IMPORTANT :Before assembly and start -up, please read and clearly understand all the documents relating to
this equipment (professional use only).
THE PICTURES AND DRAWINGS ARE NON CONTRACTUAL. WE RESERVE THE RIG HT TO MAKE CHANGES WIT HO UT PRIOR NOTICE..
SAMES KREMLIN SAS
l
13, chemin de Malacher
38 240 - MEYLAN - France
: 33 (0)4 76 41 60 60
www.sames-kremlin.com
578.126.130 1711
SAMES KREMLIN SAS
13, chemin de Malacher
38 240 - MEYLAN - France
: 33 (0)4 76 41 60 60
www.sames-kremlin.com
Pour une utilisation sure, Il est de votre responsabilité
de :
Lire attentivement tous les documents contenus
dans le CD joint avant la mise en service de
l’équipement,
D’installer, d’utiliser, d’entretenir et de réparer
l’équipement conformément aux préconisations de
SAMES KREMLIN ainsi qu’aux réglementations
nationales et/ou locales,
Vous assurez que les utilisateurs de cet équipement
ont été formés, ont parfaitement compris les règles de
sécurité et qu’ils les appliquent.
To ensure safe use of the machinery, it is your
responsibilityto:
Carefully read all documents contained on the
enclosed CD before putting the machinery into service,
Install, use, maintain and repair the machinery in
accordance with SAMES KREMLIN's recommendations
and national and/or local regulations,
Make sure that the users of the machinery have
received proper training and that they have perfectly
understood the safety rules and apply them.
Eine sichere Nutzung setzt voraus, dass Sie: :
alle in der CD enthaltenen Dokumente vor der
Inbetriebnahme der Anlage aufmerksam lesen,
die Anlage im Einklang mit den Empfehlungen von
SAMES KREMLIN sowie mit den nationalen und/oder
lokalen Bestimmungeninstallieren,verwenden,
warten und reparieren,
sich vergewissern, dass die Nutzer dieser Anlage
angemessengeschultwurden,die
Sicherheitsbestimmungen verstanden haben und sie
anwenden.
ESITPT
FRUKDE
Paraunautilización segura,seráde su
responsabilidad:
leer atentamente todos los documentos que se
incluyen en el CD adjunto antes de la puesta en servicio
del equipo,
instalar, utilizar, efectuar el mantenimiento y reparar
el equipo con arreglo a las recomendaciones de
SAMES KREMLIN y a la normativa nacional y/o local,
cerciorarse de que los usuarios de este equipo han
recibido la formación necesaria, han entendido
perfectamente las normas de seguridad y las aplican.
Per un uso sicuro, vi invitiamo a:
leggere attentamente tutta la documentazione
contenuta nel CD allegato prima della messa in
funzione dell'apparecchio,
installare, utilizzare, manteneree riparare
l'apparecchio rispettando le raccomandazioni di SAMES
KREMLIN, nonché le normative nazionali e/o locali,
accertarvi che gli utilizzatori dell'apparecchio
abbiano ricevuto adeguata formazione, abbiano
perfettamente compreso le regole di sicurezza e le
applichino.
Paraumautilizaçãosegura,édasua
responsabilidade:
Ler atentamente todos os documentos incluídos no
CD em anexo antes de pör o equipamento em
funcionamento,
Proceder à instalação, utilização, manutenção e
reparação do equipamento de acordo com as
preconizações de SAMES KREMLIN, bem como com
outros regulamentos nacionais e/ou locais aplicáveis,
Assegurar-se que os utilizadores do equipamento
foram devidamente capacitados, compreenderam
perfeitamente e aplicam as devidas regras de
segurança.
NLSEFI
Voor een veilig gebruik dient u:
alle document op de bijgevoegde cd aandachtig te
lezen alvorens het apparaat in werking te stellen,
het apparaat te installeren, gebruiken, onderhouden
en repareren volgens de door SAMES KREMLIN
gegeven aanbevelingen en overeenkomstig de
nationale en/of plaatselijke reglementeringen,
zeker te stellen dat de gebruikers van dit apparaat
zijn opgeleid, de veiligheidsregels perfect hebben
begrepen en dat zij die ook toepassen.
För en säker användning av utrustningen ansvarar ni
för följande:
Läs noga samtliga dokument som finns på den
medföljande cd-skivan innan utrustningen tas i drift.
Installera, använd, underhåll och reparera
utrustningen enligt anvisningarna från SAMES
KREMLIN och enligt nationella och/eller lokala
bestämmelser.
Försäkra er om att användare av denna utrustning
erhållit utbildning, till fullo förstått säkerhetsföreskrifterna
och tillämpar dem.
Käytönturvallisuudenvarmistamiseksi
velvollisuutesi on:
Lukea huolella kaikki CD:llä olevat asiakirjat ennen
laitteiston käyttöönottoa,
Noudattaa laitteiston asennuksessa, käytössä,
kunnossapidossa ja huollossa SAMES KREMLIN in
suosituksiasekäkansallisiaja/taipaikallisia
määräyksiä,
Varmistaa, että laitteiston käyttäjät ovat koulutettuja
ja ymmärtävät täysin turvallisuusmääräykset ja miten
niitä sovelletaan.
PLCSSL
Dla zapewnienia bezpiecznego użytkowania na
użytkowniku spoczywa obowiązek:
Uważnego zapoznania się ze wszystkimi
dokumentami znajdującymi się na załączonej płycie CD
przed pierwszym uruchomieniem urządzenia,
Instalowania, użytkowania, konserwacji i naprawy
urządzenia zgodnie z zaleceniami firmy SAMES
KREMLIN oraz z przepisami miejscowymi,
Upewnienia, że wszyscy przeszkoleni użytkownicy
urządzenia zrozumieli zasady bezpieczeństwa i stosują
się do nich.
Pro bezpečné používání jste povinni:
Před uvedením zařízení do provozu si pozorně
přečíst veškeré dokumenty obsažené na přiloženém
CD,
Nainstalovat, používat, udržovat a opravovat
zařízení v souladu s pokyny firmy SAMES KREMLIN
a s národními a/nebo místními legislativními předpisy,
Ujistit se, že uživatelé tohoto zařízení byli vyškoleni,
že dokonale pochopili bezpečnostní pravidla a že je
dodržují.
Za varno uporabo ste dolžni:
natančno prebrati vse dokumente na CD pred
zagonom stroja,
inštalirati, uporabljati, vzdrževati in popravljati
opremo po določilih SAMES KREMLIN in v skladu z
veljavnimi nacionalnimi in/ali lokalnimi predpisi,
poskrbeti, da so uporabniki te opreme ustrezno
usposobljeni, poznajo varnostne predpise in da jih
upoštevajo.
SKHURO
V záujme bezpečného je vašou povinnosťou:
pozorne si prečítať všetky dokumenty obsiahnuté na
priloženom CD predtým, ako zariadenie uvediete do
prevádzky,
nainštalovať, používať, udržiavať a opravovať
zariadenie v súlade s odporúčaniami spoločnosti
SAMES KREMLIN a národnými a/alebo miestnymi
predpismi,
uistiť sa, že používatelia tohto zariadenia boli
zaškolení, riadne porozumeli pravidlám bezpečnosti a
používajú ich.
Déclaration(s) de conformité au verso de ce document / Declaration(s) of conformity at the back of this document / Konformitätserklärung(en) auf der Rückseite dieser Unterlage
/ Declaración (es)de conformidad en elreverso de este documento/ Dichiarazione/i di conformitàsul retro del presente documento
/ Declaração(ções) de conformidade no verso do documento / Conformiteitsverklaring(en) op de keerzijde van dit document / Försäkran om överensstämmelse på omstående sida
av detta dokument / Vaatimustenmukaisuusvakuutukset tämän asiakirjan kääntöpuolella / Deklaracja(e) zgodności na odwrocie dokumentu
/ Prohlášení o shodě se nachází/nacházejí na zadní straně tohoto dokumentu / Deklaracija(e) o skladnosti na hrbtni strani tega dokumenta / Vyhlásenie/-a o zhode sa nachádzajú na
zadnej strane dokumentu / A dokumentum hátlapján szereplő megfelelőségi nyilatkoz(ok) / Declaraţii de conformitate pe versoul acestui document
A biztonságos használat érdekébenaz Ön
felelőssége, hogy:
a berendezés üzembe helyezése előtt figyelmesen
elolvassa a mellékelt CD által tartalmazott összes
dokumentumot,
a berendezést a SAMES KREMLIN ajánlasainak
valamint a nemzeti és/vagy helyi szabályozásoknak
megfelelően helyezze üzembe, használja, tartsa karban
és javítsa,
megbizonyosodjon róla, hogy a berendezés
felhasználói képzettek, tökéletesen megértették és
alkalmazzák a biztonsági előírásokat.
Pentru o utilizare sigură, este responsabilitatea dvs.
să:
Citiţi cu atenţie toate documentele de pe CD-ul
anexat, înainte de punerea în funcţiune a
echipamentului,
Instalaţi, utilizaţi, întreţineţi şi reparaţi echipamentul
conform instrucţiunilor SAMES KREMLIN precum şi
reglementărilor naţionale şi/sau locale,
Vă asiguraţi că utilizatorii acestui echipament au
fost instruiţi, au înţeles perfect regulile de securitate şi
le aplică integral.
SAMES KREMLINN° : 578.126.130-1711
DECLARATION UE DE CONFORMITE
EU DECLARATION OF CONFORMITY
EU- KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
DECLARACIÓN UE DE CONFORMIDAD
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ UE
DECLARAÇÃO UE DE CONFORMIDADE
EU-CONFORMITEITSVERKLARING
EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
EU- VAATIMUKSENMUKAISUUSVAKUUTUS
DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE
EU PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
IZJAVA EU O SKLADNOSTI
VYHLÁSENIE O ZHODE
EU-MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
DECLARAŢIA DE CONFORMITATE UE
Le fabricant / The manufacturer / Der Hersteller
/ El fabricante / Il produttore / O fabricante
/ De fabrikant / Tillverkare / Valmistaja / Producent / Výrobce
/ Proizvajalec / Výrobca / Gyártó / Fabricantul:
Déclare que le matériel désigné ci-après / Herewith declares that the equipment / erklärt hiermit, dass die / Declara que el material designado a
continuación / Dichiara che il materiale sottoindicato / Declara que o material a seguir designado / verklaart dat de hieronder aangeduide apparatuur
/ Kungör att den utrustning som anges här nedan / ilmoittaa, että alla mainitut laitteistot / Oświadcza, że wymienione poniżej urządzenia / Prohlašuje,
že níže uvedené vybavení / Izjavlja, da je opisana oprema spodaj / Vyhlasuje, že zariadenie uvedené nižšie / Kijelenti, hogy a megjelölt anyag a
továbbiakban / Declară că echipamentul precizat mai jos:
SAMES KREMLIN SAS
13, chemin de Malacher
38 240 - MEYLAN - FRANCE
Tél. : 33 (0)4 76 41 60 60
PISTOLETS MANUELS DE PULVERISATION PNEUMATIQUES / AIRSPRAY MANUAL SPRAYING GUNS
/ LUFTZERSTÄUBENDE HAND-SPRITPISTOLEN / PISTOLAS MANUALES DE PULVERIZACIÓN NEUMÁTICAS
FPRO LOCK P LP
FPRO LOCK P CONV
FPRO P LP
FPRO P CONV
Est conforme à la législation d’harmonisation de l’Union applicable suivante / Is in conformity with the relevant Union harmonisation legislation / Erfüllt
die einschlägigen Harmonisierungsrechtsvorschriften der Union / es conforme con la legislación de armonización pertinente de la Unión / è conforme
alla pertinente normativa di armonizzazione dell’Unione / in overeenstemming met de desbetteffende harmonisatiewetgeving van de Unie / med den
relevanta harmoniserade unionslagstiftningen / on asiaa koskevan unionin yhdenmukaistamislainsäädännön vaatimusten mukainen / jest zgodny z
odnośnymi wymaganiami unijnego prawodawstwa harmonizacyjnego / Shoduje se s následující příslušnou evropskou harmonizační legislativou
/ V skladu s harmonizirano zakonodajo Unije / Je v súlade s uplatniteľnými harmonizačnými právnymi predpismi EÚ / Megfelel a következő
alkalmazandó uniós harmonizációs szabályozásnak / Este conform cu legislaţia aplicabilă de armonizare de mai jos
Procédure d’évaluation de la conformité : Module A Documentation technique (Annexe VIII) archivée par : / Conformity
assessment procedure: Module A Technical documentation (ANNEX VIII) recorded by: / Verfahren zur Konformitätsbewertung:
Modul A Technische Unterlagen (ANLAGE VIII) archiviert durch: / Procedimiento de evaluación de la conformidad: Módulo A
Documentación técnica (ANEXO VIII) archivada por: / Procedura di valutazione della conformità: Modulo A Documentazione
tecnica (ALLEGATO VIII) archiviata a cura di: / Procedimento de avaliação da conformidade: Módulo A Documentação técnica
(ANEXO VIII) arquivada por: / Conformiteitsbeoordelingsprocedure: Module A Technische documentatie (BIJLAGE VIII)
gearchiveerd door: / Förfarande för bedömning av överensstämmelse: Modul A Teknisk dokumentation (BILAGA VIII)
arkiverad av: / Vaatimustenmukaisuusarviointimenetelmä: moduuli A Tekninen dokumentaatio (LIITE VIII) arkistoitu:
/ Procedura oceny zgodności: Moduł A Dokumentacji technicznej (ZAŁĄCZNIK VIII) zarchiwizowane przez: / Postup
posuzování shody: Modul A Technická dokumentace (PŘÍLOHA VIII) archivována: / Postopek preverjanja skladnosti: Modul A
Tehnična dokumentacija (PRILOGA VIII), arhiviral: / Postup posudzovania zhody: Modul A
Technická dokumentácia (PRÍLOHA VIII) archivovaná prostredníctvom: / Megfelelőségértékelési eljárás: A. modul Műszaki
dokumentáció (VIII. MELLÉKLET) archiválta: / Procedura de evaluare a conformităţii: Modulul A
Documentaţia tehnică (ANEXA VIII) este arhivată de:
INERIS 0080 - 60550 Verneuil-en-Halatte - France
SAMES KREMLIN- 2 -N° : 578.126.130-1711
2014/34/UE
La présente déclaration de conformité est établie sous la seule responsabilité du fabricant / This declaration of conformity is issued under the sole
responsibility of the manufacturer / Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller / La presente
declaración de conformidad se expide bajo la exclusiva responsabilidad del fabricante / La presente dichiarazione di conformità è rilasciata sotto la
responsabilità esclusiva del fabbricante / A presente declaração de conformidade é emitida sob a exclusiva responsabilidade do fabricante / Deze
conformiteitsverklaring wordt verstrekt onder volledige verantwoordelijkheid van de fabrikant / Denna försäkran om överensstämmelse utfärdas på
tillverkarens eget ansvar / Tämä vaatimustenmukaisuusvakuutus on annettu valmistajan yksinomaisella vastuulla / Niniejsza deklaracja zgodności
wydana zostaje na wyłączną odpowiedzianość producenta / Toto prohláŝení o skodě se vydává na výhradní odpovědnost výrobce / Za izdajo te izjave
o skladnosti je odgovoren izključno proizvajalec / Toto vyhlásenie o zhode sa vydáva / na vlastnú zodpovednosť výrobcu / Ezt a megfelelőségi
nylatkozatot a gyártó kizárólagos felelőssége mellett adják ti / Prezenta declaraţie de conformitate este emisă pe răspunderea exclusivă a
producătorului.
Philippe PROVENAZ
Directeur Innovation & Développement / Innovation & Development
Director / Direktor für Innovation & Entwicklung / Director de
Inovación y Desarrollo / Direttore Innovazione e sviluppo
/ Diretor de Inovação / Manager Innovatie en Ontwikkeling / Direktör
för Forskning och Utveckling / Innovaatio- ja kehitysjohtaja
/ Dyrektor ds. Innowacji I Rozwoju / Ředitel pro inovace a vývoj
/ Direktor za inovacije in razvoj / Riaditeľ pre inováciu a rozvoj
/ Innovációs és fejlesztési igazgató / Director Inovaţie şi Dezvoltare
Fait à Meylan, le / Established in Meylan, on / Geschehen zu Meylan, am / En Meylan, a / Redatto a Meylan, / Vastgesteld te Meylan, / Utformat i
Meylan, den / Meylan, Ranska, / Sporządzono w Meylan, dnia / Meylan, dnia / V Meylanu, / V Meylan dňa / Kelt Meylanban, / Întocmită la Meylan,
pe data de 22/11/2017 - 11/22/2017
SAMES KREMLIN- 3 -N° : 578.126.130-1711
KREMLIN REXSONN° : 578.001.130-UK-1103
INSTALLATION AND SAFETY
INSTRUCTIONS
TRANSLATION OF THE ORIGINAL MANUAL
IMPORTANT : Before assembly and start-up, please read and clearly understand all the documents
relating to this equipment (professional use only).
THE PICTURES AND DRAWINGS ARE NON CONTRACTUAL. WE RES ERVE THE RIGHT TO MAKE CHANGES WITHOUT
PRIOR NOTICE.
KREMLIN - REXSON
l
150, avenue de Stalingrad
93 245 - STAINS CEDEX – France
: 33 (0)1 49 40 25 25Fax : 33 (0)1 48 26 07 16
www.kremlin-rexson.com
KREMLIN REXSONN° : 578.001.130-UK-1103
1. SAFETY INSTRUCTIONS
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
CAUTION : The equipment can be dangerous if you do not follow our
instructions concerning installation and servicing described in this manual
and in accordance with applicable European standards and local national safety
regulations.
Please carefully read all the instruction literature before operating your
equipment.
Only trained operators can use the equipment (To acquire an essential training, please contact the
"KREMLIN REXSON University" training center - Stains).
The foreman must ensure that the operator has understood the safety instructions for this equipment as
well as the instructions in the manuals for the different parts and accessories.
Read carefully all instruction manuals, label markings before operating the equipment.
Incorrect use may result in injury. This equipment is for professional use only. It must be used only for
what it has been designed for. Never modify the equipment. The parts and accessories supplied must be
regularlyinspected. Defective or worn parts must be replaced.
Guards (motor cover, coupling shields, connectors,…) have been designed for a
safe use of the equipment.
The manufacturer will not be held responsible for bodily injury or failure and / or
property damage due to destruction, the overshadowing or the partial or total
removal of the guards.
Never exceed the equipment components' maximum working pressure.
Comply with regulations concerning safety, fire risks, electrical regulations in force in the country of final
destination of the material. Use only products or solvent compatible with the parts in contact with the
material (refer to data sheet of the material manufacturer).
PICTOGRAMS
A
D
F
ECG
NIP HAZARDWARNING
MOVING
ELEVATOR
WARNING
MOVING PARTS
WARNING
MOVING
SHOVEL
DO NOT
EXCEED THIS
PRESSURE
HIGH PRESSURE
HAZARD
H
J
L
K
M
Q
RELIEF OR
DRAIN VALVE
WARNING HOSE
UNDER
PRESSURE
WEAR
GLASSES
OBLIGATORY
WEAR OF
GLOVES IS
OBLIGATORY
PRODUCT
VAPOR
HAZARDS
WARNING
HOT PARTS OR
AREAS
N
P
R
ELECTRICAL
HAZARD
WARNING
FIRE HAZARDS
EXPLOSION
HAZARDS
GROUNDINGWARNING
(USER)
WARNING
SERIOUS
INJURIES
KREMLIN REXSONN° : 578.001.130-UK-1103
FIRE - EXPLOSION - SPARKS - STATIC ELECTRICITY HAZARDS
A poor earth connection, inadequate ventilation, sparks or static electricity can cause an
explosion or fire. to avoid these risks when using or servicing KREMLIN REXSON equipment,
the following safety procedures must be followed :
ensure a good earth connection and ground the parts to be handled i.e. solvents,
materials, components and equipment,
ensure adequate ventilation,
keep working area clean and free from waste solvents, chemicals, or solid waste i.e.
rags, paper and empty chemicals drums,
never use electrical switches / power if in an atmosphere of volatile solvent vapour,
stop working immediatelyin case of electrical arcs,
never store chemicals and solvents in the working area.
use paint whose flash point is the highest possible to prevent from any formation of gas
and inflammable vapours (refer to materials' safety instructions),
install a cover on the drums to reduce the diffusion of gas and vapours in the
spraybooth.
TOXIC PRODUCT HAZARDS
Toxic products or vapours can cause severe injury not only though contact with the body, but
also if the products are ingested or inhaled. It is imperative :
to know the material products and their risks,
notified or hazardous materials must be stored in accordance with the regulations,
the material must be stored in an appropriate container, never place materials in a
container where there is a risk of spillage or leakage,
a procedure must be applied for the safe disposal of waste material. It must comply with
all prevailing regulations and legislations of the country where the equipment is to be
used,
protective clothing should always be worn in compliance with the material
manufacturers' recommendations,
depending on the application and chemical safety instructions, safety glasses, hearing
protective earplug, gloves, foot wear, protective masks and possible breathing
equipment should be worn to comply with the regulations (Refer to chapter "Safety
equipment of KREMLIN selection guide).
CAUTION!
It is forbidden to use material containing high concentrations of halogenated hydrocarbon
solvents with aluminium or zinc fillers .Non-compliance with the instructions may cause
explosion risk causing serious or fatal injury.
KREMLIN REXSONN° : 578.001.130-UK-1103
EQUIPMENT REQUIREMENTS
Guards (motor cover, coupling shields, connectors,…) have been designed for a
safe use of the equipment.
The manufacturer will not be held responsible for bodily injury or failure and / or
property damage due to destruction, the overshadowing or the partial or total
removal of the guards.
PUMP
Before carrying out any work, it is imperative to read and clearly understand the disassembly
and reassembly instructions before servicing. The operator must understand the equipment
and the safety instructions. These instructions are available in the equipment manuals.
F
A
The air motor is designed to be mounted with a pump. Never modify any components or
couplings. When operating, please keep hands away from moving parts. Before starting up the
equipment, please read the PRESSURE RELIEF instructions. Please ensure that any relief or
drain valves fitted are in good working order.
HOSES
Keep hoses out of circulation areas, moving parts or hot surfaces,
Never expose product hoses to temperature higher than + 60°C / 140° F or lower than
0°C / 32° F,
Never pull or use the hoses to move the equipment,
Tighten all fittings as well as the hoses before operating the equipment,
Check the hoses regularly; change them if they are damaged,
Never exceed the working pressure (WP) indicated on the hose.
USED PRODUCTS
Considering the wide variety of products that are available and can be used in our equipment it
is impossible to check and make recommendations for all chemical data,regarding the risks of
possible chemical attack and their long term chemical reaction
KREMLIN REXSON can not be held liable for :
Compatibilityof wetted parts,
Risks to staff and the surroundings,
for worn or defective parts, for faulty equipment or units, or the qualitiy of final product.
It is the responsibility of the user to know and prevent any possible risks such as toxic vapours,
fires or explosions. He shall determine the risks of immediate reactions or pursuant to
repeated exposures of the staff,
KREMLIN REXSON shall not be liable for physical injuries, direct or indirect material damages
caused by the use of chemicals.
KREMLIN REXSONN° : 578.001.130-UK-1103
2. HANDLING
Check the weight and the dimensions of the equipment
(refer to 'Technical features' section of the instruction manual
If weight and dimensions are too important, the unloading must be carried out by means of a forklift or
any other appropriate means with a qualified personnal and in a clear horizontal area to prevent from
risks of damage injury or an accident.
The centre of gravity is not in the centre of the machine : carry out by hand a stability-test after having
lifted the whole at 10 cm / 3.937" maximum.
After the unloading, the handling of the whole (eg: elevator pump) is carried out by means of a pallet
truck taking the bottom part of the frame.
Remark : Each pump motor is fitted with a ring. The ring is designed for the hoisting of one
pump and can not be used for the handling of the complete machine.
3. STORING
Storing before installation :
-Storing ambient temperature : 0 / +50 °C / 0 / +122°F
-Protect the whole against dust, water trickling, dampness and shocks.
Storing after installation :
-Operating temperature : +15 / +35 °C / +59 / +138.2° F
-Protect the whole against dust, water tricling, dampness and shocks.
4. INSTALLATION OF THE EQUIPMENT
The machine is installed on a stable horizontal floor (for eg a concrete flag).
To avoid risks caused by static electricity, the equipment as well as its components
must be grounded.
For the pumping equipments (pumps, pneumatic rams, frame…), a section wire of 2.5
mm² is fixed on the material. Use this wire to connect the material to “the general
ground”. In case of severe environments (mechanical protection of the wire of earthing
insufficient, vibrations, mobile material…) where function damages at the ground are
probable, the user have to replace the provided wire of 2.5 mm² by a device more
adapted to its environment (wire with a more important section, bonding strip, fixing by
thimble with eyelet…),
The continuity of the ground must be controlled by a qualified electrician. If the continuity
of the ground is not ensured, check the terminal, the wire and the earthing point. Never
use the material without have solved this problem.
In the severe cases of environments (mechanical protection of the wire of earthing
insufficient, vibrations, mobile material…) where damages of the function put at the
ground are probable, the user will have to replace the wire of 2.5 mm ² provided, by a
device more adapted to its environment (wire of more important section, bonding strip,
fixing by thimble with eyelet…),
The gun must be 'grounded' via a material hose or an air hose. In case of spraying by
means of a gun with cup, the air hose must be conductive,
The materials to be painted must also be grounded.
All the materials situated in the working area shall be grounded.
KREMLIN REXSONN° : 578.001.130-UK-1103
Never store more than necessary inflammable materials inside the working area,
The materials must be stored into approved drums and grounded,
Use only grounded metals containers for the use of cleaning solvents,
Cardboard and paper are prohibited.
5. MARKING OF THE EQUIPMENT
Each equipment has a marking plate.
The plate consists of the name of the manufacturer, the equipment part number and important
information for correct use of the equipment (air pressure, electric power,…).
AIRSPRAY GUN
FPro P
Disassembly / Reassembly
TRANSLATION FROM THE ORIGINAL MANUAL
IMPORTANT : Before assembly and start-up, please read and clearly understand all the
documents relating to the equipment (professional use only).
THE PICTURES AND DRAWINGS ARE NOT CONTRACTUAL. WE RESERVE THE RIGHT TO MAKE CHANGES WITHOUT
SAMES KREMLINN° : 578.224.110-UK-1710
PRIOR NOTICE.
SAMES KREMLIN SAS
13, chemin de Malacher
38 240 - MEYLAN - France
: 33 (0)4 76 41 60 60
l
www.sames-kremlin.com
CAUTION :
Before any intervention, shut off the compressed air supply and depressurize the
circuits by triggering the gun. controlling the opening of the gun.
The gun is manufactured under the ATEX agreement and can not be modified.
SAMES KREMLIN will not be held responsible for any failure to comply with that
instruction.
Before removing a component of the gun, some precautions have to be taken :
-Shut off the pump main supply,
-Empty out the paint inside the cup or the receiver,
-Fill the cup or the receiver with cleaning solvent,
-Spray the solvent until it runs clear,
-Shut off the supply air pressure of the gun,
-Shut off the fluid pressure,
-Remove the part to be cleaned or changed.
Before reassemblying the different components, some precautions must be taken :
-Clean all the parts with the appropriate cleaning solvent and a brush.
-Install new seals if it is necessary after having lubricated them with PTFE grease.
-Install new parts if it is necessary.
SAMES KREMLIN- 1 -N° : 578.224.110-UK-1710
FPRO P LP - CONV
A 1
S 1
A 1
S 1
A 1
A 1
A 1
A 1
C2C2S 2
S 2
C2C2S 3
S 3
S 3
FPRO P LOCK LP - LOCK CONV
SAMES KREMLIN- 2 -N° : 578.224.110-UK-1710
IndexInstructionsDescriptionPart number
A 1
C 2
S 1
S 2
S 3
PTFE grease
Low strength
- Anaerobic Adhesive
Torque screwing :
18 Nm / 13.276 Ft/Lbs
Torque screwing :
10 Nm / 7.376 Ft/Lbs
Torque screwing :
5 Nm / 3.688 Ft/Lbs
PTFE grease (10 ml / 0.0026 US gal)
Loctite 222 (50 ml / 0.013 US gal)
Unscrew the aircap assembly (1), then remove the aircap ring (2), the aircap only (4), the stop ring
(5) and the ring seal (6).
Trigger the gun (36) then unscrew the nozzle assembly (7) with the wrench provided with the gun.
Remove the distribution ring (8) and the nozzle seal (10).
Remove the vortex (18) and the distribution ring (19).
For the guns, model FPRO P LP and CONV : unscrew the needle stop (22), then remove the needle
spring (20) and the needle (11) by the rear part of the gun.
For the guns, model FPRO P LOCK LP and LOCK CONV : unscrew the needle stop sleeve (17),
then remove the needle (11) by the rear part of the gun.
Check parts’ conditions. Change them if necessary.
Lubricate the needle (11) and the needle spring (20) with grease.
For the guns, model FPRO P LP and CONV : reinstall them as well as the needle stop (22).
For the guns, model FPRO P LOCK LP and LOCK CONV : reinstall them as well as the needle stop
sleeve (17) - screwing torque : 5 Nm / 3.688 Ft/Lbs.
Reinstall the distribution ring (19) and the vortex (18).
Reinstall the new nozzle assembly (7). Tighten it by means of the wrench - screwing torque : 18 Nm
/ 13.276 Ft/Lbs.
Reinstall the new aircap assembly (1).
NOTA : the gun can operate without vortex (18) if necessary.
SAMES KREMLIN- 3 -N° : 578.224.110-UK-1710
NEEDLE PACKING (IND. 13) REPLACEMENT
Make sure there is no more paint inside the gun.
For the guns, model FPRO P LP and CONV : unscrew the needle stop (22) and remove the needle
spring (20).
For the guns, model FPRO P LOCK LP and LOCK CONV : unscrew the needle stop sleeve (17) and
remove the needle spring (20).
Remove the needle (11) completely by the rear part of the gun.
Dismount the trigger (36) by removing the screw (39) and the trigger spindle (38) by means of two
wrenches n° 5.5.
Unscrew the packing holder (16) by means of the wrench supplied with the gun.
Take off the needle packing (13) that consists of a seat (14) and a bearing (15).
Insert the bearing (15) into the seat (14) and replace the whole in the gun.
Screw the packing holder (16) moderately.
Reinstall the needle (11).
For the guns, model FPRO P LP and CONV : reinstall the lubricated needle spring (20) and the
needle stop (22).
For the guns, model FPRO P LOCK LP and LOCK CONV : reinstall the lubricated needle spring (20)
and the needle stop sleeve (17) - screwing torque : 5 Nm / 3.688 Ft/Lbs.
Tighten up the packing holder (16) by means of the wrench supplied with the gun and unscrew it by
a 1/4 turn.
Remount the trigger (36).
Feed paint
If there is a leak, screw slightly.
AIR VALVE (IND. 23) REPLACEMENT
For the guns, model FPRO P LP and CONV : unscrew the needle stop (22), then remove the needle
spring (20) and the needle (11) by the rear part of the gun.
For the guns, model FPRO P LOCK LP and LOCK CONV : unscrew the needle stop sleeve (17),
then remove the needle spring (20) and the needle (11) by the rear part of the gun.
Trigger the gun (36) the unscrew the needle stop sleeve (17) by means of the wrench supplied with
the gun.
Take off the valve spring (29) as well as the air valve body (24), the air valve stop (30) and the
carrier (28).
Reinstall the carrier (28) on the new air valve body (24).
Install that new assembly, the air valve stop (30), the lubricated valve spring (29) into the gun body.
Screw the needle stop sleeve (17).
For the guns, model FPRO P LP and CONV : reinstall the needle (11), the lubricated needle spring
(20) and the needle stop (22).
For the guns, model FPRO P LOCK LP and LOCK CONV : reinstall the needle (11), the lubricated
needle spring (20) and the needle stop sleeve (17) - screwing torque : 5 Nm / 3.688 Ft/Lbs.
SAMES KREMLIN- 4 -N° : 578.224.110-UK-1710
AIR VALVE SEAL (IND. 26) REPLACEMENT
Take off the air valve (23) - refer to previous paragraph.
Remove the seal (26).
Lubricate the new seal (26) and place it in its housing.
CAUTION : When reassembling, carefully insert the air valve (24) into the gun body
carrying out a rotary motion so as to preformate the valve seal (26).
INJECTOR (IND. 33A/33B/33C/33D/33E) REPLACEMENT
Unscrew the gun fluid hose.
Remove the injector (33a/33b/33c/33d/33e).
Check the injector condition and change it if necessary.
Reinstall the parts in the reverse order of the disassembly sequence.
NOTA : the gun can operate without injector (33a/33b/33c/33d/33e) if necessary.
TRIGGER (IND. 36) REPLACEMENT
Unscrew the needle stop (22) and take off the needle spring (20).
Remove the needle (11) completely by the rear part of the gun.
Dismount the trigger (36) by removing the screw (39) and the trigger spindle (38) by means of two
wrenches n° 5.5.
Reinstall the parts in the reverse order of the disassembly sequence. Apply previously low strength
- Anaerobic adhesive on the screw (39).
SAMES KREMLIN- 5 -N° : 578.224.110-UK-1710
AIR ADJUSTER ASSEMBLY (IND. 31 & IND. 40) (ONLY FOR FPRO P LP - CONV)
Unscrew the air adjuster (31and/or 40) by means of the wrench supplied with the gun.
Check the ring (32 and/or 41) condition and change it if necessary.
Reinstall the new air adjuster (31and/or 40) by means of the wrench supplied with the gun - screwing
torque : 10 Nm / / 7.376 Ft/Lbs.
SWIVEL FITTING (IND. 35A/35B) REPLACEMENT
Unscrew the swivel fitting (35a/35b) from the gun (34a/34b) by means of the wrench supplied with
the gun.
Install the new swivel fitting (35a/35b).
LOCKABLE AIR ADJUSTER ASSEMBLY (IND. 50) REPLACEMENT
(ONLY FOR FPRO P LOCK LP - LOCK CONV)
Unscrew the nut by means of the wrench supplied with the gun.
Unscrew the lockable air adjuster assembly (50) by means of an Allen wrench n° 4.
Reinstall the lockable air adjuster assembly (50) on the gun and screw by means of the Allen wrench
n° 4 until getting the position.
Screw the nut by means of the wrench supplied with gun to tighten the position.
*40 129 130 030 Pointeau d’air (crosse) Air adjuster assemblySpritzstrahlregulier-
41NC / NS Circlips Ø 6 Ring, model Ø 6 Sicherungsring Ø 6 Anillo truarc, tipo Ø 61
+ vis (x 5)
Air fitting, model double
male 1/4 G - 1/4 NPS
Trigger + trigger spindle
+ screw
Trigger spindle (x 5)
+ screw (x 5)
Injektor 0,8 mmInyector, tipo 0,8 mm1
Injektor 0,9 mmInyector, tipo 0,9 mm1
Injektor 1 mmInyector, tipo 1,0 mm1
Injektor 1,2 mmInyector, tipo 1,2 mm1
Injektor 1,4 mmInyector, tipo 1,4 mm1
Luftanschluss
AG-AG 1/4NPS
Abzugshebel + Achse
+ Schraube
Abzugsachse (5 St.)
+ Schraube (5 St.)
ventil
Racor de aire,
tipo M 1/4 G - M 1/4 NPS
+ tornillo
Eje de gatillo (x 5)
+ tornillo (x 5)
Aguja de aire
(empuñadura)
Nota : Mettre un injecteur (33) plus petit que la buse ou égal.
Nota : Install an injector (33) smaller or equal to the tip.
Anmerkung : Der installierte Injektor (33) muss kleiner oder gleich groß, wie die eingesetzte Düse sein.
Nota : Instalar un inyector (33) más pequeño que la boquilla o igual.
1
1
1
1
SAMES KREMLIN6Doc. / Dok. 573.495.050
Pièces spécifiques - Specific parts - Spezifische Teile - Partes específicas
* Pièces de maintenance préconisées.
* Preceding the index number denotes a suggested spare part.
* Bezeichnete Teile sind empfohlene Ersatzteile.
* Piezas de mantenimiento preventivas.
Air fitting, model double
male 1/4 G - 1/4 BSP
Handle gauge
(fittings : 1/4 NPS male
- 1/4 NPS female)
Fluid in-line filter
(MF 3/8 NPS)
N C : Non commercialisé
N S : Denotes parts are not serviceable.
N S : Bezeichnete Teile gibt es nicht einzeln, sondern nur
N S : no suministrado.
Luftanschluss Doppelnippel AG1/4BSP
Manometer für den Griff
(Anschlüsse : AG 1/4
NPS - IG 1/4 NPS)
Nota : Mettre un injecteur (33) plus petit que la buse ou égal.
Nota : Install an injector (33) smaller or equal to the tip.
Anmerkung : Der installierte Injektor (33) muss kleiner oder gleich groß, wie die eingesetzte Düse sein.
Nota : Instalar un inyector (33) más pequeño que la boquilla o igual.
1
1
1
Pièces spécifiques - Specific parts - Spezifische Teile - Partes específicas
* Pièces de maintenance préconisées.
* Preceding the index number denotes a suggested spare part.
* Bezeichnete Teile sind empfohlene Ersatzteile.
* Piezas de mantenimiento preventivas.
Air fitting, model double
male 1/4 G - 1/4 BSP
Lockable air adjuster
assembly
Handle gauge
(fittings : 1/4 NPS male
- 1/4 NPS female)
Fluid in-line filter
(MF 3/8 NPS)
N C : Non commercialisé
N S : Denotes parts are not serviceable.
N S : Bezeichnete Teile gibt es nicht einzeln, sondern nur
N S : no suministrado.
Luftanschluss
Doppelnippel AG1/4BSP
Spritzstrahlregulierventil, komplett
Manometer für den Griff
(Anschlüsse : AG 1/4
NPS - IG 1/4 NPS)
- 075 900 213 Buse de 12 Nozzle, model 12 Düse Gr. 12 Boquilla de 121
- 075 900 224 Buse de 18 Nozzle, model 18 Düse Gr. 18 Boquilla de 181
--Jet latéral
Longueur : 250 mm
- 075 900 111 Buse de 12 Nozzle, model 12 Düse Gr. 12 Boquilla de 121
- 075 900 122 Buse de 18 Nozzle, model 18 Düse Gr. 18 Boquilla de 181
--Jet latéral
Longueur : 400 mm
- 075 900 311 Buse de 12 Nozzle, model 12 Düse Gr. 12 Boquilla de 121
- 075 900 322 Buse de 18 Nozzle, model 18 Düse Gr. 18 Boquilla de 181
* Pièces de maintenance préconisées.
* Preceding the index number denotes a suggested spare part.
* Bezeichnete Teile sind empfohlene Ersatzteile.
* Piezas de mantenimiento preventivas.
Cone fan
Length : 150 mm / 5.9"
Lateral fan
Length : 250 mm / 9.8"
Lateral fan
Length : 400 mm / 15.7"
N C : Non commercialisé
N S : Denotes parts are not serviceable.
N S : Bezeichnete Teile gibt es nicht einzeln, sondern nur
N S : no suministrado.
Rundstrahl
Länge : 150 mm
Seitenstrahl
Länge : 250 mm
Seitenstrahl
Länge : 400 mm
komplett.
Abanico redondo
Longitud : 150 mm
Abanico lateral
Longitud : 250 mm
Abanico lateral
Longitud : 400 mm
-
-
-
SAMES KREMLIN7Doc. / Dok. 573.496.050
MANUAL AIRSPRAY GUN
PREVENTIVE MAINTENANCE
TRANSLATION FROM THE ORIGINAL MANUAL
IMPORTANT : Before assembly and start-up, please read and clearly understand all the
documents relating to this equipment (professional use only).
THE PICTURES AND DRAWINGS ARE NON CONTRACTUAL. WE RESERVE THE RIGHT TO MAKE CHANGES WITHOUT PRIOR
SAMES KREMLINN° : 578.027.110-UK-1708
NOTICE.
SAMES KREMLIN SAS
13, chemin de Malacher
38 240 - MEYLAN - France
: 33 (0)4 76 41 60 60
l
www.sames-kremlin.com
Safety instructions :
Never try to stop the spray fan with any part of the body (hands, fingers...) or with
rags.
The operator will need medical attention if the high pressure material spray is in
contact with the body (eyes, fingers…).
Always lock the gun trigger with the safety device when not operating the gun.
Always depressurize air and hoses before carrying out any servicing on the gun.
In order to protect the operator, protective clothing (gloves, respirator mask,
glasses, hearing protective earplug, clothes...) are required.
Use the equipment in a properly ventilated area.
This spray gun is a precision tool. Its correct functioning requires regular maintenance, carried out with care.
When it is carried out directly after use, the cleaning of the gun is faster and easier.
Never use metallic brushes, files or pliers when dismantling the gun.
Before any action on the gun,
Shut off the compressed air supply,
Depressurize the systems by triggering the gun.
Do not use fluid which would quickly clog the nozzle.
Air supply should be clean.
SHORT DURATION SHUTDOWN (LESS THAN 3 HOURS)
Leave the equipment as it is. In any case, if the aircap becomes a little clogged with material, it is best to
clean it with a brush and some solvent.
LONG DURATION SHUTDOWN
Shut off the gun air and fluid supply.
Change material with solvent and trigger the gun to depressurize the hoses and flush the pump, the
hoses and the gun.
Unscrew the air cap. Remove the needle and then remove the fluid nozzle with the wrench provided.
Soak the needle, aircap, fluid nozzle in solvent and brush them carefully, as they are precision parts.
With a brush soaked in solvent, clean the internal parts of the gun. Wash and carefully brush the threated
parts.
If a cup fits the gun, put a cover on the cup to prevent from the paint drying. If not, empty out the paint
and replace it with solvent. Clean the inside and outside part of the cup with a brush soaked in solvent.
Do not soak the gun in solvent.
Use only products or solvent compatible with the parts in contact with the material (refer to
data sheet of the material manufacturer).
SAMES KREMLIN- 1 -N° : 578.027.110-UK-1708
OPERATION TO CARRY OUT
FREQUENCY
DWMQHY
GENERAL
Check earthings.
Check leakage from the fittings.
Check hoses.
Operate the valves.
Clean the outside of the spray nozzle with a soft brush
and solvent.
Flush the spray gun.
When the spraying system will not be used for an
extended period of time, take off the nozzle and
immerse it in a solvent-filled container.
Remove the air valve, clean it if necessary. Grease it
as well as the spring before assembling.
Change the air valve. Grease it as well as the spring
before assembling.
Remove the needle as well as the rear line and the
complete air valve. Clean the parts and grease them
before assembling.
Remove the gun, clean the parts, change the seals
and the defectiveparts. Greasethem before
assembling (refer to seal kit and servicing kit).
X
X
X
X
GUN
X
X
X
X
X
X
X
D : daily
W : weekly
M : monthly
Q : quarterly
H : half-yearly
Y : yearly
Nota : Frequencies are given as a clue. They must be adapted by the maintenance service
of the user for every installation according to the product, the working cadence and the
working pressure.
SAMES KREMLIN- 2 -N° : 578.027.110-UK-1708
MANUAL AIRSPRAY GUN
TROUBLESHOOTING GUIDE
TRANSLATION FROM THE ORIGINAL MANUAL
IMPORTANT : Before assembly and start-up, please read and clearly understand all the
documents relating to this equipment (professional use only).
THE PICTURES AND DRAWINGS ARE NON CONTRACTUAL. WE RESERVE THE RIGHT TO MAKE CHANGES WITHOUT
SAMES KREMLINN° : 578.026.110-UK-1708
PRIOR NOTICE.
SAMES KREMLIN SAS
13, chemin de Malacher
38 240 - MEYLAN - France
: 33 (0)4 76 41 60 60
l
www.sames-kremlin.com
DISTORTED SPRAY
Slightly unscrew the aircap retaining ring and rotate the aircap by
one half turn. If the defect is reversed, one of the lateral air holes
is plugged up or deformed. Clean the gun aircap with solvent and
unclog the air holes with a compressed air. If the defect is not
reversed, it means that the fluid nozzle is damaged.
DISPLACED SPRAY
This comes from a defect in the central fan. Clean the aircap and
the fluid nozzle. Make sure that :
- the aircap is correctly centered on the nozzle,
- the nozzle is not too big for the needle,
- when work is done with a large needle opening and the needle
almost closed, the spray pattern is not even in all directions.
FRAGMENTED PATTERN
The fan air pressure is too high at the holes in the air cap horns :
- turn the fan air control clockwise to reduce the fan air pressure,
- increase the paint output.
FAN TOO THICK IN THE CENTER
This is the reverse of the above defect :
- the paint output is too high for the selected air pressure :
increase the spraying air pressure and reduce the paint output.
- if the paint is too thick, dilute it.
INTERMITTANT SPRAY PATTERN
An air inlet in the paint circuit creates an intermittant pattern when :
- the paint cup is nearly empty,
- when the nozzle is not tightened on its seat : clamp it.
If the problem persists, remove the nozzle and clean it. Check that the seat and the cone are not
damaged, remove the nozzle and clamp it.
Check that : the cup cover air hole is not blocked and the paint is homogeneous and fluid enough
(use the viscosity cup).
Check that the ‘pressure’ gun is not used with a ‘suction’ cup.
SAMES KREMLIN- 1 -N° : 578.026.110-UK-1708
TROUBLECAUSESOLUTION
Cut the pressure on the pump.
Depressurize the hoses.
No fluid out of the gunClogged nozzle
Remove and clean the nozzle with
solvent by means of the brush.
Check the seal condition.
Pattern width narrows during
Air trapped in the fluid circuit
Check connections and suction
hose quality.
reversing phase of pump
Viscosity too highReduce viscosity.
Aircap becomes dirty frequentlyToo much atomizing airReduce air pressure.
Fluid seeping from the air holes of
the aircap
Defective tip sealReplace it.
Tip looseTighten it.
Tighten up the packing holder
without blocking the needle.
Fluid leak at the packingPacking is worn
If there is still a leak, replace the
packing and the needle.
Fluid leak at the front part of the
gun, trigger released
Impurities in the paintTrigger the gun 3 or 4 times.
Needle worn or/and nozzle wornReplace needle and nozzle.
Air leak at the valveValve wornChange the valve.
Permanent air leak at the gun
Friction on the needle
Remove the trigger and check the
needle.
aircap when the trigger is released
Valve wornReplace the valve.
SAMES KREMLIN- 2 -N° : 578.026.110-UK-1708
PNEUMATIC
MANUAL SPRAYGUN
START-UP, ADJUSTMENTS
AND HANDLING
TRANSLATION FROM THE ORIGINAL MANUAL
IMPORTANT : Before assembly and start-up, please read and clearly understand all the
documents relating to the equipment (professional use only).
THE PICTURES AND DRAWINGS ARE NOT CONTRACTUAL. WE RESERVE THE RIGHT TO MAKE CHANGES WITHOUT
SAMES KREMLINN° : 578.007.120-UK-1707
PRIOR NOTICE.
SAMES KREMLIN SAS
13, chemin de Malacher
38 240 - MEYLAN - France
: 33 (0)4 76 41 60 60
www.sames-kremlin.com
l
1.START-UP
Safety instructions :
Never try to stop the spray fan with any part of the body (hands, fingers…) or
with rags. Never point the spray gun at anyone or at any part of the body.
The operator will need medical attention if the high pressure material spray is in
contact with the the body (eyes, fingers…).
Always depressurize air and hoses before carrying out any servicing on the
gun.
In order to protect the operator, protective clothing (gloves, respirator
mask, glasses, hearing protective earplug, clothes…) are required.
Use the equipment in a properly ventilated area.
1- Unscrew the needle adjustment knob at the back of the gun.
2- Unscrew the air adjuster(s) (except for the Fpro Lock P spray gun).
3- Select the desired projector (aircap + nozzle + needle) best suited for the job at hand.
4- Screw on the nozzle, then the aircap to the gun.
We advice you to put the gun in the ‘OPEN’ position to prevent any damage to the needle while
fitting the nozzle
5 -Before tightening up firmly the aircap ring, position the aircap for the best spray. The fan is vertical
when the 2 ‘ears’ of the aircap are horizontal.
6 - Trigger the gun.
2.ADJUSTMENT
This professional spray gun features 3 controls :
SPRAYING FINENESS
It is realized by the central air. The air is adjusted by means of the air regulator mounted upstream of
the gun on the network and more finely by means of the knob at the bottom of the gun handle of
some manual guns (optional for the Fpro Lock P spray gun).
FAN WIDTH (optional for the Fpro Lock P spray gun)
Can be adjusted by using the knurled knob. It controls the air going to the horns on the aircap. In this
way, the air is controlled through the fanned air outlets and allows the fan to change from flat (wide
open) to round (closed).
FLUID OUTPUT
Having selected the proper fluid nozzle / needle assembly and the fluid pressure, it is possible to
further control the output by changing the travel of the needle (needle stop knob) (optional for the
Fpro Lock P spray gun).
Optimal set-up is usually obtained when the product needle is completely open. When this needle is
nearly closed, a regular flow of product can not be guaranteed.
SAMES KREMLIN- 1 -N° : 578.007.120-UK-1707
3.GUN HANDLING
When mounting the aircap on the gun, hold it vertically in order to correctly adjust the aircap before
screwing the aircap ring.
Keep the gun perpendicular to the surface to be painted. Avoid working with the wrist.
Improper positionProper position
Do not forget that crossed sweeps cannot correct irregularities.
Spraying from a stationary gun will not give you even coverage. Start the pass and trigger just before the
leading edge. Release the trigger before the pass ends, just after the trailing edge of the object.
Make sure that overlapping from the passes is even.
SAMES KREMLIN- 2 -N° : 578.007.120-UK-1707
AIRSPRAY GUN
FPro P
TECHNICAL FEATURES
TRANSLATION FROM THE ORIGINAL MANUAL
IMPORTANT : Before assembly and start-up, please read and clearly understand all the
documents relating to the equipment (professional use only).
THE PICTURES AND DRAWINGS ARE NOT CONTRACTUAL. WE RESERVE THE RIGHT TO MAKE CHANGES WITHOUT
SAMES KREMLINN° : 578.092.120-UK-1707
PRIOR NOTICE.
SAMES KREMLIN SAS
13, chemin de Malacher
38 240 - MEYLAN - France
: 33 (0)4 76 41 60 60
l
www.sames-kremlin.com
1.DESCRIPTION
The FPro P gun is an airspray gun for professional use only.
There are 4 versions of the gun :
- FPro P LP,
- FPro P CONV,
- FPro Lock P LP,
- FPro Lock P CONV.
2.FPRO P LP - FPRO P CONV - FPRO LOCK P LP - FPRO LOCK P CONV
2.1. Description
Guns recommended to spray varnishes, lacquers, shades, polyurethanes, two components,...
The FPro P LP and FPRO LOCK P LP guns are pneumatic guns with a high transfer efficiency.
A projector, model HVLP/LVLP can be fitted on the gun for small rates. For hiher rates, we recommend
theuseofprojectors,modelCONV-2327-Lvb,CONV-2327-Mvb,CONV-2327-Srb
and CONV-33 40-Srb.
The FPro P CONV and FPRO LOCK P CONV guns, with high spraying quality, enable to spray any kind
of materials (low or high viscosity).
SAMES KREMLIN- 1 -N° : 578.092.120-UK-1707
2.2. Technical features
FEATURES
Versionpressure
Maximum air supply pressure
(network)
Air pressure at the gun
handle
Air flowFrom 16.1 to 23.5 m3/h
Fluid supply maximum
pressure
Weight495 g / 1.09 lb381 g / 0.84 lb495 g / 1.09 lb381 g / 0.84 lb
Shades and hydro or solvent
based varnishes
- low viscosity
- medium viscosity
- high viscosity
Transfer rate
(EN 13966-1 standard) (1)
FPro P LP / FPRO LOCK P LPFPro P CONV / FPRO LOCK P CONV
Weighted sound pressure
(LAeq)
(under pressure
/ with tip, model 12)
(1) : Paint viscosity : 20 s CA n° 4 - 20°C / Gun aircap distance - surface to be painted : 20 cm
Nota : For the LP gun fitted with one of the HVLP aircaps, the maximum inlet air pressure at the
gun handle must not exceed 2 bar / 29 psi to maintain 0.7 bar / 10.1 psi or less at the aircap.
86.3 dBa
AIR AND FLUID SUPPLY
FPro P
& FPro Lock P
guns
Air
Fluid
Fittings mounted on
the gunAir and fluid supply
Air hose (non-static hose)
Male 1/4 NPS
Male 3/8 NPS
LP : minimum 8 mm ID (for a 7.5 m / 24.6 ft length)
CONV : minimum 7 mm ID (for a 7.5 m / 24.6 ft length)
For pressure gun (LP & CONV) :
Fluid hose : minimum 7 mm ID (for a 7.5 m / 24.6 ft length)
SAMES KREMLIN- 2 -N° : 578.092.120-UK-1707
PRESSURE AND AIR CONSUMPTION OF THE GUNS
Air pressure adjustment with or without gauge at the gun handle
Diagram :
1 - P 0 : Air pressure
(wall)
2 - Air hose
3 - P 1 : Pressure
measured at the
gun handle during
the operating (air
needles open)
4 - Guns, model
FPRO P
& FPRO LOCK P
Gun, model FPRO P LP + HVLP aircap
+ hose 8 mm, 7.5 m / 24.6 ft length
P 0P 1Air flow rateFluid flow (2)Fan width (3)
barpsibarpsim3/hCFMg/mnoz/mncm"
2,2
3
3,5
4,1
4,7
32
44
51
60
68
1,5
2
2,5
3
3,5
22
29
36
44
51
16,1
20,2
23,5
27,2
30,6
9.4
11.8
13.8
16
18
250
250
250
8.8
8.8
8.8
40
41
42
15.7
16.1
16.5
Gun, model FPRO P LP + LVLP aircap
+ hose 8 mm, 7.5 m / 24.6 ft length
P 0P 1Air flow rateFluid flow (2)Fan width (3)
barpsibarpsim3/hCFMg/mnoz/mncm"
2,2
3
3,5
4,1
4,7
32
44
51
60
68
1,5
2
2,5
3
3,5
22
29
36
44
51
15
18,8
21,9
25,3
28,5
8.8
11
12.9
14.9
16.7
250
250
250
8.8
8.8
8.8
40
41
42
15.7
16.1
16.5
SAMES KREMLIN- 3 -N° : 578.092.120-UK-1707
Gun, model FPRO P CONV + CONV aircap
+ hose 7 mm, 7.5 m / 24.6 ft length
P 0P 1Air flow rateFluid flow (2)Fan width (3)
barpsibarpsim3/hCFMg/mnoz/mncm"
2,6
3,2
4
4,5
5
38
46
58
65
73
1,5
2
2,5
3
3,5
22
29
36
44
51
18,4
21,8
24,9
28,2
10.8
12.8
14.6
16.6
300
300
300
10.6
10.6
10.6
37
38
39
14.5
14.9
15.3
Gun, model FPRO LOCK P LP + HVLP L aircap
+ hose 8 mm, 7.5 m / 24.6 ft length
P 0P 1Air flow rateFluid flow (2)Fan width (3)
barpsibarpsim3/hCFMg/mnoz/mncm"
2,2
3
3,5
4,1
4,7
32
44
51
60
68
1,5
2
2,5
3
3,5
22
29
36
44
51
16,1
20,2
23,5
27,2
30,6
9.4
11.8
13.8
16
18
250
250
250
8.8
8.8
8.8
33
34
35
13.4
13.7
13
Gun, model FPRO LOCK P LP + HVLP XL aircap
+ hose 8 mm, 7.5 m / 24.6 ft length
P 0P 1Air flow rateFluid flow (2)Fan width (3)
barpsibarpsim3/hCFMg/mnoz/mncm"
2,2
3
3,5
4,1
4,7
32
44
51
60
68
1,5
2
2,5
3
3,5
22
29
36
44
51
16,1
20,2
23,5
27,2
30,6
9.4
11.8
13.8
16
18
250
250
250
8.8
8.8
8.8
40
41
42
15.7
16.1
16.5
Gun, model FPRO LOCK P LP + LVLP L aircap
+ hose 8 mm, 7.5 m / 24.6 ft length
P 0P 1Air flow rateFluid flow (2)Fan width (3)
barpsibarpsim3/hCFMg/mnoz/mncm"
2,2
3
3,5
4,1
4,7
32
44
51
60
68
1,5
2
2,5
3
3,5
22
29
36
44
51
16,1
20,2
23,5
27,2
30,6
9.4
11.8
13.8
16
18
250
250
250
8.8
8.8
8.8
33
34
35
13.4
13.7
13
SAMES KREMLIN- 4 -N° : 578.092.120-UK-1707
Gun, model FPRO LOCK P LP + LVLP XL aircap
+ hose 8 mm, 7.5 m / 24.6 ft length
P 0P 1Air flow rateFluid flow (2)Fan width (3)
barpsibarpsim3/hCFMg/mnoz/mncm"
2,2
3
3,5
4,1
4,7
32
44
51
60
68
1,5
2
2,5
3
3,5
22
29
36
44
51
16,1
20,2
23,5
27,2
30,6
9.4
11.8
13.8
16
18
250
250
250
8.8
8.8
8.8
40
41
42
15.7
16.1
16.5
Gun, model FPRO LOCK P CONV + CONV L aircap
+ hose 7 mm, 7.5 m / 24.6 ft length
P 0P 1Air flow rateFluid flow (2)Fan width (3)
barpsibarpsim3/hCFMg/mnoz/mncm"
2,6
3,2
4
4,5
5
38
46
58
65
73
1,5
2
2,5
3
3,5
22
29
36
44
51
18,4
21,8
24,9
28,2
10.8
12.8
14.6
16.6
300
300
300
10,6
10,6
10,6
36
37
38
14.5
14.9
15.3
Gun, model FPRO LOCK P CONV + CONV XL aircap
+ hose 7 mm, 7.5 m / 24.6 ft length
P 0P 1Air flow rateFluid flow (2)Fan width (3)
barpsibarpsim3/hCFMg/mnoz/mncm"
2,6
3,2
4
4,5
5
38
46
58
65
73
1,5
2
2,5
3
3,5
22
29
36
44
51
18,4
21,8
24,9
28,2
10.8
12.8
14.6
16.6
300
300
300
10,6
10,6
10,6
45
46
47
17.7
18.1
18.5
(2)Fluid viscosity : 20 s CA n° 4 (= 40 centipoises)
(3)Distance gun aircap - surface to be painted : 20 cm
SAMES KREMLIN- 5 -N° : 578.092.120-UK-1707
3.INSTALLATION
DESCRIPTION OF THE LABEL MARKING
Marking in accordance with the ATEX regulation
SAMES KREMLIN
FRANCE
CE
II 2 G
c T6 X
20xx
FPro
Type xx
P air : 6 bar / 87 psi
Name and address of the manufacturer
CE : European conformity: For use in explosive area
II : group II2 : class 2G : gas
Surface equipment meant to an area where explosive
atmospheres due to gas, vapours, mists are liable to appear from
time to time in usual operating.
c : Protection by constructional safety
T6 : Temperature class
- Maximum surface temperature : 85°C / 185° F
X : Special conditions that apply for a safe use. Refer to
instructions listed in the instruction manuals accompanying your
purchase.
Marking of the manufacturing year (with 4 characters)
Gun model
Gun air supply maximum pressure
On the body
SAMES KREMLIN- 6 -N° : 578.092.120-UK-1707
INSTALLATION DIAGRAM
A - Explosive
area
area 1 (Z1)
or area 2
(Z2) :
spraybooth
B - Non
explosive
area
1 - Pump
2 - Airspray gun
3 - Fluid hose
4 - Antistatic air
hose
5 - Air regulator
The 1 m / 39.37" distance indicated in the diagram is given for information purposes
only and hold harmless to SAMES KREMLIN. The user is responsible for the extraction
and conditioning of the painting area where the equipment is used, for working
conditions (refer to EN 60079-10 standard).
The 1 m / 39.37" distance may be modified if trials carried out by the user deem this
necessary.
1 -By means of a grounded air hose, connect the gun to an air regulator that can supply at least 3 bar
/ 43.5 psi.
2 -By means of a fluid hose, connect the gun fluid fitting to the pump. Tighten firmly the fittings.
Nota : In some particular cases, if the air hose (4) is not conductive, the fluid hose (3) must
be conductive.
One of the 2 gun hoses (air or fluid) must be conductive.
SAMES KREMLIN- 7 -N° : 578.092.120-UK-1707
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.