
578.034.130 1901
SAMES KREMLIN SAS
13, chemin de Malacher
38 240 - MEYLAN - France
: 33 (0)4 76 41 60 60
www.sames-kremlin.com
Pour une utilisation sure, Il est de votre responsabilité
de :
Lire attentivement tous les documents contenus
dans le CD joint avant la mise en service de
l’équipement,
D’installer, d’utiliser, d’entretenir et de réparer
l’équipement conformément aux préconisations de
SAMES KREMLIN ainsi qu’aux réglementations
nationales et/ou locales,
Vous assurez que les utilisateurs de cet équipement
ont été formés, ont parfaitement compris les règles de
sécurité et qu’ils les appliquent.
To ensure safe use of the machinery, it is your
responsibilityto:
Carefully read all documents contained on the
enclosed CD before putting the machinery into service,
Install, use, maintain and repair the machinery in
accordance with SAMES KREMLIN's recommendations
and national and/or local regulations,
Make sure that the users of the machinery have
received proper training and that they have perfectly
understood the safety rules and apply them.
Eine sichere Nutzung setzt voraus, dass Sie: :
alle in der CD enthaltenen Dokumente vor der
Inbetriebnahme der Anlage aufmerksam lesen,
die Anlage im Einklang mit den Empfehlungen von
SAMES KREMLIN sowie mit den nationalen und/oder
lokalen Bestimmungen installieren, verwenden,
warten und reparieren,
sich vergewissern, dass die Nutzer dieser Anlage
angemessen geschult wurden, die
Sicherheitsbestimmungen verstanden haben und sie
anwenden.
ES IT PT
FR UK DE
Para una utilización segura, será de su
responsabilidad:
leer atentamente todos los documentos que se
incluyen en el CD adjunto antes de la puesta en servicio
del equipo,
instalar, utilizar, efectuar el mantenimiento y reparar
el equipo con arreglo a las recomendaciones de
SAMES KREMLIN y a la normativa nacional y/o local,
cerciorarse de que los usuarios de este equipo han
recibido la formación necesaria, han entendido
perfectamente las normas de seguridad y las aplican.
Per un uso sicuro, vi invitiamo a:
leggere attentamente tutta la documentazione
contenuta nel CD allegato prima della messa in
funzione dell'apparecchio,
installare, utilizzare, mantenere e riparare
l'apparecchio rispettando le raccomandazioni di SAMES
KREMLIN, nonché le normative nazionali e/o locali,
accertarvi che gli utilizzatori dell'apparecchio
abbiano ricevuto adeguata formazione, abbiano
perfettamente compreso le regole di sicurezza e le
applichino.
Para uma utilização segura, é da sua
responsabilidade:
Ler atentamente todos os documentos incluídos no
CD em anexo antes de pör o equipamento em
funcionamento,
Proceder à instalação, utilização, manutenção e
reparação do equipamento de acordo com as
preconizações de SAMES KREMLIN, bem como com
outros regulamentos nacionais e/ou locais aplicáveis,
Assegurar-se que os utilizadores do equipamento
foram devidamente capacitados, compreenderam
perfeitamente e aplicam as devidas regras de
segurança.
NL SE FI
Voor een veilig gebruik dient u:
alle document op de bijgevoegde cd aandachtig te
lezen alvorens het apparaat in werking te stellen,
het apparaat te installeren, gebruiken, onderhouden
en repareren volgens de door SAMES KREMLIN
gegeven aanbevelingen en overeenkomstig de
nationale en/of plaatselijke reglementeringen,
zeker te stellen dat de gebruikers van dit apparaat
zijn opgeleid, de veiligheidsregels perfect hebben
begrepen en dat zij die ook toepassen.
För en säker användning av utrustningen ansvarar ni
för följande:
Läs noga samtliga dokument som finns på den
medföljande cd-skivaninnan utrustningen tas i drift.
Installera, använd, underhåll och reparera
utrustningen enligt anvisningarna från SAMES
KREMLIN och enligt nationella och/eller lokala
bestämmelser.
Försäkra er om att användare av denna utrustning
erhållit utbildning, till fullo förstått säkerhetsföreskrifterna
och tillämpar dem.
Käytön turvallisuuden varmistamiseksi
velvollisuutesi on:
Lukea huolella kaikki CD:llä olevat asiakirjat ennen
laitteiston käyttöönottoa,
Noudattaa laitteiston asennuksessa, käytössä,
kunnossapidossa ja huollossa SAMES KREMLIN in
suosituksia sekä kansallisia ja/tai paikallisia
määräyksiä,
Varmistaa, että laitteiston käyttäjät ovat koulutettuja
ja ymmärtävät täysin turvallisuusmääräykset ja miten
niitä sovelletaan.
PL CS SL
Dla zapewnienia bezpiecznego użytkowania na
użytkowniku spoczywa obowiązek:
Uważnego zapoznania się ze wszystkimi
dokumentami znajdującymi się na załączonej płycie CD
przed pierwszym uruchomieniem urządzenia,
Instalowania, użytkowania, konserwacji i naprawy
urządzenia zgodnie z zaleceniami firmy SAMES
KREMLIN oraz z przepisami miejscowymi,
Upewnienia, że wszyscy przeszkoleni użytkownicy
urządzenia zrozumieli zasady bezpieczeństwa i stosują
się do nich.
Pro bezpečné používání jste povinni:
Před uvedením zařízení do provozu si pozorně
přečíst veškeré dokumenty obsažené na přiloženém
CD,
Nainstalovat, používat, udržovat a opravovat
zařízení v souladu s pokyny firmy SAMES KREMLIN
a s národními a/nebo místními legislativními předpisy,
Ujistit se, že uživatelé tohoto zařízení byli vyškoleni,
že dokonale pochopili bezpečnostní pravidla a že je
dodržují.
Za varno uporabo ste dolžni:
natančno prebrati vse dokumente na CD pred
zagonom stroja,
inštalirati, uporabljati, vzdrževati in popravljati
opremo po določilih SAMES KREMLIN in v skladu z
veljavnimi nacionalnimi in/ali lokalnimi predpisi,
poskrbeti, da so uporabniki te opreme ustrezno
usposobljeni, poznajo varnostne predpise in da jih
upoštevajo.
SK HU RO
V záujme bezpečného je vašou povinnosťou:
pozorne si prečítať všetky dokumenty obsiahnuté na
priloženom CD predtým, ako zariadenie uvediete do
prevádzky,
nainštalovať, používať, udržiavať a opravovať
zariadenie v súlade s odporúčaniami spoločnosti
SAMES KREMLIN a národnými a/alebo miestnymi
predpismi,
uistiť sa, že používatelia tohto zariadenia boli
zaškolení, riadne porozumeli pravidlám bezpečnosti a
používajú ich.
Déclaration(s) de conformité au verso de ce document / Declaration(s) of conformity at the back of this document / Konformitätserklärung(en) auf der Rückseite dieser Unterlage
/ Declaración (es) de conformidad en el reverso de este documento / Dichiarazione/i di conformità sul retro del presente documento
/ Declaração(ções) de conformidade no verso do documento / Conformiteitsverklaring(en) op de keerzijde van dit document / Försäkran om överensstämmelse på omstående sida
av detta dokument / Vaatimustenmukaisuusvakuutukset tämän asiakirjan kääntöpuolella / Deklaracja(e) zgodności na odwrocie dokumentu
/ Prohlášení o shodě se nachází/nacházejí na zadní straně tohoto dokumentu / Deklaracija(e) o skladnosti na hrbtni strani tega dokumenta / Vyhlásenie/-a o zhode sa nachádzajú na
zadnej strane dokumentu / A dokumentum hátlapján szereplő megfelelőségi nyilatkoz(ok) / Declaraţii de conformitate pe versoul acestui document
A biztonságos használat érdekében az Ön
felelőssége, hogy:
a berendezés üzembe helyezése előtt figyelmesen
elolvassa a mellékelt CD által tartalmazott összes
dokumentumot,
a berendezést a SAMES KREMLIN ajánlasainak
valamint a nemzeti és/vagy helyi szabályozásoknak
megfelelően helyezze üzembe, használja, tartsa karban
és javítsa,
megbizonyosodjon róla, hogy a berendezés
felhasználói képzettek, tökéletesen megértették és
alkalmazzák a biztonsági előírásokat.
Pentru o utilizare sigură, este responsabilitatea dvs.
să:
Citiţi cu atenţie toate documentele de pe CD-ul
anexat, înainte de punerea în funcţiune a
echipamentului,
Instalaţi, utilizaţi, întreţineţi şi reparaţi echipamentul
conform instrucţiunilor SAMES KREMLIN precum şi
reglementărilor naţionale şi/sau locale,
Vă asiguraţi că utilizatorii acestui echipament au
fost instruiţi, au înţeles perfect regulile de securitate şi
le aplică integral.
SAMES KREMLIN N° : 578.034.130-1901

DECLARATION UE DE CONFORMITE
EU DECLARATION OF CONFORMITY
EU- KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
DECLARACIÓN UE DE CONFORMIDAD
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ UE
DECLARAÇÃO UE DE CONFORMIDADE
EU-CONFORMITEITSVERKLARING
EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
EU- VAATIMUKSENMUKAISUUSVAKUUTUS
DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE
EU PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
IZJAVA EU O SKLADNOSTI
VYHLÁSENIE O ZHODE
EU-MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
DECLARAŢIA DE CONFORMITATE UE
Le fabricant / The manufacturer / Der Hersteller
/ El fabricante / Il produttore / O fabricante
/ De fabrikant / Tillverkare / Valmistaja / Producent / Výrobce
/ Proizvajalec / Výrobca / Gyártó / Fabricantul:
Déclare que le matériel désigné ci-après / Herewith declares that the equipment / erklärt hiermit, dass die / Declara que el material designado a
continuación / Dichiara che il materiale sottoindicato / Declara que o material a seguir designado / verklaart dat de hieronder aangeduide apparatuur
/ Kungör att den utrustning som anges här nedan / ilmoittaa, että alla mainitut laitteistot / Oświadcza, że wymienione poniżej urządzenia / Prohlašuje,
že níže uvedené vybavení / Izjavlja, da je opisana oprema spodaj / Vyhlasuje, že zariadenie uvedené nižšie / Kijelenti, hogy a megjelölt anyag a
továbbiakban / Declară că echipamentul precizat mai jos:
SAMES KREMLIN SAS
13, chemin de Malacher
38 240 - MEYLAN - FRANCE
Tél. : 33 (0)4 76 41 60 60
SYSTEME DE DOSAGE ELECTRONIQUE / MIXING & DOSING SYSTEM
ELEKTRONISCHE 2-K- ANLAGE / SISTEMA DE DOSIFICACIÓN ELECTRÓNICA
CYCLOMIXTMMICRO
CYCLOMIXTMMICRO+
CYCLOMIXTMMICRO+ PH
CYCLOMIXTMMICRO+ PH+
Est conforme à la législation d’harmonisation de l’Union applicable suivante / Is in conformity with the relevant Union harmonisation legislation / Erfüllt
die einschlägigen Harmonisierungsrechtsvorschriften der Union / es conforme con la legislación de armonización pertinente de la Unión / è conforme
alla pertinente normativa di armonizzazione dell’Unione / in overeenstemming met de desbetteffende harmonisatiewetgeving van de Unie / med den
relevanta harmoniserade unionslagstiftningen / on asiaa koskevan unionin yhdenmukaistamislainsäädännön vaatimusten mukainen / jest zgodny z
odnośnymi wymaganiami unijnego prawodawstwa harmonizacyjnego / Shoduje se s následující příslušnou evropskou harmonizační legislativou
/ V skladu s harmonizirano zakonodajo Unije / Je v súlade s uplatniteľnými harmonizačnými právnymi predpismi EÚ / Megfelel a következő
alkalmazandó uniós harmonizációs szabályozásnak / Este conform cu legislaţia aplicabilă de armonizare de mai jos
Directive Basse Tension / Low Voltage Directive / Niederspannung-Richtlinie / Directiva Baja Tensión / Direttiva Bassa
Tensione / Directiva de Baixa Tensão / Richtlijn Laagspanning / Lågspänningsdirektivet / Pienjännitedirektiivi / Dyrektywa
Niskonapięciowa / Směrnice Pro Nízké Napĕtí / Direktiva O Nizki Napetosti / Smernica O Nízkom Napätí / Feszültséghatárra
Vonatkozó Irányelv / Directiva Privind Tensiunile Joase
Directive Compatibilité Electromagnétique / Electromagnetic Compatibility Directive / Richtlinie Für Elektromagnetische
Verträglchkeit / Directiva de Compatibilidad Eletromagnética / Direttiva Compatibilita Elettromagnetica / Directiva relativa à
Compatibilidade Eletromagnética / Richtlijn Elektromagnetische Compatibiliteit / Direktivet om Eletktromagnetisk Kompatibilitet
/ EMC-direktivi / Dyrektywa Kompatybilności Elektromagnetycznej / Směrnice Pro Elektromagnetickou Kompatibilitu
/ Direktiva O Elektromagnetni Združljivost / Smernica O Elektromagnetickej Kompatibilite / Az Elektromágneses
Összeférhetőségre vonatkozó Irányelv / Directiva Privind Compatibilitatea Electromagnetică
2014/35/UE
2014/30/UE
SAMES KREMLIN - 2 - N° : 578.034.130-1901

La présente déclaration de conformité est établie sous la seule responsabilité du fabricant / This declaration of conformity is issued under the sole
responsibility of the manufacturer / Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller / La presente
declaración de conformidad se expide bajo la exclusiva responsabilidad del fabricante / La presente dichiarazione di conformità è rilasciata sotto la
responsabilità esclusiva del fabbricante / A presente declaração de conformidade é emitida sob a exclusiva responsabilidade do fabricante / Deze
conformiteitsverklaring wordt verstrekt onder volledige verantwoordelijkheid van de fabrikant / Denna försäkran om överensstämmelse utfärdas på
tillverkarens eget ansvar / Tämä vaatimustenmukaisuusvakuutus on annettu valmistajan yksinomaisella vastuulla / Niniejsza deklaracja zgodności
wydana zostaje na wyłączną odpowiedzianość producenta / Toto prohláŝení o skodě se vydává na výhradní odpovědnost výrobce / Za izdajo te izjave
o skladnosti je odgovoren izključno proizvajalec / Toto vyhlásenie o zhode sa vydáva / na vlastnú zodpovednosť výrobcu / Ezt a megfelelőségi
nylatkozatot a gyártó kizárólagos felelőssége mellett adják ti / Prezenta declaraţie de conformitate este emisă pe răspunderea exclusivă a
producătorului.
Hervé WALTER
Directeur Recherche & Développement / Research & Development Director / Direktor für Forschung & Entwicklung
/ Director de Investigación y Desarrollo / Direttore Ricerca e sviluppo / Diretor de Pesquisa e desenvolvimento/
Manager Onderzoek en Ontwikkeling / Direktör för Forskning och Utveckling / Johtaja tutkimus ja kehitys / Dyrektor
ds. Badań i rozwoju / Ředitel výzkumu a vývoje / Direktor za raziskave in razvoj / Riaditeľ pre výskum a vývoj /
Kutatási és Fejlesztési Igazgató / Director de cercetare și dezvoltare
Fait à Meylan, le / Established in Meylan, on / Geschehen zu Meylan, am / En Meylan, a / Redatto a Meylan, / Vastgesteld te Meylan, / Utformat i
Meylan, den / Meylan, Ranska, / Sporządzono w Meylan, dnia / Meylan, dnia / V Meylanu, / V Meylan dňa / Kelt Meylanban, / Întocmită la Meylan, pe
data de 25/01/2019 - 01/25/2019
SAMES KREMLIN - 3 - N° : 578.034.130-1901

INSTRUCTION MANUAL
CYCLOMIX
TM
MICRO, MICRO+, MICRO+ PH, MICRO+ PH+
MIXING SYSTEM
TABLE OF CONTENTS
1. GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS ......................................................................................................... 3
INSTALLATION REQUIREMENTS ............................................................................................ 3
EQUIPMENT REQUIREMENTS ................................................................................................ 3
MAINTENANCE REQUIREMENTS ............................................................................................ 4
ENVIRONMENT ......................................................................................................................... 4
2. DESCRIPTION ............................................................................................................................................. 5
3. OPERATING PRINCIPLE ............................................................................................................................ 7
4. TECHNICAL FEATURES ............................................................................................................................ 8
5. INSTALLATION ........................................................................................................................................... 9
DESCRIPTION OF THE LABEL MARKINGS ............................................................................ 9
INSTALLATION DIAGRAM ...................................................................................................... 11
IMPLANTATION ....................................................................................................................... 12
CONNECTION OF THE CONTROL UNIT AND OF THE FLUID PA RT .................................. 14
6. OPERATING .............................................................................................................................................. 15
DRIVING FROM THE CYCLOMIXTM MICRO ........................................................................... 15
SWITCHING ON THE CYCLOMIXTM MICRO .......................................................................... 15
7. FIRST SWITCHING ON ............................................................................................................................. 16
8. FIRST PLACING INTO OPERATION ........................................................................................................ 18
FLUSHING OF THE PUMPS AND OF THE CYCLOMIXTM MICRO INTO SOLVENT ............. 18
START-UP OF THE CYCLOMIXTM MICRO ............................................................................. 18
9. APPLICATION PROGRAMMING (F3) ...................................................................................................... 19
PASSWORD ............................................................................................................................. 19
PROCEDURE TO GET THE VERSION NUMBER OF THE ELECTRONIC CARD ................ 19
PARAMETERS FOR CYCLOMIXTM MICRO WITHOUT CATALYST FLUSHING ................... 20
PARAMETERS FOR CYCLOMIXTM MICRO WITH CATALYST FLUSHING ........................... 21
10. PRODUCTION (F1) .................................................................................................................................... 23
PROPORTIONING TEST ......................................................................................................... 24
11. FLUSHING (F2) .......................................................................................................................................... 24
12. CONSUMPTIONS / PRINT (F4) ................................................................................................................. 26
13. DOWNLOADING DATA FROM CYCLOMIX MICRO TO A COMPUTER ................................................. 27
14. INDICATIONS GIVEN BY THE LEDS ........................................................................................................ 31
15. MAINTENANCE ......................................................................................................................................... 31
TROUBLESHOOTING .............................................................................................................. 33
DIAGNOSTICS ......................................................................................................................... 34
16. DISASSEMBLY - REASSEMBLY ............................................................................................................. 36
MIXER ....................................................................................................................................... 36
FLOWMETER ........................................................................................................................... 36
NEW MODULE INSTALLATION (OR MODULE REPLACEMENT) ........................................ 37
PILOTED VALVES (FLUID VALVES AND TEST VALVES) ..................................................... 38
SAMES KREMLIN Page 1 Manual : 573.191.112

Dear Customer, You are the owner of our new CYCLOMIXTM MICRO mixing system and we would
like to take this opportunity to thank you.
To make sure your investment will provide full satisfaction, special care has been taken by SAMES
KREMLIN during all designing and manufacturing processes. To obtain the best result, safe and
efficient operation of your equipment, we advice you to read and make yourself familiar with this
instruction and service manual.
1. GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
The CYCLOMIXTM MICRO mixing system shall be installed outsid e the exp losive
area. It shall be installed in a safe area (non-explosive area according to the ATEX
directive - refer to § 5).
The display control unit must not be installed above the fluid module.
WARNING : Any misuse of the equipment or accessories can damage them, result in serious body
injury, fire or explosion hazard and reduce the equipment working life. Read carefully the safety
instructions hereafter.
The personnel involved in operating and servicing this equipment must be aware of all safety
requirements stated in this manual. The workshop supervisor must be certain that the personnel has
perfectly understood the safety instructions and complies with them.
Read all instruction manuals as well as the tags of the equipments before operating the equipment.
Read local safety instructions and comply with them.
INSTALLATION REQUIREMENTS
Ground the equipments.
Use the equipment only in a well-ventilated area to prevent from serious body injuries, fire and
explosion hazards. Do not smoke in the spray area.
Never stock paints and solvents in the spray area. Always close the pots and the tins.
Keep the spray area clean and free from debris (solvent, rags,…).
Read paint and solvent manufacturer's technical instructions.
Spraying of some materials may result in hazardous working conditions. To protect the operator,
respirator mask, hand cream and glasses are required (Refer to chapter "Safety equipment" of
SAMES KREMLIN selection guide).
EQUIPMENT REQUIREMENTS
The operating pressure of these equipments is particularly high. Consequently, some precautions
must be taken in order to prevent from accidents and from unsafe working conditions.
Never exceed the components maximum working pressure of the equipment.
HOSES
Do not use hoses with a maximum burst-proof pressure less than four times the maximum service
pressure of the pump (see data sheet).
Be certain hoses are not crimped, leaking and not unrolled.
Be certain hoses are in good conditions and showing no evidence of damage.
Use only air hose with static conductor to connect the pump with the spray gun.
All fittings must be tight and in good condition.
PUMP
Ground the equipment (use the connection on the pump).
Do not use any product or solvent incompatible with the pump components.
Use the appropriate solvent for the material being sprayed to increase the equipment working life.
SAMES KREMLIN Page 3 Manual : 573.191.112

GUN
Never wipe the end of the tip with the fingers.
Always depressurize air and fluid hoses before carrying out any servicing on the gun.
Never point the spray gun at anyone or at any part of the body.
CYCLOMIXTM MICRO
Do not install the CYCLOMIX
TM
MICRO in an explosive area. It shall be in a safe area (non
explosive area).
The display control unit must not be installed above the fluid module.
Connect the display control unit to the mains supply fitted with a ground.
The fluid module is fitted with a ground. Connect the ground cable to earth.
Do not use any product or solvent incompatible with the components of the CYCLOMIX
TM
MICRO.
Use the appropriate solvent for the material being sprayed to increase the equipment
working life.
Wear protective glasses to protect the operator from possible discharges during the
handling of the CYCLOMIX
TM
MICRO test valves.
Do not use electrostatic spraying for water-based paints with a resistivity lower than 5 M
MAINTENANCE REQUIREMENTS
Guards (air motor cover, coupling shields, connectors,…) have been designed for
safe use of the equipment.
The manufacturer will not be held responsible for bodily injury or failure and / or
damage to property due to removal or partial removal of the guards.
Never modify these equipments.
Check them daily, keep them in a good condition and replace the worn parts only with SAMES
KREMLIN parts.
Before cleaning or removing components of the equipment, it is compulsory :
1 - to stop the air supply,
2 - to open the gun fluid circuit to depressurize the hoses,
3 - to shut off the CYCLOMIXTM MICRO electrical supply,
4 - to open the drain valves.
ENVIRONMENT
The equipment consists of a label plate with the name of the manufacturer, the
equipment part number, the interesting informations to use correctly the
equipment (pressure, voltage…) and the above pictogram.
The equipment is designed with and consists of high quality materials and
components which can be re-used.
The 2012/19/UE European Directive covers all equipments with a crossed-out
bin pictogram. Please inform yourself about the collection systems for electric
and electronic equipments.
Please act according to local rules and do not throw the old equipments with
household wastes. A correct disposal of the old equipment will help prevent
negative consequences for the environment and health.
SAMES KREMLIN Page 4 Manual : 573.191.112

4. TECHNICAL FEATURES
Number of colors : 1 or 3
Number of catalyst : 1
Solvent paints compatibility
Piloting via magnet on the control bay
Print kit (connection to a printer)
Voltage : 230V / 115V - 10W
Air pressure :
minimum 4 bar / 58 psi; maximum 6 bar / 87 psi
Fluid pressure: from 2 to 175 bar / from 29 to 2538 psi
Weight : 25 kg / 55 lb
Dimensions :
- control unit : 370 mm x 172.5 mm x 110 mm
/ 14.6" x 6.8" x 4.3"
- fluid module : 370 mm x 460 mm x 110 mm
/ 14.6" x 18.1" x 4.3"
Fluid circuits (base and cata) made of stainless steel for
the CyclomixTM Micro and Micro+.
CATALYST circuit made of 316 L stainless steel Circuit
for the Cyclomix
TM
Micro+ PH.
Adjustable mixing ratio : 1/0 and from 0,6/1 to 20/1
(BASE volume / CATALYST volume) (0% and from 166%
to 5%)
Measure precision : 1 %
Mixed fluid flow : from 100 to 2000 cm3/mn
Solvent flow : 7000 cm3/mn
Fluid viscosity : from 30 to 5000 cps
Mixing permanent check
Adjustable threshold alarm
Adjustable pot-life indicator
Automatic mixing control cycle
Automatic flushing cycle (time)
VOC display
Total indicator for base, catalyst and solvent
consumption
OPTION :
*Auto-wash (gun support)
You cannot go to production with the auto-
connection to the CYCLOMIXTM MICRO.
* Connecting cable (5 m).
* Pickit 2 (Electronic programming kit) : the kit allows you
to update the program on the electronic cards.
Connections :
- Air :
Inlet : F 1/4 BSP / Outlet : F 1/4 BSP
- Material : :
Inlet : M 1/2 JIC / Outlet : M 1/2 JIC
SAMES KREMLIN Page 8 Manual : 573.191.112

CONNECTION OF THE CONTROL UNIT AND OF THE FLUID PART
The CYCLOMIX
TM
MICRO must be
connected to a dry and clean
compressed air (minimum 4 bar / 58 psi)
and to a single phase electric supply
(115 V / 230V) connected to an isolating
switch. The network ground will be
connected in the control bay on a contact
one of the CYCLOMIXTM MICRO
If no, open the electric box removing the
protective housing (10) and shift the
staple (230V 115V).
The air connection of the CYCLOMIX
TM
is Female 1/4 G (air inlet = R1
and air outlet = R2).
The connection between the control unit
and the fluid module is carried out via
provided cable, length 5 m / 196.85 ft
For lengths up to 5 m / 196.85 ft
the cables between them (male-female).
The connection between the two
cables must not be in the explosive area.
A valve fitted with fittings is supplied with
. It will be
mounted on the gun air inlet : it enables
to shut off quickly the fan air (priming,
flushing stage).
Fuse 160 mA
for CYCLOMIX
TM
MICRO
with serial number < to 09Y1080
Fuse 315 Ma
for CYCLOMIX
TM
MICRO
with serial number >to 09Y1080
Connection of the fluid inlets :
The fluid inlets are M 1/2 JIC.
We advice you to install AIRMIX
filters on the fluid inlets (catalyst and
The base(s) and the base solvent are
connected on the color changer installed
on the CYCLOMIXTM MICRO.
The catalyst is connected :
-
directly on the elbow installed before
or on the color changer (cata and cata
solvent) installed in the CYCLOMIX
TM
It depends upon the configuration of the
The air connection is made on the two
SAMES KREMLIN Page 14 Manual : 573.191.112

Assemble filters at the outlet of the BASE and CAT A p u mps.
Assemble pressure regulators at the outlet of the BASE and CATA pumps.
Install the fluid and air hoses between the pumps and the CYCLOMIXTM MICRO, and between the
CYCLOMIX
TM
MICRO and the gun. When choosing the fluid hoses, comply with the pressures delivered
by the pumps. For the air hoses, install non-static hoses.
Unscrew the regulators before supplying air to the installation.
Check that the three way-valve is in the IN fluid circuit sense and not in the TA circuit sense.
Nota : To connect the SOLVENT pump (CATA) to the CYCLOMIX MICRO :
- choose a CYCLOMIX
TM
MICRO set up with 1 catalyst and one cata solvent,
- or disconnect the CATA hose at non-return valve level (CATA) of the equipment and replace it
connecting the SOLVENT hose (CATA).
6. OPERATING
DRIVING FROM THE CYCLOMIX
TM
MICRO
SCREEN
The different menus and the informations relating to the CYCLOMIXTM MICRO are displayed on the
alphanumeric screen.
KEYBOARD
ESC
That key enables to quit the menus or the different modes (production, flushing,
parameters).
That key enables to enter in the different menus or to validate a value of parameter.
▲
That key enables to shift from a menu to another and to increase the value of a
parameter during modifications of value.
▼
That key enables to shift from a menu to another and to decrease the value of a
parameter during modifications of value.
The keyboard is used thanks to a magnet provided with the CYCLOMIXTM MICRO. That piloting mode
enables to drive the CYCLOMIX
TM
MICRO inside the booth if the box is installed behind the booth glass.
That technology enables the operator to save time and to carry out his work from the application place.
SWITCHING ON THE CYCLOMIX
TM
MICRO
The placing of the system into operation requires that the BASE, CATALYST and
SOLVENT drums are full enough to ensure the production.
Connect the gun before placing the system into operation.
Supply air to the CYCLOMIXTM MICRO (minimum 4 bar / 58 psi).
Supply air to the air regulators of the pumps (BASE, CATALYST, SOLVENT).
Switch on the control unit (switch located on the side of the unit).
When switching on the control unit, a menu is displayed on the screen.
Nota : Parameters have been programmed in the factory before the delivery of the CYCLOMIX
TM
MICRO.
You must adapt the parameters to the use. They must be modified by an authorized person (refer to list
of parameters).
SAMES KREMLIN Page 15 Manual : 573.191.112

8. FIRST PLACING INTO OPERATION
During that first placing into operation, it is compulsory to have all the pumps
into solvent as well as the CYCLOMIX
TM
MICRO to ensure the good quality of
the fluid get by the CYCLOMIX
TM
MICRO.
The fluid pressure must not exceed 20 bar / 290 psi.
We advice you to install the TB fitting (provided with the CYCLOMIX
TM
MICRO)
instead of the mixer.
FLUSHING OF THE PUMPS AND OF THE CYCLOMIX
TM
MICRO INTO SOLVENT
• Carry out the connections indicated at § 5 (INSTALLATION).
• Check that the three way-valve is turned towards 'TA'.
• Remove the static mixer to install, instead of it, the adapter fitting (marked TB, F 3/4 JIC - F 1/4
G).
• Start the pumps with solvent and increase the fluid pressure to 1 bar / 14.5 psi.
• On the page of the display main menu, input "PRODUCTION MODE" ( F-1 then
).
• Do not change the factory parameters for the moment.
• Make the CYCLOMIX
TM
MICRO mix until the solvent flows out clean. During that stage, t he
CYCLOMIX
TM
MICRO must be in fault due to air presence into hoses. In case of alarm, acquit,
then go to production mode.
CAUTION : shut off air turning the valve that has been mounted to the gun air inlet (Cf. § 5)
• Quit the production mode passing to ESC.
• Repeat the 4 stages previously indicated, when using a 3 shades' CYCLOMIX
TM
MICRO, with all
the shades (A2 and A3).
START-UP OF THE CYCLOMIX
TM
MICRO
• Check that the three way-valve is turned towards 'TA'.
• Start the pumps.
• Pass to production and let the fluid flow until it flows clean. In case of alarm, acquit then go to
production.
CAUTION : shut off air turning the valve that has been mounted to the gun air inlet (Cf. §
5).
• Repeat the stages previously indicated, when using a 3 shades' CYCLOMIX
TM
MICRO, with all
the shades (A2 and A3).
• Carry out a flushing before cleaning the 3 way-valve. As soon as the solvent is clean, pass to
ESC.
From now on you can enter your parameters of application.
After that first placing into operation, you must carry out a flushing to clean the 3
way-valve. During the flushing, flush correctly the TA side of the valve, then turn
the 3 way-valve to IN to flush the fitting at the outlet of the injector.
Once the first placing into opeartion and the flushing carried out, install the mixer
and leave the 3 way-valve on IN.
SAMES KREMLIN Page 18 Manual : 573.191.112

9. APPLICATION PROGRAMMING (F3)
To alter the parameters of the CYCLOMIXTM MICRO, go to F3, then validate. To shift from a parameter to
another, use the arrows
or .
Select the parameter to alter. Depress the key
, then the arrows or to increase or decrease the
value. Activate to validate the new value or ESC to cancel.
To quit a parameter, activate ESC.
To quit the PARAMETERS menu, activate ESC.
When using a 3 shades' CYCLOMIX
TM
MICRO, you must select the shade and alter later on the
parameters.
The parameters are pre-programmed in the factory. They must be modified (by an authorized person) to
adapt themselves to the material.
PASSWORD
When you start the CYCLOMIXTM MICRO for the first time the access code of the menu `Parameters'
is deactivated, everyone is able to modify the CYCLOMIX
TM
MICRO parameters.
To activate this access code you have to :
- enter in the parameter 0 of the menu F3 :
’ appears, it’s the code present by default in the equipment.
- change the code by using the arrows
or and the «key
» for each digit which compose this
code.
Once the access code was validated, the access is protected by the password. Only the people who
know this password and those which know the administrator code
‘
’ will be able to reach the
menu `Parameters'.
Each time a user wants to enter in the menu 'Parameters' the password will be required:
.
The user shall enter the password by using the arrows
or and the «key
» for each digit
which compose this code :
- If the entered code is correct, the following fonts
appear.
- If the entered code is incorrect, the word ‘
appears and the CYCLOMIXTM MICRO allows
you to enter the password again (Press 'Esc' to return to the principal menu).
If you want to desactivate the password, you just have to parameterise the code
‘
PROCEDURE TO GET THE VERSION NUMBER OF THE ELECTRONIC CARD
- Install the magnet on the OK key,
- Start the CYCLOMIX
TM
MICRO.
SAMES KREMLIN Page 19 Manual : 573.191.112

PARAMETERS FOR CYCLOMIX
TM
MICRO WITHOUT CATALYST FLUSHING
Parameters Description
Factory
adjustment
For the 3
Your
adjustment
Program 1
Your
adjustment
Program 2
Your
adjustment
Program 3
Parameter of the password
Mixing ratio parameter. Percentage
of catalyst in the base, from 0% to
160%
50 %
Parameters of the mixed fluid life
time
Minimum value : 1min
Maximum value : 480 min
100 min
Regeneration volume parameter in
cubic centimetre
Minimum value : 100 c.c
Maximum value : 10 000 c.c
5000 c.c
Flushing volume during which the
CYCLOMIXTM MICRO flushes
with solvent
Minimum value : 10 c.c
Maximum value : 10 000 c.c
Mixing tolerance parameter to
enable the CYCLOMIX
TM
MICRO
to make an alarm.
Minimum value : 1%
Parameter of the fluid dry extract to
count the VOC
Minimum value : 0%
Maximum value : 100%
55 %
Parameter of volume by tooth of
base flowmeter. You must change
that parameter when changing the
flowmeter.
Minimum value : 0.01 c.c
0.24 c.c
(Value of
origin)
Parameter of volume by tooth of
catalyst flowmeter. You must
change that parameter when
changing the flowmeter.
Minimum value : 0.01 c.c
0.24 c.c
(Value of
origin)
Parameter of time between the air
opening and the fluid opening
before fault
Minmum value : 1 s
Parameter of the proportioning test
: to activate this parameter
-
SAMES KREMLIN Page 20 Manual : 573.191.112

10. PRODUCTION (F1)
When passing for the first time to production, the CYCLOMIX
TM
MICRO carries out a regeneration :
The control unit consists of a countdown that enables to know, in percentage (9 between 90% and
100% of the volume), the pending volume flow according to the P3 parameter. At the end of that stage, the
CYCLOMIX
TM
MICRO enters in production. You can also activate ESC during the fluid priming; we advice
you not to start painting immediately.
In production, as well as in regeneration, the CYCLOMIX
TM
MICRO injects little volumes of catalyst in a
base constant flow. At the end of each injection, the CYCLOMIX
TM
MICRO checks the mixing and re-
adjusts the volumes of injections considering the mixing difference.
In production, there are 3 main cases :
- the operator is spraying and the CYCLOMIXTM MICRO operates correctly. The real mixing ratio is
- the CYCLOMIXTM MICRO stops because of a dysfunction. The kind of breakdown is displayed on the
screen, the CYCLOMIXTM MICRO emits a sound signal to inform the operator (cf §
"TROUBLESHOOTINGS") .
- The CYCLOMIXTM MICRO has reached the maximum life duration of the material and passes
automatically in regeneration mode. The CYCLOMIXTM MICRO
emits a sound signal to inform the
operator. The following screen is displayed :
Open the gun until the regeneration ends.
To exit from production : activate ESC. The following screen is displayed :
In the 3 shades' version, during the color change, the potlife is updated with the new parameters of the
selected color. If you validate another color, the potlife in progress with the old color will remain until a flushing
or a regeneration is carried out.
is not in mixed material, a regeneration is automatically
carried out to bring the mixed material to the gun.
We advice you to shut off air during that stage.
You can stop the regeneration activating ESC.
Then, the regeneration stops, but
careful, the quality of the product can be inferior.
SAMES KREMLIN Page 23 Manual : 573.191.112

To carry out a mixing test, decrease a lot the pressure of the fluids
(maximum 18 bar / 261 psi) to provide any projection of dangerous
material. We advice you to wear protective glasses and gloves.
1. Turn the three way-valve to the TA index.
2. Remove the static mixer to install, instead of it, the adapter fitting (marked TB, F 3/4 JIC
- F 1/4 G).
3. Place 2 beakers under the fluid outlets : TA and at the outlet of the TB mixer block.
4. Go in the menu F3 an then access to the parameter 10 (without catalyst flushing) or
parameter 11 (with catalyst flushing) to activate the proportioning test.
5. When you have a sufficient sample volume, activate ESC.
Note : During the proportioning test, the error 6 is desactivated. The other errors are active only if
the flow-switch is activated. We advice you to keep the error 6 active (P11 / P12 >0).
After that operation, you must carry out a flushing to clean the 3 way-valve.
During the flushing, flush correctly the TA side of the valve, then turn the 3 wayvalve to IN to flush the fitting at the outlet of the injector.
Once the test ended and the flushing carried out, install the mixer and leave the 3
way-valve on IN.
11. FLUSHING (F2)
The menu is useful for the flushing. When you want to flush the CYCLOMIX
TM
MICRO, activate
when you are on the F-2 menu.
For the CYCLOMIX
TM
MICRO without CATA flushing :
The CYCLOMIXTM MICRO asks for a confirmation to start flushing :
, the CYCLOMIX
TM
MICRO opens the solvent valve, starts the counting of the
volume and the buzzer sounds continuously. When you begin the flow, the buzzer sounds
intermittently and a breakdown begins on the display unit :
When the breakdown has reached 0, the CYCLOMIX
TM
MICRO closes the solvent valve and the
BASE flushing has ended.
For a long duration shutdown without CATA flushing, flush the catalyst circuit :
You must disconnect the CATA hose and connect, instead of it, the SOLVENT hose (CATA). Pilot
with air the VP6 valve until the solvent flows clean.
SAMES KREMLIN Page 24 Manual : 573.191.112

For the CYCLOMIXTM MICRO with CATA flushing :
That mode is only available for the CYCLOMIXTM MICRO+ and CYCLOMIXTM MICRO+ PH versions. A
J7 shunt inside the electric box is also necessary - (refer to"Annexes" - electric diagram).
The CYCLOMIX
TM
MICRO suggests a BASE
flushing :
Choose :
- to confirm via
the CYCLOMIXTM MICRO opens the solvent valve, starts the counting of the BASE
FLUSHING volume and the buzzer sounds continuously.
- Or to select the CATA FLUSHING (BASE side flushing, then CATA side flushing), via
the
orkeys.
the CYCLOMIXTM MICRO opens the BASE solvent valve, starts the counting of the BASE
FLUSHING volume then opens the CATA solvent valve, starts the counting of the CATA FLUSHING
volume and the buzzer sounds continuously.
- Or to select the CATA FLUSHING (CATA side flushing, then BASE side flushing), via the
or
keys.
The CYCLOMIXTM MICRO suggests the CATA
flushing :
Confirm via
the CYCLOMIX
TM
MICRO opens the CATA solvent valve, starts the counting of the CATA
FLUSHING volume, then opens the BASE solvent valve, starts the counting of the BASE FLUSHING
volume and the buzzer sounds continuously.
When you begin to flow, the buzzer sounds intermittently and a breakdown begins on the display unit.
The breakdown display evokes the kind of flushing in progress :
BASE : -F-A 9
or
BASE + CATA : -F-Ab9
or
CATA + BASE : -F-bA9
When the breakdown has reached 0, the CYCLOMIXTM MICRO closes the solvent valve and the
flushing has ended.
You can stop flushing activating ESC but if so, the CYCLOMIX
TM
MICRO can be
incorrectly flushed.
The volume of flushing with solvent starts when the flowmeter begins counting. It
means that the time between the validation of the flushing and the opening of the
gun is not taken into account.
SAMES KREMLIN Page 25 Manual : 573.191.112