Verwenden Sie für Videoaufnahmen Speicherkarten mit hoher
Schreibgeschwindigkeit.
- Empfohlene Speicherkarte: 6MB/s (Klasse 6) oder höher.
Page 2
Vor dem Lesen dieses Benutzerhandbuchs
SICHERHEITSHINWEISE
Erläuterung der Zeichen und Symbole in diesem Benutzerhandbuch.
Es besteht Lebensgefahr oder das Risiko schwerer
WARNUNG
ACHTUNG
Durch diese Warnsymbole sollen Verletzungen des Benutzers sowie anderer Personen
verhindert werden.
Bitte befolgen Sie die Anweisungen genau. Bitte lesen Sie sich diese Sicherheitshinweise
sorgfältig durch, und bewahren Sie sie für den späteren Gebrauch an einem sicheren Ort auf.
Körperverletzungen.
Es besteht das Risiko von Körperverletzungen oder Schäden
am Gerät.
Um die Gefahr von Bränden, Explosionen, Stromschlägen
und Körperverletzungen zu verringern, sollten Sie bei
der Verwendung des Camcorders die angegebenen
grundlegenden Sicherheitshinweise beachten.
Dieses Symbol bezieht sich auf Hinweise oder Referenzseiten, die
eventuell hilfreich für den Betrieb des Camcorders sind.
Notwendige Einstellungen vor der Benutzung einer Funktion.
VORSICHTSMASSNAHMEN
Warnung!
Dieser Camcorder darf aus Sicherheitsgründen nur an geerdete Standard-
•
Steckdosen (Schutzkontakt-Steckdosen) angeschlossen werden.
Der Akku sollte keiner übermäßigen Hitze, zum Beispiel durch
•
Sonneneinstrahlung, Feuer oder Ähnlichem ausgesetzt werden.
Achtung
Bei falscher Handhabung des Akkus besteht Explosionsgefahr. Verwenden
Sie ausschließlich Akkus des entsprechenden Typs.
Um das Gerät vom Netzbetrieb zu trennen, muss der Stecker aus der
22
Netzsteckdose gezogen werden. Deshalb sollte der Netzstecker jederzeit
zugänglich und leicht trennbar sein.
WICHTIGE NUTZUNGSINFORMATIONEN
Vor dem Lesen dieses Benutzerhandbuchs.
Danke, dass Sie sich für den Kauf eines Samsung Camcorders
entschieden haben. Bevor Sie den Camcorder verwenden, lesen Sie dieses
Benutzerhandbuch bitte genau durch und halten Sie es für den zukünftigen
Gebrauch bereit. Sollte Ihr Camcorder nicht einwandfrei funktionieren, lesen Sie
bitte unter Fehlersuche nach.
Dieses Benutzerhandbuch bezieht sich auf die Modelle HMX-H400,
HMX-H405, HMX-H430, HMX-H440.
•
In diesem Benutzerhandbuch werden Abbildungen des Modells HMX-H400
verwendet.
•
Die in diesem Benutzerhandbuch abgebildeten Bildschirmanzeigen
entsprechen möglicherweise nicht genau denjenigen, die Sie auf Ihrem
LCD-Bildschirm sehen.
•
Gestaltung und technische Daten des Camcorders und des Zubehörs
können ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
•
Ein in Anführungszeichen gesetzter Begriff bzw. ein eingeklammertes
Symbol in dieser Bedienungsanleitung bedeutet, dass es auf dem
Bildschirm erscheint, wenn Sie die entsprechende Funktion einstellen.
Bsp.) Wählbare Einstellung von „Video Quality” (Videoqualität) Seite 54
- „Super Fine” (
Bildqualität aufgenommen. (Ist diese Funktion eingestellt, erscheint
das entsprechende Symbol (
In diesem Benutzerhandbuch finden sich die folgenden Begriffe:
• 'Szene' bezieht sich auf einen Videoabschnitt von dem Zeitpunkt, zu dem
Sie die Taste Aufnahme Start/Stopp zwecks Aufnahmestart drücken, bis
zu dem Zeitpunkt, zu dem Sie die Aufnahme durch Drücken dieser Taste
wieder anhalten.
• Die Begriffe 'Foto' und 'Standbild' werden synonym mit derselben
Bedeutung verwendet.
) (Superfein): Videos werden in superfeiner
) auf dem Bildschirm.)
Page 3
Vor dem Lesen dieses Benutzerhandbuchs
Vor der Benutzung dieses Camcorders
• Dieser Camcorder zeichnet Videos im Format H.264/AVC (MPEG-4
Teil 10) und als HD-Video oder in Standardauflösung (SD-VIDEO) auf.
• Sie können aufgenommene Daten auf einen PC übertragen oder
kopieren, in dem Sie die eingebaute Software dieses Camcorders
verwenden.
• Bitte beachten Sie, dass dieser Camcorder nicht mit anderen digitalen
Videoformaten kompatibel ist.
• Vor der Aufnahme eines wichtigen Videos sollten Sie eine
Probeaufzeichnung machen.
Spielen Sie die Probeaufzeichnung ab, um sicherzustellen, dass sowohl die
Bilder als auch der Ton korrekt aufgenommen wurden.
• Aufgezeichnete Inhalte können aus Versehen beim Gebrauch dieses
Camcorders, der Speicherkarte usw. verloren gehen. Samsung haftet
nicht für Entschädigung und Datenverlust, der durch falsche Verwendung
entsteht.
• Erstellen Sie eine Sicherheitskopie von wichtigen aufgenommenen
Daten
Schützen Sie Ihre aufgenommenen Daten durch Übertragung der Dateien
auf den PC. Wir empfehlen Ihnen auch, die Daten von Ihrem Computer
auf ein anderes Aufnahmemedium zu kopieren. Lesen Sie dazu bitte die
Informationen über die Software-Installation und den USB-Anschluss.
• Urheberrecht: Bitte beachten Sie, dass dieser Camcorder
ausschließlich für den privaten Gebrauch vorgesehen ist.
Daten, die auf der Speicherkarte des Camcorders abgespeichert sind
und in anderen digitalen oder analogen Medien oder Geräten verwendet
werden, sind durch das Urheberrecht geschützt und dürfen nicht ohne
Genehmigung des Eigentümers - außer für den persönlichen Gebrauch benutzt werden. Sogar bei Aufnahme eines Ereignisses wie zum Beispiel
einer Show, einer Vorstellung oder Ausstellung für den persönlichen
Gebrauch wird dringend empfohlen, die Genehmigung dazu bereits im
Vorfeld einzuholen.
• Weitere Informationen zu Open Source-Lizenzen siehe die Datei
„Opensource-H400.pdf” auf der mitgelieferten CD-ROM.
Hinweise zu den Warenzeichen
• Alle Markennamen und eingetragenen Marken in diesem Handbuch sowie
in sonstigen mitgelieferten Dokumenten sind Marken oder eingetragene
Marken ihrer jeweiligen Inhaber.
Darüber hinaus, sind die Zeichen „™” und „®” in diesem Handbuch nicht
in jedem Fall aufgeführt.
• Die SD und SDHC Logos sind Markenzeichen.
• Microsoft®, Windows®, Windows Vista®, Windows® 7, und DirectX®
sind entweder eingetragene Warenzeichen oder Marken der Microsoft
Corporation in den Vereinigten Staaten und/oder anderen Ländern.
• Intel®, Core™, Core 2 Duo®, und Pentium® sind entweder eingetragene
Handelsmarken oder Marken der Intel Corporation in den Vereinigten
Staaten und anderen Ländern.
• AMD und Athlon™ sind entweder registrierte Handelsmarken oder
Handelsmarken von AMD in den Vereinigten Staaten und anderen Ländern.
• Macintosh, Mac OS sind entweder eingetragene Warenzeichen oder
Marken der Apple Inc. in den Vereinigten Staaten und/oder anderen
Ländern.
• YouTube ist ein Warenzeichen von Google Inc.
• Flickr ist ein Warenzeichen von Yahoo.
• twitter ist ein Warenzeichen von Twitter.
• Picasa ist ein Warenzeichen von Google Inc.
• Facebook ist ein Warenzeichen von Facebook, Inc.
• Adobe, das Logo Adobe und Adobe Acrobat sind Warenzeichen oder
eingetragene Marken von Adobe Systems Incorporated in den USA und/
oder anderen Ländern.
• HDMI, das Logo HDMI und High-Definition Multimedia Interface sind
Handelsmarken oder eingetragene Handelsmarken von HDMI Licensing
LLC.
Page 4
Sicherheitsinformationen
Die unten abgebildeten Sicherheitsvorkehrungen dienen zum Schutz vor Verletzung oder Sachbeschädigung. Halten Sie sich genau an alle
Anweisungen.
WARNUNG Dieses Symbol weist auf die potenzielle Gefahr von schweren Körperverletzungen hin.
Vermeiden Sie es, Steckdosen oder
Verlängerungskabel zu überlasten, da
dies zu ungewöhnlicher Hitze oder
einem Brand führen kann.
Kein Sand oder Staub! Wenn feiner
Sand oder Staub in den Camcorder
oder in das Netzteil gelangt, kann
dies zu einer Fehlfunktion oder einem
Defekt führen.
Vermeiden Sie es, das Netzkabel
zu knicken oder das Netzteil zu
beschädigen, indem Sie mit einem
schweren Objekt darauf Druck
ausüben. Es besteht die Gefahr eines
Brandes oder eines Stromschlags.
Die Verwendung des Camcorders bei
einer Temperatur von über 60ºC kann
zu einem Brand führen. Wenn der
Akku bei solch einer hohen Temperatur
weiterhin verwendet wird, kann dies zu
einer Explosion führen.
Kein Öl! Wenn Öl in den Camcorder
oder in das Netzteil gelangt, kann
dies zu einem Stromschlag, einer
Fehlfunktion oder einem Defekt führen.
Entfernen Sie das Netzteil von der
Stromquelle nicht durch Ziehen
am Netzkabel, da dies zu einer
Beschädigung des Netzkabels führen
könnte.
In den Camcorder oder den
Netzstecker dürfen weder Wasser,
Metall noch entflammbare Substanzen
geraten. Bei Missachtung besteht
Brandgefahr.
Setzen Sie den Camcorder nicht
direkter Sonnenbestrahlung
aus. Bei Missachtung können
Augenverletzungen sowie eine
Beschädigung von internen
Produktteilen auftreten.
Verwenden Sie das Netzteil nicht,
wenn es beschädigte, gespaltene oder
kaputte Kabel oder Drähte aufweist.
Wenn Sie dies dennoch tun, besteht
die Gefahr eines Brandes oder eines
Stromschlags.
44
Page 5
WARNUNG Dieses Symbol weist auf die potenzielle Gefahr von schweren Körperverletzungen hin.
Sicherheitsinformationen
Schließen Sie das Netzteil nicht an,
wenn der Stecker nicht vollständig
eingesteckt werden kann.
Halten Sie den Camcorder bei
Verwendung in Strand- oder PoolNähe bzw. bei Regen von Feuchtigkeit
fern. Es besteht das Risiko einer
Fehlfunktion oder eines Stromschlags.
Das Netzkabel sollte bei
Nichtverwendung des Gerätes oder
bei Gewittern ausgesteckt bleiben. Es
besteht die Gefahr eines Brandes.
Sollten Ihnen Fehlfunktionen Ihres
Camcorders auffallen, so trennen
Sie unverzüglich das Netzteil oder
den Akku von dem Gerät. Es besteht
das Risiko eines Brandes oder einer
Verletzung.
Entsorgen Sie den Akku nicht durch
Verbrennen, da dieser explodieren
kann.
Stecken Sie das Netzkabel nicht mit
nassen Händen ein oder aus. Es
besteht das Risiko eines Stromschlags.
Schalten Sie den Camcorder vor der
Reinigung aus und entfernen Sie das
Netzteil. Es besteht das Risiko einer
Fehlfunktion oder eines Stromschlags.
Versuchen Sie nicht, den Camcorder
oder den Netzstecker zu zerlegen,
zu reparieren oder umzubauen, um
Brandgefahr oder die Gefahr eines
elektrischen Schlages zu vermeiden.
Verwenden Sie keine
Reinigungsflüssigkeiten oder ähnliche
Chemikalien. Sprühen Sie keine
Reinigungsmittel direkt auf den
Camcorder. Bei Missachtung besteht
Brandgefahr.
Bewahren Sie den benutzten
Lithiumakku oder die Speicherkarte
außerhalb der Reichweite von Kindern
auf. Wenn der Lithiumakku oder die
Speicherkarte von Kindern geschluckt
wird, suchen Sie umgehend einen
Arzt auf.
Wenn durch den Camcorder
ungewöhnliche Geräusche, Gerüche
oder Rauch auftreten, stecken Sie das
Netzkabel sofort aus und wenden Sie
sich an den Samsung Kundendienst.
Es besteht das Risiko eines Brandes
oder einer Verletzung.
55
Page 6
ACHTUNG Es besteht die potenzielle Gefahr von Körperverletzung oder von Schäden am Gerät.
Sicherheitsinformationen
Vermeiden Sie es, die Oberfläche der
LCD-Anzeige stark zu drücken, auf
diese zu schlagen oder mit einem
scharfen Gegenstand einzuwirken. Bei
Druck auf die LCD-Oberfläche kann
dies zu Ungleichmäßigkeiten bei der
Anzeige führen.
Verwenden Sie den Camcorder nicht
bei direkter Sonneneinstrahlung oder
in der Nähe von Heizgeräten. Dies
kann zu einer Fehlfunktion oder zu
Verletzung führen.
Verwenden Sie den Camcorder nicht
in der Nähe von dichten Auspuffgasen,
die von Benzin oder dieselbetriebenen
Motoren freigesetzt werden, oder
in der Nähe von Schadgasen, z. B.
Schwefelwasserstoff. Bei Missachtung
können die externen oder internen
Anschlüsse rosten, was die Funktion
beeinträchtigt.
Legen Sie den Camcorder nicht mit
dem geöffneten LCD-Monitor nach
unten.
Lassen Sie den Camcorder, den Akku,
das Netzteil oder anderes Zubehör
nicht fallen oder setzen Sie diese
keinen starken Erschütterungen oder
anderen Einflüssen aus. Dies kann
zu einer Fehlfunktion oder Verletzung
führen.
Lassen Sie den Camcorder nicht in
einem geschlossenen Fahrzeug, in
dem die Temperatur für längere Zeit
besonders hoch ist.
Setzen Sie den Camcorder
keinen Insektensprays aus. Wenn
Insektenspray in den Camcorder
gelangt, kann dies dazu führen, dass
das Produkt nicht mehr einwandfrei
funktioniert. Schalten Sie den
Camcorder vor der Verwendung von
Insektiziden aus und decken Sie ihn
mit Plastikfolie ab.
Reinigen Sie das Gehäuse des
Camcorders nicht mit Benzol oder
Lösungsmitteln. Dies könnte die
äußere Beschichtung ablösen oder die
Oberfläche des Gehäuses zerstören.
Verwenden Sie den Camcorder
nicht auf einem Stativ (nicht im
Lieferumfang enthalten) an einem Ort,
der erheblichen Vibrationen oder einem
anderen Einfluss ausgesetzt ist.
Setzen Sie den Camcorder keinem
Ruß oder Dampf aus. Dichter Ruß
oder Dampf könnten den Camcorder
beschädigen oder zu einer Fehlfunktion
führen.
Setzen Sie den Camcorder keinen
plötzlichen Temperaturänderungen
oder feuchten Orten aus. Es besteht
das Risiko eines Defekts oder
elektrischen Schlages, wenn das
Produkt während eines Gewitters im
Freien verwendet wird.
Lassen Sie den LCD-Monitor nicht
geöffnet, wenn Sie den Camcorder
nicht verwenden.
6
Page 7
ACHTUNG Es besteht die potenzielle Gefahr von Körperverletzung oder von Schäden am Gerät.
Sicherheitsinformationen
Heben Sie den Camcorder nicht
am LCD-Monitor hoch. Der LCDBildschirm könnte sich lösen und der
Camcorder zu Boden fallen.
Verwenden Sie nur von Samsung
zugelassenes Zubehör. Die
Verwendung von Produkten anderer
Hersteller kann aufgrund einer
Fehlfunktion zu Überhitzung, Brand,
Explosion, Stromschlägen oder
Verletzungen führen.
Wo es sich anbietet, schließen Sie
den Camcorder über das Netzteil an
eine Steckdose an. Falls Probleme
mit dem Produkt auftreten, muss das
Netzkabel entfernt werden, um die
Stromzufuhr vollständig zu trennen.
Durch Ausschalten des Netzschalters
auf dem Produkt wird die Stromzufuhr
nicht völlig unterbrochen.
Verwenden Sie den Camcorder nicht in
der Nähe von TV- oder Radiogeräten.
Dadurch könnte es während Fernsehoder Radioübertragungen zu einer
Geräuschentwicklung kommen.
Legen Sie den Camcorder nur auf
stabilen Oberflächen ab und bewahren
Sie ihn an einem gut belüfteten Ort auf.
Hersteller von nicht autorisiertem
Zubehör, das mit diesem Gerät
kompatibel ist, übernehmen die
Haftung für ihre Produkte. Das
Sonderzubehör entsprechend
deren Sicherheitsanweisungen
verwenden. Samsung übernimmt keine
Haftung für Fehlfunktionen, Brände,
Stromschlag oder Schäden, die durch
unautorisiertes Zubehör verursacht
wurden.
Verwenden Sie den Camcorder
nicht in der Nähe von starken
Funkwellen oder Magnetismus,
wie bei Lautsprechern oder einem
großen Motor. Geräusche könnten bei
Video- und Audioaufnahmen ebenfalls
aufgezeichnet werden.
Bewahren Sie wichtige Daten
separat auf. Samsung haftet nicht für
Datenverlust.
Diese Kurzanleitung gibt Ihnen eine Einführung in die Grundfunktionen Ihres Camcorders. Weitere Informationen finden Sie auf den
Referenzseiten.
Videos im Format H.264 aufnehmen
Sie können Videos im Format H.264 aufnehmen, die sich dazu eignen, E-Mails zu versenden und Ihre Freunde und Familie daran teilhaben zu
lassen. Sie können mit Ihrem Camcorder auch Fotos aufnehmen.
1. SCHRITT: Inbetriebnahme
1.Anbringen des Akkus am
Camcorder. Seite 22
•
Richten Sie die Einkerbungen
in der Batterie () am
Batteriefach aus, und
schieben Sie anschließend
die Batterie in Pfeilrichtung,
um sie fest einzulegen.
2.Laden Sie den Akku vollständig
auf. Seite 23
•
Der Akku ist vollständig
aufgeladen, wenn die CHG
(Ladekontroll) -Anzeige grün aufl
3.Setzen Sie eine
Speicherkarte ein. Seite 34
•
Sie können mit diesem
Camcorder im Handel
erhältliche SDHC- (SD
High Capacity) oder
SD-Speicherkarten
verwenden.
•
Stellen Sie das
entsprechende
Speichermedium ein.
(nur HMX-H405) page 33
euchtet.
2. SCHRITT: Mit Ihrem Camcorder aufnehmen
Taste Aufnahme Start/Stopp
Mode indicator
Taste PHOTO /
Zoom-Regler (W/T)
LCD-Bildschirm
Ihr Camcorder schaltet sich ein, sobald Sie den LCD-Bildschirm öffnen.
(My Clip)
Taste MODE
11
11
Page 12
Kurzanleitung
12
Videos aufnehmen
Ihr Camcorder verwendet das hoch entwickelte H.264Kompressionsverfahren, um die bestmögliche Videoqualität
zu bieten.
1. Öffnen Sie den LCD-Bildschirm.
2. Drücken Sie die Taste Aufnahme Start/Stopp.
3. Um die Aufnahme zu stoppen, drücken Sie die Taste
Aufnahme Start/Stopp.
00:00:20 [307Min]
„Quick On STBY” durch Öffnen/Schließen des LCD-Bildschirms verwenden
Wenn Sie den LCD-Bildschirm während des Standby-Modus schließen, so wechselt Ihr Camcorder in den Modus Quick On STBY, um den
Energieverbrauch zu reduzieren. Sie können schnell mit einer Aufnahme beginnen, indem Sie den LCD-Bildschirm öffnen. Seite 84
Die Standardeinstellung ist „1080/50i”. Sie können die Videos auch mit Standardauflösung (SD) aufnehmen.
Fotos aufnehmen
Ihr Camcorder kann Hochqualitätsfotos mit einem Seitenverhältnis von 16:9 aufnehmen.
1. Öffnen Sie den LCD-Bildschirm.
2. Drücken Sie leicht auf die Taste PHOTO /
um das Bild scharf zu stellen.
3. Drücken Sie die Taste PHOTO / (My Clip) vollständig,
wenn Sie das Motiv fokussieren.
9999
(My Clip),
Page 13
Kurzanleitung
3. SCHRITT: Videos oder Fotos wiedergeben
Auf dem LCD-Bildschirm Ihres Camcorders ansehen
Mithilfe der Miniaturindexansicht können Sie leicht nach den gewünschten Aufnahmen suchen.
1. Berühren Sie im Standby-Modus das Wiedergabesymbol (
•
Die Miniaturindexansicht erscheint. Die Miniaturansicht der letzten erstellten oder abgespielten
Datei ist markiert.
2.
Berühren Sie das Symbol für die Miniaturansicht (
gewünschte Aufnahme.
HD/SD
) auf dem Bildschirm.
/), und berühren Sie dann die
Auf einem HD-Fernsehgerät ansehen
Sie können die detailgetreue und hervorragende Qualität hochauflösender HD-Videos genießen.
Seite 90
Sie können die Videos auch auf einem Fernsehgerät mit Standardauflösung (SD) wiedergeben. Seite 91
4. SCHRITT: Aufgenommene Videos oder Fotos speichern
Es ist einfach und macht Spaß! Entdecken Sie die verschiedenen Funktionen von
Intelli-Studio auf Ihrem Windows-Computer.
Mit dem Programm Intelli-Studio, das sich auf Ihrem Camcorder befindet, können Sie
Videos/Fotos auf Ihren Computer übertragen, bearbeiten und mit Ihren Freunden teilen.
Weitere Informationen dazu siehe Seiten 97~100.
STBY 00:00:00 [307Min]
HD
SD
3/3
9999
13
Page 14
Kurzanleitung
Videos/Fotos zum PC übertragen und ansehen
1.
Starten Sie das Programm Intelli-Studio, indem Sie den Camcorder mit einem USB-Kabel
an Ihren Computer anschließen.
Zusätzlich zu dem Hauptfenster von Intelli-Studio erscheint ein neuer Bildschirm für die
•
Dateispeicherung. Klicken Sie auf „Yes” (Ja) und das Hochladen wird gestartet.
2.
Die Dateien werden auf Ihrem Camcorder gespeichert und auf dem Browser von IntelliStudio Programm unter „Contents Manager” (Inhalts-Manager) registriert.
Sie können die Dateien nach verschiedenen Kriterien wie Gesicht, Datum, etc.
•
anordnen.
3.
Sie können einen Doppelklick auf die Datei, die wiedergegeben werden soll, ausführen.
Ordnerverzeichnis auf Ihrem Computer
Gespeicherte DateienContents Manager
Aufnahmen direkt hochladen auf YouTube/Flickr/Facebook
Teilen Sie Ihre Inhalte mit dem Rest der Welt und laden Sie Fotos und Videos mit einem Klick
auf eine Webseite hoch.
Klicken Sie im Browser auf „Share” „Upload”, um mit dem Hochladen zu beginnen.
Seite 100
Intelli-studio wird automatisch auf einem PC ausgeführt, sobald der Camcorder an diesen
angeschlossen wird (wenn Sie “PC Software: on” (PC-Software: Ein) einstellen). Seite 85
5. SCHRITT: Videos oder Fotos löschen
Wenn das Speichermedium voll ist, können Sie keine weiteren Videos oder Fotos aufnehmen. Löschen Sie Video- oder Fotodaten, die Sie
auf einem Computer gespeichert haben, auf dem Speichermedium. Auf dem wieder freien Platz des Speichermediums können Sie nun
neue Videos und Fotos aufnehmen.
Berühren Sie die Symbole für Wiedergabe (
14
) Menü () „Delete” (Löschen) auf dem LCD-Bildschirm. Seite 71
Page 15
Überblick über den Camcorder
LIEFERUMFANG IHRES CAMCORDERS
Zu Ihrem neuen Camcorder erhalten Sie folgendes Zubehör. Sollte
eines dieser Teile nicht im Lieferumfang enthalten sein, wenden Sie
sich an den Kundendienst von Samsung.
Modellname
HMX-H400BP/HMX-H430BP/
HMX-H440BP
HMX-H405BP32GB
Obwohl sich einige Funktionen der Modelle unterscheiden,
•
funktionieren sie auf dieselbe Weise.
Interner
Speicher
-
FarbeObjektiv
Schwarz
30x (optisch)
45x (digital)
Überprüfung Ihres Zubehörs
Akku
(IA-BP210R)
Mini-HDMI-Kabel
Speicherkarte
•
•
•
•
•
•
Netzteil
(Typ AA-
MA9)
Optional
Speicherkartenadapter
Das genaue Aussehen der einzelnen Teile kann je nach Modell variieren.
Der Lieferumfang kann je nach Verkaufsgebiet unterschiedlich sein.
Zum Kauf von Teilen und Zubehör wenden Sie sich an Ihren lokalen
Samsung Fachhändler. SAMSUNG ist nicht verantwortlich für eine
verringerte Akku-Laufzeit oder für Fehlfunktionen, die durch die
Verwendung von nicht autorisiertem Zubehör wie Fremd-Netzteilen oder
Akkus verursacht werden.
Zusatzakkus (IA-BP210E/IA-BP420E) können über einen autorisiertes
Samsung Service Zentrum bezogen werden.
Eine Speicherkarte wird nicht mitgeliefert. Für Speicherkarten, die mit Ihrem
Camcorder kompatibel sind, siehe Seite 35.
Im Lieferumfang Ihres Camcorders sind ein Benutzerhandbuch auf CD und
eine Kurzanleitung (gedruckt) enthalten.
USB-Kabel
Audio-/Videokabel
Speicherkarte/
CD mit
Benutzerhandbuch
Transporttasche
(IA-CC1U27B)
Kurzanleitung
Ferritkern
15
Page 16
TASTEN UND BEDIENELEMENTE
Vorderseite und linke Seite
1
2
3
4
1312
16
Überblick über den Camcorder
1
Integriertes Mikrofon
2
Objektiv
3
Schalter zum Öffnen und Schließen des Objektivs
4
LCD-Bildschirm (Touchpanel)
5
Ein/Aus-Taste
6
8 96
7
5
1011
Anzeigetaste
7
Taste MODE
8
Bildstabilisierungstaste (OIS)
9
Taste SMART
10
AV(Audio/Video)-Anschluss
11
USB-Anschluss
12
HDMI-Anschluss
13
Abdeckung der Anschlüsse (HDMI, USB, AV)
Achten Sie während der Aufnahme darauf, dass das integrierte Mikrofon
und das Objektiv nicht verdeckt ist.
AUTO
Page 17
Rechte Seite Ober- und Unterseite
324
1
5
6
7
8
1
Modusanzeige
•
: Aufnahmemodus (Video/Foto)
: Wiedergabemodus
•
2
Taste PHOTO / (My Clip)
3
Zoom (W/T)-Regler
4
Eingebauter Lautsprecher
5
Ladekontrollleuchte (CHG)
6
Abdeckung des Netzteilanschlusses (DC IN)
7
Netzteilanschluss (DC IN)
8
Taste Aufnahme Start/Stopp
9
Handschlaufe
Überblick über den Camcorder
1
2
9
1
Speicherkartensteckplatz
2
Abdeckung für Speicherkarte
3
Öse für die Handschlaufe
4
Stativanschluss
5
OPEN/CLOSE-Schalter
3
4
5
17
Page 18
Überblick über den Camcorder
BILDSCHIRMANZEIGEN
Die verfügbaren Funktionen hängen von dem ausgewählten Betriebsmodus ab und es erscheinen je nach vorgenommenen Einstellungen verschiedene Anzeigen.
Diese Bildschirmanzeige (OSD) erscheint nur im Aufnahmemodus ().
•
Drücken Sie die Taste MODE, um den Aufnahmemodus zu wählen. Seite 29
•
Aufnahmemodus
18
STBY 00:00:00 [307Min]
1Sec/72Hr
m
F2
-
0.3
•
•
•
•
•
•
•
Card Full
Funktionen, die mit * gekennzeichnet sind,
werden nicht übernommen, wenn der
Camcorder aus- und wieder eingeschaltet wird.
Wenn der Betriebsmodus umgeschaltet wird,
werden die Blenden-, Verschluss-, und FokusEinstellungen nicht beibehalten.
Die Bildschirmanzeigen beziehen sich auf die
Kapazität einer 32 GB SDHC-Speicherkarte.
Informationen zu Warnanzeigen und Meldungen
finden Sie auf den Seiten 103~107.
Die oben dargestellten Menüpunkte und deren
Positionen können ohne vorherige Ankündigung
verändert werden.
Die Gesamtanzahl der Fotos, die aufgenommen
werden können, richtet sich nach dem
verfügbaren Platz auf dem Speichermedium.
Die Anzahl der erfassbaren Fotos im OSD
(Bildschirmenü) beträgt maximal 9999.
Dieser Camcorder verfügt über einen
Aufnahmemodus, der die Modi Videoaufnahme
und Fotoaufnahme kombiniert. Sie können im
selben Modus Filme oder Fotos aufnehmen,
ohne zwischen Modi wechseln zu müssen.
Diese Bildschirmanzeige (OSD) erscheint nur im videowiedergabemodus (HD/SD).
•
Berühren Sie das Symbol für Wiedergabe (
•
Videowiedergabemodus
) auf dem LCD-Bildschirm, um den Modus videowiedergabe (HD/SD) auszuwählen. Seite 45
Überblick über den Camcorder
00:00:05/00:00:50
100_0001
01/JAN/2012 00:00
Die Anzeigen auf dem Bildschirm wie
•
zum Beispiel Wiedergabesteuerung,
Lautstärke und Eingabesymbol werden
nach wenigen Sekunden ausgeblendet.
Sie erscheinen wieder, wenn Sie
den Bildschirm an irgendeiner Stelle
berühren.
Informationen zu Warnanzeigen und
•
Meldungen finden Sie auf den Seiten
103~107.
LCD-Bildschirm oben
AnzeigeBedeutung
Videowiedergabemodus
/
00:00:05/00:00:50
/
100_0001
,
01/JAN/2012 00:00
Betriebsstatus (Wiedergabe/
Pause)
Wiedergabezeit/
Aufnahmezeit
Speichermedium
(eingebauter Speicher oder
Speicherkarte) (nur HMXH405)
Akkuinformationen
(verbleibender
Akkuladestand)
Wiedergabeoption
Dateiname (Dateinummer)
Videoqualität,
Videoauflösung
Schützen
Datum/Zeit
LCD-Bildschirm unten
AnzeigeBedeutung
10
Lautstärkeregler
Symbol für Lautstärke
/
/ Symbole für
Wiedergabefunktionen
(Einzelbildvorlauf)
Eingabesymbol
Symbole für
Wiedergabefunktionen
(Überspringen/Suchen/
Pause/Wiedergabe/Zeitlupe)
Menüsymbol
19
Page 20
•
Diese Bildschirmanzeige (OSD) erscheint nur im Fotowiedergabemodus ( ).
•
Berühren Sie das Symbol für Wiedergabe (
Fotowiedergabemodus
) auf dem LCD-Bildschirm, um den Fotowiedergabemodus ( ) auszuwählen. Seite 45
Überblick über den Camcorder
20
100_0001
1/10
01/JAN/2012 00:00
LCD-Bildschirm oben
AnzeigeBedeutung
Fotowiedergabemodus
/
100_0001
1/10
/
01/JAN/2012 00:00
Diashow / Wiedergabezoom
X1.1
(X1.1-X8.0)
Dateiname (Dateinummer)
Bildzähler (aktuelles Bild /
Gesamtzahl der möglichen
Fotoaufnahmen)
Speichermedium (eingebauter
Speicher oder Speicherkarte)
(nur HMX-H405)
Akkuinformationen
Löschschutz
Fotoauflösung
Datum/Zeit
LCD-Bildschirm unten
AnzeigeBedeutung
Lautstärkeregler (beim
Aktivieren der Diashow)
Eingabesymbol
Symbol für vorheriges
Bild/nächstes Bild
Symbol zum Starten der
Diashow
Menüsymbol
Page 21
Inbetriebnahme
HALTESCHLAUFE EINSTELLEN
Stellen Sie die Länge der Handschlaufe so ein, dass Sie den Memory Camcorder beim Drücken der Taste Aufnahme Start/Stopp mit dem
Daumen fest im Griff haben.
Bitte achten Sie darauf, dass bei übermäßiger Kraftanwendung beim Einführen der Hand in die Handschlaufe und wenn diese zu eng eingestellt ist, die
Halterung der Handschlaufe des Camcorders beschädigt werden kann.
BEFESTIGEN DES FERRITKERNS
Um Interferenzen zu vermeiden, den Ferritkern Filter an dem
Netzteil befestigen.
Um den Ferritkern Filter am Netzteil zu befestigen, das
•
Kabel einmal um den Filter wickeln.
Achten Sie darauf, dass Sie das Kabel beim Anbringen an
•
den Filter nicht beschädigen.
StopperDas Kabel so um den Kern
wickeln, dass es straff sitzt.
Ferritkern
21
Page 22
Inbetriebnahme
DEN AKKU VERWENDEN
Es wird empfohlen, einen oder mehrere zusätzliche Akkus bereitzuhalten, um einen durchgängigen Betrieb des Camcorders zu
gewährleisten.
Befestigen des Akkus
Richten Sie die Einkerbungen in der Batterie () am betteriefach
aus, und schieben Sie anschließend die Batterie in Pfeilrichtung, um
sie fest einzulegen.
Samsung haftet nicht für Probleme, die durch die Verwendung falscher Akkus entstehen. Verwenden Sie keine Akkus von anderen Herstellern, andernfalls
•
besteht Überhitzungs-, Feuer- und Explosionsgefahr.
Gehen Sie beim Entfernen des Akkus aus dem Camcorder vorsichtig vor und achten Sie darauf, die Akkus nicht fallen zu lassen.
•
22
Entfernen des Akkus
Betätigen Sie den akku-freigabeschalter, und ziehen Sie den Akku
heraus.
Betätigen Sie den akku-freigabeschalter, und ziehen Sie den Akku
heraus.
Page 23
Inbetriebnahme
AKKU AUFLADEN
Sie können den Akku mit dem Netzteil oder dem USB-Kabel
aufladen.
Legen Sie den Akku in den Camcorder ein. Seite 22
•
Verwenden Sie das mitgelieferte Netzteil oder das USB-Kabel.
•
Den Akku aufladen
Laden Sie den Akku mit dem Netzteil oder einem USB-Kabel auf.
Die Ladekontrollleuchte (CHG) leuchtet auf und das Aufl aden
•
beginnt. Wenn der Akku vollständig aufgeladen ist, leuchtet die
Ladekontrollleuchte (CHG) grün.
Das Netzteil verwenden
Verbinden Sie das Netzteil ordnungsgemäß mit dem Camcorder
und schließen Sie es dann an eine Steckdose an.
Das USB-Kabel verwenden
Verbinden Sie das USB-Kabel ordnungsgemäß mit dem Camcorder
und verbinden Sie die andere Seite mit dem USB-Port eines
Computers.
Achten Sie darauf, dass sich im Steckeranschluss keine Fremdstoffe
befinden, wenn Sie das Netzteil an den Camcorder anschließen.
Sollten beim Aufladen sowohl ein USB-Kabel als auch ein Netzteil
•
angeschlossen sein, so erfolgt das Aufladen über das Netzteil.
Der Camcorder funktioniert nicht ausschließlich mit der USB-
•
Stromversorgung. Verwenden Sie auch das Netzteil oder einen
Akku, um den Camcorders zu betreiben.
Die Ladezeit kann vom Typ des USB-Hosts (PC) abhängig sein.
•
Wenn Sie den Camcorder während der Akkuaufladung benutzen,
•
kann der Aufladevorgang möglicherweise länger dauern.
23
Page 24
Inbetriebnahme
AKKUSTATUS PRÜFEN
Sie können den Ladestatus und die verbleibende
Akkukapazität überprüfen.
Den Aufl adestatus überprüfen
Die Farbe der LED (Ladekontrollleuchte) weist auf die
vorhandene Ladung oder den Aufladestatus hin.
Aufl adung
Vollständig aufgeladen
Fehler
24
(Orange)
(Grün)
(Aus)
Akkuladestandanzeige
Die Akkuladestandanzeige gibt Auskunft über die
verbleibende Leistung des Akkus.
STBY 00:00:00 [307Min]
AkkuladestandanzeigeLadezustandMeldung
abgeschaltet. Wechseln Sie den
-
Die oben angeführten Werte gelten bei einem vollständig aufgeladenen
•
Akku bei Normaltemperatur. Eine geringe Umgebungstemperatur kann die
Verwendungszeit beeinträchtigen.
Die Kapazität des Akkus nimmt mit der Zeit und durch wiederholtes
•
Verwenden ab. Lassen Sie den Camcorder ausgeschaltet, wenn Sie ihn
nicht benutzen.
Lagern Sie den Akku an einem separaten Ort, wenn der Ladevorgang
•
abgeschlossen ist oder Sie ihn für einen längeren Zeitraum nicht
verwenden. Dadurch wird die Lebensdauer des Akkus verlängert.
Das Gerät wird nach 3 Sekunden
9999
Vollständig aufgeladen-
25~50% verbraucht-
50~75% verbraucht-
75~95% verbraucht-
95~98% verbraucht-
Fast leer (Anzeige blinkt):
Das Gerät wird in Kürze
Akku so bald wie möglich.
ausgeschaltet.
“Low Battery”
(Akku schwach)
-
Page 25
Inbetriebnahme
Verfügbare Betriebszeit des Akkus
Akkutyp
Ladezeit
Bildauflösung
Kontinuierliche
Aufnahmezeit
Wiedergabezeit
Ladezeit: Ungefähr erforderliche Zeit (Minuten), wenn Sie einen
•
Zeit, wenn der Akku vollständig aufgeladen wurde.
'HD' steht für eine hochauflösende Bildqualität und 'SD' für eine
Bildqualität in Standardauflösung.
Die Aufnahme-/Wiedergabedauer kann je nach persönlicher
•
Verwendung und Bedingungen abweichen. Wenn zum Beispiel
Zoom oder die Recording start/stop (Aufnahme Start/Stopp)
oft verwendet wird, können sich die Akkus schneller entladen.
Die Aufnahme- und Wiedergabezeit verkürzt sich, wenn Sie den
•
Camcorder bei niedrigen Temperaturen verwenden.
Wir empfehlen Ihnen, bei Verwendung der Kunst Zeitraffer
•
Funktion das Netzteil zu benutzen.
ca. 180 Min.ca. 200 Min.
ca. 200 Min.ca. 260 Min.
IA-BP210R
Über Netzteil: ca. 160 Min.
Über USB-Kabel: ca. 330 Min.
HDSD
Kontinuierliche Aufnahme (ohne Zoom)
Die Tabelle zeigt die verfügbare Aufnahmezeit im Dauerbetrieb des
Camcorders, wenn dieser sich im Aufnahmemodus befindet und
nach Beginn der Aufnahme keine weiteren Funktionen verwendet
werden. Bei der tatsächlichen Aufnahme entlädt sich der Akku
zwei bis dreimal schneller, da die Aufnahmetaste, der Zoom-Regler
sowie die Wiedergabefunktion verwendet werden. Halten Sie
einen oder mehrere zusätzliche geladene Akkus bereit, um einen
durchgängigen Betrieb des Camcorders zu gewährleisten.
Das Netzteil verwenden
Es wird empfohlen, den Camcorder beim Festlegen von
Funktionseinstellungen, während der Wiedergabe und der
Bearbeitung von Bildern oder beim Gebrauch in einem Raum über
das Netzteil an eine Steckdose anzuschließen, um ihn mit Strom
zu versorgen. Stellen Sie alle Verbindungen wie beim Aufladen des
Akkus her. Seite 23
25
Page 26
Informationen zum Akku
Eingenschaften des Akkus
•
Ein Lithium-Ionen-Akku ist klein und hat eine hohe Kapazität.
Eine geringe Umgebungstemperatur (unter 10˚C (50ºF)) kann die
Haltbarkeit des Akkus verkürzen und seine ordungsgemäße Funktion
beeinträchtigen. Ist dies der Fall, stecken Sie den Akku kurzzeitig zum
Aufwärmen in die Tasche, und legen Sie ihn anschließend wieder ein.
Lagern Sie den Akku nach der Verwendung getrennt vom Gerät.
•
- Auch wenn der Camcorder ausgeschaltet ist, entlädt sich der Akku
langsam weiter, wenn er im Camcorder verbleibt.
- Verbleibt der eingelegte Akku während eines langen Zeitraums
im Camcorder, entleert er sich. Der Akku kann dann nicht mehr
verwendet werden, auch wenn er aufgeladen ist.
- Wenn der Akku längere Zeit nicht genutzt wird, sollte der Akku
einmal alle 1 Monate vollständig geladen und anschließend
im Camcorder verbraucht werden, um eine ordnungsgemäße
Funktionsfähigkeit zu erhalten.
Halten Sie für die Verwendung des Camcorders im Freien
•
zusätzliche Akkus bereit.
- Die Aufnahmezeit kann sich bei niedriger Temperatur verkürzen.
- Für die Stromversorgung auf Reisen sollten Sie das Netzteil für die
Wiederaufladung des Akkus mitnehmen.
Überprüfen Sie, ob der Akkuanschluss durch Hinunterfallen nicht
•
beschädigt wurde.
- Wird ein Akku mit einem beschädigten Anschluss in den
Camcorder eingelegt, so kann dadurch auch der Camcorder
beschädigt werden.
26
Inbetriebnahme
•
Entfernen Sie den Akku und die Speicherkarte vom Camcorder,
und trennen Sie das Netzteil nach der Verwendung.
- Lagern Sie den Akku an einem stabilen, kühlen und trockenen Ort.
(Empfohlene Temperatur: 15°C ~ 25°C (59ºF ~ 77ºF), empfohlene
Luftfeuchtigkeit: 40%~ 60%)
- Zu hohe oder zu niedrige Temperaturen verkürzen die Haltbarkeit
des Akkus.
- Beim Aufbewahren des Akkus in einer verrauchten oder staubigen
Umgebung können die Akkuanschlüsse rosten oder versagen.
•
Entsorgen Sie kaputte Akkus über entsprechende RecyclingSammelstellen.
•
Die Akku-Nutzungsdauer ist begrenzt.
- Der Akku hat das Ende seiner Nutzungsdauer erreicht, wenn er
völlig aufgeladen ist und nur noch kurze Betriebszeiten liefert.
Ersetzen Sie den Akku durch einen neuen.
- Die Nutzungsdauer des Akkus kann je nach Aufbewahrung und
Verwendungsbedingungen variieren.
Achten Sie darauf, dass der Camcorder ausgeschaltet ist, bevor Sie
•
das Netzteil von der Stromversorgung trennen. Andernfalls können
Daten oder das Speichermedium beschädigt werden.
Wenn Sie das Netzteil verwenden, verbinden Sie es mit einer in der
•
Nähe befindlichen Steckdose. Trennen Sie das Netzteil sofort von
der Steckdose, falls es bei der Verwendung des Camcorders zu
Funktionsstörungen kommt.
Verwenden Sie das Netzteil nicht an engen Orten, wie z. B. zwischen
•
einer Wand und einem Möbelstück.
Stellen Sie sicher, dass der Camcorder immer über das Original-
•
Netzteil mit Strom versorgt wird. Die Verwendung anderer Netzteile
kann zu einem Brand oder Stromschlägen führen.
Das Netzteil kann auf der ganzen Welt verwendet werden. In einigen
•
Ländern kann die Verwendung eines Adapters erforderlich sein. Ein
solcher kann im Bedarfsfall bei Ihrem Händler erworben werden.
Die Ladezeit variiert je nach verbleibendem Akkuladezustand.
•
Nach einer Aufladezeit von etwa 2 Stunden ist der Akku über 95%
•
aufgeladen und die Kontrollleuchte leuchtet grün. Nach ungefähr 2
Stunden und 40 Minuten ist der Akku zu 100% aufgeladen.
Page 27
Grundfunktionen des Camcorders
CAMCORDER EIN-/AUSSCHALTEN
LCD-Bildschirm
Ein/Aus-Taste ( )
1.
Öffnen Sie den LCD-Bildschirm, um den Camcorder
einzuschalten.
Ihr Camcorder schaltet sich automatisch ein, sobald Sie den
•
LCD-Bildschirm öffnen.
2.
Betätigen Sie die Taste Ein/Aus (
lang, um den Camcorder auszuschalten.
) ungefähr eine Sekunde
Wenn der Camcorder eingeschaltet ist, führt er die
•
Selbstdiagnosefunktion durch. Wenn ein Warnhinweis erscheint,
lesen Sie bitte ‘Warnanzeigen und Meldungen’ (Seiten 103~107).
Nehmen Sie danach die entsprechenden Korrekturmaßnahmen vor.
Wenn Sie den LCD-Bildschirm schließen, während das Gerät
•
eingeschaltet ist, wird der Energiesparmodus aktiviert. Seite 28
Beim Anschließen des Netzadapters oder Einlegen des Akkus zum
•
Camcorder während der LCD-Anzeige geöffnet ist, schaltet sich der
Camcorder automatisch ein.
Wenn Sie diesen Camcorder zum ersten Mal benutzen
Wenn Sie Ihren Camcorder zum ersten Mal verwenden oder
zurücksetzen, erscheint der Zeitzonen-Bildschirm als Startanzeige.
Wählen Sie Ihre geografische Position und legen Sie Datum und
Uhrzeit fest.Seite 31
Wenn Sie die Datums- und Uhrzeiteinstellung nicht vornehmen,
erscheint jedes Mal, wenn Sie den Camcorder einschalten, die
Zeitzonenanzeige.
27
Page 28
Grundfunktionen des Camcorders
LCD-BILDSCHIRM EINSTELLEN
Mit dem großen LCD-Bildschirm Ihres Camcorders können Bilder in höchster Qualität betrachtet werden.
Öffnen Sie mit Ihren Fingern den LCDBildschirm.
1.
Der Bildschirm wird um 90° geöffnet.
•
2. Drehen Sie den LCD-Bildschirm in Richtung des Objektivs.
Sie können ihn bis zu einem 180°-Winkel in Richtung des Objektivs und bis zu einem 90°-Winkel nach hinten drehen. Um Aufnahmen
•
besser betrachten zu können, drehen Sie den Bildschirm um 180° in Richtung des Objektivs, und drehen Sie ihn dann wieder zurück.
Eine übermäßige Drehung kann die Verbindung zwischen Bildschirm und Camcorder beschädigen.
28
Reinigen Sie Fingerabdrücke oder Staub auf dem Bildschirm mit einem weichen Tuch.
Page 29
STBY 00:00:00 [307Min]
9999
Grundfunktionen des Camcorders
BETRIEBSMODI EINSTELLEN
Durch Drücken der Taste MODE können Sie zwischen den in
folgender Reihenfolge angezeigten Betriebsmodi wechseln:
Aufnahmemodus (
•
Bei jedem Wechsel des Betriebsmodus leuchtet die
entsprechende Modusanzeige auf.
•
Wenn Sie in den Modi Video- oder Fotoaufnahme das
Wiedergabesymbol
den Modus Video- bzw. Fotowiedergabe.
Taste MODE / Modusanzeigen
(Aufnahmemodus):
•
Um Videos oder Fotos aufzunehmen.
(Wiedergabemodus):
•
Zum Wiedergeben oder zum Bearbeiten von Videos und Fotos.
Dieser Camcorder verfügt über einen Aufnahmemodus, der die Modi
Videoaufnahme und Fotoaufnahme kombiniert.
Sie können im selben Modus Filme oder Fotos aufnehmen, ohne zwischen
Modi wechseln zu müssen.
) Wiedergabemodus ( ).
()
berühren, wechselt der Camcorder in
Wiedergabesymbol
ANZEIGETASTE () VERWENDEN
Wechsel des Informationsanzeigemodus
Drücken Sie die Taste Display ()
Es kann zwischen Voll- und Mindestanzeigemodus gewechselt
werden.
MindestanzeigemodusVollanzeigemodus
STBY 00:00:00 [307Min]
Je nach Aufnahmebedingungen können Warnanzeigen und
•
Meldungen erscheinen.
Die Display (Anzeige) (
•
Menübildschirm angezeigt wird.
9999
) Taste funktioniert nicht, wenn der
STBY
29
Page 30
Grundfunktionen des Camcorders
TOUCHPANEL VERWENDEN
Mit dem Touchpanel ist die Wiedergabe und Aufnahme durch eine
einfache Fingerberührung zu starten. Legen Sie Ihre Hand auf die
Rückseite des LCD-Bildschirms, um ihm Halt zu geben. Berühren
Sie dann die verschiedenen Menüoptionen, die auf dem Bildschirm
angezeigt werden.
30
Berühren
Berühren Sie ganz leicht mit Ihrem Finger die Menüpunkte, um sie
auszuwählen oder auszuführen.
STBY 00:00:00 [307Min]
Verwenden Sie keine Bildschirmschutzfolie für den LCD-Bildschirm.
•
Wenn solch eine Folie für längere Zeit benutzt wird, kann durch die
•
starke Haftung auf der Bildschirmoberfläche die Funktionstüchtigkeit
des Touchpanels beeinträchtigt werden.
Achten Sie darauf, dass Sie nicht versehentlich die Tasten neben
•
dem LCD-Bildschirm drücken, während Sie das Touchpanel
verwenden.
Die Symbole und Anzeigen, die auf dem LCD-Bildschirm erscheinen,
•
hängen von dem aktuellen Aufnahme-/Wiedergabestatus des
Camcorders ab.
Der Camcorder kann nicht mehr als zwei gleichzeitig am Bildschirm
•
berührte Punkte richtig erkennen. Berühren Sie nur eine Stelle nach
der anderen.
Keinen spitzen Gegenstand, wie einen Kugleschreiber oder Bleistift
•
als Werkzeug für die Bedienung des Bildschirms verwenden.
9999
Page 31
Erste Einstellungen
ZEITZONE UND DATUM/UHRZEIT VOREINSTELLEN
Legen Sie das Datum und die Uhrzeit Ihrer Region fest, wenn Sie
diesen Camcorder zum ersten Mal einschalten.
1.
Öffnen Sie den LCDBildschirm, um den Camcorder
einzuschalten.
•
Auf dem Zeitzonen-Bildschirm
(„Home” (Heimat)) erscheint
die Zeitzone von Lissabon
und London (Greenwich
Mean Time (Weltzeit)).
2.
Wählen Sie Ihren Standort auf
der Karte, indem Sie das linke
) oder rechte () Symbol
(
auf dem LCD-Bildschirm
berühren und betätigen Sie dann
das Symbol (
).
• Der Bildschirm „Date/Time Set” (Dat/Zeiteinst.) erscheint.
3.
Geben Sie die Datums- und
Zeitinformationen ein und ändern
Sie die Einstellungen durch
Berühren der Nach-oben- (
oder Nach-unten-Symbole (
4.
Kontrollieren Sie, ob die Zeit richtig eingestellt wurde, und
)
).
drücken Sie dann das Symbol ().
• Die Meldung „Date/Time Set”
(Dat/Zeiteinst.) erscheint.
Home
[GMT 00:00] 01/JAN/2012 00:00
Date/Time Set
DayYear
Date/Time Set
YearDay
2010
01/JAN/2012 00:00
London, Lisbon
Month
01
JAN 2012
/
/
HrMin
0000
:
Month
Date/Time Set
/
0101
HrMin
:
1200AM
• Das Jahr kann abhängig von „Home” (Heimat) bis zum Jahr 2037
festgelegt werden.
• Stellen Sie die gewünschte Option unter „Date/Time Display”
(Datum/Uhrzeit) ein. Seite 81
• Durch die Auswahl vom Symbol (
vorgestellt.
) wird die Uhrzeit um 1 Stunde
Eingebauter wiederaufl adbarer Akku
In Ihrem Camcorder befi ndet sich ein eingebauter wiederaufl adbarer
•
Akku, damit die Datums- und Zeiteinstellungen gespeichert werden
können, auch wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
Wenn dieser Akku einmal leer ist, werden die Datums- und
•
Zeiteinstellungen auf die Standardwerte zurückgesetzt, und Sie
müssen den eingebauten Akku aufl aden. Stellen Sie dann das
Datum/die Zeit erneut ein.
Eingebauten wiederaufl adbaren Akku aufl aden
Der eingebaute wiederaufladbare Akku wird immer aufgeladen,
•
wenn Ihr Camcorder über das Netzteil an eine Steckdose
angeschlossen oder der Akku eingelegt ist.
Wenn der Camcorder ungefähr 2 Wochen lang nicht benutzt
•
wird und kein Anschluss an das Netzteil oder Einlegen des Akkus
erfolgt, so entlädt sich der eingebaute Akku vollständig. Wenn dies
passiert, laden Sie den eingebauten Akku ungefähr 24 Stunden
lang auf, indem Sie das mitgelieferte Netzteil verwenden.
Anzeige für Datum und Uhrzeit ein-/ausschalten
Um die Anzeige für Datum und Uhrzeit ein- oder auszuschalten,
•
ändern Sie im Menü den Modus Date/Time Display Seite 81
Einfaches Einstellen der Zeit durch die Funktion
Zeitunterschied
Wenn Sie Ihren Camcorder im Ausland verwenden, können Sie die
•
Uhrzeit ganz einfach an die lokale Zeit anpassen, indem Sie einen
Zeitunterschied festlegen. Wählen Sie das Menü „Time Zone“
(Zeitzone) und geben Sie den Zeitunterschied ein. Seite 79
31
Page 32
Erste Einstellungen
SPRACHE WÄHLEN
Sie können die Sprache auswählen, in der der Menübildschirm und
Meldungen angezeigt werden sollen. Die Spracheinstellung wird
beibehalten, wenn der Camcorder ausgeschaltet ist.
32
1.
Berühren Sie die Symbole für Menü (
2.
Berühren Sie das Nach-oben-/Nach-unten-Symbol (
bis „Language” angezeigt wird.
TV Display
Format
5/6
Default Set
Language
3.
Berühren Sie „Language”, und berühren Sie dann die
gewünschte Sprache.
4.
Berühren Sie die Symbole für Beenden (
(
), um die Einstellung fertigzustellen.
• Der Menübildschirm und Meldungen werden in der
gewählten Sprache angezeigt.
Language
English
⦽ǎᨕ
1/8
Français
Deutsch
) Einstellungen ( ).
) oder Eingabe
)/(),
Die Optionen für „Language” können ohne vorherige Ankündigung
•
geändert werden.
Die eingestellte Sprache wird auch ohne angeschlossenes Netzteil
•
oder eingelegten Akku beibehalten.
Das Format des Datums und der Uhrzeit kann sich je nach
•
eingestellter Sprache verändern.
Page 33
Informationen zu den Speichermedien
AUSWÄHLEN DES SPEICHERMEDIUMS
(nur HMX-H405)
Videoaufnahmen können im internen Speicher oder auf einer
Speicherkarte aufgezeichnet werden. Legen Sie daher vor der
Aufnahme oder Wiedergabe das gewünschte Speichermedium fest.
• Sie können für Ihren Memory Camcorder eine SD- oder SDHCSpeicherkarte verwenden. (Abhängig vom Hersteller und vom
Kartentyp sind einige Speicherkarten nicht kompatibel.)
• Vor dem Einlegen oder Entnehmen der Speicherkarte schalten Sie
den Memory Camcorder aus.
1.Berühren Sie das Symbol Menü
) Einstellungen ( ).
(
2.Berühren Sie so oft das Nach-
oben-/Nach-unten-Symbol
(
)/(), bis „Storage Type”
(Speichertyp) angezeigt wird.
3.Berühren Sie „Storage Type”
(Speichertyp), und berühren
Sie dann das gewünschte
Speichermedium.
Wählbare Einstellungen
• Internal Memory (Interner Speicher) ( ): Wenn Sie den
interner Speicher verwenden
• Card (Karte) (
(SDHC- oder SD-Speicherkarte).
): Bei Verwendung der Speicherkarte
1/6
1/1
Storage Type
Storage Info
File No.
Time Zone
Storage Type
Internal Memory
Card
• Formatieren Sie niemals das Speichermedium (eingebauter Speicher
oder Speicherkarte) mithilfe eines Computers.
• Beim Einlegen einer Speicherkarte wird das Setup-Menü für das
Speichermedium angezeigt. Berühren Sie „Yes” (Ja), wenn Sie eine
Speicherkarte verwenden möchten. Berühren Sie andernfalls „No”
(Nein).
• Bei Verwendung von Speichermedien, z. B. bei Aufnahmen,
Wiedergabe, Formatierung, Löschen usw., darf die Stromversorgung
nicht unterbrochen werden (entweder durch Akku oder Netzteil).
Das Speichermedium und die darauf befindlichen Daten könnten
beschädigt werden.
• Geben Sie die Speicherkarte während des Gebrauchs im Camcorder
nicht aus. Die Speicherkarte und die darauf befindlichen Daten
können beschädigt werden.
33
Page 34
Informationen zu den Speichermedien
SPEICHERKARTE EINSETZEN/ENTFERNEN (NICHT IM LIEFERUMFANG ENTHALTEN)
Speicherkarte einsetzen
1.
Schalten Sie den Camcorder aus.
2.
Öffnen Sie die Abdeckung des Speicherkartenfaches.
3.
Führen Sie die Speicherkarte in den Steckplatz ein, bis sie
hörbar einrastet.
Achten Sie darauf, dass der Anschluss nach oben zeigt
•
und der Camcorder sich in der Position befi ndet, die in der
Abbildung dargestellt ist.
4.
Schließen Sie die Abdeckung des Speicherkartenfaches.
Um Datenverlust zu vermeiden, schalten Sie vor dem Einlegen oder
•
Ausgeben der Speicherkarte den Camcorder aus, indem Sie die
Ein/Aus-Taste (
•
Achten Sie darauf, nicht zu stark auf die Speicherkarte zu drücken.
Möglicherweise springt die Speicherkarte sonst plötzlich aus dem Gerät.
Für diesen Camcorder können SD- (Secure Digital) und SDHC-
34
Speicherkarten (Secure Digital High Capacity) verwendet werden.
Die Kompatibilität mit dem Camcorder kann abhängig vom Hersteller
und von der Art der Speicherkarte abweichen.
) eine Sekunde lang drücken.
Speicherkarte entnehmen
1.
Schalten Sie den Camcorder aus.
2.
Öffnen Sie die Abdeckung des Speicherkartenfaches.
3.
Drücken Sie die Speicherkarte leicht in das Gerät, bis sie
herausspringt.
4.
Schließen Sie die Abdeckung des Speicherkartenfaches.
Um Micro-Speicherkarten mit diesem Produkt, einem PC
oder einem Speicherkartenleser zu verwenden, setzen
Sie sie in einen Adapter ein.
Page 35
Informationen zu den Speichermedien
GEEIGNETE SPEICHERKARTE AUSWÄHLEN
(NICHT IM LIEFERUMFANG ENTHALTEN)
Kompatible Speicherkarten
Für diesen Camcorder können SD- (Secure Digital) und SDHC-
•
Speicherkarten (Secure Digital High Capacity) verwendet werden. Die
Verwendung einer SDHC-Speicherkarte wird empfohlen.
SD-Speicherkarten mit bis zu 2 GB sind für diesen Camcorder
geeignet. Bei SD-Speicherkarten von mehr als 2 GB kann ein
normaler Betrieb nicht garantiert werden.
MMC (Multimedia-Karten) und MMC-Plus werden nicht unterstützt.
•
Kompatible Speicherkartengröße:
•
SD: 1 ~ 2 GB
SDHC: 4 ~ 32 GB
Verwenden Sie für Videoaufnahmen Speicherkarten mit hoher
•
Schreibgeschwindigkeit (Karten ab SDHC-Klasse 6).
SD/SDHC-Speicherkarten verfügen über einen mechanischen
•
Schreibschutzschalter. Durch das Einstellen des Schalters wird das
versehentliche Löschen von Dateien, die auf der Karte gespeichert
sind, verhindert. Durch Umlegen des Schalters in Richtung der
Anschlusskontakte wird der Schreibschutz deaktiviert. Das Bewegen
des Schalters nach unten aktiviert den Schreibschutz.
Verwendbare Speicherkarten (1 GB~32 GB)
Anschlusskontakte
Schreibschutz-
schalter
<SD><SDHC>
Anschlusskontakte
Schreibschutz
schalter
-
SDHC-Karten (Secure Digital High Capacity sicheredigitale Speicherkarte mit hoher Kapazität)
Die SDHC-Karte ist eine verbesserte Version (Vers. 2.00) der SD-
•
Karte und unterstützt eine Kapazität von mehr als 2 GB.
SDHC-Karten können nicht mit derzeit verfügbaren SD-Hostgeräten
•
verwendet werden.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Speicherkarten
Beschädigte Daten können möglicherweise nicht wiederhergestellt
•
werden. Es wird empfohlen, wichtige Daten zusätzlich auf der
Festplatte eines PCs zu sichern.
Wird das Gerät ausgeschaltet oder die Speicherkarte entnommen,
•
während sie formatiert wird oder auf ihr gespeicherte Daten gelöscht,
aufgenommen oder wiedergegeben werden, kann dies zum Verlust
der Daten führen.
Wenn Sie die auf der Speicherkarte abgelegten Dateien bzw. Ordner
•
über einen PC umbenennen, werden diese möglicherweise nicht vom
Camcorder erkannt.
35
Page 36
Informationen zu den Speichermedien
Handhabung von Speicherkarten
Es wird empfohlen, das Gerät vor dem Einsetzen bzw. Entnehmen der
•
Speicherkarte auszuschalten, um Datenverlust zu vermeiden.
Auf einem anderen Gerät formatierte Speicherkarten können
•
möglicherweise nicht verwendet werden. Achten Sie daher darauf, die
Speicherkarte auf dem Camcorder zu formatieren.
Neue Speicherkarten sowie Speicherkarten, die von anderen Geräten
•
gespeicherte Daten enthalten und vom Camcorder nicht erkannt
werden, müssen zunächst formatiert werden. Beachten Sie, dass
durch die Formatierung alle Daten auf der Speicherkarte gelöscht
werden. Falls eine Speicherkarte, die Sie zuvor für andere Geräte
verwendet haben, mit dem Camcorder nicht funktioniert, formatieren
Sie diese mit Ihrem Camcorder. Beachten Sie, dass durch die
Formatierung alle Daten auf der Speicherkarte gelöscht werden.
Eine Speicherkarte hat eine begrenzte Lebensdauer. Wenn Sie
•
keine neuen Daten mehr speichern können, müssen Sie eine neue
Speicherkarte erwerben.
Verbiegen Sie die Speicherkarte nicht, lassen Sie sie nicht fallen, und
•
setzen Sie sie keiner starken Stoßeinwirkung aus.
Achten Sie darauf, dass die Anschlusskontakte der Speicherkarte nicht
•
verschmutzt sind. Verwenden Sie zum Reinigen der Anschlusskontakte
ein trockenes, weiches Tuch.
Befestigen Sie an der Karte nichts außer einem entsprechenden
•
Etiketten-Aufkleber.
Verwenden Sie keine beschädigte Speicherkarte.
•
Bewahren Sie die Speicherkarte für Kinder unzugänglich auf, um ein
•
versehentliches Verschlucken zu verhindern.
36
Der Camcorder unterstützt zur Datenspeicherung
SD- und SDHCSpeicherkarten.
Die Geschwindigkeit der Datenspeicherung ist von Hersteller und
System des Produkts abhängig.
•
Nur niedrigere Schreibgeschwindigkeit wird unterstützt.
Um bessere Ergebnisse zu erhalten, empfehlen wir die Verwendung
einer Speicherkarte, die eine schnellere Schreibgeschwindigkeit
unterstützt. Die Verwendung einer Speicherkarte mit niedriger
Schreibgeschwindigkeit für eine Videoaufnahme kann zu Problemen
bei der Speicherung des Videos auf der Speicherkarte führen.
Zudem sind Datenverluste während der Videoaufnahme nicht
auszuschließen. Um Datenverluste zu vermeiden, zeigt der
Camcorder beim Speichern des Videos auf der Speicherkarte
folgende Warnung an: „Low speed card. Please record at a lower resolution.” (Langsame Karte. Mit geringerer Qualität aufnehmen.)
Wenn Sie eine Speicherkarte mit niedriger Schreibgeschwindigkeit
verwenden, können die Auflösung und die Qualität der Aufnahme
geringer sein als eingestellt wurde. Seite 53
Allerdings wird umso mehr Speicherplatz benötigt, je höher die
Auflösung und die Qualität der Aufnahmen sind.
Samsung haftet nicht für Datenverlust, der durch falsche Verwendung
•
entsteht (einschließlich aller PC-Viren).
Wir empfehlen die Verwendung einer Speicherkartenbox, um
•
Datenverlust aufgrund von Bewegung und statischer Elektrizität zu
vermeiden.
Nach längerer Verwendung kann sich die Speicherkarte erwärmen.
•
Das ist normal und keine Fehlfunktion.
Page 37
AUFNAHMEZEIT UND SPEICHERKAPAZITÄT
Nachfolgend sind, abhängig von Auflösung und Speicherplatz, die Videoaufnahmezeit und die Anzahl aufnehmbarer Fotos aufgeführt. Die Angaben beziehen sich auf die
verbleibende Videoaufnahmezeit und die verbleibende Anzahl aufnehmbarer Bilder während einer Aufnahme.
Informationen zu den Speichermedien
Verfügbare Aufnahmezeit für Videos
AuflösungQualität
1080/50i
720/50p
576/50p
Super Fine (Superfein)
Fine (Fein)3009183674152307
Normal38112234694193390
Super Fine (Superfein)
Fine (Fein)465142857115235475
Normal692214284171351708
Super Fine (Superfein)
Fine (Fein)135742831663366881387
Normal19956212324449410112039
Integrierter
Speicher*
32 GB1 GB
2478153061125253
35011214286177357
102832631262545211051
Speichermedium (Kapazität)
2 GB4 GB8 GB16 GB32 GB
(Einheit: ungefähre Aufnahmezeit in Minuten)
Verfügbare Anzahl an Fotoaufnahmen
Integrierter
Auflösung
2944x1656
1920x1080
1 GB ⴊ 1.000.000.000 Byte; die tatsächliche, formatierte Kapazität kann geringer sein, da die interne Firmware einen Teil des Speichers verwendet.
Die Angaben in den Tabellen sind abhängig von den tatsächlichen Aufnahmebedingungen und vom Motiv und können deshalb in der Praxis unterschiedlich ausfallen.
•
Je höher die Qualität und die Auflösung ist, desto mehr Speicherplatz wird benötigt.
•
Durch eine niedrigere Auflösung und Qualität wird die benötigte Aufnahmezeit verringert. Doch könnte auch die Bildqualität verschlechtert werden.
•
Die Bit-Rate wird automatisch an die Bildaufnahme angepasst. Die Aufnahmezeit kann entsprechend unterschiedlich sein.
•
Speicherkarten, die größer als 32 GB sind, funktionieren möglicherweise nicht richtig.
•
Wenn eine Videodatei die Größe von 1,8 GB überschreitet, so wird automatisch eine neue Videodatei erstellt.
•
Die maximale Anzahl aufnehmbarer Fotos und Videos beträgt 9999.
•
Die Aufnahmelänge für Kunst Zeitraffer Aufnahmen kann in Abhängigkeit von den Einstellungen unterschiedlich sein.
•
Menüoptionen, die mit * gekennzeichnet sind, stehen nur bei den Modellen HMX-H405 zur Verfügung.
•
Speicher*
32 GB1 GB
9999
9999
656
117323464654940299999999
Speichermedium (Kapazität)
2 GB4 GB8 GB16 GB32 GB
12512482501499999999
(Einheit: Ungefähre Anzahl der Bilder)
37
Page 38
Grundlegende Aufnahmefunktionen
1.
VIDEOS AUFNEHMEN
Dieser Camcorder unterstützt sowohl Bildqualität in High Definition (HD;
hochauflösend) als auch in Standard Definition (SD; Standardauflösung).
Stellen Sie vor der Aufnahme die gewünschte Auflösung ein. Seite 53
Setzen Sie eine Speicherkarte ein. Seite 34
•
Stellen Sie das entsprechende Speichermedium ein. (Nur HMX-H405)
•
Seite 33
Öffnen Sie den LCD-Bildschirm, um den Camcorder einzuschalten. Ihr
•
Camcorder schaltet sich automatisch ein, sobald Sie den LCD-Bildschirm
öffnen.
Setzen Sie den Schalter zum Öffnen und Schließen des Objektivs auf
•
•
38
). Seite 16.
Öffnen (
Wählen Sie den Aufnahmemodus durch Betätigen der Taste MODE.
Seite 29
Einen aufzunehmenden Gegenstand
erfassen.
•
•
2.
Drücken Sie die Taste Aufnahme
Start/Stopp.
•
3.
Um die Aufnahme zu stoppen,
drücken Sie die Taste Aufnahme Start/Stopp erneut.
4.
Berühren Sie das Symbol Quick View (
das zuletzt aufgezeichnete Video zu sehen.
•
00:00:20 [307Min]
Stellen Sie den LCD-Bildschirm
auf den besten Winkel für die
Aufnahme ein.
Den Zoomregler für die
Einstellung der Objektgröße
verwenden. Seite 43
Das Aufnahmesymbol ()
erscheint und die Aufnahme
beginnt.
STBY 00:00:00 [307Min]
9999
) (Schnellvorschau), um
Nachdem die schnelle Wiedergabe beendet wurde, schaltet sich
der Camcorder in den Standby-Modus.
Fortlaufende aufnanhmefunktion verwenden
Mit Hilfe der fortlaufender Aufnahmefunktion
können Sie während der Aufnahme die
aufzuzeichnung von unerwünschten Szenen
vermeiden. Mit Hilfe dieser Funktion können
Sie eine Videodatei erstellen, obwohl Sie nur
gewünschte Szenen aufnehmen.
1.Drücken Sie die Taste Aufnahme
Start/Stopp.
•
Das Aufnahmesymbol () erscheint
und die Aufnahme beginnt.
2.Durch antippen des Pause Symbols
wird die Aufnahme unterbrochen und es
erscheint die Anzeige
Wenn die Aufnahme fortgesetzt
•
werden soll, das Rec Symbol erneut
antippen. Wenn die Aufnahme
abgebrochen werden soll das Stopp
Symbol antippen.
( )
.
00:00:20 [307Min]
00:00:20 [307Min]
Page 39
Grundlegende Aufnahmefunktionen
Wenn die Stromversorgung unterbrochen wird oder ein Fehler während
•
der Aufnahme auftritt, können die Videos möglicherweise nicht
aufgenommen/bearbeitet werden.
Samsung übernimmt keine Verantwortung für Schäden, die aufgrund einer
•
Betriebsstörung bei der normalen Aufnahme oder Wiedergabe entstehen,
die auf einen Speicherkartenfehler zurückzuführen ist.
Beachten Sie, dass beschädigte Daten nicht wiederhergestellt werden
•
können.
Während des Zugriffs auf das Speichermedium darf der Camcorder nicht
•
ausgeschaltet und die Speicherkarte nicht entfernt werden. Andernfalls
können das Speichermedium oder die Daten auf dem Speichermedium
beschädigt werden.
Videos werden in das Format H.264 (MPEG-4.AVC) komprimiert.
•
Entfernen Sie nach dem Aufnehmen den Akku, um unnötigen
•
Akkuverbrauch zu vermeiden.
Informationen zu den Bildschirmanzeigen finden Sie ab Seite 103~107.
•
Informationen zur ungefähren Aufnahmezeit finden Sie auf der Seite 37.
•
Der Ton wird über das integrierte Stereomikrofon auf der Vorderseite des
•
Camcorders aufgezeichnet. Achten Sie darauf, dass das Mikrofon nicht
blockiert ist.
Überprüfen Sie vor der Aufnahme eines wichtigen Videos, dass die
•
Funktionen zur Audio- und Videoaufnahme einwandfrei funktionieren.
Für Informationen zu verschiedenen Funktionen, die während der
•
Videoaufnahme zur Verfügung stehen, siehe Seiten 53~70.
Wenn das Netzkabel vom Camcorder getrennt oder der Akku entnommen
•
wurde oder diese während der Aufnahme entfernt werden, wird das
System in den Datenwiederherstellungsmodus versetzt. Während die Daten
wiederhergestellt werden, stehen keine anderen Funktionen zur Verfügung.
Im Videoaufnahmemodus können Sie die Menüoption „Quick View”
•
(Schnellvorschau) einstellen. Das Symbol für die Schnellvorschau erscheint, wenn
Sie die Menüoption „Quick View” (Schnellvorschau) auf On (Ein) eingestellt haben.
Die Symbole für die Menüeinstellungen, die auf dem LCD-Bildschirm zu
•
sehen sind, haben keinen Einfluss auf das aufgenommene Bild.
Unter manchen schwachen Lichtverhältnissen kann es vorkommen,
•
dass die Videobildbewegung nicht so flüssig ist, wie unter normalen
Lichtbedingungen.
Wegen der erhöhten Mikrofonempfindlichkeit können die
•
Umgebungsgeräusche mit aufgezeichnet werden, wenn das Video
an einem stillen Ort aufgenommen wird. Wegen der erhöhten
Mikrofonempfindlichkeit kann das Motorgeräusch bei der Zoom Betätigung
aufgezeichnet werden.
Der ISO-Wert wird automatisch eingestellt, wenn Innenaufnahmen oder
•
Aufnahmen an dunklen Orten gemacht werden. In solche einem Fall kann
im Video starkes Bildrauschen auftreten oder an sehr dunklen Orten kann
die Aufnahme nicht kontrolliert werden.
Für Nachtaufnahmen empfehlen wir die Verwendung von professionellen
Camcordern mit Infrarot-Aufnahmesystem.
Wenn die HDIS Funktion bei der Verwendung eines Stativs ausgeführt wird,
•
kann das Bild verwackeln.
Wenn das Gerät auf einem Stativ befestigt wird, die HDIS-Funktion abschalten.
Auch wenn die Fortlaufende Aufnahme-Funktion aktiviert wird, können
•
Videos bis zu 1,8 GB aufgenommen werden. Nach dem Forsetzen der
Videoaufnahme vom Pausieren, wenn die aufgezeichnete Datei 1,8
GB übersteigt, wird die Aufnahme automatisch in die nächste Datei
aufgenommen werden.
Wenn sich das Gerät während der Aufnahme abschaltet, wird das Video
•
auf dem Speichermedium gespeichert.
39
Page 40
MARKIEREN VON HÖHEPUNKTEN (MY CLIP
FUNKTION) WÄHREND DER WIEDERGABE
Mit Hilfe der My Clip Funktion können Sie Höhepunkte während der
Aufnahme markieren und in dem gesamten Videos schnell auf die
mit ‘My Clip (
•
•
•
•
•
40
)’ markierten Szenen zugreifen.
Setzen Sie eine Speicherkarte ein. Seite 34
Stellen Sie das entsprechende Speichermedium ein. (Nur HMXH303/H304/H305) Seite 33
Öffnen Sie den LCD-Bildschirm, um den Camcorder einzuschalten.
Ihr Camcorder schaltet sich automatisch ein, sobald Sie den LCDBildschirm öffnen.
Setzen Sie den Schalter zum Öffnen und Schließen des Objektivs auf
). Seite 16
Öffnen (
Wählen Sie den Aufnahmemodus durch Betätigen der Taste MODE.
Seite 29
Grundlegende Aufnahmefunktionen
1.
Drücken Sie die Taste Aufnahme
Start/Stopp.
Das Aufnahmesymbol ()
•
erscheint und die Aufnahme
beginnt.
2.
Drücken Sie bei jedem
Höhepunkt während der
Aufnahme auf die PHOTO /(My Clip) Taste.
•
Der Camcorder markiert die
Szene mit einem My Clip (
3.
Um die Aufnahme zu stoppen,
).
drücken Sie die Taste Aufnahme Start/Stopp erneut.
Verstehen der My Clip Funktion
My Clip ( )
Wenn der Camcorder die mit My Clip ( ) gekennzeichneten Szenen
extrahiert und eine Datei aus ihnen erstellt, wird die Datei in der Video
Miniaturansicht gespeichert.
•
•
•
•
My Clip ( )
In allen Aufnahmemodi wird beim Drücken der PHOTO / (My Clip)
Taste während der Aufnahme der Abschnitt 3 Sekunden vor und 5
Sekunden nach Betätigung der Taste markiert.
Sie können ebenfalls bei der Wiedergabe von Videos beliebige Szenen
mit Hilfe der PHOTO /
Um die weniger attraktiven Stellen in einem Video zu überspringen und
nur die spannenden Teile anzuzeigen, können die markierten Szenen
aneinandergereiht werden. Seite 72
Mit dem Camcorder können bis zu 999 Szenen in einem Video mit ‘My
Clip (
)’ markiert werden.
My Clip ( )
(My Clip) Taste markieren.
00:00:20 [307Min]
00:00:32 [307Min]
Während einer
Video Aufnahme
Page 41
FOTOS AUFNEHMEN
Sie können Fotos aufnehmen und diese im Speichermedium speichern. Stellen
Sie vor der Aufnahme die gewünschte Auflösung ein. Seite 54
Setzen Sie eine Speicherkarte ein. Seite 34
•
Stellen Sie das entsprechende Speichermedium ein. (Nur HMX-H405)
•
Seite 33
Öffnen Sie den LCD-Bildschirm, um den Camcorder einzuschalten. Ihr
•
Camcorder schaltet sich automatisch ein, sobald Sie den LCD-Bildschirm
öffnen.
Setzen Sie den Schalter zum Öffnen und Schließen des Objektivs auf
•
•
). Seite 16.
Öffnen (
Wählen Sie den Aufnahmemodus durch Betätigen der Taste MODE.
Seite 29
Grundlegende Aufnahmefunktionen
1.
Wählen Sie das aufzunehmende Motiv.
• Stellen Sie den LCD-Bildschirm
auf den besten Winkel für die
Aufnahme ein.
• Den Zoomregler für die Einstellung
der Objektgröße verwenden.
Seite 43
2.
Erfassen Sie das Motiv in der Mitte des
LCD-Bildschirms und drücken Sie kurz
die Taste PHOTO /
• Wenn das Motiv sich im Fokus
befi ndet, leuchtet die Anzeige
() grün auf. Leuchtet sie rot auf,
stellen Sie den Fokus erneut ein.
3.
Drücken Sie die Taste PHOTO /
Clip) fest.
• Der Foto-Klickton ist zu hören. (wenn „Foto-Klickton:Ein” eingestellt
ist)
4.
Berühren Sie das Symbol Quick View (
um das zuletzt aufgenommene Foto zu sehen.
• Um zur Miniaturansicht zurückzukehren, berühren Sie das Symbol für
Eingabe (
Schalten Sie den Camcorder während der Aufnahme von Fotos nicht aus und
entfernen Sie die Speicherkarte nicht, da dadurch das Speichermedium oder
Daten beschädigt werden könnten.
Die Anzahl der aufnehmbaren Fotos hängt von Aufnahmebedingungen und
•
Auflösung der Fotos ab. Seite 37
Während der Aufnahme von Fotos erfolgt keine Audioaufnahme.
•
Betätigen Sie nicht die Ein/Aus-Taste und entfernen Sie nicht
•
die Speicherkarte, während Sie Fotos aufnehmen, dies kann zur
Beschädigung der Speicherkarte oder der Daten führen.
Wenn Sie Schwierigkeiten bei der Fokussierung haben, verwenden Sie die
•
manuelle Fokuseinstellung. Seite 59
Informationen zu den Bildschirmanzeigen finden Sie ab Seite 103~107.
•
Für Informationen zu verschiedenen Funktionen, die während der
•
Aufnahme zur Verfügung stehen, siehe Seiten 53~70.
Fotodateien sind konform mit dem Standard DCF (Design rule for Camera
•
File), der von der JEITA (Japan Electronics and Information Technology
Industries Association) festgelegt wurde.
(My Clip).
(My
).
STBY 00:00:00 [307Min]
) (Schnellvorschau),
9999
9999
41
Page 42
Grundlegende Aufnahmefunktionen
EINFACHES AUFNEHMEN FÜR ANFÄNGER
(SMART AUTO)
Im Modus Smart Auto wählt Ihr Camcorder automatisch die
geeigneten Einstellungen abhängig von der erkannten Szene.
Dieser Modus ist nützlich, wenn Sie sich mit den Einstellungen des
Camcorders für verschiedene Szenen noch nicht auskennen.
1.Drücken Sie die Taste SMART AUTO.
2.Richten Sie den Rahmen auf Ihr Motiv.
•
Beim Fokussieren erkennt der Camcorder die Szene
automatisch.
•
Das entsprechende Symbol wird auf dem LCD-Bildschirm
angezeigt.
Erscheint bei der Aufnahme bei Nacht. (Nacht)
Erscheint bei der Gegenlichtaufnahme von Motiven in
Landschaften. (Gegenlicht)
Erscheint bei der Aufnahme von Personen. (Portrait (Porträt))
Appears when recording a very bright scene. (White)
WHITE
Erscheint bei der Aufnahme einer Szene im Freien. (Landschaft)
Erscheint bei der Aufnahme von Nahaufnahmen (Makro)
Erscheint bei der Aufnahme von Bildern mit großem Anteil
an blauem Himmel (Blauer Himmel)
Erscheint bei der Aufnahme von Bildern mit großem Anteil an
Grünflächen (Naturgrün)
Erscheint bei der Aufnahme von Sonnenuntergängen
(Sonnenuntergang)
42
3.Drücken Sie die Taste Aufnahme Start/Stopp oder die Taste
PHOTO /
(My Clip). Seiten 38, 41
4.Um den Modus Smart Auto zu beenden, drücken Sie erneut die
Taste SMART AUTO.
STBY 00:00:00 [307Min]
9999
<Wenn Sie Nahaufnahmen erstellen.>
Im Modus Smart Auto nicht verfügbare Tasten: Menü
•
) / Taste Bildstab(OIS) / usw. Die meisten Einstellungen
(
werde im Modus Smart Auto automatisch vorgenommen. Um
Funktionseinstellungen selbst vorzunehmen, beenden Sie zuerst den
Modus Smart Auto.
•
Der SMART AUTO muss vor Beginn der Aufnahme eingestellt
werden.
•
Falls keine Szene erkannt wird, erscheint die Anzeige (
Möglicherweise wählt der Camcorder aufgrund der
•
Aufnahmebedingungen (z. B. Kamera-verwacklungen, Beleuchtung
und Abstand zum Motiv) nicht den richtigen Szenenmodus aus.
).
Page 43
Grundlegende Aufnahmefunktionen
ZOOMEN
Dieser Camcorder ermöglicht durch Verschieben des Zoomreglers
die Aufnahme mit optischem 30x Power Zoom und Digital Zoom.
So zoomen Sie heran
Den Zoomregler in Richtung T verschieben (Teleobjektiv)
Das entfernte Motiv wird nach und nach vergrößert und kann so
•
aufgenommen werden.
Der optische Zoom leistet eine bis zu 30-fache Vergrößerung.
•
So zoomen Sie heraus
Den Zoomregler in Richtung W verschieben (Weitwinkelobjektiv)
Das Motiv bewegt sich weiter weg.
•
Die niedrigste Zoomrate ist die Originalgröße des Motivs beim
•
Herauszoomen.
W : WeitwinkelT : Nahaufnahme (Tele)
Zoomgeschwindigkeit
Während der Verwendung der Zoomfunktion kann deren
Geschwindigkeit verringert werden, indem der Zoom-Regler (W/T)
langsam bewegt wird. Bei einer schnellen Bewegung steigert sich die
Zoomgeschwindigkeit.
Die Verwendung des optischen Zooms verschlechtert nicht die
•
Qualität und Deutlichkeit der Bilder.
Verwenden Sie den digitalen Zoom, um einen größeren Zoombereich
•
als beim optischen Zoom zu erhalten. Seite 63
Das Fokussieren kann beeinträchtigt werden, wenn Sie schnelles
•
Zoomen für die Aufnahme verwenden oder ein Motiv heranzoomen,
das zu weit entfernt ist. Verwenden Sie in solchen Fällen den
manuellen Fokus. Seite 59
Die minimale Entfernung zwischen Camcorder und Motiv für ein
•
scharfes Bild beträgt ca. 100 cm für Weitwinkel und 39.4 cm für
Nahaufnahmen. (ungefähr 50cm (19,7 inches) bei Tele Macro)
Wenn Sie ein Motiv, das sich direkt vor dem Objektiv befindet, im
•
Weitwinkel aufnehmen möchten, verwenden Sie die Funktion TeleMakro. Seite 62
Ein häufiges Verwenden der Zoomfunktion führt zu einem erhöhten
•
Energieverbrauch.
Das beim Zoomen entstehende Geräusch kann evtl. mit dem Ton
•
aufgezeichnet werden.
Wenn Sie die Zoomfunktion verwenden, während Sie den
•
Camcorder in Ihrer Hand halten, verwenden Sie die Funktion „AntiShake (OIS)” (Bildstabilisierung (OIS)), um eine stabile Aufnahme zu
gewährleisten. Seite 44
Verwenden Sie die Bildstabilisierungsfunktion, um verwackelten
Bildern vorzubeugen, die entstehen, weil der Camcorder bewegt
)
wird.(
Drücken Sie die Taste MODE, um den Aufnahmemodus zu wählen.
Seite 29
Durch mehrmaliges Drücken der Bildstab (OIS) () Taste, kann
zwischen Anti-shake (OIS), Anti-shake (OIS DUO) und Off (Aus)
umgeschaltet werden.
44
STBY 00:00:00 [307Min]
Wählbare Einstellungen
•
Off (Aus): Schaltet die Funktion aus.
•
OIS (Ein) (
Wackeln beim Aufnehmen auszugleichen.
•
OIS DUO (
werden durch zitternde Hände verursachte unscharfe Aufnahmen minimiert.
•
OIS DUO+ (
Funktionsweise für die OIS DUO Funktion. Diese erlaubt dem Camcorder
Kameraverwacklungen in einem höheren Maße zu kompensieren und eine
beeindruckende Bildglättung zu erzielen.
) Die Bildstabilisierungsfunktion (OIS) ist aktiviert, um ein
): Mit Hilfe der optischen und digitalen Bildstabilisierung
): Hierbei handelt es sich um eine weiterentwickelte
9999
Benutzen Sie die Bildstabilisierungsfunktion in folgenden Fällen:
Während der Aufnahme im
•
Gehen oder aus einem
fahrenden Auto.
Während Aufnahmen mit der
•
Zoomfunktion.
Während der Aufnahme von
•
kleinen Gegenständen.
Was ist OIS? DUO
Mit Hilfe der Optischen
•
und Digitalen
Bildstabilisierungsfunktionen
werden das Zittern des Geräts
reduziert und unscharfe Bilder
verhindert.
Durch Aktivieren des Modus Smart Auto wird „Anti-Shake” (OIS)
•
(Bildstabilisierung (OIS)) automatisch auf „On” (Ein) eingestellt.
Grobe Kameraverwacklungen können auch dann nicht vollständig
•
korrigiert werden, wenn die Bildstabilisierungsfunktion eingeschaltet
ist. Halten Sie deshalb den Camcorder mit beiden Händen fest.
Wenn diese Funktion auf „On” (Ein) gestellt ist, kann sich die
•
tatsächliche Bewegung des Motivs von derjenigen, die auf dem
Bildschirm angezeigt wird, leicht unterscheiden.
Wenn bei schwachem Licht und einer starken Vergrößerung
•
diese Funktion auf On (Ein) gestellt ist, können Nachbilder
erscheinen. In diesem Fall empfehlen wir die Verwendung eines
Stativs (nicht im Lieferumfang enthalten) und das Ausschalten der
Bildstabilisierungsfunktion.
STBY 00:00:00 [307Min]
9999
Page 45
Grundlegende Wiedergabefunktionen
DEN WIEDERGABEMODUS ÄNDERN
• Mit der Taste MODE können Sie den Aufnahme- und
Wiedergabemodus einstellen. Sie können direkt zur
Miniaturansicht für die Wiedergabe wechseln, indem Sie das
Symbol für die Wiedergabe (
berühren. Die zuletzt erstellte Datei ist in der Miniaturansicht
markiert.
• Die Optionen für die Miniaturansicht sind entsprechend des
) auf dem LCD-Bildschirm
Ändern des Miniaturansichttyps
Sie können verschiedene Optionen für die Anzeige der Miniaturansicht
einstellen, wie 3x2 (
HD SD
3/3
zuletzt verwendeten Standby-Modus eingestellt.
• Sie können jedoch die Optionen für die Miniaturansicht von
Videos (SD oder HD) oder Fotos auswählen, indem Sie das
Symbol HD (
Bildschirm berühren.
Wie zwischen den Betriebsmodi gewechselt wird
Sie können einfach zwischen den Betriebsmodi wechseln, indem Sie
den LCD-Bildschirm berühren oder die Tasten wie folgt verwenden:
), SD (SD) oder Foto () auf dem LCD-
HD
HDSD
HD
STBY 00:00:00 [307Min]
9999
<Typ 3X2>
HD SD
01/JAN/2012 (17)
2/2
<nach Datum sortiert>
), 4x3 (), und Datum ().
HD SD
2/2
SD
HD
<Typ 4X3>
3/3
)%4%
3/3
45
Page 46
Grundlegende Wiedergabefunktionen
VIDEOS WIEDERGEBEN
Sie können die aufgenommenen Videos in der Miniaturindexansicht
als Vorschau betrachten. Finden Sie schnell das gewünschte Video
und spielen Sie es direkt ab.
Legen Sie eine Speicherkarte ein. Seite 34
•
Stellen Sie das entsprechende Speichermedium ein.
•
46
(Nur HMX-H405) Seite 33
•
Drücken Sie das Symbol für Wiedergabe (
Bildschirm, um den Wiedergabemodus auszuwählen. Seite 45
1.
Berühren Sie das Symbol HD
) oder SD (SD).
(
HD
Videominiaturen entsprechend
•
der ausgewählten
Videoaufl ösung erscheinen auf
dem Bildschirm.
•
Um die aktuelle Seite der
Miniaturansicht zu wechseln,
berühren Sie das Nach-oben-/
Nach-unten-Symbol (
2.
Berühren Sie den gewünschten
/).
Videoclip.
•
Das ausgewählte Video
wird abgespielt, und die
Steuerungstasten für die
Wiedergabe erscheinen
kurzzeitig. Sie erscheinen
wieder, wenn Sie den
Bildschirm an irgendeiner Stelle berühren.
•
Um die Wiedergabe zu stoppen und zur Miniaturansicht
zurückzukehren, berühren Sie das Eingabesymbol (
) auf dem LCD-
HD SD
3/3
00:00:05/00:00:50
100_0013
Schalten Sie das Gerät während der Videowiedergabe nicht aus
und entfernen Sie nicht die Speicherkarte. Dadurch könnten die
aufgenommenen Daten beschädigt werden.
Abhängig von der Größe und Qualität des ausgewählten Videos
•
kann es einen Moment dauern, bis die Wiedergabe beginnt.
•
Der Camcorder kann die folgenden Videodateien möglicherweise
nicht wiedergeben:
- Ein Video, das mit einem anderen Gerät aufgenommen wurde.
- Ein Video, dessen Dateiformat von dem Camcorder nicht
unterstützt wird.
•
Sie können verschiedene Wiedergabeoptionen während der
Videowiedergabe einstellen.
•
Sie können die Wiedergabeeinstellungen mit dem Menü „Play Option” (Wiederg.-Option) vornehmen. Seite 68
•
Die aufgenommenen Videos können auf einem Fernsehgerät oder
Computer wiedergegeben werden. Seiten 90, 96
•
Wenn Sie während der Wiedergabe die Menü Taste (
wird die Wiedergabe unterbrochen und der Menübildschirm
erscheint.
) drücken,
).
Page 47
Grundlegende Wiedergabefunktionen
Wiedergabe / Pause / Stopp
Sie können zwischen Wiedergabe und Pause umschalten, indem Sie
•
während der Wiedergabe das Symbol für Pause (
) berühren.
(
Berühren Sie das Symbol für Eingabe (
•
stoppen
) / Wiedergabe
) , um die Wiedergabe zu
Suchlauf
Während der Wiedergabe führt
die Berührung des Symbols für
Rückwärtssuche (
Berühren Sie das Symbol für Rückwärtssprung () / Vorwärtssprung ()
während der Wiedergabe.
Durch Berühren des Symbols für Vorwärtssprung (
•
Video wiedergegeben.
Durch Berühren des Symbols für Rückwärtssprung (
•
der Szene wiedergegeben. Wenn Rückwärtssprung (
Sekunden nach dem Start der Szene berührt wird, wird das vorherige Video
wiedergegeben.
Legen Sie ihren Finger auf das Symbol für Rückwärtssprung (
•
Vorwärtssprung (
schnell zu suchen. Wenn Sie ihren Finger entfernen, wird das ausgewählte
Video abgespielt.
), und halten Sie ihn darauf, um das gewünschte Video
Wiedergabe in Zeitlupe
Durch Drücken der Steuertaste für
Rückwärtswiedergabe in Zeitlupe (
/Vorwärtswiedergabe in Zeitlupe
) im Pausenmodus wird die
(
Wiedergabegeschwindigkeit reduziert:
Vorwärts-/Rückwärts-Geschwindigkeit
•
in Zeitlupe: x1/2 x1/4 x1/8 x1/2
)
) wird das nächste
) wird der Anfang
) innerhalb von 3
00:00:05/00:00:50
100_0013
) /
Einzelbild-Wiedergabe
Berühren Sie das Symbol für den Einzelbildrücklauf () / Einzelbildvorlauf im
Pausenmodus (
Lautstärke einstellen
Sie können den aufgezeichneten Ton
über den integrierten Lautsprecher anhören.
1.
2.
), um jeweils um ein Einzelbild vor oder zurück zu springen.
00:00:05/00:00:50
100_0013
Berühren Sie das Symbol für Eingabe
) auf dem LCD-Bildschirm.
(
Berühren Sie das Symbol (
um die Lautstärke zu erhöhen oder zu
senken.
Die Lautstärke kann auf einen
•
Wert zwischen „0~19” eingestellt
werden. Wenn dieser Wert auf
„0” gestellt ist,können Sie keinen
Ton hören.
)/(),
100_0013
00:00:05/00:00:50
10
Berühren Sie das Wiedergabesymbol (), um mit
•
Normalgeschwindigkeit wiederzugeben.
Sie können den Ton nur dann hören, wenn die Wiedergabe mit
•
Normalgeschwindigkeit erfolgt.
47
Page 48
Grundlegende Wiedergabefunktionen
FOTOS ANSEHEN
Sie können die aufgenommenen Fotos mit verschiedenen
Wiedergabefunktionen ansehen.
Legen Sie eine Speicherkarte ein. Seite 34
•
Stellen Sie das entsprechende Speichermedium ein. (Nur HMX-H405)
•
Seite 33
•
Drücken Sie das Symbol für Wiedergabe (
Bildschirm, um den Wiedergabemodus auszuwählen. Seite 45
1.
Berühren Sie das Symbol für Foto
).
(
Es erscheint die
•
Miniaturindexansicht.
Um die aktuelle Seite der
•
Miniaturansicht zu wechseln,
berühren Sie das Nach-oben/Nach-unten-Symbol
/).
(
2.
Berühren Sie das Foto, das
wiedergegeben werden soll.
Das ausgewählte Foto
•
wird auf dem gesamten
Bildschirm angezeigt, und
die Steuertasten für die
Wiedergabe erscheinen
kurzzeitig. Sie erscheinen
wieder, wenn Sie den
Bildschirm an irgendeiner
Stelle berühren.
3.
Um zur Miniaturansicht zurückzukehren, berühren Sie das
Symbol für Eingabe (
48
).
) auf dem LCD-
HD
3/3
HD
3/3
100_0014
Schalten Sie das Gerät während der Fotowiedergabe nicht aus
und entfernen Sie nicht die Speicherkarte. Dadurch könnten die
aufgenommenen Daten beschädigt werden.
Die Ladezeit kann je nach Größe und Qualität des ausgewählten
•
Fotos unterschiedlich sein.
•
Ihr Camcorder gibt die folgenden Fotodateien möglicherweise nicht
ordnungsgemäß wieder:
- Ein Foto, das mit einem anderen Gerät aufgenommen wurde.
- Ein Foto mit einem Dateiformat, das von diesem Camcorder nicht
unterstützt wird (nicht konform mit dem Standard DCF).
• Berühren Sie das Symbol für das vorherige Bild (
), um das vorherige oder das nächste Foto zu sehen.
SD
SD
14/17
(
)/ nächste Bild
Page 49
Grundlegende Wiedergabefunktionen
Eine Diashow ansehen
Sie können eine Diashow mit
Hintergrundmusik ansehen.
Berühren Sie während einer
Fotowiedergabe das Symbol für
Diashow (
•
(
).
) wird angezeigt. Die
Diashow beginnt mit dem aktuell
ausgewählten Foto.
Um die Diashow zu beenden,
•
berühren Sie das Eingabesymbol
).
(
Die Diashow über den Menübildschirm starten
Berühren Sie das Menüsymbol
(
) „Slide Show Start”
(Start d. Diashow).
1/2
100_0014
100_0014
Slide Show Start
Slide Show Option
Delete
Protect
Mit der Option Diashow können alle Fotos nacheinander
•
wiedergegeben werden. Seite 70
•
Bei Auswahl der Miniaturansicht nach Datum (
Fotos, die am entsprechenden Datum aufgenommen wurden, in
einer Diashow wiedergegeben.
•
Mithilfe des Symbols für die Lautstärkeregelung (
die Lautstärke der Hintergrundmusik während einer musikunterlegten
Diashow einstellen.
14/17
14/17
) werden nur
) können Sie
Während der Wiedergabe zoomen
Sie können ein wiedergegebenes
Bild vergrößern. Berühren Sie die
Symbole (oben/unten/links/rechts),
um einen Bereich zu wählen, der
vergrößert werden soll.
1.
Berühren Sie das gewünschte
Foto.
•
Das ausgewählte Foto wird
auf dem gesamten Bildschirm
angezeigt.
2.
Die Vergrößerung mit dem
Zoomregler (W/T) einstellen.
•
Die Vergrößerung geht von der
Mitte des Fotos aus.
•
Sie können von x 1,1 bis x 8,0 zoomen.
3.
Berühren Sie die Symbole (
gewünschten Bereich auf dem vergrößerten Foto zu sehen.
4.
Um abzubrechen, berühren Sie das Symbol für Eingabe (
Fotos, die mit anderen Geräten aufgenommen oder auf einem
•
Computer bearbeitet wurden, können nicht vergrößert werden.
Solange der Zoom für die Wiedergabe verwendet wird, können keine
•
anderen Bilder ausgewählt werden.
)/( )/( )/( ), um den
100_0014
X3.0
14/17
).
49
Page 50
Menüoptionen verwenden
MENÜS UND SCHNELLMENÜS VERWENDEN
Die folgenden Anweisungen sind
Beispiele, wie auf das Menü zugegriffen
und die Menüfunktionen mit Hilfe
der Menü Taste
werden können. Wenn Sie auf
andere Menüpunkte zugreifen und
sie verwenden, benützen Sie diese
Beispiele als Anleitung.
Legen Sie eine Speicherkarte ein. Seite 34
•
Stellen Sie das entsprechende Speichermedium ein.
•
(Nur HMX-H405) Seite 33
Drücken Sie die Taste MODE, um den Aufnahmemodus zu wählen.
•
Seite 29
1.
Berühren Sie das Menüsymbol
(
) auf dem Bildschirm.
Der Menübildschirm wird
•
angezeigt.
Um die aktuelle Seite zu
•
wechseln, berühren Sie das
Nach-oben-/Nach-untenSymbol (
2.
Berühren Sie „
verwendet).
verwendet
()
) / ().
SCENE”. (Die Funktion SCENE wird hier als Beispiel
STBY 00:00:00 [307Min]
Video Resolution
1/6
Video Quality
Photo Resolution
9999
Menüsymbol
SCENE
3.
Berühren Sie die gewünschte
Option.
•
Stellen Sie die Werte
entsprechend ein.
4.
Um das Menü zu verlassen,
berühren Sie das Symbol
für Beenden (
Eingabesymbol (
Bei der Verwendung von Menüfunktionen, können einige
•
Menüfunktionen nicht gleichzeitig verwendet werden oder sind
deaktiviert. Einzelheiten zum Betrieb entnehmen Sie bitte der
Seite 113.
Alle Beispiele für Menüeinstellungen auf dieser Seite dienen einzig
•
dem Zweck, die Einstellung über Menü möglichst einfach zu
erläutern. Je nachdem, welche Menüoptionen gewählt werden,
kann das Einstellverfahren vom beschriebenen Verfahren leicht
abweichen.
) oder das
).
1/2
SCENE
Auto
Sports
Portrait
Spotlight
50
Page 51
MENÜPUNKTE
Die im Menü zugänglichen Funktionen variieren je nach Betriebsmodus.
•
Einzelheiten zum Betrieb entnehmen Sie bitte der entsprechenden Seite.
•
Menüoptionen für die Aufnahme
OptionStandardwertSeite
SCENE
Video Resolution (Videoauflösung)
Video Quality (Videoqualität)
Photo Resolution (Fotoauflösung)2944X165654
Photo Sharpness (Fotoschärfe)Normal55
White Balance (Weißabgleich)Auto55
Aperture (Blende)Auto56
Shutter (Belichtung)Auto57
EV (Belichtungswert)058
Super C.NiteNormal58
Focus (Fokus)Auto59
Anti-Shake(OIS) (Bildstab(OIS))OIS44
Digital Effect (Digitaler Effekt)Off (Aus)60
Fader (Blendregler)Off (Aus)61
Tele Macro (Tele-Makro)Off (Aus)62
Cont. Shot (Einzelbildserie)Off (Aus)62
Wind Cut (Rauschunterdr.)Off (Aus)63
Digital Zoom (Digitaler Zoom)Off (Aus)63
Self Timer (Selbstauslöser)Off (Aus)64
Zeitraffer-AUFNOff (Aus)64
Quick View (Schnellvorschau)On (Ein)67
Guideline (Richtlinie)
Menüoptionen verwenden
Auto53
1080/50i53
Fine (Fein)54
Off (Aus)68
51
Page 52
Menüoptionen für die Wiedergabe
Menüoptionen verwenden
Betriebsmodus
Option
Play Option (Wiederg.-Option)
Highlight (Markieren)
Delete (Löschen)
Delete My Clip (My Clip Lösch)
Protect (Schützen)
Copy (Kopieren) *
Edit (Bearbeiten)
File Info (Dateieigenschaften)
Slide Show Start (Start d. Diashow)XX
Slide Show Option (Diashow-Option)XX
Optionen und Standardwerte können ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
•
Grau dargestellte Menüoptionen können nicht ausgewählt werden. Seite 113
•
Menüoptionen, die mit * gekennzeichnet sind, stehen nur bei den Modellen HMX-H405 zur Verfügung.
Mit der iScene-Funktion können Sie einen Szenenmodus wählen, der zur
Aufnahmeszene passt (Sports, Porträt usw.). Nach Ihrer Auswahl stellt der
Camcorder die entsprechende Verschlusszeit und Blende automatisch für
eine optimale Aufnahme ein.
Drücken Sie die Taste MODE, um den Aufnahmemodus zu wählen.
Seite 29
1.
Berühren Sie das Menüsymbol
) „ SCENE”.
(
2.
Berühren Sie die gewünschte
wählbare Einstellung.
•
Um die aktuelle Seite zu
wechseln, berühren Sie das
Nach-oben-/Nach-unten-Symbol
)/().
(
3.
Um das Menü zu verlassen, berühren Sie das Symbol für
Beenden (
) oder das Eingabesymbol ().
Wählbare Einstellungen
•
Auto: Für normale Bedingungen, natürliche Aufnahme.
•
Sports (Sport) (
aufnehmen.
•
Portrait (Porträt) (
•
Spotlight (
Beach/Snow (Sehr hell) (
•
einem Schneegebiet oder an einem Strand.
Food (Nahrung) (
•
besonders gut dar.
Candle Light (Kerzenlicht) (
•
Indoor (Innen) (
•
Wenn Sie „Aperture: Manual” (Blende: Manuell) oder „Shutter:
Manual” (Belichtung: Manuell) festlegen, wird der Modus
abgebrochen.
): Personen oder bewegliche Objekte
): Natürliche Hautfarbe aufnehmen.
): Bei starkem Lichteinfall auf das Objekt.
): Bei starker Lichtreflexion, z.B. in
): Stellt die Farben von Lebensmitteln
): Für Innenaufnahmen mit künstlichem Licht.
): Für Aufnahmen bei Kerzenlicht.
SCENE
Auto
Sports
1/2
Portrait
Spotlight
SCENE
Video Resolution (Videoauflösung)
Sie können die Aufnahmequalität von Videos, die gespeichert werden
sollen, festlegen.
Drücken Sie die Taste MODE, um den Aufnahmemodus zu wählen.
Seite 29
1.Berühren Sie das Menüsymbol
) „Video Resolution”
(
(Videoauflösung).
2.Berühren Sie die gewünschte
wählbare Einstellung.
3.Um das Menü zu verlassen,
berühren Sie das Symbol für
Beenden (
) oder das Eingabesymbol ().
Wählbare Einstellungen
1080/50i ( ): Aufnahmen werden im Format HD (1920x1080/
•
720/50p (
•
576/50p (
•
„50i” zeigt an, dass der Camcorder im Interlaced-Scan-Modus 50
•
Halbbilder pro Sekunde aufnimmt.
„50p” zeigt an, dass der Camcorder im Progressive-Scan-Modus 50
•
Einzelbilder pro Sekunde aufnimmt.
Aufgenommene Dateien werden mit der variablen Bitrate (VBR)
•
codiert. VBR ist eine Kompressionsmethode, die die Bitrate
automatisch an das aufgenommene Bild anpasst.
Die zur Verfügung stehende Videoaufnahmezeit hängt von der
•
ausgewählten Videoauflösung ab. Seite 37
50i) durchgeführt.
): Aufnahmen werden im Format HD (1280x720/
50p) durchgeführt.
): Aufnahmen werden im Format SD (720x576/
50p) durchgeführt.
Video Resolution
1/1
1080/50i
720/50p
576/50p
53
Page 54
Fortgeschrittene Aufnahmefunktionen
Video Quality (Videoqualität)
Sie können die Aufnahmequalität von Fotos festlegen.
Drücken Sie die Taste MODE, um den Aufnahmemodus zu wählen.
Seite 29
1.
Berühren Sie das Menüsymbol
) „Video Quality”
(
(Videoqualität).
2.
Berühren Sie die gewünschte
wählbare Einstellung.
3.
Um das Menü zu verlassen, berühren Sie das Symbol für
54
Beenden (
Wählbare Einstellungen
Super Fine (Superfein) ( ): Videos werden in superfeiner
•
Fine (Fein) (
•
Normal (
•
•
) oder das Eingabesymbol ().
): Videos werden in feiner Bildqualität
aufgenommen.
): Videos werden in normaler Bildqualität
Bildqualität aufgenommen.
aufgenommen.
Je höher die Auflösung ist, desto kürzer wird die Aufnahmezeit;
je kleiner die Auflösung ist, desto mehr Aufnahmezeit steht zur
Verfügung.
1/1
Video Quality
Super Fine
Fine
Normal
Photo Resolution (Fotoauflösung)
Sie können die Auflösung der aufgezeichneten Fotos festlegen.
Drücken Sie die Taste MODE, um den Aufnahmemodus zu wählen.
Seite 29
1.Berühren Sie das Menüsymbol
) „Photo Resolution”
(
(Fotoauflösung).
2.Berühren Sie die gewünschte
wählbare Einstellung.
3. Um das Menü zu verlassen,
berühren Sie das Symbol für
Verlassen (
) oder das Eingabesymbol ().
Wählbare Einstellungen
•
2944X1656 (): Die Auflösung bei der Aufnahme beträgt
•
1920x1080 (
Die Anzahl der Aufnahmen, die aufgezeichnet werden können, hängt
•
von der Aufnahmeumgebung ab. Seite 37
Bei Bildern, die auf dem Camcorder abgespeichert wurden, kommt
•
es bei der Wiedergabe mit anderen Geräten möglicherweise zu
Fehlfunktionen, wenn die Geräte das Bildformat nicht unterstützen.
2944X1656.
): Die Auflösung bei der Aufnahme beträgt
1920x1080.
Photo Resolution
2944x1656
1920x1080
1/1
Page 55
Fortgeschrittene Aufnahmefunktionen
Photo Sharpness (Fotoschärfe)
Durch diese Funktion können schärfere Bilder erhalten werden, indem
das Bild nach der Fotoaufnahme bearbeitet wird.
Drücken Sie die Taste MODE, um den Aufnahmemodus zu wählen.
Seite 29
1.
Berühren Sie das Menüsymbol
) „Photo Sharpness”
(
(Fotoschärfe).
2.
Berühren Sie die gewünschte
wählbare Einstellung.
3.
Um das Menü zu verlassen,
berühren Sie das Symbol für
Beenden (
) oder das Eingabesymbol ().
Wählbare Einstellungen
Soft (Weich) ( ): Glättet die Kanten der Aufnahme. Bilder
•
erscheinen weicher.
Normal (
•
eignet sich zum Ausdrucken.
Sharp (Scharf) (
•
schärfer dargestellt.
): Die Fotoaufnahme beinhaltet scharfe Kanten und
): Die Kanten des Bildes werden noch
Photo Sharpness
1/1
Soft
Normal
Sharp
White Balance (Weißabgleich)
Dieser Camcorder gleicht die Farbe des Motivs automatisch ab. Je nach
Motiv und den Lichtverhältnissen können Sie die Aufnahme in natürlichen
Farbe durchführen.
Drücken Sie die Taste MODE, um den Aufnahmemodus zu wählen.
Seite 29
1.Berühren Sie das Menüsymbol (
„White Balance” (Weißabgleich).
2.Berühren Sie die gewünschte wählbare
Einstellung.
3.Um das Menü zu verlassen, berühren
Sie das Symbol für Beenden (
das Eingabesymbol (
).
Wählbare Einstellungen
Auto: Steuert automatisch die Einstellung für den Weißabgleich
•
entsprechend der Aufnahmebedingungen.
•
Daylight (Tageslicht) (
Weißabgleich entsprechend dem Tageslicht.
•
Cloudy (Bewölkt) (
•
Fluorescent (Neonröhren) (
Neonröhrenlicht.
•
Tungsten (Glühlampe) (
Glühlampen.
•
Custom WB (Ben.-WA) (
Lichtquelle bzw. deren Position abgestimmt werden.
Info zum Weißabgleich
Der Weißabgleich (WB) entfernt unrealistische Farbstiche, damit
Objekte, die in Wirklichkeit weiß erscheinen, auch auf Ihrem Foto
weiß dargestellt werden. Ein gut funktionierender Weißabgleich
muss die Farbtemperatur einer Lichtquelle einberechnen, die im
Zusammenhang mit der Wärme oder Kälte des weißen Lichtes steht.
): Steuert automatisch die Einstellung für den
): Für Aufnahmen bei bewölktem Wetter.
)
White Balance
Auto
Daylight
1/2
Cloudy
) oder
): Für Aufnahmen unter hellem
): Für Aufnahmen unter Halogen- und
): Der Weißabgleich kann manuell auf die
Fluorescent
55
Page 56
Fortgeschrittene Aufnahmefunktionen
Den Weißabgleich manuell einstellen
1.
Berühren Sie das Menüsymbol
) „White Balance”
(
(Weißabgleich) „Custom WB”
(Ben.-WA).
Die Anzeige „(
•
) Set White
Balance” (Weißabgleich
einstellen) wird angezeigt.
2.
Richten Sie den Camcorder auf eine weiße Fläche, so dass der
Bildschirm nur weiß erfasst, und berühren Sie das Symbol (
•
Die Weißabgleicheinstellung wird gespeichert.
3.
Um das Menü zu verlassen, berühren Sie das Symbol für
Beenden (
•
•
•
•
•
•
) oder das Eingabesymbol ().
Der eingestellte Weißabgleich wird ab der nächsten
Aufnahme angewendet.
Wenn Sie den Weißabgleich manuell einstellen, muss das
bildschirmfüllende Motiv weiß sein. Andererseits kann Ihr Camcorder
möglicherweise keinen angemessenen Einstellungswert entdecken.
Die vorgenommenen Einstellungen werden so lange gespeichert, bis
Sie den Weißabgleich wieder verändern.
Bei normalen Außenaufnahmen erzielen Sie mit der Einstellung
„Auto” in der Regel die besten Ergebnisse.
Um klare und präzise Einstellungen vornehmen zu können,
deaktivieren Sie ggf. den digitalen Zoom. Seite 63
Stellen Sie den Weißabgleich neu ein, wenn sich die Lichtverhältnisse
ändern.
56
White Balance
2/2
Tungsten
Custom WB
Aperture (Blende)
Dieser Camcorder stellt die Blende entsprechend dem Motiv und
den Aufnahmebedingungen automatisch ein. Sie können die Blende
auch Ihren Wünschen entsprechend manuell einstellen.
Drücken Sie die Taste MODE, um den Aufnahmemodus zu wählen.
Seite 29
1.Berühren Sie das Menüsymbol
) „Aperture” (Blende).
(
).
2.Berühren Sie die gewünschte
wählbare Einstellung.
3.Um das Menü zu verlassen,
berühren Sie das Symbol für
Beenden (
) oder das Eingabesymbol ().
Wählbare Einstellungen
Auto: Der Blendenwert wird automatisch eingestellt.
•
Manual (Manuell) (
•
für Verringern (
Blendeneinstellung Ihren Wünschen entsprechend
vorzunehmen. Die einstellbaren Werte sind wie folgt:
F1.8, F2, F2.8, F4, F5.6, F8, F11, F16
): Berühren Sie das Symbol
m
) oder Erhöhen (), um die
1/1
Aperture
m
Auto
Manual
Page 57
Fortgeschrittene Aufnahmefunktionen
Info zur Blende
Die Blendenstufe kann angepasst werden, um die Lichtmenge zu
kontrollieren, die den Bildsensor erreicht. Der Blendenwert muss in
den folgenden Fällen angepasst werden:
Wenn das Motiv rückseitig beleuchtet wird oder wenn der
•
Hintergrund zu hell ist.
Wenn die Aufnahmen einen reflektierenden, natürlichen
•
Hintergrund haben, z. B. am Strand oder im Schnee.
Wenn der Hintergrund übermäßig dunkel ist (beispielsweise eine
•
Nachtszene).
Wenn Sie „Aperture: Manual” (Blende: Manuell) einstellen, so wird
•
der Modus
wird auf „Off” (Aus) gestellt und „Shutter” (Belichtung) wird auf
„Auto” gestellt.
Falls die Blende auf manuell eingestellt ist, wechselt der
•
Blendenwert je nach Ihrer Umstellung des Zoom-Pegels um.
SCENE automatisch abgebrochen, „Super C.Nite”
Shutter (Belichtung)
Dieser Camcorder stellt die Verschlusszeit automatisch entsprechend der
Helligkeit der Szene ein. Verwenden Sie eine kurze Verschlusszeit für Motive,
die sich schnell bewegen; für langsame Motive verwenden Sie eine längere
Verschlusszeit.
Drücken Sie die Taste MODE, um den Aufnahmemodus zu wählen.
Seite 29
1.Berühren Sie das Menüsymbol
) „Shutter” (Belichtung).
(
2.Berühren Sie die gewünschte wählbare
Einstellung.
3.Um das Menü zu verlassen, berühren
Sie das Symbol für Beenden (
das Eingabesymbol (
) oder
).
Wählbare Einstellungen
Auto: Der Camcorder stellt den passenden Blendenwert automatisch ein.
•
Manual (Manuell) (m): Berühren Sie das Symbol für Verringern
•
) oder Erhöhen ( ), um die Einstellung Ihren Wünschen
(
entsprechend vorzunehmen. Die einstellbaren Werte sind wie folgt:
1/50,1/120, 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000, 1/4000, oder 1/10000.
Das Bild ist möglicherweise nicht störungsfrei, wenn eine kurze
•
Verschlusszeit eingestellt ist.
Achten Sie bei Aufnahmen mit einer Belichtungszeit von über 1/1000
•
darauf, direkte Sonneneinstrahlung in das Objektiv zu vermeiden.
Wenn die Verschlusszeit länger wird, kann der Camcorder durch
übermäßigen Lichteinfall beeinträchtigt werden.
Wenn Sie „Shutter: Manual” (Belichtung: Manuell) einstellen, so wird
•
der Modus
auf „Off” (Aus) gestellt und „Aperture” (Blende) wird auf „Auto” gestellt.
Selbst wenn die Belichtungszeit auf 1/10000 gesetzt ist, unterstützt
•
der Camcorder während einer Fotoaufnahme als kürzeste
Verschlusszeit die Einstellung 1/2000.
SCENE automatisch abgebrochen, „Super C.Nite” wird
Shutter
Auto
m
Manual
1/1
57
Page 58
F
R
Fortgeschrittene Aufnahmefunktionen
EV (Belichtungswert)
Je nach der Intensität der Lichtumgebung können Ihre Videos und
Fotos sehr hell oder sehr dunkel sein. In diesen Fällen passen Sie
die Belichtung an, um bessere Videos und Fotos zu bekommen.
Drücken Sie die Taste MODE, um den Aufnahmemodus zu wählen.
Seite 29
1.
58
Berühren Sie das Menüsymbol
) „EV”.
(
2.
Berühren Sie das Symbol für
Verringern (
), um die Einstellung Ihren
(
Wünschen entsprechend
) oder Erhöhen
vorzunehmen.
•
EV-Werte (
+0.6, +1.0, +1.3, +1.6, +2.0
3.
Um das Menü zu verlassen, berühren Sie das Symbol für
Beenden (
): -2.0, -1.6, -1.3, -1.0, -0.6, -0.3, 0, +0.3,
) oder das Eingabesymbol ().
Info zu EV (Exposure Value/Belichtungswert)
Der Belichtungswert ist die Gesamtmenge des Lichtes, das während
der Foto- oder Videoaufnahme auf das fotografische Medium
(fotografischer Film oder Bildsensor) gelangen kann.
Heller (-)Dunkler (+)
0
EV
Super C.Nite
Sie können das aufgenommene Motiv in Zeitlupe erscheinen lassen,
indem Sie die Belichtungszeit kontrollieren oder ein helleres Bild an
dunklen Orten aufnehmen, ohne dass die Farbqualität dabei verloren
geht.
Drücken Sie die Taste MODE, um den Aufnahmemodus zu wählen.
Seite 29
1.
0
Berühren Sie das Menüsymbol
) „Super C.Nite”.
(
2.
Berühren Sie die gewünschte
wählbare Einstellung.
3.
Um das Menü zu verlassen,
berühren Sie das Symbol für
Beenden (
) oder das Eingabesymbol ().
Wählbare Einstellungen
Off (Aus): Schaltet die Funktion aus.
•
Normal (
•
im normalen Modus und wechselt automatisch auf
1/25 einer Sekunde Öffnungszeit an einem dunklen Ort.
Verwenden Sie diese Funktion um hellere Bilder an dunklen
Orten zu schießen.
•
Super (
unabhängig von der Aufnahmesituation, normaler Modus.
Verwenden Sie die Funktion um hellere Bilder an dunklen
Orten zu schießen.
): Der Verschluss öffnet für 1/50 einer Sekunde
SUPERSUPER
): Der Verschluss öffnet für 1/13 einer Sekunde,
Super C.Nite
1/1
Off
OFFOF
Normal
Super
SUPERSUPE
Page 59
Fortgeschrittene Aufnahmefunktionen
Focus (Fokus)
Der Camcorder stellt den Fokus normalerweise automatisch auf
ein Objekt ein (Autofokus). Beim Einschalten des Camcorders ist
stets die automatische Fokussierung eingestellt. Der Fokus kann
entsprechend den Aufnahmebedingungen auch manuell eingestellt
werden.
Drücken Sie die Taste MODE, um den Aufnahmemodus zu wählen.
Seite 29
1.
Berühren Sie das Menüsymbol
) „Focus” (Fokus).
(
2.
Berühren Sie die gewünschte
wählbare Einstellung.
3.
Um das Menü zu verlassen,
berühren Sie das Symbol
für Beenden (
Eingabesymbol (
) oder das
).
Wählbare Einstellungen
Auto: In den meisten Situationen ist es von Vorteil, den
•
automatischen Fokus zu verwenden, da Sie sich dadurch
verstärkt auf die Kreativität Ihrer Aufnahmen konzentrieren
können.
•
Manual (Manuell) (
unter bestimmten Bedingungen, in denen die automatische
Fokussierung schwierig oder unzuverlässig ist, erforderlich
sein. Berühren Sie das Symbol (
Einstellungen Ihren Wünschen entsprechend vorzunehmen.
•
Touch Point (Touch-Fläche) (
fokussieren, das auf Ihrem LCD-Bildschirm angezeigt wird,
indem Sie es berühren.
): Eine manuelle Fokussierung kann
Focus
Auto
Manual
1/1
Touch Point
) oder (), um die
): Sie können auf ein Motiv
Manuell fokussieren während der Aufnahme
Dieser Camcorder stellt den Fokus auf ein Motiv automatisch von
Nahaufnahme bis unendlich ein. Je nach Aufnahmesituation kann es
allerdings vorkommen, dass die richtige Einstellung nicht automatisch
gefunden werden kann. Verwenden Sie in solchen Fällen den manuellen
Fokus. Zum Anpassen des Fokus, legen Sie und halten Sie ihren Finger
auf den (
ferner liegendes Motiv.
•
Wenn das Ende des Fokuseinstellbereichs erreicht ist, erscheint das
Symbol (
Der festgelegte Wert wird sofort nach Betätigen von (
•
(
) für ein näher liegendes Motiv, und auf den () für ein
/ ) in der Bildmitte.
) angewendet.
Manual
10CM
<Objekt in der Nähe><Objekt in der Ferne>
Manual
) oder
10CM
Situationen für die manuelle Fokuseinstellung
Wenn sich mehrere Objekte im Bild befi nden, die sich in
•
unterschiedlicher Entfernung vom Camcorder befi nden.
Beim Aufnehmen von Personen im Nebel oder im Schnee.
•
Beim Aufnehmen von glänzenden oder polierten Oberfl ächen wie
•
bei einem Auto.
Wenn sich die Personen oder Objekte in ständiger oder
•
sehr schneller Bewegung befi nden, z. B. Sportler oder eine
Menschenmenge.
59
Page 60
Fortgeschrittene Aufnahmefunktionen
Touchpoint-Funktion verwenden
Mit der Touchpoint-Funktion können
Sie einen kleinen Bereich auf dem
Bildschirm als Fokus auswählen.
Fokussieren Sie eine bestimmte Stelle,
indem Sie den gewünschten Punkt
berühren.
STBY 00:00:00 [307Min]
Touchpoint durch eine längere Berührung aktivieren.
Sie können die Funktion Touchpoint aktivieren, indem Sie eine bestimmte
Stelle auf dem LCD-Bildschirm ungefähr 2 Sekunden lang berühren.
Die Funktion Auto-Fokus (AF) ist nützlich, wenn Sie die Zoomfunktion
•
verwenden, denn es ist schwierig eine genaue Fokussierung beizubehalten,
nachdem die Zoomeinstellung verändert wurde.
Im Menübildschirm der manuellen Fokuseinstellung steht die Autofokus-
•
Funktion durch Verwendung des Symbols für AF (
manuelle Fokus kann wieder verwendet werden, wenn Sie die Symbole für
das manuelle Fokussieren berühren.
Wenn die Touchpoint-Funktion aktiviert ist, können Sie das AF-Symbol
•
) auf dem LCD-Bildschirm berühren, um „Focus” (Fokus) wieder auf
(
„Auto” zu stellen.
) zur Verfügung. Der
Digital Effect (Digitaler Effekt)
Durch die Verwendung der Funktion Digitaler Effekt erhält Ihre Aufnahme
einen kreativen Look.
Drücken Sie die Taste MODE, um den Aufnahmemodus zu wählen. Seite 29
1.Berühren Sie das Menüsymbol
) „Digital Effect” (Digitaler
(
Effekt).
2.Berühren Sie die gewünschte
wählbare Einstellung.
3.
Um das Menü zu verlassen,
berühren Sie das Symbol
60
für Beenden (
Eingabesymbol (
) oder das
).
Digital Effect
1/3
9999
Off
Black & White
Sepia
Negative
Beispiele für 9 digitale Effekte
Off (Aus)
Ohne die Anwendung
digitaler Effekte
wird ein normales
und natürliches
Bild während
der Aufnahme
und Wiedergabe
angezeigt.
Sepia ( )
Die Aufnahme wird
in rötlich-braunen
Farbtönen dargestellt.
Art (Pop-Art) ( )
Dieser Modus
hilft Ihnen,
Unvollkommenheiten
in einem Gesicht
auszugleichen.
Dazzle (Blendung) (02)
Dieser Modus macht
die Bilder heller
durch Anhebung der
Farbsättigung
Western (Western) (04)
Dieser Modus verleiht
dem Bild einen
ausgeblichenen
Charakter, wie in
einem alten Film.
Black & White (S/W)
)
(
Die Aufnahme erfolgt
in schwarz/weiß.
Negative (Negativ)
)
(
Dieser Modus
vertauscht die
Farbgebung,
wodurch
Negativbilder
entstehen.
Ghost (Geist) ( )
Dieser Modus verleiht
dem Bild einen Effekt,
als wenn sich Geister
bewegen würden.
Noir (Noir) (03)
Dieser Modus macht
die Bilder durch
Hervorhebung
des Kontrasts
impressiver.
Page 61
Fortgeschrittene Aufnahmefunktionen
Fader (Blendregler)
Sie können Ihren Aufnahmen ein professionelles Aussehen verleihen,
indem Sie Spezialeffekte, wie das Einblenden am Anfang oder das
Ausblenden am Ende einer Szene, verwenden.
1.
Berühren Sie das Menüsymbol
) „Fader” (Blendregler).
(
2.
Berühren Sie die gewünschte
wählbare Einstellung.
3.
Um das Menü zu verlassen,
berühren Sie das Symbol für
Beenden (
Eingabesymbol (
) oder das
).
Wählbare Einstellungen
Off (Aus): Schaltet die Funktion aus.
•
In (Einblenden) (
•
beginnen, wird das Bild eingeblendet.
Out (Ausblenden) (
•
wurde, wird das Bild ausgeblendet.
In-Out (Einbl&Ausbl) (
•
beginnen oder beenden, wird das Bild entsprechend einbzw. ausgeblendet.
): Sobald Sie mit der Aufnahme
): Wenn die Aufnahme beendet
): Wenn Sie die Aufnahme
Fader
Off
In
1/1
Out
In-Out
Videoaufnahmen mit Blendeffekt
Einblenden
Drücken Sie die Taste Aufnahme Start/Stopp, wenn der „Fader”
(Blendregler) auf „In” (Einblenden) gestellt ist.
Die Aufnahme startet mit einem dunklen Bildschirm, dann werden das
Bild und der Ton eingeblendet.
Ausblenden
Drücken Sie die Taste Aufnahme Start/Stop, wenn der
„Fader” (Blendregler) auf „Out” (Ausblenden) eingestellt ist.
Bild und Ton werden ausgeblendet, dann stoppt die Aufnahme.
Einblenden/Ausblenden
Drücken Sie die Taste Aufnahme Start/Stopp, wenn der „Fader”
(Blendregler) auf „In-Out” (Einbl&Ausbl) gestellt ist. Die Aufnahme
startet mit einem dunklen Bildschirm, dann werden das Bild und der
Ton eingeblendet. Bild und Ton werden ausgeblendet, dann stoppt
die Aufnahme.
Einblenden (ca. 3 Sekunden)
Ausblenden (ca. 3 Sekunde)
Nachdem diese Funktion einmal verwendet wurde, wird sie deaktiviert.
Der Blendregler muss bei jeder Verwendung neu eingestellt werden.
61
Page 62
Tele Macro (Tele-Makro)
Mit Hilfe der Tele Macro (Tele Makro) Funktion können
Nahaufnahmen gemacht werden, indem ein kleiner Ausschnitt eines
großen Motivs im Telewinkel fokussiert wird. Diese Funktion ist gut
verwendbar für Aufnahmen von Blumen oder Insekten usw.
Drücken Sie die Taste MODE, um den Aufnahmemodus zu wählen.
Seite 29
1.
Berühren Sie das Menüsymbol
) „Tele Macro”
(
(Tele-Makro).
2.
Berühren Sie die gewünschte
wählbare Einstellung.
3.
Um das Menü zu verlassen,
berühren Sie das Symbol für
Beenden (
) oder das Eingabesymbol ().
Tele Macro
Off
On
1/1
Fortgeschrittene Aufnahmefunktionen
Cont. Shot (Einzelbildserie)
Mit dieser Funktion können Sie mehrere Einzelbilder direkt
nacheinander aufnehmen, wodurch Ihnen mehr Möglichkeiten
geboten werden, wenn Sie sich bewegende Objekte fotografieren.
Drücken Sie die Taste MODE, um den Aufnahmemodus zu wählen.
Seite 29
1.Berühren Sie das Menüsymbol
) „Cont. Shot”
(
(Einzelbildserie).
2.Berühren Sie die gewünschte
wählbare Einstellung.
3.Um das Menü zu verlassen,
berühren Sie das Symbol für
Beenden (
) oder das Eingabesymbol ().
Cont. Shot
Off
On
1/1
62
Wählbare Einstellungen
•
Off (Aus): Schaltet die Funktion aus.
•
On (Ein) (
großen Objekts im Tele-Winkel konzentrieren.
•
•
•
•
•
•
): Sie können sich auf einen kleinen Teil eines
Wenn Sie Bilder im Telemakro-Modus aufnehmen, ist die
Zoomgeschwindigkeit möglicherweise herabgesetzt.
Die Verwendung eines Stativs (nicht im Lieferumfang enthalten) wird
für das Fotografieren mit dem Telemakro-Modus empfohlen.
Vermeiden Sie Schatten, wenn Sie Aufnahmen mit geringem Abstand
zum Motiv durchführen.
Wenn der Abstand zum Motiv geringer wird, verkleinert sich der
Fokusbereich.
Wenn Sie keine korrekte Bildschärfe erreichen, verwenden Sie den
Zoomregler, um die Bildschärfe einzustellen.
Wenn Tele Macro (Tele Makro) eingeschaltet ist, wird die effektive
Brennweite im Tele Modus von 40 auf 19,7 inches (1m auf 50cm) geändert.
Wählbare Einstellungen
•
Off (Aus): Nimmt nur ein Foto auf.
•
On (Ein) (
drücken, können Sie in einer Sekunde bis zu 8 Fotos
aufnehmen.
Wenn während der Serienbildaufnahme ein Fehler auftritt
•
(Speicherkarte voll usw.), so wird die Aufnahme angehalten und eine
Fehlermeldung erscheint.
Ist „Cont. Shot” (Einzelbildserie) auf „On” (Ein) eingestellt, wird die
•
Auflösung auf 1920 x 1080 festgelegt.
): Wenn Sie die Taste PHOTO / (My Clip)
Page 63
Wind Cut (Rauschunterdr.)
Mit der Funktion Rauschunterdrückung können Sie störende
Windgeräusche reduzieren, wenn Sie den Ton mit dem integrierten
Mikrofon aufnehmen.
Drücken Sie die Taste MODE, um den Aufnahmemodus zu wählen.
Seite 29
1.
Berühren Sie das Menüsymbol
) „Wind Cut”
(
(Rauschunterdr.).
2.
Berühren Sie die gewünschte
wählbare Einstellung.
3.
Um das Menü zu verlassen,
berühren Sie das Symbol für
Beenden (
) oder das Eingabesymbol ().
Wählbare Einstellungen
•
Off (Aus): Schaltet die Funktion aus.
•
On (Ein) (
der Tonaufnahme mit dem integrierten Mikrofon.
Durch die Verwendung der Rauschunterdrückungsfunktion können
zusammen mit den Windgeräuschen niederfrequente Töne entfernt
werden.
): Reduziert störende Windgeräusche während
Wind Cut
Off
On
1/1
Fortgeschrittene Aufnahmefunktionen
Digital Zoom (Digitaler Zoom)
Der Digitalzoom ermöglicht eine stärkere Vergrößerung als der
optische Zoom. Mit dem digitalen Zoom kann das von der optischen
Linse erzeugte Bild bis zu 300 fach elektronisch vergrößert werden.
Drücken Sie die Taste MODE, um den Aufnahmemodus zu wählen.
Seite 29
1.Berühren Sie das Menüsymbol
) „Digital Zoom”
(
(Digitaler Zoom).
2.Berühren Sie die gewünschte
wählbare Einstellung.
3.Um das Menü zu verlassen,
berühren Sie das Symbol für
Beenden (
Eingabesymbol (
Die rechte Seite des Balkens zeigt den
digitalen Zoombereich. Der Zoombereich
erscheint beim Bewegen des Zoom-Reglers.
) oder das
).
Wählbare Einstellungen
Off (Aus): Schaltet die Funktion aus.
•
On (Ein): Aktiviert die digitale Zoom-Vergrößerung.
•
Mit dem digitalen Zoom wird das Bild digital verarbeitet. Dies kann zu
einer schlechteren Bildauflösung führen.
Digital Zoom
Off
On
1/1
STBY 00:00:00 [307Min]
9999
63
Page 64
Fortgeschrittene Aufnahmefunktionen
Self Timer (Selbstauslöser)
Wenn der Selbstauslöser aktiviert ist, so wird der Beginn der Aufnahme
um 10 Sekunden verzögert. Sie können mit Ihrem Camcorder auch von
sich selbst Fotos aufnehmen.
Drücken Sie die Taste MODE, um den Aufnahmemodus zu wählen.
Seite 29
1.
64
Berühren Sie das Menüsymbol
) „Self Timer”
(
(Selbstauslöser).
2.
Berühren Sie die gewünschte
wählbare Einstellung.
3.
Um das Menü zu verlassen,
berühren Sie das Symbol für
Beenden (
) oder das Eingabesymbol ().
Wählbare Einstellungen
•
Off (Aus): Schaltet die Funktion aus.
•
10 Sec (10 Sek.) (Verzögerung von 10 Sekunden, sobald Sie die Taste Aufnahme
Start/Stopp oder die Taste PHOTO /
Nachdem diese Funktion einmal verwendet wurde, wird sie deaktiviert.
Der Selbstauslöser muss bei jeder Verwendung neu eingestellt werden.
): Die Bildaufnahme startet mit einer
Self Timer
1/1
(My Clip) drücken.
Zeitraffer-AUFN
Mit Hilfe der Kunst Zeitraffer Funktion, können Sie mehr Spannung und
Abwechslung in trockene und langweilige Zeitraffer Aufnahmen bringen.
Drücken Sie die Taste MODE, um den Aufnahmemodus zu wählen.
Seite 29
1.Berühren Sie das Symbol
) „Art Time Lapse REC”
(
(Zeitraffer-AUFN).
• Der entsprechende
OFFOFF
Off
10 Sec
Menübildschirm wird angezeigt.
2.Berühren Sie die gewünschte
wählbare Einstellung.
3.Berühren Sie die gewünschten
Punkte (Intervall, Aufn.Limit,
Auflösung) und berühren Sie dann
die Nach-oben-/Nach-untenSymbole (
festzulegen.
/), um die Werte
Art Time Lapse REC
Off
Normal
1/2
Jumping
Zooming
Art Time Lapse REC
Interval : 0.5 Sec
Zoom : in
[HD] 720 50P SF
Page 65
Fortgeschrittene Aufnahmefunktionen
4.Berühren Sie das Symbol
), um die Einstellungen zu beenden.
(
5.Um das Menü zu verlassen, berühren Sie das Symbol für Verlassen (
) oder das Eingabe-Symbol ().
6.Nachdem Sie den Kunst Zeitraffer
Modus eingestellt haben, die
Aufnahme Start/Stopp Taste
drücken.
Die Zeitraffer-AUFN startet nun.
•
• Kunst Zeitraffer Aufnahme
unterstützt nur die [HD]720/50P
Aufl ösung und die Super Fine
Qualität.
• Drücken Sie die Taste Aufnahme Start/Stopp, wenn Sie den
00:00:20 [307Min]
1Sec/24Hr
Art Time Lapse Recording
Kunst Zeitraffer Modus beenden möchten.
SymbolBeschreibung
Normal: Stellt die Aufnahme der Einzelbilder auf ein von Ihnen
definiertes Intervall ein.
Intervall: Es wird alle 0.1, 0.5, 1, 3, oder 5 Sekunden ein
•
Bild der Szene aufgenommen.
Springen: Stellt die Aufnahme eines springenden Zeitraffer
Videos auf ein von Ihnen definiertes Intervall ein.
•
Intervall:
für 3 Sekunden aufgenommen. Der Ton wird ebenfalls
aufgezeichnet.
Zoomen: Stellt den Zoom Effekt für ein Zeitraffer Video ein.
Intervall: Es wird alle 0.1, 0.5, 1, 3 oder 5 Sekunden ein
•
Bild der Szene aufgenommen.
Richtung: Fügt dem Zeitraffer Video den Heranzoomen/
•
Wegzoomen Effekt hinzu.
Schwenken:
ein.
Intervall: Es wird alle 0.1, 0.5, 1, 3 oder 5 Sekunden ein
•
Bild der Szene aufgenommen.
Richtung: Fügt dem Zeitraffer Video den Schwenk Effekt
•
(links/rechts/auf/ab) hinzu.
Zoom + Schwenken: Stellt gleichzeitig den Zoom und
Schwenk Effekt ein.
Intervall: Es wird alle 0.1, 0.5, 1, 3 oder 5 Sekunden ein
•
Bild der Szene aufgenommen.
Richtung: Fügt dem Zeitraffer Video den Schwenk Effekt
•
(links/rechts/auf/ab) hinzu.
Zoom: Fügt dem Zeitraffer Video den Heranzoomen/
•
Wegzoomen Effekt hinzu.
Die Szene wird alle 1, 3, 5, 10 oder 20 Sekunden
Stellt den Schwenk Effekt für ein Zeitraffer Video
65
Page 66
Beispiel für Kunst Zeitraffer Aufnahme
Gesamtaufnahmedauer
Aufnahmeintervall
Zeitlinie
Die Aufnahmelänge einer
Langzeitaufnahme (ein
Videoclip in Langzeitaufnahme).
Fortgeschrittene Aufnahmefunktionen
Bei der Kunst Zeitraffer Funktion werden in einem vordefinierten
Zeitintervall über Gesamtaufnahmedauer Einzelbilder
aufgenommen, um ein Zeitraffer Video zu erstellen.
Kunst Zeitraffer ist beim Filmen folgender Motive nützlich:
Erblühende Blumen
•
Ein Vogel, der ein Nest baut
•
Ziehende Wolken am Himmel
•
66
HD SD
3/3
Während einer Kunst Zeitraffer Aufnahme, funktioniert die Super C.Nite Funktion nicht.
•
Der Kunst Zeitraffer Modus wird sofort nach Fertigstellung der Aufnahme deaktiviert. Um eine weitere Aufnahme im Kunst Zeitraffer Modus zu starten, wiederholen Sie
•
Schritte 1-7.
Eine Aufnahme von 25 zusammenhängenden Bildern bildet einen Videoclip mit einer Länge von 1 Sekunde. Da die minimale Länge eines Videos, das von Ihrem
•
Camcorder gespeichert werden kann, eine Sekunde beträgt, wird die minimale Aufnahmedauer für den Kunst Zeitraffer Modus durch das Intervall bestimmt. Wenn zum
Beispiel das Intervall auf 5 Sek. eingestellt wird, muss unter Kunst Zeitraffer mindestens 2 Minuten eingestellt werden, um die minimale Videolänge von 1 Sekunde (25
Bilder) aufzunehmen.
Die Aufnahme kann während einer Zeitrafferaufnahme nicht unterbrochen werden.
•
Während einer Kunst Zeitraffer Aufnahme wird der Ton nicht aufgezeichnet. (Der Ton wird nur während der Springen Aufnahme im Kunst Zeitraffer Modus
•
aufgenommen.)
Wenn eine Videoaufnahme eine Speicherkapazität von 1,8 GB erreicht, wird zu diesem Zeitpunkt automatisch eine neue Aufnahmedatei erstellt.
•
Wir empfehlen, bei Aufnahmen im Kunst Zeitraffer Modus das Netzteil anstelle des Akkus zu verwenden.
•
Wenn der Akku während einer Kunst Zeitraffer Aufnahme erschöpft wird, wird die Aufnahme bis zu diesem Zeitpunkt gespeichert, und der Camcorder wechselt in
•
den Standby-Modus. Nach einer Weile wird ein Warnhinweis bezüglich des leeren Akkus angezeigt, dann schaltet sich das Gerät automatisch aus.
Wenn der Speicherplatz auf dem Speichermedium während der Kunst Zeitraffer Aufnahme zu Ende geht, wechselt der Camcorder nach dem Speichern der
•
maximalen Aufnahmedauer in den Standby-Modus.
Die Kunst Zeitraffer Aufnahme wird automatisch nach 72 Stunden abgeschaltet.
•
100_0013
00:00:20/00:20:00
100_0013
00:00:25/00:20:00
100_0013
00:00:30/00:20:00
Page 67
Fortgeschrittene Aufnahmefunktionen
Quick View (Schnellvorschau)
Mit der Funktion Quick View (Schnellvorschau) können Sie die
zuletzt aufgenommenen Videosund Fotos ansehen, sobald die
Aufnahme beendet wurde.
Drücken Sie die Taste MODE, um den Aufnahmemodus zu wählen.
Seite 29
1.
Berühren Sie das Menüsymbol
) „Quick View”
(
(Schnellvorschau).
2.
Berühren Sie die gewünschte
wählbare Einstellung.
3.
Um das Menü zu verlassen,
berühren Sie das Symbol für
Beenden (
) oder das Eingabesymbol ().
Wählbare Einstellungen
Off (Aus): Das Symbol für die Schnellvorschau
•
) erscheint nicht auf dem Bildschirm, nachdem Sie die
(
Aufnahme beendet haben.
On (Ein): Das Symbol für die Schnellvorschau (
•
auf dem Bildschirm, sobald Sie die Aufnahme beendet
haben. Berühren Sie das Symbol für die Schnellvorschau,
um das zuletzt aufgenommene Video oder Fotos zu sehen.
Nach Beenden der Schnellvorschau schaltet sich der
Camcorder in den Standby-Modus.
Quick View
Off
On
1/1
) erscheint
Dateien nach der Schnellvorschau löschen
Wenn Sie während der schnellen Wiedergabe das Symbol für
Löschen () berühren, so wird die Datei gelöscht.
00:00:05/00:00:50
100_0013
Quick View
• Die Schnellvorschaufunktion steht unter folgenden Bedingungen
nicht zur Verfügung:
- Wenn der Modus nach der Aufnahme geändert wurde.
- Wenn das USB-Kabel an den Camcorder angeschlossen ist.
- Wenn der Camcorder nach der Aufnahme neu gestartet wurde.
- Nach dem Abspielen der Schnellansicht.
• Von Fotos, die mit „Cont. Shot” (Einzelbildserie) aufgenommen
wurden, wird nur die letzte Datei wiedergegeben.
67
Page 68
Fortgeschrittene wiedergabefunktionen
Guideline (Richtlinie)
Dieser Camcorder bietet Ihnen 3 Arten von Richtlinien, die Ihnen dabei
helfen, eine ausgewogene Bildbeschaffenheit auf dem Bildschirm zu
erstellen.
Drücken Sie die Taste MODE, um den Aufnahmemodus zu wählen.
Seite 29
1.
68
Berühren Sie das Menüsymbol
) „Guideline” (Richtlinie).
(
2.
Berühren Sie die gewünschte
wählbare Einstellung.
•
Das ausgewählte Rastermuster
erscheint auf dem Bildschirm.
3.
Um das Menü zu verlassen,
berühren Sie das Symbol für
Beenden (
Eingabesymbol
(
) oder das
).
Wählbare Einstellungen
Off (Aus): Schaltet die Funktion aus.
•
: Bewegen Sie den Kreuzungspunkt der Linien auf das
•
Motiv, um das Motiv in die Bildmitte zu bringen.
: Positionieren Sie die Motive innerhalb einer rechteckigen
•
Sicherheitszone, um sicherzustellen dass sie aufgezeichnet
werden.
: Für Aufnahmen von mehreren Motiven. Für eine
•
ausgewogene Bildkomposition bewegen Sie die
Kreuzungspunkte der Linien auf die Motive.
Für eine ausgewogene Bildkomposition bewegen Sie den
•
Kreuzungspunkt der Linien auf das Motiv.
Die Linien auf dem Bildschirm werden nicht mit aufgezeichnet.
•
Guideline
STBY 00:00:00 [307Min]
Play Option (Wiederg.-Option)
Sie können Ihren Wünschen entsprechend verschiedene
Wiedergabearten einstellen.
Berühren Sie das Wiedergabesymbol () auf dem LCD-Bildschirm,
um den Videowiedergabemodus (
1.Berühren Sie das Menüsymbol
) „Play Option”
(
(Wiederg.-Option).
2.Berühren Sie die gewünschte
Off
9999
wählbare Einstellung.
3.
Um das Menü zu verlassen,
berühren Sie das Symbol für
Beenden (
Eingabesymbol(
) oder das
).
Wählbare Einstellungen
•
Play All (Alle Wiederg.) (): Videoclips werden nacheinander
•
Play One (Einz Wiederg.) (
•
Repeat All (Alle Wiederh.) (
•
Repeat One (Einz Wiederh.) (
HD/SD
) auszuwählen. Seite 45
Play Option
Play All
Play One
1/1
Repeat All
Repeat One
wiedergegeben. Es wird mit dem
ausgewählten Video begonnen
und nach der Wiedergabe des
letzten Videos erscheint die
Miniaturindexansicht.
): Nur das ausgewählte Video
wird wiedergegeben. Danach
wird die Miniaturansicht
angezeigt.
): Das ausgewählte Video wird
wiederholt abgespielt, bis Sie
das Symbol für Beenden
) berühren.
(
): Das ausgewählte Video wird
wiederholt abgespielt, bis Sie
das Symbol für Beenden
) berühren.
(
Page 69
Fortgeschrittene wiedergabefunktionen
Highlight (Markieren)
Der Camcorder spielt zufällig ausgewählte Teile des/der
aufgenommenen Video(s) ab.
Berühren Sie das Wiedergabesymbol () auf dem LCD-Bildschirm,
um den Videowiedergabemodus (
1.
Berühren Sie das Menüsymbol
() „Highlight” (Markieren).
2.
Berühren Sie die gewünschte
wählbare Einstellung.
3.
Um das Menü zu verlassen,
berühren Sie das Symbol für
Beenden (
) oder das Eingabesymbol ().
Wählbare Einstellungen
•
Recent (Kürzlich) ( ): Zeigt Teile der Videos, die in den
•
All (Alle Tage) (
): Zeigt Teile aller Videodateien.
HD/SD
) auszuwählen. Seite 45
Highlight
Recent
All
1/1
letzten 24 Stunden aufgenommen
wurden.
Highlight-Wiedergabezeit je nach Aufnahmezeit eines
Videos
AufnahmezeitHighlight-Wiedergabezeit
Weniger als 5 Sek.Gesamte Wiedergabezeit
5 bis 30 Sek.
30 Sek. bis 5 Min.
5 Min. bis 10 Min.
Länger als 10 Min.
Wenn Sie die Highlight-Funktion in der Miniaturansicht nach Datum
•
ausführen, so werden alle Dateien des ausgewählten Datums
zusammengefasst und auf dem LCD-Bildschirm angezeigt.
Im Highlight-Wiedergabemodus können Sie durch Berühren des
•
Bildschirms die Lautstärke einstellen oder auch die Wiedergabe
beenden.
5 Sekunden Wiedergabe.
Wiedergabe von 5 Sekunden je Abschnitt
von 30 Sekunden.
Wiedergabe von 11 Sekunden je Abschnitt
von 2 Minuten.
Wiedergabe von 15 Sekunden je Abschnitt
von 3 Minuten.
69
Page 70
Fortgeschrittene wiedergabefunktionen
Slide Show Option (Diashow-Option)
Im Einstellungsmenü für die Diashow können Sie die
Wiedergabeoptionen für die Diashow einstellen.
Berühren Sie das Wiedergabesymbol () auf dem LCD-Bildschirm,
70
um den Fotowiedergabemodus (
1.
Berühren Sie das Menüsymbol
) „Slide Show Option”
(
(Diashow-Option).
2.
Berühren Sie das gewünschte
Untermenü und berühren das
Symbol (
gewünschen Wert einzustellen.
3.
Um das Menü zu verlassen, berühren Sie das Symbol für
Beenden (
)/() um den
) oder das Eingabesymbol ().
Wählbare Einstellungen
Interval (Intervall): Fotos werden nacheinander mit dem
•
Music (Musik): Sie können die Hintergrundmusik ein- oder
•
Effect (Effekt): Fotos werden nacheinander wiedergegeben,
•
eingestellten Intervall (1 Sek. oder 3 Sek.)
wiedergegeben.
ausschalten. Dieser Camcorder verfügt
standardmäßig über 7 Hintergrundmelodien,
die im Flash-Speicher gespeichert sind.
Wird eine Diashow gestartet, werden
die 7 Hintergrundmusiktitel in der
Zufallswiedergabe abgespielt.
wobei ein Ein-/Ausblendeffekt beim
Übergang von einem Foto zum anderen
angewendet wird.
) auszuwählen. Seite 45
Slide Show Option
Interval :
Music :
Effect :
1 Sec
File Info (Dateieigenschaften)
Sie können die Bildinformationen für alle Bilder anzeigen.
Berühren Sie das Wiedergabesymbol () auf dem LCD-Bildschirm,
um den Videowiedergabe- (
) auszuwählen. Seite 45
(
1.
Berühren Sie das Menüsymbol
) „File Info”
(
On
On
(Dateieigenschaften).
2.
Wählen Sie die gewünschte
Datei, um die Dateiinformationen
anzuzeigen.
•
Informationen über die
ausgewählte Datei werden angezeigt.
3.
Um das Menü zu verlassen, berühren Sie das Eingabesymbol
).
(
HD
/SD) oder Fotowiedergabemodus
File Info.
100VIDEO
HDV_0017.MP4
Date : 01.JAN.2012
Duration :
00:00:05
Size : 9.56MB
Resolution : 1080 50i F
Page 71
Dateien bearbeiten
Delete (Löschen)
Sie können Ihre Aufnahmen einzeln oder alle auf einmal löschen.
Legen Sie eine Speicherkarte ein. Seite 34
•
Stellen Sie das entsprechende Speichermedium ein. (Nur HMX-H405)
•
Seite 33
•
Berühren Sie das Wiedergabesymbol (
Bildschirm, um den Wiedergabemodus auszuwählen. Seite 45
1.
Berühren Sie das Symbol HD
(
), SD (SD) oder Foto ().
HD
Die Videos oder Fotos
•
erscheinen in der
Miniaturansicht.
2.
Berühren Sie das Menüsymbol
) „Delete” (Löschen)
(
berühren Sie die gewünschte
wählbare Einstellung.
Wenn Sie „Select Files”
•
(Dateien auswähl) berühren,
werden Miniaturbilder angezeigt.
Fahren Sie mit Schritt 3 fort.
Wenn Sie „All Files”
•
(Alle Dateien) berühren,
erscheint eine Meldung für diese
Option. Fahren Sie mit Schritt 4 fort.
3.
Berühren Sie die Dateien, die Sie löschen möchten. Nachdem Sie alle
zu löschenden Dateien ausgewählt haben, berühren Sie das Symbol
). Fahren Sie mit Schritt 4 fort.
(
Ausführliche Hinweise zu den wählbaren Einstellungen siehe
•
unten.
4.
Berühren Sie „Yes” (Ja).
Wenn Sie „All Files” (Alle Dateien) auswählen, löscht
•
der Camcorder alle Dateien auf dem Speichermedium,
ausgenommen der geschützten Dateien.
Wenn Sie „Select Files” (Dateien auswähl) auswählen, löscht der
Berühren Sie das Video, das Sie löschen möchten. Auf
den gewählten Bildern erscheint die Anzeige (
das Berühren eines Bildes in der Miniaturansicht kann
zwischen “ausgewählt”
) oder “nicht ausgewählt” gewechselt werden.
(
Berühren Sie das Symbol (
werden gelöscht.
All Files (Alle Dateien): Alle Bilder werden gelöscht.
•
Gelöschte Bilder können nicht wiederhergestellt werden.
•
Entnehmen Sie nicht die Speicherkarte und schalten Sie das
•
Gerät nicht aus, während Sie Videos löschen, die sich auf der
Speicherkarte befinden. Dadurch könnten das Speichermedium oder
Daten beschädigt werden.
Diese Funktion kann auch im Vollanzeigemodus oder in der
•
Einzelbildanzeige durchgeführt werden.
Um wichtige Aufnahmen vor versehentlichem Löschen zu schützen,
•
aktivieren Sie die Löschschutzfunktion im Voraus. Seite 73
Das Löschen eines geschützten Titels ist nicht möglich. Deaktivieren
•
Sie zuerst die Schutzfunktion. Seite 73
Ist der Schreibschutzschalter der Speicherkarte auf gesperrt gestellt,
•
können die Bilder nicht gelöscht werden.
Die Löschfunktion funktioniert nicht, wenn nicht genügend Akku-
•
Energie zur Verfügung steht. Es wird empfohlen, den Camcorder
über das Netzteil mit Strom zu versorgen, um die Stromversorgung
beim Löschen sicher zu stellen.
werden gelöscht.
). Die ausgewählten Bilder
). Durch
71
Page 72
Dateien bearbeiten
Delete My Clip (My Clip Lösch)
Sie können die My Clip Markierungen aus mit ‘My Clip’ markierten
Videos löschen.
•
Legen Sie eine Speicherkarte ein. Seite 34
•
Stellen Sie das entsprechende Speichermedium ein. (Nur HMX-H405)
Seite 33
72
•
Berühren Sie das Wiedergabesymbol (
den Videowiedergabemodus (
1.
Tippen Sie eine mit My Clip (
markierte Miniaturansicht an.
2.
Tippen Sie auf MENU (
Delete My Clip (My Clip Lösch).
3.
Berühren Sie Ja.
Der Camcorder löscht alle
•
Markierungen aus dem Video.
)
) auf dem LCD-Bildschirm, um
HD/SD
) auszuwählen. Seite 45
)
1/2
Play Option
Highlight
Delete
Delete My Clip
My Clip erstellen
Sie können die mit ‘My Clip’ markierten Szenen aus einem Video
herausziehen und aus ihnen eine eigene Datei erstellen.
•
Legen Sie eine Speicherkarte ein. Seite 34
•
Stellen Sie das entsprechende Speichermedium ein. (Nur HMX-H405)
Seite 33
•
Berühren Sie das Wiedergabesymbol (
den Videowiedergabemodus (
Drücken Sie in der Video
1.
Miniaturansicht die PHOTO /
(My Clip) Taste.
Berühren Sie die gewünschte
2.
wählbare Einstellung.
Wählbare Einstellungen
Erstellung Start : Fasst die markierten Szenen nacheinander
•
•
Vorschau : Liefert eine Vorschau der nacheinander
Bei der Vorschau der mit ‘My Clip’ markierten Szenen, kann der
•
Fortschrittsbalken auf dem LCD-Bildschirm nicht gezogen werden.
Wenn nicht genug Speicherplatz auf dem Speichermedium zur
•
Verfügung steht, um die neuen Dateien aus den markierten Videos
zu erstellen, wird der Erstellung Start Tab ausgegraut.
zusammen und speichert diese als ein
Video an der ersten Position der Video
Miniaturansicht Übersicht.
markierten Szenen.
) auf dem LCD-Bildschirm, um
HD/SD
) auszuwählen. Seite 45
My Clip
Creation Start
Preview
Page 73
Protect (Schützen)
Sie können wichtige Aufnahmen davor schützen, versehentlich
gelöscht zu werden. Die geschützten Videos oder Fotos werden
dann nur gelöscht, wenn das Speichermedium formatiert oder der
Schreibschutz aufgehoben wird.
Legen Sie eine Speicherkarte ein. Seite 34
•
Stellen Sie das entsprechende Speichermedium ein. (Nur HMX-H405)
•
Seite 33
•
Berühren Sie das Wiedergabesymbol (
Bildschirm, um den Wiedergabemodus auszuwählen. Seite 45
Berühren Sie das Symbol HD
1.
(HD), SD (SD) oder Foto
(
).
Die Videos oder Fotos erscheinen
•
in der Miniaturansicht.
Berühren Sie das Menüsymbol
2.
() „Protect” (Schützen)
berühren Sie die gewünschte
wählbare Einstellung.
•
Wenn Sie „Select Files”
(Dateien auswähl) berühren,
werden Miniaturbilder angezeigt.
Fahren Sie mit Schritt 3 fort.
•
Wenn Sie „All Files” (Alle
Dateien) berühren, erscheint
eine Meldung für diese Option. Fahren Sie mit Schritt 4 fort.
3.
Berühren Sie die Dateien, die Sie schützen möchten. Nachdem Sie alle
zu schützenden Dateien ausgewählt haben, berühren Sie das Symbol
). Fahren Sie mit Schritt 4 fort.
(
Ausführliche Hinweise zu den wählbaren Einstellungen siehe unten.
•
) auf dem LCD-
Protect
1/1
Protect
3/3
Select Files
All On
All Off
Dateien bearbeiten
4.
Berühren Sie „Yes” (Ja).
Wenn Sie „All On” (Alle ein) auswählen, erscheint auf allen Dateien
•
das Symbol ( ).
Wenn Sie „All Off” (Alle aus) auswählen, wird das Symbol
•
( ) von allen geschützten Dateien entfernt.
Wenn Sie „Select Files” (Dateien auswähl) auswählen, erscheint
•
das Symbol auf den ausgewählten Dateien, die geschützt werden
sollen, und verschwindet auf den ausgewählten Dateien, die nicht
geschützt werden sollen.
Wählbare Einstellungen
Select Files (Dateien auswähl): Einzelne Aufnahmen werden
•
geschützt.
Berühren Sie die Aufnahmen, um den Löschschutz zu
aktivieren. Auf den gewählten Bildern erscheint das Symbol (
). Durch das Berühren eines Bildes in der Miniaturansicht
kann zwischen “geschützt” ( ) und “nicht geschützt”
gewechselt werden.
Berühren Sie das Symbol ().
All On (Alle ein): Es werden alle Bilder geschützt.
•
All Off (Alle aus): Hebt den Löschschutz für alle Aufnahmen auf.
•
Diese Funktion kann auch im Vollanzeigemodus oder in der
•
Einzelbildanzeige durchgeführt werden.
Wenn der Schreibschutzschalter der Speicherkarte auf gesperrt
•
gestellt ist, ist die Bildschutzfunktion nicht verfügbar. Seite 35
73
Page 74
Dateien bearbeiten
Copy (Kopieren) (nur HMX-H405)
Aufgenommen Videos und Fotos auf dem internen Speicher
können auf einer externen Flash-Speicherkarte kopiert werden. Das
Kopieren einer Speicherkarte löscht keine Originale im eingebauten
Speicher.
Legen Sie eine Speicherkarte ein. Seite 34
•
Berühren Sie das Symbol für Wiedergabe (
•
Bildschirm, um den Wiedergabemodus auszuwählen. Seite 45
1. Berühren Sie das Symbol HD
), SD (SD) oder Foto
(
HD
).
(
• Die Videos oder Fotos
erscheinen in der
Miniaturansicht.
2. Berühren Sie das Menüsymbol
) „Copy” (Kopieren).
(
3. Berühren Sie die gewünschte
wählbare Einstellung.
4. Eine der gewählten Option
entsprechende Meldung erscheint.
Berühren Sie „Yes” (Ja).
werden kopiert.
Berühren Sie die Bilder, die Sie kopieren möchten.
Auf den gewählten Bildern erscheint die Anzeige (
Durch das Berühren eines Bildes in der Miniaturansicht
kann zwischen “ausgewählt” (
gewechselt werden. Berühren Sie das Symbol (
) und “nicht ausgewählt”
ausgewählten Bilder werden kopiert.
• All Files (Alle Dateien): Es werden alle Bilder kopiert.
• Diese Funktion kann auch im Vollanzeigemodus oder in der
Einzelbildanzeige durchgeführt werden.
• Ist der Schreibschutzschalter der Speicherkarte auf gesperrt gestellt,
können die Bilder nicht kopiert werden. Seite 35
• Wenn nicht genügend Platz auf der Speicherkarte vorhanden ist,
können Sie keine Datei kopieren. Löschen Sie unnötige Dateien vor
Sie fortfahren. Seite 103
• Die Kopierfunktion wird nicht betätigt, wenn der Akku nicht
ausreichend geladen ist. Es wird empfohlen, den Camcorder über
das Netzteil mit Strom zu versorgen, um die Stromversorgung beim
Kopieren sicher zu stellen.
).
). Die
Page 75
Dateien bearbeiten
Divide (Teilen)
Sie können ein Video teilen und einen Abschnitt löschen, den Sie nicht mehr
brauchen. Speichern Sie wichtige Aufnahmen separat, da durch diese Funktion
die ursprüngliche Datei bearbeitet wird.
•
Legen Sie eine Speicherkarte ein. Seite 34
•
Stellen Sie das entsprechende Speichermedium ein. (Nur HMX-H405)
Seite 33
•
Berühren Sie das Wiedergabesymbol (
den Videowiedergabemodus (
1.
Berühren Sie das Menüsymbol (
„Edit” (Bearbeiten)
„Divide” (Teilen).
2.
Berühren Sie das gewünschte Video.
Das ausgewählte Video wird im
•
Pausenmodus angezeigt.
3.
Wählen Sie mit den Steuertasten für
die Wiedergabe die Stelle, an der das
Aufteilen vorgenommen werden soll.
•
Steuertasten für die Wiedergabe:
4.
5.
/////
Berühren Sie das Symbol für Pause
() an der Stelle, an der das
Aufteilen vorgenommen werden soll,
und berühren Sie dann das Symbol für
Ausschneiden (
Es erscheint eine Meldung, die Sie
•
auffordert, den Vorgang zu bestätigen.
).
Berühren Sie „Yes” (Ja).
Das gewählte Video wird in zwei Videoclips geteilt.
•
Der zweite Teil des aufgeteilten Videos befi
•
Miniaturansicht.
Nach der Aufteilung können Sie ungewünschte Abschnitte
•
teilweise löschen oder das aufgeteilte Video mit anderen Videos
zusammenfügen.
) auf dem LCD-Bildschirm, um
HD/SD
) auszuwählen. Seite 45
)
Edit
1/1
100_0013
Divide
ndet sich am Ende der
Divide
Combine
00:00:25/00:00:50
Entnehmen Sie nicht die Speicherkarte und schalten Sie das Gerät nicht aus,
während Sie ein Video bearbeiten, das sich auf der Speicherkarte befindet.
Dadurch könnten das Speichermedium oder Daten beschädigt werden.
Diese Funktion kann auch im Vollanzeigemodus oder in der
•
Einzelbildanzeige durchgeführt werden.
Dateien, bei denen die Schutzanzeige (
•
gelöscht werden. Deaktivieren Sie zuerst die Schutzfunktion. Seite 73
Es kann passieren, dass das aufgeteilte Video vor und nach der
•
Teilungsstelle um ungefähr 2 Sekunden verschoben wird.
Die Funktion Aufteilen steht unter folgenden Bedingungen nicht zur
•
Verfügung:
- Wenn die gesamte Aufnahmezeit des Videos weniger als 6 Sekunden
beträgt.
- Wenn Sie versuchen, Abschnitte zu trennen, ohne an deren Anfang
und Ende 3 Sekunden zu lassen.
- Wenn der verbleibende Speicherplatz weniger als 15 MB beträgt.
- Wenn die Anzahl der Dateien 9999 erreicht hat.
Fotos können nicht aufgeteilt werden.
•
Wenn ein Video mit My Clip Markierungen unterteilt wird, gehen die My Clip
•
Markierungen verloren.
Ein im Kunst Zeitraffer Modus aufgenommenes Video kann nicht unterteilt
•
werden.
) erscheint, können nicht
75
Page 76
Dateien bearbeiten
Combine (Zusammenf.)
Sie können zwei verschiedene Videos zusammenfügen. Speichern Sie wichtige
Aufnahmen separat, da durch diese Funktion die ursprüngliche Datei bearbeitet
wird.
Legen Sie eine Speicherkarte ein. Seite 34
•
Stellen Sie das entsprechende Speichermedium ein. (Nur HMX-H405)
•
76
Seite 33
Erühren Sie das Wiedergabesymbol (
•
den Videowiedergabemodus (
1.
Berühren Sie das Menüsymbol ()
„Edit” (Bearbeiten)
„Combine” (Zusammenf.).
2.
Berühren Sie in der Miniaturansicht
die Videos, die Sie zusammenfügen
möchten.
Die Anzeige (
•
Reihenfolge der ausgewählten
Videos werden angezeigt.
Durch das Berühren einer
Videominiaturansicht kann
zwischen „ausgewählt” (
„nicht ausgewählt” gewechselt
werden.
•
Die Anzeige (
nicht, wenn eine unterschiedliche
Aufl ösung zwischen den
ausgewählten Videodateien
vorliegt.
3.
Berühren Sie das Symbol (
Es erscheint eine Meldung, die Sie auffordert, den Vorgang zu
•
bestätigen.
4.
Berühren Sie „Yes” (Ja).
Die ausgewählten Videos werden in der ausgewählten Reihenfolge
•
zusammengefügt und als ein Video gespeichert.
) und die
) erscheint
) auf dem LCD-Bildschirm, um
HD/SD
) auszuwählen. Seite 45
) oder
).
Edit
1/1
Combine
1
3/3
Divide
Combine
Entnehmen Sie nicht die Speicherkarte und schalten Sie das Gerät nicht aus,
während Sie ein Video bearbeiten, das sich auf der Speicherkarte befindet.
Dadurch könnten das Speichermedium oder Daten beschädigt werden.
Dateien, bei denen die Schutzanzeige ( ) erscheint, können nicht
•
gelöscht werden. Heben Sie diese Funktion zunächst auf. Seite 73
Die Original-Videos bleiben nicht erhalten.
•
Die Funktion Zusammenfügen steht unter folgenden Bedingungen nicht
•
zur Verfügung:
- Bei Videos mit verschiedenen Auflösungen (Videos mit „Video
Resolution (Videoauflösung): 1080/50i” und „Video Resolution
(Videoauflösung): 720/50p”) können nicht zusammengefügt werden.)
- Die Dateigröße des zusammengefügten Videos kann 1,8 GB nicht
überschreiten.
- Wenn der verbleibende Speicherplatz weniger als 15 MB beträgt,
können die Dateien nicht zusammengefügt werden.
- Bei Videos, deren Dateiformat von dem Camcorder nicht unterstützt
wird.
- Bei Wiedergabe einer Videodatei.
Wenn Videos mit My Clip Markierungen zusammengefasst werden, gehen
•
die My Clip Markierungen verloren.
Im Kunst Zeitraffer Modus aufgenommene Videos können nicht
•
zusammengefasst werden.
Page 77
Systemeinstellung
MENÜOPTIONEN FÜR DIE EINSTELLUNGEN
Für Informationen zu den Einstellungsmenüs siehe Seite 50.
•
Einzelheiten zum Betrieb entnehmen Sie bitte der entsprechenden Seite.
•
OptionStandardwertSeite
Storage Type (Speichertyp) *Internal Memory (Int. Sp.)78
Storage Info (Speicherinfo) *-7
Card Info (Karten-Info) **-78
File No. (Datei-Nr.)Series (Fortlaufend)79
Time Zone (Zeitzone)Home79
Date/Time Set (Dat/Zeiteinst.)
Date Type (Datumsart)01/JAN/201280
Time Type (Uhrzeit-Art)24 Hr (24 Std)80
Date/Time DisplayOff (Aus)81
Auto LCD Off (Auto-LCD Aus)On (Ein)81
Beep Sound (Signalton)On (Ein)82
Shutter Sound (Foto-Klickton)On (Ein)83
Auto Power Off (Ausschaltauto.)5 Min (5 Min.)83
Quick On STBYOff (Aus)84
PC Software (PC-Software)On (Ein)84
USB Connect (USB-Verbind.)Mass Storage (Massenspeich)85
HDMI TV Out (HDMI TV-Ausgang)Auto86
TV Connect Guide (TV-Anschlussanleitung)-86
TV Display (TV-Anzeige)On (Ein)87
Format (Formatieren)-87
Default Set (Standardeinst.)-88
Language-88
DemoOn (Ein)89
Anynet+(HDMI-CEC)
Optionen und Standardwerte können ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
•
Das Format des Datums und der Uhrzeit kann sich je nach eingestellter Sprache verändern.
•
Menüoptionen, die mit * gekennzeichnet sind, stehen nur bei den Modellen HMX-H405 zur Verfügung.
•
Die mit ** markierten Elemente sind nur bei den Modellen HMX-H400, HMX-H430, HMX-H440 verfügbar.
•
01/JAN/2012 00:00 (Summer Time : Off (Sommerzeit : aus))
On (Ein)89
8
80
77
Page 78
Systemeinstellung
Storage Type (Speichertyp) (nur HMX-H405)
Videoaufnahmen können im internen Speicher oder auf einer
Speicherkarte aufgezeichnet werden. Legen Sie daher vor der
Aufnahme oder Wiedergabe das gewünschte Speichermedium fest.
Seite 33
Storage Info (Speicherinfo) (nur HMX-H405)
Diese Funktion zeigt Speicherinformationen für das ausgewählte
Speichermedium (Speicherkarte) an, wie verwendeter und freier
Speicherplatz usw.
Legen Sie die Speicherkarte in den Camcorder ein, bevor Sie die
Speicherinformationen anzeigen lassen.
1. Berühren Sie das Menüsymbol
) Einstellsymbol ( )
(
„Storage Info” (Dateiinfo).
2. Berühren Sie die gewünschte
wählbare Einstellung.
Diese Funktion zeigt
•
Speicherinformationen
für das ausgewählte
Speichermedium (Speicherkarte) an, wie verwendeter und
freier Speicherplatz usw.
3. Um das Menü zu verlassen, berühren Sie das Symbol für
Beenden (
) oder das Eingabesymbol ().
Wählbare Einstellungen
• Internal Memory (Interner Speicher): Zeigt
Speicherinformationen für den internen Speicher an.
• Card (Karte): Zeigt Speicherinformationen für die
Speicherkarte an.
78
Storage Info
Internal Memory
Card
1/1
Card Info (Karte-Info) (nur HMX-H400,
HMX-H430, HMX-H440)
Diese Funktion zeigt Speicherinformationen für das ausgewählte
Speichermedium (Speicherkarte) an, wie verwendeter und freier
Speicherplatz usw.
Legen Sie eine Speicherkarte ein. Seite 34
1. Berühren Sie das Menü-Symbol
) Einstellsymbol ( )
(
„Card Info” (Karte-Info).
Diese Funktion zeigt
•
Speicherinformationen
für das ausgewählte
Speichermedium
(Speicherkarte) an, wie verwendeter und freier Speicherplatz
usw.
2. Um das Menü zu verlassen, berühren Sie das Eingabe-Symbol
(
).
Card Info
• Used: 40.5MB • Free: 30.8GB
[HD]1080/50i
Super Fine
: 253Min
Fine : 307Min
Normal : 390Min
Page 79
Systemeinstellung
File No. (Datei-Nr.)
Dateinamen (Nummern) werden aufgenommenen Bildern entsprechend
der gewählten Nummerierungsoption zugewiesen.
1.
Berühren Sie das Menüsymbol
(
) Einstellsymbol ( )
„File No.” (Datei-Nr.).
2.
Berühren Sie die gewünschte
wählbare Einstellung.
3.
Um das Menü zu verlassen,
berühren Sie das Symbol für
Beenden (
) oder das Eingabesymbol ().
Wählbare Einstellungen
Series (Fortlaufend): Weist der Reihe nach Dateinummern zu,
•
selbst wenn Sie die Speicherkarte wechseln oder formatieren
oder alle Dateien löschen. Jede Datei hat eine eigene
Dateinummer, wodurch die Bilder einfach am Computer
verwaltet werden können.
Reset (Zurücks.): Nach dem Formatieren, dem Löschen aller
•
Dateien oder dem Einlegen einer neuen Speicherkarte beginnt
die Nummerierung wieder bei 0001.
Wenn Sie „File No.” (Datei-Nr.) auf „Series” (Fortlaufend) setzen, wird
jeder Datei eine andere Nummer zugewiesen, um doppelte Dateinamen
zu vermeiden. Dies ist auch hilfreich, wenn Sie Ihre Dateien auf einem
Computer verwalten möchten.
File No.
Series
Reset
1/1
Time Zone (Zeitzone)
Sie können ganz einfach die Uhr an die Ortszeit anpassen, wenn Sie Ihren
Camcorder auf Reisen benutzen.
Lokalzeit anhand des Zeitunterschieds einstellen
1.
Berühren Sie das Menüsymbol
) Einstellsymbol ( )
(
„Time Zone” (Zeitzone) „Visit”
(Ziel).
2.
Berühren Sie die Symbole zum
Verringern (
um das Zielgebiet auszuwählen.
3.
Berühren Sie das Symbol (),
wenn die Einstellung der Zeitzone
abgeschlossen wurde.
Die Einstellungen für die
•
Zeitzone werden nicht
übernommen, wenn Sie die
Einstellung mit dem Symbol
(
Symbol (
) oder Erhöhen (),
) beenden, ohne zuvor das
) zu berühren.
Wählbare Einstellungen
Home (Heimat): Die Uhrzeit wird je nach Ihren Einstellungen,
•
die Sie im Menü Date/Time Set (Dat/Zeiteinst) festgelegt haben,
angezeigt. Wählen Sie diese Einstellungen, wenn Sie Ihren
Camcorder erstmals benutzen oder wenn Sie die Uhrzeit auf die
Datums- und Zeiteinstellungen Ihres Wohnortes zurückstellen
möchten.
•
Visit (Ziel) (
eine andere Zeitzone reisen, die lokale Zeit verwenden, ohne
die Zeiteinstellungen Ihres Wohnortes ändern zu müssen. Die
Uhrzeit wird entsprechend dem Zeitunterschied zwischen den
beiden Orten angepasst.
): Durch diese Funktion können Sie, wenn Sie in
Time Zone
Home
Visit
1/1
Visit
London, Lisbon
[HOME 00:00] 01/JAN/2012 00:00
79
Page 80
Systemeinstellung
Date/Time Set (Dat/Zeiteinst.)
Durch das Einstellen des Datums und
der Zeit können Sie das Datum/die Zeit
der Aufnahme während der Wiedergabe
anzeigen lassen. Seite 31
Date Type (Datumsart)
Sie können das Anzeigeformat des Datums entsprechend der
ausgewählten Option einstellen.
1.
Berühren Sie das Menüsymbol
(
) Einstellsymbol ( )
„Date Type” (Datumsart).
2.
Berühren Sie die gewünschte
wählbare Einstellung.
3.
Um das Menü zu verlassen,
berühren Sie das Symbol für
80
Beenden (
Eingabesymbol ().
Wählbare Einstellungen
2012/01/01: Das Datum wird im Datumsformat Jahr + Monat +
•
JAN/01/2012: Das Datum wird in der Reihenfolge Monat/Tag/
•
01/JAN/2012: Das Datum wird in der Reihenfolge Tag/Monat/
•
01/01/2012: Das Datum wird im Datumsformat Tag +
•
Diese Funktion hängt von den Einstellungen unter „Date/Time Display”
(Datum/Uhrzeit) ab. Seite 81
) oder das
zweistelliger Tag angezeigt.
Jahr angezeigt.
Jahr angezeigt.
zweistelliger Monat + Jahr angezeigt.
Date/Time Set
Date Type
1/1
Month
DayYear
01
JAN 2012
/
/
HrMin
0000
:
2012/01/01
JAN/01/2012
01/JAN/2012
01/01/2012
Time Type (Uhrzeit-Art)
Sie können das Anzeigeformat der Uhrzeit entsprechend der
ausgewählten Option einstellen.
1.
Berühren Sie das Menüsymbol
(
) Einstellsymbol ( )
„Time Type” (Uhrzeit-Art).
2.
Berühren Sie die gewünschte
Option.
3.
Um das Menü zu verlassen,
berühren Sie das Symbol für
Beenden (
) oder das Eingabesymbol ().
Wählbare Einstellungen
12Hr (12 Std): Zeigt die Uhrzeit im Zwölfstundenformat an.
•
24Hr (24 Std): Zeigt die Uhrzeit im Vierundzwanzigstundenformat
•
Diese Funktion hängt von den Einstellungen unter „Date/Time Display”
(Datum/Uhrzeit) ab. Seite 81
an.
Time Type
12 Hr
24 Hr
1/1
Page 81
Systemeinstellung
Date/Time Display (Datum/Uhrzeit)
Sie können das Datum und die Zeit einstellen, die entsprechend der
ausgewählten Option auf dem LCD-Bildschirm angezeigt werden.
Sie müssen das Datum und die Uhrzeit einstellen, bevor Sie die Funktion
„Date/Time Display” (Datum/Uhrzeit) verwenden. Seite 31
1.
Berühren Sie das Menüsymbol
(
) Einstellsymbol ( )
„Date/Time Display” (Datum/Uhrzeit).
2.
Berühren Sie die gewünschte
wählbare Einstellung.
3.
Um das Menü zu verlassen,
berühren Sie das Symbol für
Beenden (
Eingabesymbol (
•
) oder das
).
Datum und Uhrzeit werden
abhängig von der ausgewählten Option auf dem LCDBildschirm angezeigt.
Date/Time Display
1/1
Off
Date
Time
Date & Time
Wählbare Einstellungen
Off (Aus): Aktuelles Datum/Uhrzeit wird nicht angezeigt.
•
Date (Datum): Zeigt das aktuelle Datum an.
•
Time (Uhrzeit): Zeigt die aktuelle Uhrzeit an.
•
Date & Time (Datum&Zeit): Zeigt das aktuelle Datum und
•
die Uhrzeit an.
Das Datum/die Uhrzeit werden unter folgenden Umständen so
•
dargestellt „01/JAN/2012 00:00”:
- Wenn der eingebaute wiederaufladbare Akku leer ist.
Diese Funktion hängt von den Einstellungen unter „Date Type”
•
(Datumsart) und „Time Type” (Uhrzeit-Art) ab. Seite 80
81
Page 82
STBY 00:00:00 [307Min]
00:00:20 [307Min]
Auto LCD Off (Auto-LCD Aus)
Um den Stromverbrauch zu reduzieren, verdunkelt der Camcorder
automatisch die Helligkeit des LCD-Bildschirms, wenn der
Camcorder eine gewisse Zeit lang nicht benutzt wurde.
1.
Berühren Sie das Menüsymbol
) Einstellsymbol ( )
(
„Auto LCD Off” (Auto-LCD Aus).
2.
Berühren Sie die gewünschte
wählbare Einstellung.
3.
Um das Menü zu verlassen,
berühren Sie das Symbol für
Beenden (
) oder das Eingabesymbol ().
Wählbare Einstellungen
Off (Aus): Deaktiviert die Funktion.
•
On (Ein): Wenn länger als 2 Minuten im STBY-Modus
•
oder länger als 5 Minuten während einer Videoaufnahme
kein Betrieb erfolgt, startet der Energiesparmodus des
Camcorders, und der LCD-Bildschirm wird verdunkelt.
Auto LCD Off
Off
On
1/1
Systemeinstellung
STBY 00:00:00 [307Min]
9999
< Im STBY-Modus ><LCD-Bildschirm ist abgedunkelt>
00:00:20 [307Min] 00:00:20 [307Min]
<Während der Aufnahme><LCD-Bildschirm ist abgedunkelt>
Wenn die Funktion „Auto LCD Off” (Auto-LCD Aus) aktiviert ist,
•
können Sie durch Betätigen irgendeiner Taste des Camcorders die
LCD-Helligkeit wieder in den Normalbetrieb schalten.
Die Funktion Auto-LCD Aus wird in den folgenden Fällen deaktiviert:
•
- Wenn das Netzteil angeschlossen ist.
- Während die Demofunktion ausgeführt wird.
- Wenn eine Kabelverbindung zum Camcorder besteht (Audio-
/Videokabel, HDMI-Kabel usw.)
Nach 2 Minuten
Nach 5 Minuten
STBY 00:00:00 [307Min]
9999
82
Page 83
Systemeinstellung
Beep Sound (Signalton)
Mit dieser Funktion kann ein Signalton, beispielsweise für das
Berühren von Symbolen und Tasten auf dem Bildschirm, eingestellt
werden.
1.
Berühren Sie das Menüsymbol
) Einstellsymbol ( )
(
„Beep Sound” (Signalton).
2.
Berühren Sie die gewünschte
wählbare Einstellung.
3.
Berühren Sie das Symbol für
Beenden (
(
) oder das Eingabesymbol
), bis das Menü ausgeblendet wird.
Wählbare Einstellungen
•
Off (Aus): Schaltet die Funktion aus.
•
On (Ein): Sie hören einen Signalton, wenn Sie Tasten oder Symbole wie die Taste Ein/Aus (
Aufnahme Start/Stopp betätigen.
Der Signalton wird in den folgenden Fällen nicht ausgegeben:
- Während der Aufnahme, während des Abspielvorgangs.
- Wenn eine Kabelverbindung zum Camcorder besteht (Audio/Videokabel, HDMI-Kabel usw.)
Beep Sound
Off
On
1/1
) oder die Taste
Shutter Sound (Foto-Klickton)
Sie können den Foto-Klickton für das Betätigen der Taste PHOTO /
(My Clip) ein- oder ausschalten.
1.
Berühren Sie das Menüsymbol
(
) Einstellsymbol ( )
„Shutter Sound” (Foto-Klickton).
2.
Berühren Sie die gewünschte
wählbare Einstellung.
3.
Um das Menü zu verlassen,
berühren Sie das Symbol für
Beenden (
) oder das Eingabesymbol ().
Wählbare Einstellungen
•
Off (Aus): Deaktiviert die Funktion.
•
On (Ein): Sie hören einen Foto-Klickton, wenn Sie die Taste
PHOTO /
Der Foto-Klickton ist unter folgenden Umständen nicht zu hören:
- Wenn die Taste PHOTO / (My Clip) während der Videoaufnahme
verwendet wird.
- Wenn eine Kabelverbindung zum Camcorder besteht (Audio/Videokabel, HDMI-Kabel usw.)
(My Clip) betätigen.
Shutter Sound
Off
On
1/1
83
Page 84
Systemeinstellung
Auto Power Off (Ausschaltauto.)
Sie können Ihren Camcorder so einstellen, dass er sich nach 5
Minuten, in denen kein Betrieb erfolgt, automatisch ausschaltet. Mit
dieser Funktion können Sie unnötigem Energieverbrauch vorbeugen.
1.
84
Berühren Sie das Menüsymbol
) Einstellsymbol ( )
(
„Auto Power Off”
(Ausschaltauto.).
2.
Berühren Sie die gewünschte
wählbare Einstellung.
3.
Um das Menü zu verlassen, berühren Sie das Symbol für
Beenden (
) oder das Eingabesymbol ().
Wählbare Einstellungen
Off (Aus): Deaktiviert die Funktion.
•
5 Min (5 Min.): Der Camcorder wird ausgeschaltet, wenn 5
•
Die Ausschaltautomatik steht in den folgenden Situationen nicht zur
•
Verfügung:
- Wenn eine Kabelverbindung zum Camcorder besteht. (USB-
Kabel, Netzteil usw.)
- Während die Demofunktion ausgeführt wird.
- Während der Aufnahme, Wiedergabe (Ausnahme: Pause) und
während einer Foto-Diashow.
•
Um den Camcorder erneut zu starten, betätigen Sie die Taste
Ein/Aus (
Minuten lang kein Betrieb erfolgt.
).
Auto Power Off
1/1
Off
5 Min
Quick On STBY
Wenn Sie beabsichtigen, oft für eine längere Zeit aufzunehmen,
reduziert die Verwendung der Quick On STBY Funktion den
Energieverbrauch und die Akkuentladung. Wenn die Quick On
STBY Funktion aktiviert ist, wird die Quick On STBY Funktion durch
Schließen des LCD-Bildschirms gestartet.
1.Berühren Sie das Menüsymbol
) Einstellsymbol ( )
(
„Quick On STBY”.
2.Berühren Sie die gewünschte
wählbare Einstellung.
3.Um das Menü zu verlassen,
berühren Sie das Symbol für
Beenden (
) oder das Eingabesymbol ().
Quick On STBY
Off
5 Min
1/1
Page 85
Systemeinstellung
Wählbare Einstellungen
Off (Aus): Durch Schließen des LCD-Bildschirms wird das
•
5 Min: Durch Schließen des LCD-Bildschirms wird
•
• Das Ausschalten des Camcorders nach Gebrauch wird aus
• Die Modusanzeige blinkt im Modus Quick On STBY kontinuierlich.
• Der Modus Quick On STBY steht unter folgenden Bedingungen nicht
Gerät abgeschaltet.
der Quick On STBY Modus nach einem kurzen
Augenblick gestartet. So wird nach einem kurzen
Moment der Modus Quick On STBY gestartet und
der Camcorder schaltet sich nach 5 Minuten aus.
Energiespargründen grundsätzlich empfohlen. Sie können jedoch
die Funktion Quick On STBY für häufige Aufnahmen innerhalb eines
bestimmten Zeitraums verwenden.
zur Verfügung:
- Wenn der LCD-Bildschirm geöffnet ist.
- Wenn das Videokabel (HDMI, Audio-/Videokabel) oder das USB-
Kabel an den Camcorder angeschlossen wurde.
- Wenn die Tasten des Camcorders betätigt werden.
PC Software (PC-Software)
Wenn Sie die Funktion PC Software einschalten, können Sie die PCSoftware verwenden, indem Sie den Camcorder mit einem USBKabel an den PC anschließen. Sie können auf Ihrem Camcorder
gespeicherte Videos und Fotos auf die Festplatte des Computers
laden. Mit der PC-Software können Video-/Fotodateien ebenfalls
bearbeitet werden.
1.Berühren Sie das Menüsymbol
) Einstellsymbol ( )
(
„PC Software” (PC-Software).
2.Berühren Sie die gewünschte
wählbare Einstellung.
3.Um das Menü zu verlassen,
berühren Sie das Symbol für
Beenden (
) oder das Eingabesymbol ().
Wählbare Einstellungen
Off (Aus): Schaltet die Funktion aus.
•
On (Ein): Die integrierte Bearbeitungssoftware wird
•
gestartet, wenn der Camcorder an einen
Computer angeschlossen wird.
Die PC-Software ist unter den folgenden Bedingungen nicht
•
verfügbar:
- Wenn „USB Connect” (USB-Verbind.) auf „PictBridge”
eingestellt ist.
Um die Funktion PC-Software zu aktivieren, stellen Sie „USB
•
Connect” (USB-Verbind.) auf „Mass Storage” (Massenspeich).
Seite 86
Die PC-Software ist nur mit dem Windows-Betriebssystem
•
kompatibel.
PC Software
Off
On
1/1
85
Page 86
Systemeinstellung
USB Connect (USB-Verbind.)
Bei aktivierter USB-Verbindung können Sie Daten auf einen
Computer übertragen oder Fotos direkt ausdrucken.
1.
Berühren Sie das Menüsymbol
) Einstellsymbol ( )
(
„USB Connect” (USB-Verbind.).
2.
86
Berühren Sie die die gewünschte
wählbare Einstellung.
3.
Um das Menü zu verlassen,
berühren Sie das Symbol für
Beenden (
) oder das Eingabesymbol ().
Wählbare Einstellungen
Mass Storage (Massenspeich): Anschluss an einen
•
PictBridge: Anschluss an einen PictBridge-Drucker, um
•
Überprüfen Sie, ob der eingestellte USB-Modus für die gewünschte
Funktion geeignet ist, bevor Sie ein USB-Kabel anschließen.
Fotos direkt auszudrucken (wenn die Funktion
PictBridge verwendet wird). Seite 94
1/1
Computer zur Übertragung
von Videos oder Fotos.
Seite 101
USB Connect
Mass Storage
PictBridge
HDMI TV Out (HDMI TV-Ausgang)
Sie können den HDMI-Videoausgang entsprechend dem
verbundenen Fernsehgerät einstellen.
Schließen Sie den Camcorder mit einem HDMI-Kabel (nicht im
Lieferumfang enthalten) an Ihren Fernseheran. Seite 90
1. Berühren Sie das Menüsymbol
) Einstellsymbol ( )
(
„HDMI TV Out” (HDMI TVAusgang).
2.Berühren Sie die gewünschte
wählbare Einstellung.
3. Um das Menü zu verlassen,
berühren Sie das Symbol für
Beenden (
) oder das Eingabesymbol ().
Wählbare Einstellungen
Auto: Die Videosignale werden im Format der
•
aufgenommenen Datei ausgegeben. Verwenden
Sie diese Einstellung nur bei Anschluss an ein
HDTV-Gerät.
576p: Die aufgenommenen Datei wird im Format
•
720x576p ausgegeben. Verwenden Sie diese
Einstellung nur bei Anschluss an ein StandardFernsehgerät, das den Progressive-Scan-Modus in
SD (Standard Definition) über HDMI unterstützt.
HDMI TV Out
1/1
Auto
576P
576p
Page 87
Systemeinstellung
TV Connect Guide (TV-Anschlussanleitung)
Sie können die TV-Anschlussanleitung sehen, bevor Sie den
Camcorder an Ihr Fernsehgerät anschließen.
1.
Berühren Sie das Menüsymbol
(
) Einstellsymbol ( )
„TV Connect Guide”
(TV-Anschlussanleitung).
2.
Berühren Sie die gewünschte
wählbare Einstellung.
Die TV-Anschlussanleitung
•
erscheint entsprechend der
ausgewählten Einstellung.
Beachten Sie die TV-
•
Anschlussanleitung, wenn Sie
ihren Camcorder an andere
externe Geräte anschließen.
3.
Um das Menü zu verlassen,
berühren dSie das Symbol für
Beenden (
Eingabesymbol (
) oder das
).
Wählbare Einstellungen
HDMI: Wählen Sie HDMI, wenn Sie den Camcorder über
•
•
ein HDMI-Kabel mit dem Fernsehgerät verbinden.
Composite: Wählen Sie Composite, wenn Sie den
Camcorder über ein Video-/Audiokabel
(Composite) mit dem Fernsehgerät verbinden.
TV Connect Guide
HDMI
Composite
1/1
TV Connect Guide
Composite
Camcorder
<Zum Verbinden des Audio-/
TV
Videokabels>
TV Display (TV-Anzeige)
Sie können einstellen, ob die Bildschirmanzeigen (OSD) auf dem TVBildschirm erscheinen oder nicht, wenn Sie Ihren Camcorder an ein
Fernsehgerät anschließen.
1.Berühren Sie das Menüsymbol
) Einstellsymbol ( )
(
„TV Display” (TV-Anzeige).
2.Berühren Sie die gewünschte
wählbare Einstellung.
3.Um das Menü zu verlassen,
berühren Sie das Symbol für
Video
L
Audio
R
Beenden (
Wählbare Einstellungen
Off (Aus): Die Menüs und Meldungen der Bildschirmanzeige
•
On (Ein): Die Menüs und Meldungen der Bildschirmanzeige
•
Die Miniaturansicht und die Demofunktion werden auf Ihrem Fernsehgerät
angezeigt, auch wenn die Funktion „TV Display” (TV-Anzeige) auf „Off”
(Aus) gestellt ist.
) oder das Eingabesymbol ().
werden nur auf dem LCD-Bildschirm des
Camcorders angezeigt.
werden auf dem Camcorder-Bildschirm sowie auf
dem Fernsehbildschirm angezeigt.
TV Display
1/1
Off
On
87
Page 88
Systemeinstellung
Format
Verwenden Sie diese Funktion, wenn Sie alle Dateien endgültig von der
Speicherkarte löschen wollen. Sie dient auch zur Fehlerbehebung des
Speichermediums.
Legen Sie eine Speicherkarte ein. Seite 34•
1. Berühren Sie das Symbol
() Einstellsymbol ( )
„Format” (Formatieren).
2. Berühren Sie die gewünschte
wählbare Einstellung. (nur HMX-H405)
•
Es erscheint eine Meldung, in der
Sie nach der Formatierung
der Speicherkarte gefragt werden.
Wählbare Einstellungen (nur HMX-H405)
• Internal Memory (Interner Speicher): Formatiert den internen
Speicher.
• Card (Karte): Formatiert die Speicherkarte.
3.Beruhren Sie „Yes” (Ja) „Yes” (Ja).
Die Formatierung erfolgt mit einer Meldung.
•
• Entfernen Sie während der Formatierung das Speichermedium nicht und führen
Sie ebenfalls keine andere Funktion durch (wie das Ausschalten des Geräts).
Vergewissern Sie sich auch, dass Sie das mitgelieferte Netzteil verwenden, denn
auf dem Speichermedium kann ein Fehler auftreten, wenn sich der Akku während
des Formatierens vollständig entleert.
• Sollte ein Fehler bei dem Speichermedium auftreten, formatieren Sie es erneut.
• Formatieren Sie das Speichermedium nicht mit einem Computer oder einem
anderen Gerät.
Formatieren Sie das Speichermedium nur auf diesem Camcorder.
• Eine Speicherkarte mit aktiviertem Schreibschutz wird nicht formatiert. Seite 35
• Wenn kein Speichermedium eingelegt ist, kann es nicht ausgewählt werden. Es
wird dann verdunkelt im Menü dargestellt.
• Sie können alle Dateien und Optionen vollständig von dem Speichermedium
löschen, einschließlich schreibgeschützter Dateien. Dadurch wird ein stabiler
Betrieb und eine gute Übertragungsgeschwindigkeit gewährleistet, wenn auf das
aufnehmende Speichermedium zugegriffen wird. Bitte beachten Sie, dass beim
Formatieren alle Dateien, auch schreibgeschützte Dateien, gelöscht werden.
88
5/6
TV Connect Guide
TV Display
Format
Default Set
Default Set (Standardeinst.)
Sie können alle Menüeinstellungen auf ihre Standardwerte zurücksetzen.
1.Berühren Sie das Menüsymbol
) Einstellsymbol ( )
(
„Default Set” (Standardeinst.).
• Es erscheint eine Meldung, die
Sie auffordert, den Vorgang zu
bestätigen.
2.Berühren Sie „Yes” (Ja), wenn alle
Einstellungen auf die Standardwerte zurückgesetzt werden sollen.
Nachdem alle Einstellungen auf den Standardwert zurückgesetzt
•
wurden, erscheint der Bildschirm „Zeitzone”.
3.
Stellen Sie Datum und Uhrzeit erneut ein. Seite 31
Schalten Sie während der Verwendung dieser Funktion nicht den Strom aus.
•
Videoaufnahmen werden durch das Rücksetzen des Camcorders auf die
•
Werkseinstellungen nicht beeinträchtigt.
TV Display
Format
5/6
Default Set
Language
Language
Sie können die Sprache auswählen, in der die Menüs und alle Meldungen
angezeigt werden sollen. Seite 32
1/8
Language
English
⦽ǎᨕ
Français
Deutsch
Page 89
Systemeinstellung
Demo
Die Demo-Funktion zeigt Ihnen automatisch die wichtigsten
Funktionen Ihres Camcorders, damit Ihnen die Bedienung leichter
fällt.
1.
Berühren Sie das Menüsymbol
) Einstellsymbol ( )
(
„Demo”.
2.
Berühren Sie die gewünschte
wählbare Einstellung.
3.
Um das Menü zu verlassen,
berühren Sie das Symbol für
Beenden (
) oder das Eingabesymbol ().
Wählbare Einstellungen
Off (Aus): Deaktiviert die Demo-Funktion.
•
On (Ein): Aktiviert die Demo-Funktion ein.
•
Verwendung der Demo-Funktion
Sie können die Demofunktion einfach durch Berühren der Menütaste
) für 5 Sekunden aufrufen.
(
Der Demo-Modus wird in den folgenden Fällen deaktiviert:
- Wenn der LCD-Bildschirm berührt wird.
- Wenn eine Taste gedrückt wird (Aufnahme Start/Stopp,
Bildstab(OIS), Anzeige (
PHOTO usw.). Nach 5 Minuten im Standby-Modus wechselt
der Camcorder jedoch automatisch in den Demo-Modus, wenn
5 Minuten lang kein Tastendruck erfolgt ist. Wenn Sie nicht
möchten, dass die Demo-Funktion gestartet wird, setzen Sie
„Demo” auf „Off” (Aus).
Die Demo-Funktion steht in den folgenden Fällen nicht zur Verfügung:
- Wenn „Auto Power Off” (Ausschaltauto.) auf „5 Min” gestellt ist
(der Akku wird als Hauptstromversorgung verwendet), so wird der
Camcorder durch die Funktion Auto Power Off (Ausschaltauto.)
ausgeschaltet, bevor die Demo-Funktion starten kann.
), SMART AUTO, MODE,
Demo
Off
On
1/1
Anynet+(HDMI-CEC)
Dieser Camcorder unterstützt Anynet+. Anynet+ ist ein
AV-Netzwerksystem, das Ihnen die Möglichkeit bietet, alle
angeschlossenen Samsung AV-Geräte mit einer TV-Fernbedienung
von Samsung zu steuern, die Anynet+ unterstützt.
1. Berühren Sie das Menüsymbol
) Einstellsymbol ( )
(
„Anynet+(HDMI-CEC)”.
2. Berühren Sie die gewünschte
wählbare Einstellung.
3. Um das Menü zu verlassen,
berühren Sie das Symbol für
Beenden (
) oder das Eingabesymbol ().
Wählbare Einstellungen
Off (Aus): Deaktiviert die Funktion Anynet+.
•
On (Ein): Die Funktion Anynet+ wird aktiviert.Wenn der
•
Camcorder an ein Fernsehgerät angeschlossen
wird, das Anynet+ unterstützt, dann können Sie
manche Funktionen des Camcorders mit der
Fernbedienung des Fernsehgeräts steuern.
Wenn Sie den Camcorder einschalten, der mit einem HDMI-Kabel
•
an ein Fernsehgerät angeschlossen ist, das Anynet+ unterstützt,
so wird das Fernsehgerät (das Anynet+ unterstützt) automatisch
eingeschaltet. Wenn Sie diese Anynet+ Funktion nicht benutzen
wollen, so stellen Sie „Anynet+(HDMI-CEC)” auf „Off” (Aus).
Weitere Informationen über die Funktion Anynet+(HDMI-CEC)
•
erhalten Sie in der Bedienungsanleitung des Fernsehgerätes, das
Anynet+ von Samsung unterstützt.
Anynet+(HDMI-CEC)
Off
On
1/1
89
Page 90
Anschluss an ein Fernsehgerät
CANSCHLUSS AN EIN HD-FERNSEHGERÄT
Bei Anschluss an ein HD-Fernsehgerät können Sie Videos, die in HDAuflösung aufgenommen wurden, in hochauflösender Qualität (HD) anzeigen.
Dieser Camcorder unterstützt den HDMI-Ausgang, um die Übertragung
hochauflösender Videos zu gewährleisten.
Überprüfen Sie, ob Ihr Fernsehgerät eine HDMI-Eingangsbuchse aufweist.
•
Verwenden Sie das Netzteil, um den Camcorder an ein Fernsehgerät
•
anzuschließen.
Wählen Sie „HDMI TV Out” (HDMI TV-Ausgang) entsprechend des
•
Fernsehtyps, der mit Ihrem Camcorder verbunden ist. Seite 86
Camcorder
Signalfluss
Mini-HDMI-Kabel
Ein MINI-HDMI-Kabel verwenden
1. Schalten Sie den Camcorder ein.
Wenn Sie den Camcorder nicht zuerst einschalten, kann es sein, dass
•
der Camcorder das angeschlossene Fernsehgerät nicht erkennt.
2. Schließen Sie den Camcorder mit einem Mini HDMI-Kabel an das
Fernsehgerät an.
3.Schalten Sie Ihr Fernsehgerät ein und aktivieren Sie am Fernsehgerät den
Eingang, an den Ihr Camcorder angeschlossen ist.
•
Lesen Sie in der Bedienungsanleitung des Fernsehgerätes nach, wie
Sie den TV-Eingang auswählen können.
4.
90
Wählen Sie den Wiedergabemodus auf Ihrem Camcorder und starten Sie
die Videowiedergabe. Seiten 46, 48
HDTV
Erklärung zum HDMI-Kabel
HDMI (High Definition Multimedia Interface) ist eine kompakte Audio/Videoschnittstelle zum Übermitteln nicht komprimierter digitaler Daten.
Was ist die Funktion Anynet+?
Sie können eine einzige Fernbedienung für mehrere Geräte benutzen, die
die Funktion Anynet+ unterstützen.
Sie können die Funktion Anynet + verwenden, wenn der Camcorder über
ein HDMI-Kabel mit einem Fernsehgerät verbunden ist, das Anynet+
unterstützt. Weitere Informationen finden Sie in der Bedienungsanleitung
des Fernsehgerätes, das Anynet+ unterstützt.
Ist „HDMI TV Out” (HDMI TV-Ausgang) auf „Auto” gestellt, so können Sie
eine SD-Videodatei im HD-Format abspielen.
Dieser Camcorder verfügt über die Menüfunktion „TV Connect Guide”
(TV-Anschlussanleitung). Wenn Sie versuchen, den Camcorder (ohne
Verwendung der Bedienungsanleitung) an ein Fernsehgerät anzuschließen,
so verwenden Sie die Menüfunktion „TVConnectGuide” (TVAnschlussanleitung). Seite 87
Nur das HDMI-Kabel Typ C/Typ A steht für diesen Camcorder zur
Verfügung.
Der HDMI-Anschluss des Camcorders ist nur für den Signalausgang
konzipiert.
Wenn ein Fernsehgerät, das Anynet+ unterstützt, mit dem Camcorder
verbunden ist, so wird das Fernsehgerät möglicherweise eingeschaltet,
sobald Sie den Camcorder einschalten (Anynet+ Funktion). Wenn Sie diese
Funktion nicht verwenden möchten, stellen Sie „Anynet+ (HDMI-CEC)”
auf „Off” (Aus). Seite 89
Verwenden Sie nur das HDMI 1.3-Kabel, wenn Sie eine Verbindung
mit dem HDMI-Anschluss dieses Camcorders herstellen. Wenn der
Camcorder mit einem anderen HDMI-Kabel verbunden wird, funktioniert
die Bildschirmanzeige möglicherweise nicht.
Page 91
Anschluss an ein Fernsehgerät
ANSCHLUSS AN EIN STANDARDFERNSEHGERÄT
Sie können die Aufnahmen, die Sie mit Ihrem HD-Camcorder gemacht
haben, auf einem Standard-Fernsehgerät mit Standardauflösung
ansehen. Dieser Camcorder unterstützt den Composite-Ausgang, um die
Übertragung von Videos mit Standardauflösung zu gewährleisten.
Verwenden Sie das Netzteil, um den Camcorder an ein Fernsehgerät
anzuschließen.
Normales Fernsehgerät
Camcorder
Signalfluss
Audio/Video-Kabel
Ein Audio/Video-Kabel mit dem AV-Ausgang
verbinden
1.
Schließen Sie den Camcorder mit einem Audio/Video-Kabel an ein
Fernsehgerät an.
•
Schalten Sie den Camcorder ein, und schließen Sie danach ein
Audio/Video-Kabel an. Andernfalls ist der Camcorder evtl. nicht in
der Lage, das angeschlossene Fernsehgerät zu erkennen.
2.
Schalten Sie Ihr Fernsehgerät ein und stellen Sie am Fernsehgerät
den Eingang ein, an den Ihr Camcorder angeschlossen ist.
•
Lesen Sie in der Bedienungsanleitung des Fernsehgerätes nach,
wie Sie den TV-Eingang auswählen können.
3.
Wählen Sie den Wiedergabemodus auf Ihrem Camcorder und starten
Sie die Videowiedergabe. Seiten 46, 48
Überprüfen Sie den Verbindungsstatus zwischen dem Camcorder und
dem Fernsehgerät. Auf dem Fernsehbildschirm ist möglicherweise nicht
das richtige Bild zu sehen, wenn ein Fehler bei der Verbindung vorliegt.
Achten Sie beim Anschluss an ein Fernsehgerät über das Audio-
/Videokabel darauf, das die Kabel entsprechend ihren Farben mit den
Anschlüssen verbunden werden.
Der Videoeingang kann je nach Fernsehgerät grün sein. Schließen Sie in
diesem Fall den gelben Stecker des mitgelieferten Audio/Video-Kabels an
den grünen Videoeingang des Fernsehgerätes an.
Wenn der Camcorder mit verschiedenen Kabeln gleichzeitig an ein
Fernsehgerät angeschlossen ist, so liegt die folgende Reihenfolge für die
Priorität des Ausgangssignals vor:
- HDMI Audio/Video-Ausgang
Dieser Camcorder verfügt über die Menüfunktion „TV Connect Guide”
(TV-Anschlussanleitung). Wenn Sie versuchen, den Camcorder (ohne
Verwendung der Bedienungsanleitung) an ein Fernsehgerät anzuschließen,
so verwenden Sie die Menüfunktion „TV Connect Guide” (TVAnschlussanleitung). Seite 87
Hat das Fernsehgerät einen Mono-Audioanschluss, verbinden Sie den
gelben Stecker des Audio/Video-Kabels mit dem Videoeingang, den weißen
Stecker mit dem Audioeingang, und lassen Sie den roten Stecker frei.
Aufnahmen, die in HD-Bildqualität (Hochauflösung) gemacht wurden
(1080/50i oder 720/50p) werden in SD-Bildqualität (Standardauflösung)
wiedergegeben.
91
Page 92
Anschluss an ein Fernsehgerät
ANSEHEN AUF EINEM TV-BILDSCHIRM
Das Bildanzeige hängt vom TV-Bildschirmformat ab.
Bildseitenverhältnis der AufnahmeDarstellung auf einem Breitbild-TV (16:9)Darstellung auf einem 4:3-TV
Aufnahmen im Bildseitenverhältnis 16:9
Videoaufnahmen
Fotoaufnahmen
Aufgenommene Fotos
Stellen Sie die Lautstärke auf einen gemäßigten Wert. Wenn die Lautstärke zu hoch ist, so können Störgeräusche bei der Videowiedergabe auftreten.
Wenn „TV Display” (TV-Anzeige) auf „Off” (Aus) gestellt ist, so werden auf dem Fernsehbildschirm nicht die Menüs der Bildschirmanzeige (OSD)
angezeigt. Seite 87
92
Page 93
Videos überspielen
ÜBERSPIELEN AUF VIDEO- ODER DVD/
HDD-REKORDER
Auf diesem Camcorder aufgenommene Videos können auf einen
Video- oder DVD/HDD-Rekorder überspielt werden.
Die Videos werden über analogen Datentransfer auf das andere
•
Aufnahmegerät überspielt (AV-Verbindung). Verwenden Sie das
mitgelieferte Audio/Video-Kabel.
Verwenden Sie das Netzteil, um den Camcorder an ein Fernsehgerät
•
anzuschließen.
Camcorder
Video- oder DVD/
HDD-Rekorder
Signalfluss
Audio/Video-Kabel
1.
Verbinden Sie den Camcorder über das mitgelieferte Audio/
Video-Kabel (Composite-Verbindung) mit dem Aufnahmegerät
(Video- oder DVD/HDD-Rekorder).
•
Verbinden Sie den Camcorder mit den Eingängen des
Aufnahmegerätes.
•
Wenn das Aufnahmegerät über eine Eingangsauswahl
verfügt, wählen Sie den Eingangsmodus.
2.
Legen Sie das Aufnahmemedium in das Aufnahmegerät ein.
3.
Starten Sie die Wiedergabe auf Ihrem Camcorder und nehmen
Sie mit dem Aufnahmegerät auf.
•
Für weitere Informationen beachten Sie bitte die mitgelieferte
Bedienungsanleitung des Aufnahmegerätes.
4.
Wenn das Überspielen beendet wurde, stoppen Sie das
Aufnahmegerät und dann Ihren Camcorder.
Videos, die mit diesem Camcorder aufgenommen wurden, können
mit dem mitgelieferten Audio/Video-Kabel überspielt werden. Alle
Videos werden in SD-Qualität (Standardauflösung) überspielt,
unabhängig von der Auflösung der Aufnahme (HD/SD).
Mit dem HDMI-Kabel können Sie keine Videos überspielen.
Um ein Video zu kopieren, das mit hochauflösender Qualität (HD)
aufgenommen wurde, verwenden Sie die integrierte Software Ihres
Camcorders und kopieren Sie es auf einen Computer. Seite 97
Da das Überspielen über eine analoge Datenübertragung stattfindet,
kann sich die Qualität der Aufnahme verschlechtern.
Um Bildschirmanzeigen (wie Zähler, usw.) auf dem angeschlossenen
Bildschirmgerät zu unterdrücken, stellen Sie die Option auf „TV
Display: Off” (TV-Anzeige: Aus). Seite 87
Um das Datum und die Uhrzeit aufzunehmen, lassen Sie sie auf dem
Bildschirm anzeigen. Seite 81
93
Page 94
Fotos ausdrucken
DIREKTES AUSDRUCKEN MIT EINEM
PICTBRIDGE-DRUCKER
Sie können Fotos direkt ausdrucken, indem Sie diesen Camcorder
mit einem USB-Kabel an einen PictBridge-Drucker (separat im
Handel erhältlich) anschließen.
Legen Sie eine Speicherkarte ein. Seite 34
•
Stellen Sie das entsprechende Speichermedium ein. (Nur HMX-H405)
•
94
Seite 33
•
Berühren Sie das Wiedergabesymbol (
Bildschirm, um den Fotowiedergabemodus (
Seite 45
1.
Berühren Sie das Menüsymbol
(
) Einstellsymbol ( )
„USB Connect” (USB-Verbind.)
„PictBridge”.
2.
Verbinden Sie Ihren Camcorder
mit einem USB-Kabel mit dem
Drucker.
3.
Schalten Sie den Drucker ein.
Die Fotominiaturansicht
•
erscheint.
4.
Berühren Sie die Fotos, die
Sie ausdrucken möchten, und
berühren Sie dann das Symbol für Drucken (
Die entsprechende Meldung wird eingeblendet.
•
5.
Berühren Sie „Yes” (Ja).
) auf dem LCD-
) auszuwählen.
USB Connect
1/1
-
100
0014
01
Mass Storage
PictBridge
14/17
).
Anzahl der Ausdrucke einstellen
Berühren Sie das Symbol für Verringern (
Anzahl der zu druckenden Kopien einzustellen.
Die Anzahl der Ausdrucke wird eingestellt.
Die Druckeinstellungen beenden
Berühren Sie das Eingabesymbol (
Um den Ausdruck nach dem Start des Druckvorgangs zu stoppen
Berühren Sie „Cancel” (Abbrechen) auf dem Bildschirm.
Wenn der Camcorder den Drucker nicht erkennt, entfernen Sie das
USB-Kabel und schalten Sie den Drucker dann aus. Setzen Sie
„USB Connect” (USB-Verbind.) auf „PictBridge”, und schließen Sie
das USB-Kabel erneut an.
Verwenden Sie das mitgelieferte USB-Kabel.
)/Erhöhen (), um die
) auf dem LCD-Bildschirm.
Page 95
Aufdruck des Datums/der Zeit einstellen
1.
Berühren Sie das Menüsymbol
(
) im Druckmodus.
• Die Druckoptionen erscheinen
auf dem Bildschirm.
2.
Berühren Sie „Date/Time”
(Datum/Zeit).
3.
Berühren Sie die gewünschte
Einstellung.
4.
Um das Menü zu verlassen,
berühren Sie das Symbol
für Beenden (
Eingabesymbol (
) oder das
).
• Das ausgewählte Datum und
die Uhrzeit werden auf die
Fotos gedruckt.
01
1/1
1/1
-
100
0014
Date/Time
Date/Time
14/17
Off
Date
Time
Date & Time
Fotos ausdrucken
01/JAN/2012 00:00
01/JAN/2012 00:00
Die Option für den Aufdruck des Datums/der Zeit wird nicht von
allen Druckern unterstützt. Befragen Sie hierzu den Hersteller Ihres
Druckers. Die Option für den Aufdruck von „Date/Time” (Datum/Zeit)
kann nicht eingestellt werden, wenn der Drucker diese Option nicht
unterstützt.
PictBridge™ ist eine eingetragene Handelsmarke der CIPA
(Camera & Imaging Products Association), eines Standards für die
Bildübertragung, der von Canon, Fuji, HP, Olympus, Seiko Epson
und Sony entwickelt wurde.
Verwenden Sie das Netzteil Ihres Camcorders, wenn Sie das direkte
Ausdrucken mit PictBridge durchführen. Das Ausschalten des
Camcorders während des Druckprozesses kann die Daten auf dem
Speichermedium beschädigen.
Videos können nicht ausgedruckt werden.
Fotos, die mit anderen Geräten aufgenommen wurden, können nicht
ausgedruckt werden.
Je nach Drucker stehen verschiedene Druckoptionen zur Verfügung.
Lesen Sie hierzu die Bedienungsanleitung des Gerätes.
95
Page 96
Benutzung mit einem Windows-Computer
WAS SIE MIT EINEM WINDOWS-COMPUTER
TUN KÖNNEN
Sie können die folgenden Funktionen durchführen, wenn Sie Ihren Camcorder
über ein USB-Kabel an einen windowsbasierten Computer anschließen.
Hauptfunktionen
Mithilfe der auf Ihrem Camcorder befindlichen Bearbeitungssoftware, Intelli-
•
Studio, können Sie die folgenden Funktionen durchführen.
- Aufgenommene Videos oder Fotos wiedergeben
- Aufgenommene Videos oder Fotos bearbeiten
- Aufgenommene Videos und Fotos auf YouTube/Facebook/flickr
hochladen
Sie können die Dateien (Videos oder Fotos), die sich auf dem
•
Speichermedium befinden, auf den Computer übertragen oder kopieren.
(Massenspeicherfunktion)
96
Systemanforderungen
Die folgenden Voraussetzungen müssen erfüllt sein, um die integrierte
Bearbeitungssoftware (Intelli-Studio) verwenden zu können:
KomponenteAnforderung
BetriebssystemMicrosoft Windows XP SP2, Vista oder Windows 7
CPU
RAM1 GB und mehr werden empfohlen
GrafikkarteNVIDIA GeForce 8500 oder höher ATI Radeon HD
Bildschirmanzeige
USBUSB 2.0
Direct XDirectX 9.0c oder höher
Die oben genannten Systemanforderungen sind Empfehlungen.
Auch bei einem System, das den Systemanforderungen entspricht,
kann abhängig vom System, der Betrieb nicht garantiert werden.
Bei einem langsameren Computer als empfohlen können bei der
Videowiedergabe Einzelbilder ausgelassen werden oder beim Betrieb
unerwartete Probleme auftreten.
Wenn die Version von DirectX, die sich auf Ihrem Computer befindet,
höher als 9.0c ist, so installieren Sie das Programm mit der Version
9.0c oder höher.
Es wird empfohlen, die aufgenommenen Videodaten auf einen
Computer zu übertragen, bevor diese wiedergegeben oder
bearbeitet werden.
An einen Laptop-Computer werden höhere Systemanforderungen
gestellt als an einen Desktop-Computer.
Die Software „Intelli-Studio”, die sich auf Ihrem Camcorder befindet,
ist nicht mit Macintosh kompatibel.
®
Core 2 Duo® 1.66 GHz oder höher empfohlen,
Intel
AMD Athlon™ X2 Dual-Core 2.2 GHz oder höher
empfohlen
(Notebook: Intel Core2 Duo 2,2 GHz oder AMD
2600 Serie oder höher
1024 x 768, 16-bit Farbauflösung oder höher
(1280 x 1024, 32-bit Farbauflösung wird empfohlen)
Athlon X2 Dual-Core 2,6 GHz oder höher
empfohlen)
Page 97
Benutzung mit einem Windows-Computer
DAS PROGRAMM Intelli-Studio VERWENDEN
Intelli-studio ist ein integriertes Programm, das die Wiedergabe
oder Bearbeitung von Dateien ermöglicht. Es können Dateien auf
Webseiten, wie YouTube oder Flickr hochgeladen werden. Für
weitere Informationen „Help (Hilfe)” „Help (Hilfe)” im Intelli-studio
Bildschirm auswählen.
1. Schritt: USB-Kabel anschließen
1.
Stellen Sie die Option „USB
Connect” (USB-Verbind.) auf „
Mass Storage” (Massenspeich)
und „PC Software” auf „On” (Ein).
• Diese
Einstellungen
entsprechen der
Standardeinstellung.
2.
Verbinden Sie Camcorder und PC
mit dem USB-Kabel.
Zusätzlich zu dem Hauptfenster
•
von Intelli-Studio erscheint
ein neuer Bildschirm für die
Dateispeicherung.Wenn der Camcorder keine neuen Dateien
enthält, erscheint das Pop-up Fenster zum Speichern neuer
Dateien nicht.
• Abhängig von Ihrem Computertyp wird das entsprechende
Fenster für Wechsel-Festplatten angezeigt.
PC Software
Off
On
1/1
USB-Kabel trennen
Achten Sie darauf, das Kabel nach Abschluss der Datenübertragung
wie folgt zu entfernen:
1.
Klicken Sie auf das Symbol
„Hardware sicher
entfernen” in der Task-Leiste.
2.
Wählen Sie „SB-Massenspeichergerät” und klicken Sie dann
auf „Beenden”.
3.
Wenn das Fenster „Stop a Hardware device” (Hardwaregerät
stoppen) erscheint, klicken Sie auf „OK”.
4.
Entfernen Sie das USB-Kabel vom Camcorder und dem
Computer.
Verwenden Sie das mitgelieferte USB-Kabel (von Samsung
mitgeliefert).
Überprüfen Sie, ob das Kabel in richtiger Richtung angeschlossen
wurde.
Für die Stromversorgung empfehlen wir die Verwendung des
Netzteils anstatt des Akkus.
Wenn das USB-Kabel angeschlossen ist und der Camcorder
ein- oder ausgeschaltet wird, kann dies zu einer Fehlfunktion des
Computers führen.
Wenn Sie das USB-Kabel während der Datenübertragung vom
Computer oder Camcorder entfernen, stoppt die Übertragung und
die Daten können beschädigt werden.
Wenn Sie das USB-Kabel über einen USB-HUB an einen Computer
anschließen oder das USB-Kabel gleichzeitig mit anderen USBGeräten anschließen, funktioniert der Camcorder möglicherweise
nicht ordnungsgemäß. Entfernen Sie in solch einem Fall alle USBGeräte vom Computer und schließen Sie den Camcorder erneut an.
Je nach Computertyp wird das Programm Intelli-Studio
möglicherweise nicht automatisch ausgeführt. Öffnen Sie in diesem
Fall über den Arbeitsplatz das CD-Laufwerk, indem sich Intelli-Studio
befindet, und führen Sie iStudio.exe aus.
97
Page 98
Benutzung mit einem Windows-Computer
2. Schritt: Das Hauptfenster von Intelli-Studio
Beim Start von Intelli-Studio werden auf dem Hauptbildschirm
Miniaturansichten der Videos und Fotos angezeigt.
1
2 345 67
%
$
#
@
Wenn Intelli-studio auf einem PC installiert wird, startet das Programm
•
schneller. Um das Programm zu installieren
„
Werkzeuge” „Intelli-studio auf PC installieren” auswählen.
on PC” (
Die Aktualisierung auf die neueste Intelli-Studio Version erfolgt durch
•
•
Web Support
klicken auf
(Intelli-Studio aktualisieren)
Die im Gerät integrierte Intelli-studio Software ist für den
Heimgebrauch bestimmt. Sie ist nicht für präzise oder industrielle
Produktionen geeignet. Für solche Anwendungen empfehlen wir für
den professionellen Einsatz bestimmte Bearbeitungssoftware.
(Internet-Support)
Start Update
„
Tool” „Install Intelli-studio
(Aktualisierung starten).
98
Update Intelli-studio
Für weitere Informationen Hilfe Hilfe im Intelli-Studio Bildschirm
auswählen.
Nr.Beschreibung
1
Menüfunktionen
2
Zeigt Dateien im ausgewählten Verzeichnis an.
3
Wechselt zur Fotobearbeitung.
4
8
9
0
!
Wechselt zur Videobearbeitung.
5
Wechselt in den Modus „Share” (Teilen).
6
Vergrößert oder verkleinert die Miniaturansichten in der Liste.
7
Wählt einen Dateityp aus.
Zeigt Videos und Fotos aus dem ausgewählten Verzeichnis auf
8
dem Computer an.
9
Zeigt oder verbirgt Videos und Fotos des angeschlossenen Geräts.
Zeigt Videos und Fotos aus dem ausgewählten Verzeichnis auf
0
dem Gerät an.
!
Zeigt Dateien als Miniaturansichten oder auf einer Karte an
@
Durchsucht Verzeichnisse auf dem angeschlossenen Gerät.
#
Durchsucht auf dem Computer gespeicherte Verzeichnisse
$
Wechselt zum vorherigen oder nächsten Verzeichnis
Druckt Dateien, zeigt Dateien in einer Karte an, speichert Dateien
%
im Contens Manager, registriert Gesichter oder aktualisiert den
Content Manager.
Page 99
Benutzung mit einem Windows-Computer
3. Schritt: Videos (oer Fotos) wiedergeben
Mit Intelli-Studio können Sie Ihre Aufnahmen bequem wiedergeben.
1.
In Intelli-studio den gewünschten Ordner anklicken, um Ihre
Aufnahmen wiederzugeben.
•
Abhängig von der gewählten Quelle erscheinen auf dem Bildschirm
die Miniaturansichten der Videos (oder Fotos).
2.
Wählen Sie das Video (oder Foto), das Sie wiedergeben möchten.
•
Die Dateiinformationen können Sie überprüfen, indem Sie die
Maus über die Datei bewegen.
•
Ein einzelner Klick auf die Miniaturansicht eines Videos zeigt das
Video im Rahmen der Miniaturansicht, sodass Sie ganz leicht das
gewünschte Video suchen können.
3.
Wenn Sie das gewünschte Video (oder Foto) ausgewählt haben,
doppelklicken Sie dann darauf, um mit der Wiedergabe zu beginnen.
•
Die Wiedergabe startet und die Wiedergabesteuerung wird
eingeblendet.
Die folgenden Dateiformate werden von Intelli-Studio unterstützt:
Die Videos oder Fotos können auf verschiedenen Wegen mit
unterschiedlichen Funktionen bearbeitet werden. (Change Size (Größe
ändern), Fine-Tuning (Feinabstimmung), Image Effect (Bild Effekt), Insert
Frame (Rahmen einfügen), usw.) Bevor ein Video oder Foto mit Intellistudio bearbeitet wird, eine Sicherheitskopie des Videos oder Fotos über
Computer oder Windows Explorer anlegen.
1. Die zu bearbeitenden Videos oder Fotos auswählen.
2. VJe nach der im Intelli-studio Browser ausgewählten Datei auf
„Movie Edit (Film bearbeiten)” oder „Photo Edit (Foto bearbeiten)”
klicken.
Die ausgewählte Datei erscheint im Bearbeitungsfenster.
•
3. Ein Video oder Foto mit verschiedenen Bearbeitungsfunktionen
bearbeiten.
99
Page 100
5. Schritt: Video-/Fotoaufnahmen online hochladen
Teilen Sie Ihre Inhalte mit dem Rest der Welt und laden Sie Fotos und
Videos mit einem Klick auf eine Webseite hoch.
1.
Wählen Sie die Videos oder Fotos Ihrer Wahl.
2.
Klicken Sie auf „Share” (Hochladen) im Browser.
•
Die ausgewählte Datei erscheint in dem Fenster für das
Hochladen.
3.
Klicken Sie auf die Webseite, auf die Sie die Dateien hochladen
möchten.
•
Für das Site Management kann zwischen „YouTube”, „twitter”,
„Flickr”, „Facebook”, „Picasa”, „Email” ausgewählt werden.
Benutzung mit einem Windows-Computer
4.
Klicken Sie auf „Upload”, um mit dem Hochladen zu beginnen.
•
Es erscheint entweder ein Pop-up Fenster, um den Webbrowser
mit der gewählten Webseite zu öffnen oder mit der Aufforderung,
die ID und das Passwort einzugeben.
5.
Geben Sie Ihren Benutzernamen und das Passwort ein.
•
Abhängig von Ihrer Internetumgebung kann es vorkommen, dass
Ihr Zugriff auf die Inhalte der Webseite nur beschränkt möglich ist.
Die für das Hochladen von Videos zur Verfügung stehende Kapazität und Zeit
kann je nach den Bestimmungen der Webseite variieren.
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.