Samsung EX-S2050BNW-US, EX-S2050BNB-US User manual

User Manual
SAMSUNG 20-50 mm F3.5-5.6 ED II
ENG / KOR / FRE / GER / SPA / T.CHI / ITA / POR / TUR / RUS / SWE / FIN / DUT / DAN / NOR / S.CHI
This User Manual has been specially designed to guide you through the basic functions and features of your device. Please read the User Manual carefully to ensure safe and correct use.
Please refer to the warranty that came with your product or visit our website www.samsung.com for after-sales service
or inquiries.
AD68-08108A (1.0)
A
3
4
2
1
7
6
5
C
E
D
F
Español
Antes de usar este dispositivo
Gracias por adquirir la lente Samsung. Las ilustraciones usadas
en el manual del usuario pueden ser diferentes de los elementos
reales. Algunas funciones descritas en este manual podrían no estar disponibles según el modelo de la cámara. Actualice el rmware del cuerpo y la lente de la cámara. Visite www.samsung.com para descargar el rmware.
Desembalaje
Lente, Tapa de la lente, Tapa de montaje de la lente, Manual del usuario
Elemento opcional: Filtro, Funda
Diseño (Ver ilustración A)
1 Índice de montaje de la lente 2 Selector de bloqueo de zoom 3 Anillo de enfoque 4 Lente 5 Botón i-Function 6 Anillo de zoom 7 Contactos de información de la lente
Colocar y retirar la lente
► Para colocar la lente
Retire la tapa de la lente, la tapa de montaje de la lente y la
1
cubierta del cuerpo. Haga coincidir la marca roja de la lente con la marca roja del
2
cuerpo de la cámara. Luego, gire la lente como se muestra en la
ilustración hasta que se ajuste en su sitio. (Ver ilustración B)
► Para retirar la lente, mantenga pulsado el botón de desenganche,
y luego gire la lente como se muestra en la ilustración. (Ver ilustración C)
Desbloqueo del lente
Antes de usar el lente, deberá desbloquearla. Gire el anillo de zoom
hacia la izquierda hasta oír un clic.
Uso del anillo de enfoque
En el modo MF, ajuste el enfoque manualmente girando el anillo de enfoque del lente. Puede seleccionar el modo MF en la cámara.
No aplique fuerza excesiva sobre el frente de la lente mientras la cámara esté utilizando la función de enfoque automático (AF).
Ajuste la función de Asistencia MF para obtener ayuda con el enfoque manual. Consulte el manual de su cámara para conocer más detalles.
Uso de i-Function
Al pulsar el botón i-Function en la lente, podrá usar el modo E o
Z
, o ajustar algunas opciones de disparo. En el modo E,
podrá seleccionar escenas o efectos de ltro que la cámara admita. La
función Z le permite hacer zoom sobre un sujeto con una menor
degradación de la calidad de la fotografía que con el zoom digital. Esta
función sólo está disponible si la cámara la admite. El modo i-Scene solamente está disponible en algunos modelos de la cámara.
Gire el selector de modos hasta P, A, S, M o i.
1
Pulse [i-Function] en la lente para seleccionar una
2
conguración.
Los ajustes disponibles pueden variar según el modo de disparo
seleccionado.
Ajustes
E Z
Velocidad del
obturador
3
4
Establezca la composición de la foto (la distancia focal de la lente) girando el anillo de zoom. (Ver ilustración D)
Después de usar el lente, tire y mantenga el botón de bloqueo de zoom alejándolo del cuerpo de la cámara y gire el anillo de zoom hacia la derecha.
Modo de disparo
P, A, S, M, i
Gire el anillo de enfoque de la lente para modicar los ajustes (o para modicar el nivel de zoom en el modo Z). Enfoque y capture la fotografía.
Para seleccionar los elementos que aparecerán al pulsar
el botón i-Function en la lente, puede utilizar el menú
Personalización iFn de la cámara.
Las escenas o los efectos de ltro disponibles en el modo
E
pueden variar según el modelo de la cámara.
Si selecciona Z, la resolución de las fotos cambiará
según el nivel de zoom.
Usar la rueda de zoom
Como el enfoque se puede cambiar ligeramente gracias a la distancia focal cambiada, se recomienda ajustarlo de nuevo antes
de hacer una fotografía si ha cambiado la distancia focal girando
el anillo de zoom.
Bloqueo del lente (Ver la ilustración E)
i
S, M
Ajustes Valor de apertura Valor de exposición
Balance de
blancos, ISO
Modo de disparo
A, M
P, A, S
P, A, S, M
Usar un ltro (opcional) (Ver ilustración F)
Antes de colocar el ltro en la lente, asegúrese de que sea compatible. Consulte „Especicaciones” para ver los tamaños de ltro compatibles.
El ltro es un producto óptico preciso. Manténgalo lejos del polvo, la suciedad o los arañazos. No intente montar dos o más ltros al mismo tiempo. Si lo hace podría deteriorar la calidad de la imagen y provocar un efecto de viñeta (la reducción del
brillo o la saturación de una imagen en la periferia, ocultando el ángulo de visión del lente).
En el caso de ltros de marco no, el efecto viñeta se puede
producir con una lente de gran ángulo.
Especicaciones
Nombre de la lente: SAMSUNG 20-50 mm F3.5-5.6 ED II
Distancia focal: De 20 a 50 mm (equivalente en formato de 35 mm:
30,8 a 77 mm)
Elementos en grupos: 9 elementos en 8 grupos (una lente asférica y una lente de baja dispersión incluidos)
Vista angular: 70,2 a 31,4°
Apertura: F3.5 a 5.6 (Mínimo: F22), (Número de hojas: 7, diafragma de apertura en círculo)
Tipo de montaje: Montaje Samsung NX (Exclusivo para la serie NX)
Estabilizador de imagen óptico: No compatible
Distancia mínima de enfoque: 0,28 m
Amplicación máxima: Aprox. 0,22 X
i-Scene: Admitido (Disparo bello, Retrato, Niños, Luz Fondo, Paisaje,
Ocaso, Amanecer, Playa nieve, Nocturno)
Cubierta de la lente: No compatible
Tamaño del ltro: 40,5 mm
Diámetro x longitud máximos: 63,2 x 39,8 mm
Peso: Aprox. 119 g (sin cubierta)
Temperatura de funcionamiento: 0 a 40 °C
Humedad de funcionamiento: 5 a 85 %
Las especicaciones pueden cambiar sin aviso previo para un
mejor rendimiento.
Información sobre salud y seguridad
Lea las siguientes sugerencias de seguridad detenidamente para usar el
dispositivo de manera correcta y segura.
Advertencia
Precaución
Almacenamiento y mantenimiento de la lente
Almacene la lente en un área seca y ventilada.
No guarde la lente en sitios con alta temperatura o humedad, o en un armario, un automóvil o un sitio cerrado en el cual se guarden
sustancias químicas.
La lente no es impermeable. Asegúrese de no permitir que se moje
cuando la use cerca del agua.
No use químicos como diluyentes, alcohol o benceno para quitar el
polvo.
No mire el sol a través de la lente o de la cámara.
Esto puede causar daños graves en sus ojos.
Mantenga la lente o la cámara lejos de los niños pequeños y las mascotas.
No almacene la lente en contacto directo con el sol
sin la tapa de la lente. La luz directa del sol que pasa
a través de la lente puede incendiarse si entra en
contacto con materiales inamables.
Utilice sólo trípodes rmes. Los trípodes livianos o inestables pueden caerse y dañar la cámara.
No deje caer la lente ni ejerza una fuerza excesiva sobre ella. La lente
es un producto óptico preciso.
Evite el uso de la lente en lugares donde pueda haber cambios de temperatura repentinos. Mantenga la lente en una bolsa de plástico o en un estuche para cámaras para evitar que se forme condensación en el interior o el exterior de la lente.
Cuando no esté utilizando la lente o cuando la lleve de un lado a otro,
colóquele la tapa y la tapa de montaje a n de evitar la contaminación con partículas externas e impedir que la lente sufra raspaduras.
No deje la cámara montada en un trípode sin la tapa de la lente. El interior de la cámara se puede dañar con la luz directa del sol.
Revise la lente una o dos veces al año para un mejor rendimiento.
No ejerza una fuerza excesiva sobre el frente de la lente.
Para usar la lente de manera segura, coloque la lente o retírela cuando
la cámara esté apagada.
Samsung no es responsable de los daños causados por el uso con
lentes de otros fabricantes.
Asegúrese de cambiar las lentes solo en un sitio limpio, y no coloque
los dedos dentro del montaje de la lente cuando la esté colocando.
Las partículas externas podrían afectar los resultados o provocar el
funcionamiento incorrecto si ingresan en el cuerpo de la cámara o en la lente.
No transporte ni guarde la lente con una parte del tubo extendida. Repliegue el tubo de la lente por completo dentro del cuerpo girando el anillo de zoom.
English
Before Using This Device
Thank you for purchasing the Samsung Lens. The illustrations used in
this manual may differ from the actual items. Some functions described in this manual may not be available depending on the camera model.
Update the rmware of the camera body and lens. Visit www.samsung.com to download the rmware.
Unpacking
Lens, Lens cap, Lens mount cover, User manual
Optional Item: Filter, Case
Layouts (See illustration A)
1 Lens mount index 2 Zoom lock switch 3 Focus ring 4 Lens 5 i-Function button 6 Zoom ring 7 Lens information contacts
Attaching and Removing the Lens
► To attach the lens,
Remove the lens cap, lens mount cover, and body cap.
1
Align the red mark on the lens with the red mark on the camera
2
body. Then, rotate the lens as shown in the illustration until it
locks into place. (See illustration B)
► To remove the lens, press and hold the lens release button, and then
rotate the lens as shown in the illustration. (See illustration C)
Unlocking the lens
Before using the lens, you must unlock it. Rotate the zoom ring counter-
clockwise until you hear a click.
한국어
사용하기 전에
SAMSUNG 렌즈를 구입해 주셔서 감사합니다. 설명서에 사용된 이미지는 실제와 다를 수 있습니다. 카메라 모델에 따라서 지원되는 기능이 다를 수 있습니다. 카메라 본체와 렌즈의 펌웨어를 업데이트 하세요. www.samsung.com/sec에서 펌웨어를 내려받으세요.
구성품
렌즈, 렌즈 덮개, 렌즈 마운트 덮개, 설명서
별매품: 필터, 휴대용 파우치
각 부분의 명칭(그림 A 참조)
1 렌즈 마운트 결합점 2 렌즈 수납 잠금 스위치 3 초점 링 4 렌즈 5 i-Function 버튼 6 줌 링 7 렌즈 정보 접점
렌즈 끼우기/빼기
렌즈를 끼우려면
렌즈 덮개, 렌즈 마운트 덮개와 본체 마운트 덮개를 제거하세요.
1
카메라 본체의 렌즈 마운트 인덱스(빨간색)와 렌즈 마운트
2
결합점(빨간색)을 일치시킨 후, 찰칵 소리가 날 때까지 그림과 같이 렌즈를 돌려서 끼우세요.(그림 B 참조)
렌즈를 빼려면 렌즈 분리 버튼을 누른 채로 그림과 같이 렌즈를
돌리세요.(그림 C 참조)
Using the focus ring
In the MF mode, adjust the focus manually by rotating the focus ring on
the lens. You can select the MF mode on the camera.
Do not apply excessive force to the front of the lens while the
camera is using auto focus (AF). Doing so may cause the lens to malfunction.
Use the MF Assist function on the camera to aid with manual
focusing. Refer to your camera manual for more details.
Using i-Function
When you press the i-Function button on the lens, you can use the
E
mode or Z or adjust some shooting options. In the
E
mode, you can select scenes or lter effects that your
camera supports. Z allows you to zoom in on a subject with less degradation of photo quality than the Digital zoom. This feature is
available only when your camera supports it. i-Scene mode is available
only on some camera models.
Rotate the mode dial to P, A, S, M, or i.
1
Press [i-Function] on the lens to select a setting.
2
Available settings may differ depending on the shooting mode.
Setting
E Z
Shutter speed
3
4
Shooting mode
P, A, S, M, i
Rotate the focus ring on the lens to adjust the setting (or to change the zoom rate in Z mode). Focus and capture the photo.
i
S, M
Setting Aperture value Exposure value White Balance, ISO
Shooting mode
A, M
P, A, S
P, A, S, M
렌즈 풀기
렌즈를 사용하기 전에 잠금을 풀어야 합니다. 딸깍 소리가 날 때까지 줌 링을 시계 반대 방향으로 돌리세요.
초점 링 사용하기
수동 초점(MF)를 설정한 경우 초점 링을 돌려 초점을 맞추세요. 수동 초점(MF) 기능은 카메라 본체의 메뉴에서 설정할 수 있습니다.
자동 초점(AF) 기능이 작동 중일 때는 렌즈 앞부분에 무리한 힘을 가하지 마세요. 고장의 원인이 될 수 있습니다.
카메라 본체의 MF Assist 기능을 사용하면 좀 더 편리하게 초점을 맞출 수 있습니다. MF Assist 기능에 대한 자세한 설명은 카메라 설명서를 참조하세요.
i-Function 사용하기
렌즈의 i-Function 버튼을 누르면 사용하거나 일부 촬영 옵션을 설정할 수 있습니다. 사용하면 카메라가 지원하는 장면 모드 또는 필터 효과를 선택해 촬영할 수 있습니다. Z을 사용하면 디지털 줌보다 이미지 손상을 줄이며 원하는 장면을 확대해 촬영할 수 있습니다. 단, 카메라에서 i-Function 기능을 지원하는 경우에만 사용할 수 있습니다. i-Scene은 일부 카메라 모델에서만 사용할 수 있습니다.
모드 다이얼을 P, A, S, M 또는 i에 맞춤
1
렌즈의 [i-Function] 눌러 원하는 설정 선택
2
촬영 모드에 따라 선택할 수 있는 설정이 다릅니다.
E
모드, Z을
E
모드를
To select the items that will appear when you press the
i-Function button on the lens, you can use the iFn Customizing menu on your camera.
Available scenes or lter effects in the E mode may vary
depending on the camera model.
If you select Z, the photo resolution will vary according to the zoom rate.
Using the Zoom Ring
Set the composition of the photo (the focal distance of the lens) by rotating the zoom ring on the lens. (See illustration D)
When you use the zoom function, focus can be slightly changed. Adjust the focus again before you capture a photo.
Locking the lens (See illustration E)
After using the lens, pull and hold the zoom lock switch away from the camera body, and then rotate the zoom ring clockwise.
Using a Filter (optional) (See illustration F)
Before putting a lter on the lens, make sure it is compatible. Refer to "Specications" for compatible lter size.
A lter is a precise optical product. Keep away from dust, dirt or scratches. Also, do not try to mount two or more lters at the
same time. Doing so may deteriorate the image quality and cause vignetting (a reduction of an image's brightness or saturation at the
periphery as the viewing angle of the lens is hidden).
In case of a thick framed lter, the vignetting can occur with a wide-angle lens.
설정
E
Z
셔터 속도
3
4
촬영 모드
P, A, S, M, i
렌즈의 초점 링을 돌려 원하는 옵션 선택 (Z에서는 줌 배율 변경)
초점 확인 후 촬영
카메라 본체의 iFn 선택 기능을 사용하여 i-Function 버튼을 눌렀을 때 나타나는 설정 항목을 선택할 수 있습니다.
E
모드에서 선택할 수 있는 장면 모드 및 필터 효과는
카메라 모델에 따라 다를 수 있습니다.
Z
을 사용하면 줌 배율에 따라 사진의 해상도가 달라집니다.
i
S, M
설정
조리개 값
노출 보정
화이트 밸런스, ISO
촬영 모드
A, M
P, A, S
P, A, S, M
줌 링 사용하기
줌 링을 돌려 원하는 구도(렌즈 초점 거리)를 설정하세요.(그림 D 참조)
줌 링을 돌리면 초점이 미세하게 변할 수 있으므로 촬영 전에 초점을 다시 맞추세요.
렌즈 잠그기(그림 E 참조)
렌즈를 사용하고 난 후에는 렌즈 수납 잠금 스위치를 당긴 상태에서 줌 링을 시계 방향으로 돌려 렌즈를 잠그세요.
Specications
Lens Name: SAMSUNG 20-50 mm F3.5-5.6 ED II
Focal length: 20–50 mm (equivalent to 30.8–77 mm in 35 mm format)
Elements in Group: 9 elements in 8 groups (1 Aspheric lens,
1 Extra-low Dispersion lens included)
Angle of View: 70.2–31.4°
Aperture: F3.5–5.6 (Minimum: F22), (Number of Blades: 7, Circular Aperture Diaphragm)
Mount Type: Samsung NX mount (Exclusive to NX series)
Optical Image Stabilizer: Not supported
Minimum Focus Distance: 0.28 m
Maximum Magnication: Approx. 0.22X
i-Scene Mode: Supported (Beauty Shot, Portrait, Children, Backlight,
Landscape, Sunset, Dawn, Beach & Snow, Night)
Lens Hood: Not supported
Filter Size: 40.5 mm
Max. Diameter X Length: 63.2 X 39.8 mm
Weight: Approx. 119 g (without hood)
Operating Temperature: 0–40 °C
Operating Humidity: 5–85 %
Specications may change without notice for better performance.
필터 사용하기(별매품)(그림 F 참조)
필터의 크기가 렌즈와 호환되는지 확인한 후(‘제품 규격’ 참조) 렌즈의 앞면에 장착하세요.
렌즈에 장착된 필터는 정밀 광학 제품이므로 먼지나 오물, 긁힘에 주의해 주세요. 또한 필터를 2개 이상 겹쳐 사용하면 렌즈에 따라 화질 저하와 비네팅(액세서리에 렌즈의 화각이 가려져 이미지의 모서리가 어두워지는 현상)이 발생할 수 있으니 2개 이상의 필터를 동시에 장착하지 마세요.
프레임이 두꺼운 필터의 경우 광각 렌즈에 비네팅이 발생할 수 있습니다.
제품 규격
모델명: SAMSUNG 20-50 mm F3.5-5.6 ED II
초점 거리: 20~50 mm(35 mm 필름 카메라 기준 30.8~77 mm)
렌즈 구성: 8군 9매(비구면 렌즈 1매, 저분산 렌즈 1매 포함)
렌즈 화각: 70.2~31.4°
조리개: F3.5~5.6(최소 F22), (조리개 날의 수 : 7, 원형 조리개)
마운트 형식: Samsung NX 마운트(NX 시리즈 전용)
OIS 기능: 미지원
촬영 가능 범위: 0.28 m~무한대
최대 확대 비율: 약 0.22X
i-Scene 모드: 지원(뷰티 샷, 인물, 아동, 역광, 풍경, 석양, 새벽, 해변 및 설경, 야경)
렌즈 후드: 미지원
Health and Safety Information
Please read the following safety tips carefully for proper and safe use.
Do not stare at the sun through the lens or camera. This may cause severe damage to your eyes.
Keep your lens or camera away from small children
Warning
and pets.
Do not store the lens in direct sunlight without the lens cap.
Direct sunlight that passes through the lens may combust
if it comes into contact with ammable materials.
Caution
Use only sturdy tripods. Lightweight or unstable tripods
may fall over and damage the camera.
Lens Storage and Maintenance
Store the lens in dry and well ventilated areas.
Do not store the lens in areas of high temperature or humidity or in a
closet, car, or conned area where chemicals are stored.
The lens is not waterproof. Be careful not to allow it to get wet when using it near water.
Do not use chemicals such as thinner, alcohol, or benzene to remove dust.
Do not drop the lens or apply excessive shock to it. The lens is a precise optical product.
Avoid using the lens anywhere there is a sudden temperature
change. Keep the lens in a plastic bag or a camera case to prevent condensation from forming on the inside or outside of the lens.
When carrying or not using the lens, place the lens cap and lens mount cover on the lens to prevent contamination from foreign particles and protect the lens from scratches.
필터 크기: 40.5 mm
최대 지름 X 길이: 63.2 X 39.8 mm
무게: 약 119 g(후드 제외)
작동 온도: 0~40 °C
작동 습도: 5~85 %
제품의 사양은 성능 향상을 위해 사전 예고 없이 변경될 수 있습니다.
안전을 위한 주의 사항
사용자의 안전을 지키고 재산상의 손해를 막기 위한 내용입니다. 반드시 잘 읽고 제품을 올바르게 사용해 주세요.
렌즈나 카메라를 사용하여 태양을 정면으로 바라보지 마세요. 시력에 치명적인 손상을 입을 수 있습니다.
어린이가 렌즈나 카메라를 만지지 않도록 주의하세요.
경고
렌즈 덮개를 끼우지 않은 상태로 직사광선이 비치는 장소에 보관하지 마세요. 렌즈를 통과한 직사광선이 불에 타기 쉬운 물질에 닿을 경우 화재가 발생할 수 있습니다.
삼각대는 강도가 높은 제품을 권장합니다. 강도가 약한 삼각대
주의
사용 시 삼각대가 쓰러져 카메라가 손상될 수 있습니다.
렌즈 보관 및 유지
건조하고 통풍이 잘되는 곳에 보관하세요.
벽장, 옷장, 차 안, 온도나 습도가 높은 곳, 방충제, 약품 등이 있는 장소에 보관하지 마세요.
Do not keep the camera mounted on a tripod without the lens cap. The inside of the camera can be damaged by direct sunlight.
Check the lens once every year or two for best performance.
Do not apply excessive force to the front of the lens.
For safe use of the lens, mount or dismount the lens while the camera
is turned off.
Samsung is not responsible for any damage incurred by using other manufacturers’ lenses.
Make sure to change lenses only in a clean environment and do not
put your ngers into the lens mount when mounting the lens. Foreign
particles may affect shooting results or cause a malfunction if they enter the camera body or the lens.
Do not transport or store the lens with any part of the tube is extended.
Completely retract the lens tube inside the body by rotating the zoom ring on the lens.
이 렌즈에는 방수 기능이 없습니다. 물 근처에서 사용할 경우 물에 젖지 않도록 주의하세요.
먼지 제거를 위해 시너, 알코올, 벤젠과 같은 화학 약품을 사용하지 마세요.
렌즈는 정밀 광학 제품이므로 떨어뜨리거나 과도한 충격을 주지 않도록 주의하세요.
급격한 온도 변화가 있는 곳에서는 렌즈 사용을 자제하세요. 렌즈의 외부나 내부에 물방울이 생길 때는 비닐 봉투나 카메라 가방에 렌즈를 보관한 후 정상적인 온도에서 꺼내어 사용하세요.
렌즈를 사용하지 않거나 운송 시 렌즈 덮개와 렌즈 마운트 덮개를 씌워 이물질을 방지하고 렌즈를 보호하세요.
렌즈 덮개 없이 카메라를 삼각대에 부착한 채로 두면 직사광선에 의해 카메라 내부가 손상될 수 있으니 주의하세요.
렌즈의 성능을 유지하려면 1~2년마다 렌즈를 정기 점검하세요.
렌즈 앞부분 및 렌즈 전체에 무리한 힘을 가하지 마세요.
렌즈를 안전하게 사용하기 위해서는 전원을 끈 상태에서 렌즈를 끼우거나 빼세요.
타사 렌즈의 사용으로 인한 사고, 손상, 고장에 대해서는 제조 회사에서 책임지지 않습니다.
렌즈 장착 시 반드시 깨끗한 환경에서 교체하고 렌즈 마운트 안에 손을 넣지 않도록 주의하세요. 카메라 본체 또는 렌즈에 이물질이 들어가면 촬영 결과물에 영향을 줄 수 있으며 제품에 이상이 발생할 수 있습니다.
렌즈의 경통이 튀어나온 상태로 이동 시 렌즈가 파손될 수 있으므로 주의하세요. 줌 링을 돌려 경통을 넣은 후 이동하세요.
Planet First는 지구를 최우선으로 하는 경영활동을 통해 기업의 사회적 책임 및 지속가능경영을 추구하고자 하는 삼성전자의 의지를 나타냅니다.
繁體中文
使用此設備之前
感謝您購買 視相機型號而定,本手冊中描述的部分功能可能無法使用。更新機身 和鏡頭韌體。請造訪
鏡頭。 此使用手冊中的圖片可能與實物不同。
samsung
www.samsung.com
以下載韌體。
拆封
鏡頭、鏡頭蓋、鏡頭接口蓋、使用手冊
選購產品: 濾光片、鏡頭盒
版面設計(見圖
1 鏡頭安裝指標 2 變焦鎖定開關 3 對焦環 4 鏡頭 5
i-Function 按鈕 6
A
變焦環 7 鏡頭資訊觸點
安裝和拆卸鏡頭
► 要附加鏡頭:
移除鏡頭蓋、鏡頭接口蓋和機身蓋。
1
將鏡頭上的紅色標記與機身的紅色標記對齊。然後如
2
圖所示旋轉鏡頭,直到其鎖定到位。(見圖 B)
要移除鏡頭,按住鏡頭釋放按鈕,然後如圖所示旋轉鏡頭。(見圖 C)
解鎖鏡頭
使用鏡頭前,必須先將其解鎖。逆時鐘旋變焦環直到聽到喀嚓聲。
Italiano
Prima dell'uso del dispositivo
Grazie per l'acquisto dell'obiettivo Samsung. Le immagini presenti in
questo manuale possono variare dai prodotti reali. Alcune funzioni descritte in questo manuale possono non essere disponibili in base
al modello della fotocamera. Aggiornare il rmware del corpo della fotocamera e obiettivo. Visita www.samsung.com per scaricare il rmware.
Apertura dell'imballaggio
Obiettivo, Copriobiettivo, Coperchio, Manuale dell'utente
Elemento opzionale: Filtro, Custodia
Layout (Vedere l'illustrazione A)
1 Indice montaggio obiettivo 2 Interruttore blocco zoom 3 Anello di messa a fuoco 4 Obiettivo 5 Tasto i-Function 6 Anello di zoom 7 Info
Montaggio e rimozione dell'obiettivo
► Per collegare l'obiettivo,
Rimuovete il copriobiettivo, il coperchio dell'area di installazione
1
obiettivo e la custodia della fotocamera. Allineate il segno rosso sull'obiettivo con il corrispondente segno
2
sul corpo della fotocamera. Quindi, ruotate l'obiettivo come mostrato nell'illustrazione, no a bloccarlo in sede. (Vedere l'illustrazione B)
► Per rimuovere l'obiettivo, tenete premuto il tasto di rilascio
dell'obiettivo, quindi ruotate l'obiettivo come mostrato nell'illustrazione. (Vedere l'illustrazione C)
r
mazioni di contatto obiettivo
使用對焦環
模式中,旋轉鏡頭上的對焦環手動調整對焦。可以在相機上
MF
選擇
模式。
MF
相機在使用自動對焦 會使鏡頭發生故障。
設定
輔助功能以幫助手動對焦。請參閱相機的使用說明書以
MF
獲得詳細資訊。
使用
i-Function
按下鏡頭上的
Z
相機支援的拍攝環境或濾光片效果。 相對于數位變焦, 放大時相片畫質減損失更少。然而,相片畫質可能會低於透過旋轉 鏡頭上的變焦環放大時的畫質。此功能僅在相機支援時才可用。
Scene
1 2
3
Prima di utilizzare l'obiettivo, dovete sbloccarlo. Ruotate la ghiera dello
zoom in senso antiorario no a udire un clic.
Nella modalità MF, regolate manualmente la messa a fuoco ruotando la ghiera di messa a fuoco dell'obiettivo. Potete selezionare la modalità MF sulla fotocamera.
Quando premete il tasto i-Function sull'obiettivo, potete utilizzare la modalità E oppure Z o regolare alcune opzioni di scatto. Nella modalità E, potete selezionare le scene o gli effetti ltro supportati dalla fotocamera. Z permette di aumentare lo zoom su un soggetto riducendone la qualità in misura minore rispetto allo zoom digitale. Questa funzione è disponibile solo se supportata dalla
fotocamera. La modalità i-Scene è disponibile soltanto per alcuni modelli
di fotocamera.
1 2
i-Function
,或者調整某些拍攝選項。在 E 模式中,可以選擇
模式僅適用於某些相機型號。
將模式旋鈕轉到 P、A、S、M 或 i
按下鏡頭上的
視拍攝模式而定,可用設定可能會有所不同。
拍攝模式
設定
E Z
快門速度
P、A、S、M、i
旋轉鏡頭上的對焦環或調整設定(或在 Z 模式中變更變焦率)。
Sblocco dell'obiettivo
Utilizzo della ghiera di messa a fuoco
Non esercitate eccessiva forza sulla parte anteriore dell'obiettivo quando la fotocamera utilizza la messa a fuoco automatica (AF). In caso contrario si rischia di danneggiare l'obiettivo.
Impostate la funzione Aiuto MF per facilitare la messa a fuoco manuale. Fate riferimento al manuale della fotocamera per ulteriori dettagli.
Come utilizzare i-Function
Ruotate la ghiera di selezione su P, A, S, M o i. Premete [i-Function] sull'obiettivo per selezionare un'impostazione.
Le impostazioni disponibili possono variare in base alla modalità
di scatto.
時請勿對鏡頭前端過於用力。否則可能
(AF)
按鈕時,可以使用 E 模式或
[i-Function]
選擇設定。
設定
i
S、M
光圈值
曝光值
白平衡
ISO
Z 在
拍攝模式
A、M
P、A、S
P、A、S、M
i-
對焦並拍攝相片。
4
若要選擇當您按下鏡頭上的 可使用相機上的
E 模式的可用拍攝環境或濾光片效果可能會因相機型
號而異。
如果選擇 Z
自訂功能表。
iFn
,相片的解析度會因變焦率的不同而異。
i-Function
按鈕時顯示的項目,
使用變焦環
旋轉鏡頭上的變焦環設定相片的 構圖(鏡頭的焦距)。(見圖 D)
由於對焦會隨著焦距的變更而略微變化,因而若您已 透過轉動變 焦環來變更焦距,則建議在拍照前重 新調整對焦。
鎖定鏡頭(見圖
使用鏡頭後,將變焦鎖定開關推離機身並按住,然後順時針旋轉 變焦環。
使用濾光片(選購)(見圖
將濾光片放到鏡頭之前,確保其相容性。請參閱「規格」以獲得有 關相容的濾光片尺寸的資訊。
濾光片是精密的光學產品。使其遠離塵土、污垢以及避免被 刮。此外,請勿嘗試一次安裝兩個或多個濾光片。這樣可能會 使影像的品質變差並導致漸暈(由於鏡頭視角被擋而導致影像 亮度或邊緣飽和度降低)。
使用粗框濾光片時,若使用廣角鏡頭,則可能會發生暈映。
Impostazione
E Z
Velocità
otturatore
Ruotate l'anello di messa a fuoco sull'obiettivo per regolare
3
l'impostazione (o per modicare il rapporto zoom nella modalità
Z
Mettete a fuoco e scattate la foto.
4
Per selezionare gli elementi che appariranno quando premete il tasto i-Function sull’obiettivo, potete utilizzare il menu Personalizzazione iFn della fotocamera.
Le scene e gli effetti ltro disponibili nella modalità E
potrebbero variare in base al modello della fotocamera.
Se selezionate Z, la risoluzione della foto varia in base al rapporto zoom.
Utilizzo dell'anello per la regolazione dello zoom
Impostare la scena desiderata (distanza focale della lente) ruotando l'anello per la regolazione dello zoom. (Vedere l'illustrazione D)
Poiché la messa a fuoco può essere variata leggermente in
base alla lunghezza focale modi cata, si consiglia di regolarla
nuovamente prima di scattare una foto, se la lunghezza focale è
stata modi cata ruotando l'anello per la regolazione dello zoom.
Blocco dell'obiettivo
Dopo aver utilizzato l'obiettivo, tirate e mantenete l'interruttore di blocco dello zoom lontano dal corpo della fotocamera, quindi ruotate la ghiera dello zoom in senso orario.
E
Modalità di scatto
i
P, A, S, M, i
S, M
).
F
Impostazione Diaframma Valore di esposizione Bilanciamento del
bianco, ISO
(Vedere l'illustrazione
Modalità di scatto
A, M
P, A, S
P, A, S, M
E)
規格
鏡頭名稱
SAMSUNG 20-50 mm F3.5-5.6 ED II
:
焦距
20–50 mm(在 35 mm
多組元件9 元件,8 組(附帶非球面鏡頭
視角
70.2–31.4
光圈
鏡頭座類型
光學影像穩定器:不支持
最小焦距
最大放大倍率:約
i-Scene
風景、夕陽、破曉、海灘與雪景、夜景)
鏡頭遮光罩:不支持
濾光片大小
最大直徑
重量:約
操作溫度
操作濕度
Utilizzo di un ltro (opzionale) (Vedere l'illustrazione F)
Prima di mettere un ltro sull'obiettivo, accertarsi che sia compatibile. Fate riferimento a “Speciche” per il formato compatibile del ltro.
Speciche
Nome dell’obiettivo: SAMSUNG 20-50 mm F3.5-5.6 ED II
Lunghezza focale: 20-50 mm (equivalente a 30,8-77 mm in formato 35 mm)
Elementi in gruppo: 9 elementi in 8 gruppi (1 obiettivo asferica, 1 lente non dispersiva incluse)
Angolo di visualizzazione: 70,2-31,4°
Diaframma: F3.5-5.6 (Minimo: F22), (Numero di lamelle: 7, Diaframma di aperture circolare)
Tipo di attacco: Samsung NX mount (Solo per la serie NX)
Stabilizzazione ottica delle immagini: Non supportato
Distanza focale minima: 0,28 m
Ingrandimento massimo: Circa 0,22X
Modalità scena i: Supportati (Qualità pelle, Ritratto, Bambini,
Controluce, Paesaggio, Tramonto, Alba, Spiaggia/Neve, Notte)
Coperchio della lente: Non supportato
Dimensioni ltro: 40,5 mm
Diametro max x Lunghezza: 63,2 x 39,8 mm
Peso: Circa 119 g (senza coperchio)
(最小:
F3.5–5.6
Samsung NX
0.28 m
模式:支援(美顏拍攝、人像、兒童、背光、
40.5 mm
長度
x
(不包括遮光罩)
119 g
0–40°C 5–85 %
為了使效能更佳化,規格可能有所變更,恕不通知。
Un ltro è un prodotto di ottica di precisione. Conservatelo lontano da polvere, sporco e proteggetelo da graf. Inoltre, non provate a montare due o più ltri contemporaneamente.
In caso contrario, potreste deteriorare la qualità dell'immagine e causare vignettature (riduzione della luminosità o della saturazione di un'immagine alla periferia, essendo l'angolo di visuale dell'obiettivo nascosto).
Nel caso di un ltro per fotogrammi spesso, la vignettatura potrebbe vericarsi con un obiettivo grandangolare.
格式中相當於
°
),(葉片數:7,圓孔徑光圈)
F22
腳架(
NX
0.22 X
63.2 x 39.8 mm
30.8–77 mm
個、低色散鏡頭
1
系列專用)
1
健康與安全資訊
請仔細閱讀以下安全提示,以正確且安全地使用。
請勿透過鏡頭或相機直視太陽。這可能會導致嚴重損害
個)
您的眼睛。
警告
使您的鏡頭或照相機遠離兒童和寵物。
請勿在沒有鏡頭蓋的情況下置於陽光直射的位置。若鏡頭 接觸到易燃材料,陽光直射鏡頭可能會引發火災。
請僅使用堅固的三腳架。輕型或不穩定的三腳架可能會倒
小心
塌並損壞相機。
鏡頭的儲存與維護
將鏡頭儲存在乾燥通風的地方。
請勿將鏡頭放置於溫度或濕度過高的區域,或者放置於壁櫥、車輛或儲 藏化學品的密閉區域。
鏡頭不防水。在距離水較近的地方使用鏡頭時,注意不要弄濕。
請勿使用化學溶劑,如稀釋劑、酒精或苯清除灰塵。
請勿摔落鏡頭或用力撞擊。鏡頭是精密的光學產品。
避免在溫度會急劇變化的地方使用鏡頭。將鏡頭儲存在塑料袋或相機盒 中,以防止鏡頭的內部或外部形成冷凝水。
攜帶或不使用鏡頭時,請將鏡頭蓋或鏡頭接口蓋裝到鏡頭上,以免鏡頭 被異物污染或被劃傷。
請勿在沒有鏡頭蓋的情況下,將相機留在腳架上。陽光直射,可損壞 相機的內部零件。
每一年或兩年檢查一次鏡頭,以獲得最佳效能。
請勿用力擠壓鏡頭的前面部分。
Temperatura di esercizio: 0-40°C
Umidità di esercizio: 5-85 %
Le speciche possono cambiare senza preavviso per migliorare
le prestazioni.
Informazioni sulla salute e la sicurezza
Leggete attentamente i seguenti suggerimenti per un utilizzo corretto e
sicuro.
Non guardate direttamente verso il sole attraverso l'obiettivo o la fotocamera. Questo potrebbe determinare
Avvertenza
Attenzione
Stoccaggio e manutenzione dell'obiettivo
Conservate l'obiettivo in aree asciutte e ben ventilate. Non conservate l'obiettivo in aree con temperature alte o umidità elevata né in un cassetto, in una macchina o spazio limitato in cui sono conservati agenti chimici.
L'obiettivo non è resistente all'acqua. Fate attenzione a non bagnarlo
quando lo usate vicino ad acqua. Non usate prodotti chimici come solventi, alcool o benzina per rimuovere polvere.
lesioni gravi agli occhi.
Mantenete l'obiettivo e la fotocamera al di fuori della portata di bambini e animali.
Non conservate l'obiettivo alla luce solare diretta
senza il copriobiettivo. La luce solare diretta che passa
attraverso l'obiettivo può causare incendi se entra in
contatto con materiale inammabili.
Utilizzate soltanto cavalletti solidi. Cavalletti leggeri o poco stabili potrebbero cadere e danneggiare la fotocamera.
為了安全使用鏡頭,請在關閉相機時安裝或卸下鏡頭。
對於使用其他製造商的鏡頭所造成的任何損害,三星概不負責。
在安裝鏡頭時,確保僅在清潔的環境更換鏡頭並且不要將手指伸入鏡頭 接口。如果有異物進入機身或鏡頭,可能會影響拍攝效果或導致故障。
請 勿在鏡頭管的任何部分伸出時運送或存放鏡頭。旋轉鏡頭上的變焦環 將鏡頭管完全縮回機身內。
PlanetFirst 代表 Samsung Electronics
理活動對持續開發與社會責任的承諾。
Non fate cadere l'obiettivo e non applicate eccessiva pressione su di
esso. L'obiettivo è un prodotto di ottica di precisione.
Evitate l'utilizzo dell'obiettivo nei luoghi in cui c'è un improvviso cambio della temperatura. Tenete l'obiettivo in una busta di plastica o una custodia per fotocamera per prevenire la formazione di condensa sull'interno o sull'esterno dell'obiettivo.
Quando trasportate l'obiettivo o non lo utilizzate, posizionate il copriobiettivo e il coperchio dell'area di installazione obiettivo sull'obiettivo per evitare la contaminazione con particelle estranee e
proteggere l'obiettivo da graf.
Non tenete la fotocamera montata su un cavalletto senza il
copriobiettivo. L'interno della fotocamera può essere danneggiato dalla
luce solare diretta.
Controllate l'obiettivo una o due volte all'anno per una migliore prestazione.
Non applicate forza eccessiva sulla parte anteriore dell'obiettivo.
Per l'utilizzo sicuro dell'obiettivo, montate o smontate l'obiettivo quando la fotocamera è spenta.
Samsung non è responsabile per danni provocati dall'uso di obiettivi di altri produttori.
Accertatevi di cambiare obiettivo soli in ambienti puliti e non posizionate
le dita sull'area di installazione quando montate l'obiettivo. Le particelle estranee potrebbero inuenzare i risultati di scatto o provocare il
malfunzionamento se entrano a contatto con il corpo della fotocamera o con l'obiettivo.
Non trasportare o riporre l'obiettivo quando parti del tubo sono estese. Ritraete completamente il tubo dell'obiettivo all'interno del corpo ruotando l'anello dello zoom posto sull'obiettivo.
透過生態驅動經營與管
Français
Avant d’utiliser cet appareil
Merci d’avoir acheté l’objectif Samsung. Les illustrations utilisées
dans le manuel peuvent différer par rapport au produit fourni. Selon le modèle de votre appareil photo, certaines fonctionnalités décrites dans ce manuel peuvent ne pas être disponibles. Mettre à jour le micrologiciel du boîtier de l’appareil photo et de l’objectif. Accédez au
site www.samsung.com/fr pour télécharger le micrologiciel.
Contenu du coffret
Objectif, Cache de l'objectif, Cache de la monture de l'objectif, Mode d'emploi
Élément optionnel : Filtre, Étui
Disposition (Voir illustration A)
1 Repère d'installation de l'objectif 2 Commutateur de verrouillage du zoom 3 Bague de mise au point 4 Objectif 5 Touche i-Function 6 Bague du zoom 7 Contacts d'information de l'objectif
Montage et retrait de l’objectif
► Pour xer l’objectif :
Retirez le cache de l’objectif, le cache de la monture de l’objectif
1
et le cache du boîtier. Alignez le repère rouge de l’objectif sur le repère rouge du
2
boîtier. Tournez ensuite l’objectif comme indiqué sur l’illustration, jusqu’à ce qu’il soit en place. (Voir illustration B)
► Pour retirer l’objectif, maintenez appuyé le bouton d’éjection de
l’objectif, puis tournez l’objectif comme indiqué sur l’illustration. (Voir illustration C)
Deutsch
Vor dem ersten Gebrauch
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Samsung-Objektiv entschieden
haben. Die Abbildungen in diesem Benutzerhandbuch können von den tatsächlichen Artikeln abweichen. Einige in diesem Handbuch beschriebenen Funktionen stehen möglicherweise nicht bei jedem Kameramodell zur Verfügung. Aktualisieren Sie die Firmware für das Kameragehäuse und -objektiv. Unter www.samsung.com/de können Sie die Firmware herunterladen.
Auspacken
Objektiv, Objektivabdeckung, Objektivabdeckung (Verschluss), Benutzerhandbuch
Optionales Zubehör: Filter, Tasche
Aufbau (Siehe Abbildung A)
1 Ansatzmarkierung für Objektivfassung 2 Schalter für Zoomsperre 3 Fokusring 4 Objektiv 5 i-Function-Taste 6 Zoomring 7 Objektivkontakte
Anbringen und Entfernen des Objektivs
► So bringen Sie das Objektiv an:
Entfernen Sie die Objektivabdeckung, die Objektivabdeckung
1
(Verschluss) sowie die Gehäusekappe.
Richten Sie die rote Markierung am Objektiv an der roten
2
Markierung des Kameragehäuses aus. Drehen Sie dann wie auf
der Abbildung gezeigt das Objektiv, bis es einrastet. (Siehe Abbildung B)
► Schalten Sie die Kamera zum Abnehmen des Objektivs aus, halten
Sie den Objektiv-Entriegelungsknopf gedrückt und drehen Sie dann
das Objektiv wie auf der Abbildung gezeigt. (Siehe Abbildung C)
Déverrouillage de l’objectif
Avant d’utiliser l’objectif, vous devez le déverrouiller. Tournez la bague de zoom dans le sens anti-horaire jusqu’à ce que vous entendiez un clic.
Utilisation de la bague de mise au point
En mode MF, effectuez la mise au point manuellement en tournant la bague de mise au point située sur l’objectif. Vous pouvez sélectionner le mode MF sur l’appareil photo.
Ne forcez pas sur l’objectif lorsque l’appareil photo est en mode Mise au point automatique (AF). Vous risqueriez de provoquer un dysfonctionnement de l’objectif.
Réglez la fonction Assistant MF pour faciliter la mise au point manuelle. Reportez-vous au mode d’emploi de votre appareil photo pour plus d’informations.
Utilisation de i-Function
Lorsque vous appuyez sur le bouton i-Function de l’objectif, vous pouvez
utiliser le mode E ou Z, ou bien régler certaines options de prise de vue. En mode E, vous pouvez sélectionner des
scènes ou des effets de ltre pris en charge par votre appareil photo. L’Z vous permet de zoomer sur un sujet avec une dégradation
moindre de la qualité photo qu’avec le zoom numérique. Cette fonction est disponible uniquement si elle est prise en charge par votre appareil
photo. Le mode i-Scene est disponible uniquement sur certains modèles
d’appareils photos.
A l’aide de la molette de sélection du mode, choisissez le mode
1
P, A, S, M
ou i.
Appuyez sur [i-Function] sur l’objectif pour sélectionner un
2
réglage.
Les réglages disponibles peuvent varier en fonction du mode de
prise de vue sélectionné.
Objektiv entsperren
Das Objektiv muss vor der Verwendung entsperrt werden. Drehen Sie den Zoomring gegen den Uhrzeigersinn, bis ein Klick ertönt.
Fokusring verwenden
Drehen Sie zum manuellen Einstellen des Fokus im MF-Modus den
Fokusring am Objektiv. Sie können auf der Kamera den MF-Modus auswählen.
Wenden Sie keine übermäßige Kraft auf die Vorderseite des Objektivs an, wenn der Autofokus (AF) verwendet wird. Das kann
zu Fehlfunktionen des Objektivs führen.
Aktivieren Sie die MF-Hilfe zur Unterstützung bei der manuellen
Fokussierung. Im Kamerahandbuch nden Sie weitere Details.
i-Function verwenden
Drücken Sie am Objektiv die i-Function-Taste, um den E- oder Z-Modus zu verwenden oder die Aufnahmeoptionen zu verändern.
Im E-Modus können Sie von der Kamera unterstützte Szenen oder Filtereffekte auswählen. Mit dem Z können Sie ein Motiv bei geringerer Verschlechterung der Bildqualität im Vergleich zum Digitalzoom fotograeren. Diese Funktion ist nur verfügbar, wenn Ihre
Kamera dies unterstützt. i-Scene-Modus ist nur verfügbar auf einigen Kameramodellen.
Drehen Sie den Modus-Wählschalter auf P, A, S, M oder i.
1
Drücken Sie [i-Function] am Objektiv zur Auswahl einer
2
Einstellung.
Die verfügbaren Einstellungen richten sich nach dem Aufnahmemodus.
Mode Prise de vue Paramètres
Paramètres
E Z
Vitesse
d'obturation
Tournez la bague de mise au point sur l’objectif an de régler les
3
paramètres (ou modier le niveau de zoom en mode Z).
Effectuez la mise au point et prenez la photo.
4
Utilisation de la bague de réglage du zoom
Veuillez ajuster l'image (distance focale de l'objectif) en utilisant la bague de réglage de la mise au point. (Voir illustration D)
Comme la mise au point peut être légèrement modiée en raison
d’une valeur de distance focale changée, il est recommandé de régler à nouveau la mise au point avant de prendre une photo, et ce, si vous avez changé la distance focale en faisant tourner l’anneau de zoom.
Verrouillage de l’objectif (Voir illustration E)
Après utilisation de l’objectif, tirez et maintenez le verrou du zoom vers l’extérieur du boîtier de l’appareil photo, puis tournez la bague de zoom dans le sens horaire.
Einstellung
E Z
Verschlusszeit
Drehen Sie den Fokusring am Objektiv, um die Einstellung
3
anzupassen (oder um den Zoomfaktor im Z-Modus zu
ändern).
Stellen Sie das Motiv scharf und nehmen Sie das Foto auf.
4
Zoomring verwenden
Legen Sie die Gestaltung des Fotos (Brennweite des Objektivs) fest,
indem Sie den Zoomring am Objektiv drehen. (Siehe Abbildung D)
Da sich die Schärfe wegen der veränderten Brennweite leicht verändern kann, wird empfohlen, dass Sie die Schärfe vor der Aufnahme erneut einstellen, falls Sie die Brennweite durch Drehen des Zoomrings verändert haben sollten.
Objektiv sperren (Siehe Abbildung E)
Ziehen Sie nach dem Verwenden des Objektivs den Schalter für die Zoom-Sperre vom Kameragehäuse weg und halten Sie ihn in dieser Position. Drehen Sie anschließend den Zoomring im Uhrzeigersinn.
i
P, A, S, M, i
S, M
Pour sélectionner les options à afcher lorsque vous appuyez
sur le bouton i-Function de l’objectif, vous pouvez utiliser le menu Personnalisation iFn de l’appareil photo.
Les scènes ou effets de ltre disponibles en mode E
peuvent varier en fonction du modèle de l’appareil photo. Si vous sélectionnez Z, la résolution de la photo changera en fonction du niveau de zoom.
Aufnahmemodus
i
P, A, S, M, i
S, M
Zur Auswahl der Elemente, die erscheinen, wenn Sie die i-Function-Taste auf dem Objektiv drücken, verwenden Sie auf
der Kamera das Menü iFn-Anpassung.
Je nach Kameramodell unterscheiden sich möglicherweise die
im E-Modus verfügbaren Szenen oder Filtereffekte.
Bei der Auswahl von Z variiert die Auösung des Fotos
je nach Zoomfaktor.
Valeur d'ouverture Valeur d'exposition
Balance des
blancs, ISO
Einstellung Blendenwert Belichtungskorrektur Weißabgleich, ISO
Mode Prise de vue
A, M
P, A, S
P, A, S, M
Aufnahmemodus
A, M
P, A, S
P, A, S, M
Utilisation d’un ltre (en option) (Voir illustration F)
Avant de placer un ltre sur l’objectif, vériez qu’il est compatible. Voir les « Caractéristiques » pour la taille de ltre compatible.
Un ltre est un produit optique précis. Conservez-le à l’abri de
la poussière, de la saleté ou des rayures. De même, n’essayez
pas de monter deux ltres ou plus simultanément. Ceci pourrait
détériorer la qualité de l’image et provoquer un phénomène de vignettage (réduction de la luminosité d’une image ou saturation à la périphérie, l’angle de visualisation de l’objectif étant caché).
En cas de ltre à cadre épais, vous risque d’obtenir un effet de
vignettage avec un objectif grand angle.
Caractéristiques
Nom de l’objectif : SAMSUNG 20-50 mm F3.5-5.6 ED II
Longueur de focale : 20 à 50 mm (équivalent à 30,8 à 77 mm au format 35 mm)
Eléments dans groupes : 9 éléments dans 8 groupes (1 objectif asphérique, 1 objectif à faible dispersion inclus)
Angle de vue : 70,2 à 31,4°
Ouverture : F3.5 à 5.6 (Minimum : F22), (Nombre de lamelles : 7, Diaphragme d'ouverture circulaire)
Type de montage : Monture Samsung NX (Uniquement sur les séries NX)
Stabilisation optique de l’image : Non pris en charge
Distance minimum de mise au point : 0,28 m
Agrandissement maximum : Environ 0,22X
Mode i-Scene : Pris en charge (Beauté, Portrait, Enfants, Contre jour,
Paysage, Coucher de soleil, Aube, Mer & neige, Nuit)
Parasoleil : Non pris en charge
Taille de ltre : 40,5 mm
Diamètre max. x Longueur : 63,2 x 39,8 mm
Poids : Environ 119 g (hors parasoleil)
Température de fonctionnement : 0 à 40 °C
Humidité ambiante tolérée : 5 à 85 %
Verwendung eines Filters (optional)
(Siehe Abbildung F)
Bevor Sie einen Filter auf das Objektiv schrauben, achten Sie auf
dessen Kompatibilität. Siehe die „Technischen Daten“ mit der geeigneten Filtergröße.
Bei einem Filter handelt es sich um ein optisches
Präzisionserzeugnis. Er sollte vor Staub, Schmutz und Kratzern geschützt werden. Verwenden Sie nicht mehr als einen Filter gleichzeitig auf dem Objektiv. Dies könnte zu einer schlechteren Bildqualität und zu Vignettierung führen (abnehmende Helligkeit eines Bilds oder Sättigung am Rand, verursacht durch die Einschränkung des Blickwinkels durch das Objektiv).
Bei einem Filter mit breitem Rand in Verbindung mit einem
Weitwinkelobjektiv kann es zur Vignettierung kommen.
Technische Daten
Bezeichnung des Objektivs: SAMSUNG 20-50 mm F3.5-5.6 ED II
Brennweite: 20-50 mm (entspricht 30,8-77 mm bei einem 35-mm-Objektiv)
Elemente in Gruppen: 9 Elemente in 8 Gruppen (einschließlich 1 asphärischen Objektiv und 1 Linse mit geringer Dispersion)
Bildwinkel: 70,2-31,4°
Blende: F3.5-5.6 (Kleinste Blende: F22), (Lamellen: 7,
kreisrunde Blendenöffnung)
Gewindetyp: Samsung NX Mount (Nur für die NX-Serie)
Optische Bildstabilisierung: Nicht unterstützt
Mindestbrennweite: 0,28 m
Max. Lupenvergrößerung: Ca. 0,22-fach
i-Scene-Modus: Unterstützt (Beauty Shot, Porträt, Kinder, Gegenlicht, Landschaft, Sonnenuntergang, Dämmerung, Strand & Schnee, Nacht)
Gegenlichtblende: Nicht unterstützt
Ces caractéristiques peuvent changer sans avis préalable pour de meilleures performances.
Informations relatives à la santé et à la sécurité
Veuillez lire attentivement les conseils de sécurité suivants pour une utilisation correcte et sûre.
Lorsque vous utilisez l’objectif ou l’appareil photo, ne
regardez pas directement le soleil. Vous risqueriez de vous abîmer les yeux.
Mise en
Maintenez votre objectif ou votre appareil photo à
garde
distance des enfants en bas âge et des animaux domestiques.
Ne conservez pas l’objectif en plein soleil sans le cache.
L’objectif pourrait prendre feu si la lumière solaire entre en contact direct avec des matériaux inammables.
Attention
Conservation et maintenance de l’objectif
Hinweise zu Sicherheit und Gesundheit
Bitte lesen Sie sich die folgenden Sicherheitshinweise im Sinne eines
geeigneten und sicheren Gebrauchs gründlich durch.
Warnung
Vorsicht
Aufbewahrung, Pege und Wartung des Objektivs
Evitez d’utiliser des trépieds trop légers ou instables, car ils risqueraient de tomber et d’endommager l’appareil photo.
Stockez l’objectif dans des endroits secs et bien ventilés. Ne rangez pas l’objectif dans des endroits où la température ou l’humidité est extrêmement élevée, ou dans un placard, dans un
véhicule ou dans toute autre zone connée où des produits chimiques
sont également stockés.
L’objectif n’est pas étanche. Veillez à ne pas le mouiller lorsque vous
l’utilisez près d’une source d’eau. N’utilisez pas de produits chimiques tels que du diluant, de l’alcool ou du benzène pour retirer la poussière.
Filtergröße: 40,5 mm Abmessungen: 63,2 X 39,8 mm Gewicht: Ca. 119 g (ohne Blende) Betriebstemperatur: 0-40° C Luftfeuchtigkeit während des Betriebs: 5-85 %
Technische Daten können im Sinne einer Leistungsverbesserung ohne Ankündigung geändert werden.
Schauen Sie mit Objektiv und Kamera nicht direkt in die
Sonne. Das kann zu schweren Augenverletzungen führen.
Halten Sie das Objektiv und die Kamera von kleinen Kindern und Haustieren fern.
Bewahren Sie das Objektiv bei direkter
Sonneneinstrahlung nicht ohne Objektivabdeckung auf. Direkte Sonneneinstrahlung durch das Objektiv kann entzündliche Materialien verbrennen.
Verwenden Sie nur robuste Stative. Leichte oder instabile Stative können umfallen und die Kamera beschädigen.
Bewahren Sie das Objektiv in trockener und ausreichend belüfteter
Umgebung auf.
Bewahren Sie das Objektiv weder bei hohen Temperaturen oder hoher Luftfeuchtigkeit noch in einem Schrank, Auto oder geschlossenen Raum auf, in dem Chemikalien gelagert werden. Das Objektiv ist nicht wasserfest. Achten Sie darauf, dass es in der Nähe von Wasser nicht feucht wird.
Ne laissez pas tomber l’objectif et ne le soumettez pas à des chocs
excessifs. L’objectif est un produit optique précis.
Évitez d’utiliser l’objectif en cas de changement climatique soudain. Conservez l’objectif dans un sac en plastique ou un étui d’appareil photo pour éviter la formation de condensation à l’intérieur ou à l’extérieur.
Lors du transport ou lorsque vous n’utilisez pas l’objectif, placez le
cache de l’objectif et le cache de la monture de l’objectif sur l’objectif
an d’éviter toute contamination due à des particules étrangères et de
protéger l’objectif contre les rayures.
Ne laissez pas l’appareil photo monté sur un trépied sans le cache de
l’objectif. La lumière solaire peut endommager l’intérieur de l’appareil
photo.
Vériez l’objectif tous les ans ou tous les deux ans pour obtenir de
meilleures performances.
N’appliquez pas de force excessive sur l’avant de l’objectif.
Pour une utilisation sûre de l’objectif, montez-le ou démontez-le lorsque l’appareil photo est éteint.
Samsung décline toute responsabilité en cas de dommages causés par l’utilisation d’objectifs fournis par d’autres fabricants.
Assurez-vous de toujours changer l’objectif dans un environnement propre et ne placez pas vos doigts sur la monture lors du montage de
l’objectif. Les particules étrangères peuvent inuer sur les résultats des
prises de vue ou entraîner un dysfonctionnement de l’appareil photo en cas de contact avec le boîtier ou l’objectif.
Vous ne devez ni transporter, ni stocker l’objectif lorsque le tube d’extension est sorti. Pour faire entièrement rentrer le tube à l’intérieur du mécanisme, tournez la bague du zoom de l’objectif.
Verwenden Sie zum Säubern keine Chemikalien wie Verdünner,
Alkohol oder Benzol.
Lassen Sie das Objektiv nicht fallen und vermeiden Sie starke Stöße. Bei diesem Objektiv handelt es sich um ein optisches Präzisionserzeugnis.
Vermeiden Sie den Gebrauch des Objektivs bei plötzlichen Temperaturschwankungen. Bewahren Sie das Objektiv in einer Plastik-
oder Kameratasche auf, um Kondensation im oder am Objektiv zu vermeiden.
Bringen Sie beim Tragen oder bei Nichtbenutzung des Objektivs beide
Objektivabdeckungen an, um Verunreinigungen durch Fremdkörper sowie ein Verkratzen des Objektivs zu vermeiden.
Ohne Objektivabdeckung sollten Sie die Kamera nicht auf einem Stativ stehen lassen. Die Kamera kann durch direkte Sonneneinstrahlung
innen beschädigt werden.
Für optimale Ergebnisse sollten Sie das Objektiv alle ein bis zwei Jahre
überprüfen.
Am Vorderteil des Objektivs sollte keine übermäßige Krafteinwirkung
erfolgen.
Zur Sicherheit sollten Sie das Objektiv nur bei ausgeschalteter Kamera
anstecken bzw. abnehmen.
Samsung haftet nicht für Schäden, die durch Objektive anderer
Hersteller entstehen.
Wechseln Sie das Objektiv nur in einer sauberen Umgebung und berühren Sie die Innenseite des Objektivs beim Anbringen nicht
mit den Fingern. Fremdkörper beeinträchtigen möglicherweise das
Aufnahmeergebnis oder verursachen bei Eindringen in die Kamera oder das Objektiv eine Fehlfunktion.
Transportieren und lagern Sie das Objektiv nicht, wenn ein Teil des
Objektivtubus ausgefahren ist. Fahren Sie den Objektivtubus komplett
in das Gehäuse zurück, indem Sie den Zoomring am Objektiv drehen.
Português
Antes de usar este dispositivo
Obrigado por comprar a lente Samsung. As ilustrações usadas neste manual do usuário podem diferir dos itens reais. Algumas funções descritas nesse manual poderão não estar disponíveis dependendo do modelo da câmera. Actualiza o rmware do corpo da câmera e da lente. Visite www.samsung.com para baixar o  rmware.
Desembalar
Lente, Capa da lente, Capa do encaixe da lente, Manual do Usuário
Item opcional: Filtro, Bolsa
Layouts (Ver ilustração A)
1 Guia de montagem da lente 2 Chave de trava do zoom 3 Anel de foco 4 Lente 5 Botão i-Function 6 Anel de zoom 7 Contatos de informação da lente
Colocar e retirar a lente
► Para colocar a lente,
Retire a capa da lente, a capa do encaixe da lente e a tampa
1
do corpo. Alinhe a marca vermelha na lente à marca vermelha no corpo da
2
câmera. De seguida, gire a lente, como mostra a ilustração, até que se prenda no lugar. (Ver ilustração B)
► Para remover a lente, prima sem soltar o botão de liberação da lente
e gire a lente como mostra a ilustração. (Ver ilustração C)
Desbloqueando a lente
Antes de usar a lente, você deve desbloqueá-la. Gire o anel de zoom no
sentido contrário aos ponteiros do relógio, até que ouça um clique.
Türkçe
Bu aygıtı kullanmadan önce
Samsung Lens satın aldığınız için teşekkür ederiz. Bu kılavuzda kullanılan çizimler gerçek parçalardan farklı olabilir. Bu kılavuzda açıklanan bazı işlevler fotoğraf makinesi modeline bağlı olarak kullanılamayabilir. Kamera ve lensin yazılımını günceller ve gösterir. Yazılımı indirmek için www.samsung.com adresini ziyaret edin.
Paketi açma
Lens, Lens kapağı, Lens arka kapağı, Kullanım kılavuzu
İsteğe Bağlı Öğe: Filtre, Çanta
Yerleşimler (Bkz Resim A)
1 Lens montaj işareti 2 Odak kilidi anahtarı 3 Odak halkası 4 Lens 5 i-Function düğmesi 6 Yakınlaştırma halkası 7 Lens bilgisi için iletişim
Lensi Takma ve Çıkarma
► Lensitakmak için,
Lens kapağını, lens arka kapağını ve gövde kapağını çıkarın.
1
Lens üzerindeki kırmızı işaret ile fotoğraf makinesi gövdesi
2
üzerindeki kırmızı işareti aynı hizaya getirin. Ardından, yerine oturuncaya kadar lensi resimde gösterildiği gibi çevirin.
(Bkz Resim B)
► lensi çıkarmak için, lens çıkarma düğmesine basılı tutun ve ardından lensi resimde gösterildiği gibi çevirin. (Bkz Resim C)
Lensinkilidini açma
Lensi kullanmadan önce, lensin kilidini açmanız gereklidir. Bir tık sesi duyuncaya kadar yakınlaştırma halkasını saatin tersi yönde çevirin.
Usando o anel de foco
No modo MF, ajuste o foco manualmente girando o anel de foco da lente. Você pode selecionar o modo MF na câmera.
Não pressione em excesso a parte frontal da lente enquanto a câmera estiver usando o modo foco automático (AF). Isso poderia causar o mal funcionamento da lente.
Congure a função MF Assistida para ajudá-lo na focagem manual.
Consulte o manual de sua câmera para obter mais detalhes.
Usando i-Function
Ao premir o botão i-Function da sua lente, você pode usar o modo
E ou Z para ajustar algumas opções de fotograa. No modo E, você pode selecionar cenas ou efeitos de ltro compatíveis com a sua câmera. O Z permite aumentar o zoom num objecto com
menos degradação da qualidade da fotograa, do que com o zoom Digital. Este recurso está disponível somente quando suportado pela câmera. O modo i-Scene está somente disponível em alguns modelos da câmera.
Gire o disco de seleção de modo para P, A, S, M ou i.
1
Pressione [i-Function] na lente para selecionar uma
2
conguração.
Dependendo do modo de fotograa, as congurações disponíveis podem ser diferentes.
Congurações
E
Z
Velocidade do
obturador
Odak halkasını kullanma
MF modunda, lensteki odak halkasını çevirerek odağı manuel olarak ayarlayın. Fotoğraf makinesinde MF modunu seçebilirsiniz.
i-Function kullanımı
Lensteki i-Function düğmesine bastığınızda, bazı çekim seçeneklerini ayarlamak için E modunu veya Z öğesini kullanabilirsiniz.
E
efektlerini seçebilirsiniz. Z, Dijital yakınlaştırmaya göre fotoğraf kalitesi daha az bozularak subjeye yakınlaştırmanıza olanak sağlar. Bu özellik, yalnızca fotoğraf makineniz desteklediğinde kullanılabilir. i-Scene modu sadece bazı kamera modellerinde vardır.
1
2
Ayar
E Z
Deklanşör hızı
Modo de
fotograa
P, A, S, M, i
Fotoğraf makinesi oto odak (AF) özelliğini kullanıyorken lensin ön kısmına aşırı kuvvet uygulamayın. Aksi takdirde lens bozulabilir.
Manüel odaklanmaya yardımcı olması için MF Yardım işlevini ayarlayın. Ayrıntılı bilgi için fotoğraf makinenizin kılavuzuna bakın.
modunda, fotoğraf makinesinin desteklediği sahneleri veya ltre
Mod düğmesini döndürün ve P, A, S, M veya i olarak ayarlayın. Bir ayar seçmek için lenste [i-Function] düğmesine basın.
Kullanabileceğiniz ayarlar çekim moduna bağlı olarak değişir.
Çekim modu Ayar
P, A, S, M, i
i
S, M
i
S, M
Congurações
Valor da abertura Valor da exposição Equilíbrio de
branco, ISO
Diyafram değeri Poz değeri Beyaz dengesi,
ISO
Modo de
fotograa
A, M
P, A, S
P, A, S, M
Çekim modu
A, M
P, A, S
P, A, S, M
Gire o anel de foco da lente para ajustar a conguração
3
(ou alterar a taxa de zoom rate no modo Z).
Foque e capture a fotograa.
4
Para selecionar os itens que irão surgir quando pressionar o botão i-Function na lente, você pode usar o menu Personalização iFn em sua câmera.
As cenas ou efeitos de ltro disponíveis no modo E
podem variar dependendo do modelo da câmera.
Se você selecionar Z, a resolução da foto irá variar de acordo com a taxa de zoom.
Usando o anel de zoom
Congure a composição da foto (a distância focal da lente) girando o anel de zoom da lente. (Ver ilustração D)
Como o foco pode car levemente diferente devido à distância focal
alterada, recomenda-se ajustar o foco novamente antes de tirar uma foto se você tiver alterado a distância focal girando o anel de zoom.
Bloqueando a lente (Ver ilustração E)
Depois de usar a lente, puxe sem soltar o interruptor de bloqueio afastando-o do corpo da câmera e gire o anel de zoom no sentido horário.
Usando um ltro (Opcional) (Ver ilustração F)
Antes de colocar um ltro na lente, certique-se de que ele seja compatível. Consulte "Especicações" para obter informações de tamanhos de ltros compatíveis.
Lensteki odak halkasını çevirerek ayarı ayarlayın (veya Z
3
modunda yakınlaştırma oranını değiştirin). Odaklanın ve fotoğrafı çekin.
4
Lensteki i-Function düğmesine bastığınızda görünecek öğeleri seçmek için, fotoğraf makinenizdeki iFn Özelleştirme
menüsünü kullanabilirsiniz.
E
modundaki mevcut sahneler veya ltre efektleri
fotoğraf makinesi modeline bağlı olarak farklılık gösterebilir.
Eğer Z öğesini seçerseniz, fotoğraf çözünürlüğü yakınlaştırma oranına bağlı olarak değişecektir.
Odak Yakınlaştırmasını Kullanın
Lensteki yakınlaştırma halkasını döndürerek foto kompozisyonunu ayarlayın (lensin odak uzaklığı). (Bkz Resim D)
Yakınlaştırma işlevini kullanırken, odak ha fçe değiştirilebilir. Bir fotoğraf çekmeden önce odağı tekrar ayarlayın.
Lensi kilitleme (Bkz. Çizim E)
Lensi kullandıktan sonra, yakınlaştırma kilidini fotoğraf makinesinden çekerek uzaklaştırın ve ardından yakınlaştırma halkasını saat yönünde çevirin.
Filtre Kullanımı (isteğe bağlı) (Bkz Resim F)
Lense bir ltre koymadan önce uyumlu olduğundan emin olun. Uyumlu ltre boyutu için “Teknik Özellikler”e bakınız.
Um ltro é um produto ótico de precisão. Mantenha-o longe de poeira, sujeira ou arranhões. Além disso, não tente montar dois ou mais ltros de cada vez. Ao faze-lo, você poderá deteriorar a qualidade da imagem e causar vinheta (a redução do brilho e saturação da imagem na periferia, uma vez que o ângulo de visão da lente ca oculto).
No caso de um ltro enquadrado espesso, o efeito de
envelhecimento pode ocorrer com lentes grande angulares.
Especicações
Nome da lente: SAMSUNG 20-50 mm F3.5-5.6 ED II
Comprimento focal 20–50 mm (equivalente a 30,8–77 mm no formato 35 mm)
Elementos em grupos: 9 elementos em 8 grupos
(1 lente asférica incluída, 1 lente de baixa dispersão incluída)
Ângulo de visão: 70,2–31,4°
Abertura: F3.5–5.6 (Mínimo: F22), (Número de lâminas: 7, Diafragma
de abertura circular)
Tipo de encaixe: Encaixe Samsung NX (Exclusivo para a série NX)
Estabilizador óptico de imagem: Não suportado
Distância focal mínima: 0,28 m
Ampliação máxima: Aprox. 0,22X
Modo i-Scene: Suportado (Beauty Shot, Retrato, Crianças, Luz Fundo, Paisagem, Por Sol, Nascer sol, Praia e neve, Noite)
Para-sol da lente: Não suportado
Tamanho do ltro: 40,5 mm
Diâmetro x comprimento máximo: 63,2 x 39,8 mm
Peso: Aprox. 119 g (sem a tampa)
Temperatura de operação: 0–40°C
Umidade de operação: 5–85 %
Filtre hassas bir optik üründür. Tozdan, kirden veya
çizilmelerden uzak tutun. Aynı zamanda aynı anda iki veya daha fazla ltre monte etmeye çalışmayın. Bunu yapmanız, görüntü kalitesini bozabilir ve parlaklık azalmasına sebep olabilir (lensin görüş açısı gizli olduğundan görüntünün çevresindeki parlaklığının veya doygunluğunun kaybolması).
Kalın çerçeveli ltre bulunması durumunda geniş açılı lens ile eskitme oluşabilir.
Teknik Özellikler
Lens Adı: SAMSUNG 20-50 mm F3.5-5.6 ED II
Odak Uzunluğu: 20 – 50 mm
(35 mm formatında 30,8 – 77 mm'ye eşdeğer)
Grup Öğeleri: 8 grupta 9 element (1 asferik lens, 1 düşük dağınımlı
lens dahil)
Görüş Açısı: 70,2 – 31,4°
Açıklık: F3.5 – 5.6 (Minimum: F22), (Açıklık Kanadı Sayısı: 7, Dairesel Açıklık Diyaframı)
Düzenek Türü: Samsung NX düzeneği (NX serisine özeldir)
Optik Görüntü Sabitleyici: Desteklenmiyor
Minimum Odak Uzaklığı: 0,28 m
Maksimum Büyütme: Yaklaşık 0,22X
i-Scene Modu: Desteklenen (Güzellik çekimi, Portre, Çocuk, Arka Aydınlatma, Manzara, Gün Batımı, Şafak, Kmsl&kar, Gece)
Lens Kapağı: Desteklenmiyor
Filtre Boyutu: 40,5 mm
Maks. Çap x Uzunluk: 63,2 x 39,8 mm
Ağırlık: Yaklaşık 119 g (Kapak hariç)
Çalışma Sıcaklığı: 0 – 40 °C
Çalışma Nemi: 5 – 85 %
As especicações podem ser alteradas sem aviso para
proporcionar um melhor desempenho.
Informações de saúde e segurança
Leia as dicas de segurança a seguir cuidadosamente para utilizar seu
dispositivo de forma correta e segura.
Não olhe diretamente para o sol através da lente ou da câmera. Fazer isso poderá causar danos graves à sua visão.
Aviso
Mantenha sua lente ou câmera afastada de crianças pequenas e animais de estimação.
Não armazene a lente sob luz solar direta sem a capa apropriada. A luz solar direta que atravessa a lente pode causar combustão se entrar em contato com materiais
inamáveis.
Cuidado
Use somente tripés robustos. Tripés leves ou pouco
estáveis poderão cair e danicar sua câmera.
Armazenamento e manutenção da lente
Armazene a lente em uma área seca e bem ventilada.
Não guarde a lente em locais com temperaturas altas ou muita umidade
ou dentro do carro ou espaço fechado onde existam produtos químicos
guardados.
A lente não é à prova d'água. Cuidado para não molhá-la ao usá-la perto da água.
Não use produtos químicos, como redutores, álcool ou benzina para
remover sujeira.
Não deixe a lente cair nem submeta-a a impactos excessivos. A lente é um produto ótico de precisão.
Daha iyi performans alınması için teknik özellikler önceden haber verilmeden değiştirilebilir.
Sağlık ve güvenlik bilgileri
Doğru ve güvenilir kullanım için lütfen aşağıdaki güvenlik ipuçlarını
dikkatlice okuyunuz.
Lensten veya fotoğraf makinenizden güneşe doğru bakmayın. Bu durum gözlerinize ciddi zarar verebilir.
Lensinizi ya da fotoğraf makinenizi çocuklara ya da evcil
Uyarı
hayvanlara yöneltmeyin.
Lens kapağı olmadan lensi doğrudan güneş ışığını görecek şekilde saklamayın. Lensten geçen direkt güneş ışığı alev alabilen malzemeler ile temas etmesi halinde
yakabilir.
Dikkat
Sadece sağlam üçayakları kullanın. Haf ya da dengesiz üçayaklar düşebilir ve fotoğraf makinenize hasar verebilir.
Lens Saklama ve Bakımı
Lensi kuru ve iyi havalandırılmış alanlarda saklayın.
Lensi yüksek ısı veya nem bulunan araç içi ya da kimyasal maddelerin bulunduğu kapalı alan gibi yerlerde kullanmayın.
Lens su geçirir. Suya yakın yerde kullanırken su sıçramaması için
dikkat edin.
Tozu temizlemek için tiner, alkol ya da benzen gibi kimyasal maddeleri kullanmayın.
Lensi düşürmeyin veya hızlı çarpmayın. Lens hassas bir optik üründür.
Evite usar a lente em locais com mudança abrupta de temperatura.
Mantenha a lente em uma bolsa plástica ou no estojo da câmera para
prevenir a formação de condensação nas partes interna e externa da
câmera.
Quando transportar ou não usar a lente, coloque a capa da lente e a
capa do encaixe da lente, para evitar que partículas estranhas entra para a lente e para protege-la de arranhões.
Não mantenha a câmera montada em um tripé sem a capa da lente.
O interior da câmera pode ser danicado pela incidência de luz solar
direta.
Examine a lente uma vez a cada um ou dois anos para garantir o melhor desempenho.
Não aplique força excessiva à parte frontal da lente.
Para usar a lente de forma segura, monte-a ou desmonte-a com a câmera desligada.
A Samsung não é responsável por danos causados pelo uso de lentes de outros fabricantes.
Certique-se que troca de lente apenas em locais limpos e não coloque
os seus dedos no suporte da lente quando colocar a lente. Particulas estranhas podem afetar os resultados das suas fotos ou causar o mau funcionamento, no caso de entrarem no corpo da câmera ou na lente.
Não transporte nem armazene a lente com o tubo de zoom da lente estendida. Retraia totalmente o tubo de zoom da lente para o interior do corpo, girando o anel de zoom da lente.
Lensi ani sıcaklık değişikliği bulunan herhangi bir yerde kullanmayın. Lensin iç veya dış kısmında yoğunlaşma olmasını önlemek için Lensi plastik bir torba ya da fotoğraf makinesi çantası içinde saklayın.
Lensi taşırken ya da kullanmadığınızda, lens kapağını ve lens arka kapağını lense yerleştirerek yabancı maddelerin kirletmesini önleyin ve lensi çizilmelere karşı koruyun.
Fotoğraf makinesini lens kapağı olmadan üç ayaklıya monte etmeyin. Fotoğraf makinesinin iç kısmı doğrudan güneş ışığı sebebiyle hasar görebilir.
En iyi performansı almak için lensi her yıl ya da iki yılda bir kontrol edin.
Lensin ön kısmına aşırı kuvvet uygulamayın.
Lensin güvenilir bir şekilde kullanılması için, fotoğraf makinesi kapalı iken lensi takın veya çıkarın.
Samsung diğer üretici rmaların lenslerinin kullanılması sonucu oluşan herhangi bir hasardan dolayı sorumlu olmayacaktır.
Lensleri sadece temiz bir yerde değiştirdiğinizden emin olun ve Lensi takarken lensin arkasına dokunmayın. Yabancı cisimler çekim sonuçlarını etkileyebilir ya da fotoğraf makinesi gövdesine veya lense girerse arızaya sebep olabilir.
Lensi borunun herhangi bir kısmı uzatılmış olarak taşımayın veya saklamayın. Lensi üzerindeki yakınlaştırma halkasını döndürerek lens borusunu tamamen gövdenin içine çektirin.
7
1
2
3
4
Русский
Подготовка к использованию объектива
Благодарим вас за покупку объектива Samsung. Внешний вид компонентов из комплекта поставки может отличаться от представленного на иллюстрациях. Ряд функций, описанных в этом руководстве, может быть недоступен в зависимости от конкретной модели камеры. Обновите прошивку камеры и объектива. Для загрузки прошивки посетите веб-сайт www.samsung.com.
Комплект поставки
Объектив, Крышка объектива, Крышка байонета, Руководство пользователя
Дополнительно: Фильтр, Чехол
Устройство объектива (См. рис. A)
1 Метки байонета 2 Переключатель блокировки зума 3 Фокусировочное кольцо 4 Объектив 5 Кнопка i-Function 6 Кольцо зума 7 Контакты объек тива
Установка и снятие объектива
► Установка объектива
Снимите крышку объектива, крышку байонета и крышку
1
корпуса. Совместите красную метку на объективе с красной меткой
2
на корпусе камеры. Поверните объектив как показано на рисунке, пока он не зафиксируется в разъеме. (См. рис. B)
► Чтобы снять объектив, нажмите кнопку снятия объектива и,
удерживая ее, поверните объектив как показано на рисунке. (См. рис. C)
6
5
Разблокировка объектива
Перед использованием объектива его нужно разблокировать. Поверните кольцо зума против часовой стрелки до щелчка.
Использование фокусировочного кольца
В режиме MF фокусировка выполняется вручную с помощью фокусировочного кольца на объективе. Режим MF можно выбрать на камере.
Избегайте чрезмерного воздействия на переднюю часть объектива при использовании автофокусировки (AF). Это может привести к сбоям в работе объектива.
Для получения помощи при ручной фокусировке включите функцию Помощь MF. Дополнительные сведения см. в руководстве пользователя к амеры.
Функция i-Function
После нажатия кнопки i-Function на объективе можно воспользоваться режимом E или Z либо настроить некоторые параметры съемки. В режиме E можно выбрать поддерживаемые камерой сюжеты или эффекты автофильтра. Функция Z позволяет увеличивать масштаб изображения с меньшей потерей качества, чем при использовании цифрового зума. Последняя функция доступна, если поддерживается камерой. Режимы сюжета i-Scene доступны только в некоторых моделях камер.
Установите диск выбора режима на P, A, S, M или i.
1
Нажмите кнопку [i-Function] на объективе, чтобы выбрать
2
параметр.
Набор доступных параметров зависит от режима съемки.
C DA
E
Режим съемки
Настройка
E
P, A, S, M, i
Z
Значение выдержки
Поверните фокусировочное кольцо объектива, чтобы
3
настроить параметр или изменить масштаб в режиме
Z
.
Фокусировка и съемка.
4
Чтобы выбрать элементы, которые будут отображаться при нажатии кнопки i-Function на объективе, выберите пункт Настройка iFn в меню камеры.
Доступные сюжеты и эффекты автофильтра в режиме
E
При выборе режима Z разрешение фотосъемки будет приведено в соответствие с коэффициентом масштаба.
Кольцо зумирования
Настройте композицию снимка (фокусное расстояние объектива), повернув кольцо зума на объективе. (См. рис. D)
При использовании функции зумирования фокусировка может слегка нарушиться, поэтому перед съемкой каждого кадра снова подстройте фокус.
Блокировка объектива (Cм. рис. E)
После использования объектива потяните переключатель блокировки зума в направлении от корпуса фотокамеры и, удерживая его, поверните кольцо зума по часовой стрелке.
Настройка
Значение диафрагмы
i
Значение экспозиции Баланс белого,
S, M
Светочувствительность ISO
зависят от модели камеры.
Режим съемки
A, M
P, A, S
P, A, S, M
F
Светофильтр (приобретается дополнительно) (См. рис. F)
Перед установкой светофильтра на объектив убедитесь в совместимости обоих устройств. Размеры совместимых фильтров приводятся в разделе «Технические характеристики» на.
Светофильтр — это очень чувствительное оптическое изделие. Защищайте его от пыли, грязи или появления царапин. Не пытайтесь одновременно установить несколько фильтров на объектив. Это может снизить качество изображения и вызвать эффект виньетирования (из-за которого края снимка становятся менее яркими и насыщенными, поскольку угол обзора объектива уменьшается).
При установке фильтра с широкой оправой на широкоугольный объектив может появиться эффект виньетирования.
Технические характеристики
Название: SAMSUNG 20-50 mm F3.5-5.6 ED II
Długość ogniskowej: 20—50 мм (эквивалентно 30,8—77 мм для формата 35 мм)
Группы элементов: 9 элементов в 8 группах (включая 1 асферическую линзу и 1 низкодисперсную линзу)
Угол обзора: 70,2—31,4°
Диафрагма: F3.5—5.6 (минимум: F22), (число лепестков диафрагмы: 7, Круговая диафрагма)
Тип крепления: Байонет Samsung NX (только для моделей серии NX)
Оптическая стабилизация изображения: Не поддерживается
Минимальное фокусное расстояние: 0,28 м
Максимальное увеличение: Прибл. 0,22X
Режим i-Scene: Поддерживаются сюжетные режимы (Прекрасный снимок, Портрет, Дети, Контровой свет, Пейзаж, Закат, Рассвет, Пляж/снег, Ночь)
RUS
Символ «не для пищевой продукции» применяется в соответствие с техническим регламентом Таможенного союза «О безопасности упаковки» 005/2011 иуказывает на то, что упаковка данного продукта не предназначена для повторного использования и подлежит утилизации.Упаковку данного продукта запрещается использовать для хранения пищевой продукции. Символ «петля Мебиуса» указывает на возможность утилизации упаковки. Символ может быть дополнен обозначением материала упаковки в виде цифрового и/или буквенного обозначения.
□ 产品名: 镜头 □ 环保使用期限 - 只有按照本产品使用说明书中的方法正
常使用时,环保使用期限才能有效
部件名称
镜头
○: 表示该有毒有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在
×: 表示该有毒有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含
注: 超过限量要求的部件皆因全球技术发展水平而无法实现
Бленда: Не поддерживается
Размер фильтра: 40,5 мм
Макс. диаметр x длина: 63,2 x 39,8 мм
Масса: Прибл. 119 г (без бленды)
Рабочая температура: 0—40 °C
Рабочая влажность: 5—85 %
Сведения о безопасности
Внимательно изучите рекомендации по безопасности, чтобы правильно использовать устройство и не повредить его.
Предупреждение
Внимание!
Хранение и уход за объективом
Храните объектив в сухом и хорошо проветриваемом месте.
Не храните объектив в помещении с высокой температурой или влажностью, кладовой комнате, автомобиле или закрытом помещении с химикатами.
(Pb)
× ○ ○
/LENS
SJ/T 11363-2006
量超出
SJ/T 11363-2006
有毒有害物质或元素的替代,但是 发替代技术而努力。(资料公开基准:供应商提供的成绩 书,
Samsung
Технические характеристики могут изменяться без уведомления в целях повышения качества работы устройства.
(Lens)
:10
有毒有害物质或元素
六价铬
多溴联苯
(Hg)
(Cd)
(Cr6+)
(PBB)
多溴二苯醚
(PBDE)
规定的限量要求以下。
规定的限量要求 。
正为了开
Samsung
检测结果
)
Не смотрите на солнце через объектив или видоискатель камеры. В противном случае органы зрения могут быть серьезно повреждены. Храните объектив и камеру в месте, недоступном для детей и домашних животных.
Не располагайте объектив без крышки в зоне прямого воздействия солнечных лучей. Солнечные лучи, усиленные объективом, могут попасть на горючие материалы и воспламенить их. Следует использовать только устойчивые штативы. Легкие или неустойчивые штативы могут опрокинуться, повредив тем самым камеру.
KAZ
Символ Кедендік одақтың 005/2011 техникалық регламентіне сәйкес қолданылады және осы өнімнің қаптамасын екінші рет пайдалануға арналмағанын және жоюға жататынын көрсетеді. Осы өнімнің қаптамасын азық-түлік өнімдерін сақтау үшін пайдалануға тыйым салынады.
Символ қаптаманы жою мүмкіндігін көрсетеді. Символ сандық код және/немесе әріп белгілері түріндегі қаптама материалының белгісімен толықтырылуы мүмкін.
Samsung Electronics Co., Ltd. 129, Samsung-Ro, Yeongtong-Gu,
Suwon-Si, Gyeonggi-Do 443-742 Korea Samsung Electronics Euro QA Lab.
Blackbushe Business Park
Saxony Way, Yateley, Hampshire
GU46 6GG, UK
中国制造 天津三星光电子有限公司 中国 天津津港公路微电子工业区张衡道9号
Объектив не является водонепроницаемым. Будьте осторожны, используя его рядом с водоемами; избегайте проникновения влаги в устройство.
Не очищайте объектив с помощью растворителя, спирта или бензина.
Не роняйте объектив и избегайте чрезмерного давления на его корпус. Объектив — это очень чувствительное оптическое изделие.
Избегайте использования объектива в условиях неожиданного изменения температуры. Для предотвращения появления конденсата на внутренней или внешней поверхности объектива храните его в полиэтиленовом пакете или чехле для камеры.
Если объектив не используется, наденьте на него крышку объектива и крышку байонета, чтобы уберечь объектив от царапин или попадания инородных частиц.
Не ставьте объектив на штатив без крышки. Солнечные лучи могут повредить внутренние компоненты камеры.
Для обеспечения оптимальной работы объектива проверяйте его раз в год или два.
Избегайте чрезмерного воздействия на линзу объектива.
Для обеспечения безопасности устанавливайте и снимайте объектив при выключенной камере.
Компания Samsung не несет ответственности за повреждения, полученные в результате использования объективов других производителей.
Обеспечьте чистоту при замене объективов и старайтесь не касаться байонета пальцами при установке объек тива. Попадание инородных частиц в корпус камеры или объектива может ухудшить качество снимков и вызвать сбои в работе.
Не переносите и не храните объектив, если какая-либо часть его тубуса выдвинута. Полностью задвиньте тубус объектива в его корпус, повернув кольцо зума на объективе.
保留备用
Dansk
Inden du tager enheden i brug
Tak, fordi du har købt Samsung-objektivet. Illustrationerne i denne brugervejledning kan variere fra de faktiske emner. De funktioner, der er beskrevet i denne brugervejledning, er muligvis ikke tilgængelige på
alle kameramodeller. Opdaterer kamerahusets og objektivets rmware. Besøg www.samsung.com for at downloade rmwaren.
Udpakning
Objektiv, Objektivdæksel, Monteringsdæksel, Brugervejledning
Ekstratilbehør: lter,
Layouts (Se illustration A)
1 Indikator for objektivmontering 2 Knap til zoomlås 3 Fokusring 4 Objektiv 5 Knappen i-Function 6 Zoomring 7 Kontakter med objektivinformation
Montering og fjernelse af objektivet
► Objektivet monteres ved at
Fjerne objektivdækslet, monteringsdækslet og beskyttelsen til
1
kamerahuset. Justér den røde markering på objektivet ind efter den røde
2
markering på kamerahuset. Drej derefter objektivet som vist på billedet, indtil det klikker på plads. (Se illustration B)
► Objektivet fjernes ved at trykke på udløserknappen og holde den
nede og derefter dreje objektivet som vist på illustrationen. (Se illustration C)
Oplåsning af objektivet
Objektivet skal låses op inden brug. Drej zoomringen mod uret, indtil du hører et klik.
pose
Norsk
Før du bruker denne enheten
Takk for at du kjøpte Samsung-objektivet. Illustrasjonene i denne brukerveiledningen kan avvike fra de faktiske gjenstandene. Enkelte funksjoner som beskrives i denne brukerveiledningen er kanskje ikke tilgjengelige avhengig av kameramodellen. Oppdater fastvaren for
kamerahuset og objektivet. Gå til www.samsung.com for å laste ned
fastvaren.
Pakke ut
Objektiv, Objektivdeksel, Objektivfestedeksel, Bruksanvisning
Tilbehør: lter, veske
Skisser (Se illustrasjon A)
1 Objektivfestemarkør 2 Zoomlåsbryter 3 Fokusring 4 Objektiv 5 i-Function-knappen 6 Zoomring 7 Objektivinformasjonskontakter
Feste og fjerne objektivet
► For å feste objektivet
Må du fjerne objektivdekselet, objektivfestedekselet og
1
husdekselet. Juster det røde merket på objektivet med det røde merket
2
på kamerahuset. Deretter roterer du objektivet som vist i illustrasjonen, til det låses på plass. (Se illustrasjon B)
► Du fjerner objektivet ved å trykke og holde inne
objektivfrigjøringsknappen og deretter rotere objektivet som vist i illustrasjonen. (Se illustrasjon C)
Låse opp objektivet
Før du bruker objektivet må du låse det opp. Roter zoomringen mot klokken til du hører et klikk.
Brug af fokusringen
I MF-tilstand kan du justere fokus manuelt ved at dreje på fokusringen på objektivet. Du kan vælge MF-tilstand på kameraet.
Anvend ikke overdreven tvang på objektivets front, mens kameraet bruger autofokus (AF). Dette kan forårsage, at objektivet ikke virker korrekt.
Funktionen MF Assist på kameraet kan lette den manuelle
fokusering. Du kan få ere oplysninger i brugervejledningen til
kameraet.
Brug af i-Function
Når du trykker på knappen i-Function på objektivet, kan du bruge E-tilstand eller Z eller justere udvalgte optagelsesindstillinger. I E-tilstand kan du vælge de scener eller
ltereffekter, som kameraet understøtter. Med Z kan du zoome
ind på et motiv med mindre forringelse af billedkvaliteten end med den digitale zoom. Denne funktion er kun tilgængelig, hvis kameraet understøtter den. i-Scene-tilstand er kun tilgængelig på udvalgte kameramodeller.
Drej vælgeren til P, A, S, M, eller i.
1
Tryk på [i-Function] på objektivet for at vælge en indstilling.
2
De tilgængelige indstillinger kan variere afhængigt af den valgte optagelsestilstand.
Indstilling
E
Z
Udløserhastighed
3
Bruke fokusringen
I MF-modus justeres fokus manuelt ved å dreie på fokusringen på objektivet. Du kan velge MF-modus på kameraet.
Bruke i-Function
Når du trykker på i-Function-knappen på objektivet, kan du bruke E-modus eller Z eller justere enkelte fotograferingsalternativer. I E-modus kan du velge scener eller
ltereffekter som kameraet støtter. Med Z kan du zoome inn på
et motiv med mindre reduksjon i bildekvaliteten enn med digital zoom. Denne funksjonen er bare tilgjengelig når kameraet støtter den. i-Scene-modus er bare tilgjengelig på enkelte kameramodeller.
1 2
Innstillinger
E
Z
Lukkerhastighet
3
Optagelsestilstand Indstilling
P, A, S, M, i
Drej på fokusringen på objektivet for at justere indstillingen (eller ændre zoomforholdet i Z-tilstand).
Ikke bruk kraft foran på objektivet mens kameraet bruker autofokus (AF). Dette kan føre til at objektivet svikter.
Bruk MF Assist-funksjonen på kameraet for hjelp med manuell fokusering. Se brukerveiledningen til kameraet for å få mer informasjon.
Roter modushjulet til P, A, S, M, eller i. Trykk på [i-Function] på objektivet for å velge en innstilling.
Tilgjengelige innstillinger kan variere avhengig av fotograferingsmodus.
Opptaksmodus Innstillinger
P, A, S
Roter fokusringen på objektivet for å justere innstillingen (eller for å endre zoomgraden i Z-modus).
i
S, M
i
M, i
S, M
Blændeværdi
Eksponeringsværdi
Hvidbalance, ISO
Blenderverdi
,
Eksponeringsverdi
Hvitbalanse, ISO
Optagelsestilstand
A, M
P, A, S
P, A, S, M
Opptaksmodus
A, M
P, A, S
P, A, S, M
Fokuser og tag billedet.
4
Du kan vælge, hvilke emner der skal vises, når du trykker på knappen i-Function på objektivet, i menuen iFn-tilpasning på kameraet.
De tilgængelige scener eller ltereffekter i E-tilstand kan
variere afhængigt af kameramodel.
Hvis du vælger Z, ændres billedopløsningen i forhold til zoomforholdet.
Brug af zoomringen
Indstil billedets komposition (objektivets fokusafstand) ved at dreje på zoomringen på objektivet. (Se illustration D)
Når du bruger zoomfunktionen, kan fokus blive ændret en smule. Juster fokus igen, før du tager et billede.
Låsning af objektivet (Se illustration E)
Objektivet låses ved at trække i kontakten til zoomlåsen og holde den væk fra kamerahuset. Dernæst drejes zoomringen med uret.
Brug af et lter (ekstraudstyr) (Se illustration F)
Sørg for, at lteret er kompatibelt med kameraet, før du sætter det på objektivet. Du kan nde den kompatible lterstørrelse under "specikationer".
Et lter er et præcist optisk produkt. Det holdes væk fra støv,
snavs og genstande, der kan ridse. Du bør desuden ikke
montere mere end ét lter. Dette kan forringe billedkvaliteten
og forårsage vignettering (reduktion af billedets lysstyrke og mætning i periferien, da objektivets synsvinkel er dækket).
Hvis der bruges et lter med tyk ramme, kan der forekomme
vignettering ved brug af et vidvinkelobjektiv.
Fokuser og ta bildet.
4
For å velge gjenstandene som vises når du trykker på i-Function-knappen på objektivet kan du bruke iFn-tilpasning­menyen på kameraet.
Tilgjengelige scener eller ltereffekter i E-modus kan
variere avhengig av kameramodellen.
Hvis du velger Z, vil bildeoppløsningen variere avhengig av zoomgraden.
Bruke zoomringen
Still inn bildekomposisjonen (fokusavstanden for objektivet) ved å dreie på zoomringen på objektivet. (Se illustrasjon D)
Når du bruker zoomfunksjonen kan fokus endres noe. Juster fokuset på nytt før du tar et bilde.
Låse objektivet (Se illustrasjon E)
Når du har brukt objektivet trekker og holder du zoomlåsbryteren bort fra kamerahuset og roterer zoomringen med klokken.
Bruke et lter (Tilbehør) (Se illustrasjon F)
Før du setter et lter på objektivet må du kontrollere at det er kompatibelt. Se i "Spesikasjoner" for å nne kompatibel lterstørrelse.
Et lter er et nøyaktig optisk produkt. Hold lteret borte fra støv, smuss og unngå riper. Ikke prøv å feste to eller ere ltre
samtidig. Det kan forringe bildekvaliteten og føre til vignettering (en reduksjon av et bildes lysstyrke eller metning i utkanten fordi visningsvinkelen til objektivet er skjult).
Ved bruk av et lter med tykk ramme kan vignettering oppstå ved
bruk av et vidvinkelobjektiv.
Specikationer
Objektivets navn: SAMSUNG 20-50 mm F3.5-5.6 ED II
Brændvidde: 20-50 mm (svarer til 30,8-77 mm i 35 mm format)
Elementer i gruppe: 9 elementer i 8 grupper (1 Asfærisk objektiv, 1 objektiv med ekstra lav dispersion inkluderet)
Visningsvinkel: 70,2–31,4°
Blænder: F3.5-5.6 (Minimum: F22), (antal blade: 7, rund blændeåbning)
Monteringstype: Samsung NX-montering (kun NX-serien)
Optisk billedstabilisator: ikke understøttet
Mindste fokusafstand: 0,28 m
Maksimale forstørrelse: Ca. 0,22X
i-Scene-tilstand: understøttet (Skønhedsportræt, Portræt, Børn,
Modlys, Landskab, Solnedg., Daggry, Strand&sne, Nat)
Modlysblænde: ikke understøttet
Filterstørrelse: 40,5 mm
Maks. diameter X længde: 63,2 X 39,8 mm
Vægt: Ca. 119 g (uden modlysblænde)
Driftstemperatur: 0-40° C
Fugtighedsområde for betjening: 5-85 %
Specikationerne kan blive ændret uden varsel for at forbedre
ydelsen.
Spesikasjoner
Objektivnavn: SAMSUNG 20-50 mm F3.5-5.6 ED II
Brennvidde: 20–50 mm (tilsvarer 30,8–77 mm i 35 mm-format)
Elementer i gruppe: 9 elementer i 8 grupper (1 asfærisk linse, 1 ekstra lavspredningslinse inkludert)
Visningsvinkel: 70,2–31,4°
Blender: F3.5–5.6 (Minimum: F22), (Antall blader: 7, Sirkulær blenderåpning)
Festetype: Samsung NX-feste (Eksklusivt til NX-serien)
Optisk bildestabilisator: Støttes ikke
Minste fokusavstand: 0,28 m
Maksimal forstørrelse: Ca. 0,22X
i-Scene-modus: Støttes (Skjønnhetsbilde, Portrett, Barn,
Bakgrunnsbelysning, Landskap, Solnedgang, Daggry, Strand og snø, Natt)
Solblender: Støttes ikke
Filterstørrelse: 40,5 mm
Maks. diameter X lengde: 63,2 X 39,8 mm
Vekt: Ca. 119 g (uten solblender)
Driftstemperatur: 0–40 °C
Driftsfuktighet: 5–85 %
Spesikasjoner kan endres uten forvarsel for bedre ytelse.
Oplysninger om sundhed og sikkerhed
Læs følgende sikkerhedstips omhyggeligt for at sikre korrekt og sikker
brug.
Kig ikke direkte på solen gennem objektivet eller kameraet. Det kan medføre alvorlig øjenskade.
Advarsel
Forsigtig
Opbevaring og vedligeholdelse af objektivet
Helse- og sikkerhetsinformasjon
Les følgende sikkerhetstips nøye for riktig og trygg bruk.
Advarsel
Forsiktig
Oppbevaring og vedlikehold av objektivet
Opbevar kamera og objektiv utilgængeligt for børn og dyr.
Opbevar ikke objektivet i direkte sollys uden objektivdækslet påsat. Hvis direkte sollys passerer gennem objektivet og kommer i kontakt med brændbare materialer, kan de bryde i brand.
Brug altid robuste stativer. Lette eller ustabile stativer
kan vælte og beskadige kameraet.
Opbevar objektivet på et tørt og godt ventileret sted. Opbevar ikke objektivet på steder, hvor temperaturen eller luftfugtigheden er høj, eller i skabe, biler eller i indelukkede områder sammen med kemikalier. Objektivet er ikke vandtæt. Sørg for, at det ikke bliver vådt, når du bruger det i nærheden af vand. Brug ikke kemikalier, såsom fortyndingsmiddel, alkohol eller benzen, ved fjernelse af støv. Undgå at tabe objektivet eller udsætte det for kraftige stødpåvirkninger. Objektivet er et præcist optisk produkt. Objektivet bør ikke bruges under forhold med pludselige temperaturændringer. Opbevar objektivet i en plastikpose eller kamerataske for at undgå, at der dannes kondens på objektivets inder­eller yderside.
Ikke se på solen gjennom objektivet eller kameraet. Dette kan føre til alvorlig skade på øynene dine.
Hold objektivet og kameraet borte fra små barn og kjæledyr.
Ikke oppbevar objektivet i direkte sollys uten objektivdekselet på. Direkte sollys som passerer gjennom objektivet kan begynne å brenne hvis det kommer i kontakt med brennbare materialer.
Bruk bare stødige stativer. Lette eller ustabile stativer kan
tippe og skade kameraet.
Oppbevar objektivet i tørre og godt ventilerte områder. Ikke oppbevar objektivet i områder med høy temperatur og luftfuktighet eller i et skap, en bil eller på områder hvor det lagres kjemikalier. Objektivet er ikke vanntett. Pass på at det ikke blir vått når du bruker det i nærheten av vann. Ikke bruk kjemikalier som tynnere, alkohol eller benzen til å fjerne støv. Ikke mist objektivet i bakken eller utsett det for kraftige støt. Objektet er et nøyaktig optisk produkt. Unngå å bruke objektivet på steder hvor det er plutselige temperaturendringer. Ha objektivet i en plastpose eller en kameraveske for å hindre at det dannes kondens på innsiden eller utsiden av objektivet. Når du bærer eller ikke bruker objektivet, fester du objektivdekselet og objektivfestedekselet for å hindre at objektivet får fremmedlegemer eller riper på seg.
Når du transporterer eller ikke bruger objektivet, skal du sætte objektivdækslet og monteringsdækslet på objektivet for at holde fremmedlegemer ude og beskytte linsen mod ridser.
Hvis kameraet opbevares på stativ, skal du sætte objektivdækslet på. Direkte sollys kan beskadige indersiden af kameraet.
Kontroller objektivet én eller to gange årligt for at sikre optimal ydelse.
Udsæt ikke objektivets front for kraftige påvirkninger.
Sluk altid kameraet, inden du monterer eller fjerner objektivet.
Samsung er ikke ansvarlig for skader, der måtte opstå ved brug af andre producenters objektiver.
Udskiftning af objektiver skal altid ske i et rent miljø, og du må ikke
stikke ngeren ind i objektivfatningen ved montering af objektivet.
Fremmedlegemer kan påvirke optagelsesresultaterne eller medføre funktionsfejl, hvis de kommer ind i kamerahuset eller objektivet.
Transporter eller opbevar ikke objektivet i udtrukket tilstand. Træk objektivet helt tilbage ved at dreje på zoomringen på objektivet.
Ikke ha kameraet montert på et stativ uten objektivdekselet på. Innsiden av kameraet kan bli skadet av direkte sollys.
Sjekk objektivet hvert eller annethvert år for best mulig ytelse.
Ikke bruk for mye kraft når du håndterer forsiden av objektivet.
For sikker bruk av objektivet fester eller fjerner du objektivet mens kameraet er slått av.
Samsung er ikke ansvarlig for skader som forårsaket av bruk av andre produsenters objektiver.
Sørg for å bare bytte objektiver i rene omgivelser og ikke plasser
ngrene i objektivfestet når du fester objektivet. Fremmedlegemer
kan ha innvirkning på fotograferingsresultatene eller føre til feil hvis de kommer inn i kamerahuset eller objektivet.
Ikke transporter eller oppbevar objektivet mens noen deler av objektivet er forlenget. Trekk objektivet helt inn i kamerahuset ved å rotere zoomringen på objektivet.
Svenska
Innan du använder objektivet
Vi är glada att du har valt ett objektiv från Samsung. Bilderna som används i bruksanvisningen kan skilja sig från de verkliga föremålen.
Beroende på kameramodell kanske vissa funktioner som beskrivs i
bruksanvisningen inte är tillgängliga. Uppdatera kamerahusets och objektivets rmware. Gå till www.samsung.com för att ladda ned ny rmware.
Packa upp
Objektiv, Objektivskydd, Fattningsskydd, Handbok
Valfria tillbehör: Filter, Väska
Utrustning (Se bild A)
1 Objektivfattningsindex 2 Kontakt för zoomlås 3 Fokusring 4 Objektiv 5 i-Function-knapp 6 Zoomring 7 Kontakter för objektivinformation
Sätta fast och avlägsna objektivet
► Så här sätter du fast objektivet:
Avlägsna objektivskyddet, fattningsskyddet och
1
kamerahusskyddet.
Ställ in det röda märket på objektivet med det röda märket på
2
kamerahuset. Rotera sedan objektivet som bilden visar tills det låses på plats. (Se bild B)
► För att avlägsna objektivet trycker du in och håller kvar
objektivutlösarknappen och roterar sedan objektivet som bilden visar.
(Se bild C)
Låsa upp objektivet
Innan du använder objektivet måste du låsa upp det. Vrid zoomringen moturs tills du hör ett klick.
Suomi
Ennen tämän laitteen käyttämistä
Kiitos, että olet hankkinut Samsung-objektiivin. Tässä käyttöoppaassa olevat kuvat saattavat poiketa todellisista varusteista. Kaikki tässä käyttöoppaassa kuvatut toiminnot eivät välttämättä ole käytettävissä kameran mallista riippuen. Päivitä kameran rungon ja objektiivin laiteohjelmisto. Lataa laiteohjelmisto osoitteesta www.samsung.com.
Pakkauksen avaaminen
Objektiivi, Objektiivin suojus, Objektiivin kiinnityksen suojus, Käyttöopas
Lisävarusteet: Suodatin, Kotelo
Osat (Katso kuva A)
1 Objektiivin kiinnitysmerkki 2 Zoomauksen lukituskytkin 3 Tarkennusrengas 4 Linssi 5 i-Function-painike 6 Zoomausrengas 7 Objektiivin kontaktit
Objektiivin kiinnittäminen ja irrottaminen
► Kiinnitä objektiivi seuraavasti:
Irrota objektiivin suojus, objektiivin kiinnityksen suojus ja rungon
1
suojus. Kohdista objektiivin punainen merkki kameran rungon punaisen
2
merkin kanssa. Käännä sitten objektiivia kuvan mukaisesti
kunnes se lukkiutuu paikalleen. (Katso kuva B)
► Voit irrottaa objektiivin pitämällä objektiivin vapautuspainiketta
painettuna ja kiertämällä sitten objektiivia kuvan mukaisesti.
(Katso kuva C)
Objektiivin vapauttaminen
Objektiivi on vapautettava ennen käyttöä. Kierrä zoomausrengasta vastapäivään, kunnes kuulet napsahduksen.
Nederlands
Voordat u deze lens gebruikt
Hartelijk dank dat u de Samsung-lens hebt gekocht. De afbeeldingen
in deze gebruiksaanwijzing kunnen afwijken van de daadwerkelijke items. Bepaalde functies die worden beschreven in deze gebruiksaanwijzing, zijn mogelijk niet beschikbaar, afhankelijk van het cameramodel. Werk eerst de rmware van de camerabehuizing en lens bij. Ga naar www.samsung.com om de rmware te downloaden.
De verpakking bevat de volgende items
Lens, Lensdop, Vattingdop, Gebruiksaanwijzing.
Optionele items: lter, hoesje
Indeling (Zie afbeelding A)
1 Lensvattingmarkering 2 Vergrendelingsknop in-/uitzoomen 3 Scherpstelring 4 Lens 5 i-Function-knop 6 Zoomring 7 Lenscontactpunten
De lens bevestigen en verwijderen
► De lens bevestigen:
Verwijder de lensdop, de vattingdop van de lens en de
1
cameradop. Breng de rode markering op de lens ter hoogte van de rode
2
markering op de camerabehuizing. Draai de lens zoals aangegeven in de afbeelding totdat de lens is vergrendeld. (Zie afbeelding B)
► Als u de lens wilt verwijderen, houdt u de lensontgrendelingsknop
ingedrukt en draait u de lens zoals aangegeven in de afbeelding. (Zie afbeelding C)
Använda fokusringen
I MF-läget kan fokus justeras manuellt genom att du vrider fokusringen på objektivet. Du kan välja MF-läget på kameran.
Använd inte onödigt våld mot objektivets framsida när kameran använder autofokus (AF). Det kan göra att objektivet inte fungerar på rätt sätt.
Använd funktionen MF Assist på kameran för att få hjälp med manuellt fokus. Se kamerans bruksanvisning för mer information.
Använda i-Function
När du trycker in knappen i-Function på objektivet kan du använda
E
-läget eller Z för att justera vissa fotograferingsalternativ.
I E-läget kan du välja motivscener eller lter som din kamera
stöder. Z gör det möjligt för dig att zooma in ett motiv med mindre försämring av bildkvaliteten än vid digital zoom. Den här funktionen är bara tillgänglig om kameran stöder den. i-Scene-läget är bara tillgängligt
på vissa kameramodeller.
Vrid lägesväljaren till P, A, S, M, eller i.
1
Tryck på [i-Function] på objektivet för att välja en inställning.
2
Alternativen kan variera beroende på fotograferingsläget.
Inställning
E
Z
Slutarhastighet
3
4
Tarkennusrenkaan käyttäminen
MF-tilassa voit säätää tarkennusta manuaalisesti kääntämällä objektiivin
tarkennusrengasta. Voit valita MF-tilan kamerasta.
i-Function-toiminnon käyttäminen
Kun painat objektiivin i-Function-painiketta, voit käyttää E-tilaa tai
Z
voit valita näkymiä tai kamerasi tukemia suodatintehosteita. Lähennettäessä kohdetta Z-toimintoa käyttämällä valokuvan laatu heikkenee vähemmän kuin digitaalista zoomia käytettäessä. Tämä ominaisuus on käytettävissä vain, jos kamera tukee sitä. i-Scene-tila on käytettävissä vain joissakin kameramalleissa.
1 2
Asetus
E Z
Suljinnopeus
3
4
De lens ontgrendelen
Voordat u de lens gebruikt, moet u deze ontgrendelen. Draai de zoomring linksom totdat u een klik hoort.
De scherpstelring gebruiken
In de MF-modus kan de scherpstelling handmatig worden aangepast
door de scherpstelring op de lens te draaien. U kunt de MF-modus selecteren op de camera.
i-Function gebruiken
Als u op de i-Function-knop drukt op de lens, kunt u de E-modus of Z gebruiken of opname-opties aanpassen. In de
E
camera worden ondersteund. Met Z kunt u inzoomen op een onderwerp met minder kwaliteitsverlies dan met de digitale zoomfunctie. Deze functie is alleen beschikbaar als uw camera deze ondersteunt. De
i-Scene-modus is alleen op sommige cameramodellen beschikbaar.
1 2
Fotograferingsläge Inställning
P, A, S, M, i
Vrid fokusringen på objektivet för att justera inställningen (eller för att ändra zoomförhållandet i Z-läget). Ställ in fokus och ta fotot.
Älä paina objektiivin etupuolta voimakkaasti, kun kamera käyttää
automaattitarkennusta (AF). Muutoin objektiivi voi toimia huonosti.
Jos tarvitset apua manuaaliseen tarkennukseen, käytä kameran MF Assist -toimintoa. Katso lisätietoja kameran käyttöoppaasta.
-toimintoa tai säätää joitakin kuvausasetuksia. E-tilassa
Käännä tilanvalitsin asentoon P, A, S, M, tai i.
Valitse asetus painamalla objektiivin [i-Function]-painiketta.
Käytettävissä olevat asetukset voivat vaihdella kuvaustilan
mukaan.
Kuvaustila Asetus
P, A, S, M, i
Säädä asetusta kääntämällä objektiivin tarkennusrengasta (tai muuta zoomaussuhdetta Z-tilassa). Tarkenna ja ota kuva.
U moet niet te veel druk uitoefenen op de voorkant van de lens
terwijl de camera automatische scherpstelling (AF) gebruikt. Dit kan ervoor zorgen dat de camera niet goed meer werkt.
Gebruik de functie MF Assist op de camera als hulp bij handmatig
scherpstellen. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de camera
voor meer informatie.
-modus kunt u scènes of ltereffecten selecteren die door de
Draai de modusknop naar P, A, S, M of i. Druk op [i-Function] op de lens om een instelling te selecteren.
Afhankelijk van de opnamemodus kunnen de beschikbare instellingen verschillen.
S, M
S, M
i
i
Bländarvärde
Exponeringsvärde
Vitbalans, ISO
Aukkoarvo Valotusarvo Valkotasapaino,
ISO
Fotograferingsläge
A, M
P, A, S
P, A, S, M
Kuvaustila
A, M
P, A, S
P, A, S, M
För att välja vilka alternativ som ska visas när du trycker på i-Function-knappen på objektivet kan du använda menyn för
iFn Anpassa på kameran.
Vilka motivscener eller ltereffekter som är tillgängliga i
E
-läget kan variera beroende på kameramodell.
Om du väljer Z kommer bildupplösningen att variera beroende på zoomförhållandet.
Använda zoomringen
Komponera bilden (objektivets brännvidd) genom att rotera zoomringen
på objektivet. (Se bild D)
När du använder zoomfunktionen kan fokus ändras något. Ställ in
fokus igen innan du tar fotot.
Låsa objektivet (Se bild E)
När du har använt objektivet bör du dra och hålla kontakten för
zoomlåset bort från kamerahuset och sedan vrida zoomringen medurs.
Använda ett lter (valfritt) (Se bild F)
Kontrollera att ltret är kompatibelt innan du sätter fast det på objektivet. Under "Specikationer" kan du läsa vilken lterstorlek som behövs.
Filtret är en optisk produkt med hög precision. Se till att det inte blir dammigt, smutsigt eller repas. Försök inte heller att sätta fast två eller era lter på samma gång. Det kan försämra bildkvaliteten och orsaka vinjettering (mörkare bilder eller mörka kanter på bilder eftersom objektivets bildvinkel döljs).
Om du använder ett lter med bred ram kan vinjettering uppstå
med vidvinkelobjektiv.
Voit valita kohteet, jotka näkyvät painettaessa objektiivin i-Function-painiketta, käyttämällä kameran iFn-asetus-valikkoa.
E
-tilassa käytettävissä olevat näkymät tai
suodatintehosteet voivat vaihdella kameramallista riippuen.
Jos valitset Z-toiminnon, valokuvan tarkkuus määräytyy zoomaussuhteen mukaan.
Zoomausrenkaan käyttäminen
Sommittele valokuva (määritä objektiivin polttoväli) kiertämällä objektiivin
zoomausrengasta. (Katso kuva D)
Kun käytät zoomaustoimintoa, tarkennus voi muuttua hiukan. Säädä tarkennus uudelleen ennen kuvan ottamista.
Objektiivin lukitseminen (Katso kuva E)
Kun olet käyttänyt objektiivia, vedä ja pidä zoomauksen lukituspainiketta poispäin kameran rungosta ja kierrä zoomausrengasta myötäpäivään.
Suodattimen käyttäminen (lisävaruste) (Katso kuva F)
Ennen kuin asetat suodattimen objektiiviin, varmista sen yhteensopivuus. Katso yhteensopiva suodatinkoko Tekniset tiedot
-kohdasta.
Suodatin on tarkka optinen tuote. Älä altista sitä pölylle, lialle tai naarmuille. Älä myöskään yritä asentaa kahta tai useampaa suodatinta samanaikaisesti. Tämä saattaa heikentää
kuvanlaatua ja aiheuttaa vinjetointia (kuvan kirkkauden
tai värikylläisyyden heikkeneminen kuvan reunoilla, koska
objektiivin kuvakulma on peitossa).
Jos käytät paksua kehystettyä suodatinta, vinjetointia saattaa ilmetä laajakulmaobjektiivin kanssa.
Opnamemodus Instellingen
Instellingen
E
Z
Sluitertijd
3
4
Stel de compositie van de foto samen (de brandpuntsafstand van de lens) door de zoomring op de lens te draaien. (Zie afbeelding D)
Nadat u de lens hebt gebruikt, trekt u de zoomvergrendelingsknop weg
van de camera en draait u de zoomring rechtsom.
P, A, S, M, i
Draai de scherpstelring op de lens om de instelling aan te passen (of om het zoompercentage in de Z-modus te
wijzigen).
Stel scherp en neem de foto.
Als u de items wilt selecteren die worden weergegeven wanneer
u op de i-Function-knop op de lens drukt, kunt u het menu iFn
aanpassen op uw camera gebruiken.
De beschikbare scènes of ltereffecten in de E-modus kunnen afwijken afhankelijk van het cameramodel.
Als u Z selecteert, wordt de fotoresolutie aangepast aan het zoompercentage.
De zoomring gebruiken
Als u de zoomfunctie gebruikt, kan de scherpstelling enigszins
worden gewijzigd. Pas de scherpstelling opnieuw aan voordat u
een foto maakt.
De lens vergrendelen (Zie afbeelding E)
i
S, M
Diafragma-waarde Belichtings-
waarde Witbalans, ISO
Opnamemodus
A, M
P, A, S
P, A, S, M
Specikationer
Objektivets namn: SAMSUNG 20-50 mm F3.5-5.6 ED II
Brännvidd: 20–50 mm (motsvarande 30,8–77 mm i 35 mm-format)
Element i grupper: 9 element i 8 grupper
(1 asfäriskt objektiv, 1 objektiv med extra låg spridning följer med)
Bildvinkel: 70,2–31,4°
Bländare: F3.5–5.6 (Minimikrav: F22), (Antal blad: 7, cirkulär bländare)
Fattning: Samsung NX-fäste (exklusivt för NX-serien)
Optisk bildstabilisator: Stöds ej
Minsta fokusavstånd: 0,28 m
Maximal förstoring: Cirka 0,22X
i-Scene-läge: Stöds (Skönhetsbild, Porträtt, Barn, Motljus, Landskap, Solnedgång, Gryning, Strand & snö, Natt)
Motljusskydd: Stöds ej
Filterstorlek: 40,5 mm
Diameter x längd (max.): 63,2 x 39,8 mm
Vikt: Cirka 119 g (utan motljusskydd)
Temperatur (användning): 0–40 °C
Luftfuktighet (användning): 5–85 %
Specikationerna kan ändras utan föregående meddelande för att förbättra prestandan.
Tekniset tiedot
Objektiivin nimi: SAMSUNG 20-50 mm F3.5-5.6 ED II
Polttoväli: 20–50 mm (35 mm:n vastaavuus: 30,8–77 mm)
Ryhmien elementit: 9 elementtiä 8 ryhmässä (1 asfäärinen linssi, 1 erittäin alhaisen hajonnan linssi mukana)
Kuvakulma: 70,2–31,4°
Aukko: F3.5–5.6 (minimi: F22), (terien määrä: 7, pyöreä himmennin)
Kiinnitystyyppi: Samsung NX -kiinnitys (vain NX-sarjaan)
Optinen kuvanvakain: ei tueta
Pienin tarkennusetäisyys: 0,28 m
Suurin suurennus: noin 0,22X
i-Scene-tila: tuettu (Kauneuskuva, Muotokuva, Lapsi, Vastavalo, Maisema, Auringonlasku, Aamurusko, Hiekka/lumi, Yö)
Vastavalosuoja: ei tueta
Suodattimen koko: 40,5 mm
Maks. halkaisija X pituus: 63,2 X 39,8 mm
Paino: noin 119 g (ilman vastavalosuojaa)
Käyttölämpötila: 0–40 °C
Käyttöympäristön kosteus: 5–85 %
Teknisiä ominaisuuksia voidaan muuttaa suorituskyvyn
parantamiseksi ilman ennakkoilmoitusta.
Een lter gebruiken (optioneel) (Zie afbeelding F)
Voordat u een lter op de lens bevestigt, moet u controleren of het lter compatibel is. Raadpleeg 'Specicaties' voor de compatibele ltergrootte.
Een lter is een optisch precisieproduct. Houd het lter uit de buurt van stof en vuil en zorg ervoor dat het lter niet bekrast wordt. Probeer ook niet twee of meer lters tegelijk te bevestigen. Als u dit wel doet, kan de beeldkwaliteit
verslechteren en kunnen vignetten optreden (beperkte helderheid of kleurverzadiging aan de randen van een afbeelding omdat de beeldhoek van de lens daar beperkt is).
In geval van een lter met een dikke rand kunnen vignetten
optreden met een groothoeklens.
Specicaties
Type lens: SAMSUNG 20-50 mm F3.5-5.6 ED II
Brandpuntsafstand: 20-50 mm (gelijk aan 30,8-77 mm in 35-mm indeling)
Elementen in groepen: 9 elementen in 8 groepen (inclusief 1 asferische lens en 1 lens met lage dispersie)
Beeldhoek: 70,2–31,4°
Diafragma: F3.5-5.6 (Minimum: F22), (Aantal diafragmalamellen: 7, Diafragma met cirkelvormige opening)
Type vatting: Samsung NX-vatting (Exclusief voor de NX-camera)
Optische beeldstabilisator: niet ondersteund
Minimale scherpstelafstand: 0,28 m
Maximale vergroting: Ongeveer 0,22X
i-Scene-modus: Ondersteund (Beautyshot, Portret, Kinderen, Tegenl.,
Landschap, Zon onder, Dageraad, Strand/sneeuw, Nacht)
Zonnekap: niet ondersteund
Filtermaat: 40,5 mm
Hälso- och säkerhetsinformation
Läs följande säkerhetsråd noggrant så att du använder objektivet på ett lämpligt och säkert sätt.
Var försiktig!
Förvaring och underhåll av objektivet
Förvara objektivet i ett torrt utrymme med god ventilation.
Förvara inte objektivet i utrymmen med höga temperaturer eller hög luftfuktighet. Förvara inte heller objektivet i en garderob, en bil eller i ett
slutet utrymme tillsammans med kemikalier.
Objektivet är inte vattentätt. Se till att det inte blir blött om du använder det i närheten av vatten.
Använd inte kemikalier som lösningsmedel, alkohol eller bensin för att
torka av damm från objektivet.
Undvik att tappa objektivet eller på annat sätt hantera det vårdslöst. Objektivet är en optisk produkt med hög precision.
Undvik att använda objektivet på platser där temperaturen plötsligt kan förändras. Förvara objektivet i en plastpåse eller kameraväska för att
undvika att det bildas imma på in- eller utsidan av objektivet.
Terveys ja turvallisuus
Lue seuraavat turvallisuusohjeet huolellisesti, jotta voit käyttää tuotetta
oikein ja turvallisesti.
Vaara
Varoitus
Objektiivin säilytys ja huolto
Säilytä objektiivia kuivassa ja hyvin ilmastoidussa paikassa.
Älä säilytä objektiivia erittäin lämpimissä tai kosteissa paikoissa tai komerossa, autossa tai rajoitetulla alueella, jossa säilytetään
kemikaaleja.
Objektiivi ei ole vedenpitävä. Älä anna objektiivin kastua käyttäessäsi sitä veden läheisyydessä.
Älä poista pölyä kemikaaleilla, kuten tinnerillä, alkoholilla tai bentseenillä.
Älä pudota objektiivia tai kohdista siihen kovaa iskua. Objektiivi on
tarkka optinen tuote.
Vältä objektiivin käyttöä paikoissa, joissa lämpötila muuttuu nopeasti. Säilytä objektiivi muovipussissa tai kameran kotelossa, jotta vältät höyryn muodostumisen objektiivin sisä- tai ulkopuolelle.
Max. diameter x lengte: 63,2 x 39,8 mm
Gewicht: Ongeveer 119 g (zonder zonnekap)
Bedrijfstemperatuur: 0-40 °C
Bedrijfsluchtvochtigheid: 5-85 %
Informatie over gezondheid en veiligheid
Lees de volgende veiligheidstips zorgvuldig door voor correct en veilig
gebruik.
Waarschuwing
Voorzichtig
Lensopslag en -onderhoud
Bewaar de lens op een droge plaats met voldoende ventilatie.
Bewaar de lens niet op plaatsen met een hoge temperatuur of luchtvochtigheid of in een kast, auto of afgesloten ruimte waar chemicaliën worden bewaard.
Titta inte rakt in i solen genom objektivet eller
kameran. Det kan skada dina ögon allvarligt.
Varning
Specicaties kunnen zonder kennisgeving worden gewijzigd om de
prestaties te verbeteren.
Håll objektivet eller kameran utom räckhåll för små
barn och husdjur.
Förvara inte objektivet i direkt solljus utan
objektivskydd. Direkt solljus som strålar genom
objektivet och kommer i kontakt med brännbart
material kan orsaka en brand.
Använd endast stadiga stativ. Stativ som är för lätta eller instabila kan välta och skada kameran.
Älä katso suoraan kohti aurinkoa objektiivin tai kameran läpi. Tämä voi vahingoittaa silmiäsi vakavasti.
Pidä objektiivi ja kamera pienten lasten ja lemmikkieläinten ulottumattomissa.
Älä säilytä objektiivia suorassa auringonvalossa ilman objektiivin suojusta. Objektiivin läpi kulkeva suora
auringonvalo voi aiheuttaa tulipalon joutuessaan kosketuksiin syttyvien materiaalien kanssa.
Käytä ainoastaan tukevaa jalustaa. Kevyet tai epävakaat
jalustat voivat kaatua ja vahingoittaa kameraa.
Kijk niet rechtstreeks door de lens of camera naar de zon. Dit kan ernstig oogletsel tot gevolg hebben.
Houd de lens of camera buiten het bereik van kleine kinderen en huisdieren.
Bewaar de lens niet zonder de lensdop in direct
zonlicht. Direct zonlicht dat binnenkomt door de lens, kan brand veroorzaken als het in contact komt met ontvlambaar materiaal.
Gebruik alleen stevige statieven. Lichtgewicht
of instabiele statieven kunnen omvallen en de camera beschadigen.
Sätt fast objektivskyddet och fattningsskyddet när du bär eller inte använder objektivet för att skydda det från främmande partiklar och
från att repas.
Låt inte kameran vara monterad på ett stativ utan att använda
objektivskyddet. Direkt solljus kan skada insidan av kameran.
Kontrollera objektivet minst en gång vartannat år för att uppnå bästa
prestanda.
Hantera objektivets framsida varsamt.
Stäng av kameran innan du sätter fast eller avlägsnar objektivet.
Samsu ador som har orsakats av användning av objektiv från andra
tillverkare.
Se till att du benner dig på en ren plats när du ska byta objektiv. Undvik att sticka in ngrarna i objektivets fattning när du sätter fast objektivet. Främmande partiklar kan påverka fotograferingsresultatet eller orsaka felfunktion om de tränger in i kamerahuset eller objektivet.
Du får inte transportera eller förvara objektivet med någon del utskjuten. För in objektröret helt i huset genom att vrida på zoomringen
på objektivet.
Kun kannat objektiivia tai et käytä sitä, sijoita objektiivin suojus ja objektiivin kiinnityksen suojus objektiivin päälle, jotta vältät objektiivin likaantumisen ja suojaat sitä naarmuuntumiselta.
Älä säilytä kameraa asennettuna jalustalle ilman objektiivin suojusta. Suora auringonvalo voi vahingoittaa kameran sisäosia.
Tarkista objektiivi vuoden tai kahden välein, jotta varmistat parhaan
suorituskyvyn.
Älä kohdista liiallista voimaa objektiivin etuosaan.
Varmista objektiivin turvallinen käyttö asentamalla ja irrottamalla se vain
kameran ollessa sammutettuna.
Samsung ei ole vastuussa muiden valmistajien objektiivien käytön
aiheuttamista vaurioista.
Vaihda objektiivi vain puhtaassa ympäristössä äläkä kosketa objektiivin kiinnitystä asentaessasi sitä. Vieraat hiukkaset voivat vaikuttaa kuvaustulokseen tai aiheuttaa toimintahäiriön, jos ne pääsevät kameran
runkoon tai objektiiviin.
Älä kuljeta tai säilytä objektiivia putki ulostyönnettynä. Vedä putki kokonaan rungon sisään kiertämällä objektiivin zoomausrengasta.
De lens is niet waterdicht. Zorg ervoor dat de lens niet nat wordt wanneer u deze gebruikt in de buurt van water.
Gebruik geen chemicaliën, zoals thinner, alcohol of benzeen, om stof
te verwijderen.
Laat de lens niet vallen en stel de lens niet bloot aan hevige schokken.
De lens is een optisch precisieproduct.
Gebruik de lens niet op plaatsen die onderhevig zijn aan plotselinge
temperatuurschommelingen. Bewaar de lens in een plastic zak of
camera-etui om te voorkomen dat condens ontstaat aan de binnen- of buitenkant van de lens.
Wanneer u de lens meeneemt of niet gebruikt, plaatst u de lensdop en de vattingdop van de lens op de lens om te voorkomen dat vreemde deeltjes binnendringen en de lens te beschermen tegen krassen.
Laat de camera niet zonder de lensdop op een statief staan. De binnenkant van de camera kan worden beschadigd door direct zonlicht.
Controleer de lens elk jaar of om het jaar om de beste prestaties te garanderen.
Oefen geen sterke druk uit op de voorkant van de lens.
Voor veilig gebruik van de lens moet u de lens bevestigen of
verwijderen terwijl de camera is uitgeschakeld.
Samsung is niet verantwoordelijk voor schade die ontstaat door het
gebruik van lenzen van andere fabrikanten.
Zorg ervoor dat u lenzen alleen verwisselt in een schone omgeving en plaats uw vinger niet in de lensvatting wanneer u de lens bevestigt.
Vreemde deeltjes kunnen van invloed zijn op de opnameresultaten of kunnen een defect veroorzaken als ze in de camerabehuizing of lens komen.
U moet de lens niet meenemen of opbergen terwijl een deel van de
lensbuis is uitgeschoven. Trek de lensbuis volledig in de behuizing door de zoomring op de lens te draaien.
简体中文
镜头
使用说明书
简体中文
使用本产品前
感谢您购买 异。根据相机型号不同,此说明书中描述的一些功能可能不可用。更 新相机机身和镜头的固件。请访问
拆开包装
镜头、镜头盖、镜头接口盖、使用说明书
另购项目:滤光镜、镜头包
各部位名称见图
1 镜头连接指示 2 变焦锁定开关 3 对焦圈 4 镜头 5
i-Function 按钮 6
镜头。本说明书中使用的图片可能和实物有所差
samsung
www.samsung.com
A
变焦圈 7 镜头信息触点
以下载固件。
连接和移除镜头
► 要安装镜头,
卸下镜头盖、镜头接口盖和机身盖。
1
将相机机身红色标记对准镜头红色标记。然后如图
2
所示旋转镜头,直到其锁定到位(见图 B)
► 要卸下镜头,按住镜头释放按钮,然后如图所示旋转镜头。
(见图 C)
解锁镜头
使用镜头前,必须先将其解锁。逆时针旋转变焦环直到听到喀嚓声。
使用对焦环
模式中,可通过旋转镜头上的对焦环来手动调整对焦。可以在
MF
相机上选择
MF
相机在使用自动对焦 否则可能会导致镜头故障。
设定
MF
请参阅相机说明书。
English
Correct Disposal of This Product (Waste Electrical & Electronic Equipment)
(Applicable in countries with separate collection systems)
This marking on the product, accessories or literature indicates that the product and its electronic accessories (e.g. charger, headset, USB cable) should not be disposed
of with other household waste at the end of their working life. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, please separate these items from other types of waste and recycle them responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. Household users should contact either the retailer where they purchased this product, or their local government ofce, for details of where and how they can take
these items for environmentally safe recycling. Business users should contact their supplier and check the terms and conditions of the purchase contract. This product and its electronic
accessories should not be mixed with other commercial wastes for disposal.
PlanetFirst represents Samsung Electronics' commitment to the sustainable development and social responsibility through eco-driven business and management activities.
Português
Eliminação Correcta Deste Produto (Resíduos de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos)
(Aplicável a países cujos sistemas de recolha sejam separados)
Esta marca apresentada no produto, nos acessórios ou na literatura – indica que o produto e os seus acessórios electrónicos (por exemplo, o carregador, o auricular,
o cabo USB) não deverão ser eliminados juntamente com os resíduos domésticos no nal do seu período de vida útil. Para impedir danos ao ambiente ou à saúde humana causados pela eliminação incontrolada de resíduos, deverá separar estes equipamentos de outros tipos de resíduos e reciclá-los de forma responsável, para promover uma reutilização sustentável dos
recursos materiais. Os utilizadores domésticos deverão contactar o estabelecimento onde
adquiriram este produto ou as entidades ociais locais para obterem informações sobre onde
e de que forma podem entregar estes equipamentos para permitir efectuar uma reciclagem
segura em termos ambientais. Os utilizadores prossionais deverão contactar o seu fornecedor e consultar os termos e condições do contrato de compra. Este produto e os seus acessórios electrónicos não deverão ser misturados com outros resíduos comerciais para eliminação.
O PlanetFirst representa o compromisso da Samsung Electronics com o desenvolvimento sustentável e a responsabilidade social por meio de atividades
de negócios e gerenciamento com orientação ecológica.
Suomi
Tuotteen turvallinen hävittäminen (elektroniikka ja sähkölaitteet)
(Jätteiden lajittelua käyttävät maat)
Oheinen merkintä tuotteessa, lisävarusteissa tai käyttöohjeessa merkitsee, että
tuotetta tai lisävarusteina toimitettavia sähkölaitteita (esim. laturia, kuulokkeita tai USB kaapelia) ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana niiden käyttöiän päätyttyä. Virheellisestä jätteenkäsittelystä ympäristölle ja terveydelle aiheutuvien haittojen välttämiseksi tuote ja lisävarusteet on eroteltava muusta jätteestä ja kierrätettävä kestävän kehityksen mukaista uusiokäyttöä varten. Kotikäyttäjät saavat lisätietoja tuotteen ja lisävarusteiden turvallisesta kierrätyksestä ottamalla yhteyttä tuotteen myyneeseen jälleenmyyjään tai paikalliseen ympäristöviranomaiseen. Yrityskäyttäjien tulee ottaa yhteyttä tavarantoimittajaan ja selvittää hankintasopimuksen ehdot. Tuotetta tai sen lisävarusteita ei saa hävittää muun kaupallisen jätteen seassa.
PlanetFirst edustaa Samsung Electronicsin omistautuneisuutta kestävälle
kehitykselle ja sosiaaliselle vastuulle ekokeskeisillä yritys- ja hallintotoimilla.
使用
i-Function
模式。
时请勿对镜头前端太过用力。
(AF)
辅助功能以协助手动对焦。有关更多详细信息,
按下镜头上的
Z
机支持的场景或滤镜效果。相对于数码变焦, 画质损失更少。只有当您的相机支持此功能时可用。
i-Scene
1 2
3
4
i-Function
,或者调整某些拍摄选项。在 E 模式中,可以选择相
模式仅适用于部分相机型号。
将模式旋钮旋转到 P、A、S、M 或 i 按镜头上的
[i-Function]
可用设置可能因拍摄模式不同而异。
拍摄模式
设置
E Z
快门速度
旋转镜头上的对焦环来调整设置 (或在 Z 模式中更改变焦率)。
i
P, A, S, M, i
S, M
对焦并拍摄相片。
若想选择在您按下镜头上的 可使用相机上的
E 模式中的可用场景或滤镜效果可能会因相机型号不
同而异。
如果选择 Z ,照片的分辨率将根据变焦率而有所不同。
Français
Les bons gestes de mise au rebut de ce produit (Déchets d’équipements électriques et électroniques)
(Applicable aux pays disposant de systèmes de collecte séparés)
Ce symbole sur le produit, ses accessoires ou sa documentation indique que ni le produit, ni ses accessoires électroniques usagés (chargeur, casque audio,
câble USB, etc.) ne peuvent être jetés avec les autres déchets ménagers. La mise au rebut
incontrôlée des déchets présentant des risques environnementaux et de santé publique, veuillez séparer vos produits et accessoires usagés des autres déchets. Vous favoriserez ainsi
le recyclage de la matière qui les compose dans le cadre d’un développement durable. Les
particuliers sont invités à contacter le magasin leur ayant vendu le produit ou à se renseigner auprès des autorités locales pour connaître les procédures et les points de collecte de ces
produits en vue de leur recyclage. Les entreprises et particuliers sont invités à contacter
leurs fournisseurs et à consulter les conditions de leur contrat de vente. Ce produit et ses accessoires ne peuvent être jetés avec les autres déchets.
PlanetFirst represente l’engagement de Samsung Electronics a l’egard du developpement durable et socialement responsable, illustre a travers des activites commerciales ecologiques et controlees.
Türkçe
Bu Ürünün Doğru Şekilde Atılması (Atık Elektrikli ve Elektronik Cihazlar)
(Ayrı toplama sistemlerine sahip ülkeler içindir)
Ürünün, aksesuarların veya ilgili belgelerin üzerinde bulunan bu işaret, ürünün ve
elektronik aksesuarlarının (örn. şarj cihazı, kulaklık, USB kablo) kullanım ömrü sonunda diğer ev atıklarıyla birlikte atılmaması gerektiğini belirtir. Atıkların kontrolsüz olarak imha edilmesinin çevre ve insan sağlığı üzerindeki zararlı etkisini engellemek için lütfen bunu diğer atık türlerinden ayırın ve malzeme kaynaklarının sürdürülebilir şekilde yeniden kullanılabilmesi için geri dönüştürülmesini sağlayın. Ev kullanıcıları, bu ürünü çevresel açıdan güvenli bir geri dönüştürme işlemi için nereye ve nasıl ulaştıracakları hakkında ayrıntılı bilgi için ürünü satın aldıkları bayi ile veya yerel resmi makamla irtibat kurmalıdır. İş kullanıcıları tedarikçileri ile irtibat kurup satın alma sözleşmesinin hüküm ve koşullarına bakmalıdır. Bu ürün ve ürünün elektronik aksesuarları, imha için diğer ticari atıklarla karıştırılmamalıdır.
EEE Yönetmeliğine Uygundur
PlanetFirst, Samsung Electronics'in çevreye duyarlı ticari ve yönetim faaliyetleri ile
sürdürülebilir gelişme ve sosyal sorumluluk alanlarındaki çabalarını temsil eder.
Nederlands
Correcte afvoer van dit product
(inzameling en recycling van elektrische en elektronische apparatuur)
(Van toepassing op landen met gescheiden afvalinzameling)
Dit merkteken op het product, de accessoires of het informatiemateriaal duidt erop
dat het product en zijn elektronische accessoires (bv. lader, headset, USB-kabel) niet
met ander huishoudelijk afval verwijderd mogen worden aan het einde van hun gebruiksduur.
Om mogelijke schade aan het milieu of de menselijke gezondheid door ongecontroleerde
afvalverwijdering te voorkomen, moet u deze artikelen van andere soorten afval scheiden en op een verantwoorde manier recyclen, zodat het duurzame hergebruik van materiaalbronnen wordt bevorderd. Huishoudelijke gebruikers moeten contact opnemen met de winkel waar ze dit product hebben gekocht of met de gemeente waar ze wonen om te vernemen waar en hoe ze deze artikelen
milieuvriendelijk kunnen laten recyclen. Zakelijke gebruikers moeten contact opnemen met hun
leverancier en de algemene voorwaarden van de koopovereenkomst nalezen. Dit product en zijn elektronische accessoires mogen niet met ander bedrijfsafval voor verwijdering worden gemengd.
PlanetFirst duidt op het streven van Samsung Electronics naar een duurzame
ontwikkeling en sociale verantwoordelijkheid door middel van een milieubewuste
bedrijfsvoering.
使用变焦圈
按钮时,可以使用 E 模式或
Z 在放大时照片
选择一个设置。
ISO
拍摄模式
A, M
P, A, S
P, A, S, M
设置 光圈值 曝光值 白平衡,
按钮时显示的项目,
i-Function
自定义菜单。
iFn
Deutsch
Korrekte Entsorgung von Altgeräten (Elektroschrott)
(Gilt für Länder mit Abfalltrennsystemen)
Die Kennzeichnung auf dem Produkt, Zubehörteilen bzw. auf der dazugehörigen Dokumentation gibt an, dass das Produkt und Zubehörteile (z. B. Ladegerät,
Kopfhörer, USB-Kabel) nach ihrer Lebensdauer nicht zusammen mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgt werden dürfen. Entsorgen Sie dieses Gerät und Zubehörteile bitte getrennt von anderen Abfällen, um der Umwelt bzw. der menschlichen Gesundheit nicht durch unkontrollierte Müllbeseitigung zu schaden. Helfen Sie mit, das Altgerät und Zubehörteile fachgerecht zu entsorgen, um die nachhaltige Wiederverwertung von stofichen Ressourcen zu fördern. Private Nutzer wenden sich an den Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde, oder kontaktieren die zuständigen Behörden, um in Erfahrung zu bringen, wo Sie das Altgerät bzw. Zubehörteile für eine umweltfreundliche Entsorgung abgeben können. Gewerbliche Nutzer wenden sich an ihren Lieferanten und gehen nach den Bedingungen des Verkaufsvertrags vor. Dieses Produkt und elektronische Zubehörteile dürfen nicht zusammen mit anderem Gewerbemüll entsorgt werden.
PlanetFirst steht für das Engagement von Samsung Electronics für eine
nachhaltige Entwicklung und soziale Verantwortung durch ökonomisch bestimmte
Geschäfts- und Managementaktivitäten.
Русский
Правильная утилизация изделия (Использованное электрическое и
электронное оборудование)
(Действительно для стран, использующих систему раздельного сбора отходов)
Наличие данного значка показывает, что изделие и его электронные
аксессуары (например, зарядное устройство, гарнитура, кабель USB) по окончании их срока службы нельзя утилизировать вместе с другими бытовыми отходами. Во избежание нанесения вреда окружающей среде и здоровью людей при неконтролируемой утилизации, а также для обеспечения возможности переработки для повторного использования, утилизируйте изделие и его электронные аксессуары отдельно от прочих отходов. Сведения о месте и способе утилизации изделия в соответствии с нормами природоохранного законодательства можно получить у продавца или в соответствующей государственной организации. Бизнес-пользователи должны обратиться к своему поставщику и ознакомиться с условиями договора купли-продажи. Запрещается утилизировать изделие и его электронные аксессуары вместе с другими производственными отходами.
Концепция PlanetFirst отражает позицию компании Samsung Electronics в отношении социальных обязательств и ее вклад в устойчивое развитие посредством ведения бизнеса с учетом влияния на окружающую среду.
Dansk
Korrekt bortskaffelse af dette produkt
(elektrisk & elektronisk udstyr)
(Gælder i lande med systemer til affaldssortering)
Denne mærkning på produktet, på tilbehør eller i manualen betyder, at produktet og
elektronisk tilbehør hertil (f.eks. oplader, headset og USB- kabel) ikke må bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald efter endt levetid. For at forebygge skadelige virkninger på menneskers helbred eller miljøet skal disse genstande bortskaffes adskilt fra andre typer af affald og indleveres på en genbrugsplads med henblik på genindvinding. Forbrugere bedes kontakte forhandleren, hvor de har købt produktet, eller kommunen for nærmere oplysning om, hvor og hvordan de kan indlevere produkt og tilbehør med henblik på miljøvenlig genindvinding. Virksomheder bedes kontakte leverandøren og følge anvisningerne i købekontrakten. Dette produkt og elektronisk tilbehør hertil må ikke bortskaffes sammen med andet erhvervsaffald.
PlanetFirst repræsenterer Samsung Electronics' forpligtelse til bæredygtig udvikling
og social ansvarlighed gennem miljøbevidste virksomheds- og ledelsesaktiviteter.
旋转镜头上的变焦环设置相片的 构图(镜头的焦距)。(见图
由于更改焦距会造成对焦的轻微改变,所以调整变焦 圈改变焦距 后,建议拍照前重新调整对焦。
锁定镜头(见图
使用镜头后,请将变焦锁定开关拉离机身并按住,然后顺时针旋转 变焦环。
E
使用滤光镜(另购)(见图
将滤光镜连接在镜头上之前,请确保滤光镜与镜头兼容。关于兼容的 滤光镜尺寸,请参考“规格”。
滤光镜是精密的光学设备,注意避免灰尘、污垢和划伤。 不要 将两个或两个以上滤光镜同时安装在镜头上,否则会损坏图像 的质量并造成光晕(镜头的视角被遮挡造成的图像边缘亮度或 饱和度损失)。
如果使用广角镜头和较厚的滤光镜,影像可能会发暗。
规格
镜头名称
SAMSUNG 20-50 mm F3.5-5.6 ED II
焦距
20–50 mm(在 35 mm
镜头构成8 组、9 元件(附带
视角
70.2–31.4º
F
格式中相当于
个非球面镜头、1 个低色散镜头)
1
光圈
D)
接口类型:三星
光学图像稳定:不支援
最小对焦范围
最大放大倍率:约
i-scene
夕阳、黎明、海滩与雪景、夜景)
镜头遮光罩:不支援
滤光镜尺寸
最大直径
重量:约
操作温度
操作湿度
(最小:
F3.5–5.6
:支持(美颜拍摄、人像、儿童、逆光、风景、
40.5 mm
长度
X
119 g
0–40°C 5–85 %
规格如有变更,恕不另行通知。
)、(叶片数:7、圆孔径光栏)
F22
插座(
NX
0.22 X
63.2 X 39.8 mm
系列专用)
NX
0.28 m
(不包括遮光罩)
健康与安全信息
使用镜头前请仔细阅读下列安全注意事项。
不要通过镜头或相机看太阳。否则可能会严重损伤您的眼睛。
使您的镜头或相机远离儿童和宠物。
警告
不要在未安装镜头盖的情况下,将镜头放在阳光直射的地方。
30.8–77 mm
Español
Eliminación correcta de este producto
(Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos)
(Se aplica en países con sistemas de recolección por separado)
La presencia de este símbolo en el producto, accesorios o material informativo que lo acompañan, indica que al nalizar su vida útil ni el producto ni sus accesorios
electrónicos (como el cargador, cascos, cable USB) deberán eliminarse junto con otros
residuos domésticos. Para evitar los posibles daños al medio ambiente o a la salud humana
que representa la eliminación incontrolada de residuos, separe estos productos de otros tipos
de residuos y recíclelos correctamente. De esta forma se promueve la reutilización sostenible de recursos materiales. Los usuarios particulares pueden contactar con el establecimiento
donde adquirieron el producto o con las autoridades locales pertinentes para informarse sobre
cómo y dónde pueden llevarlo para que sea sometido a un reciclaje ecológico y seguro. Los
usuarios comerciales pueden contactar con su proveedor y consultar las condiciones del contrato de compra. Este producto y sus accesorios electrónicos no deben eliminarse junto a otros residuos comerciales.
PlanetFirst representa el compromiso de Samsung Electronics de llevar adelante un desarrollo sostenido y con responsabilidad social a través de actividades ecológicas comerciales y de administración.
Svenska
Correct Disposal of This Product
(Waste Electrical & Electronic Equipment)
(Applicable in countries with separate collection systems)
This marking on the product, accessories or literature indicates that the product and its electronic accessories (e.g. charger, headset, USB cable) should not be disposed
of with other household waste at the end of their working life. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, please separate these items from other types of waste and recycle them responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. Household users should contact either the retailer where they purchased this product, or their local government ofce, for details of where and how they can take
these items for environmentally safe recycling. Business users should contact their supplier and check the terms and conditions of the purchase contract. This product and its electronic
accessories should not be mixed with other commercial wastes for disposal.
PlanetFirst represents Samsung Electronics' commitment to the sustainable development and social responsibility through eco-driven business and management activities.
Norsk
Korrekt avhending av dette produktet
(Avfall fra elektrisk og elektronisk utstyr)
(Gjelder i land med avfallssortering)
Denne merkingen som vises på produktet, dets tilbehør eller dokumentasjon,
indikerer at produktet eller det elektroniske tilbehøret (for eksempel lader, headset, USB-kabel) ikke skal kastes sammen med annet husholdningsavfall ved slutten av levetiden. For å hindre potensiell skade på miljøet eller helseskader grunnet ukontrollert avfallsavhending ber vi om at dette avfallet holdes adskilt fra andre typer avfall og resirkuleres på ansvarlig måte for å fremme bærekraftig gjenbruk av materielle ressurser. Private forbrukere bør kontakte enten forhandleren de kjøpte produktet av, eller lokale myndigheter for detaljer om hvor og hvordan disse artiklene kan resirkuleres på en miljøvennlig måte. Forretningsbrukere bør kontakte sin leverandør og undersøke vilkårene i kjøpskontrakten. Dette produktet og det elektroniske tilbehøret skal ikke blandes med annet kommersielt avfall som skal kastes.
PlanetFirst representerer Samsung Electronics sin forpliktelse til bærekraftig
utvikling og sosialt ansvar gjennom miljøvennlige forretnings- og ledelsesaktiviteter.
直射的阳光通过镜头后聚焦在易燃物上可能导致火灾。
请仅使用坚固的三脚架。轻型或不稳定的三脚架可能会倒塌
注意
并损坏相机。
镜头的存储和维护
请在干燥、通风的地方存放镜头。
请勿将镜头存放在温度或湿度过高的区域,或者放置于壁橱、 车辆或存放化学品的密闭区域。
镜头没有防水功能,在水附近使用时,小心不要弄湿镜头。
不要使用任何化学药品如稀释剂、酒精或苯擦镜头的灰尘。
镜头是精密光学设备,小心不要掉落或受到其他物体的撞击。
避免在温度频繁变化的地方使用镜头,将镜头放在塑料袋或相机包,防 止镜头内外会产生水珠。
携带或不使用镜头时,请在镜头上装上镜头盖或镜头接口盖,以免镜头 被异物污染或被划伤。
不要把没带镜头盖的相机放在三脚架上,相机内部零件可能被直射的 阳光损坏。
为保持镜头性能,每一年或两年检查一次。
不要对镜头前面施加外力。
为了安全地使用镜头,请在电源关闭的状态下安装或拆卸镜头。
对于使用其他公司镜头造成的任何损坏,三星不承担任何责任。
在安装镜头时,确保仅在清洁的环境更换镜头并且不要将手指伸到镜 头接口中。如果有异物进入相机机身或镜头,可能会影响拍摄效果或 导致故障。
请勿在镜头管的任何部分伸出时运送或存放镜头。 旋转镜头上的变焦环 将镜头管完全缩回机身内。
体现三星通过生态导向业务与管理活动,
PlanetFirst
对于持续发展与社会责任的承诺。
Italiano
Corretto smaltimento del prodotto (riuti elettrici ed elettronici)
(Applicabile nei Paesi con sistemi di raccolta differenziata)
Il simbolo riportato sul prodotto, sugli accessori o sulla documentazione indica che il prodotto e i relativi accessori
elettronici (quali caricabatterie, cufa e cavo USB) non devono essere smaltiti con altri riuti al termine del ciclo di vita. Per evitare eventuali danni all'ambiente o alla salute causati dallo smaltimento dei riuti non
corretto, si invita l'utente a separare il prodotto e i suddetti accessori da
altri tipi di riuti, conferendoli ai soggetti autorizzati secondo le normative
locali. Gli utenti domestici sono invitati a contattare il rivenditore presso il quale è stato acquistato il prodotto o l’autorità competente per tutte le informazioni relative alla raccolta differenziata di questo tipo di materiali. Gli utenti professionali (imprese e professionisti) sono invitati a contattare
il proprio fornitore e vericare i termini e le condizioni del contratto di
acquisto. Questo prodotto e i relativi accessori elettronici non devono
essere smaltiti unitamente ad altri riuti commerciali.
PlanetFirst rappresenta l'impegno di Samsung Electronics nello sviluppo sostenibile e nella responsabilità sociale di attività di gestione e impegno ambientale.
Loading...