Gracias por adquirir un producto Samsung. Para recibir
un servicio más completo, registre su producto en
www.samsung.com/register
Page 2
principales funciones de la videocámara HD
Se ha adoptado una CMOS de 9,15 megapíxeles (1/2.33)
El sensor de CMOS de 9,15 megapíxeles de esta videocámara captura momentos
importantes y los graba al detalle.
CCD tradicionales, los sensores CMOS requieren menos energía y proporcionan un
mayor rendimiento de la batería.
Rendimiento de visualización Full HD 1080
Esta videocámara utiliza la tecnología de compresión avanzada H.264 para obtener
una calidad de vídeo más clara en relación con la capacidad de grabación. Su
resolución Full HD muestra las imágenes de forma más clara que las imágenes de
calidad normal estándar (SD) y mantiene la relación de aspecto 16:9 que minimiza
la distorsión de una pantalla HDTV plana.
Alta definición (Full HD)
1920
A diferencia de los dispositivos de imágenes
Definición estándar (SD)
720
1080
<Videocámara panorámica Full HD (1080i/16:9)>
Utilización del sistema interlazado y progresivo
La videocámara admite tanto el sistema 1080/60 (interlazado) como 1080/30 (progresivo)
p
ara mostrar la imagen. El sistema interlazado realiza el barrido de forma alternativa en
las líneas impares y en las líneas pares de la imagen, mientras que el sistema progresivo
realiza el barrido de todas las líneas al mismo tiempo, de igual forma que al procesar la
imagen de la película. Por consiguiente, puede obtener imágenes de gran calidad y sin
alteraciones en la pantalla HDTV como si estuviera sentado en una sala de cine.
Grabación de alta velocidad
Grabación de hasta 600 fotogramas por segundo (fps), la videocámara cuenta con
una mayor velocidad de disparo que las videocámaras estándar. Esta videocámara
también incorpora la reproducción a cámara lenta (hasta x 1/160) que resulta de
utilidad para analizar el contenido de las grabaciones.
Grabación doble tantas veces como desee
Mientras se graban vídeos en Full HD, puede capturar imágenes fijas con la sola
pulsación de un botón. Capture tantas imágenes fijas como desee utilizando el
2
espacio disponible en el soporte de almacenamiento.
<Videocámara digital estándar (480i)>
480
Page 3
Calidad fotográfica de 12 megapíxeles
La tecnología Pixel Rising de Samsung produce imágenes fijas de alta resolución
que conservan los colores y la resolución con detalles extraordinarios. El resultado
es una calidad de imagen de 12 megapíxeles equivalente a la calidad de una
cámara digital.
Posibilidad de cambio rápido a modo de espera
Si se cierra la pantalla LCD en el modo STBY, se minimiza el consumo de energía
cambiando la videocámara al modo Quick On STBY
(Rápido en ESP). Con esta
función rápida y eficaz, ya no tiene que reiniciar la videocámara para disparar varias
veces.
Magic Touch
Para enfocar un punto concreto del sujeto,
90
3785
MIN
toque el punto y dispare. La videocámara
optimiza el enfoque y el brillo en el punto táctil,
lo que le permite un disparo profesional con
N
I
C
D
una sencilla operación.
Diseño ergonómico para evitar daños en la muñeca
Esta videocámara está diseñada para no dañar su muñeca en
grabaciones de larga duración. Con este diseño ergonómico,
puede disparar de forma cómoda desde cualquier posición.
La grabación de intervalos captura el momento
Esta función, utilizando una captura selectiva de fotogramas le
permite grabar en un período de tiempo prolongado para poder ver el efecto a largo
plazo de la grabación condensada en una secuencia de tiempo más corta. Grabe
documentos artísticos o vídeos característicos como el paso de
nubes, el nacimiento
de las flores o el crecimiento de brotes. Utilice esta función para crear vídeos UCC
(contenido creado por el usuario), programas educativos o para diversos fines.
De utilidad para crear vídeos UCC. ¡Libertad para compartir contenido!
El software de edición incorporado Intelli-studio le evita tener que instalar en un PC
un software, pudiendo conectar de forma práctica sólo con un cable USB. Intellistudio también permite la carga directa de contenido en
YouTube o Flickr. Compartir
contenido con los amigos resulta más sencillo que nunca.
3
Page 4
antes de leer esta guía del usuario
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
Significado de los iconos y signos de este manual:
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
Estos signos de advertencia se incluyen aquí para evitar daños personales en usted
y en otras personas.Sígalos explícitamente. Después de leer esta sección, guárdelo
en un lugar seguro para referencia futura.
Significa que existe riesgo de muerte o daños personales serios.
Significa que existe riesgo potencial de lesiones personales o
daños materiales.
Para reducir el riesgo de incendio, explosión, descarga eléctrica
o daños personales al utilizar la videocámara, siga estas
precauciones básicas de seguridad:
Significa sugerencias o páginas de referencia que pueden
resultar de utilidad al utilizar la videocámara.
PRECAUCIONES
• Esta videocámara debe conectarse siempre a una toma de CA con conexión de
toma de tierra.
• No debe exponer las baterías a calor excesivo, a la luz directa del sol ni al
fuego, etc.
Si la batería no se sustituye correctamente, se corre el riesgo de una explosión.
Cambie la pila sólo por una igual o de especificaciones equivalentes.
Si se utiliza esta fuente de alimentación a 240V de CA,
debe utilizarse un adaptador adecuado.
Advertencia!
Precaución
4
Page 5
INFORMACIÓN DE USO IMPORTANTE
Antes de utilizar esta videocámara
• Esta videocámara HD graba video en
formato H.264 (MPEG4 part10/AVC) y
en alta resolución (HD-VIDEO) y con
una resolución estándar (SD-VIDEO).
• Recuerde que esta videocámara HD
no es compatible con otros formatos
de video digital.
• Antes de grabar video importante,
realice una prueba de grabación.
Reproduzca la prueba de grabación
para asegurarse de haber grabado
correctamente el video y el audio.
• No podrá recibir compensación
alguna por el contenido grabado por
las siguientes causas:
Samsung no puede compensar por
-
ningún daño causado cuando la
rabación no pueda reproducirse por
g
un defecto en la videocámara HD o
en la tarjeta de memoria. Samsung
no puede hacerse responsable del
video y audio grabados.
El contenido grabado podría
-
perderse debido a un error de
manejo de esta videocámara HD
o de la tarjeta de memoria, etc.
Samsung no será responsable de
compensar por daños debidos a la
pérdida de contenido grabado.
• Realice una copia de seguridad de datos importantes grabados.
Proteja los datos importantes grabados
copiando los archivos a una PC.
ambién recomendamos copiar desde
T
la PC a otro soporte de grabación
para guardarlos. Consulte el manual
de instalación del software y de la
conexión USB.
• Copyright: T
videocámara HD está destinada a
usuarios particulares.
Los datos grabados en el soporte de
almacenamiento de esta videocámara
enga en cuenta que esta
HD utilizando otros soportes o
dispositivos digitales o analógicos
están protegidos por la ley de copyright
y no pueden utilizarse sin el permiso
del propietario del copyright, excepto
para disfrute personal. Incluso aunque
grabe un evento, como un espectáculo,
una actuación o una exposición para
disfrute personal, se recomienda
encarecidamente obtener de antemano
un permiso para tal fin.
Información sobre este manual de usuario
Gracias por adquirir esta videocámara
Samsung. Lea este manual del usuario
detenidamente antes de utilizar la
videocámara y téngalo a mano para
referencia futura. Si la videocámara deja
de funcionar correctamente, consulte la
sección Solución de problemas.
Este manual de usuario cubre los
modelos HMX-R10SN, HMX-R10BN.
Los modelos HMX-R10SN, HMX-R10BN
•
no tienen la memoria flash incorporada
y utilizan tarjetas de memoria. Aunque
algunas funciones de los modelos HMXR10SN, HMX-R10BN son diferentes,
funcionan de la misma forma.
• En este manual de usuario se utilizan las
ilustraciones del modelo HMX-R10SN.
• Es posible que las pantallas del manual
del usuario no sean exactamente las
mismas que las que aparecen en la
pantalla LCD.
Los diseños y especificaciones de los
•
soportes de almacenamiento y otros
accesorios están sujetos a cambio sin
aviso previo.
5
Page 6
antes de leer esta guía del usuario
En este manual se utilizan los
siguientes términos:
‘Escena’ se refiere a una unidad
•
de video desde el momento que
se presiona el botón Iniciar/parar
grabación para iniciar la grabación
hasta que se presiona de nuevo para
detenerla.
Los términos ‘foto’ e ‘imagen fija’ se
•
utilizan indistintamente con el mismo
significado.
Notas sobre marcas comerciales
Todos los nombres de marcas y
•
marcas comerciales registradas
mencionados en este manual o el
resto de documentación facilitada
con el producto Samsung son marcas
comerciales o marcas registradas de
sus respectivos propietarios.
SD y el logotipo SDHC son marcas
•
comerciales.
Microsoft
•
y DirectX
registradas o marcas comerciales
de Microsoft Corporation en Estados
Unidos y/o en otros países.
• Intel
comerciales registradas o marcas
comerciales de Intel Corporation en
Estados Unidos y otros países.
Macintosh, Mac OS son marcas
•
comerciales registradas o marcas
comerciales de
Unidos y/u otros países.
YouTube es una marca comercial de
•
Google Inc.
Flickr™ es una marca comercial de
•
yahoo.
HDMI, el logotipo HDMI y High-
•
Definition Multimedia Interface
son marcas comerciales o marcas
registradas de HDMI Licensing LLC.
Adobe, el logotipo Adobe, y Adobe
•
Acrobat son marcas registradas o
marcas comerciales de
Incorporated en Estados Unidos y/o en
otros países.
El resto de nombres de productos
•
aquí mencionados puede ser marca
comercial o marca registrada de sus
respectivas empresas.
indicaciones “TM” y “®” no aparecen en
todos los casos en este manual.
®
, Windows®, Windows Vista®
®
son marcas comerciales
®
, Core™, y Pentium® son marcas
Apple Inc. en Estados
Adobe Systems
Además, las
6
Page 7
información de seguridad
Las precauciones de seguridad que se ilustran a continuación son para evitar daños
personales o materiales. Preste atención detenidamente a todas las instrucciones.
Means that death or serious
personal injury is a risk.
PRECAUCIÓN
Significa que existe riesgo
de muerte o lesiones
personales serias.
ADVERTENCIA
No desmonte el producto.
Desenchúfelo de la fuente
de alimentación.
No toque el producto.Acción prohibida.ADVERTENCIA
Esta precaución debe
respetarse.
La utilización de la videocámara por
No sobrecargue las tomas o los
cables alargadores ya que se
podría generar un calentamiento
anormal o provocar un incendio.
Evite la arena o el polvo La entrada de
arena fina o polvo en la videocámara
o en el adaptador de alimentación de
CA podría causar averías o fallos.
encima de 60°C(140°F) de temperatura
puede provocar un incendio. Mantener
la batería a altas temperaturas puede
causar una explosión.
¡No utilice aceite! La entrada de
aceite en la videocámara o en
el adaptador de alimentación
e CA podría causar descargas
d
eléctricas, fallos o defectos.
No doble el cable de alimentación ni
dañe el adaptador de alimentación
de CA presionándolo con objetos
pesados. Existe riesgo de incendio
o de descarga eléctrica.
No desconecte el adaptador
de CA tirando del cable de
alimentación, ya que podría
dañarlo.
4
W
W
4
W
4
4
W
No deje que penetre agua, metales o
productos inflamables en la videocámara
ni en el adaptador de alimentación de CA.
Si se produce, existe peligro de incendio.
LIO
4
W
W
4
No dirija la pantalla LCD
directamente hacia el sol. Si lo hace
puede sufrir lesiones oculares,
así como provocar averías en los
componentes internos del producto.
No utilice el adaptador de CA si
se ha dañado, si se ha partido,
si tiene cable o hilos sueltos. De
lo contrario, podría provocar un
o una descarga eléctrica.
incendio
7
Page 8
información de seguridad
di
ulf
gnina
elc
No conecte el adaptador de CA
a menos que el enchufe pueda
insertarse totalmente sin dejar
expuesto ninguno de sus conectores.
4
W
W
4
Mantenga la videocámara
alejada del agua cuando la
utilice en la playa, en la piscina o
cuando llueva. Existe riesgo de
avería o de descarga eléctrica.
No enchufe ni desenchufe el
cable de alimentación con las
manos mojadas. Existe riesgo
de descarga eléctrica.
4
W
W
4
Si la videocámara emite un sonido anormal,
huele mal o genera humo, desenchufe
inmediatamente el cable de alimentación
y solicite asistencia técnica al centro de
servicio técnico de Samsung. Existe riesgo
8
de incendio o de lesiones personales.
Nunca utilice líquidos limpiadores
No deseche la batería tirándola
al fuego ya que podría explotar.
ni productos químicos similares. No
pulverice limpiadores directamente
sobre la videocámara.
Mantenga la batería de litio usada
o la tarjeta de memoria fuera del
alcance de los niños. Si los niños
ngieren la batería de litio o la tarjeta
i
de memoria, póngase en contacto
inmediatamente con un médico.
Mantenga el cable de alimentación
desenchufado cuando no se
ncuentre en uso o durante tormentas
e
eléctricas. Existe riesgo de incendio.
4
W
W
4
Si la videocámara funciona de forma
incorrecta, retire inmediatamente el adaptador
de CA o la batería de la videocámara.
Existe riesgo de incendio o de lesiones
personales.
No accione el flash frente a los ojos;
si lo hace puede causar pérdidas
en la visión. Al tomar imágenes de
un niño a un metro de distancia,
extreme la atención.
Al limpiar el adaptador de
CA, desenchufe el cable de
alimentación. Existe riesgo de
avería o de descarga eléctrica.
No intente desmontar, reparar
o reformar la videocámara
o el adaptador de CA para
evitar riesgos de incendio o de
descarga eléctrica.
Page 9
PRECAUCIÓN
4
W
W
4
No presione la superfi cie de la pantalla LCD
con fuerza, ni la golpee o la perfore con
un objeto punzante. Si presiona la superfi
cie de la pantalla LCD, es posible que se
produzcan irregularidades en la pantalla.
4
W
W
4
No utilice la videocámara cerca de
la luz directa del sol o de equipos
de calefacción. Esto podría
provocar una avería o lesiones.
No utilice la videocámara cerca
de gas de escape generado por
motores de gasolina o diésel, o gas
orrosivo como sulfuro de hidrógeno.
c
Esto podría corroer los terminales
externos o internos, inhabilitando su
funcionamiento normal.
No deje caer ni someta la
videocámara, batería, adaptador de
CA u otros accesorios a vibraciones o
mpactos fuertes. Esto podría provocar
i
una avería o lesiones.
No deje la videocámara por un
tiempo prolongado dentro de
un vehículo cerrado en el que
la temperatura sea muy alta:
No someta la videocámara a
insecticidas. La entrada de insecticida
en la videocámara podría impedir el
funcionamiento normal del producto.
Apague la videocámara y cúbrala con
una lámina de vinilo o algún material
parecido antes de utilizar el insecticida.
No utilice la videocámara con
trípode (no suministrado) en
lugares expuestos a fuertes
vibraciones o impactos.
No exponga la videocámara
a hollín o vapor: el hollín y el
vapor podrían dañar la carcasa
de la videocámara o causar
una avería.
4
W
W
E
D
I
C
I
T
C
E
SN
I
4
No exponga la videocámara a cambios
bruscos de temperatura o humedad.
Existe riesgo de defectos o descargas
eléctricas al utilizarla en exteriores
durante tormentas eléctricas.
9
Page 10
información de seguridad
4
W
W
4
No limpie con benceno o disolvente
No coloque la videocámara con
la pantalla LCD abierta hacia
abajo.
No sujete la videocámara por la
pantalla LCD al levantarla. La
pantalla LCD podría soltarse y la
videocámara podría caer al suelo.
Utilice únicamente accesorios aprobados
por Samsung. La utilización de productos
de otros fabricantes puede causar
sobrecalentamiento, incendio, explosión,
descarga eléctrica o lesiones personales
causadas por un funcionamiento anormal.
la carcasa de la videocámara. El
revestimiento del exterior podría
esprenderse o podría deteriorarse
d
la superficie de la carcasa.
4
W
W
4
No utilice la videocámara cerca
del televisor o la radio: esto podría
causar ruido en la pantalla del
televisor o en las emisiones de radio.
4
W
W
4
Coloque la videocámara en una
superficie estable y en un lugar
con orificios de ventilación.
No deje abierta la pantalla
LCD cuando no utilice la
videocámara.
No utilice la videocámara cerca de
ondas de radio potentes o fuerte
magnetismo como altavoces o motores
de gran tamaño. El ruido podría
ncorporarse al video o al audio grabado.
i
Guarde los datos importantes
aparte. Samsung no se hace
responsable de la pérdida de
datos.
4
W
W
4
10
Page 11
índice
2 Principales funciones de la
videocámara HD
4 Antes de leer esta guía del usuario
7 Información de seguridad
11 Índice
PREPARACIÓN
15
FUNCIONAMIENTO BÁSICO
43
15 Guía de inicio rápido
15 Puede grabar vídeos o fotos en una
tarjeta de memoria
19 Componentes de la videocámara
20 Introducción sobre la videocámara
20 Identificación de componentes
22 Identificación de pantallas
26 Introducción
26 Utilización de la batería
28 Co
31 Funcionamiento básico de la
31 Encendido y apagado de la videocámara
32 Cambio al modo de ahorro de energía
33 Ajustes de los modos de funcionamiento
33 Utilización del botón pantalla (
34 Utilización del panel táctil
35 Ajustes iniciales
35 Ajuste de la zona horaria, fecha y hora
36 Selección del idioma
37 Preparación para iniciar la grabación
37 Inserción y extracción de una tarjeta
38 Selección de una tarjeta de memoria
41 Utilización de la empuñadura
41 Ajuste de la pantalla LCD
42 Colocación básica de la videocámara
43 Grabación básica
43 Grabación de vídeos
45 Captura de fotos en modo grabar
46 Grabación de fotos
47 Grabación sencilla para principiantes
mprobación del estado de la batería
videocámara
/iCHECK)
por primera vez
de memoria (no suministrada)
apropiada
vídeo (grabación doble)
(modo EASY
Q)
11
Page 12
12
índice
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
56
48 Captura de fotos mientras se
reproduce vídeo
49 Uso del zoom
50 Reproducción básica
50 Cambio del modo de reproducción
51 Reproducción de vídeos
53 V
54 Visualización de una presentación
55 Aplicación del zoom durante la
56 Grabación avanzada
56 Manejo de menús y de menús
57 Opciones de menú
60 Opciones del menú rápido
61
62 Resolution (Resolución)
63 Quality (Calidad)
64 Slow Motion (Cámara lenta)
65 Sharpness (Nitidez)
65 White Balance (Balance de
67 ISO
68 Aperture (Apertura)
69 Shutter (Obturador)
69 EV
70 3D-NR
70 Super C.Nite
71 Back Light (Contraluz)
71 Dynamic Range (Rango dinámico)
72 Flash
73 Focus (Enfoque)
74 Face Detection (Detecc. Rostro)
75 Magic
76 Metering (Medición)
77 Anti-Shake (EIS) (Anti-
78 Digital Ef
79 Fader (Fundido)
80 Super Macro
81 Wind Cut (Antiruido)
81 MIC Level (Nivel de MIC)
isualización de fotos
reproducción
rápidos
SCENE
blancos)
temblores(EIS))
Touch (Toque mágico)
fect (Efecto digital)
Page 13
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
56
82 Digital Zoom (Zoom Digital)
83 Cont. Shot (T
84 Bracket Shot (Selección brillo)
84 Self
85 T
87 Quick V
88 Guideline (Guía)
89 Reproducción avanzada
89 Play Option (Opción reproducir)
89 Highlight (Resaltar)
90 Cont. Capture (Captura continua)
90 File Info (Inf. archivo)
91 Ajuste del sistema
91 D
92 Date/T
93 Date
93 T
94 File No. (Nº archivo)
95 T
96 LCD Control (Control LCD)
96 L
97 Auto LCD Of
97 Booting Mode (Modo de arranque)
98 Quick On STBY
99 PC Software (Software de PC)
99 Storage Info (Información
100 Format (Formatear)
101 Beep Sound (Sonido pitido)
101 Shutter Sound (Sonido obturador)
102 Auto Power Of
102 Rec Lamp (Indic. Grab.)
103 USB Connect (Conexión USB)
103 TV Connect Guide (Guía conexión
104 TV Display (Pantalla
104 TV
105 A
105 D
106 Demo (Demostración)
106 Anynet+ (HDMI-CEC)
ime Lapse REC (Grab. de
Intervalos)
ate/Time Set (Ajustar fecha/hora)
hora)
ime Type (Tipo de hora)
ime Zone (Zona horaria)
CD Enhancer (Ampliador de LCD)
almacenam.)
TV)
Type (Tipo TV)
nalog TV Out (Salida TV analógica)
efault Set (Ajuste predeterminado)
oma continua)
Timer (Temporizador)
iew (Vista rápida)
ime Display (Vis. fecha y
Type (Tipo de fecha)
f (Apag. autom. LCD)
(Rápido en ESP)
f (Apagado autom.)
TV)
13
Page 14
índice
EDICIÓN DE VÍDEO
107
CONEXIONES EXTERNAS
119
UTILIZACIÓN DE UN
ORDENADOR
125
107 Edición de secuencias de vídeo
107 Eliminación de una sección de un vídeo
108 División de un vídeo
109 Combinación de vídeos
10 Edición de la playlist (lista de
1
reproducción)
10 Playlist (lista reproducción)
1
11 Creación de la playlist (lista de
1
reproducción)
12 Organización de vídeos en la lista de
1
reproducción
13 Borrado de vídeos en la lista de
1
reproducción
14 Gestión de archivos
1
14 Protección contra borrado accidental
1
15 Eliminación de archivos
1
16 Impresión de fotos
1
16 Ajuste de impresión DPOF
1
17 Impresión directa con una impresora
1
PictBridge
19 Conexión a un TV
1
1
19 Para conectar a un TV de alta definición
121 Conexión a un tv normal
123 Visualización en una pantalla de televisión
124 Duplicación de vídeos
124 Duplicación en aparatos de vídeo o
grabadores de DVD/HDD
tilización con un ordenador con Windows
125 U
125 Comprobación del tipo de ordenador
126 Posibilidades con un ordenador con
Windows
127 Utilización del programa intelli-studio
133 Utilización como un dispositivo de
almacenamiento extraíble
INFORMACIÓN ADICIONAL
136
14
136 Indicadores y mensajes de advertencia
140 Solución de problemas
Mantenimiento e información adicional
148
148 Mantenimiento
149 Información adicional
150 Utilización de la videocámara en el
extranjero
151 Especificaciones
Page 15
guía de inicio rápido
La guía de inicio rápido presenta el funcionamiento y funciones básicos de la videocámara.
Consulte las páginas de referencia para obtener información adicional.
Puede grabar vídeos o fotos en una tarjeta de memoria.
Puede grabar vídeos en formato H.264, el cual resulta práctico para enviarlo por correo electrónico y
compartirlos con los amigos y la familia. También puede hacer fotos con la videocámara.
PASO1: Preparación
1. Introduzca la tarjeta de memoria. página 37
• Con esta videocámara puede utilizar
las tarjetas de memoria SDHC (SD de
alta capacidad) o SD que existen en el
mercado.
2. Introduzca la batería en su ranura.
página 26
PASO2: Grabar con la videocámara
Botón PHOTO
Botón MODE
Indicador de MODE
Botón Iniciar/Parar grabación
Pantalla LCD
La videocámara se enciende al
abrir la pantalla LCD.
Palanca de Zoom
15
Page 16
guía de inicio rápido
Grabación de vídeos con calidad de
Grabación de fotos
imagen HD (alta definición)
La videocámara es compatible con
el formato H.264 “1920x1080/60i”
que proporciona imágenes de gran
belleza con un nivel de detalle muy
alto. página 62
1. Abra la pantalla LCD para que se
encienda la lámpara (
) (vídeo).
• La videocámara se enciende
cuando abra la pantalla LCD.
2. Pulse el botón Iniciar/Parar
grabación.
•
Para detener la grabación,
pulse el botón Iniciar/Parar grabación.
00:00:00 [55Min]
90
MIN
• Utilización de ‘Quick On STBY’ (Rápido en ESP) abriendo/cerrando
la pantalla LCD. página 98
: Cuando cierre la pantalla LCD durante el modo de espera, la
videocámara pasa al modo Rápido en ESP para reducir el consumo de
energía. Puede iniciar rápidamente la grabación al abrir la pantalla LCD.
• La videocámara es compatible con el formato H.264 “1920x1080/60i” que
proporciona imágenes de gran belleza con un nivel de detalle muy alto.
página 62
•
El ajuste predeterminado es “[HD]1920x1080/60i(SF)”.
grabar con calidad de vídeo SD (definición estándar).
• También puede tomar fotos mientras graba vídeo. página 45
16
1. Abra la pantalla LCD.
2.
Pulse el botón MODE hasta que
se ilumine la lámpara (
3. Pulse ligeramente el botón
PHOTO para ajustar el enfoque
y
, a continuación, púlselo
totalmente (sonará un chasquido
del obturador).
90
3785
MIN
También puede
) (foto).
Page 17
PASO3: Reproducción de vídeos o fotos
Visualización de la pantalla LCD en la videocámara
La videocámara es compatible con el formato H.264 “1920x1080/60i” que proporciona
imágenes de gran belleza con un nivel de detalle muy alto. página 62
1. Toque la ficha Reproducir () en la pantalla en modo STBY.
2. Toque la ficha de la imagen en miniatura (
imagen que desee.
STBY 00:00:00 [55Min]
90
MIN
HD/SD
HD
/) y toque la
160
SD
MIN
3 / 3
Visualización en un TV de alta definición
• Puede disfrutar de una calidad excelente con grandes detalles de vídeos
HD (alta definición). páginas 1
También puede reproducir vídeos en un TV con calidad de imagen SD (definición
estándar). página 121
19~120
PASO4: Guardar vídeos o fotos grabados
¡Sencillo y divertido! Disfrute en el ordenador con
Windows de las diversas funciones de Intelli-studio.
La utilización del programa Intelli-studio, incorporado en la
v
ideocámara, puede importar vídeo/fotos al ordenador, editar
o compartir los vídeos / fotos con sus amigos. Para más
detalles, consulte la página 125.
17
Page 18
guía de inicio rápido
Importación y visualización de vídeos/fotos desde el PC
1. Inicie el programa Intelli-studio conectando la videocámara al PC a través
del cable USB.
2. Haga clic en “Import Folders” (Importar carpetas) para importar los
archivos de vídeo o fotos desde el PC.
archivos en el explorador de Intelli-studio.
Directorio de carpetas en el PC
Función
“Import folders”
(Importar carpetas)
3. Puede hacer doble clic en el archivo en el que desee iniciar la reproducción.
Compartir archivos de vídeos/fotos en YouTube/Flickr
Comparta su contenido con el resto del mundo cargando fotos y vídeos
directamente en un sitio Web con un solo clic.
Haga clic en la ficha “Share” (Compartir) “Add” (Añadir) en el
explorador
. página 130
• Intelli-studio se ejecuta automáticamente en el PC una vez que la
videocámara se conecta al ordenador con Windows (cuando especifique “PC Software: On” (Software de PC: Activ.)). página 99
Y puede ver la ubicación de los
Archivos importados
PASO5: Eliminar vídeos o fotos
Si el soporte de almacenamiento está lleno, no podrá grabar nuevos vídeos
o fotos. Elimine del soporte de almacenamiento vídeos o fotos ya guardados
en un ordenador. A continuación, podrá grabar nuevos vídeos o fotos en el
espacio liberado del soporte de almacenamiento.
Toque la ficha Reproducir (
18
pantalla LCD. página 1
) Menú () “Delete” (Eliminar) en la
15
Page 19
COMPONENTES DE LA VIDEOCÁMARA
La nueva videocámara con incluye los siguientes accesorios. Si falta alguno de ellos en la caja,
llame al centro de atención al cliente de Samsung.
Comprobación de los accesorios
Batería
(IA-BH125C)
Cable USB
Empuñadura
• El aspecto exacto de cada elemento puede variar entre modelos.
• El contenido puede variar dependiendo de la región de ventas.
• Los componentes y accesorios se encuentran disponibles en el Servicio técnico
de Samsung. Para adquirirlos, póngase en contacto con el distribuidor de
Samsung más cercano. SAMSUNG no se hace responsable de la reducción
en la vida de la batería ni de averías causadas por el uso no autorizado de
accesorios como el adaptador de CA
• La videocámara incluye un CD con el manual de usuario y una guía de consulta
rápida (impresa). Para obtener instrucciones detalladas, consulte el manual del
usuario (PDF) que se facilita en el CD.
Durante la grabación, tenga cuidado de no bloquear el micrófono interno ni el
objetivo.
❶
❽❾ ❿
8 Pantalla LCD TFT (Panel táctil)
9 Altavoz incorporado
10 Botón de pantalla (
11 Botón EASY Q
12 Botón de encendido (
13 Botón PHOTO
14 Enganche de la correa
/iCHECK)
)
Page 21
Vista posterior e inferior
❶
❷
❸
❹
❺
❿
N
I
C
D
1 Botón MODE / Indicador de modo
(Modo Vídeo (
) / Foto ())
2 Palanca de Zoom (W/T)
3 Lámpara de carga (CHG)
4 Botón Iniciar/Parar grabación
5 Terminal HDMI
❽❼❻
❾
6 Tapa de conectores
7 Toma de entrada de DC
8 Toma
c
(USB,Componente/AV)
9 Pestillo de tapa de batería/tarjeta de
memoria
10 Tapa de batería/tarjeta de memoria
11 Orificio para el trípode
21
Page 22
introducción sobre la videocámara
IDENTIFICACIÓN DE PANTALLAS
Las funciones disponibles varían dependiendo del modo de funcionamiento seleccionado y
aparecen diferentes indicadores dependiendo del ajuste de los valores. Los indicadores que se
incluyen a continuación sólo aparecen en el modo Grabar vídeo.
¡COMPROBACIÓN PREVIA!
• Esta presentación en pantalla (OSD) sólo se muestra en modo Grabar vídeo (
• Seleccione el modo Grabar vídeo (
Modo Grabar vídeo
22
21
20
19
18
17
18
18
19
19
21
1 Modo Grabar vídeo
2 Modo de funcionamiento (STBY (espera) /
(grabación))
Contador de tiempo (tiempo de grabación de vídeo) /
3
Temporizador*
4 Indicadores y mensajes de advertencia
5 Tiempo grabable restante
6 Soporte de almacenamiento (Tarjeta de memoria)
7 Inf. de la batería (nivel/tiempo restante de la batería)
8 Resolution (Resolución)
9 LCD Enhancer (Ampliador de LCD), AntiShake(EIS)
(Anti-temblores (EIS))
10 Super Macro (Super Macro)*, Back Light (Contraluz)
11 Wind Cut (Antiruido)
12 MIC Level (Nivel de MIC)
• Las funciones no marcadas con * se conservarán cuando se encienda la videocámara después de encenderla de nuevo.
• Los indicadores en pantalla están basados en la capacidad de la tarjeta de memoria SDHC de 8 GB.
La pantalla anterior se incluye con fines explicativos y puede diferir de la pantalla real.
•
• Para ver los indicadores y mensajes de advertencia, consulte de la página 136 a la 139.
Los elementos mostrados anteriormente y sus posiciones pueden modificarse sin aviso para mejorar el rendimiento.
22
•
• El número total de fotos grabables se contabiliza basándose en el espacio disponible en el soporte de almacenamiento.
) pulsando el botón MODE.página 33
156 7
2
STBY 00:00:00 [55Min]
F3.5
- 0.3
16
1/60
43
1Sec/ 24Hr
Card Full !
JAN/01/2009 12:00AM
15
14
13 Ficha Menú
14 Posición de Zoom / Zoom Digital
15 Date / Time (Fecha / Hora)
16 Ficha Reproducir
17 EV*
18 Manual Aperture (Manual apertura)* / Manual Shutter
(Manual obturador)* / Super C.Nite
19 Manual Focus (Manuell Enfoque)* / Touch Point (Punto
táctil)* / Face Detection (Detecc. Rostro)
20 White balance (Balance de blancos), Fader (Fundido)*
SCENE / EASY Q, Digital effect (Efecto digital)
21
22 Analog TV Out (Salida de vídeo analógica) (cuando
el cable de componente/AV está conectado), Time
Lapse REC (Grabación de Intervalos)*
90
MIN
8
9
10
11
12
13
3
14
()
).
Page 23
Las funciones disponibles varían dependiendo del modo de funcionamiento seleccionado y
aparecen diferentes indicadores dependiendo del ajuste de los valores. Los indicadores que se
incluyen a continuación sólo aparecen en el modo Reproducir vídeo.
¡COMPROBACIÓN PREVIA!
Esta presentación en pantalla (OSD) sólo se muestra en modo Reproducir vídeo (
•
• Toque la ficha Reproducir (
p
ágina 33
) en la pantalla LCD para seleccionar el modo de reproducción.
).
Modo Reproducir vídeo
2 34567
1
00:00:20 / 00:30:00
17
16
15
14
5
1 Modo Reproducir vídeo
2 Estado de funcionamiento (Reproducir/Pausa)
3 Nombre de archivo (número de archivo)
4 Tiempo de reproducción
5 Indicadores y mensajes de advertencia /
Control de volumen
6 Soporte de almacenamiento (Tarjeta de
memoria)
7 Inf. de la batería (nivel/tiempo restante de la
batería)
8 Ampliador de LCD
9 Resolution (Resolución)
• Las fichas de control de reproducción desaparecen unos segundos después de la
reproducción del vídeo. Toque en cualquier parte de la pantalla para verlas de nuevo.
• Para ver los indicadores y mensajes de advertencia, consulte de la página 136 a la 139.
100-0001
JAN/01/2009 12:00AM
Card Full !
Memory full!
13
1211
15
10 Date/Time (Fecha/Hora)
11 Ficha Menú
12 Fichas de control de reproducción de vídeo
13 Ficha Volver
14 Ficha Volumen
15 Protect (Proteger)
16 Cont. Capture (Captura continua)
17 Play option (Opción reproducir), Analog TV
160
MIN
8
9
10
(Saltar / Buscar / Repr. / Pausa / Repr. lenta)
Out (Salida de vídeo analógica) (cuando el
cable de componente/AV está conectado).
23
Page 24
introducción sobre la videocámara
IDENTIFICACIÓN DE PANTALLAS
Las funciones disponibles varían dependiendo del modo de funcionamiento seleccionado y
aparecen diferentes indicadores dependiendo del ajuste de los valores. Los indicadores que se
incluyen a continuación sólo aparecen en el modo Grabar foto.
¡COMPROBACIÓN PREVIA!
• Esta presentación en pantalla (OSD) sólo se muestra en modo Grabar foto (
• Seleccione el modo Foto (
) pulsando el botón MODE. página 33
Modo Grabar foto
3
2
147
5
6
).
21
20
19
18
17
14
18
19
19
21
1 Modo Grabar foto
2 Focus indicator (Indicador de enfoque) (medio
obturador)
3 Self Timer (Temporizador)*
4 Indicadores y mensajes de advertencia
5 Contador de imágenes (número total de imágenes
fotográficas grabables)
6 Soporte de almacenamiento (Tarjeta SD / SDHC)
7 Inf. de la batería (nivel/tiempo restante de la batería)
8 Quality (Calidad), Resolution (Resolución)
9 LCD enhancer (Ampliador de LCD) / Anti-Shake (EIS)
Antiruido (EIS)
10 Super Macro (Super Macro)*, Back Light (Contraluz)
11 Dynamic Range (Rango dinámico)*/Cont. Shot (Toma
Continua)/Bracket Shot (Selección brillo)*, Flash
•
Las funciones no marcadas con * se conservarán cuando se encienda la videocámara después de encenderla de nuevo.
•
Para ver los indicadores y mensajes de advertencia, consulte de la página 136 a la 139.
•
El número total de fotos grabables se contabiliza basándose en el espacio disponible en el soporte de almacenamiento.
•
Si realiza pequeños cambios en el espacio restante de memoria, es posible que no cambie el contador de fotos tras la grabación.
•
24
El número máximo de imágenes grabables que aparece es 9,999 incluso aunque el número real de imágenes grabables
supere las 9,999.
F3.5
- 0.3
1614
1/60
3785
Card Full !
JAN/01/2009 12:00AM
12 ISO, Sharpness (Nitidez)
13 Ficha Menú
14 Optical zoom (Barra de zoom óptico) / Digital zoom
Analog TV Out (Salida de vídeo analógica) (cuando el
cable de componente/AV está conectado).
90
MIN
8
9
10
SCENE / EASY Q, Digital effect (Efecto digital),
11
12
1315
11
11
Page 25
Las funciones disponibles varían dependiendo del modo de funcionamiento seleccionado y
aparecen diferentes indicadores dependiendo del ajuste de los valores. Los indicadores que se
incluyen a continuación sólo aparecen en el modo Reproducir foto.
¡COMPROBACIÓN PREVIA!
• Esta presentación en pantalla (OSD) sólo se muestra en modo Reproducir foto (
• Toque la ficha Reproducir (
p
ágina 33
) en la pantalla LCD para seleccionar el modo de reproducción.
).
Modo Reproducir foto
3
15
14
13
2
100-0001
1
X 8.0
1 Modo Reproducir foto
2 Control de presentación / zoom
3 Nombre de archivo
4 Contador de imágenes (imagen
10 Presentación
11 Ficha Menú
12 Ficha Volver
13 Marca de impresión
14 Protect (Proteger)
15 Analog TV Out (Salida de vídeo
analógica) (cuando el cable de
componente/AV está conectado).
25
Page 26
introducción
UTILIZACIÓN DE LA BATERÍA
Compre baterías adicionales para poder utilizar la videocámara de forma continua.
Para introducir la batería
1. Abra la tapa de la batería / tarjeta de
memoria deslizando el pestillo de la
tapa hacia la izquierda (OPEN) como se
muestra en la figura.
2. Inserte la batería en su ranura hasta que
emita un chasquido suave.
- Asegúrese de que el logotipo de
SAMSUNG esté hacia arriba y la
videocámara esté colocada como se
muestra en la figura.
Cierre la tapa de la batería/tarjeta de
3.
memoria deslizando el pestillo de la
tapa hacia la derecha (CLOSE) como se
muestra en la figura.
• Utilice únicamente baterías aprobadas por Samsung. No utilice baterías de otros
fabricantes. De lo contrario, existe peligro de sobrecalentamiento, incendio o explosión.
26
• Samsung no se hace responsable de problemas que se produzcan debido al uso de
baterías no aprobadas.
Para expulsar la batería
1. Abra la tapa de la batería/tarjeta de
memoria deslizando el pestillo de la
tapa hacia la izquierda (OPEN) como se
muestra en la figura.
2. Deslice la palanca de expulsión de la
batería.
-
Deslice suavemente la palanca de
expulsión de la batería en la dirección
que se muestra en la fi
3. Cierre la tapa de la batería / tarjeta de
memoria deslizando el pestillo de la
tapa hacia la derecha (CLOSE) como se
muestra en la figura.
gura.
Page 27
Para cargar la batería con el adaptador de CA
Botón de encendido ()
Cable de alimentación
(cable de corriente)
N
I
C
D
Adaptador de CA
¡COMPROBACIÓN PREVIA!
Antes de iniciar el siguiente procedimiento, asegúrese de haber insertado la batería en la
videocámara.
1. Pulse el botón de encendido () para apagar la videocámara y cierre el panel
LCD. página 31
2. Conecte el cable de alimentación (cable de toma de corriente) al adaptador de
CA
y a la toma de corriente.
3. Conecte el adaptador de CA al terminal DC IN de la videocámara.
•
Se ilumina la lámpara CHG (carga) y se inicia la carga. Una vez que se haya
cargado completamente la batería, la lámpara de carga (CHG) se ilumina en verde.
• La batería no se carga durante el modo de ahorro de energía y mantiene el indicador
de modo encendido o intermitente. Comience a cargar la batería después de apagar la
videocámara pulsando el botón de enc./apag. (
• Incluso en el caso de que se deje apagado el interruptor de encendido, la batería se
seguirá descargando si se deja insertada en la videocámara.
• Se recomienda adquirir una o más baterías adicionales para poder utilizar la
videocámara de forma continua.
).
27
Page 28
D
C
I
N
introducción
COMPROBACIÓN DEL ESTADO DE LA BATERÍA
Puede comprobar el estado de carga y la capacidad restante de la batería.
Para comprobar el estado de carga
El color de la lámpara CHG indica el estado de alimentación o de carga.
Lámpara de carga (CHG)
El color del indicador de carga muestra el estado de la carga.
Carga
Estado de carga
Totalmente
cargada
Cargando
Totalmente
cargada
Error
28
Color de LED
(Rojo)(Naranja)(Verde)
• La capacidad de la batería disminuye con el tiempo y tras el uso reiterado.
Mantenga la videocámara apagada mientras no se utilice.
•
Guarde la batería por separado cuando termine de cargar o no la utilice
durante un tiempo prolongado. De esa forma, puede evitar que se reduzca
la vida de utilidad de la batería.
•
La batería carga por encima del 95% si se carga durante 1 hora y 40
minutos, y el color del indicador cambia a verde.
La batería tarda unas 2 horas en cargarse al 100%.
(Rojo
intermitente)
Page 29
Tiempo de ejecución disponible para la batería
Tipo de bateríaIA-BH125C
Tiempo de cargaAprox. 100 min.
Resolución de vídeoHDSD
Tiempo de grabación continuaAprox. 90min.Aprox. 90min.
Tiempo de reproducciónAprox. 160min.Aprox. 160min.
(Unidad: min.)
• Tiempo de carga: tiempo aproximado (min.) necesario al cargar totalmente una batería
completamente agotada.
•
Tiempo de grabación/ reproducción: tiempo aproximado (min.) disponible con una batería
totalmente cargada. ‘HD’ significa calidad de imagen de alta definición, y ‘SD’ significa
calidad de imagen estándar.
Información sobre las baterías
• La batería debe recargarse a una temperatura ambiental de entre 0°C (32°F) y 40°C (104°F).
No obstante, cuando se expone a temperaturas frías (por debajo de 0°C (32°F)), su tiempo
de uso se reduce y es posible que deje de funcionar
bolsillo o en otro sitio caliente protegido durante un tiempo y vuelva a colocarla.
•
No ponga la batería cerca de una fuente de calor (un fuego o un calefactor, por ejemplo).
• No desmonte la batería ni la someta a manipulaciones, presiones ni al calor.
• No permita que los terminales de la batería se cortocircuiten. Podrían producirse pérdidas,
generar calor o causar un incendio.
. Si esto sucede, coloque la batería en el
Mantenimiento de la batería
• El tiempo de grabación se ve afectado por las condiciones ambientales y la temperatura.
• Recomendamos únicamente el uso de la batería original que está disponible en los
distribuidores autorizados de SAMSUNG. Cuando se agote la vida útil de la batería, póngase
en contacto con su proveedor habitual. Para desechar las baterías gastadas, éstas deben
tratarse como residuos químicos.
•
Asegúrese de que la batería esté completamente cargada antes de empezar a grabar.
• Para ahorrar energía de la batería mantenga la videocámara HD apagada cuando no se esté
usando.
•
Incluso con la unidad apagada, la batería se descargará si se deja conectada a la
videocámara HD. Si no utiliza la videocámara HD durante un tiempo prolongado, guárdela
con la batería quitada.
•
Cuando se descarga completamente, la batería daña las células internas. La batería puede
ser más propensa a fugas cuando se deja totalmente descargada. Cargue la batería al
menos una vez cada 6 meses para evitar la descarga completa de la batería.
Información sobre la duración de la batería
• La capacidad de la batería disminuye con el tiempo y tras el uso reiterado. Si el tiempo
de uso reducido entre cargas es cada vez más significativo, probablemente es hora de
sustituirla por una nueva.
•
La duración de cada batería depende de las condiciones de almacenamiento, funcionamiento
y ambientales.
29
Page 30
introducción
Información sobre el tiempo de funcionamiento
• Tiempos medidos al utilizar la videocámara a 25
temperatura y las condiciones ambientales varían, el tiempo real de la batería
puede diferir de los tiempos aproximados facilitados en la tabla.
•
El tiempo de grabación y reproducción puede acortarse dependiendo de las
condiciones en las que se utilice la videocámara. En una grabación, la batería
puede descargarse 2-3 veces más rápido que esta referencia debido a la
utilización del botón Iniciar/Parar grabación y el zoom, y a la reproducción.
Ca
lcule que el tiempo grabable con una batería totalmente cargada es entre 1/2 y
1/3 del tiempo de la tabla, por tanto prepare el número de baterías suficiente que
le permita grabar con la videocámara el tiempo planeado.
•
El tiempo de grabación y reproducción puede acortarse al utilizar la videocámara
con temperaturas bajas.
En la batería
• La lámpara CHG (carga) parpadea durante la carga, y la información de la
batería no se mostrará correctamente en las siguientes condiciones:
-
La batería no se ha insertado correctamente.
- La batería está dañada.
- La batería está agotada. (Sólo para información de la batería.)
Utilización de la fuente de alimentación desde la toma de corriente
Se recomienda utilizar el adaptador de alimentación de CA para suministrar energía
a la videocámara HD a través de la toma de CA cuando realice ajustes, reproduzca
o la utilice en interiores. Realice las mismas conexiones que al cargar la batería.
página 27
En el adaptador de CA
• Utilice la toma de corriente más cercana cuando utilice el adaptador de CA.
Desconecte inmediatamente el adaptador de CA
produce alguna avería mientras utiliza la videocámara.
•
No utilice el adaptador de CA en un espacio estrecho, como entre una pared y un
mueble.
•
No cortocircuite el enchufe de CC del adaptador de CA o el terminal de la batería
con ningún objeto metálico. Esto podría hacer que la videocámara no funcionara
bien.
•
Incluso aunque su videocámara esté apagada, está recibiendo CA (corriente
eléctrica) desde la toma de corriente a través del adaptador de alimentación de CA.
°
C (77°F). Conforme la
de la toma de corriente si se
30
Page 31
funcionamiento básico de la videocámara
ENCENDIDO Y APAGADO DE LA VIDEOCÁMARA
En este capítulo se presentan los procedimientos de funcionamiento básicos de esta
videocámara, como el encendido/apagado de la unidad, modos de conmutación y el
ajuste de los indicadores en pantalla.
1. Abra la pantalla LCD y encienda la
videocámara.
• La videocámara se enciende
automáticamente al abrir la pantalla LCD.
Para apagar la videocámara, pulse
2.
el botón Enc./Apag. () durante un
segundo aproximadamente.
Pantalla LCD
• Si se cierra la pantalla LCD se apagará la
videocámara.
• Fije la fecha y hora cuando utilice esta
videocámara por primera vez. página 35
•
La videocámara ejecuta la función de autodiagnóstico al encenderse. Si
aparece un mensaje de advertencia, consulte “Indicadores y mensajes de advertencia”
(páginas 136~139) y adopte una acción correctora.
• Si cierra el panel LCD con la unidad encendida, se activa el modo de ahorro
de energía.
Al utilizar esta videocámara por primera vez
• Cuando utilice la videocámara por primera vez o la reinicie, aparece la pantalla
de zona horaria como visualización inicial. Seleccione la ubicación geográfica y
fije la fecha y hora.página 95
Si no fija la fecha y hora, aparecerá la pantalla de zona horaria siempre que
encienda la videocámara.
Botón de encendido ()
31
Page 32
funcionamiento básico de la videocámara
CAMBIO AL MODO DE AHORRO DE ENERGÍA
En caso de que necesite la videocámara durante un tiempo prolongado, las siguientes
funciones le permiten ahorrar energía y permitir que la videocámara reaccione más
rápidamente desde los modos de ahorro de energía.
En modo STBY:
• La videocámara cambiará al modo “Quick On STBY” (Rápido en ESP) cuando se
cierre la pantalla LCD. página 98
En modo Reproducción (incluye el modo de vista en miniatura):
La videocámara cambia al modo de desconexión cuando se cierra la pantalla
•
LCD, y si permanece inactiva durante más de 20 minutos, la videocámara se
apaga.
No obstante, si se define “Auto Power Off: 5 Min” (Apagado autom.: 5 min.), la
videocámara se apaga transcurridos 5 minutos.
• Si abre la pantalla LCD o conecta el cable de vídeo a la videocámara en modo
de desconexión, el modo de desconexión finaliza y vuelve al último modo de
funcionamiento utilizado.
Pantalla LCD cerradaDespués de 20 minutosPantalla LCD abierta
00:00:04 / 00:00:49
160
MIN
100-0001
Memory full!
N
I
C
D
<Con la unidad encendida><Modo de desconexión><Apagado>
• El modo de ahorro de energía no funciona en las siguientes situaciones:
- Cuando la videocámara tiene un cable de conexión. (USB, Componente/AV o HDMI)
- Mientras se graba, reproduce o se realiza una presentación.
- Cuando está abierta la pantalla LCD.
• El modo de ahorro de energía consume aproximadamente el 50% de energía en
comparación con el modo de espera. No obstante, si piensa utilizar la videocámara el
máximo tiempo, se recomienda apagar la videocámara pulsando el botón de Enc./
Apag. (
) mientras no se utilice.
N
I
C
D
N
I
C
D
32
Page 33
AJUSTES DE LOS MODOS DE FUNCIONAMIENTO
Puede cambiar el modo de funcionamiento en el
siguiente orden cada vez que pulse el botón MODE.
Modo Vídeo (
Vídeo (
) Modo Foto () Modo
).
STBY
00:00:00 [55Min]
90
MIN
• Cada vez que cambia el modo de
funcionamiento, se ilumina el indicador de modo
correspondiente.
•
Si se toca la ficha Reproducir () en el
Ficha
Reproducir
N
I
C
D
modo Grabar vídeo o foto, cambia el modo de
funcionamiento al modo de reproducción de
vídeo o de foto.
ModoIconoFunciones
Modo VídeoPara grabar o reproducir vídeos
Modo Foto
• Cuando se enciende la videocámara para utilizarla por primera vez, el modo de vídeo se iniciará como opción predeterminada.
El modo de arranque se puede seleccionar ajustando "Booting Mode" (Modo de arranque) en "Photo Mode"
•
(Modo Foto) o "Previous Mode" (Modo anterior) y los cambios entrarán en vigor la próxima vez que se encienda
la videocámara. página 97
Para grabar o reproducir fotos
UTILIZACIÓN DEL BOTÓN PANTALLA (/iCHECK)
Cambio del modo de visualización de información
Puede cambiar el modo de visualización de la información en
pantalla.
Pulse el botón Pantalla (
• Se alternarán los modos de visualización completo y
/iCHECK).
mínimo.
00:00:00 [55Min]
STBY
Indicadores
de modo
Botón
Mode
90
MIN
<Modo de visualización completo>
STBY
<Modo de visualización mínima>
• Es posible que aparezcan indicadores y mensajes de advertencia dependiendo de las condiciones de
grabación.
•
El botón Pantalla (
/iCHECK) no funciona en la pantalla del menú o del menú rápido.
33
Page 34
funcionamiento básico de la videocámara
Comprobación de la batería y la capacidad de grabación restantes
• Con la unidad apagada, mantenga pulsado el botón
Pantalla (
/iCHECK).
• Con la unidad encendida, mantenga pulsado el botón
Pantalla (
/iCHECK) durante unos 3 segundos.
• Después de un instante, aparecerá durante unos 10
segundos el tiempo de la batería restante y el tiempo
de grabación disponible según el almacenamiento y
los valores de ajuste de calidad.
• La información de la batería sólo está disponible cuando la batería está dentro
de la videocámara.
•
Si la videocámara se conecta utilizando el adaptador de alimentación de CA, y
no se inserta la batería, aparece el mensaje “No Battery” (Sin batería).
UTILIZACIÓN DEL PANEL TÁCTIL
El panel táctil permite disfrutar de reproducciones y grabaciones sencillas mediante
un sencillo toque con el dedo. Coloque la mano en la parte posterior de la pantalla
LCD para sujetarla. A continuación, toque las opciones que aparecen en pantalla.
Remaining battery
Battery
90 Min
0%
Card ([HD] 1080/60i SF)
90Min
Tiempo de grabación
disponible (aprox.)
Batería restante (aprox.)
100%
34
00:00:00 [55Min]
90
MIN
N
I
C
D
STBY
Panel táctil
• No coloque ninguna lámina de protección de pantalla ( o suministrada) en la pantalla LCD.
• Si la deja durante mucho tiempo, puede adherirse totalmente y provocar una avería en el
panel táctil.
• Tenga cuidado de no pulsar accidentalmente los botones que se encuentran al lado de
la pantalla LCD mientras utiliza el panel táctil.
Las fichas e indicadores que aparecen en la pantalla LCD dependen del estado de
•
grabación/reproducción en que se encuentre la videocámara.
Page 35
ajustes iniciales
AJUSTE DE LA ZONA HORARIA, FECHA Y HORA POR PRIMERA VEZ
Ajuste la fecha y hora del área local al encender la videocámara por primera vez.
1. Abra la pantalla LCD y encienda la videocámara.
Se enciende la unidad tan pronto como se abra el panel
•
LCD.
• Aparece la pantalla de la zona horaria (“Home” (Casa))
de Lisboa, Londres.
También puede definir la zona horaria actual en el
•
menú “Settings” (Ajustes). página 95
Seleccione su área loca en el mapa tocando la ficha izquierda
2.
)
o derecha () en la pantalla LCD y pulse la ficha
(
OK
).
(
• Aparece la pantalla “Date/Time Set” (Ajustar fecha/
hora).
3. Toque la información de fecha y hora y cambie los valores
de ajuste utilizando las fi
Asegúrese de que el reloj esté debidamente ajustado y
4.
toque la ficha (
OK
chas Arriba (
).
) o Abajo ().
• Aparece el mensaje “Date/Time Set” (Ajustar fecha/
hora).
Si termina el ajuste con la ficha (
•
OK
), los valores de fecha/hora no se aplican y aparece
(
) sin tocar la ficha
de nuevo la pantalla “Time Zone” (Zona horaria).
•
El año se puede configurar hasta el 2037, basándose en la opción “Home” (Casa).
• Defina “Date/Time Display” (Vis. fecha y hora) en On (Activ.). página 92
La activación del icono ( ) adelanta el reloj en 1 hora.
•
Batería recargable incorporada
• La videocámara incluye una batería incorporada recargable para conservar la fecha, hora y otros
ajustes incluso después de apagar la unidad.
• Una vez retirada la batería, se reinician los valores de fecha/hora a sus ajustes predeterminados y
tiene que recargar la batería interna recargable. A continuación, fije de nuevo la fecha/hora.
• La capacidad de la batería disminuye con el tiempo y tras el uso reiterado. Si descubre que el
tiempo de uso entre cargas cada vez es más reducido, póngase en contacto con el distribuidor
local de Samsung.
Carga de la batería recargable incorporada
• La batería incorporada siempre se carga cuando la videocámara está conectada a la alimentación
de CA o mientras la batería está acoplada.
• Si la videocámara no se utiliza durante unas 2 semanas sin conectar a la alimentación de CA
o con la batería colocada, la batería incorporada se descarga completamente. Si sucede esto,
cargue durante 24 horas la batería incorporada con el adaptador de CA suministrado.
Home
London, Lisbon
[GMT 00:00] JAN/01/2009 12:00 AM
Date/Time Set
Date/Time Set
1 / 1
Year
Month
Day
2009
JAN
01
//
Minute
Hour
:
AM
00
12
Month
Year
Date/Time Set
01
2009
JAN/01/2009 12:00AM
Min
Hr
55
11
OK
OK
Day
06
AM
OK
35
Page 36
ajustes iniciales
SELECCIÓN DEL IDIOMA
Puede seleccionar el idioma en el que desea que aparezca la pantalla del menú o los mensajes.
El ajuste del idioma se conserva cuando se apaga la videocámara.
1. Toque la ficha Menú ()Ajuste ( ).
2. Toque la ficha Arriba (
) / Abajo () hasta que
aparezca “Language”.
3.Toque “Language” y, a continuación, toque el idioma
de OSD que desee.
4. Toque la ficha Salir (
) o Volver () para completar el
ajuste.
• La pantalla de menú y los mensajes aparecen en el
idioma seleccionado.
Opciones del submenú
한국어
“English”
“
“Italiano” “Español” “
Svenska
“
“Polski”
“
Română
“
Hrvatski
ไทย
“
”
“Suomi” “Norsk” “Dansk”
”
“Čeština” “
” “Български
” “Українська
“Türkçe” “
“Français” “Deutsch”
”
Português
Slovensky
“Ελληνικά” “Srpski”
”
“Русский” “፩ၭ”
”
”
” “Nederlands
“Magyar”
”
“
”
”
“IsiZulu”
• Las opciones de “Language” pueden cambiar sin aviso previo.
• El idioma seleccionado se conserva incluso sin la batería ni el adaptador de
alimentación de CA.
•
El formato de fecha y hora puede cambiar dependiendo del idioma seleccionado.
7 / 7
Language
1 / 8
Language
Demo
Anynet+ (HDMI-CEC)
English
한국어
Français
Deutsch
90
MIN
36
Page 37
preparación para iniciar la grabación
INSERCIÓN Y EXTRACCIÓN DE UNA TARJETA DE MEMORIA (NO SUMINISTRADA)
Para insertar una tarjeta de memoria
1. Abra la tapa de la batería/tarjeta de memoria
deslizando el pestillo de la tapa hacia la
izquierda (OPEN) como se muestra en la
figura.
2. Inserte la tarjeta de memoria en la ranura
de la tarjeta hasta que emita un chasquido
suave.
Asegúrese de que el logotipo de la
•
tarjeta SD/SDHC esté hacia arriba y la
videocámara esté colocada como se
muestra en la figura.
3. Cierre la tapa de la batería/tarjeta de memoria
deslice el pestillo de la tapa hacia la derecha
y
(CLOSE) como se muestra en la figura.
Para extraer la tarjeta de memoria
1. Abra la tapa de la batería/tarjeta de memoria
deslizando el pestillo de la tapa hacia la
izquierda (OPEN) como se muestra en la
figura.
2. Presione suavemente la tarjeta de memoria
para expulsarla.
3. Cierre la tapa de la batería/tarjeta de memoria
deslice el pestillo de la tapa hacia la derecha
y
(CLOSE) como se muestra en la figura.
• Para evitar pérdida de datos, apague la videocámara pulsando el botón ()
durante un segundo antes de insertar o expulsar la tarjeta de memoria.
•
No formatee la tarjeta de memoria en un equipo informático.
• No retire la fuente de alimentación (batería o adaptador de CA) durante
operaciones de grabación, reproducción, formateo, borrado ni edición. Si lo hace,
existe la posibilidad de que se dañe el soporte de almacenamiento o los datos.
•
No extraiga la tarjeta de memoria cuando esté en uso. Si lo hace, puede dañar la
tarjeta de memoria o los datos.
•
Tenga cuidado de no presionar la tarjeta de memoria demasiado fuerte. La tarjeta
de memoria podría saltar de repente.
Esta videocámara admite tarjetas SD (Secure Digital) y SDHC (Secure Digital High
Capacity). La compatibilidad con la videocámara puede variar dependiendo de los
fabricantes y de los tipos de tarjetas de memoria.
37
Page 38
preparación para iniciar la grabación
SELECCIÓN DE UNA TARJETA DE MEMORIA APROPIADA
Tarjetas de memoria compatibles
• En esta videocámara pueden utilizarse
tarjetas SD (Secure Digital) y SDHC
(Secure Digital High Capacity).
Se recomienda utilizar la tarjeta SDHC
(Secure Digital High Capacity).
La tarjeta SD admite hasta 2 GB. No se
arantiza el funcionamiento normal en esta
g
videocámara si se utilizan tarjetas SD con
un tamaño superior a 2 GB.
No se admiten las tarjetas MMC (Tarjeta
•
Multimedia) ni MMC Plus.
Capacidad de tarjeta de memoria
•
compatible: SD 1 ~ 2 GB, SDHC 4 ~ 32 GB
• Utilice las marcas de tarjetas de memoria
compatibles. Con el resto no se garantiza
su funcionamiento. Compruebe la
compatibilidad al adquirir la tarjeta de
memoria.
Tarjetas SDHC/SD: Panasonic,
-
SanDisk, TOSHIBA
• Para grabar vídeos, utilice una tarjeta de
memoria que admita al menos 2 MB/s.
Las tarjetas de memoria SD/SDHC cuenta
•
con un conmutador mecánico de protección
contra escritura. Ajustar el conmutador evita
el borrado accidental de archivos grabados
en la tarjeta. Para permitir la grabación,
mueva el interruptor hacia arriba en la
dirección de los terminales. Para establecer
la protección contra escritura, mueva el
interruptor hacia abajo.
Tarjetas de memoria utilizables
Pestaña de protección
Terminales
38
<SD/SDHC>
Tarjetas SDHC (Secure Digital High Capacity)
• Tarjeta de memoria SDHC (Secure Digital
High Capacity)
- La tarjeta SDHC es una versión superior
(Ver.2.00) de la tarjeta SD y admite alta
capacidad por encima de 2 GB.
- No se pueden utilizar con dispositivos
de alojamiento que admitan SD.
Precauciones comunes con la tarjeta de memoria
• Es posible que no puedan recuperarse
los datos dañados. Se recomienda hacer
una copia de seguridad de los datos
importantes en el disco duro del equipo
informático.
•
Apagar la unidad o retirar la tarjeta de
memoria durante operaciones como el
formateo, el borrado, la grabación y la
reproducción puede causar la pérdida de
datos.
• Después de modificar el nombre de un
archivo o carpeta almacenados en la
tarjeta de memoria utilizando el equipo
informático, es posible que la videocámara
no pueda reconocer el archivo modifi
cado.
Manipulación de una tarjeta de memoria
• Se recomienda apagar antes de insertar o
extraer la tarjeta de memoria para evitar la
pérdida de datos.
•
No se garantiza que pueda utilizar una
tarjeta de memoria formateada en otros
dispositivos.
la tarjeta de memoria utilizando esta
videocámara.
•
Tiene que formatear las tarjetas de
memoria recién adquiridas; las tarjetas de
memoria con datos que la videocámara no
pueda reconocer o las tarjetas guardadas
mediante otros dispositivos. Recuerde que
el formateo borra todos los datos de la
tarjeta de memoria.
Asegúrese de formatear
Page 39
•
Si no puede utilizar una tarjeta de memoria
que se haya utilizado con otro dispositivo,
formatéela con su videocámara. Recuerde
que el formateo borra toda la información
de la tarjeta de memoria.
• Una tarjeta de memoria tiene una vida de
uso concreta. Si no puede grabar nuevos
datos, tendrá que adquirir una nueva
tarjeta de memoria.
•
Una tarjeta de memoria es un soporte
electrónico de precisión. No la doble, no la
deje caer ni la someta a impactos fuertes.
•
No la utilice ni la guarde en un lugar
sometido a altas temperaturas, humedad o
polvo.
•
No coloque sustancias extrañas en los
terminales de la tarjeta de memoria.
Utilice un paño seco suave para limpiar la
superficie.
•
No pegue nada que no sea su etiqueta
específica en la parte de pegado de la
etiqueta.
• Mantenga la tarjeta de memoria fuera del
alcance de los niños, ya que existe riesgo
de que pudieran ingerirla.
Nota sobre el uso
• Samsung no se hace responsable de los
datos perdidos a causa del uso incorrecto.
•
Recomendamos el uso de una funda
para la tarjeta de memoria para evitar la
pérdida de datos por el movimiento o por
la electricidad estática.
•
Tras un período de uso, es posible que la
tarjeta de memoria se caliente. Este hecho
es normal y no se trata de ningún defecto.
La videocámara admite tarjetas
de memoria SD y SDHC para el
almacenamiento de datos.
La velocidad de almacenamiento de
datos puede diferir según el fabricante y
el sistema de producción.
Sistema SLC (célula de un solo nivel):
•
permite una mayor velocidad de
escritura.
• Sistema MLC (célula multinivel): sólo
permite una velocidad de escritura
más baja.
Para mejores resultados,
recomendamos utilizar una tarjeta de
memoria que admita una velocidad de
escritura mayor
Utilizar una tarjeta de memoria con
.
una velocidad de escritura menor
para grabar un vídeo puede causar
dificultades al almacenar el vídeo en
la tarjeta de memoria.
Puede incluso perder los datos del
vídeo durante la grabación.
En un intento por conservar parte
del vídeo grabado, la videocámara
almacena forzosamente el vídeo en
la tarjeta de memoria y muestra un
aviso:
“Low speed card. Please record
in low resolution” (T
baja velocidad. Grabe con una
arj. de
resolución inferior).
Si no puede evitar utilizar una tarjeta
de memoria de baja velocidad, la
resolución y la calidad de la grabación
pueden ser inferiores al valor fi
páginas 62~63
No obstante, cuanto más alta sea la
jado.
resolución y la calidad, más memoria
se utilizará.
Coloque la correa y sitúe la mano por la
empuñadura para evitar que la videocámara
sufra daños por caída.
AJUSTE DE LA PANTALLA LCD
La amplia pantalla LCD de la videocámara ofrece una gran calidad para la visualización de
imágenes.
1. Abra la pantalla LCD con el dedo.
•
La pantalla se abre hasta los 90°.
2. Gire la pantalla LCD hacia el objetivo.
Puede girarlo hasta 180° hacia el objetivo
•
y hasta 90° hacia atrás. Para ver las
grabaciones de forma más cómoda, gire la
pantalla 180° hacia el objetivo y pliéguela
de nuevo hacia el cuerpo.
Un giro excesivo puede dañar la bisagra de conexión entre la pantalla y la
videocámara.
• Limpie las huellas o el polvo de la pantalla con un paño suave.
• Cuando se gire la pantalla LCD 180° hacia el objetivo, se muestran los
lados izquierdo y derecho del sujeto en la dirección opuesta como si se
tratara de un espejo. Esto no es ningún problema y no afecta a la imagen
que se esté grabando.
41
Page 42
preparación para iniciar la grabación
COLOCACIÓN BÁSICA DE LA VIDEOCÁMARA
Utilice ambas manos mientras graba vídeo o toma una imagen para evitar temblores en la
videocámara.
Intente evitar cualquier leve movimiento mientras dispara.
Ajuste del ángulo de disparo
Enfoque al sujeto como se muestra en la ilustración.
1. Sujete la videocámara con ambas manos.
2. Introduzca la mano en la empuñadura.
3. Asegúrese de tener los pies estables y de que
no haya ningún peligro de colisión con otra
persona u objeto.
4. Enfoque al sujeto como se muestra en la
ilustración.
42
Esta videocámara tiene una función ligeramente diferente para el ángulo del objetivo, aprox. 25 grados
más alto en relación con la dirección de la carcasa de la videocámara. Asegúrese de que el objetivo de
la videocámara se coloca hacia el sujeto en su ángulo de disparo.
• Se recomienda dejar el sol detrás mientras se graba.
• Para evitar la sobreexposición en un sujeto con contraluz al hacer una foto, utilice el Flash.
Page 43
grabación básica
GRABACIÓN DE VÍDEOS
Esta videocámara admite Full HD (alta definición: 1920x1080i) y con una definición estándar (SD).
Defina la calidad que desee antes de grabar.
¡COMPROBACIÓN PREVIA!
Abra la pantalla LCD y encienda la videocámara.
•
• La videocámara se enciende automáticamente al abrir la pantalla LCD.
• Seleccione el modo Grabar vídeo (
página 62
) pulsando el botón MODE.
página 33
1.
Enfoque el sujeta al que va a grabar.
00:00:00 [55Min]
• Utilice la pantalla LCD.
• Utilice la palanca Zoom o el botón Zoom para
ajustar el tamaño del sujeto.
2.
Pulse el botón Iniciar/Parar grabación.
Aparece el indicador de grabación (
•
grabación.
3.
Para detener la grabación, pulse de nuevo el botón
Iniciar/Parar grabación
4.
Aparece en pantalla el icono de Vista rápida.
oque el icono de Quick View (Vista rápida) (
T
.
páginas 20~21
) y se inicia la
) para
STBY
00:00:00 [55Min]
ver el vídeo grabado más recientemente.
• Una vez finalizada la reproducción rápida, la
videocámara vuelve al modo de espera.
Dos botones REC para utilizar el que prefiera
• Esta videocámara proporciona dos botones Iniciar/Parar grabación
. Uno se
encuentra en la parte posterior, el otro en el panel LCD. Seleccione el que mejor le
parezca.
N
I
C
D
90
MIN
90
MIN
43
Page 44
grabación básica
• Si se detiene la fuente de alimentación o se produce un error durante la grabación, es
posible que no se pueda grabar/editar vídeo.
•
Samsung no se hace responsable de los daños producidos por un fallo en las
operaciones normales de grabación o reproducción debido a un error en la tarjeta de
memoria.
•
Tenga en cuenta que los datos dañados no podrán recuperarse.
• Los vídeos se comprimen en el formato H.264 (MPEG-4.AVC).
• Expulse la batería al terminar de grabar para evitar un consumo innecesario de la
batería.
•
Para obtener la información en pantalla, consulte de la página 22 a la 25.
• Para ver el tiempo de grabación aproximado, consulte la página 40.
• El sonido se graba desde el micrófono estéreo interno situado en la parte inferior del
objetivo. Asegúrese de no bloquear este micrófono.
• Antes de grabar un vídeo importante, asegúrese de probar si existe algún problema
con el sonido o con la grabación de vídeo.
•
El brillo de la pantalla LCD se puede ajustar en las opciones de menú. El ajuste de la
pantalla LCD no afecta a la imagen que se va a grabar
• Para ver las diversas funciones disponibles durante la grabación, consulte “Opciones
de menú para grabación” en la página 57~58.
•
No apague la videocámara ni retire la tarjeta de memoria mientras accede al
soporte de almacenamiento. Si lo hace, podrían producirse daños en el soporte de
almacenamiento o en sus datos.
•
Si están desconectados el cable de alimentación y la batería, o la grabación está
desactivada durante la grabación, el sistema cambiará al modo de recuperación de
datos. Mientras se recuperan los datos, no está operativa ninguna otra función. T
la recuperación de datos, el sistema cambiará al modo EST. Cuando el tiempo de
grabación es corto, es posible que falle la recuperación de datos.
•
Las fichas de ajuste del menú que se muestran en pantalla no afectan a la imagen que
se grabe.
•
En el modo de grabación de vídeo/foto, puede definir la opción de menú Quick View
(V
ista rápida). Aparece el icono de Vista rápida cuando se haya activado la opción
Quick View (Vista rápida).
. página 96.
ras
44
Page 45
CAPTURA DE FOTOS EN MODO GRABAR VÍDEO (GRABACIÓN DOBLE)
La videocámara HD admite la opción de capturar fotos sin interrumpir la captura de
vídeo; incluso en modo ESP.
¡COMPROBACIÓN PREVIA!
Seleccione el modo Vídeo (
) pulsando el botón MODE. página 33
Puede grabar fotos en el soporte de almacenamiento
mientras graba vídeos.
1. Pulse el botón Iniciar/Parar grabación.
Aparecerá el indicador de grabación (
•
) y se
iniciará la grabación.
2. Pulse el botón PHOT
O en la escena que desee
mientras graba vídeos.
• Cuando desaparezca el indicador (
) la imagen
fotográfica se graba sin sonido del obturador.
• Los vídeos se graban de forma continua incluso
mientras se toman las fotos.
• Para detener la grabación, pulse de nuevo el botón
Iniciar/Parar grabación.
También puede capturar fotos en modo STBY.
1. Pulse el botón PHOT
O en la escena que desee en
modo ESP.
• Cuando pulse el botón PHOTO la imagen
fotográfica se graba mientras aparece el indicador
(
) al mismo tiempo que se oye el sonido del
obturador.
• No puede capturar fotos en las siguientes situaciones:
- Cuando se utilice la cámara lenta para grabar.
- Cuando se utilice la grabación de intervalos para grabar.
• No puede utilizar el flash durante la grabación doble.
• La resolución de las fotos capturadas difiere según la resolución
de los vídeos grabados.
Imágenes de vídeo grabadas con resolución HD ([HD]1080/
-
60i(SF), [HD]1080/60i(N), [HD]1080/30p): 1920x1080
Imágenes de vídeo grabadas con resolución ([HD]720/60p):
-
1280x720
Imágenes de vídeo grabadas con resolución SD ([SD]480/60p):
-
896x504
Imágenes de vídeo grabadas en [SD] Wb&Mobile ([SD] Web y
-
Móvil): 640x480
00:00:30 [55Min]
00:00:48 [55Min]
<Grabación doble durante grabación
de vídeo>
00:00:00 [55Min]
STBY
00:00:00 [55Min]
<Grabación doble en modo ESP>
90
MIN
90
MIN
90
MIN
90
MIN
45
Page 46
grabación básica
GRABACIÓN DE FOTOS
Puede tomar fotos y almacenarlas en la tarjeta de memoria SD/SDHC. Defina la resolución y
calidad que desee antes de grabar. página 62
¡COMPROBACIÓN PREVIA!
Abra la pantalla LCD y encienda la videocámara.
•
• La videocámara se enciende automáticamente al abrir la pantalla LCD.
• Seleccione el modo Grabar Foto (
1. Enfoque el sujeta al que va a grabar.
• Utilice la pantalla LCD.
• Utilice la palanca Zoom o el botón Zoom para ajustar el
tamaño del sujeto. páginas 20
2. Ajuste el sujeto en el centro de la pantalla LCD y pulse a medio
camino el botón PHOT
• La videocámara ajusta la apertura ideal y enfoca
automáticamente (si “Aperture” (Apertura) y “Focus”
(Enfoque) están defi
páginas 68,73)
•
Cuando el sujeto esté enfocado, aparece en verde el
indicador (
O.
nidos en “Auto” (Automático).
). Si aparece en rojo, reajuste el enfoque.
3. Pulse totalmente el botón PHOT
• Se oye el sonido del obturador. (Cuando “Shutter Sound”
(Sonido obturador) está definido en “On” (Activ.).)
•
Para continuar la grabación, espere hasta que la foto
actual se guarde completamente en el soporte de
almacenamiento.
•
Si la función de Vista rápida se define en el tiempo
deseado, la imagen fotográfica grabada se muestra
durante el tiempo seleccionado tan pronto como termine de
tomar la foto. páginas 87
• El número de fotos grabables varía dependiendo del tamaño y la calidad de la
foto. página 40
•
El audio no se graba al tomar fotos.
• Si resulta difícil enfocar, utilice la función de enfoque manual. página 73
•
No utilice el interruptor de POWER ni retire la tarjeta de memoria durante la toma
de fotos ya que podría dañar el soporte de almacenamiento o los datos.
•
Para obtener la información en pantalla, consulte de la página 22 a la 25.
• Ajuste el brillo y contraste del panel LCD utilizando las opciones de menú. Si lo
hace así, la imagen grabada no se verá afectada. página 96
•
Archivos de fotos conformes al estándar DCF (Norma de diseño para el
sistema de archivos de cámara), establecido por JEITA (Japan Electronics and
46
Information Technology Industries Association).
• Utilice el flash incorporado en lugares con baja iluminación.
) pulsando el botón MODE.página 33
Quick View
O.
90
3785
MIN
90
MIN
Page 47
GRABACIÓN SENCILLA PARA PRINCIPIANTES (MODO EASY Q)
Con la función EASY Q, la mayoría de los ajustes de la videocámara se ajustan
automáticamente. Esta función le libera de tener que realizar ajustes detallados.
¡COMPROBACIÓN PREVIA!
Seleccione el modo Vídeo (
) o Foto ( ) pulsando el botón MODE. página 33
1. Pulse el botón EASY Q.
• Aparece el indicador (
EASY Q
).
EASY Q
(Al activar EL MODO EASY Q, también aparece el
indicador de Anti-temblores (
).)
2. Pulse el botón Iniciar/Parar grabación o el botón
O. páginas 20
PHOT
• Para grabar vídeos, pulse el botón Iniciar/Parar
grabación. Para grabar fotos, pulse el botón
PHOT
O.
EASY Q
3. Para cancelar el modo EASY Q, pulse de nuevo el
botón EASY Q.
• El modo EASY Q ajusta automáticamente las siguientes funciones de
brillo), etc. Cancele la función EASY Q si desea añadir cualquier efecto o
ajustes a las imágenes.
•
Botones no disponibles durante la operación EASY
La ficha Menú (
) / botón Q.MENU / etc. Casi todos los ajustes se realizan
Q
automáticamente en modo EASY Q. Para definir o ajustar funciones por sí
mismo, libere primero el modo EASY Q.
00:00:00 [55Min]
STBY
<Modo Grabar vídeo>
3785
<Modo Grabar foto>
90
MIN
90
MIN
47
Page 48
grabación básica
CAPTURA DE FOTOS MIENTRAS SE REPRODUCE VÍDEO
La videocámara permite capturar fotos sin interrumpir la captura de vídeo.
¡COMPROBACIÓN PREVIA!
Toque la ficha Reproducir () en la pantalla LCD para seleccionar el modo de reproducción. p
1. Los vídeos grabados aparecen en la vista del índice de
imágenes en miniatura.
Toque la ficha
•
2. Toque la secuencia de vídeo que desee.
Se reproduce el vídeo seleccionado.
•
3. Pulse el botón PHOT
/ para ir a la página anterior/siguiente.
3 / 3
O a medio camino en la escena que
desee capturar.
• Se hace una pausa en la pantalla de reproducción.
4. Pulse el botón PHOT
O totalmente.
• La imagen fija capturada se graba en formato JPEG.
5. Una vez grabada la foto en el soporte de almacenamiento,
toque la ficha V
miniatura. Toque la ficha Foto (
fotográficas grabadas. p
•
olver (
La resolución de las fotos capturadas difiere según la
resolución de los vídeos grabados.
Imágenes de vídeo grabadas con resolución HD
-
([HD]1080/60i(SF), [HD]1080/60i(N), [HD]1080/30p):
1920x1080
Imágenes de vídeo grabadas con resolución ([HD]720/
-
60p): 1280x720
Imágenes de vídeo grabadas con resolución SD ([SD]480/
-
60p): 896x504
Imágenes de vídeo grabadas en [SD] Wb&Mobile ([SD]
-
Web y Móvil): 640x480
) para ver el índice de imágenes en
) para ver las imágenes
ágina 50
HD
SD
00:00:04 / 00:00:49
100-0017
100-0017
100-0017
ágina 33
3785
3785
160
MIN
160
MIN
160
MIN
160
MIN
48
Captura de fotos de forma continua mientras se reproducen vídeos.
Puede capturar fotos de forma continua durante la reproducción de vídeo.
1. Seleccione las opciones que desee en el menú "
2. Toque la secuencia de vídeo que desee.
3. Las imágenes fijas se capturan de forma continua pulsando el botón PHOT
• El número de imágenes capturadas varía dependiendo del tiempo que se pulse el botón
PHOTO.
- Las fotos se capturan de forma continua hasta agotar la capacidad de almacenamiento.
• El intervalo de captura continua de imagen varía según la opción de captura continua.
página 90
Cont. Capture" (Captura continua). p
O.
ágina 90
Page 49
USO DEL ZOOM
Esta videocámara incluye intelli-zoom 8x en el modo Vídeo
( )
Foto
para acercarse algo más a sujetos distantes.
( )
Para acercar el zoom
Pulse el botón T (zoom) del panel LCD o deslice la
palanca Zoom hacia la T (telefoto).
• El sujeto distante se amplía gradualmente y puede
grabarse como si estuviera cerca del objetivo.
Para alejar el zoom
Pulse el botón W (zoom) del panel LCD o deslice la
palanca Zoom hacia la W (ángulo panorámico).
• El sujeto se aleja.
y zoom óptico 5x en el modo
90
STBY 00:00:00 [55Min]
MIN
N
I
C
D
W : Wide angleT : Telephoto
00:00:00 [55Min]
Sugerencia
La velocidad de zoom de esta videocámara no es variable. Utilice la palanca de Zoom para
lograr un zoom de alta velocidad y el botón Zoom del panel LCD para un zoom de baja
velocidad.
• La utilización del zoom óptico no degrada la calidad ni la claridad de la imagen.
• Utilice el zoom digital cuando desee aplicar un zoom por encima del zoom óptico o el
intelli-zoom. página 82
El enfoque puede resultar inestable al grabar con un zoom rápido o al utilizar el zoom
•
en un sujeto que se encuentre lejos del objetivo. En este caso, utilice la función de
enfoque manual. página 73
La distancia mínima posible entre la videocámara y el objeto con un enfoque nítido
•
es de aproximadamente 10 cm (3,9 pulg. aprox.) para el ángulo panorámico y de 1 m
(39,37 pulg. aprox.) para el teleobjetivo. Para disparar al objeto cerca del objetivo con
un ángulo amplio, utilice la función Super Macro. página 80
Al utilizar la función de zoom mientras mantiene la videocámara con la mano, utilice
•
“Anti-Shake (EIS)” (Anti-temblores (EIS)) para una grabación estable. página 77
El uso frecuente de la función de zoom requiere más consumo de energía.
•
90
MIN
49
Page 50
reproducción básica
CAMBIO DEL MODO DE REPRODUCCIÓN
• Puede cambiar el modo de funcionamiento directamente en la vista en miniatura de
reproducción tocando la ficha Reproducir (
creado más recientemente aparece resaltado en la vista en miniatura.
Las opciones de vista en miniatura se seleccionan dependiendo del modo de espera
•
utilizado por última vez; no obstante, puede elegir las opciones de visualización de la vista en
miniatura de vídeo (HD o SD) o foto tocando la ficha HD (
la pantalla LCD.
• Para volver al modo de grabación desde el modo de vista en miniatura, puede tocar la ficha
Vídeo (
• En el modo de vista en miniatura de vídeo o foto, puede entrar directamente al modo
)/ Foto () en la pantalla LCD.
Grabar vídeo o foto pulsando el botón Iniciar/Parar grabación o PHOTO.
Cómo cambiar los modos de funcionamiento
Puede cambiar simplemente entre modos de funcionamiento tocando la pantalla LCD o
utilizando los botones como se muestra en las fi
STBY 00:00:00 [55Min]
90
MIN
) en la pantalla LCD. Verá que el archivo
HD
), SD (SD), o Foto ( ) en
guras siguientes:
HDSD
3 / 3
160
MIN
HDSD
HDSD
3785
90
MIN
3 / 3
Sugerencia
Puede elegir las opciones de vista en miniatura como 3x2 (), 4x3 () y por fecha ().
3 / 3
HD SD
160
MIN
HD
SD
3 / 3
160
MIN
HD SD
1 / 1
50
JAN/01/2009 (17)
160
MIN
160
MIN
Page 51
REPRODUCCIÓN DE VÍDEOS
Puede realizar una vista previa de los vídeos grabados en una vista del índice en miniatura.
Busque rápidamente el vídeo que desee y reprodúzcalo directamente.
¡COMPROBACIÓN PREVIA!
00:00:00 [55Min]
SD
Memory full!
00:00:04 / 00:00:49
100-0001
NEXT
Memory full!
ágina 33
19~125
Toque la fi cha Reproducir () en la pantalla LCD para seleccionar el modo de reproducción. p
1. Toque “HD”o“SD.
STBY
• Aparecen en pantalla las miniaturas
correspondientes a los vídeos seleccionados.
•
Para cambiar la vista en miniatura actual,
seleccione la fi cha ( ),
() o ( ) en pantalla.
• Si selecciona la pantalla de la vista en miniatura
en Date (Fecha) (
fecha específi ca. página 50
), puede ordenar vídeos por la
HD
• Para cambiar la página actual de la imagen en
miniatura, toque la fi cha Arriba (
2. Toque la secuencia de vídeo que desee.
El vídeo seleccionado se reproduce y aparecen
•
brevemente las fi chas de control de la reproducción.
) o Abajo ( ).
3 / 3
00:00:04 / 00:00:49
100-0001
Reaparecen al tocar cualquier parte de la pantalla.
•
Puede defi nir los ajustes de reproducción utilizando el
menú “Play Option” (Opción reproducir). p
ágina 89
• Para detener la reproducción y volver a la vista de
miniaturas, toque la fi cha Volver (
Sugerencia
Arrastre el dedo de izquierda a derecha para seleccionar
el vídeo anterior en la pantalla LCD, y al revés para
seleccionar el vídeo siguiente.
• El inicio de la reproducción puede tardar, dependiendo del tamaño y la calidad del vídeo
seleccionado.
•
Cuando la pantalla LCD está cerrada durante la reproducción, se apaga automáticamente el altavoz
incorporado.
•
Es posible que la videocámara no reproduzca los siguientes archivos de vídeo;
- Un vídeo editado utilizando un software diferente no incluido en el software de PC incorporado, o
cuyo nombre de archivo se haya modifi cado en un PC.
- Un vídeo grabado en otros dispositivos.
- Un vídeo cuyo formato de archivo no sea compatible con esta videocámara.
•
Puede utilizar varias opciones de reproducción durante la reproducción de vídeo. página 89~90
•
Los vídeos grabados se pueden reproducir en el TV o en un equipo informático. página 1
• Si toca la fi cha Menú (
reproducción y aparece la pantalla del menú.
) o el botón Q.MENU durante la reproducción, se detiene temporalmente la
).
90
MIN
160
MIN
160
MIN
160
MIN
51
Page 52
reproducción básica
Diversas operaciones de reproducción
Reproducir / Pausa / Parar
• Reproducir y Pausa se alternan al tocar la ficha Reproducir (
reproducción.
•
Toque la ficha Volver (
Búsqueda de reproducción
Durante la reproducción, cada toque de la ficha Buscar atrás (
aumenta la velocidad de reproducción.
Si se toca Saltar atrás () se reproduce el inicio de la escena. Si se toca Saltar atrás ()
transcurridos 3 segundos desde el inicio de la escena, se reproduce el vídeo anterior.
Reproducción a cámara lenta
Tocar en pausa la ficha Avance lento adelante (
• Reproducción en cámara lenta hacia delante: x1/2 x1/4 x1/8 x1/16
Reproducción fotograma a fotograma
• En pausa, si se toca la ficha Avance por fotograma () reproduce hacia adelante por fotograma.
) para detener la reproducción.
) / Saltar adelante () durante la reproducción.
) se reproduce el vídeo siguiente.
) reduce la velocidad de reproducción.
) / Pausa () durante la
) / Buscar adelante ()
52
Ampliación del tamaño de la imagen al reproducir
vídeos:
00:00:04 / 00:00:49
100-0001
160
MIN
Cuando reproduzca vídeos grabados en “Slow Motion”
(Cámara lenta) o “Resolution: Web & Mobile” (Resolución:
Web y Móvil), el tamaño de visualización de la imagen
puede ajustarse utilizando el botón de zoom o la palanca
de zoom.
00:00:04 / 00:00:49
100-0001
160
MIN
Utilizar el botón de zoom o la palanca de zoom hacia la
dirección de
T, ‘telefoto’ amplía el tamaño de visualización
de la imagen.
Para ajustar el volumen
00:00:04 / 00:00:49
100-0001
Puede oír el sonido grabado con el altavoz incorporado.
El nivel de sonido se ajusta entre 0 y 19. Cuando el nivel se
encuentra en “0”, no podrá oír ningún sonido.
1. Toque la ficha Volumen (
2. Toque la ficha (
• Si toca la ficha (
nivel de sonido se ajustará de forma continua.
)/() para subir o bajar el volumen del audio.
) en la pantalla LCD.
)/() durante un tiempo prolongado, el
00:00:20 / 00:30:00
100-0001
También puede controlar los niveles de volumen arrastrando el dedo por la pantalla
LCD.
N
I
C
D
N
I
C
D
160
MIN
160
MIN
15
Page 53
Visualización de fotos
Puede ver las fotos grabadas utilizando diversas operaciones de reproducción.
¡COMPROBACIÓN PREVIA!
Toque la fi cha Reproducir () en la pantalla LCD para seleccionar el modo de reproducción. p
1. Toque la fi cha Foto ().
• Aparece la vista de imágenes en miniatura.
• Para cambiar la vista en miniatura actual, seleccione la
fi cha (
), (), o ( ) en pantalla.
• Si selecciona la pantalla de la vista en miniatura en
Date (Fecha) (
), puede ordenar vídeos por la fecha
específi ca. página 50
•
Para cambiar la página actual de la imagen en
miniatura, toque la fi cha Arriba (
) o Abajo ( ).
2. Toque la foto que desee reproducir.
•
La foto seleccionada aparece a toda pantalla y
aparecen brevemente las fi chas de control de la
reproducción. Reaparecen al tocar cualquier parte de
la pantalla.
•
Toque la fi cha de imagen anterior (
) / siguiente ()
para ver la foto anterior y siguiente.
•
Mantenga el dedo en la fi cha de imagen anterior
(
) / imagen siguiente () para buscar rápidamente
el número de la foto que desee. Cuando separe el
dedo, aparecerá la foto seleccionada.
3. Para volver a la vista de miniaturas, toque la fi cha Volver
(
).
Sugerencia
Utilización del panel táctil mediante arrastre:
También puede seleccionar la foto anterior o la siguiente arrastrando el
dedo en la pantalla LCD.
-
Arrastrando a la derecha: muestra la imagen fotográfi ca anterior.
- Arrastrando a la izquierda: muestra la imagen fotográfi ca siguiente.
12 / 12
12 / 12
HD
HD
100-0070
100-0070
SD
SD
70/70
70/70
NEXT
ágina 33
160
MIN
160
MIN
160
MIN
160
MIN
• No apague ni extraiga la tarjeta de memoria durante la reproducción de fotos. Si lo hace, puede
dañar los datos grabados.
•
La videocámara no puede reproducir con normalidad los siguientes archivos de fotos;
- Una foto con su nombre de archivo modifi cado en un equipo informático.
- Una foto grabada en otros dispositivos.
- Una foto con un formato de archivo no compatible con esta videocámara (que no esté en conformidad con
el estándar DCF).
El tiempo de carga podría variar dependiendo del tamaño y la calidad de la foto seleccionada.
53
Page 54
reproducción básica
VISUALIZACIÓN DE UNA PRESENTACIÓN
Puede ver la presentación de fotos en orden numérico.
¡COMPROBACIÓN PREVIA!
This function works in Photo ( ) mode only.
•
•
Toque la ficha Reproducir () en la pantalla LCD para seleccionar el modo de reproducción. p
1. Toque la ficha Foto ().
• Aparece la vista de imágenes en miniatura.
• Para cambiar la página actual de la imagen en miniatura,
toque la ficha Arriba (
2. Toque la ficha Menú (
presentación).
•
Aparece el indicador (
partir de la foto actual seleccionada.
•
Todas las imágenes fotográficas se reproducen de forma
continua en la opción de presentación (“Music” (Música),
“Interval” (Intervalo), “Effect” (Efecto), “Play Option”
(Opción reproducir).
• Puede ajustar el nivel de volumen de música de fondo
utilizando la ficha Volumen (
presentación con música.
•
Para detener la presentación, toque la ficha Volver (
• Cada vez que toque la pantalla LCD, aparecen en la
pantalla LCD las fichas relacionadas con la reproducción.
) o Abajo ( ).
) tab “Start Slide Show” (Iniciar
). La presentación se inicia a
) mientras se ve una
).
12 / 12
1 / 2
HD
Slide Show Start
Slide Show Option
Delete
Protect
100-0070
ágina 33
160
SD
70/70
MIN
160
MIN
160
MIN
Sugerencia
Para iniciar la presentación durante una reproducción única,
toque la ficha de presentación
puede tocar la ficha Menú (
() en la pantalla LCD, o bien
“Start Slide Show” (Iniciar
)
presentación).
Utilización de la opción de presentación
Durante la reproducción de la presentación, puede utilizar los
menús de “Slide Show Option” (Opción de presentación) que se
indican a continuación:
• Music (Música): (se reproducirá la música incorporada) “Off” (Desactivado), “Random” (Aleatoria), “1.Mist” (Bruma)
Puede ampliar la imagen de la reproducción. Toque la ficha Arriba () / Abajo () / Izquierda
) / Derecha () para seleccionar el área que desee ampliar.
(
¡COMPROBACIÓN PREVIA!
Esta función sólo está operativa en el modo Reproducir foto.
•
• Toque la ficha Reproducir (
página 33
1. Toque la ficha Foto ().
• Aparece la vista de imágenes en miniatura.
• Para cambiar la página actual de la imagen en
miniatura, toque la ficha Arriba (
2. Toque la foto que desee ampliar.
La foto seleccionada aparece a toda pantalla.
•
3. Ajuste la ampliación con el botón Zoom(W/T) o la
palanca Zoom(W/T).
La ampliación comienza en el centro de la foto.
•
• Mientras el zoom de reproducción se encuentra en
uso, no es posible seleccionar la imagen anterior o
siguiente.
4. Toque la ficha Arriba (
) / Derecha () para ver el área que desee en la
(
foto ampliada.
5. Para cancelar, toque la ficha Volver (
Las fotos grabadas en otros dispositivos o las editadas en un equipo
informático no pueden ampliarse.
) en la pantalla LCD para seleccionar el modo de reproducción.
HDSD
) o Abajo ( ).
) / Abajo ( ) / Izquierda
12 / 12
100-0070
X1.1
70/70
).
160
MIN
160
MIN
160
MIN
55
Page 56
grabación avanzada
MANEJO DE MENÚS Y DE MENÚS RÁPIDOS
Siga las instrucciones que se incluyen a continuación para utilizar cada una de las opciones de
menú que se enumeran en este manual.
En este capítulo se explica la forma de defi
nir “Aperture” (Apertura) /
“Focus” (Enfoque) por ejemplo.
Utilización de la fi cha MENÚ ()
1. Abra la pantalla LCD y encienda la videocámara.
• Si descubre que la pantalla LCD ya está abierta al apagar la unidad,
pulse el botón Enc./Apag. (
) para encender la videocámara.
2. Seleccione el modo Vídeo () o Foto ( ) pulsando el botón MODE.
3. Toque la fi cha Menú (
• Aparece la pantalla del menú rápido.
• Para cambiar la página actual, toque la fi cha Arriba (
4. Toque “Aperture” (Apertura).
Algunas funciones no pueden utilizarse al mismo tiempo. En este
•
caso, aparece un mensaje preguntando si acepta que se deshabilite
la función correspondiente.
ajuste de función correspondiente y continúe ajustando el menú
como desee.
5. Toque la opción que desee. Realice los consiguientes ajustes.
Toque la fi cha más (
•
como desee.
•
Para salir del menú, toque la fi cha Salir (
) en el panel táctil.
) / Abajo ( ).
Toque “Yes” (Sí) para deshabilitar el
) o menos () para ajustar la apertura
) o Volver ().
Utilización del botón Q.MENU
1. Abra la pantalla LCD y encienda la videocámara.
• Si descubre que la pantalla LCD ya está abierta al apagar la unidad,
pulse el botón Enc./Apag. (
2. Seleccione el modo Vídeo () o Foto ( ) pulsando el botón MODE.
3. Pulse el botón Q.MENU de la videocámara para ver las opciones de
menú disponibles. Aparece la pantalla del menú rápido.
4. Toque “Focus” (Enfoque).
5. Toque la opción que desee.
• Realice los consiguientes ajustes.
• Para salir del menú, toque la fi cha Salir (
) para encender la videocámara.
) o Volver ().
Botón Q.MENU
2 / 6
2 / 6
<La ilustración se basa
en el valor de ajuste
predeterminado.>
Resolution
Back LightFocus
1 / 1
90
STBY
00:00:00 [55Min]
MIN
Ficha Menú ( )
Aperture
Shutter
EV0
3D-NR
The following setting will be
changed. Continue?
조리개
[ Super C.Nite ]
셔터
노출 보정
YESNO
3D-NR
EV
Focus
Auto
Manual
Touch Point
N
I
C
D
0
90
MIN
90MIN
56
• Al utilizar el menú o las opciones de Q.MENU, algunas opciones de menú no se pueden utilizar al
mismo tiempo o pueden aparecer atenuadas.
Para obtener información adicional sobre las opciones atenuadas, consulte la página Solución de
•
problemas, “140~147”.
Page 57
Personalización de las opciones de Q.MENU
1.
Pulse el botón Q.MENU.
Aparece la pantalla del menú rápido.
2.
Toque la ficha Editar ( ).
3.
Toque los elementos de Q.MENU que desee eliminar o
STBY 00:00:00 [55Min]
sustituir por uno nuevo.
4.
Toque la ficha sustituir/añadir ( ) o borrar () para
realizar los cambios.
OK
• Pulse la ficha (
) para guardar los cambios.
• La pantalla Q.MENU cambia de acuerdo con los
cambios realizados.
Resolution
Back Light
Focus
• El botón Q.MENU no se puede utilizar en el
modo EASY Q. Para utilizar la función Q.MENU,
deshabilite la función EASY
• Esta función no está disponible mientras se graba
vídeo o fotos.
Q.
Resolution
Back Light
Focus
OPCIONES DE MENÚ
•
Las opciones accesibles en el menú varían dependiendo del modo de funcionamiento.
•
Para obtener detalles de las operaciones, consulte la página correspondiente.
Opciones del menú de grabación
Modo de funcionamiento
SCENE
Resolution (Resolución)
Quality (Calidad)
Slow Motion (Cámara lenta)
Sharpness (Nitidez)
White Balance (Balance de
blancos)
ISO
Aperture (Apertura)
Shutter (Obturador)
EV
3D-NR
Super C.Nite
Back Light (Contraluz)
Dynamic Range (Rango
dinámico)
FlashX
Vídeo (
)
X
X
X
X
Foto (
)
X
X
X
Valor predet.Página
Auto (Automático)
[HD]1080/60i(SF)/
6M (3328 x 1872)
Fine (Fina)63
Off (Desactivado) 64
Auto (Automático)65
Auto (Automático)67
Auto (Automático)68
Auto (Automático)69
On (Activ.)70
Off (Desactivado) 71
Off (Desactivado) 71
Off (Desactivado) 72
o: posible, X: imposible
61
62
Normal65
069
Normal70
90
MIN
N
I
C
D
EV
EV
OK
57
Page 58
grabación avanzada
Modo de funcionamiento
Focus (Enfoque)
Face Detection (Detección de cara)
Magic Touch (Toque mágico)
Metering (Medición)
Anti-Shake (EIS) (Anti-
temblores(EIS))
Digital Effect (Efecto digital)
Fader (Fundido)
Super Macro
Wind Cut (Antiruido)
MIC Level (Nivel de MIC)
Digital Zoom (Zoom Digital)
Cont. Shot (Toma continua)X
Bracket Shot (Selección brillo)X
Self Timer (Temporizador)
Time Lapse REC (Grab. de
Intervalos)
Quick View (Vista rápida)
Guideline (Guía)
Opciones del menú de reproducción
Modo de funcionamiento
Play Option (Opción reproducir)
Highlight (Resaltar)
Playlist (Lista reproducción)
Delete (Eliminar)
Protect (Proteger)
Edit (Editar)
Cont. Capture (Captura continua)
File Info (Inf. archivo)
Slide Show Start (Iniciar
presentación)
Interval (Intervalo)
Option
Play Option (Opción
Print Mark(DPOF) (Marca
impr.(DPOF))
58
Slide Show
(Opción de
presentación)
Partial Delete
(Borrado parcial)
Divide (Dividir)
Combine
(Combinar)
Music (Música)XX
Effect (Efecto)XX
reproducir)
)Foto ( )
Vídeo (
X
X
Vídeo (Miniatura)
XX
XX
XX
XX
Valor predet.Página
Auto (Automático)73
Off (Desactivado) 74
XOff (Desactivado) 79
XOff (Desactivado) 81
XMedium (Media)81
X
Off (Desactivado) 75
Multi76
Off (Desactivado) 77
Off (Desactivado) 78
Off (Desactivado) 80
Off (Desactivado) 82
Off (Desactivado) 83
Off (Desactivado) 84
Off (Desactivado) 84
Off (Desactivado) 85
On (Activ.) (Vídeo)/1Sec
(Seg.) (Foto)
Off (Desactivado) 88
o: posible, X: imposible
Vídeo (Única)
Foto (Miniatura/Única)
X
XX-110
XX-109
X-89
X
X-108
X1Cut (1 corte)90
Valor predet.
Play All
(Reproducir
todo)
-113
Off
(Desactivado)
-107
-90
-54
Random
(Aleatoria)
1Sec (1 seg.)54
Random
(Aleatoria)
Play All
(Reproducir
todo)
-116
o: posible, X: imposible
87
Página
89
114
54
54
54
Page 59
Ajustes de las opciones del menú
Modo de funcionamientoValor predet.Página
Storage Info (Información almacenam.)
Format (Formatear)-100
File No. (Nº archivo)Series (Serie)94
Time Zone (Zona horaria)Home (Casa)95
Date/Time Set (Ajustar fecha/hora)-91
Date Type (Tipo de fecha)-93
Time Type (Tipo de hora)-93
Date/Time Display (Vis. fecha y
LCD Control (Control LCD)96
LCD Enhancer (Ampliador de LCD)Off (Desactivado)96
Auto LCD Off (Apag. autom. LCD)On (Activ.)97
Beep Sound (Sonido pitido)On (Activ.)101
Shutter Sound (Sonido obturador)On (Activ.)101
Booting Mode (Modo de arranque) Video Mode (Modo Vídeo)97
Auto Power Off (Apagado autom.)5 Min102
Quick On STBY (Rápido en ESP)5 Min98
PC Software (Software de PC)On (Activ.)99
USB Connect (Conexión USB)
A
nalog TV Out (Salida TV analógica)
TV Connect Guide (Guía conexión
TV Display (Pantalla TV)On (Activ.)104
REC Lamp (Indic. Grab.)On (Activ.)102
Esta videocámara ajusta automáticamente la velocidad y apertura del obturador de acuerdo con
el sujeto y el brillo para obtener una grabación óptima.
¡COMPROBACIÓN PREVIA!
Seleccione el modo Vídeo (
1. Toque la fi cha Menú () SCENE.
2. Toque la opción del submenú que desee.
Para cambiar la página actual, toque la fi cha Arriba () / Abajo ().
•
3. Para salir del menú, toque la fi cha Salir ( ) o Volver ().
Opciones del submenú
• Auto (Automático): balance automático entre el objeto y el fondo
para una grabación óptima. La velocidad del obturador se ajusta
automáticamente entre 1/60 y 1/250 de segundo, según la escena
que se esté grabando.
• Night (Noche) (
con luz reducida. Sin embargo, si se mueve el sujeto aparecerá una
postimagen. Si tiene difi cultades al enfocar automáticamente, ajuste el
enfoque manualmente.
• Sports (Deportes)( ): al grabar rápidamente objetos en movimiento
como en el golf o en el tenis.
• Portrait (Retrato)(
movimiento como una persona o decorado.
• Spotlight (
de luz. Por ejemplo, focos en escenarios de teatro.
• Beach/Show (Playa/Nieve) (
intenso de la luz, como una playa o una estación de esquí.
• Food (Comida) ( ): grabación de objetos cercanos con alta
saturación.
• Candle Light (Íntimo) (
bajas, como lugares iluminados con velas de noche.
): al grabar un sujeto en situaciones con ráfagas fuertes
) o Foto ( ) pulsando el botón MODE. página 33
):
permite al usuario grabar en lugares oscuros
): al grabar una imagen fi ja o sujetos en ligero
):
al grabar en lugares con un refl ejo
): al grabar sujetos en condiciones de luz
1 / 6
1 / 2
SCENE
Resolution
Slow Motion
White Balance
SCENE
Auto
Night
Sports
Portrait
90
MIN
Sugerencia
Ajuste del modo SCENE arrastrando en el panel táctil:
• Toque y arrastre a la izquierda o a la derecha la pantalla LCD.
Puede cambiar los valores de ajuste para el modo
simplemente la pantalla LCD.
SCENE tocando
STBY 00:00:00 [55Min]
90
MIN
61
Page 62
grabación avanzada
Resolution (Resolución)
Puede seleccionar la resolución que se va a grabar en una tarjeta de memoria.
¡COMPROBACIÓN PREVIA!
Seleccione el modo Vídeo (
) o Foto ( ) pulsando el botón MODE. página 33
62
1.
Toque la ficha Menú () “Resolution” (Resolución).
1 / 6
SCENE
Resolution
Slow Motion
White Balance
2.
Toque la opción del submenú que desee.
3.
Para salir del menú, toque la ficha Salir ( ) o Volver
).
(
Submenú de resolución en el modo de grabación de vídeo:
• [HD]1080/60i(SF) (
• [HD]1080/60i(N) (
• [HD]1080/30p (
): Graba en formato HD 1920x1080/60i, Superfino.
): Graba en formato HD 1920x1080/60i, Fino.
): graba en formato HD (1920x1080 30p). Esta resolución es
ideal para la reproducción en un monitor informático.
• [HD]720/60p (
• [SD]480/60p (
• [SD]W
eb & Mobile (Web y Móvil)
): graba en formato HD (1280x720 60p).
): graba en formato SD (720x480 60p).
( )
: los vídeos se graban con una resolución
VGA(640x480 30p) con calidad de imagen normal. Este ajuste puede hacer que
se cargue fácilmente un vídeo a un sitio W
eb sin reducir su tamaño mediante
un programa de edición. Asimismo, ésta puede ser la mejor opción para su
visualización en dispositivos móviles.
Submenú de resolución en el modo de grabación de foto:
“60i” que la videocámara grabará en modo de barrido interlazado a 60 campos por
)/2M (1920x1080)( )/VGA (640x480)( )
segundo.
•
“30p” indica que la videocámara grabará en modo de barrido progresivo a 30 fotogramas
por segundo.
•
“60p” indica que la videocámara grabará en modo de barrido progresivo a 60 fotogramas
por segundo.
•
Los archivos grabados se codifican con VBR (Velocidad variable de bits). VBR es un
sistema de codificación que ajusta automáticamente la velocidad en bits de acuerdo con
la imagen de grabación.
•
El tiempo de grabación disponible difiere según la resolución de vídeo seleccionada.
90
MIN
Page 63
Quality (Calidad)
Puede seleccionar la calidad de las imágenes fotográficas que se van a grabar.
¡COMPROBACIÓN PREVIA!
Seleccione el modo Foto (
) pulsando el botón MODE. página 33
1.
Toque la ficha Menú () “Quality” (Calidad).
2.
Toque la opción del submenú que desee.
3.
Para salir del menú, toque la ficha Salir ( ) o Volver
().
Opciones del submenú
• Super Fine (Superfina) (): graba fotos con la
calidad de imagen superfina.
• Fine (Fina) (
): graba fotos con la calidad de
imagen fina.
• Normal (
): graba fotos con la calidad de imagen
normal.
90
MIN
SCENE
Resolution
Quality
1 / 7
Sharpness
Quality
Super Fine
Fine
Normal
1 / 1
63
Page 64
grabación avanzada
Slow Motion (Cámara lenta)
Puede grabar vídeos como si fuera a cámara lenta. "[SD] Slow Motion" ([SD] Cámara lenta) es
estupendo para analizar el swing en golf o para analizar el vuelo de un pájaro.
¡COMPROBACIÓN PREVIA!
Seleccione el modo Vídeo (
1.
Toque la ficha Menú () “Slow Motion” (Cámara lenta).
2.
Toque la opción del submenú que desee.
3.
Para salir del menú, toque la ficha Salir ( ) o Volver ().
Opciones del submenú
• Off (Desactivado)*: deshabilita la función.
• [
SD] 300frame/sec ([SD] 300 fotogr./s.) ( ) :
Graba 300 fotogramas por segundo con una
resolución “416x240”.
• [
SD] 600frame/sec ([SD] 600 fotogr./s.) (
Graba 600 fotogramas por segundo con una
resolución “192x108”.
Información sobre Slow Motion (Cámara lenta)
Ej.: el número de fotogramas utilizados para la grabación de vídeo:
Cuando Slow Motion (Cámara lenta) se define en Off (Desactivado): 60 fotogramas por segundo
) pulsando el botón MODE. página 33
) :
1 / 6
1 / 1
SCENE
Resolution
Slow Motion
White Balance
Slow Motion
Off
[SD]300Frame/Sec
[SD]600Frame/Sec
90
MIN
64
...
...
...
...
...
...
...
...
...
9
8
7
6
5
4
3
2
1
Cuando la función Slow Motion (Cámara lenta) se define en [SD] 300 fotogramas/seg.: 300 fotogramas por segundo
...
...
...
...
...
...
...
...
...
9
8
7
6
5
4
3
2
1
Grabación durante 1 segundo
• Al grabar a cámara lenta, la grabación se detiene después de 10 segundos; y al reproducir la misma
grabación, se reproduce durante el tiempo definido.
- 300 fotogramas/seg.: 50 segundos
- 600 fotogramas/seg.: 100 segundos
• La grabación no se detiene durante 10 segundos aunque se pulse el botón Iniciar/Parar grabación
para detenerla.
• Asimismo, la voz no se graba durante la grabación en Cámara lenta.
• Al grabar en Cámara lenta, si tiene la videocámara conectada a un TV, la imagen de la grabación no
aparece en la pantalla de TV.
• No es posible capturar fotos a cámara lenta.
• La función Q.MENU no está disponible mientras se graba vídeo a cámara lenta.
• La calidad de imagen de “Slow Motion” (Cámara lenta) no es tan buena como la de la grabación normal.
605958
300299298
Page 65
Sharpness (Nitidez)
Esta función permite al usuario obtener imágenes fotográficas más nítidas procesando la imagen
tras grabar fotos.
¡COMPROBACIÓN PREVIA!
Seleccione el modo Foto (
1. Toque la ficha Menú () “Sharpness” (Nitidez).
2. Toque la opción del submenú que desee.
3. Para salir del menú, toque la ficha Salir (
Opciones del submenú
• Soft (Suave) (
fotográficas.
• Normal (
bordes finos y están disponibles para su impresión.
• Sharp (Fino) (
fotográficas.
): las imágenes fotográficas aparecen con
) pulsando el botón MODE. página 33
) o Volver ().
): suaviza los bordes de las imágenes
): agudiza los bordes de las imágenes
1 / 7
1 / 1
SCENE
Resolution
Quality
Sharpness
Sharpness
Soft
Normal
Sharp
90
MIN
White Balance (Balance de blancos)
Esta videocámara ajusta automáticamente el color del sujeto. Puede grabar con colores
naturales dependiendo del sujeto y de las condiciones de luz.
¡COMPROBACIÓN PREVIA!
Seleccione el modo Vídeo (
1. Toque la ficha Menú () “White Balance” (Balance de
blancos).
2. Toque la opción del submenú que desee.
Para definir manualmente el balance de blancos, consulte
•
la página 66.
3. Para salir del menú, toque la ficha Salir (
) o Foto ( ) pulsando el botón MODE. página 33
SCENE
Resolution
Slow Motion
1 / 6
) o Volver ().
White Balance
90
MIN
Opciones del submenú
• Auto (Automático): controla automáticamente el balance de blanco
dependiendo de las condiciones de grabación.
• Daylight (Luz del día) (
iluminación exterior.
• Cloudy (Nublado) (
sombra.
• F
luorescent (Fluorescente) (
blancas.
ungsten (Tungsteno) ( ): al grabar con lámparas halógenas y
• T
luces incandescentes.
• Custom WB (BB person.) (
balance de blanco para que coincida con la fuente de luz o con la
situación.
): controla el balance de blancos según la
): al grabar con un tiempo nublado o con
): al grabar con luces fluorescentes
): puede ajustar manualmente el
1 / 2
White Balance
Auto
Daylight
Cloudy
Fluorescent
65
Page 66
grabación avanzada
Para definir manualmente el balance de blancos
1.
Toque la ficha Menú () “White Balance” (Balance
de blancos)“Custom WB” (BB person.).
• Aparece el indicador “(
) Set White Balance”
(Ajustar bal. blanco).
2.
Llene la pantalla con un objeto blanco y toque la ficha
OK (OK).
• Se almacena el ajuste de balance de blancos.
3.
Para salir del menú, toque la ficha Salir ( ) o Volver
).
(
• El ajuste de balance de blanco definido se aplicará
la próxima vez que se dispare.
Información sobre el balance de blancos:
El balance de blancos (BB) es el proceso para eliminar partes de color poco
realistas, de forma que los objetos que aparecen en blanco se representen en
blanco en la foto. El balance de blancos apropiado tiene que tener en cuenta la
"temperatura del color" de una fuente de luz, que se refi
ere a la calidez o frialdad
relativas de la luz blanca.
•
Al ajustar manualmente el balance de blancos, el sujeto que llene la pantalla
debe ser blanco; de lo contrario, la videocámara no detectará un valor de
ajuste apropiado.
• El ajuste realizado permanece hasta que se defina de nuevo el balance de
blancos.
•
Si el balance del blancos se ajusta en “Auto” (Automático) en las grabaciones
normales en exteriores, se pueden obtener mejores resultados.
• Cancele la función de zoom digital para borrar o precisar el ajuste.
• Reinicie el balance de blancos si las condiciones de iluminación cambian.
White Balance
2 / 2
Custom WB
Set White Balance
Tungsten
Custom WB
Papel blanco
grueso
OK
66
Page 67
ISO
La sensibilidad ISO es una medición de la rapidez con la que reacciona la videocámara a la
fuente de luz. Cuanto más alta sea la sensibilidad, más brillante será la imagen con las mismas
condiciones de apertura.
¡COMPROBACIÓN PREVIA!
•
This function works in Photo ( ) mode only.
• Seleccione el modo Foto (
1.
Toque la ficha Menú () “ISO”.
2.
Toque la opción del submenú que desee.
3.
Para salir del menú, toque la ficha Salir ( ) o Volver
).
(
Opciones del submenú
• Auto (Automático): ajusta automáticamente el valor ISO para compensar las
diversas condiciones de luz (hasta 3200).
• 50(
): éste es el modo recomendado para condiciones de iluminación
brillante.
• 100(
): este modo se recomienda en la mayoría de situaciones excepto
cuando la luz sea pobre o cuando se requieran velocidades del obturador más
altas.
• 200(
• 400(
): la imagen puede aparecer granulosa cuando se ajusta a esta
modalidad o a una superior.
)/800(
Afinar la imagen puede elevar el nivel de efectos no deseados. Estos ajustes
ayudarán a iluminar un sujeto en entornos oscuros.
) pulsando el botón MODE. página 33
)/1600(
)/3200(
): la imagen puede aparecer granulosa.
2 / 7
1 / 2
White Balance
ISO
Aperture
Shutter
ISO
Auto
50
100
200
90
MIN
Una sensibilidad ISO superior puede producir un efecto granuloso
(interferencias) en las imágenes fotográficas.
67
Page 68
grabación avanzada
Aperture (Apertura)
La videocámara ajusta automáticamente la apertura dependiendo del sujeto y de las condiciones
de grabación. También puede ajustar manualmente la apertura según sus preferencias.
¡COMPROBACIÓN PREVIA!
Seleccione el modo Vídeo (
1.
Toque la fi cha Menú () “Aperture” (Apertura)
“Manual”.
2.
Toque la fi cha más (
apertura como desee.
• El valor de apertura se puede defi nir entre “
“16,0”.
3.
Para salir del menú, toque la fi cha Salir ( ) o Volver ().
• El valor de apertura ajustado aparece en la pantalla
LCD.
Opciones del submenú
• Auto (Automático): ajusta automáticamente el valor
de apertura.
• Manual (
FXX): ajusta manualmente el valor de
apertura.
Información sobre la apertura
El punto de apertura puede ajustarse para controlar la
cantidad de luz que llega al sensor de imagen.
El valor de apertura debe ajustarse en los siguientes
casos:
•
Al disparar utilizando una iluminación inversa o cuando
el fondo sea demasiado brillante.
• Al disparar en un fondo natural refl ectante como una
playa o una pista de esquí.
• Cuando el fondo está oscuro (por ejemplo, un escenario
nocturno).
) o Foto ( ) pulsando el botón MODE. página 33
Aperture
) o menos () para ajustar la
3,5” y
Shutter
EV0
2 / 6
3D-NR
Aperture
1 / 1
Aperture
00:00:00 [55Min]
STBY
F3.5
Auto
Manual
F3.5
90
MIN
90
MIN
68
Page 69
Shutter (Obturador)
La videocámara establece automáticamente la velocidad del obturador dependiendo del brillo
del sujeto. También puede ajustar manualmente la velocidad del obturador de acuerdo con las
condiciones de la escena.
¡COMPROBACIÓN PREVIA!
Seleccione el modo Vídeo (
1. Toque la fi cha Menú (
2. Toque la opción del submenú que desee.
3. Para salir del menú, toque la fi cha Salir (
Opciones del submenú
• Auto (Automático): la videocámara ajusta automáticamente
el valor de apertura apropiado.
• Manual(
para ajustar los valores como desee.
los valores de ajuste son los siguientes:
-
Modo Grabar vídeo: 1/60,1/100, 1/250, 1/500, 1/1000,
1/2000, 1/4000 o 1/10000.
3. Para salir del menú, toque la fi cha Salir ( ) o Volver ().
Información sobre EV (valor de exposición)
El valor de exposición es la cantidad total de luz que se permite entrar
en el soporte fotográfi co (película fotográfi ca o sensor de imagen)
durante el proceso de captura de fotos o también de vídeo.
) o Foto ( ) pulsando el botón MODE. página 33
) “EV”.
) o menos (
) para ajustar la apertura
2 / 6
Aperture
Shutter
EV0
3D-NR
EV
0
90
MIN
90
MIN
69
Page 70
grabación avanzada
3D-NR
La función 3D-NR (reducción de ruido tridimensional) reduce el ruido de vídeo y mejora la
calidad. Especialmente efectiva durante grabación con poca luz.
¡COMPROBACIÓN PREVIA!
Seleccione el modo Vídeo (
1.
Toque la ficha Menú () “3D-NR”.
2.
Toque la opción del submenú que desee.
3.
Para salir del menú, toque la ficha Salir ( ) o Volver
).
(
Opciones del submenú
• Off (Desactivado): deshabilita la función.
• On (Activ
.): habilita la función 3D-NR.
Super C.Nite
Puede hacer que el sujeto grabado aparezca a cámara lenta controlando la velocidad del
obturador o grabar una imagen más brillante en lugares oscuros sin que afecte a los colores.
¡COMPROBACIÓN PREVIA!
Seleccione el modo Vídeo (
1. Toque la ficha Menú () “Super C.Nite”.
2. Toque la opción del submenú que desee.
3.
Para salir del menú, toque la ficha Salir (
().
Opciones del submenú
70
• Off (Desactivado):deshabilita la función.
• Normal(
el rango de baja velocidad a 1/30.
• Super(
velocidad del obturador a 1/15 en lugares oscuros.
): graba una imagen más brillante ampliando
): graba una imagen más brillante fijando la
) pulsando el botón MODE. página 33
) pulsando el botón MODE. página 33
) o Volver
<Resultado de imagen
convencional cuando se
graba con poca luz.>
<Cuando se aplica la
función 3D-NR>
3 / 6
1 / 1
Super C.Nite
Back Light
Focus
Face Detection
Super C.Nite
Off
Normal
Super
90
MIN
Page 71
Back Light (Contraluz)
Cuando el objeto esté iluminado por detrás, esta función compensará la iluminación de forma
que el objeto no quede demasiado oscuro.
¡COMPROBACIÓN PREVIA!
Seleccione el modo Vídeo (
1. Toque la ficha Menú (
2. Toque la opción del submenú que desee.
3. Para salir del menú, toque la ficha Salir (
().
) o Foto ( ) pulsando el botón MODE. página 33
) “Back Light” (Contraluz).
3 / 6
Super C.Nite
Back Light
Focus
Face Detection
) o Volver
90
MIN
Opciones del submenú
• Off (Desactivado): deshabilita la función.
• On (Activ.) ( ): la compensación de luz de fondo
da brillo al objeto rápidamente.
Back Light
Off
On
1 / 1
Dynamic Range (Rango dinámico)
La función Dynamic Range (Rango dinámico ) le permite grabar ambos rangos de detalle de
sombra y resaltado de la escena.
¡COMPROBACIÓN PREVIA!
Seleccione el modo Foto (
1.
Toque la ficha Menú () “Dynamic Range” (Rango
dinámico).
2.
Toque la opción del submenú que desee.
3.
Para salir del menú, toque la ficha Salir ( ) o Volver
).
(
Opciones del submenú
• Off (Desactivado): deshabilita la función.
• On (Activ
.) (
sombras y resaltados en las imágenes grabadas.
) pulsando el botón MODE. página 33
): permite obtener más detalles de
3 / 7
1 / 1
EV
Back Light
Dynamic Range
Flash
Dynamic Range
Off
On
90
MIN
0
71
Page 72
grabación avanzada
Flash
Utilizando la función Flash, puede definir que se accione el flash incorporado cuando las
condiciones de luz sean bajas.
¡COMPROBACIÓN PREVIA!
Seleccione el modo Foto (
1.
Toque la ficha Menú () “Flash”.
2.
Toque la opción del submenú que desee.
3.
Para salir del menú, toque la ficha Salir ( ) o Volver ().
Opciones del submenú
• Off (Desactivado) ( ): si se utiliza la función de descarga
automática, el flash no se dispara.
• Auto (Automático) (
flash se dispara en condiciones de luz baja en modo automático.
• Red-Eye (Ojos Rojos) (
que los ojos aparecen en rojo en fotografías tomadas con un
flash en entornos oscuros. La opción de flash de ojos rojos se
puede utilizar para reducir este fenómeno.
• Fill In (Relleno) (
flash se dispara independientemente de las condiciones de luz.
Puede utilizar con eficaz este modo de flash al fotografiar con la
luz frontal.
• Slow Sync (Sincronización lenta) (
una imagen en condiciones de luz baja para el fondo, puede
encontrar la diferencia de apertura entre el sujeto y el fondo.
Puede tener el fondo brillante igual que el sujeto utilizando la
velocidad de obturador lenta al disparar el fl
• No dispare el flash con la bombilla del flash tapada con la mano.
• No utilice el flash cerca de los ojos. De lo contrario el sujeto podría sufrir una pérdida
temporal de la vista.
) pulsando el botón MODE. página 33
): si se utiliza la función de descarga, el
): “Ojos rojos” es el fenómeno en el
): si se utiliza el modo de flash de relleno, el
): cuando se toma
ash.
3 / 7
EV
Back Light
Dynamic Range
Flash
90
MIN
0
72
• La distancia al sujeto recomendada al utilizar el flash incorporado es de aproximadamente
entre 2 y 3 metros.
• La carga de la batería se consumirá más rápidamente con el uso repetido del flash.
• La función del flash no está disponible con las siguientes situaciones:
- Disparo continuo
- Grabación de imágenes de vídeo
- Captura de imágenes fijas durante la grabación de imágenes de vídeo (grabación doble)
• Es posible que la reducción de ojos rojos no produzca el efecto deseado debido a
diferencias individuales y a otras condiciones.
Page 73
Focus (Enfoque)
La videocámara normalmente enfoca un objeto automáticamente (enfoque automático). Al
encender la videocámara, siempre aparece activado el enfoque automático. También puede
enfocar manualmente un objeto dependiendo de las condiciones de grabación.
¡COMPROBACIÓN PREVIA!
Seleccione el modo Vídeo (
1. Toque la ficha Menú () “Focus” (Enfoque).
2.
Toque la opción del submenú que desee.
3. Para salir del menú, toque la ficha Salir ( ) o Volver ().
Opciones del submenú
• Auto (Automático): en la mayoría de casos, es mejor usar el
enfoque automático, ya que permite concentrarse en el aspecto
creativo de la grabación.
• Manual(
condiciones que hacen que el enfoque automático resulte difícil
o poco fiable.
como desee.
• T
del sujeto que aparece en la pantalla LCD que desearía enfocar.
(Sólo modo Grabar vídeo.)
): el enfoque manual puede ser necesario bajo ciertas
Toque la ficha (
ouch point (Punto táctil) (
Información sobre Touch Point (Punto táctil)
Si utiliza la función Punto táctil, puede resaltar el sujeto en el fondo
desenfocado.
La función Punto táctil sólo está disponible para el modo de
grabación de vídeo. Sin embargo, también puede ajustar el
e
nfoque en el modo de grabación de foto; consulte
(Toque mágico) página 75.
Sugerencia
Para activar el punto táctil con una pulsación larga
También puede activar la función de punto táctil mediante un
toque prolongado de 2 segundos en el mismo punto de la
pantalla LCD excepto cuando se defi
Detection” (Detección de cara), “Digital Zoom” (Zoom digital) o
“Slow Motion” (Cámara lenta).
• La función AF resulta de utilidad al usar la función zoom ya que podría mantener un punto de
enfoque preciso tras haber cambiado la relación de zoom.
• En la pantalla del menú de ajustes de enfoque, la función de enfoque automático está disponible
utilizando la ficha AF (
si toca las fichas de enfoque manual.
• Cuando se habilita la función de Punto táctil, puede tocar la ficha AF (
para definir “Focus” (Enfoque) en “Auto” (Automático).
• Para desactivar la función de Punto táctil, defina “Focus” (Enfoque) en “Auto” (Automático).
) o Foto ( ) pulsando el botón MODE. página 33
Super C.Nite
Back Light
Focus
3 / 6
Face Detection
Focus
Auto
) o ( ) para ajustar los valores
): puede simplemente tocar la parte
“
Magic Touch”
Manual
Touch Point
1 / 1
Focus
70CM
<Enfoque manual>
STBY 00:00:00 [55Min]
na “Super Macro”, “Face
<Punto táctil>
) en pantalla, y la función de enfoque manual se puede utilizar de nuevo
) de la pantalla LCD
90
MIN
90
MIN
73
Page 74
grabación avanzada
Face Detection (Detecc. Rostro)
La videocámara detecta la cara de un sujeto y ajusta automáticamente el brillo y la calidad de la
imagen a condiciones optimizadas. Graba las caras de forma más viva.
¡COMPROBACIÓN PREVIA!
Seleccione el modo Vídeo (
) o Foto ( ) pulsando el botón MODE. página 33
1.
Toque la ficha Menú () “Face Detection” (Detecc.
Rostro).
2.
Toque la opción del submenú que desee.
3.
Para salir del menú, toque la ficha Salir ( ) o Volver
().
Opciones del submenú
• Off (Desactivado): deshabilita la función.
• On (Activ
): graba bajo condiciones óptimas
.) (
3 / 6
1 / 1
Super C.Nite
Back Light
Focus
Face Detection
Face Detection
Off
On
90
MIN
detectando las caras automáticamente.
00:00:00 [55Min]
90
MIN
74
Page 75
Magic Touch (Toque mágico)
Puede simplemente tocar la pantalla LCD para decidir dónde localizar el punto focal y la
fotometría fotográfica para disparar.
¡COMPROBACIÓN PREVIA!
Seleccione el modo Foto (
1.
Toque la ficha Menú () “Magic touch” (Toque
mágico).
2.
Toque la opción del submenú que desee.
3.
Para salir del menú, toque la ficha Salir (
().
) pulsando el botón MODE. página 33
) o Volver
4 / 7
Focus
Face Detection
Magic Touch
Metering
90
MIN
Opciones del submenú
• Off (Desactivado): deshabilita la función.
• On (Activ
.) (): puede simplemente tocar el sujeto
que se muestra en la pantalla LCD en el punto en el
desearía enfocar
. El brillo también se puede ajustar
según el punto táctil designado en la pantalla LCD.
Sugerencia
Utilización de Magic Touch (Toque mágico)
Si utiliza la función Toque mágico, puede resaltar
el sujeto en el fondo desenfocado. También puede
activar la función Toque mágico pulsando de forma
prolongada durante 2 segundos la pantalla LCD.
Para tocar una imagen con la función
activada, pulse el botón PHOT
Toque mágico
O o simplemente
toque el sujeto que se muestra en la pantalla LCD
en el punto en que desearía enfocar y mantenga la
pulsación durante 2 segundos.
Cuando se habilita la función de
puede tocar la ficha AF (
Toque mágico,
) de la pantalla LCD para
definir “Focus” (Enfoque) en “Auto” (Automático).
• Los siguientes ajustes no se pueden utilizar con la función “Magic Touch” (Toque
mágico):
“Back Light” (Contraluz), “Face Detection” (Detecc. Rostro), “Focus: Manual”
(Enfoque:[Manual]), “Digital Zoom” (Zoom Digital) or “Metering” (Medición).
Incluso aunque se habilite “Cont.Shot” (T
•
disponible tocando la pantalla LCD.
oma Continua), la toma continua no estará
90
3785
MIN
90
3785
MIN
75
Page 76
grabación avanzada
Metering (Medición)
Si se utiliza la función Medición, puede elegir que parte de la pantalla se utilice para medir el
brillo y determinar la apertura.
¡COMPROBACIÓN PREVIA!
Seleccione el modo Foto (
1.
Toque la ficha Menú () “Metering” (Medición).
2.
Toque la opción del submenú que desee.
3.
Para salir del menú, toque la ficha Salir ( ) o Volver
().
Opciones del submenú
• Multi( ): mide múltiples partes de la pantalla y
determina la apertura apropiada.
• Center (Central) (
mayor énfasis en el centro y determina la apertura.
• Spot (Puntual) (
pantalla y determina la apertura.
) pulsando el botón MODE. página 33
): mide toda la pantalla con
): sólo mide el centro de la
4 / 7
1 / 1
Focus
Face Detection
Magic Touch
Metering
Metering
Multi
Center
Spot
90
MIN
76
Page 77
Anti-Shake (EIS) (Anti-temblores(EIS))
Use la función Anti-temblores (EIS: Estabilizador electrónico de la imagen) para compensar las
imágenes inestables causadas por temblores en la videocámara.
¡COMPROBACIÓN PREVIA!
Seleccione el modo Vídeo (
) o Foto ( ) pulsando el botón MODE. página 33
1.
Toque la ficha Menú () “Anti-Shake(EIS).”
(Anti-temblores (EIS)).
2.
Toque la opción del submenú que desee.
3.
Para salir del menú, toque la ficha Salir ( ) o Volver
).
(
Opciones del submenú
4 / 6
Anti-Shake (EIS)
• Off (Desactivado): deshabilita la función.
• On (Activ
(EIS) para evitar temblores en la videocámara.
): se habilita la función Anti-temblores
.) (
1 / 1
Sugerencia
Utilice las función Anti-temblores en los siguientes casos:
• Al grabar mientras camina o al grabar en un coche en movimiento.
• Al grabar con la función zoom.
• Al grabar sujetos de pequeño tamaño.
• No se pueden corregir completamente los temblores excesivos de la cámara
aunque tenga definido “Anti-Shake: On (Anti-temblores: Activ.). Sujete con
firmeza la videocámara con ambas manos.
Cuando la función se define en “On” (Activ.), el movimiento real del sujeto y el
•
movimiento que se muestra en pantalla pueden diferir ligeramente.
• Al grabar con poca iluminación con una alta ampliación mientras esta función
está definida en “On” (Activ.), pueden producirse postimágenes. En este caso,
recomendamos utilizar un trípode (no suministrado) y defi
temblores) en “Off" (Desactivado).
nir “Anti-Shake” (Anti-
Anti-Shake (EIS)
Digital Effect
Fader
Super Macro
Off
On
90
MIN
77
Page 78
grabación avanzada
Digital Effect (Efecto digital)
Utilizar la función de efecto digital proporciona a la grabación un aspecto creativo.
¡COMPROBACIÓN PREVIA!
Seleccione el modo Vídeo (
1.
Toque la ficha Menú () “Digital Effect” (Efecto digital).
2.
Toque la opción del submenú que desee.
3.
Para salir del menú, toque la ficha Salir ( ) o Volver ().
) o Foto ( ) pulsando el botón MODE. página 33
Anti-Shake (EIS)
Digital Effect
Fader
4 / 6
Super Macro
90
MIN
78
Ejemplos de 5 opciones de efecto digital
Off (Desactivado)
Sin ningún efecto digital,
durante la grabación o
la reproducción aparece
una imagen normal y
natural.
Sepia ( )
Este modo le da a la
imagen un color marrón
rojizo.
Cosmetic (Cosmético)
( )
Este modo ayuda
a ajustar las
imperfecciones faciales.
Black & White
)
(B y N) (
Este modo cambia
la imagen a blanco
y negro.
Negative
(Negativo) ( )
Este modo invierte
los colores, creando
una imagen en
negativo.
1 / 2
Digital Effect
00:00:00 [55Min]
STBY
Off
Black&White
Sepia
Negative
90
MIN
Page 79
Fader (Fundido)
Puede dar a sus grabaciones un aspecto profesional empleando efectos especiales, como la
aparición gradual de la imagen al principio de una secuencia o su desaparición gradual al fi nal
de la secuencia.
¡COMPROBACIÓN PREVIA!
Seleccione el modo Vídeo (
) pulsando el botón MODE. página 33
1.
Toque la fi cha Menú () “Fader” (Fundido).
2.
Toque la opción del submenú que desee.
3.
Para salir del menú, toque la fi cha Salir ( ) o Volver
).
(
Opciones del submenú
• Off (Desactivado): deshabilita la función.
• In (Entr
): tan pronto como se inicie la
.) (
grabación, se ejecutará el fundido.
• Out (Sal.) (
): una vez fi nalizada la grabación, se
ejecutará el fundido.
• In-Out (Entr
.-Sal.) (
): el fundido se ejecuta al
iniciar y al detener la grabación.
Fundido de entrada (aprox. 3 segundos)
Fundido de salida (aprox. 3 segundos)
Esta función se deshabilita después de utilizarse una vez.
4 / 6
1 / 1
Anti-Shake (EIS)
Digital Effect
Fader
Super Macro
Fader
Off
In
Out
In-Out
90
MIN
79
Page 80
grabación avanzada
Super Macro
Si utiliza la función Super Macro, puede obtener imágenes más cercanas que las creadas
enfocando en una pequeña parte de un objeto grande con un ángulo amplio. La distancia focal
efectiva en el modo Super Macro se encuentra entre 1 cm y 10 cm en ángulo panorámico.
¡COMPROBACIÓN PREVIA!
Seleccione el modo Vídeo (
) o Foto ( ) pulsando el botón MODE. página 33
80
1.
Toque la ficha Menú () “Super Macro”.
4 / 6
Anti-Shake (EIS)
Digital Effect
Fader
Super Macro
Super Macro
2.
Toque la opción del submenú que desee.
3.
Para salir del menú, toque la ficha Salir ( ) o Volver
().
Opciones del submenú
• Off (Desactivado): deshabilita la función.
• On (Activ
de un objeto grande con un ángulo panorámico.
.) ( ): puede enfocar una parte pequeña
1 / 1
• Al utilizar la función Super Tele Macro, el enfoque puede resultar dificultoso
y puede llevar algo de tiempo.
•
Evite sombras al grabar en distancias cortas.
• Conforme disminuya la distancia al objeto, se reduce el área de enfoque.
• Tan pronto como se habilita la función super macro, verá que la relación de
zoom se define al nivel más amplio.
• Si utiliza la función zoom cuando “Super Macro” está definida en “On”
(Activ
.). se deshabilita la función super macro.
90
MIN
Off
On
Page 81
Wind Cut (Antiruido)
Si utiliza la función Antiruido, puede reducir el ruido del viento al grabar sonido con el micrófono
incorporado.
¡COMPROBACIÓN PREVIA!
Seleccione el modo Vídeo (
1.
Toque la ficha Menú () “Wind Cut” (Antiruido).
2.
Toque la opción del submenú que desee.
3.
Para salir del menú, toque la ficha Salir ( ) o Volver ().
) pulsando el botón MODE. página 33
90
MIN
Wind Cut
MIC Level
Digital Zoom
5 / 6
Self Timer
Opciones del submenú
• Off (Desactivado): deshabilita la función.
• On (Activ
.) (
): reduce el ruido del viento al grabar
sonido con el micrófono incorporado.
Wind Cut
Off
On
1 / 1
Si utiliza la función Antiruido, también se elimina cierto
sonido de baja frecuencia con el ruido del viento.
MIC Level (Nivel de MIC)
Si se utiliza la función Nivel de MIC, con la cual el sonido se recoge de forma más clara y
precisa, podrá ajustar los niveles de volumen del audio.
¡COMPROBACIÓN PREVIA!
Seleccione el modo Vídeo (
1.
Toque la ficha Menú () “MIC Level” (Nivel de
MIC).
2.
Toque la opción del submenú que desee.
3.
Para salir del menú, toque la ficha Salir (
) pulsando el botón MODE. página 33
) o Volver ().
90
MIN
Wind Cut
MIC Level
Digital Zoom
5 / 6
Self Timer
Opciones del submenú
• High (Alta) ( ): ajusta el volumen del MIC al nivel más alto.
•
Medium (Media): ajusta el volumen del MIC al nivel medio.
• Low (Baja) ( ): ajusta el volumen del MIC al nivel más bajo.
MIC Level
High
Medium
Low
1 / 1
81
Page 82
grabación avanzada
Digital Zoom (Zoom Digital)
El zoom digital permite una mayor ampliación del zoom que el alcance del intelli-zoom o del
zoom óptico.
a función de zoom digital puede archivar como máximo una ampliación 100 veces mayor en
L
modo Grabar vídeo (unas 50 veces mayor en modo Grabar foto) teniendo la ampliación de zoom
electrónico.
¡COMPROBACIÓN PREVIA!
Seleccione el modo Vídeo (
1.
Toque la ficha Menú () “Digital Zoom” (Zoom
Digital).
2.
Toque la opción del submenú que desee.
3.
Para salir del menú, toque la ficha Salir ( ) o Volver ().
Opciones del submenú
• Off (Desactivado): deshabilita la función.
• O
n (Activ.): permite una mayor ampliación del zoom.
Con el zoom digital, la imagen se procesa
digitalmente en mayor medida que el intelli-zoom
o el zoom óptico; por tanto, la resolución de la
imagen podría deteriorarse.
) o Foto ( ) pulsando el botón MODE. página 33
Wind Cut
MIC Level
Digital Zoom
5 / 6
Self Timer
Digital Zoom
1 / 1
00:00:00 [55Min]
STBY
Este lado derecho de la barra
muestra la zona de zoom digital.
La zona de zoom aparece cuando
mueva la palanca de zoom.
90
MIN
Off
On
90
MIN
82
Page 83
Cont. Shot (Toma continua)
Esta función permite capturar fotos de forma sucesiva para ofrecerle mayores posibilidades de
captura de fotos al trabar sujetos en movimiento.
¡COMPROBACIÓN PREVIA!
Seleccione el modo Foto (
) pulsando el botón MODE. página 33
1.
Toque la ficha Menú () “Cont. Shot” (Toma
Continua).
2.
Toque la opción del submenú que desee.
3.
Para salir del menú, toque la ficha Salir ( ) o Volver ().
Opciones del submenú
• Off (Desactivado): sólo graba una imagen
6 / 7
Cont. Shot
Bracket Shot
Self Timer
Quick View
Cont. Shot
fotográfica.
• Normal Speed (V
elocidad normal) (
mantenga pulsado el botón PHOTO, puede grabar
): cuando
1 / 1
fotos de forma continua.
• High Speed (Alta velocidad) (
): Al pulsar el
botón PHOTO, puede tomar hasta 7 imágenes en 3
segundos.
• Cuando se produce un error (en caso de de memoria llena, etc.) durante la
grabación continua, la grabación finaliza y aparece un mensaje de error.
• Cuando “Cont. Shot” (T
oma continua) se define en “Normal Speed”
(Velocidad normal), el número máximo de disparos continuos varía
dependiendo de la resolución, calidad o condiciones de grabación
seleccionados.
Off
Normal Speed
High Speed
90
MIN
83
Page 84
grabación avanzada
Bracket Shot (Selección brillo)
Si utiliza la función de selección de brillo, puede tomar imágenes continuas con diferentes
valores de ajuste de brillo.
¡COMPROBACIÓN PREVIA!
Seleccione el modo Foto (
1.
Toque la ficha Menú () “Bracket Shot” (Selección
brillo).
2.
Toque la opción del submenú que desee.
3.
Para salir del menú, toque la ficha Salir ( ) o Volver ().
Opciones del submenú
• Off (Desactivado): deshabilita la función.
• On (Activ
valores de ajuste de brillo como +0.3EV, -0.3EV,
.) (
compensación de contraluz, rango dinámico y original.
Puede tardar. No mueva la videocámara del sujeto mientras se realizar esta función.
Self Timer (Temporizador)
Cuando se habilita el temporizador, existe una demora tras la pulsación del botón de grabar vídeo o
foto. Puede utilizar esta función cuando desee tomar una foto de mucha gente incluido usted mismo.
¡COMPROBACIÓN PREVIA!
Seleccione el modo Vídeo (
1.
Toque la ficha Menú () “Self Timer”
(Temporizador).
2.
Toque la opción del submenú que desee.
3.
Para salir del menú, toque la ficha Salir ( ) o Volver ().
• Esta función se deshabilita después de utilizarse
una vez.
Opciones del submenú
• Off (Desactivado): deshabilita la función.
•
2 Sec (2 seg.) (sólo modo Foto) ( ): existe una demora de
2 segundos tan pronto como pulsa el botón de grabar vídeo o
foto.
84
• 10 Sec (10 seg.) ( ): existe una demora de 10 segundos
tan pronto como pulsa el botón de grabar vídeo o foto.
) pulsando el botón MODE. página 33
): graba cinco imágenes con diferentes
) o Foto ( ) pulsando el botón MODE. página 33
6 / 7
6 / 7
1 / 1
Cont. Shot
Bracket Shot
Self Timer
Quick View
Cont. Shot
Bracket Shot
Self Timer
Quick View
Self Timer
Off
2 Sec
10 Sec
90
MIN
90
MIN
Page 85
Time Lapse REC (Grab. de Intervalos)
Si utiliza la función de intervalos, puede programar la videocámara para que grabar
automáticamente un número de fotogramas en un período de tiempo con un intervalo de
tiempo determinado entre cada fotograma. Por ejemplo, una videocámara en un trípode (no
suministrado) en el modo de intervalos podría prepararse para que grabara fotogramas de una
flor abriéndose o de un pájaro construyendo un nido.
¡COMPROBACIÓN PREVIA!
Seleccione el modo Vídeo (
Para grabar en el modo de grabación de intervalos , debe ajustar en el
menú el intervalo de grabación y el tiempo total de grabación desde el
inicio al fin.
1. Toque la ficha Menú (). “Time Lapse REC” (Grab.
de Intervalos) “
• Aparece la pantalla de menús.
2.
Toque las opciones que desee (Intervalo, Límite de
grabación, Resolución) y toque la ficha arriba (
abajo (
) para ajustar los valores.
3. Toque la ficha (OK) para finalizar el ajuste.
Para salir del menú, toque la ficha Salir ( ) o Volver
4.
).
(
•
Si no toca la ficha OK y finaliza los ajustes utilizando la
ficha Salir (
intervalos funcionará con su ajuste predeterminado. El
)
valor de ajuste modifi
Tras ajustar el modo de grabación de intervalos,
5.
pulse el botón Iniciar/Parar grabación. Se inicia la
grabación de intervalos.
) pulsando el botón MODE. página 33
” (Activ.)
On
) o
o Volver (), la función Grabación de
cado realizado no se aplicará.
6 / 6
Time Lapse REC
1 / 1
Time Lapse REC
Time Lapse REC
Quick View
Guideline
Off
On
Interval
Sec/
1
Resolution
Rec Time :
48Min 2Sec
00:00:00 [55Min]
1Sec/24Hr
Time Lapse
Recording
REC Limit
24
[HD] 1080p
OK
90
MIN
Hr
90
MIN
Opciones del submenú
• Off (Desactivado):deshabilita la función.
• On (Activ
- Intervalo de grabación (“Sec” (Seg.)): la imagen del sujeto se captura en el intervalo definido. Se
-
-
.) (
):
captura automáticamente un fotograma al intervalo especifi
almacenamiento. 1 3 5 10 15 30 segundos
Tiempo de grabación total (“Hr”) (H): tiempo total de la grabación de principio a fin. 24 48 72
horas
∞
Resolución: puede elegir la resolución en los siguientes ajustes: [HD] 1080p [SD] 480p
cado y se almacena en el soporte de
85
Page 86
grabación avanzada
Ejemplo de grabación de intervalos
Tiempo total de grabación
Intervalo de grabación
Tiempo de grabación en el soporte
de almacenamiento (un vídeo de
grabación de intervalos)
La función de grabación de intervalos graba secuencias de imágenes en el intervalo predefinido
durante el tiempo de grabación total para producir un vídeo a lapso de tiempo.
or ejemplo, la grabación de intervalos resulta de utilidad para la filmación en los casos siguientes:
P
- Nacimiento de flores
- Un pájaro construyendo un nido.
- Movimiento de las nubes en el cielo.
86
00:05:00 / 00:16:00
100-0001
Memory full!
• El modo de grabación de intervalos se libera una vez finalizada la grabación. Para iniciar otra
grabación de intervalos, repita los pasos del 1 al 5.
La captura de 30 imágenes contiguas forman una secuencia de vídeo de 1 segundo de duración.
•
Debido a que la longitud mínima de un vídeo que se guarda en la videocámara es de un segundo, el
intervalo defi
“30 Sec” (30 seg.) la grabación de intervalos debe realizarse al menos durante 15 minutos para
grabar la longitud mínima de vídeo de 1 segundo (30 imágenes).
Una vez que finalice la grabación de intervalos durante su tiempo de grabación total, cambia al modo de
•
espera.
• Pulse el botón Iniciar/Parar grabación si desea detener la grabación de intervalos.
• La grabación de intervalos no admite la entrada de sonido (grabación en silencio).
• Cuando una grabación de vídeo alcanza los 3,8 GB de memoria de almacenamiento, se inicia
automáticamente en este punto un nuevo archivo de grabación.
Cuando se agota la batería durante la grabación de intervalos , guarda la grabación hasta este punto
•
y cambia al modo de espera. Tras un instante, muestra un mensaje indicando que la memoria se ha
agotado y se apaga automáticamente.
Cuando el espacio de memoria del soporte de almacenamiento sea insuficiente para la grabación de
•
intervalos, cambia al modo de espera tras guardar lo máximo permitido de la grabación
• Recomendamos utilizar el adaptador de alimentación de CA durante la grabación de intervalos.
160
MIN
ne la duración de la grabación de intervalos. Por ejemplo, si define el intervalo en
00:09:00 / 00:16:00
100-0001
Memory full!
160
MIN
00:14:00 / 00:16:00
100-0001
Memory full!
160
MIN
Page 87
Quick View (Vista rápida)
Si utiliza la función de Vista rápida, puede ver las imágenes de vídeo y fotos grabadas más
recientes tan pronto como finalice la grabación.
¡COMPROBACIÓN PREVIA!
Seleccione el modo Vídeo (
) o Foto ( ) pulsando el botón MODE. página 33
Función de vista rápida en el modo de grabación de vídeo
1.
Toque la ficha Menú () “Quick View” (Vista rápida).
6 / 6
Time Lapse REC
Quick View
Guideline
2.
Toque la opción del submenú que desee.
3.
Para salir del menú, toque la ficha Salir ( ) o Volver ().
Opciones del submenú
•
Off (Desactivado): el icono de Vista rápida no aparece en pantalla tras finalizar la grabación.
• On (Activ
.): el icono de Vista rápida aparece en pantalla tan pronto como finaliza la grabación.
Pulse el icono de Vista rápida para ver el vídeo más recientemente grabado. Una vez finalizada
la reproducción rápida, la videocámara vuelve al modo de espera.
90
MIN
Si toca la ficha borrar () mientras se encuentra
en reproducción rápida, el archivo se borra.
Quick View
Función de vista rápida en el modo de grabación de foto
1.
Toque la ficha Menú () “Quick View” (Vista rápida).
2.
Toque la opción del submenú que desee.
3.
Para salir del menú, toque la ficha Salir ( ) o Volver ().
Opciones del submenú
• Off (Desactivado): deshabilita la función.
• 1sec (1 seg.): La imagen fotográfica tomada más recientemente
aparece durante 1 segundo.
• 3sec (3 seg.): la imagen fotográfica tomada más recientemente
aparece durante 3 segundos.
old (Bloquear): La imagen fotográfica tomada más recientemente
• H
aparece y no desaparece hasta pulsar el botón PHOTO.
6 / 7
1 / 1
00:00:04 / 00:00:49
100-0001
Cont. Shot
Bracket Shot
Self Timer
Quick View
Quick View
Off
1Sec
3Sec
Hold
160
MIN
90
MIN
87
Page 88
grabación avanzada
Guideline (Guía)
Esta videocámara proporciona 3 tipos de guía para ayudarle a definir la composición de imagen
equilibrada en pantalla.
¡COMPROBACIÓN PREVIA!
Seleccione el modo Vídeo (
) o Foto ( ) pulsando el botón MODE. página 33
1.
Toque la ficha Menú () “Guideline” (Guía).
6 / 6
Time Lapse REC
Quick View
Guideline
2.
Toque la guía que desee de acuerdo con el sujeto.
• La guía seleccionada aparece en pantalla.
Si no desea utilizar esta función, toque “Off”
(Desactivado).
2.
Para salir del menú, toque la ficha Salir ( ) o Volver
(
).
Guideline
Opciones del submenú
• Off(Desactivado): cancela la función de guía.
•
: ésta es la guía básica. Se utiliza al enfocar un
STBY 00:00:00 [55Min]
sujeto en el centro.
•
: las imágenes más allá de la línea izquierda/
derecha y arriba/abajo no desaparecen al editarse
en la relación 4:3 y 2.35:1, respectivamente.
•
: se utiliza al grabar un sujeto en una composición
horizontal o vertical, o al disparar con la función de
macro telescópica.
• Coloque el sujeto en la cruz de la guía para equilibrar la composición de la
imagen.
•
Las guías de la pantalla no aparecen en las imágenes grabadas.
90
MIN
Off
90
MIN
88
Page 89
reproducción avanzada
Play Option (Opción reproducir)
Puede definir el estilo específico para la reproducción de acuerdo con sus preferencias.
¡COMPROBACIÓN PREVIA!
T
oque la ficha Reproducir (
1. Toque la ficha Menú () “Play Option” (Opción reproducir).
2. Toque la opción del submenú que desee.
3. Para salir del menú, toque la ficha Salir (
Opciones del submenú
• Play All (Reproducir todo) ( ): reproduce las secuencias de vídeo
sucesivamente empezando por el vídeo seleccionado hasta el último
y vuelve a la vista de índice de vistas en miniatura.
• Play One (Reproducir uno) (
seleccionado y vuelve a la vista en miniatura.
All (Repetir todo) (
• Repeat
secuencias de vídeo hasta tocar la ficha Volver ().
• Repeat One (Repetir uno) (
seleccionado sólo hasta tocar la ficha Volver ().
Highlight (Resaltar)
Esta videocámara muestra de forma aleatoria una sección del vídeo o vídeos grabado(s).
¡COMPROBACIÓN PREVIA!
T
oque la ficha Reproducir (
1. Toque la ficha Menú () “Highlight” (Resaltar).
2. Toque la opción del submenú que desee.
Una vez finalizada la vista de resaltado, aparece la vista en
•
miniatura del vídeo.
E el modo de reproducción de resaltado, puede ajustar el
•
volumen tocando la pantalla y también puede cancelar la
reproducción.
3. Para salir del menú, toque la ficha Salir (
Opciones del submenú
• Recent (Reciente) ( ): muestra una sección de los vídeos creados
en las últimas 24 horas.
• A
ll (Todos) (
): muestra una sección de todos los archivos de vídeo.
) HD(HD) o SD(SD) en la pantalla LCD. página 50
1 / 2
1 / 1
Play Option
Highlight
Playlist
Delete
Play Option
Play All
Play One
Repeat All
Repeat One
) o Volver ().
): reproduce únicamente el vídeo
): repite la reproducción de todas las
): repite la reproducción del vídeo
) HD(HD) o SD(SD) en la pantalla LCD. página 50
Play Option
Highlight
Playlist
1 / 2
Delete
) o Volver ().
Highlight
Recent
All
1 / 1
160
MIN
160
MIN
Si ejecuta la función Resaltar en la visualización de la vista en miniatura de fecha, todos
los archivos de la fecha seleccionada se resumen y se muestran.
89
Page 90
reproducción avanzada
Cont. Capture (Captura continua)
Puede tomar fotos (formato JPEG) de forma sucesiva mientras reproduce un vídeo.
¡COMPROBACIÓN PREVIA!
Toque la ficha Reproducir () HD(HD) o SD(SD) en la pantalla LCD. página 50
1. Toque la ficha Menú () “Cont. Capture” (Toma continua).
2. Toque la opción del submenú que desee.
3. Para salir del menú, toque la ficha Salir (
• Aparece en pantalla el indicador de toma continua (
la reproducción de vídeo. Cuando pulse el botón PHOT
escena concreta, se capturan las imágenes fijas de forma sucesiva
en los intervalos seleccionados.
•
Para obtener detalles sobre la captura continua de fotos, consulte la
página 48.
) o Volver ().
) durante
O en una
Opciones del submenú
• 1Cut (1 corte): sólo captura una imagen fija.
• 2Cut/1Sec (2 cortes/1 seg.) (
segundo pulsando el botón PHOT
• 5Cut/1Sec (5 cortes/1 seg.) (
segundo pulsando el botón PHOT
• Cuando se produce un error (en caso de de memoria llena, etc.) durante la grabación continua, la
grabación finaliza y aparece un mensaje de error.
• Mientras se mantiene pulsado el botón PHOTO, la reproducción de vídeo se detendrá temporalmente
cada vez que se capture una imagen. Esto hará que la captura de la imagen parezca tardar más de 1
segundo; sin embargo, se capturan 2 o 5 imágenes por segundo de reproducción de vídeo.
): captura hasta 2 imágenes fijas por
O.
): captura hasta 5 imágenes fijas por
O.
File Info (Inf. archivo)
Esta videocámara muestra información sobre las imágenes grabadas.
¡COMPROBACIÓN PREVIA!
Toque la ficha Reproducir () en la pantalla LCD para seleccionar el modo de reproducción. página 33
1. Toque la ficha Menú (
• Aparece la información del archivo seleccionado.
2. Seleccione el archivo que desee para ver la información del mismo.
•
Aparece la información del archivo seleccionado.
3. Para salir del menú, toque la ficha Salir (
) “File Info” (Inf. archivo).
) o Volver ().
2 / 2
1 / 1
2 / 2
Protect
Edit
Cont. Capture
File Info
Cont. Capture
1Cut
2Cut/1Sec
5Cut/1Sec
Protect
Edit
Cont. Capture
File Info
160
MIN
90Min
160
MIN
90
File Info
Date : JAN/01/2009
Duration : 00:00:05
Size : 9.56 MB
Resolution : [HD]1080/60i SF
100VIDEO
HDV_0005.MP4
Page 91
ajuste del sistema
Date/Time Set (Ajustar fecha/hora)
Al ajustar la fecha y hora, durante la reproducción podrá ver la fecha y hora de la grabación.
Recomendamos tener ajustada la fecha y hora para la grabación de los aniversarios.
1.
Toque la ficha Menú ()
Set” (Ajustar fecha/hora).
2.
Toque la información de fecha y hora y cambie los
valores de ajuste utilizando las fichas Arriba (
Abajo (
3.
Toque la ficha (OK) una vez completado el ajuste de
).
fecha y hora.
• Los valores de fecha/hora no se aplican si finaliza el
ajuste con la ficha (
Ajustes (
) “Date/Time
) o
) o () sin tocar la ficha (OK).
Date/Time Set
Date Type
Time Type
2 / 7
Date/Time Display
Date/Time Set
Month
JAN
Hour
12
Date/Time Set
Month
JAN
Date/Time Set
JAN/01/2009 12:00AM
Hr
12
• El año se puede configurar hasta el 2039, basándose en la opción “Home”
(Casa).
• Defina “Date/Time Display” (Vis. fecha y hora) en On (Activ.). página 92
• La activación del icono (
) adelanta el reloj en 1 hora.
Year
Day
2009
01
//
Minute
:
AM
00
Year
Day
2009
01
//
Min
:
AM
00
90
MIN
OK
OK
91
Page 92
ajuste del sistema
Date/Time Display (Vis. fecha y hora)
Puede ajustar la fecha y hora para que aparezca en la pantalla LCD según la opción
seleccionada.
1.
Toque la ficha Menú ()
Display” (Vis. fecha y hora).
2.
Toque la opción del submenú que desee.
3.
Para salir del menú, toque la ficha Salir ( ) o Volver ().
• La fecha y hora aparecen en la pantalla LCD de
acuerdo con la opción seleccionada.
Ajustes (
). “Date/Time
2 / 7
Date/Time Display
Date/Time Set
Date Type
Time Type
Date/Time Display
Opciones del submenú
• Off (Desactivado): No se muestra la información de
la fecha y hora actual.
1 / 1
• Date (Fecha): muestra la fecha actual.
• T
ime (Hora): muestra la hora actual.
• Date & Time (Fecha y Hora): muestra la fecha y
00:00:00 [55Min]
STBY
hora actuales.
JAN/01/2009 12:00AM
En los siguientes casos la función de fecha y hora mostrará “JAN/01/2009
12:00 AM” (ENE/01/2009 12:00 AM):
- Si se ha realizado una grabación de vídeo o de fotos antes de fijar la fecha
y hora en la videocámara.
-
Cuando se retire la batería recargable incorporada.
Off
Date
Time
Date & Time
90
MIN
90
MIN
92
Page 93
Date Type (Tipo de fecha)
Puede definir el tipo de visualización para la fecha definida según la opción seleccionada.
1.
Toque la ficha Menú ()
Ajustes (
) “Date Type”
(Tipo de fecha).
2.
Toque la opción del submenú que desee.
3.
Para salir del menú, toque la ficha Salir ( ) o Volver ().
2 / 7
Date/Time Set
Date Type
Time Type
Date/Time Display
90
MIN
Opciones del submenú
• 2009/01/01: la fecha aparece en el orden año / mes
(dos dígitos) / día.
• JAN/01/2009 (ENE/01/2009): la fecha aparece en el
orden mes / día / año.
• 01/JAN/2009 (01/ENE/2009): la fecha aparece en el
orden años / mes / día.
Date Type
2009/01/01
JAN/01/2009
01/JAN/2009
1 / 1
01/01/2009
• 01/01/2009: la fecha aparece en el orden día / mes
(dos dígitos) / año.
Time Type (Tipo de hora)
Puede definir el tipo de visualización para la hora definida según la opción seleccionada.
1.
Toque la ficha Menú ()
Ajustes (
). “Time
Type” (Tipo de hora).
2.
Toque la opción de visualización que desee.
3.
Para salir del menú, toque la ficha Salir ( ) o Volver ().
Opciones del submenú
• 12Hr (12 H): muestra la información de hora en un
reloj de 12 horas.
• 24Hr (24 H): muestra la información de hora en un
reloj de 24 horas.
2 / 7
Date/Time Set
Date Type
Time Type
Date/Time Display
90
MIN
93
Page 94
ajuste del sistema
File No. (Nº archivo)
Los nombres de archivos (números) se asignan a las imágenes grabadas de
acuerdo a la opción de numeración seleccionada.
1.
Toque la ficha Menú ()
(Nº archivo).
2.
Toque la opción del submenú que desee.
3.
Para salir del menú, toque la ficha Salir ( ) o Volver ().
Opciones del submenú
• Series (Serie): asigna números de archivo de
Ajustes (
) “File No”
Storage Info
Format
File No.
1 / 7
Time Zone
File No.
forma secuencia incluso tras cambiar o formatear
la tarjeta de memoria o borrar todos los archivos.
Cada archivo tiene un número de archivo idéntico
1 / 1
que permite la gestión correcta de imágenes en un
equipo informático.
• Reset (Reiniciar):
reinicia el número de archivo a 0001
incluso tras formatear o borrar todos los archivos, o
insertando una nueva tarjeta de memoria.
Cuando defina “File No.” (Nº archivo) en “Series” (Serie) a cada archivo se le
asigna un número diferente con el fin de evitar la duplicación de los nombres de
archivo. Es conveniente para gestionar los archivos en un equipo informático.
Series
Reset
90
MIN
94
Page 95
Time Zone (Zona horaria)
Puede fácilmente ajustar el reloj a la hora local cuando utilice la videocámara en sus
viajes.
Toque la ficha Menos () o Más () para
seleccionar el área visitada.
3.
Toque la ficha (OK) una vez completado el ajuste de la
zona horaria.
•
El valor definido de la zona horaria no se aplica si
finaliza el ajuste con la ficha ( ) o () sin tocar la
OK
ficha (
).
Opciones del submenú
• Home (Casa): El reloj se aplicará según los ajustes
del menú “Date/T
ime Set“ (Ajuste de fecha/hora).
Seleccione esta opción cuando utilice la
videocámara por primera vez o al ajustar de nuevo
la fecha/hora a la de su ciudad.
• Visit(
) (Visita): cuando visite una zona horaria
diferente, permite utilizar la hora local sin cambiar
el ajuste de hora de su ciudad. El reloj se ajustará
de acuerdo con la diferencia horaria entre los dos
puntos geográficos.
Storage Info
Format
File No.
1 / 7
Time Zone
Time Zone
Home
Visit
1 / 1
Visit
London, Lisbon
[HOME 00:00] JAN/01/2009 12:00 AM
OK
00:00:00 [55Min]
STBY
90
MIN
90
MIN
95
Page 96
ajuste del sistema
LCD Control (Control LCD)
De acuerdo con las condiciones de grabación, ajuste el brillo y el contraste de la pantalla LCD, la
cual está equipada con una claridad de visualización excelente.
1.
Toque la ficha Menú ()
Ajustes (
) “LCD
Control” (Control LCD).
2.
Toque la ficha más () / menos () para ajustar el
valor de la opción que desee.
3.
Para salir del menú, toque la ficha Salir ( ) o Volver ().
3 / 7
LCD Control
Opciones del submenú
• Brightness (Brillo): ajusta el brillo de la pantalla
LCD entre 0 y 35.
• Color: ajusta la saturación de la pantalla LCD entre
0 y 35.
• Si el entorno es demasiado brillante, ajuste el brillo de la pantalla LCD.
• El ajuste de la pantalla LCD no afecta a la imagen que se va a grabar.
• Una pantalla LCD con más brillo consume más energía.
LCD Enhancer (Ampliador de LCD)
El contraste se mejora para obtener una imagen clara y brillante. Este efecto también funciona
en exteriores con luz diurna brillante.
96
1.
Toque la ficha Menú ()
Enhancer” (Ampliador de LCD)
2.
Toque la opción del submenú que desee.
3.
Para salir del menú, toque la ficha Salir ( ) o Volver
(
).
Opciones del submenú
Off (Desactivado): deshabilita la función.
•
•
On (Activ.) ( ): Se amplía el contraste de la pantalla LCD.
La función de Ampliador de LCD no afecta a la
calidad de la imagen que se va a grabar.
Ajustes (
) “LCD
3 / 7
LCD Enhancer
1 / 1
LCD Control
LCD Enhancer
Auto LCD Off
Beep Sound
Brightness 18
Color 18
LCD Control
LCD Enhancer
Auto LCD Off
Beep Sound
Off
On
90
MIN
90
MIN
Page 97
Auto LCD Off (Apag. autom. LCD)
Para reducir el consumo de energía, el brillo de la pantalla LCD se atenúa automáticamente si la
videocámara está inactiva durante más de 2 minutos.
1.
Toque la ficha Menú ()
Off” (Apag. autom. LCD).
2.
Toque la opción del submenú que desee.
3.
Para salir del menú, toque la ficha Salir ( ) o Volver ().
Opciones del submenú
• Off (Desactivado): deshabilita la función.
• On(Activ.): cuando la videocámara está inactiva
durante más de 2 minutos en modo ESP
o durante más de 5 minutos grabando vídeo, el modo
de ahorro de energía comienza atenuando la pantalla
Ajustes (
) “Auto LCD
Vídeo o Foto
3 / 7
1 / 1
LCD Control
LCD Enhancer
Auto LCD Off
Beep Sound
Auto LCD Off
90
MIN
Off
On
LCD.
Si está habilitada la función "Auto LCD Off" (Apag. autom. LCD), puede pulsar
cualquier botón de la videocámara para que el brillo de la pantalla LCD sea normal.
Booting Mode (Modo de arranque)
Puede definir el modo de espera que se utilizará desde que se encienda la videocámara la próxima vez.
1.
Toque la ficha Menú ()
Ajustes (
) “Booting
Mode” (Modo de arranque).
2.
Toque la opción del submenú que desee.
3.
Para salir del menú, toque la ficha Salir ( ) o Volver
).
(
Opciones del submenú
ideo Mode (Modo Vídeo): cuando está encendida,
• V
la videocámara activará el modo de espera de vídeo.
• Photo Mode (Modo Foto): cuando está encendida,
la videocámara activará el modo de espera de foto.
• Previous Mode (Modo anterior): la videocámara
mantendrá activado el último modo de espera.
4 / 7
1 / 1
Shutter Sound
Booting Mode
Auto Power Off
Quick On STBY
Booting Mode
Video Mode
Photo Mode
Previous Mode
90
MIN
97
Page 98
ajuste del sistema
Quick On STBY (Rápido en ESP)
En el caso de que vaya a mantener los disparos frecuentes durante un tiempo amplio, utilice la
función Quick On STBY (Rápido en ESP). En el modo de espera, el cierre de la pantalla LCD
ejecutará el modo Quick On STBY (Rápido en ESP) para reducir el consumo de energía. Debido
a que esta función también reduce el tiempo en que la videocámara sale del modo de ahorro
de energía, puede utilizar de forma efi
condiciones de disparo frecuente.
caz la función Quick On STBY (Rápido en ESP) para las
1. Toque la ficha Menú ()
STBY” (Rápido en ESP).
2. Toque la opción del submenú que desee.
3. Para salir del menú, toque la ficha Salir (
En el modo de espera, el cierre de la pantalla LCD
•
ejecutará inmediatamente el modo Quick On STBY
(Rápido en ESP), y la videocámara se apagará
transcurrido el tiempo defi
Opciones del submenú
• Off (Desactivado): en el modo de espera, cerrar la pantalla LCD
apagará la videocámara.
• 5 Min (5 min.): en el modo de espera, el cierre de la pantalla
LCD ejecutará inmediatamente el modo Quick On STBY
en ESP), y la videocámara se apagará transcurridos 5 minutos.
• 10 Min (10 min.): en el modo de espera, el cierre de la pantalla
LCD ejecutará inmediatamente el modo Quick On STBY
en ESP), y la videocámara se apagará transcurridos 10 minutos.
• 20 Min (20 min.): en el modo de espera, el cierre de la pantalla
LCD ejecutará inmediatamente el modo Quick On STBY
en ESP), y la videocámara se apagará transcurridos 20 minutos.
• Siempre se recomienda apagar la videocámara después de utilizarla para reducir el consumo
de energía; no obstante, puede utilizar de forma eficaz la función Rápido en ESP para las
condiciones de disparo frecuentes en el tiempo especificado en el ajuste.
• En el modo Quick On STBY (Rápido en ESP), se deshabilita el ajuste “Auto Power Off: 5Min” (Apagado autom.: 5 min.).
El indicador de modo continúa intermitente en el modo Rápido en ESP.
•
• El modo Quick On STBY (Rápido en ESP) no está disponible en las siguientes situaciones:
- Cuando está abierta la pantalla LCD.
- Cuando el cable de vídeo (HDMI, Componente/AV) o el cable USB están conectados a la
videocámara.
Al utilizar los botones de la videocámara.
98
-
Ajustes (
) “Quick On
) o Volver ()
nido en el ajuste.
(Rápido
(Rápido
(Rápido
4 / 7
1 / 1
Shutter Sound
Booting Mode
Auto Power Off
Quick On STBY
Quick On STBY
Off
5 Min
10 Min
20 Min
90
MIN
Page 99
PC Software (Software de PC)
Si define PC Software (Software de PC) en On (Activ.), puede simplemente utilizar el software
de PC conectando el cable USB entre la videocámara y el equipo informático. Puede descargar
las imágenes de vídeo y fotográfi
cas de la videocámara en el disco duro del PC. La edición de
archivos de vídeo/fotos también está disponible utilizando PC software (Software de PC).
1. Toque la ficha Menú ()
(Software de PC).
2. Toque la opción del submenú que desee.
3. Para salir del menú, toque la ficha Salir (
Opciones del submenú
• Off (Desactivado): deshabilita la función.
• On (Activ.): El software de edición incorporado se inicia cuando la
videocámara está conectada al PC.
• La función Software de PC no está disponible si "USB Connect"
(Conexión USB) se define en "PictBridge".
Para habilitar la función Software de PC, defina "USB Connect"
•
(Conexión USB) en "Mass Storage” (Almacenam. En masa) en la
opción de menú de ajustes del sistema.
•
El software de PC es compatible sólo con el sistema operativo
Windows.
Ajustes (
) “PC Software”
) o Volver ()
5 / 7
1 / 1
PC Software
USB Connect
TV Type
Analog TV Out
PC Software
90
MIN
Off
On
Storage Info (Información almacenam.)
Esta función muestra la información de almacenamiento del soporte de almacenamiento
seleccionado (tarjeta de memoria), como el espacio de memoria utilizado y el espacio
disponible, etc.
¡COMPROBACIÓN PREVIA!
nserte la tarjeta de memoria en la videocámara antes de ver la información de almacenamiento.
I
1.
Toque la ficha Menú ()
Info” (Información almacenam.).
2.
Aparecen el espacio en memoria utilizado, el espacio
en memoria disponible y el tiempo grabable que
depende de la resolución de vídeo seleccionada.
3.
Para salir del menú, toque la ficha Salir ( ) o Volver
).
(
Ajustes (
) “Storage
1 / 7
•
Used
: 120MB•
Storage Info
Format
File No.
Time Zone
Storage Info
Free
: 855MB
[HD]1080/60i SF
5Min
90
MIN
99
Page 100
ajuste del sistema
Format (Formatear)
Utilice esta función para borrar completamente todos los archivos o corregir problemas en el
soporte de almacenamiento.
¡COMPROBACIÓN PREVIA!
Puede borrar completamente todos los archivos y opciones del soporte de almacenamiento,
inclusive los archivos protegidos. Esto permite velocidades y un funcionamiento estables al
acceder al soporte de grabación.
enga cuidado ya que se borrarán todos los archivos y datos, incluidos los archivos
T
protegidos.
1. Toque la ficha Menú ()
(Formatear).
•
Aparece un mensaje preguntando si formatear la
tarjeta de memoria.
2.
Toque “Yes” (Sí).
•
El formateo se ejecuta con un mensaje.
•
No retire el soporte de grabación ni realice ninguna operación (como apagar
la unidad) al formatear. Asimismo, asegúrese de utilizar el adaptador de CA,
ya que es posible que se haya dañado el soporte de grabación si la batería
se agota al formatear.
•
Si el soporte de grabación se daña, formatéelo de nuevo.
Ajustes (
) “Format”
Storage Info
Format
File No.
1 / 7
Time Zone
Storage Info
Format the Card?
All Files will be deleted.
Format
File No.
YESNO
1 / 8
Time Zone
90
MIN
90
MIN
100
• No formatee el soporte de almacenamiento en un equipo informático o en otro
dispositivo.
Asegúrese de formatear el soporte de almacenamiento en esta videocámara.
•
Formatee la tarjeta de memoria en los siguientes casos;
- Antes de utilizar una tarjeta de memoria nueva.
- Una tarjeta de memoria formateada/grabada en otros dispositivos.
- Cuando esta videocámara no pueda leer una tarjeta de memoria
• No se formateará una tarjeta de memoria con la pestaña de protección en Lock.
página 38
•
Si no hay ningún soporte de almacenamiento insertado, no es posible seleccionarlo.
En este caso, aparecerá difuminado en el menú.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.