Samsung HMX-R10 BN Instruction Manual [es]

Page 1
Videocámara Digital de Alta
Definición
HMX-R10SN HMX-R10BN
imagina las posibilidades
Gracias por adquirir un producto Samsung. Para recibir un servicio más completo, registre su producto en
www.samsung.com/register
Page 2
principales funciones de la videocámara HD
Se ha adoptado una CMOS de 9,15 megapíxeles (1/2.33)
El sensor de CMOS de 9,15 megapíxeles de esta videocámara captura momentos importantes y los graba al detalle. CCD tradicionales, los sensores CMOS requieren menos energía y proporcionan un mayor rendimiento de la batería.
Rendimiento de visualización Full HD 1080
Esta videocámara utiliza la tecnología de compresión avanzada H.264 para obtener una calidad de vídeo más clara en relación con la capacidad de grabación. Su resolución Full HD muestra las imágenes de forma más clara que las imágenes de calidad normal estándar (SD) y mantiene la relación de aspecto 16:9 que minimiza la distorsión de una pantalla HDTV plana.
Alta definición (Full HD)
1920
A diferencia de los dispositivos de imágenes
Definición estándar (SD)
720
1080
<Videocámara panorámica Full HD (1080i/16:9)>
Utilización del sistema interlazado y progresivo
La videocámara admite tanto el sistema 1080/60 (interlazado) como 1080/30 (progresivo) p
ara mostrar la imagen. El sistema interlazado realiza el barrido de forma alternativa en las líneas impares y en las líneas pares de la imagen, mientras que el sistema progresivo realiza el barrido de todas las líneas al mismo tiempo, de igual forma que al procesar la imagen de la película. Por consiguiente, puede obtener imágenes de gran calidad y sin alteraciones en la pantalla HDTV como si estuviera sentado en una sala de cine.
Grabación de alta velocidad
Grabación de hasta 600 fotogramas por segundo (fps), la videocámara cuenta con una mayor velocidad de disparo que las videocámaras estándar. Esta videocámara también incorpora la reproducción a cámara lenta (hasta x 1/160) que resulta de utilidad para analizar el contenido de las grabaciones.
Grabación doble tantas veces como desee
Mientras se graban vídeos en Full HD, puede capturar imágenes fijas con la sola pulsación de un botón. Capture tantas imágenes fijas como desee utilizando el
2
espacio disponible en el soporte de almacenamiento.
<Videocámara digital estándar (480i)>
480
Page 3
Calidad fotográfica de 12 megapíxeles
La tecnología Pixel Rising de Samsung produce imágenes fijas de alta resolución que conservan los colores y la resolución con detalles extraordinarios. El resultado es una calidad de imagen de 12 megapíxeles equivalente a la calidad de una cámara digital.
Posibilidad de cambio rápido a modo de espera
Si se cierra la pantalla LCD en el modo STBY, se minimiza el consumo de energía cambiando la videocámara al modo Quick On STBY
(Rápido en ESP). Con esta función rápida y eficaz, ya no tiene que reiniciar la videocámara para disparar varias veces.
Magic Touch
Para enfocar un punto concreto del sujeto,
90
3785
MIN
toque el punto y dispare. La videocámara optimiza el enfoque y el brillo en el punto táctil, lo que le permite un disparo profesional con
N
I
C
D
una sencilla operación.
Diseño ergonómico para evitar daños en la muñeca
Esta videocámara está diseñada para no dañar su muñeca en grabaciones de larga duración. Con este diseño ergonómico, puede disparar de forma cómoda desde cualquier posición.
La grabación de intervalos captura el momento
Esta función, utilizando una captura selectiva de fotogramas le permite grabar en un período de tiempo prolongado para poder ver el efecto a largo plazo de la grabación condensada en una secuencia de tiempo más corta. Grabe documentos artísticos o vídeos característicos como el paso de
nubes, el nacimiento de las flores o el crecimiento de brotes. Utilice esta función para crear vídeos UCC (contenido creado por el usuario), programas educativos o para diversos fines.
De utilidad para crear vídeos UCC. ¡Libertad para compartir contenido!
El software de edición incorporado Intelli-studio le evita tener que instalar en un PC un software, pudiendo conectar de forma práctica sólo con un cable USB. Intelli­studio también permite la carga directa de contenido en
YouTube o Flickr. Compartir
contenido con los amigos resulta más sencillo que nunca.
3
Page 4
antes de leer esta guía del usuario
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
Significado de los iconos y signos de este manual:
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
Estos signos de advertencia se incluyen aquí para evitar daños personales en usted y en otras personas.Sígalos explícitamente. Después de leer esta sección, guárdelo en un lugar seguro para referencia futura.
Significa que existe riesgo de muerte o daños personales serios.
Significa que existe riesgo potencial de lesiones personales o daños materiales.
Para reducir el riesgo de incendio, explosión, descarga eléctrica o daños personales al utilizar la videocámara, siga estas precauciones básicas de seguridad: Significa sugerencias o páginas de referencia que pueden resultar de utilidad al utilizar la videocámara.
PRECAUCIONES
• Esta videocámara debe conectarse siempre a una toma de CA con conexión de toma de tierra.
• No debe exponer las baterías a calor excesivo, a la luz directa del sol ni al fuego, etc.
Si la batería no se sustituye correctamente, se corre el riesgo de una explosión.
Cambie la pila sólo por una igual o de especificaciones equivalentes.
Si se utiliza esta fuente de alimentación a 240V de CA,
debe utilizarse un adaptador adecuado.
Advertencia!
Precaución
4
Page 5
INFORMACIÓN DE USO IMPORTANTE
Antes de utilizar esta videocámara
Esta videocámara HD graba video en
formato H.264 (MPEG4 part10/AVC) y en alta resolución (HD-VIDEO) y con una resolución estándar (SD-VIDEO).
Recuerde que esta videocámara HD no es compatible con otros formatos de video digital.
Antes de grabar video importante, realice una prueba de grabación.
Reproduzca la prueba de grabación para asegurarse de haber grabado correctamente el video y el audio.
No podrá recibir compensación
alguna por el contenido grabado por las siguientes causas:
Samsung no puede compensar por
-
ningún daño causado cuando la
rabación no pueda reproducirse por
g un defecto en la videocámara HD o en la tarjeta de memoria. Samsung no puede hacerse responsable del video y audio grabados. El contenido grabado podría
-
perderse debido a un error de manejo de esta videocámara HD o de la tarjeta de memoria, etc. Samsung no será responsable de compensar por daños debidos a la pérdida de contenido grabado.
Realice una copia de seguridad de datos importantes grabados. Proteja los datos importantes grabados copiando los archivos a una PC.
ambién recomendamos copiar desde
T la PC a otro soporte de grabación para guardarlos. Consulte el manual de instalación del software y de la conexión USB.
Copyright: T
videocámara HD está destinada a usuarios particulares.
Los datos grabados en el soporte de almacenamiento de esta videocámara
enga en cuenta que esta
HD utilizando otros soportes o dispositivos digitales o analógicos están protegidos por la ley de copyright y no pueden utilizarse sin el permiso del propietario del copyright, excepto para disfrute personal. Incluso aunque grabe un evento, como un espectáculo, una actuación o una exposición para disfrute personal, se recomienda encarecidamente obtener de antemano un permiso para tal fin.
Información sobre este manual de usuario
Gracias por adquirir esta videocámara Samsung. Lea este manual del usuario detenidamente antes de utilizar la videocámara y téngalo a mano para referencia futura. Si la videocámara deja de funcionar correctamente, consulte la sección Solución de problemas.
Este manual de usuario cubre los modelos HMX-R10SN, HMX-R10BN.
Los modelos HMX-R10SN, HMX-R10BN
• no tienen la memoria flash incorporada y utilizan tarjetas de memoria. Aunque algunas funciones de los modelos HMX­R10SN, HMX-R10BN son diferentes, funcionan de la misma forma.
• En este manual de usuario se utilizan las ilustraciones del modelo HMX-R10SN.
• Es posible que las pantallas del manual del usuario no sean exactamente las mismas que las que aparecen en la pantalla LCD. Los diseños y especificaciones de los
• soportes de almacenamiento y otros accesorios están sujetos a cambio sin aviso previo.
5
Page 6
antes de leer esta guía del usuario
En este manual se utilizan los siguientes términos:
‘Escena’ se refiere a una unidad
• de video desde el momento que se presiona el botón Iniciar/parar grabación para iniciar la grabación hasta que se presiona de nuevo para detenerla. Los términos ‘foto’ e ‘imagen fija’ se
• utilizan indistintamente con el mismo significado.
Notas sobre marcas comerciales
Todos los nombres de marcas y
• marcas comerciales registradas mencionados en este manual o el resto de documentación facilitada con el producto Samsung son marcas comerciales o marcas registradas de sus respectivos propietarios. SD y el logotipo SDHC son marcas
• comerciales. Microsoft
• y DirectX registradas o marcas comerciales de Microsoft Corporation en Estados Unidos y/o en otros países.
• Intel comerciales registradas o marcas comerciales de Intel Corporation en Estados Unidos y otros países. Macintosh, Mac OS son marcas
• comerciales registradas o marcas comerciales de Unidos y/u otros países. YouTube es una marca comercial de
• Google Inc. Flickr™ es una marca comercial de
• yahoo. HDMI, el logotipo HDMI y High-
• Definition Multimedia Interface son marcas comerciales o marcas registradas de HDMI Licensing LLC. Adobe, el logotipo Adobe, y Adobe
• Acrobat son marcas registradas o marcas comerciales de Incorporated en Estados Unidos y/o en otros países. El resto de nombres de productos
• aquí mencionados puede ser marca comercial o marca registrada de sus respectivas empresas. indicaciones “TM” y “®” no aparecen en todos los casos en este manual.
®
, Windows®, Windows Vista®
®
son marcas comerciales
®
, Core™, y Pentium® son marcas
Apple Inc. en Estados
Adobe Systems
Además, las
6
Page 7
información de seguridad
Las precauciones de seguridad que se ilustran a continuación son para evitar daños personales o materiales. Preste atención detenidamente a todas las instrucciones.
Means that death or serious personal injury is a risk.
PRECAUCIÓN
Significa que existe riesgo de muerte o lesiones personales serias.
ADVERTENCIA
No desmonte el producto.
Desenchúfelo de la fuente de alimentación.
No toque el producto.Acción prohibida.ADVERTENCIA
Esta precaución debe respetarse.
La utilización de la videocámara por No sobrecargue las tomas o los cables alargadores ya que se podría generar un calentamiento anormal o provocar un incendio.

Evite la arena o el polvo La entrada de arena fina o polvo en la videocámara o en el adaptador de alimentación de CA podría causar averías o fallos.
encima de 60°C(140°F) de temperatura
puede provocar un incendio. Mantener
la batería a altas temperaturas puede
causar una explosión.
¡No utilice aceite! La entrada de
aceite en la videocámara o en
el adaptador de alimentación
e CA podría causar descargas
d
eléctricas, fallos o defectos.
No doble el cable de alimentación ni dañe el adaptador de alimentación de CA presionándolo con objetos pesados. Existe riesgo de incendio o de descarga eléctrica.
No desconecte el adaptador
de CA tirando del cable de
alimentación, ya que podría
dañarlo.
4
W
W
4
W
4
4
W
No deje que penetre agua, metales o productos inflamables en la videocámara ni en el adaptador de alimentación de CA. Si se produce, existe peligro de incendio.
LIO
4
W
W
4
No dirija la pantalla LCD directamente hacia el sol. Si lo hace puede sufrir lesiones oculares, así como provocar averías en los componentes internos del producto.
No utilice el adaptador de CA si se ha dañado, si se ha partido, si tiene cable o hilos sueltos. De lo contrario, podría provocar un
o una descarga eléctrica.
incendio
7
Page 8
información de seguridad
di
ulf
gnina
elc
No conecte el adaptador de CA a menos que el enchufe pueda insertarse totalmente sin dejar expuesto ninguno de sus conectores.
4
W
W
4
Mantenga la videocámara alejada del agua cuando la utilice en la playa, en la piscina o cuando llueva. Existe riesgo de avería o de descarga eléctrica.
No enchufe ni desenchufe el cable de alimentación con las manos mojadas. Existe riesgo de descarga eléctrica.
4
W
W
4
Si la videocámara emite un sonido anormal, huele mal o genera humo, desenchufe inmediatamente el cable de alimentación y solicite asistencia técnica al centro de servicio técnico de Samsung. Existe riesgo
8
de incendio o de lesiones personales.
Nunca utilice líquidos limpiadores
No deseche la batería tirándola
al fuego ya que podría explotar.
ni productos químicos similares. No pulverice limpiadores directamente sobre la videocámara.
Mantenga la batería de litio usada
o la tarjeta de memoria fuera del
alcance de los niños. Si los niños
ngieren la batería de litio o la tarjeta
i
de memoria, póngase en contacto
inmediatamente con un médico.
Mantenga el cable de alimentación
desenchufado cuando no se
ncuentre en uso o durante tormentas
e
eléctricas. Existe riesgo de incendio.
4
W
W
4
Si la videocámara funciona de forma
incorrecta, retire inmediatamente el adaptador
de CA o la batería de la videocámara.
Existe riesgo de incendio o de lesiones
personales.
No accione el flash frente a los ojos; si lo hace puede causar pérdidas en la visión. Al tomar imágenes de un niño a un metro de distancia, extreme la atención.
Al limpiar el adaptador de CA, desenchufe el cable de alimentación. Existe riesgo de avería o de descarga eléctrica.
No intente desmontar, reparar o reformar la videocámara o el adaptador de CA para evitar riesgos de incendio o de descarga eléctrica.
Page 9
PRECAUCIÓN
4
W
W
4
No presione la superfi cie de la pantalla LCD con fuerza, ni la golpee o la perfore con un objeto punzante. Si presiona la superfi cie de la pantalla LCD, es posible que se produzcan irregularidades en la pantalla.
4
W
W
4
No utilice la videocámara cerca de la luz directa del sol o de equipos de calefacción. Esto podría provocar una avería o lesiones.
No utilice la videocámara cerca de gas de escape generado por motores de gasolina o diésel, o gas
orrosivo como sulfuro de hidrógeno.
c Esto podría corroer los terminales externos o internos, inhabilitando su funcionamiento normal.
No deje caer ni someta la
videocámara, batería, adaptador de
CA u otros accesorios a vibraciones o
mpactos fuertes. Esto podría provocar
i
una avería o lesiones.
No deje la videocámara por un
tiempo prolongado dentro de
un vehículo cerrado en el que
la temperatura sea muy alta:
No someta la videocámara a
insecticidas. La entrada de insecticida
en la videocámara podría impedir el
funcionamiento normal del producto.
Apague la videocámara y cúbrala con
una lámina de vinilo o algún material
parecido antes de utilizar el insecticida.
No utilice la videocámara con trípode (no suministrado) en lugares expuestos a fuertes vibraciones o impactos.
No exponga la videocámara a hollín o vapor: el hollín y el vapor podrían dañar la carcasa de la videocámara o causar una avería.
4
W
W
E D I C I T C E
SN I
4
No exponga la videocámara a cambios bruscos de temperatura o humedad. Existe riesgo de defectos o descargas eléctricas al utilizarla en exteriores durante tormentas eléctricas.
9
Page 10
información de seguridad
4
W
W
4
No limpie con benceno o disolvente
No coloque la videocámara con la pantalla LCD abierta hacia abajo.
No sujete la videocámara por la pantalla LCD al levantarla. La pantalla LCD podría soltarse y la videocámara podría caer al suelo.
Utilice únicamente accesorios aprobados por Samsung. La utilización de productos de otros fabricantes puede causar sobrecalentamiento, incendio, explosión, descarga eléctrica o lesiones personales causadas por un funcionamiento anormal.
la carcasa de la videocámara. El
revestimiento del exterior podría
esprenderse o podría deteriorarse
d
la superficie de la carcasa.
4
W
W
4
No utilice la videocámara cerca
del televisor o la radio: esto podría
causar ruido en la pantalla del
televisor o en las emisiones de radio.
4
W
W
4
Coloque la videocámara en una
superficie estable y en un lugar
con orificios de ventilación.
No deje abierta la pantalla LCD cuando no utilice la videocámara.
No utilice la videocámara cerca de ondas de radio potentes o fuerte magnetismo como altavoces o motores de gran tamaño. El ruido podría
ncorporarse al video o al audio grabado.
i
Guarde los datos importantes aparte. Samsung no se hace responsable de la pérdida de datos.
4
W
W
4
10
Page 11
índice
2 Principales funciones de la
videocámara HD 4 Antes de leer esta guía del usuario 7 Información de seguridad 11 Índice
PREPARACIÓN
15
FUNCIONAMIENTO BÁSICO
43
15 Guía de inicio rápido
15 Puede grabar vídeos o fotos en una
tarjeta de memoria
19 Componentes de la videocámara
20 Introducción sobre la videocámara
20 Identificación de componentes 22 Identificación de pantallas
26 Introducción
26 Utilización de la batería 28 Co
31 Funcionamiento básico de la
31 Encendido y apagado de la videocámara 32 Cambio al modo de ahorro de energía 33 Ajustes de los modos de funcionamiento 33 Utilización del botón pantalla (
34 Utilización del panel táctil
35 Ajustes iniciales
35 Ajuste de la zona horaria, fecha y hora
36 Selección del idioma
37 Preparación para iniciar la grabación
37 Inserción y extracción de una tarjeta
38 Selección de una tarjeta de memoria
41 Utilización de la empuñadura 41 Ajuste de la pantalla LCD 42 Colocación básica de la videocámara
43 Grabación básica
43 Grabación de vídeos 45 Captura de fotos en modo grabar
46 Grabación de fotos 47 Grabación sencilla para principiantes
mprobación del estado de la batería
videocámara
/iCHECK)
por primera vez
de memoria (no suministrada)
apropiada
vídeo (grabación doble)
(modo EASY
Q)
11
Page 12
12
índice
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
56
48 Captura de fotos mientras se
reproduce vídeo
49 Uso del zoom
50 Reproducción básica
50 Cambio del modo de reproducción 51 Reproducción de vídeos 53 V 54 Visualización de una presentación 55 Aplicación del zoom durante la
56 Grabación avanzada
56 Manejo de menús y de menús
57 Opciones de menú 60 Opciones del menú rápido 61 62 Resolution (Resolución) 63 Quality (Calidad) 64 Slow Motion (Cámara lenta) 65 Sharpness (Nitidez) 65 White Balance (Balance de
67 ISO 68 Aperture (Apertura) 69 Shutter (Obturador) 69 EV 70 3D-NR 70 Super C.Nite 71 Back Light (Contraluz) 71 Dynamic Range (Rango dinámico) 72 Flash 73 Focus (Enfoque) 74 Face Detection (Detecc. Rostro) 75 Magic 76 Metering (Medición) 77 Anti-Shake (EIS) (Anti-
78 Digital Ef 79 Fader (Fundido) 80 Super Macro 81 Wind Cut (Antiruido) 81 MIC Level (Nivel de MIC)
isualización de fotos
reproducción
rápidos
SCENE
blancos)
temblores(EIS))
Touch (Toque mágico)
fect (Efecto digital)
Page 13
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
56
82 Digital Zoom (Zoom Digital) 83 Cont. Shot (T 84 Bracket Shot (Selección brillo) 84 Self 85 T
87 Quick V 88 Guideline (Guía)
89 Reproducción avanzada
89 Play Option (Opción reproducir) 89 Highlight (Resaltar) 90 Cont. Capture (Captura continua) 90 File Info (Inf. archivo)
91 Ajuste del sistema
91 D 92 Date/T
93 Date 93 T 94 File No. (Nº archivo) 95 T 96 LCD Control (Control LCD) 96 L 97 Auto LCD Of 97 Booting Mode (Modo de arranque) 98 Quick On STBY 99 PC Software (Software de PC) 99 Storage Info (Información
100 Format (Formatear) 101 Beep Sound (Sonido pitido) 101 Shutter Sound (Sonido obturador) 102 Auto Power Of 102 Rec Lamp (Indic. Grab.) 103 USB Connect (Conexión USB) 103 TV Connect Guide (Guía conexión
104 TV Display (Pantalla 104 TV 105 A 105 D 106 Demo (Demostración) 106 Anynet+ (HDMI-CEC)
ime Lapse REC (Grab. de
Intervalos)
ate/Time Set (Ajustar fecha/hora)
hora)
ime Type (Tipo de hora)
ime Zone (Zona horaria)
CD Enhancer (Ampliador de LCD)
almacenam.)
TV)
Type (Tipo TV) nalog TV Out (Salida TV analógica) efault Set (Ajuste predeterminado)
oma continua)
Timer (Temporizador)
iew (Vista rápida)
ime Display (Vis. fecha y
Type (Tipo de fecha)
f (Apag. autom. LCD)
(Rápido en ESP)
f (Apagado autom.)
TV)
13
Page 14
índice
EDICIÓN DE VÍDEO
107
CONEXIONES EXTERNAS
119
UTILIZACIÓN DE UN
ORDENADOR
125
107 Edición de secuencias de vídeo
107 Eliminación de una sección de un vídeo 108 División de un vídeo 109 Combinación de vídeos
10 Edición de la playlist (lista de
1
reproducción)
10 Playlist (lista reproducción)
1
11 Creación de la playlist (lista de
1
reproducción)
12 Organización de vídeos en la lista de
1
reproducción
13 Borrado de vídeos en la lista de
1
reproducción
14 Gestión de archivos
1
14 Protección contra borrado accidental
1
15 Eliminación de archivos
1
16 Impresión de fotos
1
16 Ajuste de impresión DPOF
1
17 Impresión directa con una impresora
1
PictBridge
19 Conexión a un TV
1
1
19 Para conectar a un TV de alta definición 121 Conexión a un tv normal 123 Visualización en una pantalla de televisión
124 Duplicación de vídeos
124 Duplicación en aparatos de vídeo o
grabadores de DVD/HDD
tilización con un ordenador con Windows
125 U
125 Comprobación del tipo de ordenador 126 Posibilidades con un ordenador con
Windows 127 Utilización del programa intelli-studio 133 Utilización como un dispositivo de
almacenamiento extraíble
INFORMACIÓN ADICIONAL
136
14
136 Indicadores y mensajes de advertencia 140 Solución de problemas
Mantenimiento e información adicional
148
148 Mantenimiento 149 Información adicional 150 Utilización de la videocámara en el
extranjero
151 Especificaciones
Page 15
guía de inicio rápido
La guía de inicio rápido presenta el funcionamiento y funciones básicos de la videocámara. Consulte las páginas de referencia para obtener información adicional.
Puede grabar vídeos o fotos en una tarjeta de memoria.
Puede grabar vídeos en formato H.264, el cual resulta práctico para enviarlo por correo electrónico y compartirlos con los amigos y la familia. También puede hacer fotos con la videocámara.
PASO1: Preparación
1. Introduzca la tarjeta de memoria. página 37
• Con esta videocámara puede utilizar las tarjetas de memoria SDHC (SD de alta capacidad) o SD que existen en el mercado.
2. Introduzca la batería en su ranura.
página 26
PASO2: Grabar con la videocámara
Botón PHOTO
Botón MODE Indicador de MODE
Botón Iniciar/Parar grabación
󱈢
󱈢
Pantalla LCD
La videocámara se enciende al abrir la pantalla LCD.
Palanca de Zoom
15
Page 16
guía de inicio rápido
Grabación de vídeos con calidad de
Grabación de fotos
imagen HD (alta definición)
La videocámara es compatible con el formato H.264 “1920x1080/60i” que proporciona imágenes de gran belleza con un nivel de detalle muy alto.  página 62
1. Abra la pantalla LCD para que se
encienda la lámpara (
) (vídeo).
• La videocámara se enciende cuando abra la pantalla LCD.
2. Pulse el botón Iniciar/Parar
grabación.
Para detener la grabación, pulse el botón Iniciar/Parar grabación.
00:00:00 [55Min]
90 MIN
Utilización de ‘Quick On STBY’ (Rápido en ESP) abriendo/cerrando la pantalla LCD.  página 98
: Cuando cierre la pantalla LCD durante el modo de espera, la videocámara pasa al modo Rápido en ESP para reducir el consumo de energía. Puede iniciar rápidamente la grabación al abrir la pantalla LCD.
• La videocámara es compatible con el formato H.264 “1920x1080/60i” que proporciona imágenes de gran belleza con un nivel de detalle muy alto.
página 62
El ajuste predeterminado es “[HD]1920x1080/60i(SF)”. grabar con calidad de vídeo SD (definición estándar).
• También puede tomar fotos mientras graba vídeo.  página 45
16
1. Abra la pantalla LCD.
2.
Pulse el botón MODE hasta que se ilumine la lámpara (
3. Pulse ligeramente el botón
PHOTO para ajustar el enfoque
y
, a continuación, púlselo totalmente (sonará un chasquido del obturador).
90
3785
MIN
También puede
) (foto).
Page 17
PASO3: Reproducción de vídeos o fotos
Visualización de la pantalla LCD en la videocámara
La videocámara es compatible con el formato H.264 “1920x1080/60i” que proporciona imágenes de gran belleza con un nivel de detalle muy alto.  página 62
1. Toque la ficha Reproducir ( ) en la pantalla en modo STBY.
2. Toque la ficha de la imagen en miniatura (
imagen que desee.
STBY 00:00:00 [55Min]
90 MIN
HD/SD
HD
/ ) y toque la
160
SD
MIN
󱈢
3 / 3
Visualización en un TV de alta definición
• Puede disfrutar de una calidad excelente con grandes detalles de vídeos HD (alta definición).  páginas 1
También puede reproducir vídeos en un TV con calidad de imagen SD (definición estándar).  página 121
19~120
 
PASO4: Guardar vídeos o fotos grabados
¡Sencillo y divertido! Disfrute en el ordenador con Windows de las diversas funciones de Intelli-studio.
La utilización del programa Intelli-studio, incorporado en la v
ideocámara, puede importar vídeo/fotos al ordenador, editar o compartir los vídeos / fotos con sus amigos. Para más detalles, consulte la página 125.
17
Page 18
guía de inicio rápido
Importación y visualización de vídeos/fotos desde el PC
1. Inicie el programa Intelli-studio conectando la videocámara al PC a través
del cable USB.
2. Haga clic en “Import Folders” (Importar carpetas) para importar los
archivos de vídeo o fotos desde el PC. archivos en el explorador de Intelli-studio.
Directorio de carpetas en el PC
Función
“Import folders”
(Importar carpetas)
3. Puede hacer doble clic en el archivo en el que desee iniciar la reproducción.
Compartir archivos de vídeos/fotos en YouTube/Flickr
Comparta su contenido con el resto del mundo cargando fotos y vídeos directamente en un sitio Web con un solo clic.
Haga clic en la ficha “Share” (Compartir)  “Add” (Añadir) en el explorador
.  página 130
• Intelli-studio se ejecuta automáticamente en el PC una vez que la
videocámara se conecta al ordenador con Windows (cuando especifique “PC Software: On” (Software de PC: Activ.)).  página 99
Y puede ver la ubicación de los
Archivos importados
PASO5: Eliminar vídeos o fotos
Si el soporte de almacenamiento está lleno, no podrá grabar nuevos vídeos o fotos. Elimine del soporte de almacenamiento vídeos o fotos ya guardados en un ordenador. A continuación, podrá grabar nuevos vídeos o fotos en el espacio liberado del soporte de almacenamiento.
Toque la ficha Reproducir (
18
pantalla LCD. página 1
)  Menú ( )  “Delete” (Eliminar) en la
15
Page 19
COMPONENTES DE LA VIDEOCÁMARA
La nueva videocámara con incluye los siguientes accesorios. Si falta alguno de ellos en la caja, llame al centro de atención al cliente de Samsung.
Comprobación de los accesorios
Batería
(IA-BH125C)
Cable USB
Empuñadura
• El aspecto exacto de cada elemento puede variar entre modelos.
• El contenido puede variar dependiendo de la región de ventas.
• Los componentes y accesorios se encuentran disponibles en el Servicio técnico de Samsung. Para adquirirlos, póngase en contacto con el distribuidor de Samsung más cercano. SAMSUNG no se hace responsable de la reducción en la vida de la batería ni de averías causadas por el uso no autorizado de accesorios como el adaptador de CA
• La videocámara incluye un CD con el manual de usuario y una guía de consulta rápida (impresa). Para obtener instrucciones detalladas, consulte el manual del usuario (PDF) que se facilita en el CD.
Adaptador de
CA
Cable de
alimentación
Manual del usuario CDGuía de inicio
rápido
Cable Mini HDMI
(Opcional)
o las baterías.
Cable de
Componente/AV
Bolsa

19
Page 20
introducción sobre la videocámara
IDENTIFICACIÓN DE COMPONENTES
Vista frontal / izquierda / derecha
❻ ❼
1 Flash incorporado 2 Objetivo 3 Indicador de grabación 4 Micrófono interno 5 Botón Q.MENU 6 Botón de zoom (W/T) 7 Botón Iniciar/Parar grabación
20
Durante la grabación, tenga cuidado de no bloquear el micrófono interno ni el objetivo.
󱆏
❾ ❿ 󱆌 󱆍
8 Pantalla LCD TFT (Panel táctil) 9 Altavoz incorporado 10 Botón de pantalla ( 11 Botón EASY Q 12 Botón de encendido ( 13 Botón PHOTO 14 Enganche de la correa
/iCHECK)
󱆎
)
Page 21
Vista posterior e inferior
❶ ❷
❸ ❹
󱆌
N
I
C
D
1 Botón MODE / Indicador de modo
(Modo Vídeo (
) / Foto ( ))
2 Palanca de Zoom (W/T) 3 Lámpara de carga (CHG) 4 Botón Iniciar/Parar grabación 5 Terminal HDMI
6 Tapa de conectores 7 Toma de entrada de DC 8 Toma
c
(USB,Componente/AV)
9 Pestillo de tapa de batería/tarjeta de
memoria
10 Tapa de batería/tarjeta de memoria 11 Orificio para el trípode
21
Page 22
introducción sobre la videocámara
IDENTIFICACIÓN DE PANTALLAS
Las funciones disponibles varían dependiendo del modo de funcionamiento seleccionado y aparecen diferentes indicadores dependiendo del ajuste de los valores. Los indicadores que se incluyen a continuación sólo aparecen en el modo Grabar vídeo.
¡COMPROBACIÓN PREVIA!
• Esta presentación en pantalla (OSD) sólo se muestra en modo Grabar vídeo (
• Seleccione el modo Grabar vídeo (
Modo Grabar vídeo
22
21 20
19 18 17
18 18 19 19 21
1 Modo Grabar vídeo 2 Modo de funcionamiento (STBY (espera) /
(grabación))
Contador de tiempo (tiempo de grabación de vídeo) /
3
Temporizador*
4 Indicadores y mensajes de advertencia 5 Tiempo grabable restante 6 Soporte de almacenamiento (Tarjeta de memoria) 7 Inf. de la batería (nivel/tiempo restante de la batería) 8 Resolution (Resolución) 9 LCD Enhancer (Ampliador de LCD), AntiShake(EIS)
(Anti-temblores (EIS))
10 Super Macro (Super Macro)*, Back Light (Contraluz) 11 Wind Cut (Antiruido) 12 MIC Level (Nivel de MIC)
• Las funciones no marcadas con * se conservarán cuando se encienda la videocámara después de encenderla de nuevo.
• Los indicadores en pantalla están basados en la capacidad de la tarjeta de memoria SDHC de 8 GB. La pantalla anterior se incluye con fines explicativos y puede diferir de la pantalla real.
• Para ver los indicadores y mensajes de advertencia, consulte de la página 136 a la 139. Los elementos mostrados anteriormente y sus posiciones pueden modificarse sin aviso para mejorar el rendimiento.
22
• El número total de fotos grabables se contabiliza basándose en el espacio disponible en el soporte de almacenamiento.
) pulsando el botón MODE.página 33
1 5 6 7
2
STBY 00:00:00 [55Min]
F3.5
- 0.3
16
1/60
43
1Sec/ 24Hr
Card Full !
JAN/01/2009 12:00AM
15
14
13 Ficha Menú 14 Posición de Zoom / Zoom Digital 15 Date / Time (Fecha / Hora) 16 Ficha Reproducir 17 EV* 18 Manual Aperture (Manual apertura)* / Manual Shutter
(Manual obturador)* / Super C.Nite
19 Manual Focus (Manuell Enfoque)* / Touch Point (Punto
táctil)* / Face Detection (Detecc. Rostro)
20 White balance (Balance de blancos), Fader (Fundido)*
SCENE / EASY Q, Digital effect (Efecto digital)
21 22 Analog TV Out (Salida de vídeo analógica) (cuando
el cable de componente/AV está conectado), Time Lapse REC (Grabación de Intervalos)*
90 MIN
8
9 10 11
12
13
3
14
( )
).
Page 23
Las funciones disponibles varían dependiendo del modo de funcionamiento seleccionado y aparecen diferentes indicadores dependiendo del ajuste de los valores. Los indicadores que se incluyen a continuación sólo aparecen en el modo Reproducir vídeo.
¡COMPROBACIÓN PREVIA!
Esta presentación en pantalla (OSD) sólo se muestra en modo Reproducir vídeo (
• Toque la ficha Reproducir ( p
ágina 33
) en la pantalla LCD para seleccionar el modo de reproducción.
).
Modo Reproducir vídeo
2 34567
1
00:00:20 / 00:30:00
17 16
15
14
5
1 Modo Reproducir vídeo 2 Estado de funcionamiento (Reproducir/Pausa) 3 Nombre de archivo (número de archivo) 4 Tiempo de reproducción 5 Indicadores y mensajes de advertencia /
Control de volumen
6 Soporte de almacenamiento (Tarjeta de
memoria)
7 Inf. de la batería (nivel/tiempo restante de la
batería)
8 Ampliador de LCD 9 Resolution (Resolución)
• Las fichas de control de reproducción desaparecen unos segundos después de la reproducción del vídeo. Toque en cualquier parte de la pantalla para verlas de nuevo.
• Para ver los indicadores y mensajes de advertencia, consulte de la página 136 a la 139.
100-0001
JAN/01/2009 12:00AM
Card Full !
Memory full!
13
12 11
15
10 Date/Time (Fecha/Hora) 11 Ficha Menú 12 Fichas de control de reproducción de vídeo
13 Ficha Volver 14 Ficha Volumen 15 Protect (Proteger) 16 Cont. Capture (Captura continua) 17 Play option (Opción reproducir), Analog TV
160 MIN
8 9
10
(Saltar / Buscar / Repr. / Pausa / Repr. lenta)
Out (Salida de vídeo analógica) (cuando el cable de componente/AV está conectado).
23
Page 24
introducción sobre la videocámara
IDENTIFICACIÓN DE PANTALLAS
Las funciones disponibles varían dependiendo del modo de funcionamiento seleccionado y aparecen diferentes indicadores dependiendo del ajuste de los valores. Los indicadores que se incluyen a continuación sólo aparecen en el modo Grabar foto.
¡COMPROBACIÓN PREVIA!
• Esta presentación en pantalla (OSD) sólo se muestra en modo Grabar foto (
• Seleccione el modo Foto (
) pulsando el botón MODE. página 33
Modo Grabar foto
3
2
147
5
6
).
21 20 19 18 17
14
18 19 19 21
1 Modo Grabar foto 2 Focus indicator (Indicador de enfoque) (medio
obturador)
3 Self Timer (Temporizador)* 4 Indicadores y mensajes de advertencia 5 Contador de imágenes (número total de imágenes
fotográficas grabables)
6 Soporte de almacenamiento (Tarjeta SD / SDHC) 7 Inf. de la batería (nivel/tiempo restante de la batería) 8 Quality (Calidad), Resolution (Resolución) 9 LCD enhancer (Ampliador de LCD) / Anti-Shake (EIS)
Antiruido (EIS)
10 Super Macro (Super Macro)*, Back Light (Contraluz) 11 Dynamic Range (Rango dinámico)*/Cont. Shot (Toma
Continua)/Bracket Shot (Selección brillo)*, Flash
Las funciones no marcadas con * se conservarán cuando se encienda la videocámara después de encenderla de nuevo.
Para ver los indicadores y mensajes de advertencia, consulte de la página 136 a la 139.
El número total de fotos grabables se contabiliza basándose en el espacio disponible en el soporte de almacenamiento.
Si realiza pequeños cambios en el espacio restante de memoria, es posible que no cambie el contador de fotos tras la grabación.
24
El número máximo de imágenes grabables que aparece es 9,999 incluso aunque el número real de imágenes grabables supere las 9,999.
F3.5
- 0.3
16 14
1/60
3785
Card Full !
JAN/01/2009 12:00AM
12 ISO, Sharpness (Nitidez) 13 Ficha Menú 14 Optical zoom (Barra de zoom óptico) / Digital zoom
(zoom digita) bar
15 Date/Time (Fecha/Hora) 16 Ficha Reproducir 17 EV* 18 Manual Aperture (Manual apertura)* / Manual Shutter
(Manual Obturador)*
19 Manual focus (Manual enfoque)*/Magic Touch (Toque
mágico)*/Face Detection (Detección rostro)
20 White Balance (Balance de blancos), Metering
(Medición)
21 Modo
Analog TV Out (Salida de vídeo analógica) (cuando el cable de componente/AV está conectado).
90 MIN
8 9
10


SCENE / EASY Q, Digital effect (Efecto digital),
11
12
1315
11 11
Page 25
Las funciones disponibles varían dependiendo del modo de funcionamiento seleccionado y aparecen diferentes indicadores dependiendo del ajuste de los valores. Los indicadores que se incluyen a continuación sólo aparecen en el modo Reproducir foto.
¡COMPROBACIÓN PREVIA!
• Esta presentación en pantalla (OSD) sólo se muestra en modo Reproducir foto (
• Toque la ficha Reproducir ( p
ágina 33
) en la pantalla LCD para seleccionar el modo de reproducción.
).
Modo Reproducir foto
3
15
14 13
2
100-0001
1
X 8.0
1 Modo Reproducir foto
2 Control de presentación / zoom 3 Nombre de archivo 4 Contador de imágenes (imagen
actual / nº total de imágenes grabadas)
5 Soporte de almacenamiento (Tarjeta
SD / SDHC)
6 Información de la batería
(nivel/tiempo restante de la batería)
7 LCD enhancer (Ampliador de
LCD), Quality (Calidad), Resolution (Resolución)
54
621
1/3785
JAN/01/2009 12:00AM
10
160 MIN
7
8
9
1112
8 Date/time (Fecha / hora) 9 Ficha Imagen anterior / Imagen
siguiente
10 Presentación 11 Ficha Menú 12 Ficha Volver 13 Marca de impresión 14 Protect (Proteger) 15 Analog TV Out (Salida de vídeo
analógica) (cuando el cable de componente/AV está conectado).
25
Page 26
introducción
UTILIZACIÓN DE LA BATERÍA
Compre baterías adicionales para poder utilizar la videocámara de forma continua.
󱈢
Para introducir la batería
1. Abra la tapa de la batería / tarjeta de
memoria deslizando el pestillo de la tapa hacia la izquierda (OPEN) como se muestra en la figura.
2. Inserte la batería en su ranura hasta que
emita un chasquido suave.
- Asegúrese de que el logotipo de SAMSUNG esté hacia arriba y la videocámara esté colocada como se muestra en la figura.
Cierre la tapa de la batería/tarjeta de
3.
memoria deslizando el pestillo de la tapa hacia la derecha (CLOSE) como se muestra en la figura.
• Utilice únicamente baterías aprobadas por Samsung. No utilice baterías de otros fabricantes. De lo contrario, existe peligro de sobrecalentamiento, incendio o explosión.
26
• Samsung no se hace responsable de problemas que se produzcan debido al uso de baterías no aprobadas.
Para expulsar la batería
1. Abra la tapa de la batería/tarjeta de
memoria deslizando el pestillo de la tapa hacia la izquierda (OPEN) como se muestra en la figura.
2. Deslice la palanca de expulsión de la
batería.
-
Deslice suavemente la palanca de expulsión de la batería en la dirección que se muestra en la fi
3. Cierre la tapa de la batería / tarjeta de
memoria deslizando el pestillo de la tapa hacia la derecha (CLOSE) como se muestra en la figura.
gura.
Page 27
Para cargar la batería con el adaptador de CA
Botón de encendido ( )
Cable de alimentación (cable de corriente)
N
I
C
D
Adaptador de CA
¡COMPROBACIÓN PREVIA!
Antes de iniciar el siguiente procedimiento, asegúrese de haber insertado la batería en la videocámara.
1. Pulse el botón de encendido ( ) para apagar la videocámara y cierre el panel
LCD. página 31
2. Conecte el cable de alimentación (cable de toma de corriente) al adaptador de
CA
y a la toma de corriente.
3. Conecte el adaptador de CA al terminal DC IN de la videocámara.
Se ilumina la lámpara CHG (carga) y se inicia la carga. Una vez que se haya cargado completamente la batería, la lámpara de carga (CHG) se ilumina en verde.
• La batería no se carga durante el modo de ahorro de energía y mantiene el indicador de modo encendido o intermitente. Comience a cargar la batería después de apagar la videocámara pulsando el botón de enc./apag. (
• Incluso en el caso de que se deje apagado el interruptor de encendido, la batería se seguirá descargando si se deja insertada en la videocámara.
• Se recomienda adquirir una o más baterías adicionales para poder utilizar la videocámara de forma continua.
).
27
Page 28
D
C
I
N
introducción
COMPROBACIÓN DEL ESTADO DE LA BATERÍA
Puede comprobar el estado de carga y la capacidad restante de la batería.
Para comprobar el estado de carga
El color de la lámpara CHG indica el estado de alimentación o de carga.
Lámpara de carga (CHG)
El color del indicador de carga muestra el estado de la carga.
Carga
Estado de carga
Totalmente
cargada
Cargando
Totalmente
cargada
Error
28
Color de LED
(Rojo) (Naranja) (Verde)
• La capacidad de la batería disminuye con el tiempo y tras el uso reiterado. Mantenga la videocámara apagada mientras no se utilice.
Guarde la batería por separado cuando termine de cargar o no la utilice durante un tiempo prolongado. De esa forma, puede evitar que se reduzca la vida de utilidad de la batería.
La batería carga por encima del 95% si se carga durante 1 hora y 40 minutos, y el color del indicador cambia a verde. La batería tarda unas 2 horas en cargarse al 100%.
(Rojo
intermitente)
Page 29
Tiempo de ejecución disponible para la batería
Tipo de batería IA-BH125C
Tiempo de carga Aprox. 100 min.
Resolución de vídeo HD SD
Tiempo de grabación continua Aprox. 90min. Aprox. 90min.
Tiempo de reproducción Aprox. 160min. Aprox. 160min.
(Unidad: min.)
• Tiempo de carga: tiempo aproximado (min.) necesario al cargar totalmente una batería completamente agotada.
Tiempo de grabación/ reproducción: tiempo aproximado (min.) disponible con una batería totalmente cargada. ‘HD’ significa calidad de imagen de alta definición, y ‘SD’ significa calidad de imagen estándar.
Información sobre las baterías
• La batería debe recargarse a una temperatura ambiental de entre 0°C (32°F) y 40°C (104°F).
No obstante, cuando se expone a temperaturas frías (por debajo de 0°C (32°F)), su tiempo de uso se reduce y es posible que deje de funcionar bolsillo o en otro sitio caliente protegido durante un tiempo y vuelva a colocarla.
No ponga la batería cerca de una fuente de calor (un fuego o un calefactor, por ejemplo).
• No desmonte la batería ni la someta a manipulaciones, presiones ni al calor.
• No permita que los terminales de la batería se cortocircuiten. Podrían producirse pérdidas,
generar calor o causar un incendio.
. Si esto sucede, coloque la batería en el
Mantenimiento de la batería
• El tiempo de grabación se ve afectado por las condiciones ambientales y la temperatura.
• Recomendamos únicamente el uso de la batería original que está disponible en los distribuidores autorizados de SAMSUNG. Cuando se agote la vida útil de la batería, póngase en contacto con su proveedor habitual. Para desechar las baterías gastadas, éstas deben tratarse como residuos químicos.
Asegúrese de que la batería esté completamente cargada antes de empezar a grabar.
• Para ahorrar energía de la batería mantenga la videocámara HD apagada cuando no se esté usando.
Incluso con la unidad apagada, la batería se descargará si se deja conectada a la videocámara HD. Si no utiliza la videocámara HD durante un tiempo prolongado, guárdela con la batería quitada.
Cuando se descarga completamente, la batería daña las células internas. La batería puede ser más propensa a fugas cuando se deja totalmente descargada. Cargue la batería al menos una vez cada 6 meses para evitar la descarga completa de la batería.
Información sobre la duración de la batería
• La capacidad de la batería disminuye con el tiempo y tras el uso reiterado. Si el tiempo de uso reducido entre cargas es cada vez más significativo, probablemente es hora de sustituirla por una nueva.
La duración de cada batería depende de las condiciones de almacenamiento, funcionamiento y ambientales.
29
Page 30
introducción
Información sobre el tiempo de funcionamiento
• Tiempos medidos al utilizar la videocámara a 25 temperatura y las condiciones ambientales varían, el tiempo real de la batería puede diferir de los tiempos aproximados facilitados en la tabla.
El tiempo de grabación y reproducción puede acortarse dependiendo de las condiciones en las que se utilice la videocámara. En una grabación, la batería puede descargarse 2-3 veces más rápido que esta referencia debido a la utilización del botón Iniciar/Parar grabación y el zoom, y a la reproducción. Ca
lcule que el tiempo grabable con una batería totalmente cargada es entre 1/2 y 1/3 del tiempo de la tabla, por tanto prepare el número de baterías suficiente que le permita grabar con la videocámara el tiempo planeado.
El tiempo de grabación y reproducción puede acortarse al utilizar la videocámara con temperaturas bajas.
En la batería
• La lámpara CHG (carga) parpadea durante la carga, y la información de la batería no se mostrará correctamente en las siguientes condiciones:
-
La batería no se ha insertado correctamente.
- La batería está dañada.
- La batería está agotada. (Sólo para información de la batería.)
Utilización de la fuente de alimentación desde la toma de corriente
Se recomienda utilizar el adaptador de alimentación de CA para suministrar energía a la videocámara HD a través de la toma de CA cuando realice ajustes, reproduzca o la utilice en interiores. Realice las mismas conexiones que al cargar la batería.
página 27
En el adaptador de CA
• Utilice la toma de corriente más cercana cuando utilice el adaptador de CA. Desconecte inmediatamente el adaptador de CA produce alguna avería mientras utiliza la videocámara.
No utilice el adaptador de CA en un espacio estrecho, como entre una pared y un mueble.
No cortocircuite el enchufe de CC del adaptador de CA o el terminal de la batería con ningún objeto metálico. Esto podría hacer que la videocámara no funcionara bien.
Incluso aunque su videocámara esté apagada, está recibiendo CA (corriente eléctrica) desde la toma de corriente a través del adaptador de alimentación de CA.
°
C (77°F). Conforme la
de la toma de corriente si se
30
Page 31
funcionamiento básico de la videocámara
ENCENDIDO Y APAGADO DE LA VIDEOCÁMARA
En este capítulo se presentan los procedimientos de funcionamiento básicos de esta videocámara, como el encendido/apagado de la unidad, modos de conmutación y el ajuste de los indicadores en pantalla.
1. Abra la pantalla LCD y encienda la
videocámara.
• La videocámara se enciende
automáticamente al abrir la pantalla LCD.
Para apagar la videocámara, pulse
2.
el botón Enc./Apag. ( ) durante un segundo aproximadamente.
Pantalla LCD
• Si se cierra la pantalla LCD se apagará la
videocámara.
• Fije la fecha y hora cuando utilice esta
videocámara por primera vez. página 35
La videocámara ejecuta la función de autodiagnóstico al encenderse. Si aparece un mensaje de advertencia, consulte “Indicadores y mensajes de advertencia
(páginas 136~139) y adopte una acción correctora.
• Si cierra el panel LCD con la unidad encendida, se activa el modo de ahorro de energía.
Al utilizar esta videocámara por primera vez
• Cuando utilice la videocámara por primera vez o la reinicie, aparece la pantalla de zona horaria como visualización inicial. Seleccione la ubicación geográfica y fije la fecha y hora.página 95 Si no fija la fecha y hora, aparecerá la pantalla de zona horaria siempre que encienda la videocámara.
Botón de encendido ( )
31
Page 32
funcionamiento básico de la videocámara
CAMBIO AL MODO DE AHORRO DE ENERGÍA
En caso de que necesite la videocámara durante un tiempo prolongado, las siguientes funciones le permiten ahorrar energía y permitir que la videocámara reaccione más rápidamente desde los modos de ahorro de energía.
En modo STBY:
• La videocámara cambiará al modo “Quick On STBY” (Rápido en ESP) cuando se cierre la pantalla LCD. página 98
En modo Reproducción (incluye el modo de vista en miniatura):
La videocámara cambia al modo de desconexión cuando se cierra la pantalla
• LCD, y si permanece inactiva durante más de 20 minutos, la videocámara se apaga. No obstante, si se define “Auto Power Off: 5 Min” (Apagado autom.: 5 min.), la videocámara se apaga transcurridos 5 minutos.
• Si abre la pantalla LCD o conecta el cable de vídeo a la videocámara en modo de desconexión, el modo de desconexión finaliza y vuelve al último modo de funcionamiento utilizado.
Pantalla LCD cerrada Después de 20 minutosPantalla LCD abierta
00:00:04 / 00:00:49
160 MIN
100-0001
Memory full!
N
I
C
D
<Con la unidad encendida> <Modo de desconexión> <Apagado>
• El modo de ahorro de energía no funciona en las siguientes situaciones:
- Cuando la videocámara tiene un cable de conexión. (USB, Componente/AV o HDMI)
- Mientras se graba, reproduce o se realiza una presentación.
- Cuando está abierta la pantalla LCD.
• El modo de ahorro de energía consume aproximadamente el 50% de energía en comparación con el modo de espera. No obstante, si piensa utilizar la videocámara el máximo tiempo, se recomienda apagar la videocámara pulsando el botón de Enc./ Apag. (
) mientras no se utilice.
N
I
C
D
N
I
C
D
32
Page 33
AJUSTES DE LOS MODOS DE FUNCIONAMIENTO
Puede cambiar el modo de funcionamiento en el siguiente orden cada vez que pulse el botón MODE. Modo Vídeo ( Vídeo (
)  Modo Foto ( )  Modo
).
STBY
00:00:00 [55Min]
90 MIN
• Cada vez que cambia el modo de funcionamiento, se ilumina el indicador de modo correspondiente.
Si se toca la ficha Reproducir ( ) en el
Ficha Reproducir
N
I
C
D
modo Grabar vídeo o foto, cambia el modo de funcionamiento al modo de reproducción de vídeo o de foto.
Modo Icono Funciones
Modo Vídeo Para grabar o reproducir vídeos
Modo Foto
• Cuando se enciende la videocámara para utilizarla por primera vez, el modo de vídeo se iniciará como opción predeterminada.
El modo de arranque se puede seleccionar ajustando "Booting Mode" (Modo de arranque) en "Photo Mode"
(Modo Foto) o "Previous Mode" (Modo anterior) y los cambios entrarán en vigor la próxima vez que se encienda la videocámara. página 97
Para grabar o reproducir fotos
UTILIZACIÓN DEL BOTÓN PANTALLA ( /iCHECK)
Cambio del modo de visualización de información
Puede cambiar el modo de visualización de la información en pantalla.
Pulse el botón Pantalla (
• Se alternarán los modos de visualización completo y
/iCHECK).
mínimo.
00:00:00 [55Min]
STBY
Indicadores de modo
Botón Mode
90 MIN
<Modo de visualización completo>
STBY
<Modo de visualización mínima>
• Es posible que aparezcan indicadores y mensajes de advertencia dependiendo de las condiciones de grabación.
El botón Pantalla (
/iCHECK) no funciona en la pantalla del menú o del menú rápido.
33
Page 34
funcionamiento básico de la videocámara
Comprobación de la batería y la capacidad de grabación restantes
• Con la unidad apagada, mantenga pulsado el botón Pantalla (
/iCHECK).
• Con la unidad encendida, mantenga pulsado el botón Pantalla (
/iCHECK) durante unos 3 segundos.
• Después de un instante, aparecerá durante unos 10 segundos el tiempo de la batería restante y el tiempo de grabación disponible según el almacenamiento y los valores de ajuste de calidad.
• La información de la batería sólo está disponible cuando la batería está dentro de la videocámara.
Si la videocámara se conecta utilizando el adaptador de alimentación de CA, y no se inserta la batería, aparece el mensaje “No Battery” (Sin batería).
UTILIZACIÓN DEL PANEL TÁCTIL
El panel táctil permite disfrutar de reproducciones y grabaciones sencillas mediante un sencillo toque con el dedo. Coloque la mano en la parte posterior de la pantalla LCD para sujetarla. A continuación, toque las opciones que aparecen en pantalla.
Remaining battery
Battery
90 Min
0%
Card ([HD] 1080/60i SF)
90Min
Tiempo de grabación disponible (aprox.)
Batería restante (aprox.)
100%
34
00:00:00 [55Min]
90 MIN
N
I
C
D
STBY
Panel táctil
• No coloque ninguna lámina de protección de pantalla ( o suministrada) en la pantalla LCD.
• Si la deja durante mucho tiempo, puede adherirse totalmente y provocar una avería en el panel táctil.
• Tenga cuidado de no pulsar accidentalmente los botones que se encuentran al lado de la pantalla LCD mientras utiliza el panel táctil. Las fichas e indicadores que aparecen en la pantalla LCD dependen del estado de
• grabación/reproducción en que se encuentre la videocámara.
Page 35
ajustes iniciales
AJUSTE DE LA ZONA HORARIA, FECHA Y HORA POR PRIMERA VEZ
Ajuste la fecha y hora del área local al encender la videocámara por primera vez.
1. Abra la pantalla LCD y encienda la videocámara.
Se enciende la unidad tan pronto como se abra el panel
• LCD.
• Aparece la pantalla de la zona horaria (“Home” (Casa)) de Lisboa, Londres. También puede definir la zona horaria actual en el
• menú “Settings” (Ajustes). página 95
Seleccione su área loca en el mapa tocando la ficha izquierda
2.
)
o derecha ( ) en la pantalla LCD y pulse la ficha
(
OK
).
(
• Aparece la pantalla “Date/Time Set” (Ajustar fecha/ hora).
3. Toque la información de fecha y hora y cambie los valores
de ajuste utilizando las fi
Asegúrese de que el reloj esté debidamente ajustado y
4.
toque la ficha (
OK
chas Arriba (
).
) o Abajo ( ).
• Aparece el mensaje “Date/Time Set” (Ajustar fecha/ hora). Si termina el ajuste con la ficha (
OK
), los valores de fecha/hora no se aplican y aparece
(
) sin tocar la ficha
de nuevo la pantalla “Time Zone” (Zona horaria).
El año se puede configurar hasta el 2037, basándose en la opción “Home” (Casa).
• Defina “Date/Time Display” (Vis. fecha y hora) en On (Activ.). página 92
La activación del icono ( ) adelanta el reloj en 1 hora.
Batería recargable incorporada
• La videocámara incluye una batería incorporada recargable para conservar la fecha, hora y otros ajustes incluso después de apagar la unidad.
• Una vez retirada la batería, se reinician los valores de fecha/hora a sus ajustes predeterminados y tiene que recargar la batería interna recargable. A continuación, fije de nuevo la fecha/hora.
• La capacidad de la batería disminuye con el tiempo y tras el uso reiterado. Si descubre que el tiempo de uso entre cargas cada vez es más reducido, póngase en contacto con el distribuidor local de Samsung.
Carga de la batería recargable incorporada
• La batería incorporada siempre se carga cuando la videocámara está conectada a la alimentación de CA o mientras la batería está acoplada.
• Si la videocámara no se utiliza durante unas 2 semanas sin conectar a la alimentación de CA o con la batería colocada, la batería incorporada se descarga completamente. Si sucede esto, cargue durante 24 horas la batería incorporada con el adaptador de CA suministrado.
Home
London, Lisbon
[GMT 00:00] JAN/01/2009 12:00 AM
Date/Time Set
Date/Time Set
1 / 1
Year
Month
Day
2009
JAN
01
//
Minute
Hour
:
AM
00
12
Month
Year
Date/Time Set
01
2009
JAN/01/2009 12:00AM
Min
Hr
55
11
OK
OK
Day
06
AM
OK
35
Page 36
ajustes iniciales
SELECCIÓN DEL IDIOMA
Puede seleccionar el idioma en el que desea que aparezca la pantalla del menú o los mensajes. El ajuste del idioma se conserva cuando se apaga la videocámara.
1. Toque la ficha Menú ( )Ajuste ( ).
2. Toque la ficha Arriba (
) / Abajo ( ) hasta que
aparezca “Language”.
3. Toque “Language” y, a continuación, toque el idioma
de OSD que desee.
4. Toque la ficha Salir (
) o Volver ( ) para completar el
ajuste.
• La pantalla de menú y los mensajes aparecen en el idioma seleccionado.
Opciones del submenú
한국어
“English” 
“Italiano”  “Español”  “
Svenska
“ “Polski”  “
Română
Hrvatski
ไทย
“Suomi”  “Norsk”  “Dansk”
” 
“Čeština”  “
”  “Български
”  “Українська
“Türkçe”  “
“Français”  “Deutsch”
” 
Português
Slovensky
“Ελληνικά”  “Srpski”
” 
“Русский”  “፩ၭ”
” 
” 
”  “Nederlands
“Magyar”
” 
      
“IsiZulu”
• Las opciones de “Language” pueden cambiar sin aviso previo.
• El idioma seleccionado se conserva incluso sin la batería ni el adaptador de alimentación de CA.
El formato de fecha y hora puede cambiar dependiendo del idioma seleccionado.
7 / 7
Language
1 / 8
Language
Demo
Anynet+ (HDMI-CEC)
English
한국어
Français
Deutsch
90 MIN
36
Page 37
preparación para iniciar la grabación
INSERCIÓN Y EXTRACCIÓN DE UNA TARJETA DE MEMORIA (NO SUMINISTRADA)
󱈢
Para insertar una tarjeta de memoria
1. Abra la tapa de la batería/tarjeta de memoria
deslizando el pestillo de la tapa hacia la izquierda (OPEN) como se muestra en la figura.
2. Inserte la tarjeta de memoria en la ranura
de la tarjeta hasta que emita un chasquido suave.
Asegúrese de que el logotipo de la
• tarjeta SD/SDHC esté hacia arriba y la videocámara esté colocada como se muestra en la figura.
3. Cierre la tapa de la batería/tarjeta de memoria
deslice el pestillo de la tapa hacia la derecha
y (CLOSE) como se muestra en la figura.
Para extraer la tarjeta de memoria
1. Abra la tapa de la batería/tarjeta de memoria
deslizando el pestillo de la tapa hacia la izquierda (OPEN) como se muestra en la figura.
2. Presione suavemente la tarjeta de memoria
para expulsarla.
3. Cierre la tapa de la batería/tarjeta de memoria
deslice el pestillo de la tapa hacia la derecha
y (CLOSE) como se muestra en la figura.
• Para evitar pérdida de datos, apague la videocámara pulsando el botón ( ) durante un segundo antes de insertar o expulsar la tarjeta de memoria.
No formatee la tarjeta de memoria en un equipo informático.
• No retire la fuente de alimentación (batería o adaptador de CA) durante operaciones de grabación, reproducción, formateo, borrado ni edición. Si lo hace, existe la posibilidad de que se dañe el soporte de almacenamiento o los datos.
No extraiga la tarjeta de memoria cuando esté en uso. Si lo hace, puede dañar la tarjeta de memoria o los datos.
Tenga cuidado de no presionar la tarjeta de memoria demasiado fuerte. La tarjeta de memoria podría saltar de repente.
Esta videocámara admite tarjetas SD (Secure Digital) y SDHC (Secure Digital High Capacity). La compatibilidad con la videocámara puede variar dependiendo de los fabricantes y de los tipos de tarjetas de memoria.
37
Page 38
preparación para iniciar la grabación
SELECCIÓN DE UNA TARJETA DE MEMORIA APROPIADA
Tarjetas de memoria compatibles
• En esta videocámara pueden utilizarse tarjetas SD (Secure Digital) y SDHC (Secure Digital High Capacity). Se recomienda utilizar la tarjeta SDHC (Secure Digital High Capacity). La tarjeta SD admite hasta 2 GB. No se
arantiza el funcionamiento normal en esta
g videocámara si se utilizan tarjetas SD con un tamaño superior a 2 GB. No se admiten las tarjetas MMC (Tarjeta
• Multimedia) ni MMC Plus. Capacidad de tarjeta de memoria
• compatible: SD 1 ~ 2 GB, SDHC 4 ~ 32 GB
• Utilice las marcas de tarjetas de memoria compatibles. Con el resto no se garantiza su funcionamiento. Compruebe la compatibilidad al adquirir la tarjeta de memoria.
Tarjetas SDHC/SD: Panasonic,
-
SanDisk, TOSHIBA
• Para grabar vídeos, utilice una tarjeta de memoria que admita al menos 2 MB/s. Las tarjetas de memoria SD/SDHC cuenta
• con un conmutador mecánico de protección contra escritura. Ajustar el conmutador evita el borrado accidental de archivos grabados en la tarjeta. Para permitir la grabación, mueva el interruptor hacia arriba en la dirección de los terminales. Para establecer la protección contra escritura, mueva el interruptor hacia abajo.
Tarjetas de memoria utilizables
Pestaña de protección
Terminales
38
<SD/SDHC>
Tarjetas SDHC (Secure Digital High Capacity)
• Tarjeta de memoria SDHC (Secure Digital High Capacity)
- La tarjeta SDHC es una versión superior
(Ver.2.00) de la tarjeta SD y admite alta capacidad por encima de 2 GB.
- No se pueden utilizar con dispositivos
de alojamiento que admitan SD.
Precauciones comunes con la tarjeta de memoria
• Es posible que no puedan recuperarse los datos dañados. Se recomienda hacer una copia de seguridad de los datos importantes en el disco duro del equipo informático.
Apagar la unidad o retirar la tarjeta de memoria durante operaciones como el formateo, el borrado, la grabación y la reproducción puede causar la pérdida de datos.
• Después de modificar el nombre de un archivo o carpeta almacenados en la tarjeta de memoria utilizando el equipo informático, es posible que la videocámara no pueda reconocer el archivo modifi
cado.
Manipulación de una tarjeta de memoria
• Se recomienda apagar antes de insertar o extraer la tarjeta de memoria para evitar la pérdida de datos.
No se garantiza que pueda utilizar una tarjeta de memoria formateada en otros dispositivos. la tarjeta de memoria utilizando esta videocámara.
Tiene que formatear las tarjetas de memoria recién adquiridas; las tarjetas de memoria con datos que la videocámara no pueda reconocer o las tarjetas guardadas mediante otros dispositivos. Recuerde que el formateo borra todos los datos de la tarjeta de memoria.
Asegúrese de formatear
Page 39
Si no puede utilizar una tarjeta de memoria que se haya utilizado con otro dispositivo, formatéela con su videocámara. Recuerde que el formateo borra toda la información de la tarjeta de memoria.
• Una tarjeta de memoria tiene una vida de uso concreta. Si no puede grabar nuevos datos, tendrá que adquirir una nueva tarjeta de memoria.
Una tarjeta de memoria es un soporte electrónico de precisión. No la doble, no la deje caer ni la someta a impactos fuertes.
No la utilice ni la guarde en un lugar sometido a altas temperaturas, humedad o polvo.
No coloque sustancias extrañas en los terminales de la tarjeta de memoria. Utilice un paño seco suave para limpiar la superficie.
No pegue nada que no sea su etiqueta específica en la parte de pegado de la etiqueta.
• Mantenga la tarjeta de memoria fuera del alcance de los niños, ya que existe riesgo de que pudieran ingerirla.
Nota sobre el uso
• Samsung no se hace responsable de los datos perdidos a causa del uso incorrecto.
Recomendamos el uso de una funda para la tarjeta de memoria para evitar la pérdida de datos por el movimiento o por la electricidad estática.
Tras un período de uso, es posible que la tarjeta de memoria se caliente. Este hecho es normal y no se trata de ningún defecto.
La videocámara admite tarjetas de memoria SD y SDHC para el almacenamiento de datos.
La velocidad de almacenamiento de datos puede diferir según el fabricante y el sistema de producción.
Sistema SLC (célula de un solo nivel):
• permite una mayor velocidad de escritura.
• Sistema MLC (célula multinivel): sólo permite una velocidad de escritura más baja. Para mejores resultados, recomendamos utilizar una tarjeta de memoria que admita una velocidad de escritura mayor Utilizar una tarjeta de memoria con
.
una velocidad de escritura menor para grabar un vídeo puede causar dificultades al almacenar el vídeo en la tarjeta de memoria. Puede incluso perder los datos del vídeo durante la grabación. En un intento por conservar parte del vídeo grabado, la videocámara almacena forzosamente el vídeo en la tarjeta de memoria y muestra un aviso:
“Low speed card. Please record in low resolution” (T baja velocidad. Grabe con una
arj. de
resolución inferior).
Si no puede evitar utilizar una tarjeta de memoria de baja velocidad, la resolución y la calidad de la grabación pueden ser inferiores al valor fi
páginas 62~63
No obstante, cuanto más alta sea la
jado.
resolución y la calidad, más memoria se utilizará.
39
Page 40
40
preparación para iniciar la grabación
Tiempo grabable disponible para el vídeo
Soporte de almacenamiento (Capacidad)
(Unidad: minutos aproximados de grabación)
Soporte de almacenamiento (Capacidad)
(Unidad: número aproximado de imágenes)
Calidad de vídeo
[HD]1080/60i (SF)*
[HD]1080/60i(N)
[HD] 1080/30p
[HD]720/60p
[SD]480/60p
[SD]Web y Móvil
1 GB 2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB
6min 13min 27min 55min 115min 232min 9min 18min 38min 78min 160min 324min 6min 13min 27min 55min 115min 232min
9min 18min 38min 78min 160min 324min 18min 34min 70min 143min 293min 591min 35min 61min 124min 251min 513min 1035min
Número de fotos grabables
Resolución de
foto
12 M
(4000x3000)
9 M
(3456x2592)
6 M
(3328x1872)*
5M
(2592x1944)
3M
(2048X1536)
2M
(1920x1080)
VGA
(640x480)
Quality
(Calidad) Superfina
Fine (Fina)
Normal
Superfina
Fina
Normal
Superfina
Fine
Normal
Superfina
Fine
Nomal
Superfina
Fine
Nomal
Superfina
Fine
Nomal
Superfina
Fina
Normal
• Las cifras de la tabla podrían variar dependiendo de las condiciones de grabación reales y del sujeto.
• Cuanto más altas sean la calidad y la resolución, más memoria se utilizará.
Una resolución y calidad inferiores aumenta el índice de compresión y el tiempo de grabación, pero la calidad de la imagen se vería perjudicada.
La velocidad en bits se ajusta automáticamente a la imagen de grabación. Por consiguiente, el tiempo de grabación podría variar.
• Las tarjetas de memoria de más de 32 GB podrían no funcionar con normalidad.
• Cuando el archivo de vídeo sobrepase los 3,8 GB, se creará automáticamente un archivo de vídeo nuevo.
• El tamaño de vídeo máximo que puede grabarse de una vez es de 3,8 GB.
• Para comprobar la capacidad de memoria restante, utilice el botón Pantalla ( )/iCHECK. página 20
• El número máximo de fotos y vídeos grabables es 9,999.
• Las opciones anteriores marcadas con * representan el valor del ajuste predeterminado.
1 GB. 2 GB. 4 GB. 8 GB. 16 GB. 32 GB.
168 327 655 1316 2685 5407 252 490 981 1969 4017 8088 380 735 1471 2954 6026 9999 226 440 881 1768 3607 7262 338 665 1311 2633 5371 9999 507 989 1978 3972 8101 9999 324 628 1257 2523 5147 9999 487 942 1885 3785 7721 9999 729 1403 2806 5634 9999 9999 402 783 1567 3146 6418 9999 601 1160 2321 4659 9503 9999 898 1723 3448 6922 9999 9999 638 1231 2463 4944 9999 9999 953 1828 3657 7342 9999 9999
1441 2742 5486 9999 9999 9999
968 1885 3771 7571 9999 9999 1441 2742 5486 9999 9999 9999 2136 4022 8046 9999 9999 9999 6196 9999 9999 9999 9999 9999 8852 9999 9999 9999 9999 9999 9999 9999 9999 9999 9999 9999
Page 41
UTILIZACIÓN DE LA EMPUÑADURA
Coloque la correa y sitúe la mano por la empuñadura para evitar que la videocámara sufra daños por caída.
AJUSTE DE LA PANTALLA LCD
La amplia pantalla LCD de la videocámara ofrece una gran calidad para la visualización de imágenes.
1. Abra la pantalla LCD con el dedo.
La pantalla se abre hasta los 90°.
2. Gire la pantalla LCD hacia el objetivo.
Puede girarlo hasta 180° hacia el objetivo
• y hasta 90° hacia atrás. Para ver las grabaciones de forma más cómoda, gire la pantalla 180° hacia el objetivo y pliéguela de nuevo hacia el cuerpo.
Un giro excesivo puede dañar la bisagra de conexión entre la pantalla y la videocámara.
• Limpie las huellas o el polvo de la pantalla con un paño suave.
• Cuando se gire la pantalla LCD 180° hacia el objetivo, se muestran los lados izquierdo y derecho del sujeto en la dirección opuesta como si se tratara de un espejo. Esto no es ningún problema y no afecta a la imagen que se esté grabando.
41
Page 42
preparación para iniciar la grabación
COLOCACIÓN BÁSICA DE LA VIDEOCÁMARA
Utilice ambas manos mientras graba vídeo o toma una imagen para evitar temblores en la videocámara. Intente evitar cualquier leve movimiento mientras dispara.
Ajuste del ángulo de disparo
Enfoque al sujeto como se muestra en la ilustración.
1. Sujete la videocámara con ambas manos.
2. Introduzca la mano en la empuñadura.
3. Asegúrese de tener los pies estables y de que
no haya ningún peligro de colisión con otra persona u objeto.
4. Enfoque al sujeto como se muestra en la
ilustración.
42
Esta videocámara tiene una función ligeramente diferente para el ángulo del objetivo, aprox. 25 grados más alto en relación con la dirección de la carcasa de la videocámara. Asegúrese de que el objetivo de la videocámara se coloca hacia el sujeto en su ángulo de disparo.
• Se recomienda dejar el sol detrás mientras se graba.
• Para evitar la sobreexposición en un sujeto con contraluz al hacer una foto, utilice el Flash.
Page 43
grabación básica
GRABACIÓN DE VÍDEOS
Esta videocámara admite Full HD (alta definición: 1920x1080i) y con una definición estándar (SD). Defina la calidad que desee antes de grabar.
¡COMPROBACIÓN PREVIA!
Abra la pantalla LCD y encienda la videocámara.
• La videocámara se enciende automáticamente al abrir la pantalla LCD.
• Seleccione el modo Grabar vídeo (
página 62
) pulsando el botón MODE.
página 33
1.
Enfoque el sujeta al que va a grabar.
00:00:00 [55Min]
• Utilice la pantalla LCD.
• Utilice la palanca Zoom o el botón Zoom para
ajustar el tamaño del sujeto.
2.
Pulse el botón Iniciar/Parar grabación.
Aparece el indicador de grabación (
• grabación.
3.
Para detener la grabación, pulse de nuevo el botón
Iniciar/Parar grabación
4.
Aparece en pantalla el icono de Vista rápida.
oque el icono de Quick View (Vista rápida) (
T
.
páginas 20~21
) y se inicia la
) para
STBY
00:00:00 [55Min]
ver el vídeo grabado más recientemente.
• Una vez finalizada la reproducción rápida, la videocámara vuelve al modo de espera.
Dos botones REC para utilizar el que prefiera
• Esta videocámara proporciona dos botones Iniciar/Parar grabación
. Uno se encuentra en la parte posterior, el otro en el panel LCD. Seleccione el que mejor le parezca.
N
I
C
D
90 MIN
90 MIN
43
Page 44
grabación básica
• Si se detiene la fuente de alimentación o se produce un error durante la grabación, es posible que no se pueda grabar/editar vídeo.
Samsung no se hace responsable de los daños producidos por un fallo en las operaciones normales de grabación o reproducción debido a un error en la tarjeta de memoria.
Tenga en cuenta que los datos dañados no podrán recuperarse.
• Los vídeos se comprimen en el formato H.264 (MPEG-4.AVC).
• Expulse la batería al terminar de grabar para evitar un consumo innecesario de la batería.
Para obtener la información en pantalla, consulte de la página 22 a la 25.
• Para ver el tiempo de grabación aproximado, consulte la página 40.
• El sonido se graba desde el micrófono estéreo interno situado en la parte inferior del objetivo. Asegúrese de no bloquear este micrófono.
• Antes de grabar un vídeo importante, asegúrese de probar si existe algún problema con el sonido o con la grabación de vídeo.
El brillo de la pantalla LCD se puede ajustar en las opciones de menú. El ajuste de la pantalla LCD no afecta a la imagen que se va a grabar
• Para ver las diversas funciones disponibles durante la grabación, consulte “Opciones de menú para grabación” en la página 57~58.
No apague la videocámara ni retire la tarjeta de memoria mientras accede al soporte de almacenamiento. Si lo hace, podrían producirse daños en el soporte de almacenamiento o en sus datos.
Si están desconectados el cable de alimentación y la batería, o la grabación está desactivada durante la grabación, el sistema cambiará al modo de recuperación de datos. Mientras se recuperan los datos, no está operativa ninguna otra función. T la recuperación de datos, el sistema cambiará al modo EST. Cuando el tiempo de grabación es corto, es posible que falle la recuperación de datos.
Las fichas de ajuste del menú que se muestran en pantalla no afectan a la imagen que se grabe.
En el modo de grabación de vídeo/foto, puede definir la opción de menú Quick View (V
ista rápida). Aparece el icono de Vista rápida cuando se haya activado la opción
Quick View (Vista rápida).
.  página 96.
ras
44
Page 45
CAPTURA DE FOTOS EN MODO GRABAR VÍDEO (GRABACIÓN DOBLE)
La videocámara HD admite la opción de capturar fotos sin interrumpir la captura de vídeo; incluso en modo ESP.
¡COMPROBACIÓN PREVIA!
Seleccione el modo Vídeo (
) pulsando el botón MODE. página 33
Puede grabar fotos en el soporte de almacenamiento mientras graba vídeos.
1. Pulse el botón Iniciar/Parar grabación.
Aparecerá el indicador de grabación (
) y se
iniciará la grabación.
2. Pulse el botón PHOT
O en la escena que desee
mientras graba vídeos.
• Cuando desaparezca el indicador (
) la imagen

fotográfica se graba sin sonido del obturador.
• Los vídeos se graban de forma continua incluso mientras se toman las fotos.
• Para detener la grabación, pulse de nuevo el botón
Iniciar/Parar grabación.
También puede capturar fotos en modo STBY.
1. Pulse el botón PHOT
O en la escena que desee en
modo ESP.
• Cuando pulse el botón PHOTO la imagen fotográfica se graba mientras aparece el indicador (
) al mismo tiempo que se oye el sonido del

obturador.
• No puede capturar fotos en las siguientes situaciones:
- Cuando se utilice la cámara lenta para grabar.
- Cuando se utilice la grabación de intervalos para grabar.
• No puede utilizar el flash durante la grabación doble.
• La resolución de las fotos capturadas difiere según la resolución de los vídeos grabados.
Imágenes de vídeo grabadas con resolución HD ([HD]1080/
-
60i(SF), [HD]1080/60i(N), [HD]1080/30p): 1920x1080 Imágenes de vídeo grabadas con resolución ([HD]720/60p):
-
1280x720 Imágenes de vídeo grabadas con resolución SD ([SD]480/60p):
-
896x504 Imágenes de vídeo grabadas en [SD] Wb&Mobile ([SD] Web y
-
Móvil): 640x480
00:00:30 [55Min]
00:00:48 [55Min]
<Grabación doble durante grabación
de vídeo>
00:00:00 [55Min]
STBY
00:00:00 [55Min]
<Grabación doble en modo ESP>
90 MIN
90
MIN
90 MIN
90 MIN
45
Page 46
grabación básica
GRABACIÓN DE FOTOS
Puede tomar fotos y almacenarlas en la tarjeta de memoria SD/SDHC. Defina la resolución y calidad que desee antes de grabar. página 62
¡COMPROBACIÓN PREVIA!
Abra la pantalla LCD y encienda la videocámara.
• La videocámara se enciende automáticamente al abrir la pantalla LCD.
• Seleccione el modo Grabar Foto (
1. Enfoque el sujeta al que va a grabar.
• Utilice la pantalla LCD.
• Utilice la palanca Zoom o el botón Zoom para ajustar el
tamaño del sujeto. páginas 20
2. Ajuste el sujeto en el centro de la pantalla LCD y pulse a medio
camino el botón PHOT
• La videocámara ajusta la apertura ideal y enfoca
automáticamente (si “Aperture” (Apertura) y “Focus” (Enfoque) están defi
páginas 68,73)
Cuando el sujeto esté enfocado, aparece en verde el indicador (
O.
nidos en “Auto” (Automático).
). Si aparece en rojo, reajuste el enfoque.
3. Pulse totalmente el botón PHOT
• Se oye el sonido del obturador. (Cuando “Shutter Sound” (Sonido obturador) está definido en “On” (Activ.).)
Para continuar la grabación, espere hasta que la foto actual se guarde completamente en el soporte de almacenamiento.
Si la función de Vista rápida se define en el tiempo deseado, la imagen fotográfica grabada se muestra durante el tiempo seleccionado tan pronto como termine de tomar la foto. páginas 87
• El número de fotos grabables varía dependiendo del tamaño y la calidad de la foto. página 40
El audio no se graba al tomar fotos.
• Si resulta difícil enfocar, utilice la función de enfoque manual. página 73
No utilice el interruptor de POWER ni retire la tarjeta de memoria durante la toma de fotos ya que podría dañar el soporte de almacenamiento o los datos.
Para obtener la información en pantalla, consulte de la página 22 a la 25.
• Ajuste el brillo y contraste del panel LCD utilizando las opciones de menú. Si lo hace así, la imagen grabada no se verá afectada. página 96
Archivos de fotos conformes al estándar DCF (Norma de diseño para el sistema de archivos de cámara), establecido por JEITA (Japan Electronics and
46
Information Technology Industries Association).
• Utilice el flash incorporado en lugares con baja iluminación.
) pulsando el botón MODE.página 33
Quick View
O.
90
3785
MIN
90 MIN
Page 47
GRABACIÓN SENCILLA PARA PRINCIPIANTES (MODO EASY Q)
Con la función EASY Q, la mayoría de los ajustes de la videocámara se ajustan automáticamente. Esta función le libera de tener que realizar ajustes detallados.
¡COMPROBACIÓN PREVIA!
Seleccione el modo Vídeo (
) o Foto ( ) pulsando el botón MODE. página 33
1. Pulse el botón EASY Q.
• Aparece el indicador (
EASY Q
).
EASY Q
(Al activar EL MODO EASY Q, también aparece el indicador de Anti-temblores (
).)
2. Pulse el botón Iniciar/Parar grabación o el botón
O. páginas 20
PHOT
• Para grabar vídeos, pulse el botón Iniciar/Parar grabación. Para grabar fotos, pulse el botón PHOT
O.
EASY Q
3. Para cancelar el modo EASY Q, pulse de nuevo el
botón EASY Q.
• El modo EASY Q ajusta automáticamente las siguientes funciones de
grabación:
SCENE”, “White Balance” (Balance de blancos), “Aperture” (Apertura), “Shutter” (Obturador), “EV”, “Super C.Nite”, “Back Light” (Contraluz), “Focus” (Enfoque), “Face Detection” (Detecc. Rostro),
“Anti-Shake (EIS)” (Anti-temblores(EIS))
, “Digital Effect” (Efecto
digital), “Fader” (Fundido), “Super Macro”, “ISO”, “Dynamic Range” (Rango dinámico), “Flash”, “Magic T (Medición), “Cont. Shot” (T
oma Continua), “Bracket Shot” (Selección
ouch” (Toque mágico), “Metering”
brillo), etc. Cancele la función EASY Q si desea añadir cualquier efecto o ajustes a las imágenes.
Botones no disponibles durante la operación EASY
La ficha Menú (
) / botón Q.MENU / etc. Casi todos los ajustes se realizan
Q
automáticamente en modo EASY Q. Para definir o ajustar funciones por sí mismo, libere primero el modo EASY Q.
00:00:00 [55Min]
STBY
<Modo Grabar vídeo>
3785
<Modo Grabar foto>
90 MIN
90 MIN
47
Page 48
grabación básica
CAPTURA DE FOTOS MIENTRAS SE REPRODUCE VÍDEO
La videocámara permite capturar fotos sin interrumpir la captura de vídeo.
¡COMPROBACIÓN PREVIA!
Toque la ficha Reproducir ( ) en la pantalla LCD para seleccionar el modo de reproducción. p
1. Los vídeos grabados aparecen en la vista del índice de
imágenes en miniatura.
Toque la ficha
2. Toque la secuencia de vídeo que desee.
Se reproduce el vídeo seleccionado.
3. Pulse el botón PHOT
/ para ir a la página anterior/siguiente.
3 / 3
O a medio camino en la escena que
desee capturar.
• Se hace una pausa en la pantalla de reproducción.
4. Pulse el botón PHOT
O totalmente.
• La imagen fija capturada se graba en formato JPEG.
5. Una vez grabada la foto en el soporte de almacenamiento,
toque la ficha V miniatura. Toque la ficha Foto ( fotográficas grabadas. p
olver (
La resolución de las fotos capturadas difiere según la resolución de los vídeos grabados.
Imágenes de vídeo grabadas con resolución HD
-
([HD]1080/60i(SF), [HD]1080/60i(N), [HD]1080/30p): 1920x1080 Imágenes de vídeo grabadas con resolución ([HD]720/
-
60p): 1280x720 Imágenes de vídeo grabadas con resolución SD ([SD]480/
-
60p): 896x504 Imágenes de vídeo grabadas en [SD] Wb&Mobile ([SD]
-
Web y Móvil): 640x480
) para ver el índice de imágenes en
) para ver las imágenes
ágina 50
HD
SD
00:00:04 / 00:00:49 100-0017
100-0017
100-0017
ágina 33
3785
3785
160 MIN
160 MIN
160 MIN
160 MIN
48
Captura de fotos de forma continua mientras se reproducen vídeos.
Puede capturar fotos de forma continua durante la reproducción de vídeo.
1. Seleccione las opciones que desee en el menú "
2. Toque la secuencia de vídeo que desee.
3. Las imágenes fijas se capturan de forma continua pulsando el botón PHOT
• El número de imágenes capturadas varía dependiendo del tiempo que se pulse el botón
PHOTO.
- Las fotos se capturan de forma continua hasta agotar la capacidad de almacenamiento.
• El intervalo de captura continua de imagen varía según la opción de captura continua. página 90
Cont. Capture" (Captura continua). p
O.
ágina 90
Page 49
USO DEL ZOOM
Esta videocámara incluye intelli-zoom 8x en el modo Vídeo
( )
Foto
para acercarse algo más a sujetos distantes.
( )
Para acercar el zoom
Pulse el botón T (zoom) del panel LCD o deslice la palanca Zoom hacia la T (telefoto).
• El sujeto distante se amplía gradualmente y puede grabarse como si estuviera cerca del objetivo.
Para alejar el zoom
Pulse el botón W (zoom) del panel LCD o deslice la palanca Zoom hacia la W (ángulo panorámico).
• El sujeto se aleja.
y zoom óptico 5x en el modo
90
STBY 00:00:00 [55Min]
MIN
N
I
C
D
W : Wide angle T : Telephoto
00:00:00 [55Min]
Sugerencia
La velocidad de zoom de esta videocámara no es variable. Utilice la palanca de Zoom para lograr un zoom de alta velocidad y el botón Zoom del panel LCD para un zoom de baja velocidad.
• La utilización del zoom óptico no degrada la calidad ni la claridad de la imagen.
• Utilice el zoom digital cuando desee aplicar un zoom por encima del zoom óptico o el intelli-zoom. página 82 El enfoque puede resultar inestable al grabar con un zoom rápido o al utilizar el zoom
• en un sujeto que se encuentre lejos del objetivo. En este caso, utilice la función de enfoque manual. página 73 La distancia mínima posible entre la videocámara y el objeto con un enfoque nítido
• es de aproximadamente 10 cm (3,9 pulg. aprox.) para el ángulo panorámico y de 1 m (39,37 pulg. aprox.) para el teleobjetivo. Para disparar al objeto cerca del objetivo con un ángulo amplio, utilice la función Super Macro. página 80 Al utilizar la función de zoom mientras mantiene la videocámara con la mano, utilice
• “Anti-Shake (EIS)” (Anti-temblores (EIS)) para una grabación estable. página 77 El uso frecuente de la función de zoom requiere más consumo de energía.
90 MIN
49
Page 50
reproducción básica
CAMBIO DEL MODO DE REPRODUCCIÓN
• Puede cambiar el modo de funcionamiento directamente en la vista en miniatura de reproducción tocando la ficha Reproducir ( creado más recientemente aparece resaltado en la vista en miniatura. Las opciones de vista en miniatura se seleccionan dependiendo del modo de espera
• utilizado por última vez; no obstante, puede elegir las opciones de visualización de la vista en miniatura de vídeo (HD o SD) o foto tocando la ficha HD ( la pantalla LCD.
• Para volver al modo de grabación desde el modo de vista en miniatura, puede tocar la ficha Vídeo (
• En el modo de vista en miniatura de vídeo o foto, puede entrar directamente al modo
)/ Foto ( ) en la pantalla LCD.
Grabar vídeo o foto pulsando el botón Iniciar/Parar grabación o PHOTO.
Cómo cambiar los modos de funcionamiento
Puede cambiar simplemente entre modos de funcionamiento tocando la pantalla LCD o utilizando los botones como se muestra en las fi
STBY 00:00:00 [55Min]
90 MIN
) en la pantalla LCD. Verá que el archivo
HD
), SD (SD), o Foto ( ) en
guras siguientes:
HD SD
3 / 3
160 MIN
HD SD
HD SD
3785

90 MIN
3 / 3
Sugerencia
Puede elegir las opciones de vista en miniatura como 3x2 ( ), 4x3 ( ) y por fecha ( ).
3 / 3
HD SD
160 MIN
HD
SD
3 / 3
160 MIN
HD SD
1 / 1
50
JAN/01/2009 (17)
160 MIN
160 MIN
Page 51
REPRODUCCIÓN DE VÍDEOS
Puede realizar una vista previa de los vídeos grabados en una vista del índice en miniatura. Busque rápidamente el vídeo que desee y reprodúzcalo directamente.
¡COMPROBACIÓN PREVIA!
00:00:00 [55Min]
SD
Memory full!
00:00:04 / 00:00:49 100-0001
NEXT
Memory full!
ágina 33
19~125
Toque la fi cha Reproducir ( ) en la pantalla LCD para seleccionar el modo de reproducción. p
1. Toque “HD”o“SD.
STBY
• Aparecen en pantalla las miniaturas
correspondientes a los vídeos seleccionados.
Para cambiar la vista en miniatura actual, seleccione la fi cha ( ),
( ) o ( ) en pantalla.
• Si selecciona la pantalla de la vista en miniatura
en Date (Fecha) ( fecha específi ca. página 50
), puede ordenar vídeos por la
HD
• Para cambiar la página actual de la imagen en
miniatura, toque la fi cha Arriba (
2. Toque la secuencia de vídeo que desee.
El vídeo seleccionado se reproduce y aparecen
brevemente las fi chas de control de la reproducción.
) o Abajo ( ).
3 / 3
00:00:04 / 00:00:49 100-0001
Reaparecen al tocar cualquier parte de la pantalla.
Puede defi nir los ajustes de reproducción utilizando el menú “Play Option” (Opción reproducir). p
ágina 89
• Para detener la reproducción y volver a la vista de
miniaturas, toque la fi cha Volver (
Sugerencia
Arrastre el dedo de izquierda a derecha para seleccionar el vídeo anterior en la pantalla LCD, y al revés para seleccionar el vídeo siguiente.
• El inicio de la reproducción puede tardar, dependiendo del tamaño y la calidad del vídeo seleccionado.
Cuando la pantalla LCD está cerrada durante la reproducción, se apaga automáticamente el altavoz incorporado.
Es posible que la videocámara no reproduzca los siguientes archivos de vídeo;
- Un vídeo editado utilizando un software diferente no incluido en el software de PC incorporado, o
cuyo nombre de archivo se haya modifi cado en un PC.
- Un vídeo grabado en otros dispositivos.
- Un vídeo cuyo formato de archivo no sea compatible con esta videocámara.
Puede utilizar varias opciones de reproducción durante la reproducción de vídeo. página 89~90
Los vídeos grabados se pueden reproducir en el TV o en un equipo informático. página 1
• Si toca la fi cha Menú ( reproducción y aparece la pantalla del menú.
) o el botón Q.MENU durante la reproducción, se detiene temporalmente la
).
90 MIN
160 MIN
160 MIN
160 MIN
51
Page 52
reproducción básica
Diversas operaciones de reproducción
Reproducir / Pausa / Parar
• Reproducir y Pausa se alternan al tocar la ficha Reproducir ( reproducción.
Toque la ficha Volver (
Búsqueda de reproducción
Durante la reproducción, cada toque de la ficha Buscar atrás ( aumenta la velocidad de reproducción.
Velocidad RPS (Búsqueda de reproducción atrás): x2  x4  x8  x16  x32  x2
Velocidad FPS (Búsqueda de reproducción adelante): x2  x4  x8  x16  x32  x2
Saltar reproducción
T
oque la ficha Saltar atrás (
• Si se toca la ficha Saltar adelante (
Si se toca Saltar atrás ( ) se reproduce el inicio de la escena. Si se toca Saltar atrás ( ) transcurridos 3 segundos desde el inicio de la escena, se reproduce el vídeo anterior.
Reproducción a cámara lenta
Tocar en pausa la ficha Avance lento adelante (
• Reproducción en cámara lenta hacia delante: x1/2  x1/4  x1/8  x1/16
Reproducción fotograma a fotograma
• En pausa, si se toca la ficha Avance por fotograma ( ) reproduce hacia adelante por fotograma.
) para detener la reproducción.
) / Saltar adelante ( ) durante la reproducción.
) se reproduce el vídeo siguiente.
) reduce la velocidad de reproducción.
) / Pausa ( ) durante la
) / Buscar adelante ( )
52
Ampliación del tamaño de la imagen al reproducir vídeos:
00:00:04 / 00:00:49 100-0001
160 MIN
Cuando reproduzca vídeos grabados en “Slow Motion” (Cámara lenta) o “Resolution: Web & Mobile” (Resolución: Web y Móvil), el tamaño de visualización de la imagen puede ajustarse utilizando el botón de zoom o la palanca de zoom.
00:00:04 / 00:00:49 100-0001
󱈢
160 MIN
Utilizar el botón de zoom o la palanca de zoom hacia la dirección de
T, ‘telefoto’ amplía el tamaño de visualización
de la imagen.
Para ajustar el volumen
00:00:04 / 00:00:49 100-0001
Puede oír el sonido grabado con el altavoz incorporado. El nivel de sonido se ajusta entre 0 y 19. Cuando el nivel se encuentra en “0”, no podrá oír ningún sonido.
1. Toque la ficha Volumen (
2. Toque la ficha (
• Si toca la ficha ( nivel de sonido se ajustará de forma continua.
)/( ) para subir o bajar el volumen del audio.
) en la pantalla LCD.
)/( ) durante un tiempo prolongado, el
00:00:20 / 00:30:00 100-0001
También puede controlar los niveles de volumen arrastrando el dedo por la pantalla LCD.
N
I
C
D
N
I
C
D
160 MIN
160
MIN
15
Page 53
Visualización de fotos
Puede ver las fotos grabadas utilizando diversas operaciones de reproducción.
¡COMPROBACIÓN PREVIA!
Toque la fi cha Reproducir ( ) en la pantalla LCD para seleccionar el modo de reproducción. p
1. Toque la fi cha Foto ( ).
• Aparece la vista de imágenes en miniatura.
• Para cambiar la vista en miniatura actual, seleccione la fi cha (
), ( ), o ( ) en pantalla.
• Si selecciona la pantalla de la vista en miniatura en Date (Fecha) (
), puede ordenar vídeos por la fecha
específi ca. página 50
Para cambiar la página actual de la imagen en miniatura, toque la fi cha Arriba (
) o Abajo ( ).
2. Toque la foto que desee reproducir.
La foto seleccionada aparece a toda pantalla y aparecen brevemente las fi chas de control de la reproducción. Reaparecen al tocar cualquier parte de la pantalla.
Toque la fi cha de imagen anterior (
) / siguiente ( )
para ver la foto anterior y siguiente.
Mantenga el dedo en la fi cha de imagen anterior (
) / imagen siguiente ( ) para buscar rápidamente el número de la foto que desee. Cuando separe el dedo, aparecerá la foto seleccionada.
3. Para volver a la vista de miniaturas, toque la fi cha Volver
(
).
Sugerencia
Utilización del panel táctil mediante arrastre:
También puede seleccionar la foto anterior o la siguiente arrastrando el dedo en la pantalla LCD.
-
Arrastrando a la derecha: muestra la imagen fotográfi ca anterior.
- Arrastrando a la izquierda: muestra la imagen fotográfi ca siguiente.
12 / 12
12 / 12
HD
HD
100-0070
100-0070
SD
SD
70/70
70/70
NEXT
ágina 33
160 MIN
160 MIN
160 MIN
160 MIN
• No apague ni extraiga la tarjeta de memoria durante la reproducción de fotos. Si lo hace, puede dañar los datos grabados.
La videocámara no puede reproducir con normalidad los siguientes archivos de fotos;
- Una foto con su nombre de archivo modifi cado en un equipo informático.
- Una foto grabada en otros dispositivos.
- Una foto con un formato de archivo no compatible con esta videocámara (que no esté en conformidad con
el estándar DCF).
El tiempo de carga podría variar dependiendo del tamaño y la calidad de la foto seleccionada.
53
Page 54
reproducción básica
VISUALIZACIÓN DE UNA PRESENTACIÓN
Puede ver la presentación de fotos en orden numérico.
¡COMPROBACIÓN PREVIA!
This function works in Photo ( ) mode only.
Toque la ficha Reproducir ( ) en la pantalla LCD para seleccionar el modo de reproducción. p
1. Toque la ficha Foto ( ).
• Aparece la vista de imágenes en miniatura.
• Para cambiar la página actual de la imagen en miniatura, toque la ficha Arriba (
2. Toque la ficha Menú (
presentación).
Aparece el indicador ( partir de la foto actual seleccionada.
Todas las imágenes fotográficas se reproducen de forma continua en la opción de presentación (“Music” (Música), “Interval” (Intervalo), “Effect” (Efecto), “Play Option” (Opción reproducir).
• Puede ajustar el nivel de volumen de música de fondo utilizando la ficha Volumen ( presentación con música.
Para detener la presentación, toque la ficha Volver (
• Cada vez que toque la pantalla LCD, aparecen en la pantalla LCD las fichas relacionadas con la reproducción.
) o Abajo ( ).
) tab  “Start Slide Show” (Iniciar
). La presentación se inicia a
) mientras se ve una
).
12 / 12
1 / 2
HD
Slide Show Start
Slide Show Option
Delete
Protect
100-0070
ágina 33
160
SD
70/70
MIN
160 MIN
160 MIN
Sugerencia
Para iniciar la presentación durante una reproducción única, toque la ficha de presentación puede tocar la ficha Menú (
( ) en la pantalla LCD, o bien
“Start Slide Show” (Iniciar
)
presentación).
Utilización de la opción de presentación
Durante la reproducción de la presentación, puede utilizar los menús de “Slide Show Option” (Opción de presentación) que se indican a continuación:
Music (Música): (se reproducirá la música incorporada) “Off” (Desactivado), “Random” (Aleatoria), “1.Mist” (Bruma)
“2.Muse” (Musa), “3.Fall” (Otoño), “4.Dawn” (Amanecer), “5.Party” (Fiesta), “6.Drops” (Gotas) “7.Trip” (Viaje).
Interval (Intervalo): “1 Sec” (I seg.) “3 Sec” (3 seg.) ffect (Efecto): “Off” (Desactivado), “Random” (Aleatoria), “Effect 1” (Efecto 1), “Effect 2” (Efecto 2), “Effect 3”
E
(Efecto 3), “Effect 4” (Efecto 4).
Play Option (Opción reproducir): “Play All” (Reproducir todo), “Repeat All” (Repetir todo), “Random”
54
(Aleatoria).
1 / 2
67/70
100-0067
Slide Show Start
Slide Show Option
Delete
Protect
160 MIN
160
MIN
Page 55
APLICACIÓN DEL ZOOM DURANTE LA REPRODUCCIÓN
Puede ampliar la imagen de la reproducción. Toque la ficha Arriba ( ) / Abajo ( ) / Izquierda
) / Derecha ( ) para seleccionar el área que desee ampliar.
(
¡COMPROBACIÓN PREVIA!
Esta función sólo está operativa en el modo Reproducir foto.
• Toque la ficha Reproducir ( página 33
1. Toque la ficha Foto ( ).
• Aparece la vista de imágenes en miniatura.
• Para cambiar la página actual de la imagen en miniatura, toque la ficha Arriba (
2. Toque la foto que desee ampliar.
La foto seleccionada aparece a toda pantalla.
3. Ajuste la ampliación con el botón Zoom(W/T) o la
palanca Zoom(W/T).
La ampliación comienza en el centro de la foto.
• Mientras el zoom de reproducción se encuentra en uso, no es posible seleccionar la imagen anterior o siguiente.
4. Toque la ficha Arriba (
) / Derecha ( ) para ver el área que desee en la
( foto ampliada.
5. Para cancelar, toque la ficha Volver (
Las fotos grabadas en otros dispositivos o las editadas en un equipo informático no pueden ampliarse.
) en la pantalla LCD para seleccionar el modo de reproducción.
HD SD
) o Abajo ( ).
) / Abajo ( ) / Izquierda
12 / 12
100-0070
X1.1
70/70
).
160
MIN
160 MIN
160 MIN
55
Page 56
grabación avanzada
MANEJO DE MENÚS Y DE MENÚS RÁPIDOS
Siga las instrucciones que se incluyen a continuación para utilizar cada una de las opciones de menú que se enumeran en este manual. En este capítulo se explica la forma de defi
nir “Aperture” (Apertura) /
Focus” (Enfoque) por ejemplo.
Utilización de la fi cha MENÚ ( )
1. Abra la pantalla LCD y encienda la videocámara.
• Si descubre que la pantalla LCD ya está abierta al apagar la unidad, pulse el botón Enc./Apag. (
) para encender la videocámara.
2. Seleccione el modo Vídeo ( ) o Foto ( ) pulsando el botón MODE.
3. Toque la fi cha Menú (
• Aparece la pantalla del menú rápido.
• Para cambiar la página actual, toque la fi cha Arriba (
4. Toque “Aperture” (Apertura).
Algunas funciones no pueden utilizarse al mismo tiempo. En este
• caso, aparece un mensaje preguntando si acepta que se deshabilite la función correspondiente. ajuste de función correspondiente y continúe ajustando el menú como desee.
5. Toque la opción que desee. Realice los consiguientes ajustes.
Toque la fi cha más (
• como desee.
Para salir del menú, toque la fi cha Salir (
) en el panel táctil.
) / Abajo ( ).
Toque “Yes” (Sí) para deshabilitar el
) o menos ( ) para ajustar la apertura
) o Volver ( ).
Utilización del botón Q.MENU
1. Abra la pantalla LCD y encienda la videocámara.
• Si descubre que la pantalla LCD ya está abierta al apagar la unidad, pulse el botón Enc./Apag. (
2. Seleccione el modo Vídeo ( ) o Foto ( ) pulsando el botón MODE.
3. Pulse el botón Q.MENU de la videocámara para ver las opciones de
menú disponibles. Aparece la pantalla del menú rápido.
4. Toque “Focus” (Enfoque).
5. Toque la opción que desee.
• Realice los consiguientes ajustes.
• Para salir del menú, toque la fi cha Salir (
) para encender la videocámara.
) o Volver ( ).
Botón Q.MENU
2 / 6
2 / 6
<La ilustración se basa en el valor de ajuste predeterminado.>
Resolution
Back Light Focus
1 / 1
90
STBY
00:00:00 [55Min]
MIN
Ficha Menú ( )
Aperture
Shutter
EV 0
3D-NR
The following setting will be changed. Continue?
조리개
[ Super C.Nite ]
셔터
노출 보정
YES NO
3D-NR
EV
Focus
Auto
Manual
Touch Point
N
I
C
D
0
90 MIN
90 MIN
56
• Al utilizar el menú o las opciones de Q.MENU, algunas opciones de menú no se pueden utilizar al mismo tiempo o pueden aparecer atenuadas. Para obtener información adicional sobre las opciones atenuadas, consulte la página Solución de
• problemas, “140~147”.
Page 57
Personalización de las opciones de Q.MENU
1.
Pulse el botón Q.MENU. Aparece la pantalla del menú rápido.
2.
Toque la ficha Editar ( ).
3.
Toque los elementos de Q.MENU que desee eliminar o
STBY 00:00:00 [55Min]
sustituir por uno nuevo.
4.
Toque la ficha sustituir/añadir ( ) o borrar ( ) para realizar los cambios.
OK
• Pulse la ficha (
) para guardar los cambios.
• La pantalla Q.MENU cambia de acuerdo con los cambios realizados.
Resolution
Back Light
Focus
• El botón Q.MENU no se puede utilizar en el modo EASY Q. Para utilizar la función Q.MENU, deshabilite la función EASY
• Esta función no está disponible mientras se graba vídeo o fotos.
Q.
Resolution
Back Light
Focus
OPCIONES DE MENÚ
Las opciones accesibles en el menú varían dependiendo del modo de funcionamiento.
Para obtener detalles de las operaciones, consulte la página correspondiente.
Opciones del menú de grabación
Modo de funcionamiento
SCENE
Resolution (Resolución)
Quality (Calidad)
Slow Motion (Cámara lenta)
Sharpness (Nitidez)
White Balance (Balance de
blancos)
ISO Aperture (Apertura) Shutter (Obturador)
EV
3D-NR
Super C.Nite
Back Light (Contraluz)
Dynamic Range (Rango
dinámico)
Flash X
Vídeo (
)


X
X

X
     
X
Foto (
)
X
X X
Valor predet. Página Auto (Automático) [HD]1080/60i(SF)/
6M (3328 x 1872)
Fine (Fina) 63
Off (Desactivado) 64
Auto (Automático) 65
Auto (Automático) 67 Auto (Automático) 68 Auto (Automático) 69
On (Activ.) 70
Off (Desactivado) 71
Off (Desactivado) 71
Off (Desactivado) 72
o: posible, X: imposible
61
62
Normal 65
069
Normal 70
90 MIN
N
I
C
D
EV
EV
OK
57
Page 58
grabación avanzada
Modo de funcionamiento
Focus (Enfoque)
Face Detection (Detección de cara)
Magic Touch (Toque mágico)
Metering (Medición)
Anti-Shake (EIS) (Anti-
temblores(EIS))
Digital Effect (Efecto digital)
Fader (Fundido)
Super Macro
Wind Cut (Antiruido)
MIC Level (Nivel de MIC) Digital Zoom (Zoom Digital) Cont. Shot (Toma continua) X
Bracket Shot (Selección brillo) X
Self Timer (Temporizador)
Time Lapse REC (Grab. de
Intervalos)
Quick View (Vista rápida)
Guideline (Guía)
Opciones del menú de reproducción
Modo de funcionamiento
Play Option (Opción reproducir)
Highlight (Resaltar)
Playlist (Lista reproducción)
Delete (Eliminar)
Protect (Proteger)
Edit (Editar)
Cont. Capture (Captura continua)
File Info (Inf. archivo)
Slide Show Start (Iniciar
presentación)
Interval (Intervalo)
Option
Play Option (Opción
Print Mark(DPOF) (Marca
impr.(DPOF))
58
Slide Show
(Opción de
presentación)
Partial Delete
(Borrado parcial)
Divide (Dividir)
Combine
(Combinar)
Music (Música) XX
Effect (Efecto) XX
reproducir)
) Foto ( )
Vídeo (


X X

  




Vídeo (Miniatura)

  





XX
XX
XX
XX
Valor predet. Página
Auto (Automático) 73
Off (Desactivado) 74
 
X Off (Desactivado) 79
X Off (Desactivado) 81 X Medium (Media) 81
X
Off (Desactivado) 75
Multi 76
Off (Desactivado) 77
Off (Desactivado) 78
Off (Desactivado) 80
Off (Desactivado) 82 Off (Desactivado) 83 Off (Desactivado) 84 Off (Desactivado) 84
Off (Desactivado) 85
On (Activ.) (Vídeo)/1Sec
(Seg.) (Foto)
Off (Desactivado) 88
o: posible, X: imposible
Vídeo (Única)
Foto (Miniatura/Única)
X
XX- 110
XX- 109
X -89
X
X - 108
X 1Cut (1 corte) 90
Valor predet.
Play All
(Reproducir
todo)
- 113
Off
(Desactivado)
- 107
-90
-54
Random
(Aleatoria)
1Sec (1 seg.) 54
Random
(Aleatoria)
Play All
(Reproducir
todo)
- 116
o: posible, X: imposible
87
Página
89
114
54
54
54
Page 59
Ajustes de las opciones del menú
Modo de funcionamiento Valor predet. Página
Storage Info (Información almacenam.)
Format (Formatear) - 100
File No. (Nº archivo) Series (Serie) 94
Time Zone (Zona horaria) Home (Casa) 95
Date/Time Set (Ajustar fecha/hora) - 91
Date Type (Tipo de fecha) - 93
Time Type (Tipo de hora) - 93
Date/Time Display (Vis. fecha y
LCD Control (Control LCD) 96
LCD Enhancer (Ampliador de LCD) Off (Desactivado) 96
Auto LCD Off (Apag. autom. LCD) On (Activ.) 97
Beep Sound (Sonido pitido) On (Activ.) 101
Shutter Sound (Sonido obturador) On (Activ.) 101
Booting Mode (Modo de arranque) Video Mode (Modo Vídeo) 97
Auto Power Off (Apagado autom.) 5 Min 102
Quick On STBY (Rápido en ESP) 5 Min 98
PC Software (Software de PC) On (Activ.) 99
USB Connect (Conexión USB)
A
nalog TV Out (Salida TV analógica)
TV Connect Guide (Guía conexión
TV Display (Pantalla TV) On (Activ.) 104 REC Lamp (Indic. Grab.) On (Activ.) 102
Default Set (Ajuste predeterminado) - 105
hora)
(Almacenam. En masa)
TV Type (Tipo TV) 16:9 104
(Componente autom.)
TV)
Language - 36 Demo (Demostración) On (Activ.) 106 Anynet+ (HDMI-CEC) On (Activ.) 106
-99
Off (Desactivado) 92
Mass Storage
Component Auto
- 103
103
105
59
Page 60
grabación avanzada
OPCIONES DEL MENÚ RÁPIDO
La videocámara proporciona menús rápidos compuestos de funciones de uso frecuente. Si pulsa el botón Q.MENU, podrá iniciar directamente los ajustes.
Opciones del menú de grabación (Valor predeterminado)
Vídeo ( ) Foto ( )
Resolution (Resolución)
EV
Back Light (Contraluz)
Flash
Focus (Enfoque)


X

X
Opciones del menú de reproducción (Valor predeterminado)
Highlight
(Resaltar)
Playlist´(Lista
reproducción)
Start Slide
Show (Iniciar
presentación).
Delete (Eliminar)
Protect (Proteger)
Edit (Editar)
Print Mark
(Marca de impr.)
Vídeo (Miniatura) Vídeo (Única) Foto (Miniatura/Única) Página

XX

X

XX
XX

Valor predet. Página
[HD]1080/60i(SF)/[6M]
3328x1872
069 Off (Desactivado) 71 Off (Desactivado) 72
Auto (Automático) 73
62
o: posible, X: imposible
X
X
89
110
54
113, 115
114
107~109
116
o: posible, X: imposible
60
Page 61
SCENE
Esta videocámara ajusta automáticamente la velocidad y apertura del obturador de acuerdo con el sujeto y el brillo para obtener una grabación óptima.
¡COMPROBACIÓN PREVIA!
Seleccione el modo Vídeo (
1. Toque la fi cha Menú ( )  SCENE.
2. Toque la opción del submenú que desee.
Para cambiar la página actual, toque la fi cha Arriba ( ) / Abajo ( ).
3. Para salir del menú, toque la fi cha Salir ( ) o Volver ( ).
Opciones del submenú
Auto (Automático): balance automático entre el objeto y el fondo
para una grabación óptima. La velocidad del obturador se ajusta automáticamente entre 1/60 y 1/250 de segundo, según la escena que se esté grabando.
Night (Noche) (
con luz reducida. Sin embargo, si se mueve el sujeto aparecerá una postimagen. Si tiene difi cultades al enfocar automáticamente, ajuste el enfoque manualmente.
Sports (Deportes)( ): al grabar rápidamente objetos en movimiento
como en el golf o en el tenis.
Portrait (Retrato)(
movimiento como una persona o decorado.
Spotlight (
de luz. Por ejemplo, focos en escenarios de teatro.
Beach/Show (Playa/Nieve) (
intenso de la luz, como una playa o una estación de esquí.
Food (Comida) ( ): grabación de objetos cercanos con alta
saturación.
Candle Light (Íntimo) (
bajas, como lugares iluminados con velas de noche.
): al grabar un sujeto en situaciones con ráfagas fuertes
) o Foto ( ) pulsando el botón MODE. página 33
):
permite al usuario grabar en lugares oscuros
): al grabar una imagen fi ja o sujetos en ligero
):
al grabar en lugares con un refl ejo
): al grabar sujetos en condiciones de luz
1 / 6
1 / 2
SCENE
Resolution
Slow Motion
White Balance
SCENE
Auto
Night
Sports
Portrait
90 MIN
Sugerencia
Ajuste del modo SCENE arrastrando en el panel táctil:
• Toque y arrastre a la izquierda o a la derecha la pantalla LCD. Puede cambiar los valores de ajuste para el modo simplemente la pantalla LCD.
SCENE tocando
STBY 00:00:00 [55Min]
90 MIN
61
Page 62
grabación avanzada
Resolution (Resolución)
Puede seleccionar la resolución que se va a grabar en una tarjeta de memoria.
¡COMPROBACIÓN PREVIA!
Seleccione el modo Vídeo (
) o Foto ( ) pulsando el botón MODE. página 33
62
1.
Toque la ficha Menú ( ) “Resolution” (Resolución).
1 / 6
SCENE
Resolution
Slow Motion
White Balance
2.
Toque la opción del submenú que desee.
3.
Para salir del menú, toque la ficha Salir ( ) o Volver
).
(
Submenú de resolución en el modo de grabación de vídeo:
[HD]1080/60i(SF) (
[HD]1080/60i(N) (
[HD]1080/30p (
): Graba en formato HD 1920x1080/60i, Superfino.
): Graba en formato HD 1920x1080/60i, Fino.
): graba en formato HD (1920x1080 30p). Esta resolución es
ideal para la reproducción en un monitor informático.
[HD]720/60p (
[SD]480/60p (
[SD]W
eb & Mobile (Web y Móvil)
): graba en formato HD (1280x720 60p).
): graba en formato SD (720x480 60p).
( )
: los vídeos se graban con una resolución VGA(640x480 30p) con calidad de imagen normal. Este ajuste puede hacer que se cargue fácilmente un vídeo a un sitio W
eb sin reducir su tamaño mediante un programa de edición. Asimismo, ésta puede ser la mejor opción para su visualización en dispositivos móviles.
Submenú de resolución en el modo de grabación de foto:
12M (4000x3000)( )/9M (3456x2592)( )/6M (3328x1872)( )/5M (2592x1944)( )/ 3M (2048x1536)(
“60i” que la videocámara grabará en modo de barrido interlazado a 60 campos por
)/2M (1920x1080)( )/VGA (640x480)( )
segundo.
“30p” indica que la videocámara grabará en modo de barrido progresivo a 30 fotogramas por segundo.
“60p” indica que la videocámara grabará en modo de barrido progresivo a 60 fotogramas por segundo.
Los archivos grabados se codifican con VBR (Velocidad variable de bits). VBR es un sistema de codificación que ajusta automáticamente la velocidad en bits de acuerdo con la imagen de grabación.
El tiempo de grabación disponible difiere según la resolución de vídeo seleccionada.
90 MIN
Page 63
Quality (Calidad)
Puede seleccionar la calidad de las imágenes fotográficas que se van a grabar.
¡COMPROBACIÓN PREVIA!
Seleccione el modo Foto (
) pulsando el botón MODE. página 33
1.
Toque la ficha Menú ( )  “Quality” (Calidad).
2.
Toque la opción del submenú que desee.
3.
Para salir del menú, toque la ficha Salir ( ) o Volver ( ).
Opciones del submenú
Super Fine (Superfina) ( ): graba fotos con la
calidad de imagen superfina.
Fine (Fina) (
): graba fotos con la calidad de
imagen fina.
Normal (
): graba fotos con la calidad de imagen
normal.
90 MIN
SCENE
Resolution
Quality
1 / 7
Sharpness
Quality
Super Fine
Fine
Normal
1 / 1
63
Page 64
grabación avanzada
Slow Motion (Cámara lenta)
Puede grabar vídeos como si fuera a cámara lenta. "[SD] Slow Motion" ([SD] Cámara lenta) es estupendo para analizar el swing en golf o para analizar el vuelo de un pájaro.
¡COMPROBACIÓN PREVIA!
Seleccione el modo Vídeo (
1.
Toque la ficha Menú ( ) “Slow Motion” (Cámara lenta).
2.
Toque la opción del submenú que desee.
3.
Para salir del menú, toque la ficha Salir ( ) o Volver ( ).
Opciones del submenú
Off (Desactivado)*: deshabilita la función.
[
SD] 300frame/sec ([SD] 300 fotogr./s.) ( ) :
Graba 300 fotogramas por segundo con una resolución “416x240”.
[
SD] 600frame/sec ([SD] 600 fotogr./s.) (
Graba 600 fotogramas por segundo con una resolución “192x108”.
Información sobre Slow Motion (Cámara lenta)
Ej.: el número de fotogramas utilizados para la grabación de vídeo:
Cuando Slow Motion (Cámara lenta) se define en Off (Desactivado): 60 fotogramas por segundo
) pulsando el botón MODE. página 33
) :
1 / 6
1 / 1
SCENE
Resolution
Slow Motion
White Balance
Slow Motion
Off
[SD]300Frame/Sec
[SD]600Frame/Sec
90 MIN
64
...
...
...
...
...
...
...
...
...
9
8
7
6
5
4
3
2
1
Cuando la función Slow Motion (Cámara lenta) se define en [SD] 300 fotogramas/seg.: 300 fotogramas por segundo
...
...
...
...
...
...
...
...
...
9
8
7
6
5
4
3
2
1
Grabación durante 1 segundo
• Al grabar a cámara lenta, la grabación se detiene después de 10 segundos; y al reproducir la misma grabación, se reproduce durante el tiempo definido.
- 300 fotogramas/seg.: 50 segundos
- 600 fotogramas/seg.: 100 segundos
• La grabación no se detiene durante 10 segundos aunque se pulse el botón Iniciar/Parar grabación para detenerla.
• Asimismo, la voz no se graba durante la grabación en Cámara lenta.
• Al grabar en Cámara lenta, si tiene la videocámara conectada a un TV, la imagen de la grabación no aparece en la pantalla de TV.
• No es posible capturar fotos a cámara lenta.
• La función Q.MENU no está disponible mientras se graba vídeo a cámara lenta.
• La calidad de imagen de “Slow Motion” (Cámara lenta) no es tan buena como la de la grabación normal.
605958
300299298
Page 65
Sharpness (Nitidez)
Esta función permite al usuario obtener imágenes fotográficas más nítidas procesando la imagen tras grabar fotos.
¡COMPROBACIÓN PREVIA!
Seleccione el modo Foto (
1. Toque la ficha Menú ( ) “Sharpness” (Nitidez).
2. Toque la opción del submenú que desee.
3. Para salir del menú, toque la ficha Salir (
Opciones del submenú
Soft (Suave) (
fotográficas.
Normal (
bordes finos y están disponibles para su impresión.
Sharp (Fino) (
fotográficas.
): las imágenes fotográficas aparecen con
) pulsando el botón MODE. página 33
) o Volver ( ).
): suaviza los bordes de las imágenes
): agudiza los bordes de las imágenes
1 / 7
1 / 1
SCENE
Resolution
Quality
Sharpness
Sharpness
Soft
Normal
Sharp
90 MIN
White Balance (Balance de blancos)
Esta videocámara ajusta automáticamente el color del sujeto. Puede grabar con colores naturales dependiendo del sujeto y de las condiciones de luz.
¡COMPROBACIÓN PREVIA!
Seleccione el modo Vídeo (
1. Toque la ficha Menú ( ) “White Balance” (Balance de
blancos).
2. Toque la opción del submenú que desee.
Para definir manualmente el balance de blancos, consulte
• la página 66.
3. Para salir del menú, toque la ficha Salir (
) o Foto ( ) pulsando el botón MODE. página 33
SCENE
Resolution
Slow Motion
1 / 6
) o Volver ( ).
White Balance
90 MIN
Opciones del submenú
Auto (Automático): controla automáticamente el balance de blanco
dependiendo de las condiciones de grabación.
Daylight (Luz del día) (
iluminación exterior.
Cloudy (Nublado) (
sombra.
F
luorescent (Fluorescente) (
blancas.
ungsten (Tungsteno) ( ): al grabar con lámparas halógenas y
T
luces incandescentes.
Custom WB (BB person.) (
balance de blanco para que coincida con la fuente de luz o con la situación.
): controla el balance de blancos según la
): al grabar con un tiempo nublado o con
): al grabar con luces fluorescentes
): puede ajustar manualmente el
1 / 2
White Balance
Auto
Daylight
Cloudy
Fluorescent
65
Page 66
grabación avanzada
Para definir manualmente el balance de blancos
1.
Toque la ficha Menú ( ) “White Balance” (Balance de blancos)“Custom WB” (BB person.).
• Aparece el indicador “(
) Set White Balance
(Ajustar bal. blanco).
2.
Llene la pantalla con un objeto blanco y toque la ficha OK (OK).
• Se almacena el ajuste de balance de blancos.
3.
Para salir del menú, toque la ficha Salir ( ) o Volver
).
(
• El ajuste de balance de blanco definido se aplicará la próxima vez que se dispare.
Información sobre el balance de blancos:
El balance de blancos (BB) es el proceso para eliminar partes de color poco realistas, de forma que los objetos que aparecen en blanco se representen en blanco en la foto. El balance de blancos apropiado tiene que tener en cuenta la "temperatura del color" de una fuente de luz, que se refi
ere a la calidez o frialdad
relativas de la luz blanca.
Al ajustar manualmente el balance de blancos, el sujeto que llene la pantalla debe ser blanco; de lo contrario, la videocámara no detectará un valor de ajuste apropiado.
• El ajuste realizado permanece hasta que se defina de nuevo el balance de
blancos.
Si el balance del blancos se ajusta en “Auto” (Automático) en las grabaciones normales en exteriores, se pueden obtener mejores resultados.
• Cancele la función de zoom digital para borrar o precisar el ajuste.
• Reinicie el balance de blancos si las condiciones de iluminación cambian.
White Balance
2 / 2
Custom WB
Set White Balance
Tungsten
Custom WB
Papel blanco grueso
OK
66
Page 67
ISO
La sensibilidad ISO es una medición de la rapidez con la que reacciona la videocámara a la fuente de luz. Cuanto más alta sea la sensibilidad, más brillante será la imagen con las mismas condiciones de apertura.
¡COMPROBACIÓN PREVIA!
This function works in Photo ( ) mode only.
• Seleccione el modo Foto (
1.
Toque la ficha Menú ( ) “ISO”.
2.
Toque la opción del submenú que desee.
3.
Para salir del menú, toque la ficha Salir ( ) o Volver
).
(
Opciones del submenú
Auto (Automático): ajusta automáticamente el valor ISO para compensar las
diversas condiciones de luz (hasta 3200).

50(
): éste es el modo recomendado para condiciones de iluminación
brillante.


100(
): este modo se recomienda en la mayoría de situaciones excepto
cuando la luz sea pobre o cuando se requieran velocidades del obturador más altas.


200(
400(
): la imagen puede aparecer granulosa cuando se ajusta a esta
modalidad o a una superior.

)/800(



Afinar la imagen puede elevar el nivel de efectos no deseados. Estos ajustes ayudarán a iluminar un sujeto en entornos oscuros.
) pulsando el botón MODE. página 33
)/1600(


)/3200(


): la imagen puede aparecer granulosa.
2 / 7
1 / 2
White Balance
ISO
Aperture
Shutter
ISO





Auto
50
100
200
90 MIN
Una sensibilidad ISO superior puede producir un efecto granuloso (interferencias) en las imágenes fotográficas.
67
Page 68
grabación avanzada
Aperture (Apertura)
La videocámara ajusta automáticamente la apertura dependiendo del sujeto y de las condiciones de grabación. También puede ajustar manualmente la apertura según sus preferencias.
¡COMPROBACIÓN PREVIA!
Seleccione el modo Vídeo (
1.
Toque la fi cha Menú ( ) “Aperture” (Apertura) “Manual”.
2.
Toque la fi cha más (
apertura como desee.
• El valor de apertura se puede defi nir entre “ “16,0”.
3.
Para salir del menú, toque la fi cha Salir ( ) o Volver ( ).
• El valor de apertura ajustado aparece en la pantalla LCD.
Opciones del submenú
Auto (Automático): ajusta automáticamente el valor
de apertura.
Manual (
FXX): ajusta manualmente el valor de
apertura.
Información sobre la apertura
El punto de apertura puede ajustarse para controlar la cantidad de luz que llega al sensor de imagen. El valor de apertura debe ajustarse en los siguientes casos:
Al disparar utilizando una iluminación inversa o cuando el fondo sea demasiado brillante.
• Al disparar en un fondo natural refl ectante como una playa o una pista de esquí.
• Cuando el fondo está oscuro (por ejemplo, un escenario nocturno).
) o Foto ( ) pulsando el botón MODE. página 33
Aperture
) o menos ( ) para ajustar la
3,5” y
Shutter
EV 0
2 / 6
3D-NR
Aperture
1 / 1
Aperture
00:00:00 [55Min]
STBY
F3.5
Auto
Manual
F3.5
90 MIN
90 MIN
68
Page 69
Shutter (Obturador)
La videocámara establece automáticamente la velocidad del obturador dependiendo del brillo del sujeto. También puede ajustar manualmente la velocidad del obturador de acuerdo con las condiciones de la escena.
¡COMPROBACIÓN PREVIA!
Seleccione el modo Vídeo (
1. Toque la fi cha Menú (
2. Toque la opción del submenú que desee.
3. Para salir del menú, toque la fi cha Salir (
Opciones del submenú
Auto (Automático): la videocámara ajusta automáticamente
el valor de apertura apropiado.
Manual(
para ajustar los valores como desee. los valores de ajuste son los siguientes:
-
Modo Grabar vídeo: 1/60,1/100, 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000, 1/4000 o 1/10000.
-
Modo Grabar foto: 1, 1/2, 1/4, 1/8, 1/15, 1/30, 1/60, 1/125,
) o Foto ( ) pulsando el botón MODE. página 33
) “Shutter” (Obturador).
) o Volver ( ).
): Toque la fi cha más (
) o menos ( )
Aperture
Shutter
EV 0
2 / 6
3D-NR
Shutter
1 / 1
Auto
Manual
1/250, 1/500 o 1/1000.
EV
Al utilizar la función EV, puede ajustar manualmente el brillo de las imágenes de vídeo y fotos.
¡COMPROBACIÓN PREVIA!
Seleccione el modo Vídeo (
1. Toque la fi cha Menú (
2. Toque la fi cha más (
como desee.
Valores de EV ( ): +2.0EV, +1.6EV, +1.3EV, +1.0EV,
+0.6EV, +0.3EV, 0EV, -0.3EV, -0.6EV, -1.0EV, -1.3EV,
-1.6EV, -2.0EV
3. Para salir del menú, toque la fi cha Salir ( ) o Volver ( ).
Información sobre EV (valor de exposición)
El valor de exposición es la cantidad total de luz que se permite entrar en el soporte fotográfi co (película fotográfi ca o sensor de imagen) durante el proceso de captura de fotos o también de vídeo.
) o Foto ( ) pulsando el botón MODE. página 33
) “EV”.
) o menos (
) para ajustar la apertura
2 / 6
Aperture
Shutter
EV 0
3D-NR
EV
0
90 MIN
90 MIN
69
Page 70
grabación avanzada
3D-NR
La función 3D-NR (reducción de ruido tridimensional) reduce el ruido de vídeo y mejora la calidad. Especialmente efectiva durante grabación con poca luz.
¡COMPROBACIÓN PREVIA!
Seleccione el modo Vídeo (
1.
Toque la ficha Menú ( ) “3D-NR”.
2.
Toque la opción del submenú que desee.
3.
Para salir del menú, toque la ficha Salir ( ) o Volver
).
(
Opciones del submenú
Off (Desactivado): deshabilita la función.
On (Activ
.): habilita la función 3D-NR.
Super C.Nite
Puede hacer que el sujeto grabado aparezca a cámara lenta controlando la velocidad del obturador o grabar una imagen más brillante en lugares oscuros sin que afecte a los colores.
¡COMPROBACIÓN PREVIA!
Seleccione el modo Vídeo (
1. Toque la ficha Menú ( ) “Super C.Nite”.
2. Toque la opción del submenú que desee.
3.
Para salir del menú, toque la ficha Salir (
( ).
Opciones del submenú
70
Off (Desactivado):deshabilita la función.
Normal(
el rango de baja velocidad a 1/30.
Super(
velocidad del obturador a 1/15 en lugares oscuros.
): graba una imagen más brillante ampliando
): graba una imagen más brillante fijando la
) pulsando el botón MODE. página 33
) pulsando el botón MODE. página 33
) o Volver
<Resultado de imagen convencional cuando se graba con poca luz.>
<Cuando se aplica la función 3D-NR>
3 / 6
1 / 1
Super C.Nite
Back Light
Focus
Face Detection
Super C.Nite
Off
Normal
Super
90 MIN
Page 71
Back Light (Contraluz)
Cuando el objeto esté iluminado por detrás, esta función compensará la iluminación de forma que el objeto no quede demasiado oscuro.
¡COMPROBACIÓN PREVIA!
Seleccione el modo Vídeo (
1. Toque la ficha Menú (
2. Toque la opción del submenú que desee.
3. Para salir del menú, toque la ficha Salir (
( ).
) o Foto ( ) pulsando el botón MODE. página 33
) “Back Light” (Contraluz).
3 / 6
Super C.Nite
Back Light
Focus
Face Detection
) o Volver
90 MIN
Opciones del submenú
Off (Desactivado): deshabilita la función.
On (Activ.) ( ): la compensación de luz de fondo
da brillo al objeto rápidamente.
Back Light
Off
On
1 / 1
Dynamic Range (Rango dinámico)
La función Dynamic Range (Rango dinámico ) le permite grabar ambos rangos de detalle de sombra y resaltado de la escena.
¡COMPROBACIÓN PREVIA!
Seleccione el modo Foto (
1.
Toque la ficha Menú ( ) “Dynamic Range” (Rango dinámico).
2.
Toque la opción del submenú que desee.
3.
Para salir del menú, toque la ficha Salir ( ) o Volver
).
(
Opciones del submenú
Off (Desactivado): deshabilita la función.
On (Activ
.) (
sombras y resaltados en las imágenes grabadas.
) pulsando el botón MODE. página 33
): permite obtener más detalles de
3 / 7
1 / 1
EV
Back Light
Dynamic Range
Flash
Dynamic Range
Off
On
90 MIN
0
71
Page 72
grabación avanzada
Flash
Utilizando la función Flash, puede definir que se accione el flash incorporado cuando las condiciones de luz sean bajas.
¡COMPROBACIÓN PREVIA!
Seleccione el modo Foto (
1.
Toque la ficha Menú ( ) “Flash”.
2.
Toque la opción del submenú que desee.
3.
Para salir del menú, toque la ficha Salir ( ) o Volver ( ).
Opciones del submenú
Off (Desactivado) ( ): si se utiliza la función de descarga
automática, el flash no se dispara.
Auto (Automático) (
flash se dispara en condiciones de luz baja en modo automático.
Red-Eye (Ojos Rojos) (
que los ojos aparecen en rojo en fotografías tomadas con un flash en entornos oscuros. La opción de flash de ojos rojos se puede utilizar para reducir este fenómeno.
Fill In (Relleno) (
flash se dispara independientemente de las condiciones de luz. Puede utilizar con eficaz este modo de flash al fotografiar con la luz frontal.
Slow Sync (Sincronización lenta) (
una imagen en condiciones de luz baja para el fondo, puede encontrar la diferencia de apertura entre el sujeto y el fondo. Puede tener el fondo brillante igual que el sujeto utilizando la velocidad de obturador lenta al disparar el fl
• No dispare el flash con la bombilla del flash tapada con la mano.
• No utilice el flash cerca de los ojos. De lo contrario el sujeto podría sufrir una pérdida temporal de la vista.
) pulsando el botón MODE. página 33
): si se utiliza la función de descarga, el
): “Ojos rojos” es el fenómeno en el
): si se utiliza el modo de flash de relleno, el
): cuando se toma
ash.
3 / 7
EV
Back Light
Dynamic Range
Flash
90 MIN
0
72
• La distancia al sujeto recomendada al utilizar el flash incorporado es de aproximadamente entre 2 y 3 metros.
• La carga de la batería se consumirá más rápidamente con el uso repetido del flash.
• La función del flash no está disponible con las siguientes situaciones:
- Disparo continuo
- Grabación de imágenes de vídeo
- Captura de imágenes fijas durante la grabación de imágenes de vídeo (grabación doble)
• Es posible que la reducción de ojos rojos no produzca el efecto deseado debido a diferencias individuales y a otras condiciones.
Page 73
Focus (Enfoque)
La videocámara normalmente enfoca un objeto automáticamente (enfoque automático). Al encender la videocámara, siempre aparece activado el enfoque automático. También puede enfocar manualmente un objeto dependiendo de las condiciones de grabación.
¡COMPROBACIÓN PREVIA!
Seleccione el modo Vídeo (
1. Toque la ficha Menú ( )  “Focus” (Enfoque).
2.
Toque la opción del submenú que desee.
3. Para salir del menú, toque la ficha Salir ( ) o Volver ( ).
Opciones del submenú
Auto (Automático): en la mayoría de casos, es mejor usar el
enfoque automático, ya que permite concentrarse en el aspecto creativo de la grabación.
Manual(
condiciones que hacen que el enfoque automático resulte difícil o poco fiable. como desee.
T
del sujeto que aparece en la pantalla LCD que desearía enfocar. (Sólo modo Grabar vídeo.)
): el enfoque manual puede ser necesario bajo ciertas
Toque la ficha (
ouch point (Punto táctil) (
Información sobre Touch Point (Punto táctil)
Si utiliza la función Punto táctil, puede resaltar el sujeto en el fondo desenfocado. La función Punto táctil sólo está disponible para el modo de grabación de vídeo. Sin embargo, también puede ajustar el e
nfoque en el modo de grabación de foto; consulte
(Toque mágico) página 75.
Sugerencia
Para activar el punto táctil con una pulsación larga
También puede activar la función de punto táctil mediante un toque prolongado de 2 segundos en el mismo punto de la pantalla LCD excepto cuando se defi Detection” (Detección de cara), “Digital Zoom” (Zoom digital) o “Slow Motion” (Cámara lenta).
• La función AF resulta de utilidad al usar la función zoom ya que podría mantener un punto de
enfoque preciso tras haber cambiado la relación de zoom.
• En la pantalla del menú de ajustes de enfoque, la función de enfoque automático está disponible
utilizando la ficha AF ( si toca las fichas de enfoque manual.
• Cuando se habilita la función de Punto táctil, puede tocar la ficha AF (
para definir “Focus” (Enfoque) en “Auto” (Automático).
• Para desactivar la función de Punto táctil, defina “Focus” (Enfoque) en “Auto” (Automático).
) o Foto ( ) pulsando el botón MODE. página 33
Super C.Nite
Back Light
Focus
3 / 6
Face Detection
Focus
Auto
) o ( ) para ajustar los valores
): puede simplemente tocar la parte
Magic Touch”
Manual
Touch Point
1 / 1
Focus
70CM
<Enfoque manual>
STBY 00:00:00 [55Min]
na “Super Macro”, “Face
<Punto táctil>
) en pantalla, y la función de enfoque manual se puede utilizar de nuevo
) de la pantalla LCD
90 MIN
90 MIN
73
Page 74
grabación avanzada
Face Detection (Detecc. Rostro)
La videocámara detecta la cara de un sujeto y ajusta automáticamente el brillo y la calidad de la imagen a condiciones optimizadas. Graba las caras de forma más viva.
¡COMPROBACIÓN PREVIA!
Seleccione el modo Vídeo (
) o Foto ( ) pulsando el botón MODE. página 33
1.
Toque la ficha Menú ( ) “Face Detection” (Detecc. Rostro).
2.
Toque la opción del submenú que desee.
3.
Para salir del menú, toque la ficha Salir ( ) o Volver ( ).
Opciones del submenú
Off (Desactivado): deshabilita la función.
On (Activ
): graba bajo condiciones óptimas
.) (
3 / 6
1 / 1
Super C.Nite
Back Light
Focus
Face Detection
Face Detection
Off
On
90 MIN
detectando las caras automáticamente.
00:00:00 [55Min]
90 MIN
74
Page 75
Magic Touch (Toque mágico)
Puede simplemente tocar la pantalla LCD para decidir dónde localizar el punto focal y la fotometría fotográfica para disparar.
¡COMPROBACIÓN PREVIA!
Seleccione el modo Foto (
1.
Toque la ficha Menú ( ) “Magic touch” (Toque mágico).
2.
Toque la opción del submenú que desee.
3.
Para salir del menú, toque la ficha Salir (
( ).
) pulsando el botón MODE. página 33
) o Volver
4 / 7
Focus
Face Detection
Magic Touch
Metering
90 MIN
Opciones del submenú
Off (Desactivado): deshabilita la función.
On (Activ
.) ( ): puede simplemente tocar el sujeto
que se muestra en la pantalla LCD en el punto en el desearía enfocar
. El brillo también se puede ajustar
según el punto táctil designado en la pantalla LCD.
Sugerencia
Utilización de Magic Touch (Toque mágico)
Si utiliza la función Toque mágico, puede resaltar el sujeto en el fondo desenfocado. También puede activar la función Toque mágico pulsando de forma prolongada durante 2 segundos la pantalla LCD.
Para tocar una imagen con la función activada, pulse el botón PHOT
Toque mágico
O o simplemente
toque el sujeto que se muestra en la pantalla LCD en el punto en que desearía enfocar y mantenga la pulsación durante 2 segundos.
Cuando se habilita la función de puede tocar la ficha AF (
Toque mágico,
) de la pantalla LCD para
definir “Focus” (Enfoque) en “Auto” (Automático).
• Los siguientes ajustes no se pueden utilizar con la función “Magic Touch” (Toque
mágico): “Back Light” (Contraluz), “Face Detection” (Detecc. Rostro), “Focus: Manual” (Enfoque:[Manual]), “Digital Zoom” (Zoom Digital) or “Metering” (Medición). Incluso aunque se habilite “Cont.Shot” (T
disponible tocando la pantalla LCD.
oma Continua), la toma continua no estará
90
3785
MIN
90
3785
MIN
75
Page 76
grabación avanzada
Metering (Medición)
Si se utiliza la función Medición, puede elegir que parte de la pantalla se utilice para medir el brillo y determinar la apertura.
¡COMPROBACIÓN PREVIA!
Seleccione el modo Foto (
1.
Toque la ficha Menú ( ) “Metering” (Medición).
2.
Toque la opción del submenú que desee.
3.
Para salir del menú, toque la ficha Salir ( ) o Volver ( ).
Opciones del submenú
Multi( ): mide múltiples partes de la pantalla y
determina la apertura apropiada.
Center (Central) (
mayor énfasis en el centro y determina la apertura.
Spot (Puntual) (
pantalla y determina la apertura.
) pulsando el botón MODE. página 33
): mide toda la pantalla con
): sólo mide el centro de la
4 / 7
1 / 1
Focus
Face Detection
Magic Touch
Metering
Metering
Multi
Center
Spot
90 MIN
76
Page 77
Anti-Shake (EIS) (Anti-temblores(EIS))
Use la función Anti-temblores (EIS: Estabilizador electrónico de la imagen) para compensar las imágenes inestables causadas por temblores en la videocámara.
¡COMPROBACIÓN PREVIA!
Seleccione el modo Vídeo (
) o Foto ( ) pulsando el botón MODE. página 33
1.
Toque la ficha Menú ( ) “Anti-Shake(EIS).” (Anti-temblores (EIS)).
2.
Toque la opción del submenú que desee.
3.
Para salir del menú, toque la ficha Salir ( ) o Volver
).
(
Opciones del submenú
4 / 6
Anti-Shake (EIS)
Off (Desactivado): deshabilita la función.
On (Activ
(EIS) para evitar temblores en la videocámara.
): se habilita la función Anti-temblores
.) (
1 / 1
Sugerencia
Utilice las función Anti-temblores en los siguientes casos:
• Al grabar mientras camina o al grabar en un coche en movimiento.
• Al grabar con la función zoom.
• Al grabar sujetos de pequeño tamaño.
• No se pueden corregir completamente los temblores excesivos de la cámara
aunque tenga definido “Anti-Shake: On (Anti-temblores: Activ.). Sujete con firmeza la videocámara con ambas manos. Cuando la función se define en “On” (Activ.), el movimiento real del sujeto y el
movimiento que se muestra en pantalla pueden diferir ligeramente.
• Al grabar con poca iluminación con una alta ampliación mientras esta función
está definida en “On” (Activ.), pueden producirse postimágenes. En este caso, recomendamos utilizar un trípode (no suministrado) y defi temblores) en “Off" (Desactivado).
nir “Anti-Shake” (Anti-
Anti-Shake (EIS)
Digital Effect
Fader
Super Macro
Off
On
90 MIN
77
Page 78
grabación avanzada
Digital Effect (Efecto digital)
Utilizar la función de efecto digital proporciona a la grabación un aspecto creativo.
¡COMPROBACIÓN PREVIA!
Seleccione el modo Vídeo (
1.
Toque la ficha Menú ( ) “Digital Effect” (Efecto digital).
2.
Toque la opción del submenú que desee.
3.
Para salir del menú, toque la ficha Salir ( ) o Volver ( ).
) o Foto ( ) pulsando el botón MODE. página 33
Anti-Shake (EIS)
Digital Effect
Fader
4 / 6
Super Macro
90 MIN
78
Ejemplos de 5 opciones de efecto digital
Off (Desactivado)
Sin ningún efecto digital, durante la grabación o la reproducción aparece una imagen normal y natural.
Sepia ( ) Este modo le da a la imagen un color marrón rojizo.
Cosmetic (Cosmético) ( )
Este modo ayuda a ajustar las imperfecciones faciales.
Black & White
)
(B y N) ( Este modo cambia la imagen a blanco y negro.
Negative (Negativo) ( )
Este modo invierte los colores, creando una imagen en negativo.
1 / 2
Digital Effect
00:00:00 [55Min]
STBY
Off
Black&White
Sepia
Negative
90 MIN
Page 79
Fader (Fundido)
Puede dar a sus grabaciones un aspecto profesional empleando efectos especiales, como la aparición gradual de la imagen al principio de una secuencia o su desaparición gradual al fi nal de la secuencia.
¡COMPROBACIÓN PREVIA!
Seleccione el modo Vídeo (
) pulsando el botón MODE. página 33
1.
Toque la fi cha Menú ( ) “Fader” (Fundido).
2.
Toque la opción del submenú que desee.
3.
Para salir del menú, toque la fi cha Salir ( ) o Volver
).
(
Opciones del submenú
Off (Desactivado): deshabilita la función.
In (Entr
): tan pronto como se inicie la
.) (
grabación, se ejecutará el fundido.
Out (Sal.) (
): una vez fi nalizada la grabación, se
ejecutará el fundido.
In-Out (Entr
.-Sal.) (
): el fundido se ejecuta al
iniciar y al detener la grabación.
Fundido de entrada (aprox. 3 segundos)
Fundido de salida (aprox. 3 segundos)
Esta función se deshabilita después de utilizarse una vez.
4 / 6
1 / 1
Anti-Shake (EIS)
Digital Effect
Fader
Super Macro
Fader
Off
In
Out
In-Out
90 MIN
79
Page 80
grabación avanzada
Super Macro
Si utiliza la función Super Macro, puede obtener imágenes más cercanas que las creadas enfocando en una pequeña parte de un objeto grande con un ángulo amplio. La distancia focal efectiva en el modo Super Macro se encuentra entre 1 cm y 10 cm en ángulo panorámico.
¡COMPROBACIÓN PREVIA!
Seleccione el modo Vídeo (
) o Foto ( ) pulsando el botón MODE. página 33
80
1.
Toque la ficha Menú ( ) “Super Macro”.
4 / 6
Anti-Shake (EIS)
Digital Effect
Fader
Super Macro
Super Macro
2.
Toque la opción del submenú que desee.
3.
Para salir del menú, toque la ficha Salir ( ) o Volver ( ).
Opciones del submenú
Off (Desactivado): deshabilita la función.
On (Activ
de un objeto grande con un ángulo panorámico.
.) ( ): puede enfocar una parte pequeña
1 / 1
• Al utilizar la función Super Tele Macro, el enfoque puede resultar dificultoso y puede llevar algo de tiempo.
Evite sombras al grabar en distancias cortas.
• Conforme disminuya la distancia al objeto, se reduce el área de enfoque.
• Tan pronto como se habilita la función super macro, verá que la relación de zoom se define al nivel más amplio.
• Si utiliza la función zoom cuando “Super Macro” está definida en “On” (Activ
.). se deshabilita la función super macro.
90 MIN
Off
On
Page 81
Wind Cut (Antiruido)
Si utiliza la función Antiruido, puede reducir el ruido del viento al grabar sonido con el micrófono incorporado.
¡COMPROBACIÓN PREVIA!
Seleccione el modo Vídeo (
1.
Toque la ficha Menú ( ) “Wind Cut” (Antiruido).
2.
Toque la opción del submenú que desee.
3.
Para salir del menú, toque la ficha Salir ( ) o Volver ( ).
) pulsando el botón MODE. página 33
90 MIN
Wind Cut
MIC Level
Digital Zoom
5 / 6
Self Timer
Opciones del submenú
Off (Desactivado): deshabilita la función.
On (Activ
.) (
): reduce el ruido del viento al grabar
sonido con el micrófono incorporado.
Wind Cut
Off
On
1 / 1
Si utiliza la función Antiruido, también se elimina cierto sonido de baja frecuencia con el ruido del viento.
MIC Level (Nivel de MIC)
Si se utiliza la función Nivel de MIC, con la cual el sonido se recoge de forma más clara y precisa, podrá ajustar los niveles de volumen del audio.
¡COMPROBACIÓN PREVIA!
Seleccione el modo Vídeo (
1.
Toque la ficha Menú ( ) “MIC Level” (Nivel de MIC).
2.
Toque la opción del submenú que desee.
3.
Para salir del menú, toque la ficha Salir (
) pulsando el botón MODE. página 33
) o Volver ( ).
90 MIN
Wind Cut
MIC Level
Digital Zoom
5 / 6
Self Timer
Opciones del submenú
High (Alta) ( ): ajusta el volumen del MIC al nivel más alto.
Medium (Media): ajusta el volumen del MIC al nivel medio.
Low (Baja) ( ): ajusta el volumen del MIC al nivel más bajo.
MIC Level
High
Medium
Low
1 / 1
81
Page 82
grabación avanzada
Digital Zoom (Zoom Digital)
El zoom digital permite una mayor ampliación del zoom que el alcance del intelli-zoom o del zoom óptico.
a función de zoom digital puede archivar como máximo una ampliación 100 veces mayor en
L modo Grabar vídeo (unas 50 veces mayor en modo Grabar foto) teniendo la ampliación de zoom electrónico.
¡COMPROBACIÓN PREVIA!
Seleccione el modo Vídeo (
1.
Toque la ficha Menú ( ) “Digital Zoom” (Zoom Digital).
2.
Toque la opción del submenú que desee.
3.
Para salir del menú, toque la ficha Salir ( ) o Volver ( ).
Opciones del submenú
Off (Desactivado): deshabilita la función.
O
n (Activ.): permite una mayor ampliación del zoom.
Con el zoom digital, la imagen se procesa digitalmente en mayor medida que el intelli-zoom o el zoom óptico; por tanto, la resolución de la imagen podría deteriorarse.
) o Foto ( ) pulsando el botón MODE. página 33
Wind Cut
MIC Level
Digital Zoom
5 / 6
Self Timer
Digital Zoom
1 / 1
00:00:00 [55Min]
STBY
Este lado derecho de la barra muestra la zona de zoom digital. La zona de zoom aparece cuando mueva la palanca de zoom.
90 MIN
Off
On
90 MIN
82
Page 83
Cont. Shot (Toma continua)
Esta función permite capturar fotos de forma sucesiva para ofrecerle mayores posibilidades de captura de fotos al trabar sujetos en movimiento.
¡COMPROBACIÓN PREVIA!
Seleccione el modo Foto (
) pulsando el botón MODE. página 33
1.
Toque la ficha Menú ( ) “Cont. Shot” (Toma Continua).
2.
Toque la opción del submenú que desee.
3.
Para salir del menú, toque la ficha Salir ( ) o Volver ( ).
Opciones del submenú
Off (Desactivado): sólo graba una imagen
6 / 7
Cont. Shot
Bracket Shot
Self Timer
Quick View
Cont. Shot
fotográfica.
Normal Speed (V
elocidad normal) (
mantenga pulsado el botón PHOTO, puede grabar
): cuando
1 / 1
fotos de forma continua.
High Speed (Alta velocidad) (
): Al pulsar el
botón PHOTO, puede tomar hasta 7 imágenes en 3 segundos.
• Cuando se produce un error (en caso de de memoria llena, etc.) durante la grabación continua, la grabación finaliza y aparece un mensaje de error.
• Cuando “Cont. Shot” (T
oma continua) se define en “Normal Speed
(Velocidad normal), el número máximo de disparos continuos varía dependiendo de la resolución, calidad o condiciones de grabación seleccionados.
Off
Normal Speed
High Speed
90 MIN
83
Page 84
grabación avanzada
Bracket Shot (Selección brillo)
Si utiliza la función de selección de brillo, puede tomar imágenes continuas con diferentes valores de ajuste de brillo.
¡COMPROBACIÓN PREVIA!
Seleccione el modo Foto (
1.
Toque la ficha Menú ( ) “Bracket Shot” (Selección brillo).
2.
Toque la opción del submenú que desee.
3.
Para salir del menú, toque la ficha Salir ( ) o Volver ( ).
Opciones del submenú
Off (Desactivado): deshabilita la función.
On (Activ
valores de ajuste de brillo como +0.3EV, -0.3EV,
.) (
compensación de contraluz, rango dinámico y original.
Puede tardar. No mueva la videocámara del sujeto mientras se realizar esta función.
Self Timer (Temporizador)
Cuando se habilita el temporizador, existe una demora tras la pulsación del botón de grabar vídeo o foto. Puede utilizar esta función cuando desee tomar una foto de mucha gente incluido usted mismo.
¡COMPROBACIÓN PREVIA!
Seleccione el modo Vídeo (
1.
Toque la ficha Menú ( ) “Self Timer” (Temporizador).
2.
Toque la opción del submenú que desee.
3.
Para salir del menú, toque la ficha Salir ( ) o Volver ( ).
• Esta función se deshabilita después de utilizarse una vez.
Opciones del submenú
Off (Desactivado): deshabilita la función.
2 Sec (2 seg.) (sólo modo Foto) ( ): existe una demora de 2 segundos tan pronto como pulsa el botón de grabar vídeo o foto.
84
10 Sec (10 seg.) ( ): existe una demora de 10 segundos
tan pronto como pulsa el botón de grabar vídeo o foto.
) pulsando el botón MODE. página 33
): graba cinco imágenes con diferentes
) o Foto ( ) pulsando el botón MODE. página 33
6 / 7
6 / 7
1 / 1
Cont. Shot
Bracket Shot
Self Timer
Quick View
Cont. Shot
Bracket Shot
Self Timer
Quick View
Self Timer
Off
2 Sec
10 Sec
90 MIN
90 MIN
Page 85
Time Lapse REC (Grab. de Intervalos)
Si utiliza la función de intervalos, puede programar la videocámara para que grabar automáticamente un número de fotogramas en un período de tiempo con un intervalo de tiempo determinado entre cada fotograma. Por ejemplo, una videocámara en un trípode (no suministrado) en el modo de intervalos podría prepararse para que grabara fotogramas de una flor abriéndose o de un pájaro construyendo un nido.
¡COMPROBACIÓN PREVIA!
Seleccione el modo Vídeo (
Para grabar en el modo de grabación de intervalos , debe ajustar en el menú el intervalo de grabación y el tiempo total de grabación desde el inicio al fin.
1. Toque la ficha Menú ().  “Time Lapse REC” (Grab.
de Intervalos)
• Aparece la pantalla de menús.
2.
Toque las opciones que desee (Intervalo, Límite de grabación, Resolución) y toque la ficha arriba ( abajo (
) para ajustar los valores.
3. Toque la ficha (OK) para finalizar el ajuste.
Para salir del menú, toque la ficha Salir ( ) o Volver
4.
).
(
Si no toca la ficha OK y finaliza los ajustes utilizando la
ficha Salir ( intervalos funcionará con su ajuste predeterminado. El
)
valor de ajuste modifi
Tras ajustar el modo de grabación de intervalos,
5.
pulse el botón Iniciar/Parar grabación. Se inicia la grabación de intervalos.
) pulsando el botón MODE. página 33
(Activ.)
On
) o
o Volver ( ), la función Grabación de
cado realizado no se aplicará.
6 / 6
Time Lapse REC
1 / 1
Time Lapse REC
Time Lapse REC
Quick View
Guideline
Off
On
Interval
Sec/
1
Resolution
Rec Time : 48Min 2Sec
00:00:00 [55Min]
1Sec/24Hr
Time Lapse
Recording
REC Limit
24
[HD] 1080p
OK
90 MIN
Hr
90 MIN
Opciones del submenú
Off (Desactivado):deshabilita la función.
On (Activ
- Intervalo de grabación (“Sec” (Seg.)): la imagen del sujeto se captura en el intervalo definido. Se
-
-
.) (
):
captura automáticamente un fotograma al intervalo especifi almacenamiento. 1  3  5  10  15 30 segundos Tiempo de grabación total (“Hr”) (H): tiempo total de la grabación de principio a fin. 24  48  72 
horas
Resolución: puede elegir la resolución en los siguientes ajustes: [HD] 1080p  [SD] 480p
cado y se almacena en el soporte de
85
Page 86
grabación avanzada
Ejemplo de grabación de intervalos
Tiempo total de grabación
Intervalo de grabación
Tiempo de grabación en el soporte de almacenamiento (un vídeo de grabación de intervalos)
La función de grabación de intervalos graba secuencias de imágenes en el intervalo predefinido durante el tiempo de grabación total para producir un vídeo a lapso de tiempo.
or ejemplo, la grabación de intervalos resulta de utilidad para la filmación en los casos siguientes:
P
- Nacimiento de flores
- Un pájaro construyendo un nido.
- Movimiento de las nubes en el cielo.
86
00:05:00 / 00:16:00 100-0001
Memory full!
• El modo de grabación de intervalos se libera una vez finalizada la grabación. Para iniciar otra grabación de intervalos, repita los pasos del 1 al 5. La captura de 30 imágenes contiguas forman una secuencia de vídeo de 1 segundo de duración.
• Debido a que la longitud mínima de un vídeo que se guarda en la videocámara es de un segundo, el intervalo defi “30 Sec” (30 seg.) la grabación de intervalos debe realizarse al menos durante 15 minutos para grabar la longitud mínima de vídeo de 1 segundo (30 imágenes). Una vez que finalice la grabación de intervalos durante su tiempo de grabación total, cambia al modo de
• espera.
• Pulse el botón Iniciar/Parar grabación si desea detener la grabación de intervalos.
• La grabación de intervalos no admite la entrada de sonido (grabación en silencio).
• Cuando una grabación de vídeo alcanza los 3,8 GB de memoria de almacenamiento, se inicia automáticamente en este punto un nuevo archivo de grabación. Cuando se agota la batería durante la grabación de intervalos , guarda la grabación hasta este punto
• y cambia al modo de espera. Tras un instante, muestra un mensaje indicando que la memoria se ha agotado y se apaga automáticamente. Cuando el espacio de memoria del soporte de almacenamiento sea insuficiente para la grabación de
• intervalos, cambia al modo de espera tras guardar lo máximo permitido de la grabación
• Recomendamos utilizar el adaptador de alimentación de CA durante la grabación de intervalos.
160 MIN
ne la duración de la grabación de intervalos. Por ejemplo, si define el intervalo en
00:09:00 / 00:16:00 100-0001
Memory full!
160 MIN
00:14:00 / 00:16:00 100-0001
Memory full!
160
MIN
Page 87
Quick View (Vista rápida)
Si utiliza la función de Vista rápida, puede ver las imágenes de vídeo y fotos grabadas más recientes tan pronto como finalice la grabación.
¡COMPROBACIÓN PREVIA!
Seleccione el modo Vídeo (
) o Foto ( ) pulsando el botón MODE. página 33
Función de vista rápida en el modo de grabación de vídeo
1.
Toque la ficha Menú ( ) “Quick View” (Vista rápida).
6 / 6
Time Lapse REC
Quick View
Guideline
2.
Toque la opción del submenú que desee.
3.
Para salir del menú, toque la ficha Salir ( ) o Volver ( ).
Opciones del submenú
Off (Desactivado): el icono de Vista rápida no aparece en pantalla tras finalizar la grabación.
On (Activ
.): el icono de Vista rápida aparece en pantalla tan pronto como finaliza la grabación.
Pulse el icono de Vista rápida para ver el vídeo más recientemente grabado. Una vez finalizada la reproducción rápida, la videocámara vuelve al modo de espera.
90 MIN
Si toca la ficha borrar ( ) mientras se encuentra en reproducción rápida, el archivo se borra.
Quick View
Función de vista rápida en el modo de grabación de foto
1.
Toque la ficha Menú ( ) “Quick View” (Vista rápida).
2.
Toque la opción del submenú que desee.
3.
Para salir del menú, toque la ficha Salir ( ) o Volver ( ).
Opciones del submenú
Off (Desactivado): deshabilita la función.
1sec (1 seg.): La imagen fotográfica tomada más recientemente
aparece durante 1 segundo.
3sec (3 seg.): la imagen fotográfica tomada más recientemente
aparece durante 3 segundos.
old (Bloquear): La imagen fotográfica tomada más recientemente
H
aparece y no desaparece hasta pulsar el botón PHOTO.
6 / 7
1 / 1
00:00:04 / 00:00:49 100-0001
Cont. Shot
Bracket Shot
Self Timer
Quick View
Quick View
Off
1Sec
3Sec
Hold
160 MIN
90 MIN
87
Page 88
grabación avanzada
Guideline (Guía)
Esta videocámara proporciona 3 tipos de guía para ayudarle a definir la composición de imagen equilibrada en pantalla.
¡COMPROBACIÓN PREVIA!
Seleccione el modo Vídeo (
) o Foto ( ) pulsando el botón MODE. página 33
1.
Toque la ficha Menú ( ) “Guideline” (Guía).
6 / 6
Time Lapse REC
Quick View
Guideline
2.
Toque la guía que desee de acuerdo con el sujeto.
• La guía seleccionada aparece en pantalla.
Si no desea utilizar esta función, toque “Off” (Desactivado).
2.
Para salir del menú, toque la ficha Salir ( ) o Volver (
).
Guideline
Opciones del submenú
Off (Desactivado): cancela la función de guía.
: ésta es la guía básica. Se utiliza al enfocar un
STBY 00:00:00 [55Min]
sujeto en el centro.
: las imágenes más allá de la línea izquierda/ derecha y arriba/abajo no desaparecen al editarse en la relación 4:3 y 2.35:1, respectivamente.
: se utiliza al grabar un sujeto en una composición horizontal o vertical, o al disparar con la función de macro telescópica.
• Coloque el sujeto en la cruz de la guía para equilibrar la composición de la imagen.
Las guías de la pantalla no aparecen en las imágenes grabadas.
90 MIN
Off
90 MIN
88
Page 89
reproducción avanzada
Play Option (Opción reproducir)
Puede definir el estilo específico para la reproducción de acuerdo con sus preferencias.
¡COMPROBACIÓN PREVIA!
T
oque la ficha Reproducir (
1. Toque la ficha Menú ( ) “Play Option” (Opción reproducir).
2. Toque la opción del submenú que desee.
3. Para salir del menú, toque la ficha Salir (
Opciones del submenú
Play All (Reproducir todo) ( ): reproduce las secuencias de vídeo
sucesivamente empezando por el vídeo seleccionado hasta el último y vuelve a la vista de índice de vistas en miniatura.
Play One (Reproducir uno) (
seleccionado y vuelve a la vista en miniatura.
All (Repetir todo) (
Repeat
secuencias de vídeo hasta tocar la ficha Volver ( ).
Repeat One (Repetir uno) (
seleccionado sólo hasta tocar la ficha Volver ( ).
Highlight (Resaltar)
Esta videocámara muestra de forma aleatoria una sección del vídeo o vídeos grabado(s).
¡COMPROBACIÓN PREVIA!
T
oque la ficha Reproducir (
1. Toque la ficha Menú ( ) “Highlight” (Resaltar).
2. Toque la opción del submenú que desee.
Una vez finalizada la vista de resaltado, aparece la vista en
• miniatura del vídeo. E el modo de reproducción de resaltado, puede ajustar el
• volumen tocando la pantalla y también puede cancelar la reproducción.
3. Para salir del menú, toque la ficha Salir (
Opciones del submenú
Recent (Reciente) ( ): muestra una sección de los vídeos creados
en las últimas 24 horas.
A
ll (Todos) (
): muestra una sección de todos los archivos de vídeo.
) HD(HD) o SD(SD) en la pantalla LCD.  página 50
1 / 2
1 / 1
Play Option
Highlight
Playlist
Delete
Play Option
Play All
Play One
Repeat All
Repeat One
) o Volver ( ).
): reproduce únicamente el vídeo
): repite la reproducción de todas las
): repite la reproducción del vídeo
) HD(HD) o SD(SD) en la pantalla LCD.  página 50
Play Option
Highlight
Playlist
1 / 2
Delete
) o Volver ( ).
Highlight
Recent
All
1 / 1
160 MIN
160 MIN
Si ejecuta la función Resaltar en la visualización de la vista en miniatura de fecha, todos los archivos de la fecha seleccionada se resumen y se muestran.
89
Page 90
reproducción avanzada
Cont. Capture (Captura continua)
Puede tomar fotos (formato JPEG) de forma sucesiva mientras reproduce un vídeo.
¡COMPROBACIÓN PREVIA!
Toque la ficha Reproducir ( ) HD(HD) o SD(SD) en la pantalla LCD.  página 50
1. Toque la ficha Menú ( ) “Cont. Capture” (Toma continua).
2. Toque la opción del submenú que desee.
3. Para salir del menú, toque la ficha Salir (
• Aparece en pantalla el indicador de toma continua ( la reproducción de vídeo. Cuando pulse el botón PHOT escena concreta, se capturan las imágenes fijas de forma sucesiva en los intervalos seleccionados.
Para obtener detalles sobre la captura continua de fotos, consulte la página 48.
) o Volver ( ).
) durante
O en una
Opciones del submenú
1Cut (1 corte): sólo captura una imagen fija.
2Cut/1Sec (2 cortes/1 seg.) ( segundo pulsando el botón PHOT
5Cut/1Sec (5 cortes/1 seg.) ( segundo pulsando el botón PHOT
• Cuando se produce un error (en caso de de memoria llena, etc.) durante la grabación continua, la grabación finaliza y aparece un mensaje de error.
• Mientras se mantiene pulsado el botón PHOTO, la reproducción de vídeo se detendrá temporalmente cada vez que se capture una imagen. Esto hará que la captura de la imagen parezca tardar más de 1 segundo; sin embargo, se capturan 2 o 5 imágenes por segundo de reproducción de vídeo.
): captura hasta 2 imágenes fijas por
O.
): captura hasta 5 imágenes fijas por
O.
File Info (Inf. archivo)
Esta videocámara muestra información sobre las imágenes grabadas.
¡COMPROBACIÓN PREVIA!
Toque la ficha Reproducir ( ) en la pantalla LCD para seleccionar el modo de reproducción. página 33
1. Toque la ficha Menú (
• Aparece la información del archivo seleccionado.
2. Seleccione el archivo que desee para ver la información del mismo.
Aparece la información del archivo seleccionado.
3. Para salir del menú, toque la ficha Salir (
) “File Info” (Inf. archivo).
) o Volver ( ).
2 / 2
1 / 1
2 / 2
Protect
Edit
Cont. Capture
File Info
Cont. Capture
1Cut
2Cut/1Sec
5Cut/1Sec
Protect
Edit
Cont. Capture
File Info
160 MIN
90 Min
160 MIN
90
File Info
Date : JAN/01/2009 Duration : 00:00:05
Size : 9.56 MB Resolution : [HD]1080/60i SF
100VIDEO
HDV_0005.MP4
Page 91
ajuste del sistema
Date/Time Set (Ajustar fecha/hora)
Al ajustar la fecha y hora, durante la reproducción podrá ver la fecha y hora de la grabación. Recomendamos tener ajustada la fecha y hora para la grabación de los aniversarios.
1.
Toque la ficha Menú ( ) 
Set” (Ajustar fecha/hora).
2.
Toque la información de fecha y hora y cambie los valores de ajuste utilizando las fichas Arriba ( Abajo (
3.
Toque la ficha (OK) una vez completado el ajuste de
).
fecha y hora.
• Los valores de fecha/hora no se aplican si finaliza el ajuste con la ficha (
Ajustes (
) “Date/Time
) o
) o ( ) sin tocar la ficha (OK).
Date/Time Set
Date Type
Time Type
2 / 7
Date/Time Display
Date/Time Set
Month
JAN
Hour
12
Date/Time Set
Month
JAN
Date/Time Set JAN/01/2009 12:00AM
Hr
12
• El año se puede configurar hasta el 2039, basándose en la opción “Home
(Casa).
• Defina “Date/Time Display” (Vis. fecha y hora) en On (Activ.). página 92
• La activación del icono (
) adelanta el reloj en 1 hora.
Year
Day
2009
01
//
Minute
:
AM
00
Year
Day
2009
01
//
Min
:
AM
00
90 MIN
OK
OK
91
Page 92
ajuste del sistema
Date/Time Display (Vis. fecha y hora)
Puede ajustar la fecha y hora para que aparezca en la pantalla LCD según la opción seleccionada.
1.
Toque la ficha Menú ( ) 
Display” (Vis. fecha y hora).
2.
Toque la opción del submenú que desee.
3.
Para salir del menú, toque la ficha Salir ( ) o Volver ( ).
• La fecha y hora aparecen en la pantalla LCD de acuerdo con la opción seleccionada.
Ajustes (
). “Date/Time
2 / 7
Date/Time Display
Date/Time Set
Date Type
Time Type
Date/Time Display
Opciones del submenú
Off (Desactivado): No se muestra la información de
la fecha y hora actual.
1 / 1
Date (Fecha): muestra la fecha actual.
T
ime (Hora): muestra la hora actual.
Date & Time (Fecha y Hora): muestra la fecha y
00:00:00 [55Min]
STBY
hora actuales.
JAN/01/2009 12:00AM
En los siguientes casos la función de fecha y hora mostrará “JAN/01/2009 12:00 AM” (ENE/01/2009 12:00 AM):
- Si se ha realizado una grabación de vídeo o de fotos antes de fijar la fecha y hora en la videocámara.
-
Cuando se retire la batería recargable incorporada.
Off
Date
Time
Date & Time
90 MIN
90 MIN
92
Page 93
Date Type (Tipo de fecha)
Puede definir el tipo de visualización para la fecha definida según la opción seleccionada.
1.
Toque la ficha Menú ( ) 
Ajustes (
) “Date Type
(Tipo de fecha).
2.
Toque la opción del submenú que desee.
3.
Para salir del menú, toque la ficha Salir ( ) o Volver ( ).
2 / 7
Date/Time Set
Date Type
Time Type
Date/Time Display
90 MIN
Opciones del submenú
2009/01/01: la fecha aparece en el orden año / mes
(dos dígitos) / día.
JAN/01/2009 (ENE/01/2009): la fecha aparece en el
orden mes / día / año.
01/JAN/2009 (01/ENE/2009): la fecha aparece en el
orden años / mes / día.
Date Type
2009/01/01
JAN/01/2009
01/JAN/2009
1 / 1
01/01/2009
01/01/2009: la fecha aparece en el orden día / mes
(dos dígitos) / año.
Time Type (Tipo de hora)
Puede definir el tipo de visualización para la hora definida según la opción seleccionada.
1.
Toque la ficha Menú ( ) 
Ajustes (
). “Time
Type” (Tipo de hora).
2.
Toque la opción de visualización que desee.
3.
Para salir del menú, toque la ficha Salir ( ) o Volver ( ).
Opciones del submenú
12Hr (12 H): muestra la información de hora en un
reloj de 12 horas.
24Hr (24 H): muestra la información de hora en un
reloj de 24 horas.
2 / 7
Date/Time Set
Date Type
Time Type
Date/Time Display
90 MIN
93
Page 94
ajuste del sistema
File No. (Nº archivo)
Los nombres de archivos (números) se asignan a las imágenes grabadas de acuerdo a la opción de numeración seleccionada.
1.
Toque la ficha Menú ( )  (Nº archivo).
2.
Toque la opción del submenú que desee.
3.
Para salir del menú, toque la ficha Salir ( ) o Volver ( ).
Opciones del submenú
Series (Serie): asigna números de archivo de
Ajustes (
) “File No
Storage Info
Format
File No.
1 / 7
Time Zone
File No.
forma secuencia incluso tras cambiar o formatear la tarjeta de memoria o borrar todos los archivos. Cada archivo tiene un número de archivo idéntico
1 / 1
que permite la gestión correcta de imágenes en un equipo informático.
Reset (Reiniciar):
reinicia el número de archivo a 0001 incluso tras formatear o borrar todos los archivos, o insertando una nueva tarjeta de memoria.
Cuando defina “File No.” (Nº archivo) en “Series” (Serie) a cada archivo se le asigna un número diferente con el fin de evitar la duplicación de los nombres de archivo. Es conveniente para gestionar los archivos en un equipo informático.
Series
Reset
90 MIN
94
Page 95
Time Zone (Zona horaria)
Puede fácilmente ajustar el reloj a la hora local cuando utilice la videocámara en sus viajes.
1.
Toque la ficha Menú ( ) Ajustes ( ) “Time Zone” (Zona horaria)  “Visit” (Visita).
2
Toque la ficha Menos ( ) o Más ( ) para seleccionar el área visitada.
3.
Toque la ficha (OK) una vez completado el ajuste de la zona horaria.
El valor definido de la zona horaria no se aplica si finaliza el ajuste con la ficha ( ) o ( ) sin tocar la
OK
ficha (
).
Opciones del submenú
Home (Casa): El reloj se aplicará según los ajustes
del menú “Date/T
ime Set“ (Ajuste de fecha/hora). Seleccione esta opción cuando utilice la videocámara por primera vez o al ajustar de nuevo la fecha/hora a la de su ciudad.
Visit(
) (Visita): cuando visite una zona horaria
diferente, permite utilizar la hora local sin cambiar el ajuste de hora de su ciudad. El reloj se ajustará de acuerdo con la diferencia horaria entre los dos puntos geográficos.
Storage Info
Format
File No.
1 / 7
Time Zone
Time Zone
Home
Visit
1 / 1
Visit
London, Lisbon
[HOME 00:00] JAN/01/2009 12:00 AM
OK
00:00:00 [55Min]
STBY
90 MIN
90 MIN
95
Page 96
ajuste del sistema
LCD Control (Control LCD)
De acuerdo con las condiciones de grabación, ajuste el brillo y el contraste de la pantalla LCD, la cual está equipada con una claridad de visualización excelente.
1.
Toque la ficha Menú ( ) 
Ajustes (
) “LCD
Control” (Control LCD).
2.
Toque la ficha más ( ) / menos ( ) para ajustar el valor de la opción que desee.
3.
Para salir del menú, toque la ficha Salir ( ) o Volver ( ).
3 / 7
LCD Control
Opciones del submenú
Brightness (Brillo): ajusta el brillo de la pantalla
LCD entre 0 y 35.
Color: ajusta la saturación de la pantalla LCD entre
0 y 35.
• Si el entorno es demasiado brillante, ajuste el brillo de la pantalla LCD.
• El ajuste de la pantalla LCD no afecta a la imagen que se va a grabar.
• Una pantalla LCD con más brillo consume más energía.
LCD Enhancer (Ampliador de LCD)
El contraste se mejora para obtener una imagen clara y brillante. Este efecto también funciona en exteriores con luz diurna brillante.
96
1.
Toque la ficha Menú ( ) 
Enhancer” (Ampliador de LCD)
2.
Toque la opción del submenú que desee.
3.
Para salir del menú, toque la ficha Salir ( ) o Volver
(
).
Opciones del submenú
Off (Desactivado): deshabilita la función.
On (Activ.) ( ): Se amplía el contraste de la pantalla LCD.
La función de Ampliador de LCD no afecta a la calidad de la imagen que se va a grabar.
Ajustes (
) “LCD
3 / 7
LCD Enhancer
1 / 1
LCD Control
LCD Enhancer
Auto LCD Off
Beep Sound
Brightness 18
Color 18
LCD Control
LCD Enhancer
Auto LCD Off
Beep Sound
Off
On
90 MIN
90 MIN
Page 97
Auto LCD Off (Apag. autom. LCD)
Para reducir el consumo de energía, el brillo de la pantalla LCD se atenúa automáticamente si la videocámara está inactiva durante más de 2 minutos.
1.
Toque la ficha Menú ( ) 
Off” (Apag. autom. LCD).
2.
Toque la opción del submenú que desee.
3.
Para salir del menú, toque la ficha Salir ( ) o Volver ( ).
Opciones del submenú
Off (Desactivado): deshabilita la función.
On (Activ.): cuando la videocámara está inactiva
durante más de 2 minutos en modo ESP o durante más de 5 minutos grabando vídeo, el modo de ahorro de energía comienza atenuando la pantalla
Ajustes (
)  “Auto LCD
Vídeo o Foto
3 / 7
1 / 1
LCD Control
LCD Enhancer
Auto LCD Off
Beep Sound
Auto LCD Off
90 MIN
Off
On
LCD.
Si está habilitada la función "Auto LCD Off" (Apag. autom. LCD), puede pulsar cualquier botón de la videocámara para que el brillo de la pantalla LCD sea normal.
Booting Mode (Modo de arranque)
Puede definir el modo de espera que se utilizará desde que se encienda la videocámara la próxima vez.
1.
Toque la ficha Menú ( ) 
Ajustes (
)  “Booting
Mode” (Modo de arranque).
2.
Toque la opción del submenú que desee.
3.
Para salir del menú, toque la ficha Salir ( ) o Volver
).
(
Opciones del submenú
ideo Mode (Modo Vídeo): cuando está encendida,
V
la videocámara activará el modo de espera de vídeo.
Photo Mode (Modo Foto): cuando está encendida,
la videocámara activará el modo de espera de foto.
Previous Mode (Modo anterior): la videocámara
mantendrá activado el último modo de espera.
4 / 7
1 / 1
Shutter Sound
Booting Mode
Auto Power Off
Quick On STBY
Booting Mode
Video Mode
Photo Mode
Previous Mode
90 MIN
97
Page 98
ajuste del sistema
Quick On STBY (Rápido en ESP)
En el caso de que vaya a mantener los disparos frecuentes durante un tiempo amplio, utilice la función Quick On STBY (Rápido en ESP). En el modo de espera, el cierre de la pantalla LCD ejecutará el modo Quick On STBY (Rápido en ESP) para reducir el consumo de energía. Debido a que esta función también reduce el tiempo en que la videocámara sale del modo de ahorro de energía, puede utilizar de forma efi condiciones de disparo frecuente.
caz la función Quick On STBY (Rápido en ESP) para las
1. Toque la ficha Menú ( )
STBY” (Rápido en ESP).
2. Toque la opción del submenú que desee.
3. Para salir del menú, toque la ficha Salir (
En el modo de espera, el cierre de la pantalla LCD
ejecutará inmediatamente el modo Quick On STBY (Rápido en ESP), y la videocámara se apagará transcurrido el tiempo defi
Opciones del submenú
Off (Desactivado): en el modo de espera, cerrar la pantalla LCD
apagará la videocámara.
5 Min (5 min.): en el modo de espera, el cierre de la pantalla
LCD ejecutará inmediatamente el modo Quick On STBY en ESP), y la videocámara se apagará transcurridos 5 minutos.
10 Min (10 min.): en el modo de espera, el cierre de la pantalla
LCD ejecutará inmediatamente el modo Quick On STBY en ESP), y la videocámara se apagará transcurridos 10 minutos.
20 Min (20 min.): en el modo de espera, el cierre de la pantalla
LCD ejecutará inmediatamente el modo Quick On STBY en ESP), y la videocámara se apagará transcurridos 20 minutos.
• Siempre se recomienda apagar la videocámara después de utilizarla para reducir el consumo de energía; no obstante, puede utilizar de forma eficaz la función Rápido en ESP para las condiciones de disparo frecuentes en el tiempo especificado en el ajuste.
• En el modo Quick On STBY (Rápido en ESP), se deshabilita el ajuste “Auto Power Off: 5Min” (Apagado autom.: 5 min.). El indicador de modo continúa intermitente en el modo Rápido en ESP.
• El modo Quick On STBY (Rápido en ESP) no está disponible en las siguientes situaciones:
- Cuando está abierta la pantalla LCD.
- Cuando el cable de vídeo (HDMI, Componente/AV) o el cable USB están conectados a la
videocámara. Al utilizar los botones de la videocámara.
98
-
Ajustes (
)  “Quick On
) o Volver ( )
nido en el ajuste.
(Rápido
(Rápido
(Rápido
4 / 7
1 / 1
Shutter Sound
Booting Mode
Auto Power Off
Quick On STBY
Quick On STBY
Off
5 Min
10 Min
20 Min
90 MIN
Page 99
PC Software (Software de PC)
Si define PC Software (Software de PC) en On (Activ.), puede simplemente utilizar el software de PC conectando el cable USB entre la videocámara y el equipo informático. Puede descargar las imágenes de vídeo y fotográfi
cas de la videocámara en el disco duro del PC. La edición de
archivos de vídeo/fotos también está disponible utilizando PC software (Software de PC).
1. Toque la ficha Menú ( )
(Software de PC).
2. Toque la opción del submenú que desee.
3. Para salir del menú, toque la ficha Salir (
Opciones del submenú
Off (Desactivado): deshabilita la función.
On (Activ.): El software de edición incorporado se inicia cuando la
videocámara está conectada al PC.
• La función Software de PC no está disponible si "USB Connect" (Conexión USB) se define en "PictBridge". Para habilitar la función Software de PC, defina "USB Connect"
• (Conexión USB) en "Mass Storage” (Almacenam. En masa) en la opción de menú de ajustes del sistema.
El software de PC es compatible sólo con el sistema operativo Windows.
Ajustes (
)  “PC Software
) o Volver ( )
5 / 7
1 / 1
PC Software
USB Connect
TV Type
Analog TV Out
PC Software
90 MIN
Off
On
Storage Info (Información almacenam.)
Esta función muestra la información de almacenamiento del soporte de almacenamiento seleccionado (tarjeta de memoria), como el espacio de memoria utilizado y el espacio disponible, etc.
¡COMPROBACIÓN PREVIA!
nserte la tarjeta de memoria en la videocámara antes de ver la información de almacenamiento.
I
1.
Toque la ficha Menú ( ) 
Info” (Información almacenam.).
2.
Aparecen el espacio en memoria utilizado, el espacio en memoria disponible y el tiempo grabable que depende de la resolución de vídeo seleccionada.
3.
Para salir del menú, toque la ficha Salir ( ) o Volver
).
(
Ajustes (
)  “Storage
1 / 7
Used
: 120MB
Storage Info
Format
File No.
Time Zone
Storage Info
Free
: 855MB
[HD]1080/60i SF 5Min
90 MIN
99
Page 100
ajuste del sistema
Format (Formatear)
Utilice esta función para borrar completamente todos los archivos o corregir problemas en el soporte de almacenamiento.
¡COMPROBACIÓN PREVIA!
Puede borrar completamente todos los archivos y opciones del soporte de almacenamiento, inclusive los archivos protegidos. Esto permite velocidades y un funcionamiento estables al acceder al soporte de grabación.
enga cuidado ya que se borrarán todos los archivos y datos, incluidos los archivos
T protegidos.
1. Toque la ficha Menú ( )
(Formatear).
Aparece un mensaje preguntando si formatear la tarjeta de memoria.
2.
Toque “Yes” (Sí).
El formateo se ejecuta con un mensaje.
No retire el soporte de grabación ni realice ninguna operación (como apagar la unidad) al formatear. Asimismo, asegúrese de utilizar el adaptador de CA, ya que es posible que se haya dañado el soporte de grabación si la batería se agota al formatear.
Si el soporte de grabación se daña, formatéelo de nuevo.
Ajustes (
)  “Format
Storage Info
Format
File No.
1 / 7
Time Zone
Storage Info
Format the Card? All Files will be deleted.
Format
File No.
YES NO
1 / 8
Time Zone
90 MIN
90 MIN
100
No formatee el soporte de almacenamiento en un equipo informático o en otro
dispositivo.
Asegúrese de formatear el soporte de almacenamiento en esta videocámara.
Formatee la tarjeta de memoria en los siguientes casos;
- Antes de utilizar una tarjeta de memoria nueva.
- Una tarjeta de memoria formateada/grabada en otros dispositivos.
- Cuando esta videocámara no pueda leer una tarjeta de memoria
• No se formateará una tarjeta de memoria con la pestaña de protección en Lock.
página 38
Si no hay ningún soporte de almacenamiento insertado, no es posible seleccionarlo. En este caso, aparecerá difuminado en el menú.
Loading...