Samsung Ezon SHT-3006XM User Manual

GC68-01531A ED:02
Home Network-Digital Door Lock
http://www scommtech com/en http://www oncuguvenlik com tr
User Guide
User Manual
Руководство пользователя
Guía del usuario
Benutzerhandbuch
Guide utilisateur
Manual do utilizador
English Pусский язык Türkiye Español Deutsch French Português
This marking shown on the product or its literature, indicates that it should not be disposed with other household wastes at the end of its working life. To prevent possible harm to the environment or human health from
uncontrolled waste disposal, please separate this from other types of wastes and recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources.
Household users should contact either the retailer where they purchased this product, or their local government office, for details of where and how they can take this item for environmentally safe recycling.
Business users should contact their supplier and check the terms and conditions of the purchase contract. This product should not be mixed with other commercial wastes for disposal.
Üründe ya da üzerinde yazılanlarda gösterilen bu işaret, kullanım ömrünün sonunda diğer ev atıkları ile beraber atılmaması gerektiği anlamına gelir.. Kontrol edilmemiş atıklardan çevreye ya da insan sağlığına gelecek
zararları önlemek için, lütfen bunu diğer tür atıklardan ayırın ve maddi kaynakların sürdürülebilir bir şekilde kullanımı için sorumlu bir biçimde geri dönüşümünü sağlayın.
ş sahibi kullanıcılar tedarikçileri ile bağlantı kurmalıdırlar ve satın alma kontratının maddelerini ve şartlarını control etmelidirler.
İş sahibi kullanıcılar tedarikçileri ile bağlantı kurmalıdırlar ve satın alma kontratının maddelerini ve şartlarını control etmelidirler. Bu ürün, atılacağı zaman diğer ticari atıklarla karıştırılmamalıdır.
Si apareciera este símbolo en el producto o en su documentación, es indicación de que el mismo no debería descartarse con otros residuos domésticos al final de su vida útil. A fin de evitar el posible daño al ambiente o a la
salud de los seres
humanos a causa del descarte no controlado de residuos, por favor separe este tipo de residuos de los demás y recíclelo en forma responsable para promover la reutilización sustentable de los recursos materiales.
Los usuarios particulares deberían contactar o bien al comercio minorista en donde adquirieron este producto, o a su oficina gubernamental local, para conocer más detalles sobre el lugar y el modo adecuado de reciclado seguro de este ítem para el ambiente.
Los usuarios empresariales deberían contactar a su proveedor y revisar los términos y condiciones del contrato de compraventa. Este producto no debería mezclarse con otros residuos comerciales para su descarte.
Diese Markierung auf dem Produkt oder dem Informationsmaterial gibt an, dass es nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf. Um eine Schädigung der Umwelt oder der Gesundheit auf Grund
falscher Entsorgung zu vermeiden, trennen Sie das Gerät von Anderem Müll und recyceln Sie es, um eine nachhaltige Nutzung von Ressourcen zu unterstützen.
Private Nutzer sollten den Händler kontaktieren, bei dem sie das Produkt gekauft haben, oder die zuständige Behörde, um zu erfahren, wo und wie das Produkt umweltfreundlich recycelt werden kann.
Kommerzielle Nutzer sollten den Zulieferer kontaktieren und die Geschäftsbedingungen des Kaufvertrages konsultieren.
Bei der Entsorgung darf dieses Produkt nicht zusammen mit anderem Müll vermischt werden.
Ce diagramme présent
sur le produit ou sa documentation indique qu’il ne doit pas être jeté avec d’autres déchets ménagers à la n de sa vie.
n d’éviter toutdommagepour
l’environnement ou pourla santé dû à desdéchets non contrôlés, veuillez séparer ce produit des autres types de déchet. Les particuliers qui utilisent ce produitdoiventcontacter le magasin où l’ont acheté. Les entreprises doiventappeler leur fournisseur. Ce produit ne doitpas être jeté.
Les utilisateurs domestiques peuvent contacter le magasin où ils ont acheté ce produit ou l’administration pour obtenir des informations sur comment et où emmener cet objet pour un recyclage sans danger.
Les utilisateurs professionnels doivent contacter leur fournisseur et vérier les conditions générales du contrat d’achat. Ce produit ne doit pas être mélangé avec d’autres déchets professionnels lorsqu’il est jeté.
Este símbolo apresentado no produto
ou na sua
documentação indica que não deve ser eliminado juntamente com outros resíduos domésticos no final da sua vida útil. Para evitar possíveis danos
ambientais e para a saúde humana devido a uma eliminação de resíduos inadequada, separe-o de outros tipos de resíduos e recicle-o de forma adequada de modo a promover uma reutilização sustentável dos recursos materiais.
Os utilizadores domésticos devem entrar em contacto com o revendedor onde adquiriram este produto ou a repartição pública local para obter informações sobre o local onde podem depositar o item para uma reciclagem segura em termos ambientais.
Os utilizadores empresariais devem contactar o seu fornecedor e consultar os termos e condições do contrato de compra. Este produto não deve ser misturado com outros resíduos comerciais para a sua eliminação.
Этот символ, изображенный на продукции или документации к ней,означает, что ее утилизация вместе с бытовыми отходами по истечении срока эксплуатации не допускается.
Чтобы исключить возможность причинения вреда окружающей среде или здоровью человека в результате неконтролируемой утилизации отходов, отделите данное устройство о
Индивидуальные пользователи могут обратиться и к розничному продавцу, у которого было приобретено устройство, и в местное учреждение, ответственное за утилизацию подобных отходов, чтобы получить информацию о том, где и как они могут передать их на безопасную для окружающей среды переработку.
Корпоративным пользователям необходимо обратиться к своему поставщику для ознакомления с условиями договора купли-продажи. Нельзя утилизировать данный продукт вместе с другими бытовыми отходами.
English Pусский язык Türkiye Español Deutsch French Português
- 1 - - 2 -
İçindekiler Tablosu
Okumadan önce
Önlemler
Güvenlik önlemleri
...............................................
3
Bölüm 1 - Hazırlık
Parçalar ve fonksiyonlar
Ürünün önden ve yandan görünüşü
..................
9
Ürünün arkadan görünüşü
...............................
13
Bölüm 2 - Kullanımı
MMC fonksiyonları gibi Asıl telefon ve Alt telefon arasındaki bağlantıyı ayarlamak
Ürünün arka tarafında bulunan Makine
......................
17
Yazılımın nasıl kurulacağı
.....................................
17
MMC fonksiyonlarının nasıl kurulacağı
..................
19
Ara telefon özellikleri
Eğer bir ziyaretçi ön kapıya gelip zili çalarsa
.......
21
Ön kapının nasıl açılacağı
..................................
21
Ön kapı kamerasından dışarıyı görüntüleme
......
21
Ara/alt telefonlarla konuşmak
..................................
23
Acil durum fonksiyonları
(Durum Anlama Özellikleri)
Acil durumlarda
..................................................
29
Ürünün İçeriği
.....................................................
31
Kurulum
...............................................................
31
Bölüm 3 - İndeks
Tamir ve Bakım
Sıkça sorulan sorular
........................................
43
Ürün Garantisi
.....................................................
49
Tabla de Contenidos
Antes de leer
Precaución
Precauciones de Seguridad
...............................
3
Capítulo 1 - Preparación
Partes y Funciones
Vistas frontal y lateral del producto
....................
9
Vista trasera del producto
.................................
13
Capítulo 2 - Cómo usarlo
Cómo establecer la conguración entre el Master y un Teléfono Interno, así como las Funciones MMC
Cómo congurar el hardware
.................................
17
Cómo congurar el software
............................
17
Cómo congurar las Funciones MMC
.............
19
Características del Interfono
Si un visitante se presenta ante la puerta de
entrada y toca el timbre
......................................
21
Cómo abrir la puerta de entrada
.........................
21
Monitoreo del área exterior, desde la Cámara
de la puerta de entrada
.......................................
21
Hablar con los Interfonos/Teléfonos internos
.................
23
Funciones de emergencia (Función de Detección de Intrusiones)
En caso de Emergencia
........................................
29
Composición del producto
...............................
31
Instalación
...........................................................
31
Capítulo 3 - Apéndice
Resolución de problemas
Preguntas frecuentes
.......................................
43
Garantía del producto
.......................................
49
Inhaltsverzeichnis
Bevor Sie weiterlesen
Vorsichtsmaßnahmen
Sicherheitsvorkehrungen
....................................
4
Kapitel 1 - Vorbereitung
Teile und Funktionen
Vorder- und Seitenansicht des Produkts
............9
Rückansicht des Produkts
................................
13
Kapitel 2 - Gebrauchsanweisung Anleitung für die Konfiguration zwischen Haupt- und Nebengerät sowie MMC-Funktionen
Wie die Hardware eingerichtet wird
.....................
17
Wie die Software eingerichtet wird
...................
17
Wie die MMC-Funktionen eingerichtet werden
...
19
Funktionen der Gegensprechanlage
Wenn ein Besucher vor der Tür steht und klingelt
.......
21
Wie die Haustür geöffnet wird
.............................
21
Überwachung des Außenbereichs über die
Türkamera
..........................................................
21
Gespräche mit der Gegensprechanlage / Nebengeräte
..............................................................................................
23
Notfunktionen (Temperaturerkennung)
Im Falle eines Notfalls
............................................
29
Produktbestandteile
...........................................
31
Installation
...........................................................
31
Kapitel 3 - Anhang Fehlersuche
Häug gestellte Fragen
....................................
43
Produktgarantie
..................................................
49
Contenu
Préface
Précautions
Mesures de sécurité
...........................................
4
Chapitre 1- Préparation
Pièces et Fonctions
Vue de face et vue latérale du produit
...............
9
Vue arrière du produit
.......................................
13
Chapitre 2 - Utilisation
Comment paramétrer la configuration entre les interphones maître et esclave, ainsi que les fonctions MMC
Comment paramétrer le matériel
..............................
17
Comment paramétrer le logiciel
..........................
17
Comment paramétrer les fonctions MMC
...........
19
Caractéristiques de l'interphone
Si un visiteur se présente à la porte
d'entrée et sonne
..................................................
21
Comment ouvrir la porte d'entrée
..........................
21
Surveiller l'extérieur à partir de la caméra
de la porte d'entrée
...............................................
21
Parler avec les interphones/téléphones secondaires
...
23
Fonctions d'urgence (Fonction de détection de spoliation)
En cas d'urgence
................................................
29
Composition du Produit
................................
31
Installation
........................................................
31
Chapitre 3 - Annexe Dépannage
Foire aux Questions
...........................................
43
Garantie du produit
.............................................
49
Índice
Antes da leitura
Precauções
Precauções de segurança
.................................
4
Capítulo 1 - Preparativos
Componentes e funções
Vista frontal e lateral do produto
............................9
Vista posterior do produto
..................................
13
Capítulo 2 - Como utilizar
Como efectuar a conguração entre o telefone principal e secundário, assim como as congurações de MMC
Como congurar o equipamento
..............................
17
Como congurar o software
...............................
17
Como congurar as funções de MMC
................
19
Funcionalidades do telefone interno
Se uma visita chegar à porta principal e tocar
à campainha
.......................................................
21
Como abrir a porta principal
...............................
21
Monitorizar a entrada a partir da câmara da
porta principal
.....................................................
21
Falar com os telefones internos / secundários
..............
23
Funções de emergência (funções de detecção de adulteração)
Em caso de emergência
.....................................
29
Componentes do produto
...............................
31
Instalação
..........................................................
31
Capítulo 3 - Anexo Resolução de problemas
Questões colocadas frequentemente
.................
43
Garantia do produto
...........................................
49
Содержание
Перед тем, как вы приступите к чтению инструкции
Техника безопасности
Правила техники безопасности
.........................
3
Глава 1. Подготовка
Подготовка
Вид изделия спереди и сбоку
..........................
9
Вид изделия сзади
..........................................
13
Глава 2. Эксплуатация
Как настроить конфигурацию между главным и дополнительным домофонами, а также функции ММС
Как настроить аппаратное обеспечение
................
17
Как настроить программное обеспечение
...........
17
Как настроить функции ММС
.............................
19
Характеристики интеркома
Если у входной двери звонит посетитель
...............
21
Как открыть входную дверь
..................................
21
Обзор зоны перед входной дверью при помощи
дверной камеры
...................................................
21
Разговор по интеркому/дополнительным домофонам
............................................................................
23
Функции тревоги (характеристики определения причины)
В случае тревоги
................................................
29
Комплект поставки
...........................................
31
Монтаж
................................................................
31
Глава 3. Приложение
Устранение неполадок
Часто задаваемые вопросы
..........................
47
Гарантия
..............................................................
49
Table of Contents
Before You Read
Precaution
Safety Precautions
.............................................
3
Chapter 1 -
Preparation
Parts and Functions
Front and Side Views of the Product
.................
9
Rear View of the Product
..................................
13
Chapter 2 - How to Use
How to Set up Configuration between Master and Subphone as well MMC Functions
How to Set up Hardware
...............................................
17
•
How to Set up Software
.........................................
17
How to Set up MMC Functions
..............................
19
Interphone Features
If a Visitor Comes to the Front Door and Rings the Bell
....................................................
21
How to open the Front Door
..............................21
Monitoring the Outside from the Front Door Camera
.....................................................21
Talking with Inter/Subphones
...........................
23
Emergency Functions (Temper Detection Features)
In Case of Emergency
.......................................
29
Product Composition
.......................................
31
Installation
...........................................................
33
Chapter3 -
Appendix
Troubleshooting
Frequently Asked Questions
............................
47
Product Warranty
...............................................
49
English Pусский язык Türkiye Español Deutsch French Português
- 3 - - 4 -
Precautions
*
Please first read the below to ensure the proper use of this product.
Safety Precautions
Vorsichtsmaßnahmen
*
Lesen Sie bitte Folgendes, um eine korrekte Funktion des Produkts zu gewährleisten.
Sicherheitsvorkehrungen
Önlemler
*
Ürünün doğru kullanımından emin olmak için lütfen once aşağıdakileri okuyun.
Güvenlik Önlemleri
Precauções
*
Leia primeiro as instruções abaixo apresentadas para garantir que utiliza correctamente este produto.
Precauções de segurança
Precaución
*
Por favor, lea las siguientes indicaciones en primer lugar para garantizar el uso adecuado de este producto.
Precauciones de Seguridad
Техника безопасности
*
Ознакомьтесь с приведенными ниже предупреждениями, чтобы обеспечить безопасное и правильное использование устройства..
Правила техники безопасности
Précautions
*
Veuillez lire ce qui suit afin d’utiliser ce produit de manière appropriée.
Mesures de sécurité
WARNING
WARNUNG
UYARI
AVISOADVERTENCIA
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Avertissement
If instructions are not followed, this could result in serious injury or possible fatality to the user
Befolgen Sie nicht die Anleitungen, kann dies zu schweren Verletzungen oder Tod führen
Eğer talimatlara uyulmazsa, kullanıcıda ciddi hasarlar ya da olası ölüme neden olabilir.
O não cumprimento das instruções pode provocar lesões graves ou até a morte do utilizador.
Si el usuario no sigue las instrucciones provistas, podría sufrir una lesión severa o una posible fatalidad.
Пренебрежение инструкциями может привести к серьезным травмам или оказаться смертельным.
Si les consignes ne sont pas suivies, cela pourrait résulter en des blessures graves ou fatales pour l’utilisateur
Do not install or disassemble on your own.
- If the correct procedure is not followed, this could result in a malfunction, electric shock, or fire.
Avoid the product from contact with other products that could emit heat, water, and humidity.
- This may result in a fire or malfunction.
Do not strike the product with hard objects.
- The product may break or cause an electric shock or fire.
Do not allow liquid to enter the inside of the product.
-
There are dangers of electric shock or fire.
Nicht alleine installieren oder auseinanderbauen.
- Wird die korrekte Vorgehensweise nicht befolgt, kann dies zu Fehlfunktion, Stromschlag und Feuer führen.
Halten Sie das Produkt von anderen Gegenständen Fern, die Hitze, Wasser oder Feuchtigkeit abgeben.
- Dies kann zu Feuer oder Fehlfunktion führen.
Berühren Sie das Produkt nicht mit harten Gegenständen.
- Das Gerät kann brechen oder einen Stromschlag/Feuer verursachen.
Flüssigkeit darf nicht ins Innere des Geräts gelangen.
-
Gefahr von Stromschlag oder Feuer.
Kendiniz kurup sökmeyin.
- Eğer doğru prosedure uyulmazsa, yanlış şekilde çalışması, elektrik şoku ya da yangınla sonuçlanabilir.
Ürünün, sıcağı, suyu ve nemi yayan diğer ürünlerle temasını önleyin.
- Bunun sonucunda yangın çıkabilir ya da ürün yanlış çalışabilir.
Ürüne sert cisimlerle vurmayın.
- Ürün kırılabilir ya da elektrik şokuna yada yangına neden olabilir.
Ürünün içine sıvı girmesine izin vermeyin.
- Elektrik şoku ya da yangın tehlikesi olabilir.
Não instale nem desmonte o equipamento sozinho.
- Se não proceder de forma correcta pode provocar uma avaria, choque eléctrico ou incêndio.
Evite que o produto entre em contacto com outros produtos capazes de emitir calor, água e humidade.
- Tal pode provocar um incêndio ou uma avaria.
Não atinja o produto com objectos rígidos.
- O produto pode partir-se, provocar um choque eléctrico ou incêndio.
Não permita a entrada de líquidos no
interior do produto.
- te o perigo de choque eléctrico ou incêndio.
No lo instale ni lo desarme por su propia cuenta.
- Si no se sigue el procedimiento correcto, esto podría generar una falla en el producto, una descarga eléctrica o fuego.
Evite que el producto entre en contacto con otros productos que pudieran emitir calor, agua o humedad.
- Esto podría resultar en una falla en el producto o fuego.
No golpee el producto con objetos contundentes.
- El producto podría romperse o causar una descarga eléctrica o fuego.
El producto podría romperse o causar una descarga eléctrica o fuego.
- Existe peligro de una descarga eléctrica o fuego.
Не монтируйте и не разбирайте устройство самостоятельно!
- Несоблюдение процедуры по монтажу и разборке может привести к неправильной работе устройства, поражению электрическим током или возгоранию.
Избегайте монтажа устройства рядом с источниками тепла, воды или влажности.
- Это может вызвать неправильную работу устройства.
Не подвергайте устройство сильному механическому воздействию.
- Это может вызвать неправильную работу устройства, поражение электрическим током или возгорание.
Не допускайте попадание жидкости внутрь устройства.
-
Это может вызвать поражение электрическим током или возгорание.
Si les consignes ne sont pas suivies, cela pourrait résulter en des blessures graves ou fatales pour l’utilisateur
- Si la procédure n’est pas suivie correctement, cela pourrait résulter en un mauvais fonctionnement, un choc électrique, ou un incendie.
Eviter de mettre le produit au contact d’autres produits produisant de la chaleur, de l’eau ou de l’humidité.
- Cela pourrait résulter en un incendie ou un dysfonctionnement.
Ne pas frapper le produit avec des objets lourds.
- Ce produit pourrait se briser ou causer un choc électrique ou un incendie.
Ne pas faire rentrer d’eau à l’intérieur du produit
-
Il y a des risques de choc électrique ou de feu.
English Pусский язык Türkiye Español Deutsch French Português
- 5 - - 6 -
Precautions
*
Please first read the below to ensure the proper use of this product.
Safety Precautions
Vorsichtsmaßnahmen
*
Lesen Sie bitte Folgendes, um eine korrekte Funktion des Produkts zu gewährleisten
Sicherheitsvorkehrungen
Önlemleri
*
Ürünü doğru bir şekilde kullandığınızdan emin olmak için once Aşağıdakileri okuyun.
Güvenlik Önlemleri
Precauções
*
Leia primeiro as instruções abaixo apresentadas para garantir que utiliza correctamente este produto.
Precauções de segurança
WARNING WARNUNGUYARI AVISO
ADVERTENCIA
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Avertissement
If instructions are not followed, this could result in serious injury or possible fatality to the user
Befolgen Sie nicht die Anleitungen, kann dies zu schweren Verletzungen oder Tod führen
Eğer talimatlara uyulmazsa, kullanıcıda ciddi hasarlar ya da olası ölüme neden olabilir.
O não cumprimento das instruções pode provocar lesões graves ou até a morte do utilizador.
Si el usuario no sigue las instrucciones provistas, podría sufrir una lesión severa o una posible fatalidad.
If there is an unusual smell, sound, or smoke coming from the product, turn off the power switch at the main electric switchboard and immediately contact the retailer.
- This could result in electric shock or fire.
Be careful not to splash water while cleaning the front door.
- This could result in electric shock or fire.
Do not press button with sharp objects, and do not insert objects through the hole.
-
This could result in electric shock or fire.
Do not use a wet towel, flammable alcohol, benzene or thinners to clean the product.
- This could result in electric shock or fire.
After a service, ensure that the service personnel
performs a safety check-up.
Wenn das Gerät auffälligen Geruch, Geräusche oder Rauch absondert, schalten Sie den Strom im Schaltschrank ab und kontaktieren Sie umgehend den Händler.
- Gefahr von Stromschlag oder Feuer.
Während der Reinigung der Vordertür darf kein Wasser an das Gerät gelangen.
- Gefahr von Stromschlag oder Feuer.
Keine Knöpfe mit scharfen Objekten drücken und diese nicht in Löcher stecken.
-
Gefahr von Stromschlag oder Feuer.
Nutzen Sie keine feuchten Tücher, brennbaren Alkohol, Benzol oder Verdünner zur Reinigung.
- Gefahr von Stromschlag oder Feuer.
※Bitten Sie den Servicevertreter nach einer
Wartung eine Sicherheitsprüfung durchzuführen.
Üründen alışılmışın dışında koku, ses ya da duman geliyorsa, ana elektrik parçasındaki açma kapama düğmesini kapatın ve derhal ürünü aldığınız satıcı ile bağlantı kurun.
- Elektrik şoku ya da yangınla sonuçlanabilir.
Dış kapıyı temizlerken su sıçratmamaya dikkat edin.
- Elektrik şoku ya da yangınla sonuçlanabilir.
Düğmeye sert cisimlerle basmayın, delikten içeri cisim sokmayın.
-
Elektrik şoku ya da yangınla sonuçlanabilir.
Ürünü temizlemek için ıslak havlu, yanıcı alkol, benzin ya da tiner kullanmayın.
- Elektirk şoku ya da yangınla sonuçlanabilir.
Hizmetten sonra, hizmet personelinin bir güvenlik
kontrolü yaptığından emin olun.
Se detectar um odor, som ou fumo estranho proveniente do produto, desligue o interruptor de alimentação no quadro eléctrico principal e contacte imediatamente o revendedor.
- Tal pode provocar um choque eléctrico ou incêndio.
Tenha cuidado para não derramar água durante a limpeza da porta principal.
- Tal pode provocar um choque eléctrico ou incêndio.
Não prima o botão com objectos afiados e não introduza objectos através do orifício.
-
Tal pode provocar um choque eléctrico ou incêndio.
Não utilize uma toalha húmida, álcool inflamável, benzeno ou diluentes para limpar o produto.
- Tal pode provocar um choque eléctrico ou incêndio.
Após a assistência técnica, certifique-se de
que os técnicos de assistência efectuar uma verificação de segurança.
Si el producto emitiera un olor, humo o un sonido inusual, apague el interruptor de energía en el conmutador eléctrico principal y contacte inmediatamente al vendedor minorista.
- Esto podría generar una descarga eléctrica o fuego.
Tenga cuidado de no salpicar agua mientras limpia la puerta de entrada.
- Esto podría generar una descarga eléctrica o fuego.
No presione los botones con objetos cortantes, ni inserte objetos a través de los orificios del producto.
-
Esto podría generar una descarga eléctrica o fuego.
No utilice un paño mojado, alcohol inflamable, benceno o solvente para limpiar el producto.
- Esto podría generar una descarga eléctrica o fuego.
Luego de proceder a la reparación del producto,
asegúrese de que el personal de servicio técnico efectúe una inspección de seguridad.
Если есть необычный запах, звук, или дым от продуктов, выключите выключатель питания на основной электрический распределительный щит и немедленно обратитесь к прода
- Это может вызвать поражение электрическим током или возгорание.
Не доvvпускайте попадания воды внутрь видеопанели при очистке.
- Это может вызвать поражение электрическим током или возгорание.
Не нажимайте острыми предметами на кнопки и не вставляйте их в имеющиеся на устройстве отверстия.
-
Это может вызвать поражение электрическим током или возгорание.
Не используйте для чистки
устройства мокрую ткань или легко воспламеняющиеся вещества (например, спирт, бензин, растворитель).
- Это может вызвать поражение электрическим током или возгорание.
После проведения сервисного обслуживания попросите представителя сервисной организации проверить безопасность устройства.
S’il y a une odeur inhabituelle, un son
ou de la fumée qui sort du produit, éteignez l’interrupteur principal sur le panneau électrique principal et contactez immédiatement le détaillant.
- Ceci pourrait résulter en un choc électrique ou un incendie
Faites attention à ne pas éclabousser le produit d’eau en nettoyant l’entrée principale.
- Ceci pourrait résulter en un choc électrique ou un incendie.
Ne pas appuyer sur les boutons avec des objets tranchants et ne pas insérer d’objets à travers le trou.
-
Ceci pourrait résulter en un choc électrique ou un incendie.
Ne pas utiliser de serviette mouillée,
d’alcool inflammable, de benzène ou de diluant pour nettoyer ce produit
- Ceci pourrait résulter en un choc électrique ou un incendie.
※Après une maintenance s’assurer que le personnel
de maintenance effectue une vérification de sécurité
Техника безопасности
*
Ознакомьтесь с приведенными ниже предупреждениями, чтобы обеспечить безопасное и правильное использование устройства..
Правила техники безопасности
Précautions
*
Veuillez lire ce qui suit afin d’utiliser ce produit de manière appropriée
Mesures de sécurité
Пренебрежение инструкциями может привести к серьезным травмам или оказаться смертельным.
Si les consignes ne sont pas suivies, cela pourrait résulter en des blessures graves ou fatales pour l’utilisateur
Precaución
*
Por favor, lea las siguientes indicaciones en primer lugar para garantizar el uso adecuado de este producto.
Precauciones de Seguridad
English Pусский язык Türkiye Español Deutsch French Português
- 7 - - 8 -
Precautions
*
Please first read the below to ensure the proper use of this product.
Safety Precautions
Vorsichtsmaßnahmen
* Lesen Sie bitte Folgendes, um eine korrekte Funktion
des Produkts zu gewährleisten
Sicherheitsvorkehrungen
Önlemleri
*
Ürünü doğru kullandığınızdan emin olmak için lütfen aşağıdakileri okuyun.
Güvenlik Önlemleri
Precauções
*
Leia primeiro as instruções abaixo apresentadas para garantir que utiliza correctamente este produto.
Precauções de segurança
Техника безопасности
*
Ознакомьтесь с приведенными ниже предупреждениями, чтобы обеспечить безопасное и правильное использование устройства..
Правила техники безопасности
Précautions
*
Veuillez lire ce qui suit afin d’utiliser ce produit de manière appropriée
Mesures de sécurité
Caution
Vorsicht
Cuidado
Precaución
Внимание
Attention
If instructions are not followed, this could result in injury to the user, or potential damage to property.
Werden die Anweisungen nicht befolgt, kann dies zu Verletzungen oder Materialschäden führen.
Talimatlara uyulmazsa, kullanıcıda hasara ya da eşyalarda zarar verebilir.
O não cumprimento das instruções pode provocar lesões graves ou até a morte do utilizador
Si el usuario no sigue las instrucciones provistas, podría sufrir una lesión severa o un daño potencial a la propiedad.
Пренебрежение следующими указаниями может привести к травме или материальному ущербу.
Si les consignes ne sont pas suivies, des blessures graves ou fatales pourraient survenir pour l’utilisateur
Do not hold onto the product or attempt to pull it out.
-
Do not allow a child to hang onto the product. The child may get hurt if the product falls down.
Be careful while standing from below the product.
-
It may cause an injury if one's head knocks the product.
Ensure any new operators read this manual prior to use.
-
It is important that all new operators read this manual immediately.
Ziehen Sie nicht am Gerät und versuchen nicht, es herauszuziehen.
-
Kinder dürfen sich nicht an dem Gerät festhalten.
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie unter dem Gerät aufstehen.
-
Dies kann zu Verletzungen führen durch den Aufprall an dem Gerät.
Gehen Sie sicher, dass neue Nutzer dieses Handbuch vor dem Gebrauch lesen.
- Es ist wichtig, dass alle neuen Nutzer dies sofort lesen.
Ürünün üzerine birşey koymayın ya da çekip çıkarmaya çalışmayın.
-
Çocukların ürünle oynamasına izin vermeyin. Ürün yere düşerse çocuk yaralanabilir.
Ürünün altında ayakta dururken dikkatli
olun.
- Eğer başınız ürüne çarparsa yaralanmaya neden olabilir.
Kullanımdan önce yeni operatörlerin bu kitapçığı okuduğundan emin olun.
- Tüm yeni operatörlerin bu kitapçığı derhal okuması önemlidir.
Não se agarre ao produto nem o tente puxar.
-
Não permita que as crianças se pendurem no produto.
Tenha cuidado quando permanecer sob
o produto.
- Pode provocar lesões se bater com a cabeça no produto.
Certifique-se de que os novos utilizadores lêem o presente manual antes da sua utilização.
- É importante que os novos utilizadores leiam o presente manual de imediato.
No se cuelgue del producto ni intente tirar de él.
- No permita que los niños se cuelguen del producto.
Tenga cuidado al pararse si se sienta
debajo del producto.
- Podría sufrir una lesión si se golpea la cabeza con el producto.
Asegúrese de que los nuevos operadores lean este manual antes de usar el producto.
- Asegúrese de que los nuevos operadores lean este manual antes de usar el producto.
Не тяните за установленное устройство и ничего на него не вешайте.
-
Не позволяйте детям повисать на устройстве.
Будьте осторожны, если рабочее место расположено под низко подвешенным устройством.
eful while standing from below
the product.
-
Существует опасность удариться об него головой.
При смене владельца передайте данное руководство новому владельцу.
-
Это предотвратит неправильное использование устройства новыми владельцами.
Ne pas s’appuyer sur le produit ou tenter de l’arracher.
-
Ne laissez pas les enfants se suspendre au produit.
Faites attention lorsque vous vous trouvez sous le produit.
- Vous pourriez être blessé si votre tête heurtait le produit
Faites en sorte que les nouveaux utilisateurs lisent ce manuel avant utilisation
-
Il est important que tous les nouveaux utilisateurs lisent ce manuel immédiatement.
Dikkat
Precaución
*
Por favor, lea las siguientes indicaciones en primer lugar para garantizar el uso adecuado de este producto.
Precauciones de Seguridad
Español
- 9 - - 10 -
Handset
Used to call the front (lobby) and interphone/subphone. (Lobby phone function is optional.)
LCD Screen
Used to see the outside screen view.
POWER Display lamp
Blue light will appear when the power supply is rendered.
INTERPHONE Button
Used to connect between the master and nterphone/subphone.
DOOR Button
Used to speak with visitors at the front door or see visitors outside.
DOOR OPEN Button
Used to open the door while talking on the handset.(Lobby phone feature is optional.)
Ahize
UÖn (lobi) ve ara/alt telefonu aramak için kullanılır.
Lobi telefonu fonksiyonu isteğe bağlıdır).
LCD Ekranı
Dış ekran görüntüsünü görmek için kullanılır.
GÜÇ göstergeli lamba
Güç tedariği sağlandığında, mavi ışık yanacaktır.
ARA TELEFON düğmesi
Asıl ve ara/alt telefonu birbirine bağlamak için kullanılır.
KAPI düğmesi
Ön kapıdaki ziyaretçilerle konuşmak ya da dışarıdaki ziyaretçileri görmek için kullanılır.
AÇIK düğmesi
Ahizede konuşurken kapıyı açmak için kullanılır.
Lobi telefonu özelliği isteğe bağlıdır)
Auricular
Usado para llamar al teléfono de la puerta de entrada (vestíbulo) y al interfono/ teléfono interno. (La función de teléfono del vestíbulo es opcional.)
Pantalla de LCD
Usado para visualizar la vista de la pantalla exterior.
Lámpara indicad ora de Encendido
Aparecerá una luz azul cuando se provea suministro eléctrico.
INTERPHONE botón
Usado para efectuar la conexión entre el Master y el interfono/ teléfono interno.
Botón Puerta Usado para hablar con los visitantes en la puerta de entrada o para ver a los visitantes que están en el área exterior.
Botón Puerta OPEN
U
Se utiliza para abrir la puerta mientras se
habla por el auricular (La función de teléfono del vestíbulo es opcional.)
Трубка
Используется для вызова входа (холла) и интеркома/ до полнительного домофона. (Функция домофона в холле является дополнительной)
ЖК экран
Используется для обзора зоны перед дверью.
Лампочка индикатора ПИТАНИЯ
дисплея
При подключении питания загорается голубой светодиод.
INTERPHONE кнопку
Используется для соединения главного домофона и интеркома/дополнительного домофона.
Кнопка ДВЕРЬ
Используется для разговора с посетителем или его обзора перед входной дверью.
1 2 3
4
5
6
8 9
7
1 2 3
4
5
6
8 9
7
Türkiyeрусский язык
Parts and Functions
Front and Side Views of the Product
Parçalar ve fonksiyonlar
Ürünün önden görünüşü
Partes y Funciones
Vistas frontal y lateral del productoa
Характеристики и функции
Вид изделия спереди и сбоку
English
This image can be changed without notice for improvement
Bu resim ilerleme notu olmadan değiştirilebilir.
Это изображение может быть изменен без предварительного уведомления для улучшения
La presente imagen podrá ser modicada sin previo aviso con nes de mejoras.
POWER Switch
Used to turn the power on or off.
MODE Button(Setup, Deactivate/Avtivate)
Used to set up various functions or deactivate/activate certain functions in case of emergency.
+/- Button
Used to set up functions or adjust them.
GÜÇ düğmesi
Güç düğmesini açmak ya da kapatmak için kullanılır.
MOD düğmesi (Kur, Etkinleştir, Etkinleştirmeyi kaldır) Acil durumda çeşitli fonksiyonları kurmak ya da bazı fonksiyonları etkinleştirmek/ etkinleştirmeyi kaldırmak için kullanılır.
+/- düğmesi
Fonksiyonları kurmak ya da ayarlamak
için kullanılır.
Interruptor de Encendido
Se usa para encender o apagar el producto.
Botón MODE (Conguración, Desactivar/Activar) Usado para congurar varias funciones o activar/desactivar ciertas funciones en caso de emergencia.
+/-
Botón
Usado para congurar las funciones oajustarlas.
Кнопка ОТКРЫТЬ
Используется, чтобы открыть дверь во время разговора по телефону (Характеристики домофона в холле являются дополнительными.)
Кнопка ПИТАНИЕ
Служит для включения или выключения устройства.
Кнопка РЕЖИМ(Настройка,
отключение/включение)
Используется для настройки различных функций, а также включения/выключения определенных функций в случае тревоги.
+/- Кнопка
Используется для настройки функций или
их регулирования.
Español
Español
- 11 - - 12 -
PortuguêsFrenchDeutsch
1 2 3
4
5
6
8 9
7
1 2 3
4
5
6
8 9
7
Teile und Funktionen
Vorder- und Seitenansicht des Produkts
Componentes e funções
Vista frontal e lateral do produto
Pièces et Fonctions
Vue de face et vue latérale du produit
Dieses Bild kann ohne vorherige Bekanntgabe zu Verbesserungszwecken geändert werden.
É possível alterar esta imagem sem aviso para efectuar aperfeiçoamentos.
L’image peut être changée sans préavis pour être améliorée.
Handgerät
Genutzt, um die Haustür (Lobby) und die Gegensprechanlage /Nebengerät anzurufen (Funktion Lobby ist optional.)
LCD-Bildschirm
Genutzt, um die Bildschirmansicht des Außenbereichs zu sehen.
POWER-Anzeigeleuchte
Ein blaues Licht erleuchtet wenn die Stromverbindung angeschlossen ist.
INTERPHONE-Taste
Genutzt für die Verbindung zwischen dem Hauptgerät und der Gegensprechanlage/ Nebengerät.
TÜR-Taste
Genutzt, um mit Besuchern an der Haustür zu sprechen, oder sie zu sehen.
Combiné
Utilisé pour appeler l'entrée (le hall) et l'interphone esclave/secondaire. (La fonction téléphone pour l'entrée est optionnel)
Ecran LCD
Utilisé pour voir l'extérieur à l'écran.
Lampe POWER
Une lumière bleue apparaît lorsque le courant est en service.
INTERPHONE bouton
Utilisé pour connecter le maître et esclave/secondaire.
Bouton PORTE
Utilisé pour parler avec les visiteurs à la porte d'entrée, ou pour voir les visiteurs à l'extérieur.
Auscultador
Utilizado para chamar a porta principal (entrada) e telefone interno/telefone secundário (A função do telefone da entrada é opcional.)
Ecrã LCD
Utilizado para visualizar o a entrada no ecrã.
Lâmpada de indicação POWER (Alimentação) Será emitida uma luz azul quando for fornecida alimentação.
INTERPHONE botão
Utilizado para efectuar uma ligação entre o telefone principal e o telefone interno/ telefone secundário.
Botão PORTA
Utilizado para falar com as visitas que se encontram na porta principal ou para ver as visitas que estão no exterior.
AUF Taste
Dient zum Öffnen der Tür während des Gesprächs am Mobilteil (Lobby Telefonfunktion ist optional.)
AN-Schalter
Zum An- und Abschalten des Geräts.
MODUS-Taste(Setup, Deaktivieren/Aktivieren) Genutzt, um verschiedene Funktionen einzurichten, oder bestimmte Funktionen bei einem Notfall zu aktivieren/deaktivieren.
+/- - Taste
Genutzt, um Funktionen einzurichten, oder anzupassen.
Bouton OPEN
DPermet d'ouvrir la porte tout en parlant sur
le combiné (La fonction téléphone pour l'entrée est optionnel)
Bouton MARCHE
Utilisé pour allumer ou éteindre l’appareil.
bouton MODE(Paramétrer, Désactiver/Activer)
Utilisé pour paramétrer diverses fonctions
ou pour activer/désactiver certaines
fonctions en cas d'urgence
.
Bouton +/-
Utilisé pour paramétrer les fonctions ou
pour les ajuster
.
Botão OPEN (Abrir)
Usado para abrir a porta enquanto fala ao telefone.
(A função do telefone da entrada é opcional.)
Interruptor ALIMENTAÇÃO
Utilizado para ligar e desligar.
Botão MODE (Modo) (configurar, desactivar/activar) Utilizado para configurar as várias funções ou activar/desactivar determinadas funções em caso de emergência.
Botão +/-
Utilizado para congurar ou ajustar as funções.
Loading...
+ 19 hidden pages