotó teljes méretben megjelenik, és rövid időre megjelennek a lejátszás vezérlő gombok is. Ezek
12 / 12
újra megjeleníthetők a képernyő megérintésével.
• Az előző vagy következő fotó megjelenítéséhez érintse meg a hátra (
)/ előre ( ) gombokat.
• A fotók közötti gyors kereséshez érintse meg a hátra (
)/előre ( ) gombot, és tartsa rajta az ujját. Amikor
leveszi róla az ujját, megjelenik a kiválasztott fotó.
3. Az indexképekhez a Vissza ( ) gombbal léphet vissza.
Tanács
Az érintőpanel használata az ujj húzásával:
Az előző vagy a következő fotó az ujj húzásával is kiválasztható az LCD képernyőn.
- Jobbra húzás. Előző fotó megjelenítése.
- Balra húzás: Következő fotó megjelenítése.
• Lejátszás közben ne kapcsolja ki a kamerát, és ne vegye ki a memóriakártyát. Ezzel sérülhetnek az adatok.
• A kamera nem feltétlenül jeleníti meg a következő fotófájálokat:
- Számítógépen módosított nevű fájlok.
- Egyéb eszközökön rögzített fotók.
- A kamera által nem felismerhető fájlformátumú (nem DCF-kompatibilis) fotók.
100-0070
100-0070
SD
SD
70/70
70/70
NEXT
160 MIN
160 MIN
160 MIN
160 MIN
A fotó betöltése a mérettől és a képminőségtől függően eltérő ideig tarthat.
53
Page 54
lejátszási funkciók
DIASOROZAT MEGTEKINTÉSE
A fotók diavetítés formájában emelkedő sorrendben lejátszhatók.
ELŐKÉSZÜLETEK!
• Ez a funkció csak Fotó ( Érintse meg a Lejátszás
1. Érintse meg a Fotó ( ) gombot.
• Megjelenik az indexképes nézet.
• Az indexképes oldalak közötti lapozáshoz érintse meg a fel ) vagy a le ( ) gombokat.
(
2. Érintse meg a Menü ( ) gombot  majd a “Slide
Show Start” (Diavetítés indítása) pontot.
• Megjelenik a ( ) ikon. A diavetítés az aktuális fotóval indul.
• A funkció sorban megjeleníti a fotókat a kiválasztott diavetítési
opcióval (“Music” (Zene), “Interval” (Időköz), “Effect” (Effektusok), “Play Option” (Lejátszás)).
• A háttérzene hangerejét a Hangerő (
be, ha a diasorozathoz zene is tartozik.
• A diavetítés leállításához érintse meg a Vissza (
• Az LCD képernyő megérintésével megjelennek a lejátszással
kapcsolatos gombok, majd eltűnnek.
)módban működik.
( )
gombot az LCD képernyőn a lejátszás mód kiválasztásához. 33. oldal
) gombbal állíthatja
) gombot.
12 / 12
1 / 2
HD
SD
Slide Show Start
Slide Show Option
Delete
Protect
70/70
100-0070
160 MIN
160 MIN
160 MIN
Tanács
Egyképes lejátszáskor a diavetítés az LCD képernyőn a diavetítés ( ) gomb megérintésével, vagy a Menü ( ) gomb  “Slide Show Start” (Diavetítés indítása) menüpont kiválasztásával indítható el.
A Diavetítés beállítási opciók használata
A diavetítés közben használhatók a “Slide Show Option” (Diavetítés beáll.) menüpontok a következőképpen:
Music (Zene):(beépített zene lejátszása) “Off” (Ki), “Random” (Véletlen),
“1.Mist” (Köd), 2.Muse” (Merengés), “3.Fall” (Ősz), “4.Dawn” (Hajnal), “5.Party” (Parti), “6.Drops” (Cseppek), “7.Trip” (Út).
Interval (Időköz): “1 Sec” (1 mp), “3 Sec” (3 mp).
Effec(Effektusok): “Off” (Ki), “Random” (Véletlen), “Effect 1” (Effektus1),
“Effect 2” (Effektus2), “Effect 3” (Effektus3), “Effect 4” (Effektus4).
Play Option (Lejátszás): “Play All” (Összes lejátszása), “Repeat All”
54
(Összes ismétlése), “Random” (Véletlen).
1 / 2
67/70
100-0067
Slide Show Start
Slide Show Option
Delete
Protect
160 MIN
160 MIN
Page 55
NAGYÍTÁS LEJÁTSZÁS KÖZBEN
A megjelenített kép kinagyítható. A fel ( )/ le ( )/ bal ( )/ jobb ( ) gombokkal kiválasztható a nagyítani kívánt terület.
ELŐKÉSZÜLETEK!
• Ez a funkció csak fotó lejátszás módban működik.
• Érintse meg a Lejátszás
( ) gombot az LCD képernyőn a lejátszás mód kiválasztásához. 33. oldal
1. Érintse meg a Fotó ( ) gombot.
• Megjelenik az indexképes nézet.
• Az indexképes oldalak közti lapozáshoz érintse meg
a fel (
) vagy a le ( ) gombokat.
12 / 12
2. Érintse meg a kinagyítani kívánt fotót.
• A kiválasztott fotó megjelenik teljes nagyságban.
3. A nagyítást a Zoom(W/T) gombokkal vagy a Zoom
(W/T) karral állíthatja be.
• A nagyítás középpontja a fotó közepe.
• A lejátszási nagyítás közben nem lehet a képek
között lapozni.
4. A nagyított fotón belül a fel ( )/ le ( )/ bal ( )/ jobb
( ) gombokkal mozoghat.
5. A félbeszakításhoz érintse meg a Vissza ( ) gombot.
Egyéb eszközökön rögzített, vagy számítógépen szerkesztett fotók nem nagyíthatók.
160
HD
SD
70/70
100-0070
X1.1
MIN
160 MIN
160 MIN
55
Page 56
további felvételi funkciók
A MENÜ ÉS A GYORSMENÜ KEZELÉSE
Kövesse az alábbi instrukciókat az egyes menüelemek használatához. A fejezet példaként bemutatja a “Aperture” (Rekesz)/“Focus” (Fókusz) menüpont beállítását.
90
STBY
00:00:00 [55Min]
MIN
A Menü ( ) gomb használata
1. A kamera bekapcsolásához nyissa ki az LCD képernyőt.
• Ha az LCD képernyő már ki van nyitva a kikapcsolás óta, akkor a
bekapcsoláshoz használja a főkapcsoló (
2.
Válassza ki a Videó ( ) vagy a Fotó ( ) módot a MODE
) gombot.
gombbal.
3. Érintse meg a Menü ( ) gombot az érintőpanelen. Megjelenik a
gyorsmenü képernyő.
• Megjelenik a menüképernyő.
• Az oldalak közötti lapozáshoz érintse meg a fel ( ) vagy a le
(
) gombokat.
4. Érintse meg az “Aperture” (Rekesz) pontot.
• Egyes funkciók nem használhatók egyszerre. Ilyenkor a megjelenő
üzenet megkérdezi, hogy elfogadja-e a kapcsolódó funkció letiltását. A kapcsolódó funkcióbeállítás letiltásának elfogadásához érintse meg a “Yes” (Igen) gombot, majd folytassa a kívánt menübeállításokkal.
5. Érintse meg a kívánt opciót. Állítsa be a kívánt értékeket.
• A rekeszérték beállításához használja a csökkentés (
(
) gombokat.
• A kilépéshez érintse meg a Bezárás (
) vagy a Vissza ( ) gombot.
) és növelés
A Q.MENU gomb használata
1. A kamera bekapcsolásához nyissa ki az LCD képernyőt.
• Ha az LCD képernyő már ki van nyitva a kikapcsolás óta, akkor a
bekapcsoláshoz használja a főkapcsoló (
2. Válassza ki a Videó ( ) vagy a Fotó ( ) módot a MODE
gombbal.
3. A Q.MENU gombbal jelenítse meg a menüpontokat. Megjelenik
a gyorsmenü képernyő.
4. Érintse meg a “Focus” (Fókusz) menüpontot.
5. Érintse meg a kívánt opciót. Állítsa be a kívánt értékeket.
Állítsa be a kívánt értékeket.
• A kilépéshez érintse meg a Bezárás ( ) vagy a Vissza ( ) gombot.
) gombot.
Q.MENU gomb
Menü ( ) gomb
Aperture
Shutter
EV 0
2 / 6
3D-NR
The following setting will be changed. Continue?
조리개
[ Super C.Nite ]
셔터
노출 보정
2 / 6
YES NO
3D-NR
<Az illusztráción az alapértelmezett beállítási érték látható.>
Resolution EV
Back Light Focus
Focus
Auto
Manual
Touch Point
1 / 1
N
I
C
D
90 MIN
90 MIN
0
56
• A menü vagy a Q.MENU pontjaiból nem mindegyik használható egy időben, illetve némelyik szürkítve jelenhet meg.
• A szürkítve megjelenő menüpontokról a Hibaelhárítás című részben olvashat a 140-147. oldalon.
Page 57
A Q.MENU testreszabása
1. Nyomja meg a Q.MENU gombot.
Megjelenik a gyorsmenü képernyő.
2. Érintse meg a Szerkesztés ( ) gombot.
3. Érintse meg a törölni vagy kicserélni kívánt Q.MENU elemet.
4. A módosításokhoz érintse meg a csere/hozzáadás
(
) vagy törlés ( ) gombot.
OK
• Az (
) gombbal elmentheti a beállításokat.
• A Q.MENU képernyő innentől kezdve a beállításoknak megfelelő lesz.
• A Q.MENU gomb nem használható EASY Q módban. A Q.MENU funkció használatához lépjen ki az EASY Q módból.
• A funkció nem használható videók vagy fotók felvétele közben.
MENÜPONTOK
• A menüben elérhető elemek az üzemmódtól függnek.
• A menüpontok használatához lapozzon a megfelelő oldalakra.
A Felvétel menü pontjai
Üzemmód
SCENE
Resolution (Felbontás)
Quality (Minőség)
Slow Motion
(Lassított felvétel)
Sharpness (Élesség) X
White Balance
(Fehéregyensúly)
ISO
Aperture (Rekesz)
Shutter (Zár)
EV
3D-NR
Super C.Nite
Back Light (Háttérvilágítás)
Dynamic Range
(Dinamikus tart.)
Flash (Vaku)
Videó (
) Fotó ( )


X
X

X
    
X X

X
X
Alapértelmezett érték Oldal
[HD]1080/50i(SF)/
6M (3328 x 1872)
Fine (Finom) 63
Normal (Normál) 65
Normal (Normál) 70
90 MIN
STBY
00:00:00 [55Min]
N
I
C
D
Resolution
Back Light
Resolution
Back Light
EV
Focus
EV
Focus
OK
o : elérhető, X : nem elérhető
Auto
Off (Ki) 64
Auto 65
Auto 67 Auto 68 Auto 69
069
On (Be) 70
Off (Ki) 71
Off (Ki) 71
Off (Ki) 72
61
62
57
Page 58
további felvételi funkciók
Focus (Fókusz)
Face Detection (Arcfelismerés)
Metering (Fénymérés) X
Anti-Shake (EIS)
(Rázkódás védelem)
Digital Effect (Digitális effektus)
Fader (Úsztatás)
Super Macro (Szuper makró)
Wind Cut (Szélzaj csökk.) MIC Level (Mikrofon jelszint) Digital Zoom (Digitális zoom)
Cont. Shot (Sorozatfelvétel) X
Bracket Shot
(Expozíció sorozat)
Self Timer (Önkioldó)
Time Lapse REC (Hosszú időközű)
Quick View (Gyorsnézet)
Guideline (Segédvonalak)
A Lejátszás menü pontjai
Play Option (Lejátszás)
Highlight (Kiemelés)
Playlist (Lejátszási lista)
Protect (Védelem)
Edit
(Szerkesztés)
Cont. Capture (Sorozatfelv.)
File Info (Fájl info)
Slide Show Start (Diavetítés indítása)
Slide Show
Option
(Diavetítés
beáll.)
Print Mark(DPOF) (Nyomt.jel(DPOF))
58
Üzemmód
Magic Touch
Üzemmód
Delete (Törlés)
Partial Delete
(Részleges törlés) Divide (Felosztás)
Combine
(Egyesítés)
Music (Zene) XX
Interval (Időköz) XX
Effect (Effektusok) XX
Play Option
(Lejátszás)
) Fotó ( )
Videó (


X

  

X



Videó (Indexképes)

   




XX
XX
XX
 
X Off (Ki) 79
X Off (Ki) 81 X Medium (Közepes) 81
X Off (Ki) 85
Videó (egyképes)
XX - 110
XX - 109
Alapértelmezett érték Oldal
Auto
Off (Ki) 74 Off (Ki) 75
Multi (Többpontos) 76
Off (Ki) 77
Off (Ki) 78
Off (Ki) 80
Off (Ki) 82 Off (Ki) 83
Off (Ki) 84
Off (Ki) 84
Be (Videó)/1 mp (Fotó) 87
Off (Ki) 88
73
o : elérhető, X : nem elérhető
Fotó (Index/Egyképes) Alapértelmezett érték Oldal
X
X
X - 107
X
X 1Cut (1kivágás) 90
 
Play All (Összes
lejátszása)
-89
- 113
Off (Ki) 114
- 108
-90
-54
Random (Véletlen) 54
1Sec (1 mp) 54
Random (Véletlen) 54
Play All (Összes
lejátszása)
- 116
89
54
o : elérhető, X : nem elérhető
Page 59
A Beállítás menü pontjai
Üzemmód Alapértelmezett érték Oldal
Storage Info (Tárhely info.)
Format (Formázás) - 100
File No. (Fájlszám) Series (Sorozat) 94
Time Zone (Időzóna) Home (Otthoni) 95
Date/Time Set (Dátum/Idő beállítás) - 91
Date Type (Dátum formátum) - 93
Time Type (Idő formátum) - 93
Date/Time Display (Dátum/idő) Off (Ki) 92
LCD Control (LCD vezérlés) 96
LCD Enhancer (LCD képjavítás) Off (Ki) 96
Auto LCD Off (LCD auto kikapcs.) On (Be) 97
Beep Sound (Hangjelzés) On (Be) 101
Shutter Sound (Zárhang) On (Be) 101
Booting Mode (Indítási mód)
Auto Power Off (Auto. kikapcsolás) 5 Min (5 perc) 102
Quick On STBY (Gyors bekapcs.) 5 Min (5 perc) 98
PC Software (PC szoftver) On (Be) 99
USB Connect (USB csatlakozó) Mass Storage (Háttértároló) 103
TV Type (TV típusa) 16:9 104
Analogue TV Out
(Analóg TV kimenet)
TV Connect Guide (TV
csatlakoztatási segédlet)
TV Display (TV képernyő) On (Be) 104
REC Lamp (Felvétel lámpa) On (Be) 102
Default Set (Alapbeállítás) - 105
Language (Nyelv) - 36 Demo (Bemutató) On (Be) 106
Anynet+(HDMI-CEC) On (Be) 106
-99
Video Mode (Video
üzemmód)
Component Auto
(Komponens Auto)
- 103
105
97
59
Page 60
további felvételi funkciók
A GYORSMENÜ PONTJAI
A gyorsmenüben elhelyezhetők a gyakrabban használt funkciók. A Q.MENU gombbal ezután a beállítások gyorsabban elérhetők.
Felvétel menü elemei (Alapértelmezett)
Videó ( ) Fotó ( )
Resolution (Felbontás)
EV
Back Light (Háttérvilágítás)
Flash (Vaku)
Focus (Fókusz)


X

X
Lejátszás menü elemei (Alapértelmezett)
Highlight
(Kiemelés)
Playlist
(Lejátszási lista) Start Slide Show
(Diavetítés
indítása)
Delete (Törlés)
Protect (Védelem) Edit (Szerkesztés)
Print Mark
(Nyomt.jel)
Videó (Indexképes) Videó (egyképes) Fotó (Index/Egyképes) Oldal

XX

X

XX
XX

Alapértelmezett érték Oldal
[HD]1080/50i(SF)/
6M(3328x1872)
069 Off (Ki) 71 Off (Ki) 72
Auto 73
62
o : elérhető, X : nem elérhető
X
X
89
110
54
113, 115
114
107~109
116
o : elérhető, X : nem elérhető
60
Page 61
SCENE
A kamera automatikusan beállítja a záridőt és a blendét a témának megfelelően, és ezzel az optimális fényerőt a felvételhez.
ELŐKÉSZÜLETEK!
Válassza ki a Videó (
1. Érintse meg a Menü ( ) gombot és az
2. Érintse meg a kívánt almenü pontot.
• Az oldalak közötti lapozáshoz érintse meg a fel ( ) gombokat.
(
3. A kilépéshez érintse meg a Bezárás ( ) vagy a Vissza ( ) gombot.
Az almenük pontjai
Auto: Automatikus kiegyenlítés a téma és a háttér között
az optimális felvételek készítéséhez. A záridőt a kamera a jelenettől függően 1/50 és 1/250 között automatikusan változtatja.
Night (Éjszakai) (
gyengén megvilágított környezetben is. Mozgó téma esetén a felvétel szellemképes lesz. Ha az autofókusz nem működik hatékonyan, állítsa be kézzel az élességet.
Sports(Sport) ( ): Csökkenti a gyorsan mozgó témák,
például golf és tenisz felvételekor az elmosódást.
Portrait(Portré) (
készíthető felvétel.
Spotlight(Refl ektor) (
esetén. Például színházi refl ektorral megvilágított színpad felvétele.
Beach/Show(Strand/hó) (
esetén használható, például vízparton vagy sípályán.
Food(Étel) ( ): Közeli témák felvétele nagy telítettséggel.
Candle Light(Gyertyafény) (
témák, például gyertya felvétele éjszaka.
) vagy a Fotó ( ) módot a MODE gombbal. 33. oldal
SCENE” pontot.
) vagy a le
1 / 6
SCENE
):
Lehetővé teszi a felvételkészítést
1 / 2
): Mozdulatlan személyről vagy tájról
): Erős fénnyel megvilágított témák
):
Intenzív fényvisszaverődés
): Gyengén megvilágított
SCENE
Resolution
Slow Motion
White Balance
Auto
Night
Sports
Portrait
90 MIN
Tanács
Az SCENE mód beállítása az érintőpanelen:
Húzza az ujját balra vagy jobbra az LCD képernyőn.
SCENE mód beállításai az LCD képernyő
Az megérintésével elvégezhetők.
STBY 00:00:00 [55Min]
90 MIN
61
Page 62
további felvételi funkciók
Resolution (Felbontás)
A memóriakártyára rögzíteni kívánt felvétel felbontását a következő módon állíthatja be.
ELŐKÉSZÜLETEK!
Válassza ki a Videó (
) vagy a Fotó ( ) módot a
gombbal. 33. oldal
MODE
62
1.
Érintse meg a Menü ( ) gombot és a “Resolution” (Felbontás) pontot.
2.
Érintse meg a kívánt almenü pontot.
3.
A kilépéshez érintse meg a Bezárás ( ) vagy a Vissza ( ) gombot.
A Resolution (Felbontás) almenü pontjai Videó felvétel módban:
1 / 6
SCENE
Resolution
Slow Motion
White Balance
[HD]1080/50i(SF) ( ): Felvétel HD 1920x1080/50i Szuperfinom
formátumban.
[HD]1080/50i(N) (
[HD]1080/25p (
): Felvétel HD 1920x1080/50i Finom formátumban.
): Felvételek HD (1920x1080/25p) formátumban. Ez a
felbontás ideális számítógépes monitoron való lejátszáshoz.
[HD]720/50p (
[SD]576/50p
[SD]Web & Mobile ([SD] Web és Mobil)
): Felvételek HD (1280x720/50p) formátumban.
( )
: Felvételek SD (720x576/50p) formátumban.
( )
: Videók normál képminőségben VGA(640x576 25p) felbontással. Ebben a módban a videók könnyen feltölthetők az internetre anélkül, hogy csökkenteni kellene a méretüket. Mobileszközökön is ez lehet a legjobb beállítás a megtekintéshez.
A Resolution (Felbontás) almenü pontjai Fotó rögzítés módban:
12M (4000x3000)( )/9M (3456x2592)( )/6M (3328x1872)( )/5M (2592x1944)
)/ 3M (2048x1536)( )/2M (1920x1080)( )/VGA (640x
(
A “50i” beállítás esetén a kamera váltottsoros módban rögzít 50 képkocka/másodperces sebességgel.
A “25p” beállítás esetén a kamera progresszív letapogatási módban rögzít 25 képkocka/ másodperces sebességgel.
A “50p” beállítás esetén a kamera progresszív letapogatási módban rögzít 50 képkocka/ másodperces sebességgel.
• A rögzített fájlok változó bitsűrűséggel (VBR) kerülnek tömörítésre. A VBR egy olyan tömörítési rendszer, amely a bitsűrűséget automatikusan a felvett képhez igazítja.
• A hátralevő rögzítési idő a kiválasztott videó felbontástól függ.
480
)( )
90 MIN
Page 63
Quality (Minőség)
A rögzíteni kívánt fotók minőségét a következő módon állíthatja be.
ELŐKÉSZÜLETEK!
Válassza ki a Fotó (
) módot a MODE gombbal. 33. oldal
1.
Érintse meg a Menü ( ) gombot és a  “Quality” (Miinőség) pontot.
2.
Érintse meg a kívánt almenü pontot.
3.
A kilépéshez érintse meg a Bezárás (
) vagy a Vissza
( ) gombot.
Az almenük pontjai
Super Fine (Szuperfinom) ( ): A fotót szuper
részletes képminőségben rögzíti.
Fine(Finom) (
): A fotót finom képminőségben
rögzíti.
Normal(Normál) (
): A fotót normál
képminőségben rögzíti.
90 MIN
SCENE
Resolution
Quality
1 / 7
Sharpness
Quality
Super Fine
Fine
Normal
1 / 1
63
Page 64
további felvételi funkciók
Slow Motion (Lassított felvétel)
Videók lassított felvétel módban is rögzíthetők. Az “[SD] Slow Motion” ([SD] Lassított felvétel) mód kiválóan használható gyors mozgások, pl. golfütő vagy repülő madár mozgásának a felvételére.
ELŐKÉSZÜLETEK!
Válassza ki a Videó (
1. Érintse meg a Menü ( ) gombot és a “Slow Motion” (Lassú m.)
pontot.
2. Érintse meg a kívánt almenü pontot.
3. A kilépéshez érintse meg a Bezárás ( ) vagy a Vissza ( ) gombot.
Az almenük pontjai
Off (Ki)*: Kikapcsolja a funkciót.
[SD] 250frame/sec ([SD] 250 kép/mp) (
kép/másodperc sebességgel, “416x240” felbontással.
[SD] 500frame/sec ([SD] 500 kép/mp) (
kép/másodperc sebességgel, “192x108” felbontással.
A lassú mozgás felvétele
Példa: A videófelvételhez használt képfrissítési sebesség:
Ha a Slow Motion (Lassított felvétel) értéke Off (Ki): 50 kép/másodperces sebesség
) módot a MODE gombbal. 33. oldal
) : Rögzítés 250
) : Rögzítés 500
1 / 6
1 / 1
SCENE
Resolution
Slow Motion
White Balance
Slow Motion
Off
[SD]250Frame/Sec
[SD]500Frame/Sec
90 MIN
64
...
...
...
...
...
...
...
...
...
9
8
7
6
5
4
3
2
1
Ha a Slow Motion (Lassított felvétel) beállítása [SD] 250frame/sec ([SD] 250 kép/mp):
250 kép/másodperces sebesség
...
...
...
...
...
...
...
...
...
9
8
7
6
5
4
3
2
1
Felvétel 1 másodpercig
• Lassított felvételnél a rögzítés 10 másodperc után abbamarad, de a lejátszás a következő ideig fog tartani:
- 250 kép/mp: 50 másodperc
- 500 kép/mp: 100 másodperc
• A felvétel nem áll le 10 másodpercnél korábban még a Felvétel start/stop gomb megnyomása esetén sem.
• Hangot a kamera Lassított felvételnél nem rögzít.
• Ha Lassított felvételnél a kamera TV-hez van csatlakoztatva, a kép nem jelenik meg a TV képernyőn.
• Fotók nem készíthetők Lassú felvételi módban.
• A Q.MENU funkciók lassú felvételi módban nem használhatók.
• A “Slow Motion” (Lassú felvétel)képminősége gyengébb, mint a normál felvételé.
504948
250249248
Page 65
Sharpness (Élesség)
A funkció segítségével a felhasználó az elkészült kép feldolgozása révén élesebb képeket kaphat.
ELŐKÉSZÜLETEK!
Válassza ki a Fotó (
1. Érintse meg a Menü ( ) gombot és a “Sharpness”
(Élesség) pontot.
2. Érintse meg a kívánt almenü pontot.
3. A kilépéshez érintse meg a Bezárás ( ) vagy a Vissza ( )
gombot.
) módot a MODE gombbal. 33. oldal
90 MIN
SCENE
Resolution
Quality
1 / 7
Sharpness
Az almenük pontjai
1 / 1
Sharpness
Soft
Normal
Sharp
Soft(Lágy) ( ): Lágyítja a kép körvonalait.
Normal(Normál) (
meg és alkalmasak a nyomtatásra.
Sharp(Éles) (
): A képek éles kontúrokkal jelennek
): Növeli a kép körvonalait.
White Balance (Fehéregyensúly)
A kamera automatikusan beállítja a fehéregyensúlyt az alany színének megfelelően. Ezzel természetes színek érhetők el a témától és a megvilágítási körülményektől függően.
ELŐKÉSZÜLETEK!
Válassza ki a Videó ( ) vagy a Fotó ( ) módot a MODE gombbal. 33. oldal
1. Érintse meg a Menü ( ) gombot és a “White Balance”
(Fehéregyensúly) pontot.
2. Érintse meg a kívánt almenü pontot.
• A fehéregyensúly kézi beállításához lapozzon a 66. oldalra.
3. A kilépéshez érintse meg a Bezárás ( ) vagy a Vissza ( ) gombot.
Az almenük pontjai
Auto: A fehérgyensúlyt automatikusan a felvétel környezetének
körülményeitől függően állítja be.
Daylight(Napfény) (
állítja be a fehéregyensúlyt.
Cloudy(Felhős) (
Fluorescent(Fénycső) (
esetén.
Tungsten(Izzólámpa) (
megvilágítás esetén.
Custom WB(Egyedi FE) (
): A kültéri fényviszonyoknak megfelelően
): Felvétel árnyékban vagy felhős időben.
): Felvétel fluoreszcens megvilágítás
): Felvétel halogén és izzólámpás
): Manuálisan beállíthatja a
fehéregyensúlyt a fényforrásnak vagy a körülményeknek megfelelően.
1 / 6
1 / 2
SCENE
Resolution
Slow Motion
White Balance
White Balance
Auto
Daylight
Cloudy
Fluorescent
90 MIN
65
Page 66
További felvételi funkciók
A fehéregyensúly kézi beállítása
1.
Érintse meg a Menü ( ) gombot és a “White Balance” (Fehéregyensúly) “Custom WB”
(Egyedi FE) pontot.
• Megjelenik a “( (Fehéregyensúly beállítása) ikon.
2.
Töltse ki a képet egy fehér tárggyal, és érintse meg az
OK
) gombot.
(
• A kamera eltárolja a fehéregyensúly-beállítást.
3.
A kilépéshez érintse meg a Bezárás ( ) vagy a Vissza ( ) gombot. A tárolt fehér-egyensúly beállítás a legközelebbi felvételtől érvényes.
) Set White Balance
White Balance
2 / 2
Custom WB
Set White Balance
Tungsten
Custom WB
Vastag fehér papír
A fehéregyensúlyról:
A fehéregyensúly beállításával természetes színek érhetők el, így a valóságban fehér tárgyak fehérek lesznek a felvételen is. A fehéregyensúly beállításakor figyelembe kell venni a fényforrás "színhőmérsékletét", amely alatt a megvilágítás relatív hőmérséklete értendő.
A fehéregyensúly kézi beállításakor használjon a képet betöltő fehér tárgyat, ellenkező esetben a rögzített érték nem lesz megfelelő.
• A megadott beállítás a legközelebbi módosításig érvényben marad.
Normál kültéri felvételkészítés során az “Auto” beállítás jobb eredményt
biztosíthat.
• A tiszta és precíz beállításhoz kapcsolja ki a digitális zoom funkciót.
• Állítsa vissza alapértékre a fehéregyensúlyt, ha a fényviszonyok változnak.
66
OK
Page 67
ISO
Az ISO érzékenység annak a mértéke, hogy hogyan reagál a kamera egy adott fényforrás fényére. Nagyobb érzékenység esetén azonos megvilágítási feltételek mellett világosabb lesz a kép.
ELŐKÉSZÜLETEK!
Ez a funkció csak Fotó ( ) módban működik.
Válassza ki a Fotó ( ) módot a MODE gombbal. 33. oldal
1.
Érintse meg a Menü ( ) gombot és az “ISO” pontot.
2 / 7
1 / 2
White Balance
ISO
Aperture
Shutter
ISO





Auto
50
100
200
2.
Érintse meg a kívánt almenü pontot.
3.
A kilépéshez érintse meg a Bezárás ( ) vagy a Vissza (
) gombot.
Az almenük pontjai
Auto: Az ISO érzékenységet a különféle fényviszonyok kiegyenlítése céljából
automatikusan beállítja (legfeljebb 3200-ig)

50(
): Erős megvilágítás esetén ajánlott.


100(
200(
400(
): Ez az üzemmód a legtöbb helyzetben javasolt, kivéve, ha a
megvilágítás gyenge, vagy ha rövidebb záridőre van szükség.


): Erre, vagy nagyobb értékre állítva a kép szemcséssé válhat.


)/800(


)/1600(


)/3200(


): A kép szemcséssé válhat. A
képkeménység növelése emelheti a képzaj szintjét is. A beállítások segítenek a sötét környezetben levő téma világosabbá tételében.
90 MIN
A nagyobb ISO érzékenység szemcséssé (zajossá) teheti a képet.
67
Page 68
további felvételi funkciók
Aperture (Rekesz)
A kamera automatikusan beállítja a rekeszértéket a témától és a felvételi körülményektől függően. A Rekesz azonban kézzel is beállítható igény szerint.
ELŐKÉSZÜLETEK!
Válassza ki a Videó ( ) vagy a Fotó ( ) módot a MODE gombbal. 33. oldal
1.
Érintse meg a Menü ( ) gombot és az “Aperture” (Rekesz) “Manual” (Kézi) pontot.
2.
A rekeszérték beállításához használja a csökkentés (
) és növelés ( ) gombokat.
• A rekeszérték “
3.
A kilépéshez érintse meg a Bezárás ( ) vagy a Vissza (
) gombot.
3.5” és “16.0” között állítható be.
Az almenük pontjai
Auto: Rekeszérték automatikus beállítása.
FXX
Manual (Kézi)
(
: Rekeszérték kézi beállítása.
)
A rekeszértékről
Az objektív rekeszmérete beállítható a képérzékelőre jutó fény mennyiségének szabályozására. A rekeszértéket a következő esetekben kell beállítani:
• Ha hátulról megvilágított felvételt készít, vagy ha a háttér túl világos.
• Ha visszatükröződő természetes háttérrel készít felvételt, mint például strandon vagy síelés közben.
• Ha a háttér túl sötét (például éjszakai felvétel készítésénél).
Aperture
Shutter
EV 0
2 / 6
3D-NR
Aperture
1 / 1
Aperture
STBY 00:00:00 [55Min]
F3.5
Auto
Manual
F3.5
90 MIN
90 MIN
68
Page 69
Shutter (Zár)
A kamera automatikusan beállítja a záridőt a téma világossága alapján. Ezen kívül manuálisan is beállíthatja a záridőt a körülményeknek megfelelően.
ELŐKÉSZÜLETEK!
Válassza ki a Videó (
1.
Érintse meg a Menü ( ) gombot és a “Shutter” (Zár) pontot.
2. Érintse meg a kívánt almenü pontot.
3. A kilépéshez érintse meg a Bezárás ( ) vagy a Vissza ( )
gombot.
Az almenük pontjai
Auto: A kamera automatikusan állítja be a megfelelő
rekeszértéket.
Manual (Kézi) (
increase ( ) tab to adjust the setting values as you
A beállítható értékek a következők:
want.
- Videó felvétel mód: 1/50,1/120, 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000, 1/4000, vagy 1/10000.
) vagy a Fotó ( ) módot a MODE gombbal. 33. oldal
2 / 6
):
Touch decrease (
) or
Shutter
1 / 1
Aperture
Shutter
EV 0
3D-NR
Auto
Manual
90 MIN
- Fotó rögzítési mód: 1, 1/2, 1/4, 1/8, 1/15, 1/30, 1/60, 1/125, 1/250, 1/500, vagy 1/1000.
EV
Az EV funkcióval a fotók vagy videók fényereje kézzel beállítható.
ELŐKÉSZÜLETEK!
Válassza ki a Videó (
1. Érintse meg a Menü ( ) gombot és az “EV” pontot.
2.
A rekeszérték beállításához használja a csökkentés (
) és növelés ( ) gombokat.
A beállítható EV értékek +1.0EV, +0.6EV, +0.3EV, 0EV, -0.3EV, -0.6EV, -1.0EV,
-1.3EV, -1.6EV, -2.0EV
3. A kilépéshez érintse meg a Bezárás ( ) vagy a Vissza ( )
gombot.
Az EV (Expozíciós érték) magyarázata:
Az expozíciós érték az a fénymennyiség, amely a fényérzékeny hordozóra (fényérzékeny fi lmre vagy képérzékelőre) kerül a felvétel készítése során.
) vagy a Fotó ( ) módot a MODE gombbal. 33. oldal
: +2.0EV, +1.6EV, +1.3EV,
( )
2 / 6
EV
Aperture
Shutter
EV 0
3D-NR
0
90 MIN
69
Page 70
további felvételi funkciók
3D-NR
A 3D-NR (3 dimenziós zajcsökkentés) funkció csökkenti a képzajt és javítja a kép minőségét. Különösen hatékony gyenge megvilágításban történő felvételkészítés esetén.
ELŐKÉSZÜLETEK!
Válassza ki a Videó (
1.
Érintse meg a Menü ( ) gombot és a “3D-NR” pontot.
2.
Érintse meg a kívánt almenü pontot.
3.
A kilépéshez érintse meg a Bezárás ( ) vagy a Vissza ( ) gombot.
Az almenük pontjai
Off (Ki): Kikapcsolja a funkciót.
On (Be): 3D-NR funkció bekapcsolása.
Super C.Nite
Készíthet felvételt egy témáról lassított felvételben a záridő beállításával, vagy készíthet világosabb felvételt sötétebb környezetben, a valódi színek megtartásával.
ELŐKÉSZÜLETEK!
Válassza ki a Videó (
1. Érintse meg a Menü ( ) gombot és a “Super C.Nite.” pontot.
2. Érintse meg a kívánt almenü pontot.
3. A menüből való kilépéshez érintse meg a Bezárás (
Vissza (
Az almenük pontjai
Off (Ki): Kikapcsolja a funkciót.
Normal(Normál) (
záridővel.
Super(Szuper) (
70
1/13 mp-re történő rögzítésével sötét környezetben.
) módot a MODE gombbal. 33. oldal
) módot a MODE gombbal. 33. oldal
) gombot.
): Világosabb kép rögzítése 1/25
): Világosabb kép rögzítése a záridő
) vagy a
<Hagyományos módon készült felvétel gyenge megvilágításban.>
<3D-NR alkalmazásával készült felvétel>
3 / 6
1 / 1
Super C.Nite
Back Light
Focus
Face Detection
Super C.Nite
Off
Normal
Super
90 MIN
Page 71
Back Light (Háttérvilágítás)
Ha a téma hátulról van megvilágítva, ez a funkció kompenzálja a megvilágítást, hogy a téma ne legyen túl sötét.
ELŐKÉSZÜLETEK!
Válassza ki a Videó (
1. Érintse meg a Menü ( ) gombot és a “Back Light”
(Háttérvilágítás) pontot.
2. Érintse meg a kívánt almenü pontot.
3. A kilépéshez érintse meg a Bezárás ( ) vagy a Vissza
) gombot.
(
) vagy a Fotó ( ) módot a MODE gombbal. 33. oldal
3 / 6
Super C.Nite
Back Light
Focus
Face Detection
90 MIN
Az almenük pontjai
Off (Ki): Kikapcsolja a funkciót.
On (Be) ( ): A háttérfény kompenzáció gyorsan
világossá teszi a témát.
Back Light
Off
On
1 / 1
Dynamic Range (Dinamikus tartomány)
A Dinamikus tartomány funkcióval lehetővé válik a jelenet árnyékos és világos részeinek megfelelő rögzítése egyidőben.
ELŐKÉSZÜLETEK!
Válassza ki a Fotó (
1.
Érintse meg a Menü ( ) gombot és a “Dynamic Range” (Dinamikus tartomány) pontot.
2.
Érintse meg a kívánt almenü pontot.
3.
A menüből való kilépéshez érintse meg a Bezárás ( )
vagy a Vissza (
Az almenük pontjai
Off (Ki): Kikapcsolja a funkciót.
On (Be) (
minőségben fognak megjelenni a felvételen.
) módot a MODE gombbal. 33. oldal
) gombot.
): Az árnyékos és világos részek megfelelő
3 / 7
Dynamic Range
1 / 1
EV
Back Light
Dynamic Range
Flash
Off
On
90 MIN
0
71
Page 72
további felvételi funkciók
Flash (Vaku)
A Vaku funkcióval beállítható a vaku működése gyenge megvilágítás esetén.
ELŐKÉSZÜLETEK!
Válassza ki a Fotó (
) módot a MODE gombbal. 33. oldal
1. Érintse meg a Menü ( ) gombot és a “Flash” (Vaku) pontot.
2. Érintse meg a kívánt almenü pontot.
3. A menüből való kilépéshez érintse meg a Bezárás ( ) vagy a
Vissza (
) gombot.
Az almenük pontjai
Off (Ki) ( ): A vaku az automatikus kisütés funkcióval nem
villan.
Auto (
Red-Eye (Vörösszem javítás) (
Fill In (Derítés) (
Slow Sync (Lassú szinkron) (
): A vaku az automatikus kisütéssel villan Auto
módban gyenge megvilágítás esetén.
a jelenség, amelynél a személyek szeme vörösnek tűnik a felvételen, ha vakuval készítették a felvételt. A Vörösszem javítás funkció ezt a hatást csökkenti.
villan, függetlenül a körülményektől. Kiválóan használható megvilágítással szemben történő fotózáskor.
megvilágításban készít felvételt, a téma és a háttér között jelentős eltérés lesz. A háttér világosságát beállíthatja a témával egyező szintre, ha lassú szinkront használ a vaku villantásakor.
• A vaku használata során figyeljen arra, hogy ne takarja el a vakut a kezével.
• A vakut ne villantsa közvetlenül mások szemébe. Az illető ideiglenes szemsérülést is szenvedhet.
• A beépített vaku használatakor a javasolt távolság 2-3 méter.
• A vaku ismétlődő használata esetén az akkumulátor energiája gyorsabban fogy.
• A vaku nem használható a következő esetekben:
- Sorozatfelvétel
- Videók felvétele
- Fotók rögzítése videók felvétele közben (egyidejű felvételkészítés).
• A vörösszem javítás funkció nem feltétlenül hatásos bizonyos körülményektől és esetektől függően.
): A Derítés funkcióval a vaku mindig
): A Vörösszem-hatás az
): Ha gyenge
3 / 7
EV
Back Light
Dynamic Range
Flash
90 MIN
0
72
Page 73
Focus (Fókusz)
A kamera általában automatikusan ráfókuszál a középen lévő témára (autofókusz). Amikor a kamerát bekapcsolja, alapértelmezésben az autofókusz lesz aktív. Manuálisan is beállíthatja az élességet a felvételi körülményektől függően.
ELŐKÉSZÜLETEK!
Válassza ki a Videó (
1. Érintse meg a Menü ( ) gombot és az  “Focus” (Fókusz).
2.
Érintse meg a kívánt almenü pontot.
3. A kilépéshez érintse meg a Bezárás ( ) vagy a Vissza ( ) gombot.
Az almenük pontjai
Auto : Többnyire jobb, ha az automatas fókusz funkciót
használja, mivel így a felvétel készítésekor a kreativitásra koncentrálhat.
Manual (Kézi) (
az automatikus fókuszállítás nehézkes, illetve nem megbízható. Az értéket a (
Touch point (Érintési pont)(
megérintésével megadhatja azt a pontot, ahová az élességet állítani szeretné. (Csak Videó felvétel módban használható)
Az Érintési pontról
Az Érintési pont funkcióval kiemelheti a témát az életlen háttér előtt. Az Érintési pont funkció csak Videó felvétel módban használható. Az élesség azonban a fotó rögzítési módban is beállítható hasonlóan, lásd: "Magic Touch" (Varázslat), 75. oldal.
Tanács
Az Érintési pont funkció aktiválása hosszú megérintéssel
Az Érintési fókuszpont úgy is aktiválható, ha 2 mp hosszan megérinti a kívánt pontot az LCD képernyőn, kivéve “Super Macro” (Szuper Makró), “Face Detection” (Arcfelismerés), “Digital Zoom” (Digitális zoom) vagy “Slow Motion” (Lassított felvétel) módban.
Az autofókusz (AF) a zoom használatakor segíthet, mert előfordulhat, hogy nehezen található meg a pontos fókuszpont, ha megváltozik a zoom nagyítási arány.
A manuális fókusz beállító menüképernyőn az autofókusz funkció a képernyőn megjelenő
( )
AF megnyomásával használható újra.
Ha bekapcsolja az Érintési pont funkciót, akkor az AF képernyőn a “Focus” (Fókusz) beállítás “Auto” értékre állítható.
Az Érintési pont funkció kikapcsolásához állítsa a "Focus" (Fókusz) menüpontot "Auto" értékre.
) vagy a Fotó ( ) módot a MODE gombbal. 33. oldal
Super C.Nite
Back Light
Focus
3 / 6
Face Detection
Focus
): Kézi élességállításra akkor lehet szükség, ha
) és ( ) gombokkal állíthatja be.
Auto
Manual
Touch Point
1 / 1
): Az LCD képernyő
.
Focus
70CM
<Kézi fókusz>
STBY 00:00:00 [55Min]
<Érintési pont>
gombbal működtethető, majd a kézi élességállítás a manuális fókusz gombok újbóli
( )
gomb megérintésével az LCD
90 MIN
90 MIN
73
Page 74
további felvételi funkciók
Face Detection (Arcfelismerés)
A kamera képes érzékelni a felvételen az arcokat, és a fényerőt és a képminőséget automatikusan azokhoz igazítani. Az arcoknak ezzel sokkal jobb megjelenést tud kölcsönözni a felvételen.
ELŐKÉSZÜLETEK!
Válassza ki a Videó (
) vagy a Fotó ( ) módot a MODE gombbal. 33. oldal
1.
Érintse meg a Menü ( ) gombot és a “Face Detection” (Arcfelismerés) pontot.
2.
Érintse meg a kívánt almenü pontot.
3.
A kilépéshez érintse meg a Bezárás ( ) vagy a Vissza ( ) gombot.
Az almenük pontjai
Off (Ki):Letiltja a funkciót.
On (Be) (
): Felvétel optimális körülmények között,
3 / 6
1 / 1
Super C.Nite
Back Light
Focus
Face Detection
Face Detection
Off
On
90 MIN
automatikus arcfelismeréssel.
00:00:00 [55Min]
90 MIN
74
Page 75
Magic Touch (Varázslat)
A fókuszáláshoz és a fényméréshez használandó pontot az LCD képernyő megérintésével kiválaszthatja.
ELŐKÉSZÜLETEK!
Válassza ki a Fotó (
1.
Érintse meg a Menü ( ) gombot és a “Magic touch” (Varázslat) pontot.
2.
Érintse meg a kívánt almenü pontot.
3
. A kilépéshez érintse meg a Bezárás ( ) vagy a Vissza
( ) gombot.
Az almenük pontjai
Off (Ki):Letiltja a funkciót.
On (Be) (
megadhatja azt a pontot, ahová az élességet állítani szeretné. A fényerőt az LCD képernyőn kiválasztott ponthoz állítja be a kamera.
Tanács
A Magic Touch (Varázsérintés) funkció használata
A Magic Touch (Varázsérintés) funkcióval kiemelheti a témát az életlen háttér előtt. A Varázsérintéssel kijelölendő pont az LCD képernyő 2 mp-ig tartó megérintésével is kiválasztható.
Fotó készítéséhez a Varázsérintés funkcióval nyomja meg a PHOTO gombot, vagy egyszerűen érintse meg az LCD képernyőn a téma azon pontját, amelyet fókuszba szeretne helyezni, és tartsa ott az ujját 2 mp-ig.
Ha bekapcsolja a Varázslat funkciót, akkor az AF megérintésével az LCD képernyőn a “Focus” (Fókusz) beállítás “Auto” értékre állítható.
• A következő beállítások nem használhatók a "Magic Touch" funkcióval: "Back Light" (Háttérvilágítás), "Face Detection" (Arcfelismerés), "Focus[Manual]" (Fókusz[Kézi]), "Digital Zoom" (Digitális zoom) és "Metering” (Fénymérés).
• A sorozatfelvétel még a "Cont.Shot" (Sorozatfelvétel) bekapcsolása esetén sem működik az LCD képernyő megérintésével.
) módot a MODE gombbal. 33. oldal
): Az LCD képernyő megérintésével
(
)
gomb
4 / 7
Focus
Face Detection
Magic Touch
Metering
3785
3785
90 MIN
90 MIN
90 MIN
75
Page 76
további felvételi funkciók
Metering (Fénymérés)
A Fénymérés funkcióval kiválaszthatja a világosság mérésére és a rekeszérték megállapításához használandó helyet a képernyőn.
ELŐKÉSZÜLETEK!
Válassza ki a Fotó (
) módot a MODE gombbal. 33. oldal
1.
Érintse meg a Menü ( ) gombot és a “Metering” (Fénymérés) pontot.
2.
Érintse meg a kívánt almenü pontot.
3.
A kilépéshez érintse meg a Bezárás ( ) vagy a Vissza
) gombot.
(
Az almenük pontjai
Multi (Többpontos) ( ): A fénymérést a kép több
pontján elvégzi, és meghatározza a megfelelő rekeszértéket.
Center (Központi) (
): Az egész képen méri
a fényerőt, de a rekeszérték meghatározásánál hangsúlyt kap a kép közepe.
Spot (Pontszerű) (
): Csak a kép közepén méri a
fényerőt, és így határozza meg a rekeszértéket.
4 / 7
1 / 1
Focus
Face Detection
Magic Touch
Metering
Metering
Multi
Center
Spot
90 MIN
76
Page 77
Anti-Shake (EIS) (Rázkódás védelem)
Az Anti-Shake (Rázkódás védelem) (EIS: elektronikus képstabilizátor) funkcióval a kamera mozgásából adódó elmosódás csökkenthető.
ELŐKÉSZÜLETEK!
Válassza ki a Videó (
1.
Érintse meg a Menü ( ) gombot és az “Anti­Shake(EIS)” (Rázkódás védelem) pontot.
2.
Érintse meg a kívánt almenü pontot.
3.
A kilépéshez érintse meg a Bezárás ( ) vagy a Vissza
( ) gombot.
Az almenük pontjai
Off (Ki):Letiltja a funkciót.
On (Be) (
funkció az elmosódás elkerülésére.
Tanács
Az Anti-Shake (Rázkódás védelem) funkciót a következő esetekben használja:
• Séta vagy autózás közben készített felvételeknél.
• A zoom használatakor.
• Kis méretű tárgyak felvételekor.
• Az erős kamera-rázkódás akkor sem korrigálódik teljes mértékben, ha a “Anti-Shake: On” (Rázkódás védelem: Be) funkció be van kapcsolva. Fogja erősen a kamerát mindkét kézzel.
• Ha ezt a funkciót “On” (Be) értékre állítja, a téma tényleges mozgása és a képernyőn látható mozgása között kis késés mutatkozhat.
• Ha sötétben készít felvételt erős nagyítással, és ez a funkció “On” (Be) van kapcsolva, a felvétel szellemképes lehet. Ilyen esetben ajánlott az állvány használata (nem tartozék),és javasolt az “Anti-Shake” (Rázkódás védelem) funkció “Off” (Ki) értékre állítani.
) vagy a Fotó ( ) módot a MODE gombbal. 33. oldal
): Bekapcsol a Rázkódás védelem
4 / 6
1 / 1
Anti-Shake (EIS)
Digital Effect
Fader
Super Macro
Anti-Shake (EIS)
Off
On
90 MIN
77
Page 78
további felvételi funkciók
Digital Effect (Digitális effektus)
A digitális effektusokkal kreatív hatásokkal teheti gazdagabbá a felvételeket.
ELŐKÉSZÜLETEK!
• Válassza ki a Videó (
1.
Érintse meg a Menü ( ) gombot és a “Digital Effect” (Digitális effektus) pontot.
2.
Érintse meg a kívánt almenü pontot.
3.
A kilépéshez érintse meg a Bezárás ( ) vagy a Vissza ( ) gombot.
Példa 5 digitális effektus alkalmazására
Off (Ki)
Digitális effektusok nélkül felvétel és lejátszás közben normál, természetes kép látható.
Sepia (Szépia) ( ) Ez a mód vörösesbarna színezetű képet eredményez.
Cosmetic (Esztétikai) ()
Segít az arc tökéletlenségeinek elfedésében.
) vagy a Fotó ( ) módot a MODE gombbal. 33. oldal
4 / 6
Black & White
) (
(Fekete/fehér Fekete-fehérré változtatja a képet.
Negative (Negatív) Invertálja a színeket, azaz negatív képet hoz létre.
)
(
)
1 / 2
Anti-Shake (EIS)
Digital Effect
Fader
Super Macro
Digital Effect
Off
Black&White
Sepia
Negative
STBY 00:00:00 [55Min]
90 MIN
90 MIN
78
Page 79
Fader (Úsztatás)
Felvételeinek professzionálisabb hatást kölcsönözhet, ha olyan különleges effektusokat használ, mint pl. egy jelenetsor elején a fokozatos beúsztatás, a végén pedig a fokozatos kiúsztatás.
ELŐKÉSZÜLETEK!
Válassza ki a Videó (
) módot a MODE gombbal. 33. oldal
1.
Érintse meg a Menü ( ) gombot és a “Fader” (Úsztatás) pontot.
2.
Érintse meg a kívánt almenü pontot.
3.
A kilépéshez érintse meg a Bezárás ( ) vagy a Vissza (
) gombot.
Az almenük pontjai
Off (Ki): Kikapcsolja a funkciót.
In (Be) (
): A felvétel elkezdésekor megtörténik a
beúsztatás.
Out (Ki) (
): A felvétel végén megtörténik a
kiúsztatás.
In-Out (Be/ki) (
): A felvétel kezdetén és végén is
megtörténik a be- és kiúsztatás.
Beúsztatás (kb. 3 másodperc)
Kiúsztatás (kb. 3 másodperc)
A funkció egyszeri használat után kikapcsol.
4 / 6
1 / 1
Anti-Shake (EIS)
Digital Effect
Fader
Super Macro
Fader
Off
In
Out
In-Out
90 MIN
79
Page 80
további felvételi funkciók
Super Macro (Szuper makró)
A Szuper Makró funkcióval közeli felvételeket készíthet kis méretű tárgyakról nagy látószög használatával. Az effektív fókusztávolság Szuper Makró módban 1 cm és 10 cm között van nagylátószög állásban.
ELŐKÉSZÜLETEK!
Válassza ki a Videó ( ) vagy a Fotó ( ) módot a MODE gombbal. 33. oldal
80
1.
Érintse meg a Menü ( ) gombot és a “Super Macro” (Szuper Makró) pontot.
2.
Érintse meg a kívánt almenü pontot.
3.
A kilépéshez érintse meg a Bezárás ( ) vagy a Vissza
4 / 6
( ) gombot.
Az almenük pontjai
Super Macro
Off (Ki):Letiltja a funkciót.
On (Be) (
közelíthet rá nagy látószögben.
): A funkcióval kis méretű tárgyra
1 / 1
• A Szuper Tele Makró funkció használatakor az élességállítás nehéz lehet, és kis időbe telhet.
• Közeli felvételek készítésénél kerülje az árnyékokat.
• Ahogy a téma távolsága csökken, úgy szűkül az élességállítási tartomány.
• A Szuper Makró bekapcsolásakor a zoom a legnagyobb értékű lesz.
• Ha használni kezdi a zoom-ot a “Super Macro” (Szuper Makró) “On,” (Be) bekapcsolása esetén, a Szuper Makró funkció kikapcsol.
Anti-Shake (EIS)
Digital Effect
Fader
Super Macro
Off
On
90 MIN
Page 81
Wind Cut (Szélzaj csökkentés)
A Szélzaj csökkentés funkcióval felvétel közben csökkentheti a beépített mikrofonon keresztül beszűrődő szélhangot.
ELŐKÉSZÜLETEK!
Válassza ki a Videó (
1.
Érintse meg a Menü ( ) gombot és a “Wind Cut” (Szélzaj csökkentés) pontot.
2.
Érintse meg a kívánt almenü pontot.
3.
A kilépéshez érintse meg a Bezárás ( ) vagy a Vissza ( ) gombot.
Az almenük pontjai
Off (Ki):Letiltja a funkciót.
On (Be
) (
beépített mikrofonon keresztül beszűrődő szélhangot.
) módot a MODE gombbal. 33. oldal
): Felvétel közben csökkentheti a
90 MIN
Wind Cut
MIC Level
Digital Zoom
5 / 6
Self Timer
Wind Cut
Off
On
1 / 1
A Szélzaj-csökkentés funkció a szélzajjal együtt az alacsony frekvenciájú hangok egy részét is kiszűri.
MIC Level (Mikrofon jelszint)
A MIC Level (Mikrofon jelszint) funkcióval beállítható a hangerő a felvétel során, így jó minőségű hang érhető el.
ELŐKÉSZÜLETEK!
Válassza ki a Videó (
1.
Érintse meg a Menü ( ) gombot és a “MIC Level” (Mikrofon jelszint) pontot.
2.
Érintse meg a kívánt almenü pontot.
3.
A kilépéshez érintse meg a Bezárás ( ) vagy a Vissza (
) gombot.
Az almenük pontjai
High (Magas) ( ): A mikrofon hangerőt magasra állítja.
Medium (Közepes): A mikrofon hangerőt közepesre állítja.
Low (Alacsony) (
) módot a MODE gombbal. 33. oldal
): A mikrofon hangerőt alacsonyra állítja.
90 MIN
Wind Cut
MIC Level
Digital Zoom
5 / 6
Self Timer
MIC Level
High
Medium
Low
1 / 1
81
Page 82
további felvételi funkciók
Digital Zoom (Digitális zoom)
A digitális zoom további nagyítást tesz lehetővé az intelli és az optikai zoom tartományán túl. A digitális zoom funkcióval 100-szoros nagyítás is elérhető videó rögzítése során (fotó rögzítés módban 50-szeres nagyítás), elektronikus zoom alkalmazásával.
ELŐKÉSZÜLETEK!
Válassza ki a Videó (
) vagy a Fotó ( ) módot a MODE gombbal. 33. oldal
82
1.
Érintse meg a Menü ( ) gombot és a “Digital Zoom” (Digitális zoom) pontot.
2.
Érintse meg a kívánt almenü pontot.
3.
A kilépéshez érintse meg a Bezárás ( ) vagy a Vissza ( ) gombot.
Az almenük pontjai
Off (Ki):Letiltja a funkciót.
On (Be): Bekapcsolja az erősebb nagyítást.
A digitális zoom a digitális képfeldolgozással erősebb nagyítást ad, mint az intelli és az optikai zoom, de a képminőség romlik.
90 MIN
Wind Cut
MIC Level
Digital Zoom
5 / 6
Self Timer
Digital Zoom
Off
On
1 / 1
STBY 00:00:00 [55Min]
A digitális zoom mértékét a zoom skála jobb széle mutatja. A skála a zoom használatakor jelenik meg.
90 MIN
Page 83
Cont. Shot (Sorozatfelvétel)
A funkcióval lehetővé válik sorozatfelvételek készítése, amely a mozgó témák rögzítésénél hasznos.
ELŐKÉSZÜLETEK!
Válassza ki a Fotó (
) módot a MODE gombbal. 33. oldal
1.
Érintse meg a Menü ( ) gombot és a “Cont. Shot” (Sorozatfelvétel) pontot.
2.
Érintse meg a kívánt almenü pontot.
3.
A kilépéshez érintse meg a Bezárás ( ) vagy a Vissza
) gombot.
(
Az almenük pontjai
6 / 7
Cont. Shot
Bracket Shot
Self Timer
Quick View
Cont. Shot
Off (Ki): Csak egy fotót rögzít.
Normal Speed (Normál sebesség) (
gomb lenyomásával sorozatban rögzítheti a képeket.
High Speed (Nagy sebesség) (
): A PHOTO
): A PHOTO
1 / 1
gomb megnyomásával akár 7 felvétel is készíthető 3 másodperces időközzel.
• Ha hiba történik (pl. elfogy a szabad tárhely) sorozatfelvétel közben, a felvétel leáll és hibaüzenet jelenik meg.
• Ha a “
Cont. Shot” (Sorozatfelvétel) beállítása “Normal Speed” (Normál
sebesség), a sorozatfelvételek maximális száma a választott felbontástól, a képminőségtől és a felvételi körülményektől függ.
Off
Normal Speed
High Speed
90 MIN
83
Page 84
további funkciók
Bracket Shot (Expozíció sorozat)
Az Expozíció sorozat funkcióval több felvétel készíthető eltérő világossági értékekkel.
ELŐKÉSZÜLETEK! Válassza ki a Fotó ( ) módot a MODE gombbal. 33. oldal
1.
Érintse meg a Menü ( ) gombot és a “Bracket Shot” (Expozíció sorozat) pontot.
2.
Érintse meg a kívánt almenü pontot.
3.
A kilépéshez érintse meg a Bezárás ( ) vagy a Vissza ( ) gombot.
Cont. Shot
Bracket Shot
Self Timer
6 / 7
Quick View
Az almenük pontjai
Off (Ki):Letiltja a funkciót.
On (Be) (
értékekkel: +0.3EV, -0.3EV, Háttérfény kompenzáció,
): Öt felvétel készítése eltérő fényerő
Dinamikus tartomány és eredeti.
Ez hosszú időt vehet igénybe. Ne mozgassa a kamerát a művelet alatt.
Self Timer (Önkioldó)
Az időzítő bekapcsolása után a megadott idő telik el a videó vagy fotó gomb megnyomása után. Akkor használható, ha Ön is szerepelni szeretne a csoportképen.
ELŐKÉSZÜLETEK!
Válassza ki a Videó (
1.
2.
3.
Off (Ki): Kikapcsolja a funkciót.
2 Sec (2 mp) (csak Fotó módban)(
84
10 Sec(10 mp) (
Érintse meg a Menü ( ) gombot és a “Self Timer” (Önkioldó) pontot.
Érintse meg a kívánt almenü pontot. A kilépéshez érintse meg a Bezárás ( ) vagy a Vissza
(
) gombot.
• A funkció egyszeri használat után kikapcsol.
Az almenük pontjai
gomb megnyomásától számítva 2 másodperc elteltével kezdődik el a felvétel.
számítva 10 másodperc elteltével kezdődik el a felvétel.
) vagy a Fotó ( ) módot a MODE gombbal. 33. oldal
6 / 7
): A videó vagy fotó
1 / 1
): A videó vagy fotó gomb megnyomásától
Cont. Shot
Bracket Shot
Self Timer
Quick View
Self Timer
Off
2 Sec
10 Sec
90 MIN
90 MIN
Page 85
Time Lapse REC (Hosszú időközű felvétel)
OK
A Hosszú időközű felvétel funkció adott időközönként készít egy-egy felvételt, egy előre meghatározott időtartamig. A funkcióval például állványra (nem tartozék) szerelt kamerával rögzítheti egy virág kinyílását vagy egy fészekrakó madár tevékenységét.
ELŐKÉSZÜLETEK!
Válassza ki a Videó (
A Hosszú időközű videó mód használatához be kell állítani a felvételi időközt és a teljes rögzítési időt a menüben.
1. Érintse meg a Menü () gombot, és a  “Time Lapse
REC” (Hosszú időközű felvétel)  “On” (Be) pontot.
• Megjelenik a menüképernyő.
2. Érintse meg a kívánt pontot (Időköz, Felvételi korlát,
Felbontás), majd a fel ( be a kívánt értéket.
3. A befejezéshez érintse meg az (OK) gombot.
4. A kilépéshez érintse meg a Bezárás ( ) vagy a Vissza
(
) gombot.
Ha nem használja az OK gombot, és a Bezárás ( )
vagy a Vissza ( felvétel funkció alapértelmezett értékekkel fog működni. Az új beállítások nem lesznek alkalmazva.
5. A Hosszú időközű videó beállítása után nyomja meg
a Felvétel start/stop gombot. Elkezdődik a Hosszú időközű felvétel.
) módot a MODE gombbal. 33. oldal
) és le ( ) gombokkal állítsa
) gombbal lép ki, a Hosszú időközű
Time Lapse REC
Quick View
Guideline
6 / 6
Time Lapse REC
Off
On
1 / 1
Time Lapse REC
Interval
Sec/
1
Resolution
Rec Time : 57Min 36Sec
00:00:00 [55Min]
1Sec/24Hr
Time Lapse
Recording
REC Limit
[HD] 1080p
90 MIN
Hr
24
90 MIN
Az almenük pontjai
Off (Ki):Letiltja a funkciót.
On (Be) (
):
- Felvételi időköz (“Sec” (Mp)): A témáról a megadott időközönként készül felvétel. Adott
időközönként készít egy felvételt, és tárolja az adathordozón. 1  3  5  10  15  30 mp
- Teljes rögzítési idő (“Hr”(Ó)): A felvétel kezdetétől a végéig eltelő idő. 24  48  72 
óra
- Felbontás: a következő felbontás értékek választhatók ki: [HD] 1080p  [SD] 576p
85
Page 86
további felvételi funkciók
Példa a hosszú időközű videóra
Teljes rögzítési idő
Felvételi időköz
Az adathordozón tárolt videó hossza (a hosszú időközű videó hossza).
A Hosszú időközű felvételi mód meghatározott időközönként rögzít egy képet a teljes rögzítési idő folyamán, amelyet azután gyorsítva le lehet játszani. A felvételi mód például a következő esetekben használható jól:
- Virág kinyílásának rögzítése
- Fészekrakó madár tevékenységének rögzítése
- Felhők áramlásának rögzítése
00:05:00 / 00:16:00 100-0001
160 MIN
00:09:00 / 00:16:00 100-0001
160 MIN
00:14:00 / 00:16:00 100-0001
160 MIN
86
Memory full!
• A felvétel végén a kamera kilép a Hosszú időközű videó módból. Újabb felvétel kezdéséhez ismételje meg az 1-5 lépéseket.
• 25 egymás utáni kép alkot 1 másodpercnyi videót. Mivel a kamera által rögzíthető legrövidebb videó egy másodperces, a felvételi időköz meghatározza, milyen hosszú legyen a felvétel. Ha például az időközt 30 Sec (30 mp)-re állítja, akkor 1 másodperces videó (25 képkocka) rögzítéséhez legalább 13 percig kell működtetni a kamerát. A hosszú időközű videó felvétel befejezése után a kamera készenléti állapotba kapcsol.
• A felvétel félbeszakításához nyomja meg a Felvétel start/stop gombot.
• A Hosszú időközű videó nem támogatja a hangbemenetet. (néma felvétel)
• Ha a videófájl eléri az 3,8GB-os méretet, a kamera automatikusan új fájlt kezd.
• Ha lemerül az akkumulátor a hosszú időközű videó rögzítése alatt, akkor a kamera elmenti az addigi felvételt, és készenléti módba kapcsol. Egy rövid idő után megjelenik a merülő akkumulátorra vonatkozó üzenet, majd a kamera kikapcsol.
• Ha nincs elég hely az adathordozón a felvétel rögzítéséhez, a maximális kapacitás elérésekor a kamera készenléti módba kapcsol.
• Javasolt a hálózati adapter használata a Hosszú Időközű Videó funkció alkalmazása esetén.
Memory full!
Memory full!
Page 87
Quick View (Gyorsnézet)
A Quick View (Gyorsnézet) funkcióval a legutóbb rögzített videófelvétel vagy fotó azonnal megtekinthető.
ELŐKÉSZÜLETEK!
Válassza ki a Videó (
) vagy a Fotó ( ) módot a MODE gombbal. 33. oldal
Gyorsnézet funkció Videó felvétel módban
1.
Érintse meg a Menü ( ) gombot és a “Quick View” (Gyorsnézet) pontot.
2.
Érintse meg a kívánt almenü pontot.
3.
A kilépéshez érintse meg a Bezárás ( ) vagy a Vissza
) gombot.
(
6 / 6
Time Lapse REC
Quick View
Guideline
Az almenük pontjai
Off (Ki): A Gyorsnézet ikon nem jelenik meg a képernyőn a felvétel után.
On (Be): A Gyorsnézet ikon megjelenik a képernyőn a felvétel után. A
legutóbb rögzített felvétel megtekintéséhez érintse meg a Gyorsnézet ikont. A Gyors lejátszás után a kamera visszavált készenléti módba.
Ha Gyors lejátszás közben megérinti a törlés (
)gombot, a fájl törlődik.
Quick View
00:00:04 / 00:00:49 100-0001
Gyorsnézet funkció Fotó rögzítés módban
1. Érintse meg a Menü ( ) gombot és a “Quick View”
(Gyorsnézet) pontot.
2. Érintse meg a kívánt almenü pontot.
3. A kilépéshez érintse meg a Bezárás ( ) vagy a Vissza
) gombot.
(
Az almenük pontjai
Off (Ki):Letiltja a funkciót.
1sec (1 mp):A legutóbbi fotó 1 másodpercre
megjelenik.
3sec (3 mp): A legutóbbi felvétel 3 másodpercre
megjelenik.
Hold (Tartás): A legutóbbi fotó megjelenik, és a
képernyőn marad a PHOTO gomb megnyomásáig.
6 / 7
1 / 1
Cont. Shot
Bracket Shot
Self Timer
Quick View
Quick View
Off
1Sec
3Sec
Hold
90 MIN
160 MIN
90 MIN
87
Page 88
további felvételi funkciók
Guideline (Segédvonalak)
A kamerán 3 féle segédvonal-típus használható a kompozíció kiegyensúlyozására.
ELŐKÉSZÜLETEK!
Válassza ki a Videó (
1.
Érintse meg a Menü ( ) gombot és a “Guideline” (Segédvonalak) pontot.
2.
Érintse meg a témának megfelelő segédvonal-típust.
• Ha már nem szeretné használni a funkciót, érintse
meg az “Off” (Ki) pontot.
3.
A kilépéshez érintse meg a Bezárás ( ) vagy a Vissza (
) gombot.
Az almenük pontjai
Off (Ki): Kikapcsolja a segédvonalakat.
: Ez az alap segédvonal-típus. Akkor hasznos, ha a témát középre szeretné állítani.
: A bal/jobb és felső/alsó vonalakon kívüli
• képrészek nem tűnnek el 4:3 illetve 2.35:1 képarányban történő szerkesztés esetén.
: Akkor hasznos, ha vízszintes vagy függőleges
igazítással készíti el a kompozíciót, vagy ha tele makró funkciót használ.
) vagy a Fotó ( ) módot a MODE gombbal. 33. oldal
6 / 6
Guideline
STBY 00:00:00 [55Min]
Time Lapse REC
Quick View
Guideline
Off
90 MIN
90 MIN
88
• Állítsa a témát a vonalak metszéspontjába az egyensúly megteremtéséhez.
• A segédvonalak a felvételen nem jelennek meg.
Page 89
további lejátszási funkciók
Play Option (Lejátszás)
Kiválasztható a kívánt lejátszási stílus.
ELŐKÉSZÜLETEK!
Érintse meg a Lejátszás ( ) HD(HD) vagy SD(SD) gombot az LCD képernyőn.  50. oldal
1. Érintse meg a Menü ( ) gombot és a “Play Option”
(Lejátszás) pontot.
2. Érintse meg a kívánt almenü pontot.
3. A kilépéshez érintse meg a Bezárás ( ) vagy a Vissza ( )
gombot.
Az almenük pontjai
Play All (Összes lejátszása) ( ): Egymás után lejátssza a videófelvételeket a kiválasztott videótól az utolsóig, majd visszatér az indexképes nézethez.
Play One (Egy lejátszása) ( le, majd visszatér az indexképes nézethez.
Repeat All (Összes ismétlése) ( Vissza (
Repeat One (Egy ismétlése) ( Vissza (
) gomb megnyomásáig.
) gomb megnyomásáig
): Csak a kiválasztott videót játssza
): Ismétli az összes videót, a
): A kiválasztott videót isméti a
.
Highlight (Kiemelés)
A kamera ebben a módban véletlenszerűen játszik le egyes szakaszokat a videókból.
ELŐKÉSZÜLETEK!
Érintse meg a Lejátszás ( ) HD(HD) vagy SD(SD) gombot az LCD képernyőn.  50. olda
1. Érintse meg a Menü ( ) gombot és a “Highlight” (Kiemelés)
pontot.
2. Érintse meg a kívánt almenü pontot.
• A kiemelt nézet után megjelenik a videó indexképes nézet.
• A kiemelt lejátszás során a képernyő érintésével beállíthatja a hangerőt, és félbe is szakíthatja a lejátszást.
3. A kilépéshez érintse meg a Bezárás ( ) vagy a Vissza ( ) gombot.
Az almenük pontjai
Recent (Mostanában) (): A 24 órán belül készített videók
lejátszása.
All (Minden)
(
): Az összes videó lejátszása.
1 / 2
1 / 1
1 / 2
1 / 1
Play Option
Highlight
Playlist
Delete
Play Option
Play All
Play One
Repeat All
Repeat One
Play Option
Highlight
Playlist
Delete
Highlight
Recent
All
160 MIN
l
160 MIN
Ha bekapcsolja a dátum indexképes képernyőn a Kiemelés funkciót, megjelennek a kiválasztott dátummal készült fájlok az illusztráción is látható módon.
89
Page 90
további lejátszási funkciók
Cont. Capture (Sorozatfelvétel)
A lejátszott videó képkockáiból fotók készíthetők (JPEG formátumban) a videó lejátszása közben. ELŐKÉSZÜLETEK!
Érintse meg a Lejátszás ( ) HD(HD) vagy SD(SD) gombot az LCD képernyőn.  50. olda
1. Érintse meg a Menü ( ) gombot és a “Cont. Capture”
(Sorozatfelvétel) pontot.
2. Érintse meg a kívánt almenü pontot.
3. A kilépéshez érintse meg a Bezárás ( ) vagy a Vissza ( ) gombot.
• A videó lejátszás közben megjelenik a Sorozatfelvétel
) ikon a képernyőn. Amikor megnyomja a PHOTO gombot
( a kívánt jelenetnél, a megadott időközönként a kamera fotóként rögzíti az adott képkockákat.
• A sorozatfelvételről továbbiakat a 48. oldalon olvashat.
Az almenük pontjai
1Cut (1kivágás): Csak egy képet rögzít.
2Cut/1Sec (2vágás/1mp) ( készítése a PHOTO gombbal.
5Cut/1Sec (5vágás/mp) ( készítése a PHOTO gombbal.
• Ha hiba történik (pl. elfogy a szabad tárhely) sorozatfelvétel közben, a felvétel leáll és hibaüzenet jelenik meg.
• A PHOTO Emiatt a fotók készítése 1 másodpercnél hosszabbnak tűnik, azonban a videó egy másodpercéből 2 vagy 5 felvétel készül.
gomb megnyomásakor a videólejátszás megáll a fotó elkészültéig.
): Másodpercenként 2 felvétel
): Másodpercenként 5 felvétel
File Info (Fájl info)
A kamera megjeleníti a rögzített képek adatait.
ELŐKÉSZÜLETEK!
Érintse meg a Lejátszás
1. Érintse meg a Menü ( ) gombot és a “File Info” (Fájl info)
pontot.
• Megjelennek a kiválasztott fájl adatai.
2. Válassza ki a kívánt fájlt a fájlinformációk megjelenítéséhez.
• Megjelennek a kiválasztott fájl adatai.
3. A kilépéshez érintse meg a Bezárás ( ) vagy a Vissza ( ) gombot.
90
( )
gombot az LCD képernyőn a lejátszás mód kiválasztásához. 33. oldal
Protect
Edit
Cont. Capture
2 / 2
File Info
Cont. Capture
1Cut
2Cut/1Sec
5Cut/1Sec
1 / 1
Protect
Edit
Cont. Capture
2 / 2
File Info
File Info
Date : 01/JAN/2009 Duration : 00:00:05 Size : 9.56 MB
Resolution : [HD]1080/50i SF
l
100VIDEO
HDV_0005.MP4
160 MIN
90 Min
160 MIN
Page 91
rendszerbeállítások
Date/Time Set (Dátum/Idő)
A felvétel rögzítésének idejét a kamera tárolja, ha beállítja a pontos dátumot és időt. Ajánlott a megvásárlás után beállítani a dátumot és az időt.
1.
Érintse meg a Menü ( ) és a
Beállítás (
) gombokat,
majd a “Date/Time Set” (Dátum/Idő beállítás) pontot.
2.
Érintse meg a dátumot vagy az időt, és módosítsa az értéket
) és le ( ) gombokkal.
a fel (
3.
A dátum és idő beállítása végén érintse meg az (OK)
2 / 7
gombot.
• A dátum/idő beállítások nem lépnek életbe, ha a beállítást a (
) vagy ( ) gombbal fejezi be az (OK)
gomb megérintése nélkül.
• Az év 2039-ig állítható be a “Home” (Otthoni) menüpontban.
• Állítsa a“Date/Time Display” (Dátum/Idő) menüpontot On (Be) értékre.
92. oldal
( )
• A
ikonnal az idő 1 órával előbbre állítható.
Date/Time Set
Date Type
Time Type
Date/Time Display
Date/Time Set
Day
Month
JAN
01
//
Minute
Hour
:
00
00
Date/Time Set
Month
Day
JAN
01
//
Date/Time Set 01/JAN/2009 00:00
Min
Hr
:
00
12
Year
2009
Year
2009
AM
90 MIN
OK
OK
91
Page 92
rendszerbeállítások
Date/Time Display (Dátum/idő)
Beállítható az LCD képernyőn megjelenítendő dátum és idő.
1.
Érintse meg a Menü ( ) és a  Beállítás ( ) gombot, majd a  “Date/Time Display” (Dátum/Idő) pontot.
2.
Érintse meg a kívánt almenü pontot.
3.
A kilépéshez érintse meg a Bezárás ( ) vagy a Vissza ( ) gombot.
• Az LCD képernyőn megjelenik a beállított dátum és idő.
Az almenük pontjai
Off (Ki): Az aktuális dátum és idő nem jelenik meg.
Date (Dátum): Megjeleníti az aktuális dátumot.
Time (Idő): Megjeleníti az aktuális időt.
Date & Time (Dátum/Idő): Megjeleníti az aktuális
dátumot és időt.
A dátum/idő a következő lesz: “01/JAN/2009 00:00” a következő esetekben;
- Ha a videó vagy fotó rögzítése a kamera dátumának/idejének beállítása előtt történt.
- Ha a beépített elem lemerült.
2 / 7
Date/Time Display
1 / 1
STBY
Date/Time Set
Date Type
Time Type
Date/Time Display
Off
Date
Time
Date & Time
00:00:00 [55Min]
01/JAN/2009 00:00
90 MIN
90 MIN
92
Page 93
Date Type (Dátum formátum)
Beállítható a képernyőn megjelenítendő dátum formátuma.
1.
Érintse meg a Menü ( ) és a  Beállítás ( ) gombot, majd a  “Date Type” (Dátum formátum) pontot.
2.
Érintse meg a kívánt almenü pontot.
3.
A kilépéshez érintse meg a Bezárás ( ) vagy a Vissza ( ) gombot.
Az almenük pontjai
2009/01/01: A dátum év/hónap(két számjegy)/nap
formátumban jelenik meg.
JAN/01/2009: A dátum hónap/nap/év formátumban
jelenik meg.
01/JAN/2009: A dátum nap/hónap/év formátumban
jelenik meg.
01/01/2009: A dátum nap/hónap(két számjegy)/év
formátumban jelenik meg.
Time Type (Idő formátum)
Beállítható a képernyőn megjelenítendő idő formátuma.
1.
Érintse meg a Menü ( ) és a  Beállítás ( ) gombot, majd a  “Time Type” (Idő formátum) pontot.
2.
Érintse meg a kívánt megjelenítési opciót.
3.
A kilépéshez érintse meg a Bezárás ( ) vagy a Vissza ( ) gombot.
2 / 7
1 / 1
2 / 7
Date/Time Set
Date Type
Time Type
Date/Time Display
Date Type
2009/01/01
JAN/01/2009
01/JAN/2009
01/01/2009
Date/Time Set
Date Type
Time Type
Date/Time Display
90 MIN
90 MIN
Az almenük pontjai
12Hr (12 óra): Az időt 12 órás formátumban jeleníti
meg.
24Hr (24 óra): Az időt 24 órás formátumban jeleníti
meg.
93
Page 94
rendszerbeállítások
File No. (Fájlszám)
A kamera a rögzített felvételekhez a beállított opciók szerint rendel hozzá sorszámot.
1.
Érintse meg a Menü ( )  Beállítás ( ) gombot, majd a “File No” (Fájlszám) pontot.
2.
Érintse meg a kívánt almenü pontot.
3.
A kilépéshez érintse meg a Bezárás ( ) vagy a Vissza
1 / 7
( ) gombot.
Az almenük pontjai
File No.
Series (Sorozat): A fájlokat sorrendben számozza
még akkor is, ha kicseréli vagy megformázza a kártyát, vagy törli az összes fájlt. Minden fájl saját
1 / 1
azonosítóval rendelkezik, amely lehetővé teszi a fájlok rendezését a számítógépen.
Reset (Visszaállítás):
Formázás, az összes fájl letörlése vagy egy új memóriakártya behelyezése esetén a fájlok számozása ismét 0001-től kezdődik.
Amikor a “File No.” (Fájlszám) beállítást a “Series” (Sorozat) lehetőségre állítja, minden fájl külön számot kap, így elkerülhető a fájlnevek ismétlődése. Ezt a beállítást célszerű választani, ha a fájlokat számítógépen szeretné kezelni.
Storage Info
Format
File No.
Time Zone
Series
Reset
90 MIN
94
Page 95
Time Zone (Időzóna)
Az idő könnyen beállítható a helyi időre, ha a kamerát utazás során használja.
1.
Érintse meg a Menü ( )  Beállítás ( ) gombot, majd a “Time Zone” (Időzóna) pontot “Visit” (Látogasson el).
2.
Válassza ki az utazás célterületét a csökkentés ( ) vagy növelés ( ) gombokkal.
3.
Az időzóna beállításának végén érintse meg az (OK) gombot.
Az időzóna beállítások nem lépnek életbe, ha a beállítást a ( ) vagy ( ) gombbal fejezi be az
OK
(
) gomb megérintése nélkül.
Az almenük pontjai
Home (Otthoni):Az óra a Dátum/Idő menü
beállításai szerint fog megjelenni.
Akkor használja ezt a menüpontot, ha először állítja
be az időt, vagy visszaállítja az órát az otthoni időre utazás után.
Visit (Látogasson el) (
): Ha eltérő időzónába
utazik, akkor megjeleníti a helyi időt az óra átállítása nélkül. A kamera automatikusan beállítja az időt a két hely közötti időeltérésnek megfelelően.
Storage Info
Format
File No.
1 / 7
Time Zone
Time Zone
Home
Visit
1 / 1
Visit
London, Lisbon
[HOME 00:00] 01/JAN/2009 00:00
00:00:00 [55Min]
STBY
90 MIN
OK
90 MIN
95
Page 96
rendszerbeállítások
LCD Control (LCD vezérlés)
Az LCD képernyő fényereje és kontrasztja a felvételi körülményeknek megfelelően beállítható.
1.
Érintse meg a Menü ( ) és a  Beállítás ( ) gombot, majd a  “LCD Control” (LCD vezérlés) pontot.
2.
Az érték beállításához használja a csökkentés ( ) és növelés (
3.
A kilépéshez érintse meg a Bezárás ( ) vagy a Vissza (
) gombokat.
) gombot.
3 / 7
LCD Control
Az almenük pontjai
Brightness (Fényerő): Az LCD fényerejét állítja be
0 és 35 között.
Colour (Szín): Az LCD telítettségét állítja be 0 és
35 között.
• Ha a környezeti megvilágítás túl erős, módosítsa az LCD fényerejét.
• Az LCD fényerő módosítása nincs hatással a felvételekre.
• A világosabb LCD több energiát fogyaszt.
LCD Enhancer (LCD képjavítás)
A kijelző kontrasztját megnöveli, így egy tisztább, világosabb képet kaphat. Ez a funkció kültéri munka esetén segíti az LCD láthatóságát.
1. Érintse meg a Menü ( ) és a  Beállítás ( ) gombot,
majd a  “LCD Enhancer” (LCD képjavítás)
2.
Érintse meg a kívánt almenü pontot.
3.
96
A kilépéshez érintse meg a Bezárás ( ) vagy a Vissza
) gombot.
(
Az almenük pontjai
Off (Ki): Kikapcsolja a funkciót.
On (Be) (
): Javítja az LCD kontrasztját.
Az LCD fényerő növelési funkció nincs összefüggésben a felvett kép minőségével.
3 / 7
LCD Enhancer
1 / 1
LCD Control
LCD Enhancer
Auto LCD Off
Beep Sound
Brightness 18
Colour 18
LCD Control
LCD Enhancer
Auto LCD Off
Beep Sound
Off
On
90 MIN
90 MIN
Page 97
Auto LCD Off (LCD auto kikapcs.)
Az energiatakarékosság érdekében az LCD képernyő fényereje 2 perc után lecsökken, ha addig nem történik művelet.
1. Érintse meg a Menü ( ) és a  Beállítás( ) gombokat,
majd az  “Auto LCD Off” (LCD auto kikapcs.) pontot.
2. Érintse meg a kívánt almenü pontot.
3. A kilépéshez érintse meg a Bezárás ( ) vagy a Vissza
(
) gombot.
Az almenük pontjai
Off (Ki): Kikapcsolja a funkciót.
On (Be): Ha a kamera 2 percig inaktív Videó vagy
Fotó STBY módban, vagy 5 percig videó felvétel közben, akkor az energiatakarékos mód lekapcsolja
3 / 7
1 / 1
LCD Control
LCD Enhancer
Auto LCD Off
Beep Sound
Auto LCD Off
Off
On
90 MIN
az LCD képernyőt.
Ha az "Auto LCD Off" (LCD auto kikapcs.) funkció bekapcsolt, az LCD bármelyik gomb megnyomásával visszakapcsolható.
Booting Mode (Indítási mód)
Beállítható, hogy a kamera a legközelebbi bekapcsoláskor melyik készenléti módban kapcsoljon be.
1.
Érintse meg a Menü ( )  Beállítás ( ) gombot, majd a  “Booting Mode” (Indítási mód) pontot.
2.
Érintse meg a kívánt almenü pontot.
3.
A kilépéshez érintse meg a Bezárás ( ) vagy a Vissza ( ) gombot.
Az almenük pontjai
Video Mode (Video üzemmód): Bekapcsoláskor a
kamera videó készenléti állapotba kerül.
Photo Mode (Fotó mód): Bekapcsoláskor a kamera
fotó készenléti állapotba kerül.
Previous Mode (Előző mód): A kamera a legutóbbi
készenléti módba vált.
4 / 7
1 / 1
Shutter Sound
Booting Mode
Auto Power Off
Quick On STBY
Booting Mode
Video Mode
Photo Mode
Previous Mode
90 MIN
97
Page 98
rendszerbeállítások
Quick On STBY (Gyors bekapcs.)
Ha hosszabb ideig készül használni a kamerát felvételkészítésre, használja a Quick On STBY (Gyors bekapcs.) funkciót. Készenléti módban az LCD képernyő behajtásával a kamera rövidesen a Quick On STBY (Gyors bekapcs.) módba lép az energiafogyasztás csökkentése érdekében. A funkció használatával a kamera gyorsabban kapcsol be energiatakarékos módból, ezért gyakori felvételkészítések között kiválóan használható a Quick On STBY (Gyors bekapcs.) funkció.
1. Érintse meg a Menü ( )  Beállítás ( ) gombot, majd a  “Quick
On STBY” (Gyors bekapcs.) pontot.
2. Érintse meg a kívánt almenü pontot.
3. A kilépéshez érintse meg a Bezárás ( ) vagy a Vissza ( ) gombot.
Ha készenléti módban becsukja az LCD képernyőt, a kamera rövid idő múlva Quick On STBY (Gyors bekapcs.) módba vált, és
4 / 7
Shutter Sound
Booting Mode
Auto Power Off
Quick On STBY
a beállított idő után teljesen kikapcsol.
Quick On STBY
Az almenük pontjai
Off (Ki): Készenléti módban az LCD becsukásával a kamera
kikapcsol.
5 Min (5 perc): Ha készenléti módban becsukja az LCD
Off
5 Min
10 Min
1 / 1
20 Min
képernyőt, a kamera rövid idő múlva Quick On STBY (Gyors bekapcs.) módba vált, majd 5 perc után teljesen kikapcsol.
10 Min (10 perc): Ha készenléti módban becsukja az LCD
képernyőt, a kamera rövid idő múlva Quick On STBY (Gyors bekapcs.) módba vált, majd 10 perc után teljesen kikapcsol.
20 Min (20 perc): Ha készenléti módban becsukja az LCD
képernyőt, a kamera rövid idő múlva Quick On STBY (Gyors bekapcs.) módba vált, majd 20 perc után teljesen kikapcsol.
• Javasolt a kamerát használat után mindig kikapcsolni az energiafogyasztás csökkentése érdekében, gyakori felvételkészítéskor azonban érdemes használni a Gyors bekapcs. STBY funkciót.
• A Quick On STBY (Gyors bekapcs.) módban az “Auto Power Off: 5Min” (Auto. kikapcsolás: 5 perc) beállítás nem használható.
• A mód kijelző villog a Gyors bekapcs. STBY módban.
• A Quick On STBY (Gyors bekapcs.) mód a következő esetekben nem működik:
Ha az LCD képernyő ki van nyitva.
-
Ha videókábel (HDMI, komponens/AV) vagy USB-kábel van csatlakoztatva a kamerához.
-
A kamera gombjainak használata közben.
-
90 MIN
98
Page 99
PC Software (PC szoftver)
Ha bekapcsolja a PC szoftver menüpontot, a számítógépen a program azonnal elindul az USB kábellel való csatlakoztatás után. A programmal az elkészített videók és fotók letölthetők a számítógép merevlemezére. A PC software (PC szoftver) segítségével lehetséges a videó/fotó fájlok szerkesztése is.
1. Érintse meg a Menü ( )  Beállítás ( ) gombot, majd a  “PC
Software” (PC szoftver) pontot.
2. Érintse meg a kívánt almenü pontot.
3. A kilépéshez érintse meg a Bezárás ( ) vagy a Vissza ( ) gombot.
Az almenük pontjai
Off (Ki): Kikapcsolja a funkciót.
On (Be): A beépített szoftver elindul, ha a kamerát PC-hez
csatlakoztatja.
A PC szoftver funkció nem használható, ha az "USB Connect" (USB
csatlakozó) beállítása "PictBridge". A PC szoftver funkció használatához állítsa az "USB Connect"
(USB csatlakozó) pontot "Mass Storage” (Háttértároló) értékre a Rendszerbeállításokban. A PC szoftver csak Windows számítógépen működik.
5 / 7
1 / 1
PC Software
USB Connect
TV Type
Analogue TV Out
PC Software
Off
On
Storage Info (Tárhely info.)
A funkcióval megjeleníthetők a kiválasztott adathordozó (memóriakártya) adatai, például a felhasznált és a szabad tárhely stb.
ELŐKÉSZÜLETEK!
Helyezze be a kártyát a kamerába, mielőtt megjeleníti az adatokat.
1.
Érintse meg a Menü ( )  Beállítás ( ) gombot, majd a  “Storage Info” (Tárhely info.) pontot.
2.
Megjelenik a felhasznált memória, a hátralevő memória és a hátralevő idő a kiválasztott videófelbontás függvényében.
3.
A kilépéshez érintse meg a Bezárás ( ) vagy a Vissza
) gombot.
(
1 / 7
Storage Info
Used
: 120MB
Storage Info
Format
File No.
Time Zone
[HD]1080/50i SF 5Min
Free
: 855MB
90 MIN
90 MIN
99
Page 100
rendszerbeállítások
Format (Formázás)
A funkcióval minden adatot törölhet a kártyáról, és kijavíthatja az esetleges hibákat.
ELŐKÉSZÜLETEK!
A formázás funkcióval minden fájl törlődik az adathordozóról, beleértve a védett fájlokat is. Ez stabil írási sebességet és működést eredményez.
Figyeljen rá, hogy ebben az esetben minden adat törlődik, beleértve a védett fájlokat is.
1. Érintse meg a Menü ( ) és a  Beállítás ( ) gombot,
majd a  “Format” (Formázás) pontot.
• Megjelenik egy üzenet, amely a memóriakártya
formázására kérdez rá.
2.
Érintse meg a “Yes” (Igen) gombot.
• A kamera megformázza a kártyát egy üzenet
kíséretében.
• Ne távolítsa el az adathordozót, és ne végezzen más műveletet (például ne kapcsolja ki a készüléket) formázás közben. Használja a mellékelt hálózati adaptert, mert az adathordozó meghibásodhat, ha az akkumulátor lemerül, és a készülék kikapcsol formázás közben.
• Ha az adathordozó meghibásodna, formázza újra.
Ne formázza meg az adathordozót PC-n vagy más eszközön. Az adathordozót ezen a kamerán formázza meg.
• A memóriakártyát a következő esetekben formázza meg:
- új memóriakártya használata előtt
- egyéb eszközökön formázott/használt memóriakártyák esetén
- ha a kamera nem ismeri fel a memóriakártyát
• A memóriakártya nem formázható, ha írásvédő kapcsolója lezárt állásban van. 38. oldal
100
• Ha nincs behelyezve adathordozó, akkor nem választható ki. Ilyenkor a menüben is szürkítve jelenik meg.
Storage Info
Format
File No.
1 / 7
Time Zone
Storage Info
Format the Card? All Files will be deleted.
Format
File No.
YES NO
1 / 8
Time Zone
90 MIN
90 MIN
Loading...