IMPORTANT :Before assembly and start -up, please read and clearly understand all the documents relating to
this equipment (professional use only).
THE PICTURES AND DRAWINGS ARE NON CONTRACTUAL. WE RESERVE THE RIG HT TO MAKE CHANGES WIT HO UT PRIOR NOTICE..
SAMES KREMLIN SAS
l
13, chemin de Malacher
38 240 - MEYLAN - France
: 33 (0)4 76 41 60 60
www.sames-kremlin.com
578.125.130 1711
SAMES KREMLIN SAS
13, chemin de Malacher
38 240 - MEYLAN - France
: 33 (0)4 76 41 60 60
www.sames-kremlin.com
Pour une utilisation sure, Il est de votre responsabilité
de :
Lire attentivement tous les documents contenus
dans le CD joint avant la mise en service de
l’équipement,
D’installer, d’utiliser, d’entretenir et de réparer
l’équipement conformément aux préconisations de
SAMES KREMLIN ainsi qu’aux réglementations
nationales et/ou locales,
Vous assurez que les utilisateurs de cet équipement
ont été formés, ont parfaitement compris les règles de
sécurité et qu’ils les appliquent.
To ensure safe use of the machinery, it is your
responsibilityto:
Carefully read all documents contained on the
enclosed CD before putting the machinery into service,
Install, use, maintain and repair the machinery in
accordance with SAMES KREMLIN's recommendations
and national and/or local regulations,
Make sure that the users of the machinery have
received proper training and that they have perfectly
understood the safety rules and apply them.
Eine sichere Nutzung setzt voraus, dass Sie: :
alle in der CD enthaltenen Dokumente vor der
Inbetriebnahme der Anlage aufmerksam lesen,
die Anlage im Einklang mit den Empfehlungen von
SAMES KREMLIN sowie mit den nationalen und/oder
lokalen Bestimmungeninstallieren,verwenden,
warten und reparieren,
sich vergewissern, dass die Nutzer dieser Anlage
angemessengeschultwurden,die
Sicherheitsbestimmungen verstanden haben und sie
anwenden.
ESITPT
FRUKDE
Paraunautilización segura,seráde su
responsabilidad:
leer atentamente todos los documentos que se
incluyen en el CD adjunto antes de la puesta en servicio
del equipo,
instalar, utilizar, efectuar el mantenimiento y reparar
el equipo con arreglo a las recomendaciones de
SAMES KREMLIN y a la normativa nacional y/o local,
cerciorarse de que los usuarios de este equipo han
recibido la formación necesaria, han entendido
perfectamente las normas de seguridad y las aplican.
Per un uso sicuro, vi invitiamo a:
leggere attentamente tutta la documentazione
contenuta nel CD allegato prima della messa in
funzione dell'apparecchio,
installare, utilizzare, manteneree riparare
l'apparecchio rispettando le raccomandazioni di SAMES
KREMLIN, nonché le normative nazionali e/o locali,
accertarvi che gli utilizzatori dell'apparecchio
abbiano ricevuto adeguata formazione, abbiano
perfettamente compreso le regole di sicurezza e le
applichino.
Paraumautilizaçãosegura,édasua
responsabilidade:
Ler atentamente todos os documentos incluídos no
CD em anexo antes de pör o equipamento em
funcionamento,
Proceder à instalação, utilização, manutenção e
reparação do equipamento de acordo com as
preconizações de SAMES KREMLIN, bem como com
outros regulamentos nacionais e/ou locais aplicáveis,
Assegurar-se que os utilizadores do equipamento
foram devidamente capacitados, compreenderam
perfeitamente e aplicam as devidas regras de
segurança.
NLSEFI
Voor een veilig gebruik dient u:
alle document op de bijgevoegde cd aandachtig te
lezen alvorens het apparaat in werking te stellen,
het apparaat te installeren, gebruiken, onderhouden
en repareren volgens de door SAMES KREMLIN
gegeven aanbevelingen en overeenkomstig de
nationale en/of plaatselijke reglementeringen,
zeker te stellen dat de gebruikers van dit apparaat
zijn opgeleid, de veiligheidsregels perfect hebben
begrepen en dat zij die ook toepassen.
För en säker användning av utrustningen ansvarar ni
för följande:
Läs noga samtliga dokument som finns på den
medföljande cd-skivan innan utrustningen tas i drift.
Installera, använd, underhåll och reparera
utrustningen enligt anvisningarna från SAMES
KREMLIN och enligt nationella och/eller lokala
bestämmelser.
Försäkra er om att användare av denna utrustning
erhållit utbildning, till fullo förstått säkerhetsföreskrifterna
och tillämpar dem.
Käytönturvallisuudenvarmistamiseksi
velvollisuutesi on:
Lukea huolella kaikki CD:llä olevat asiakirjat ennen
laitteiston käyttöönottoa,
Noudattaa laitteiston asennuksessa, käytössä,
kunnossapidossa ja huollossa SAMES KREMLIN in
suosituksiasekäkansallisiaja/taipaikallisia
määräyksiä,
Varmistaa, että laitteiston käyttäjät ovat koulutettuja
ja ymmärtävät täysin turvallisuusmääräykset ja miten
niitä sovelletaan.
PLCSSL
Dla zapewnienia bezpiecznego użytkowania na
użytkowniku spoczywa obowiązek:
Uważnego zapoznania się ze wszystkimi
dokumentami znajdującymi się na załączonej płycie CD
przed pierwszym uruchomieniem urządzenia,
Instalowania, użytkowania, konserwacji i naprawy
urządzenia zgodnie z zaleceniami firmy SAMES
KREMLIN oraz z przepisami miejscowymi,
Upewnienia, że wszyscy przeszkoleni użytkownicy
urządzenia zrozumieli zasady bezpieczeństwa i stosują
się do nich.
Pro bezpečné používání jste povinni:
Před uvedením zařízení do provozu si pozorně
přečíst veškeré dokumenty obsažené na přiloženém
CD,
Nainstalovat, používat, udržovat a opravovat
zařízení v souladu s pokyny firmy SAMES KREMLIN
a s národními a/nebo místními legislativními předpisy,
Ujistit se, že uživatelé tohoto zařízení byli vyškoleni,
že dokonale pochopili bezpečnostní pravidla a že je
dodržují.
Za varno uporabo ste dolžni:
natančno prebrati vse dokumente na CD pred
zagonom stroja,
inštalirati, uporabljati, vzdrževati in popravljati
opremo po določilih SAMES KREMLIN in v skladu z
veljavnimi nacionalnimi in/ali lokalnimi predpisi,
poskrbeti, da so uporabniki te opreme ustrezno
usposobljeni, poznajo varnostne predpise in da jih
upoštevajo.
SKHURO
V záujme bezpečného je vašou povinnosťou:
pozorne si prečítať všetky dokumenty obsiahnuté na
priloženom CD predtým, ako zariadenie uvediete do
prevádzky,
nainštalovať, používať, udržiavať a opravovať
zariadenie v súlade s odporúčaniami spoločnosti
SAMES KREMLIN a národnými a/alebo miestnymi
predpismi,
uistiť sa, že používatelia tohto zariadenia boli
zaškolení, riadne porozumeli pravidlám bezpečnosti a
používajú ich.
Déclaration(s) de conformité au verso de ce document / Declaration(s) of conformity at the back of this document / Konformitätserklärung(en) auf der Rückseite dieser Unterlage
/ Declaración (es)de conformidad en elreverso de este documento/ Dichiarazione/i di conformitàsul retro del presente documento
/ Declaração(ções) de conformidade no verso do documento / Conformiteitsverklaring(en) op de keerzijde van dit document / Försäkran om överensstämmelse på omstående sida
av detta dokument / Vaatimustenmukaisuusvakuutukset tämän asiakirjan kääntöpuolella / Deklaracja(e) zgodności na odwrocie dokumentu
/ Prohlášení o shodě se nachází/nacházejí na zadní straně tohoto dokumentu / Deklaracija(e) o skladnosti na hrbtni strani tega dokumenta / Vyhlásenie/-a o zhode sa nachádzajú na
zadnej strane dokumentu / A dokumentum hátlapján szereplő megfelelőségi nyilatkoz(ok) / Declaraţii de conformitate pe versoul acestui document
A biztonságos használat érdekébenaz Ön
felelőssége, hogy:
a berendezés üzembe helyezése előtt figyelmesen
elolvassa a mellékelt CD által tartalmazott összes
dokumentumot,
a berendezést a SAMES KREMLIN ajánlasainak
valamint a nemzeti és/vagy helyi szabályozásoknak
megfelelően helyezze üzembe, használja, tartsa karban
és javítsa,
megbizonyosodjon róla, hogy a berendezés
felhasználói képzettek, tökéletesen megértették és
alkalmazzák a biztonsági előírásokat.
Pentru o utilizare sigură, este responsabilitatea dvs.
să:
Citiţi cu atenţie toate documentele de pe CD-ul
anexat, înainte de punerea în funcţiune a
echipamentului,
Instalaţi, utilizaţi, întreţineţi şi reparaţi echipamentul
conform instrucţiunilor SAMES KREMLIN precum şi
reglementărilor naţionale şi/sau locale,
Vă asiguraţi că utilizatorii acestui echipament au
fost instruiţi, au înţeles perfect regulile de securitate şi
le aplică integral.
SAMES KREMLINN° : 578.125.130-1711
DECLARATION UE DE CONFORMITE
UE DECLARATION OF CONFORMITY
EU- KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
DECLARACIÓN UE DE CONFORMIDAD
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ UE
DECLARAÇÃO UE DE CONFORMIDADE
EU-CONFORMITEITSVERKLARING
EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
EU- VAATIMUKSENMUKAISUUSVAKUUTUS
DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE
EU PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
IZJAVA EU O SKLADNOSTI
VYHLÁSENIE O ZHODE
EU-MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
DECLARAŢIA DE CONFORMITATE UE
Le fabricant / The manufacturer / Der Hersteller
/ El fabricante / Il produttore / O fabricante
/ De fabrikant / Tillverkare / Valmistaja / Producent / Výrobce
/ Proizvajalec / Výrobca / Gyártó / Fabricantul:
Déclare que le matériel désigné ci-après / Herewith declares that the equipment / erklärt hiermit, dass die / Declara que el material designado a
continuación / Dichiara che il materiale sottoindicato / Declara que o material a seguir designado / verklaart dat de hieronder aangeduide apparatuur
/ Kungör att den utrustning som anges här nedan / ilmoittaa, että alla mainitut laitteistot / Oświadcza, że wymienione poniżej urządzenia / Prohlašuje,
že níže uvedené vybavení / Izjavlja, da je opisana oprema spodaj / Vyhlasuje, že zariadenie uvedené nižšie / Kijelenti, hogy a megjelölt anyag a
továbbiakban / Declară că echipamentul precizat mai jos:
SAMES KREMLIN SAS
13, chemin de Malacher
38 240 - MEYLAN - FRANCE
Tél. : 33 (0)4 76 41 60 60
PISTOLET MANUEL DE PULVERISATION AIRMIX® / AIRMIX® MANUAL SPRAYING GUN
DIE AIRMIX® HAND-SPRITZPISTOLE / PISTOLA MANUAL DE PULVERIZACIÓN AIRMIX®
XciteTMLIGHT 60
XciteTMLIGHT 120
Est conforme à la législation d’harmonisation de l’Union applicable suivante / Is in conformity with the relevant Union harmonisation legislation / Erfüllt
die einschlägigen Harmonisierungsrechtsvorschriften der Union / es conforme con la legislación de armonización pertinente de la Unión / è conforme
alla pertinente normativa di armonizzazione dell’Unione / in overeenstemming met de desbetteffende harmonisatiewetgeving van de Unie / med den
relevanta harmoniserade unionslagstiftningen / on asiaa koskevan unionin yhdenmukaistamislainsäädännön vaatimusten mukainen / jest zgodny z
odnośnymi wymaganiami unijnego prawodawstwa harmonizacyjnego / Shoduje se s následující příslušnou evropskou harmonizační legislativou
/ V skladu s harmonizirano zakonodajo Unije / Je v súlade s uplatniteľnými harmonizačnými právnymi predpismi EÚ / Megfelel a következő
alkalmazandó uniós harmonizációs szabályozásnak / Este conform cu legislaţia aplicabilă de armonizare de mai jos
Procédure d’évaluation de la conformité : Module A Documentation technique (Annexe VIII) archivée par : / Conformity
assessment procedure: Module A Technical documentation (ANNEX VIII) recorded by: / Verfahren zur Konformitätsbewertung:
Modul A Technische Unterlagen (ANLAGE VIII) archiviert durch: / Procedimiento de evaluación de la conformidad: Módulo A
Documentación técnica (ANEXO VIII) archivada por: / Procedura di valutazione della conformità: Modulo A Documentazione
tecnica (ALLEGATO VIII) archiviata a cura di: / Procedimento de avaliação da conformidade: Módulo A Documentação técnica
(ANEXO VIII) arquivada por: / Conformiteitsbeoordelingsprocedure: Module A Technische documentatie (BIJLAGE VIII)
gearchiveerd door: / Förfarande för bedömning av överensstämmelse: Modul A Teknisk dokumentation (BILAGA VIII)
arkiverad av: / Vaatimustenmukaisuusarviointimenetelmä: moduuli A Tekninen dokumentaatio (LIITE VIII) arkistoitu:
/ Procedura oceny zgodności: Moduł A Dokumentacji technicznej (ZAŁĄCZNIK VIII) zarchiwizowane przez: / Postup
posuzování shody: Modul A Technická dokumentace (PŘÍLOHA VIII) archivována: / Postopek preverjanja skladnosti: Modul A
Tehnična dokumentacija (PRILOGA VIII), arhiviral: / Postup posudzovania zhody: Modul A
Technická dokumentácia (PRÍLOHA VIII) archivovaná prostredníctvom: / Megfelelőségértékelési eljárás: A. modul Műszaki
dokumentáció (VIII. MELLÉKLET) archiválta: / Procedura de evaluare a conformităţii: Modulul A
Documentaţia tehnică (ANEXA VIII) este arhivată de:
INERIS 0080 - 60550 Verneuil-en-Halatte - France
2014/34/UE
SAMES KREMLIN- 2 -N° : 578.125.130-1711
La présente déclaration de conformité est établie sous la seule responsabilité du fabricant / This declaration of conformity is issued under the sole
responsibility of the manufacturer / Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller / La presente
declaración de conformidad se expide bajo la exclusiva responsabilidad del fabricante / La presente dichiarazione di conformità è rilasciata sotto la
responsabilità esclusiva del fabbricante / A presente declaração de conformidade é emitida sob a exclusiva responsabilidade do fabricante / Deze
conformiteitsverklaring wordt verstrekt onder volledige verantwoordelijkheid van de fabrikant / Denna försäkran om överensstämmelse utfärdas på
tillverkarens eget ansvar / Tämä vaatimustenmukaisuusvakuutus on annettu valmistajan yksinomaisella vastuulla / Niniejsza deklaracja zgodności
wydana zostaje na wyłączną odpowiedzianość producenta / Toto prohláŝení o skodě se vydává na výhradní odpovědnost výrobce / Za izdajo te izjave
o skladnosti je odgovoren izključno proizvajalec / Toto vyhlásenie o zhode sa vydáva / na vlastnú zodpovednosť výrobcu / Ezt a megfelelőségi
nylatkozatot a gyártó kizárólagos felelőssége mellett adják ti / Prezenta declaraţie de conformitate este emisă pe răspunderea exclusivă a
producătorului.
Philippe PROVENAZ
Directeur Innovation & Développement / Innovation & Development
Director / Direktor für Innovation & Entwicklung / Director de
Inovación y Desarrollo / Direttore Innovazione e sviluppo
/ Diretor de Inovação / Manager Innovatie en Ontwikkeling / Direktör
för Forskning och Utveckling / Innovaatio- ja kehitysjohtaja
/ Dyrektor ds. Innowacji I Rozwoju / Ředitel pro inovace a vývoj
/ Direktor za inovacije in razvoj / Riaditeľ pre inováciu a rozvoj
/ Innovációs és fejlesztési igazgató / Director Inovaţie şi Dezvoltare
Fait à Meylan, le / Established in Meylan, on / Geschehen zu Meylan, am / En Meylan, a / Redatto a Meylan, / Vastgesteld te Meylan, / Utformat i
Meylan, den / Meylan, Ranska, / Sporządzono w Meylan, dnia / Meylan, dnia / V Meylanu, / V Meylan dňa / Kelt Meylanban, / Întocmită la Meylan,
pe data de 23/11/2017 - 11/23/2017
SAMES KREMLIN- 3 -N° : 578.125.130-1711
KREMLIN REXSONN° : 578.001.130-UK-1103
INSTALLATION AND SAFETY
INSTRUCTIONS
TRANSLATION OF THE ORIGINAL MANUAL
IMPORTANT : Before assembly and start-up, please read and clearly understand all the documents
relating to this equipment (professional use only).
THE PICTURES AND DRAWINGS ARE NON CONTRACTUAL. WE RES ERVE THE RIGHT TO MAKE CHANGES WITHOUT
PRIOR NOTICE.
KREMLIN - REXSON
l
150, avenue de Stalingrad
93 245 - STAINS CEDEX – France
: 33 (0)1 49 40 25 25Fax : 33 (0)1 48 26 07 16
www.kremlin-rexson.com
KREMLIN REXSONN° : 578.001.130-UK-1103
1. SAFETY INSTRUCTIONS
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
CAUTION : The equipment can be dangerous if you do not follow our
instructions concerning installation and servicing described in this manual
and in accordance with applicable European standards and local national safety
regulations.
Please carefully read all the instruction literature before operating your
equipment.
Only trained operators can use the equipment (To acquire an essential training, please contact the
"KREMLIN REXSON University" training center - Stains).
The foreman must ensure that the operator has understood the safety instructions for this equipment as
well as the instructions in the manuals for the different parts and accessories.
Read carefully all instruction manuals, label markings before operating the equipment.
Incorrect use may result in injury. This equipment is for professional use only. It must be used only for
what it has been designed for. Never modify the equipment. The parts and accessories supplied must be
regularlyinspected. Defective or worn parts must be replaced.
Guards (motor cover, coupling shields, connectors,…) have been designed for a
safe use of the equipment.
The manufacturer will not be held responsible for bodily injury or failure and / or
property damage due to destruction, the overshadowing or the partial or total
removal of the guards.
Never exceed the equipment components' maximum working pressure.
Comply with regulations concerning safety, fire risks, electrical regulations in force in the country of final
destination of the material. Use only products or solvent compatible with the parts in contact with the
material (refer to data sheet of the material manufacturer).
PICTOGRAMS
A
D
F
ECG
NIP HAZARDWARNING
MOVING
ELEVATOR
WARNING
MOVING PARTS
WARNING
MOVING
SHOVEL
DO NOT
EXCEED THIS
PRESSURE
HIGH PRESSURE
HAZARD
H
J
L
K
M
Q
RELIEF OR
DRAIN VALVE
WARNING HOSE
UNDER
PRESSURE
WEAR
GLASSES
OBLIGATORY
WEAR OF
GLOVES IS
OBLIGATORY
PRODUCT
VAPOR
HAZARDS
WARNING
HOT PARTS OR
AREAS
N
P
R
ELECTRICAL
HAZARD
WARNING
FIRE HAZARDS
EXPLOSION
HAZARDS
GROUNDINGWARNING
(USER)
WARNING
SERIOUS
INJURIES
KREMLIN REXSONN° : 578.001.130-UK-1103
FIRE - EXPLOSION - SPARKS - STATIC ELECTRICITY HAZARDS
A poor earth connection, inadequate ventilation, sparks or static electricity can cause an
explosion or fire. to avoid these risks when using or servicing KREMLIN REXSON equipment,
the following safety procedures must be followed :
ensure a good earth connection and ground the parts to be handled i.e. solvents,
materials, components and equipment,
ensure adequate ventilation,
keep working area clean and free from waste solvents, chemicals, or solid waste i.e.
rags, paper and empty chemicals drums,
never use electrical switches / power if in an atmosphere of volatile solvent vapour,
stop working immediatelyin case of electrical arcs,
never store chemicals and solvents in the working area.
use paint whose flash point is the highest possible to prevent from any formation of gas
and inflammable vapours (refer to materials' safety instructions),
install a cover on the drums to reduce the diffusion of gas and vapours in the
spraybooth.
TOXIC PRODUCT HAZARDS
Toxic products or vapours can cause severe injury not only though contact with the body, but
also if the products are ingested or inhaled. It is imperative :
to know the material products and their risks,
notified or hazardous materials must be stored in accordance with the regulations,
the material must be stored in an appropriate container, never place materials in a
container where there is a risk of spillage or leakage,
a procedure must be applied for the safe disposal of waste material. It must comply with
all prevailing regulations and legislations of the country where the equipment is to be
used,
protective clothing should always be worn in compliance with the material
manufacturers' recommendations,
depending on the application and chemical safety instructions, safety glasses, hearing
protective earplug, gloves, foot wear, protective masks and possible breathing
equipment should be worn to comply with the regulations (Refer to chapter "Safety
equipment of KREMLIN selection guide).
CAUTION!
It is forbidden to use material containing high concentrations of halogenated hydrocarbon
solvents with aluminium or zinc fillers .Non-compliance with the instructions may cause
explosion risk causing serious or fatal injury.
KREMLIN REXSONN° : 578.001.130-UK-1103
EQUIPMENT REQUIREMENTS
Guards (motor cover, coupling shields, connectors,…) have been designed for a
safe use of the equipment.
The manufacturer will not be held responsible for bodily injury or failure and / or
property damage due to destruction, the overshadowing or the partial or total
removal of the guards.
PUMP
Before carrying out any work, it is imperative to read and clearly understand the disassembly
and reassembly instructions before servicing. The operator must understand the equipment
and the safety instructions. These instructions are available in the equipment manuals.
F
A
The air motor is designed to be mounted with a pump. Never modify any components or
couplings. When operating, please keep hands away from moving parts. Before starting up the
equipment, please read the PRESSURE RELIEF instructions. Please ensure that any relief or
drain valves fitted are in good working order.
HOSES
Keep hoses out of circulation areas, moving parts or hot surfaces,
Never expose product hoses to temperature higher than + 60°C / 140° F or lower than
0°C / 32° F,
Never pull or use the hoses to move the equipment,
Tighten all fittings as well as the hoses before operating the equipment,
Check the hoses regularly; change them if they are damaged,
Never exceed the working pressure (WP) indicated on the hose.
USED PRODUCTS
Considering the wide variety of products that are available and can be used in our equipment it
is impossible to check and make recommendations for all chemical data,regarding the risks of
possible chemical attack and their long term chemical reaction
KREMLIN REXSON can not be held liable for :
Compatibilityof wetted parts,
Risks to staff and the surroundings,
for worn or defective parts, for faulty equipment or units, or the qualitiy of final product.
It is the responsibility of the user to know and prevent any possible risks such as toxic vapours,
fires or explosions. He shall determine the risks of immediate reactions or pursuant to
repeated exposures of the staff,
KREMLIN REXSON shall not be liable for physical injuries, direct or indirect material damages
caused by the use of chemicals.
KREMLIN REXSONN° : 578.001.130-UK-1103
2. HANDLING
Check the weight and the dimensions of the equipment
(refer to 'Technical features' section of the instruction manual
If weight and dimensions are too important, the unloading must be carried out by means of a forklift or
any other appropriate means with a qualified personnal and in a clear horizontal area to prevent from
risks of damage injury or an accident.
The centre of gravity is not in the centre of the machine : carry out by hand a stability-test after having
lifted the whole at 10 cm / 3.937" maximum.
After the unloading, the handling of the whole (eg: elevator pump) is carried out by means of a pallet
truck taking the bottom part of the frame.
Remark : Each pump motor is fitted with a ring. The ring is designed for the hoisting of one
pump and can not be used for the handling of the complete machine.
3. STORING
Storing before installation :
-Storing ambient temperature : 0 / +50 °C / 0 / +122°F
-Protect the whole against dust, water trickling, dampness and shocks.
Storing after installation :
-Operating temperature : +15 / +35 °C / +59 / +138.2° F
-Protect the whole against dust, water tricling, dampness and shocks.
4. INSTALLATION OF THE EQUIPMENT
The machine is installed on a stable horizontal floor (for eg a concrete flag).
To avoid risks caused by static electricity, the equipment as well as its components
must be grounded.
For the pumping equipments (pumps, pneumatic rams, frame…), a section wire of 2.5
mm² is fixed on the material. Use this wire to connect the material to “the general
ground”. In case of severe environments (mechanical protection of the wire of earthing
insufficient, vibrations, mobile material…) where function damages at the ground are
probable, the user have to replace the provided wire of 2.5 mm² by a device more
adapted to its environment (wire with a more important section, bonding strip, fixing by
thimble with eyelet…),
The continuity of the ground must be controlled by a qualified electrician. If the continuity
of the ground is not ensured, check the terminal, the wire and the earthing point. Never
use the material without have solved this problem.
In the severe cases of environments (mechanical protection of the wire of earthing
insufficient, vibrations, mobile material…) where damages of the function put at the
ground are probable, the user will have to replace the wire of 2.5 mm ² provided, by a
device more adapted to its environment (wire of more important section, bonding strip,
fixing by thimble with eyelet…),
The gun must be 'grounded' via a material hose or an air hose. In case of spraying by
means of a gun with cup, the air hose must be conductive,
The materials to be painted must also be grounded.
All the materials situated in the working area shall be grounded.
KREMLIN REXSONN° : 578.001.130-UK-1103
Never store more than necessary inflammable materials inside the working area,
The materials must be stored into approved drums and grounded,
Use only grounded metals containers for the use of cleaning solvents,
Cardboard and paper are prohibited.
5. MARKING OF THE EQUIPMENT
Each equipment has a marking plate.
The plate consists of the name of the manufacturer, the equipment part number and important
information for correct use of the equipment (air pressure, electric power,…).
SAMES KREMLIN N° : 578.002.130-UK-1710
SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS
Airmix® and Airless Guns
TRANSLATION FROM THE ORIGINAL MANUAL
IMPORTANT : Before assembly and start-up, please read and clearly understand all the
documents relating to this equipm ent ( pr ofessional use only).
THE PICTURES AND DRAWINGS ARE NON CONTRACTUAL. WE RESERVE THE RIGHT TO MAKE CHANGES WITHOUT
PRIOR NOTICE.
SAMES KREMLIN SAS
l
13, chemin de Malacher
38 240 - MEYLAN - France
: 33 (0)4 76 41 60 60
www.sames-kremlin.com
SAMES KREMLIN - 1 - N° : 578.002.130-UK-1710
SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS
Install a conductive fluid hose or a conductive air hose on the Airmix gun to ground the gun.
Install a conductive fluid hose on the Airless gun to ground the gun.
Never exceed the maximum operating pressures of the equipment components.
(For the Airless guns - ASB : maximum working pressure = 240 bar / 3480 psi).
(For the Airless guns - SFLOW
TM
: maximum working pressure = 450 bar / 6526 psi).
(For the Airmix ® guns - AVX : maximum working pressure = 200 bar / 2900.6 psi).
Always dep ressurize air and hoses before carrying out any servicing on the gun.
Never wipe the end of the nozzle with the fingers.
Never point the spray gu n at anyone or at any part of the body.
Always use the safety trigger lock when leaving the gun unattended.
P
R
Always u
se the equipment in a well ventilated area to protect health and to
minimise the risks from fire and explosions.
To protect the operator, protective clothing (gloves, respirator mask,
glasses, clothes…) are required.
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
CAUTION : The equipment can be dangerous if not used in accordance to
the rules mentioned in this instruction manual. Please ensure you carefully
read all the instructions befor e oper at i ng your equipment.
Only trained opera tors can use the equipment.
The foreman must ensure that the operator has perfectly understood the safety instructions for this
equipment as well as the instructions in the manuals for the different parts and accessories.
Read carefully all instruction manuals, label markings before operating the equipment.
Comply with regulations concerning safety, fire risk s, electrical supply and voltage in force in the country
of final destination of the equipment.
Refer to the document
"Installation and safety instructions"
(doc. 578.001.130-UK)
SAMES KREMLIN N° : 578.226.110-UK-1709
AIRMIX
MANUAL GUN
XCITE
TM
LIGHT
Disassembly / Reassembly
TRANSLATION FROM THE ORI G INAL MANUAL
IMPORTANT : Before assembly and start-up, please read and clearly understand all the
documents relating to the equipment ( pr of essional use only).
THE PICTURES AND DRAWINGS ARE NOT CONTRA CTUAL. WE RESERVE THE RIGHT TO MAKE CHANGES WITHOUT
PRIOR NOTICE.
SAMES KREMLIN SAS
l
13, chemin de Malacher
38 240 - MEYLAN - France
: 33 (0)4 76 41 60 60
www.sames-kremlin.com
SAMES KREMLIN - 1 - N° : 578.226.110-UK-1709
CAUTION :
Before any intervention on the gun, shut off the compressed air supply and
depressurize the circuits controlling the opening of the gun.
The gun is manufactured under the ATEX agreement and can no be modfied.
SAMES KREMLIN will no be hel d r esponsi bl e for any failure to comply with that
instruction.
Before removing a component of the gun, some precautions have to be taken :
- Shut off the pump main supply,
- Lock the gun trigger with the safety device,
- Relieve pressure from circuit by opening pump pressure relief valve,
- Carefully loosen the gun swivel.
IMPORTANT : never work on gun when connected to hose.
Always engage the trigger lock-off when gun is not spraying.
Before reassemblying the different compone n ts, some precautions mus t be taken :
- Clean all the parts with the appropriate cleaning solvent and a brush.
- Install new seals if it is necessary after having lubricated them with PTFE grease.
- Install new parts if it is necessary.
SAMES KREMLIN - 2 - N° : 578.226.110-UK-1709
Index Instructions Description Part number
A 1
PTFE grease
PTFE grease (10 ml / 0.0026 US gal)
560.440.101
C 2
Low strength
- Anaerobic Adhesive
Loctite 222 (50 ml / 0.013 US gal)
554.180.010
S 1
Torque screwing :
2 Nm / 1.4752 Ft/Lbs
S 2
Torque screwing :
18 Nm /13.276 Ft/Lbs
A 1
A 1
C 2
S 1
A 1
A 1
A 1
A 1
A 1
S 2
A 1
S 2
S 1
SAMES KREMLIN - 3 - N° : 578.226.110-UK-1709
SEAT HOLDER ASSEMBLY (IND. 25) REPLACEMENT
Remove the air cap (16), then unscrew the seat holder assembly (15) by means of the wrench
supplied with the gun.
Unscrew the screw (26) by means of a screwdriver.
Check parts’ and the rings (28, 29 and 30) conditions. Change them if necessary.
Lubricate the starter seal tool (42) with grease.
Mount the seal (30) on the starter seal tool (42) and insert the seal onto the seat holder (25) by
means of the seal installation tool (43).
Mount the seat (33a or 33b and 34).
Tighten the screw (26) - screwing torque : 2 Nm / 1.4752 Ft/Lbs.
Lubricate the seat holder thread (25) with grease.
Tighten the seat holder (25) in the gun by means of the wrench
- screwing torque : 18 Nm / 13.276 Ft/Lbs.
Tighten the head (16).
A 1
S 2
S 1
SAMES KREMLIN - 4 - N° : 578.226.110-UK-1709
NEEDLE ASSEMBLY (IND. 35) AND VALVE ASSEMBLY (IND. 8) REPLACEMENT
Remove the sleeve (31a or 31b) by means of the wrench and rem ove the springs (9 & 32a or 32b),
the needle carrier (12) and the needle rod (11).
Pull the trigger (5).
Remove the valve (8).
Remove the trigger (5) by removing the scew (7), by means a 5.5mm open-end wrench, and remove
the spindle (6).
Remove the ring (10).
Remove the seat holder (25).
Remove the needle assembly (35) and remove from the front of the gun by means a pin punch.
If necessary, change the seal (15) or the complete needle assembly (35).
Lubricate the seal (15) with grease.
Mount the new needle assembly (35) gun frontwards.
When installing the seat holder, the needle assembly (35) must abut.
Lubricate the springs (9 & 32a or 32b), the needle rod (11), the valve (8) and the sleeve thread (31a
or 31b).
Replace and mount the springs (9 & 32a or 32b), the needle carrier (12), the needle rod (11) and the
valve (8).
Screw the sleeve (31a or 31b) - screwing torque : 18 Nm / 13.276 Ft/Lbs.
Apply glue on the screw thread (7) and remount the trigger (5) and the spindle (6).
A 1
A 1
A 1
A 1
A 1
A 1
A 1
A 1
A 1
S 2
SAMES KREMLIN - 5 - N° : 578.226.110-UK-1709
SAFETY LEVER (IND. 3) REPLACEMENT
Remove the pin (4) by means a pin punch, remove the safety lever (3).
Reinstall the parts in the reverse order of the disassembly sequence.
DISASSEMBLY OF THE TIP (22)
Untighten the head ring.
Remove the tip (22) from the head (16).
Clean and/or change the parts.
Reinstall the parts in the reverse order of the disassembly sequence.
Nombre gravé sur la buse / Number engraved on the tip
Eingravierte Kennzahl auf der Düse
/ índice gravado sobre la boquilla
Buses spéciales pour peintures hydrodiluables / Specific tips for water-based paints
Spezifische Düsen für Wasserlacke / Boquillas específicas para pinturas hidrosolubles
040,230,160,220,29 0,3842 ou 4 04.032 04.052 04.072 04.092 04.112 04.132
060,280,230,330,43 0,5744 ou 6 06.032 06.052 06.072 06.092 06.112 06.13206.152
070,300,280,390,51 0,6664 ou 607.152
090,330,320,450,59 0,7766 ou 8 09.032 09.052 09.072 09.092 09.112 09.13209.152
120,380,420,600,79 1,0368 ou 1212.07212.09212.112 12.132 12.152 12.172
140,410,510,720,94 1,23128 ou 1214.052 14.072 14.092 14.112 14.132 14.152 14.172
Réglage de jet optimal / Optimum fan adjustment / Optimale Strahlregulierung / Ajuste de abanico óptimo
Pour établir la référence d'une buse, remplacer les croix par le nombre repère de la buse précédé de 134.5XX.XXX
Exemple : pour commander une buse 09.094, utiliser la référence : 134 509 094
To obtain tip part number, replace the crosses by the engraved tip number preceded by 134.5XX.XXX
Example : use part number 134 509 094 to obtain Tip N° 09.094
Die Bestell-Nr. erhält man, indem man die Kreuze durch die vorgenannte Kennzahl ersetzt : 134.5XX.XXX
Beispiel : für eine Düse 09.094 ergibt sich die Bestell-Nr. : 134 509 094
Para establecer la referencia de una boquilla reemplazar las cruces por el número de la boquilla precedido por 134.5XX.XXX
ejemplo : para pedir una boquilla 09.094 emplear la referencia : 134 509 094
SAMES KREMLIN5Doc. / Dok. 573.505.050
Joint et micro-tamis - Microfilter and seal - Dichtungen und Mikrosieb - Junta y microtamiz
Tubería AIRMIX
( 4,8 mm - Longitud
7,5m - 120 bar)
1
- 120 bar / 1740 psi)
-
155 010 000Filtre produit
(200 bar max.)
-
050 382 114Tuyau air
( 6,5x10,5 mm Lg. 7,5 m - F 1/4 NPS)
Fluid filter (200 bar
/ 2900.6 psi max.)
Air hose
( 6.5x10.5 mm
- 7,5 m / 24.6 ft length
- F 1/4 NPS)
* Pièces de maintenance préconisées.
* Preceding the index number denotes a suggested spare part.
* Bezeichnete Teile sind empfohlene Ersatzteile.
* Piezas de mantenimiento preventivas.
Materialfilter
(200 bar max.)
Luftschlauch
( 6.5x10.5mm -
Länge 7,5m -
IG 1/4 NPS)
Filtro product
(200 bar max.)
Tubería de aire
( 6,5x10,5 mm
- Longitud 7,5m
- H 1/4 NPS)
N C : Non commercialisé.
N S : Denotes parts are not serviceable.
N S : Bezeichnete Teile gibt es nicht einzeln, sondern nur
komplett .
1
1
N S : no suministrado.
SAMES KREMLIN7Doc. / Dok. 573.505.050
MANUAL AIRMIX® GUN
PREVENTIVE MAINTENANCE
TRANSLATION FROM THE ORIGINAL MANUAL
IMPORTANT : Before assembly and start-up, please read and clearly understand all the
documents relating to this equipment (professional use only).
THE PICTURES AND DRAWINGS ARE NON CONTRACTUAL. WE RESERVE THE RIGHT TO MAKE CHANGES WITHOUT PRIOR
SAMES KREMLINN° : 578.004.110-UK-1708
NOTICE.
SAMES KREMLIN SAS
13, chemin de Malacher
38 240 - MEYLAN - France
: 33 (0)4 76 41 60 60
l
www.sames-kremlin.com
Safety instructions :
Never try to stop the spray fan with any part of the body (hands, fingers...) or with
rags.
The operator will need medical attention if the high pressure material spray is in
contact with the body (eyes, fingers…).
Always lock the gun trigger with the safety device when not operating the gun.
Always depressurize air and hoses before carrying out any servicing on the gun.
In order to protect the operator, protective clothing (gloves, respirator mask,
glasses, hearing protective earplug, clothes...) are required.
Use the equipment in a properly ventilated area.
This spray gun is a precision tool. Its correct functioning requires regular maintenance, carried out with care.
When it is carried out directly after use, the cleaning of the gun is faster and easier.
Never use metallic brushes, files or pliers when dismantling the gun.
Before any action on the gun,
Shut off the compressed air supply,
Depressurize the systems by triggering the gun.
Do not use fluid which would quickly clog the nozzle.
Air supply should be clean and dry.
Check for the presence of the seal or microflter in the tip at every reassembly
SHORT DURATION SHUTDOWN (LESS THAN 3 HOURS)
Leave the equipment as it is. In any case, if the aircap becomes a little clogged with material, it is best to
clean it with a brush and some solvent.
LONG DURATION SHUTDOWN
Shut off the gun air and fluid supply.
Change material with solvent and trigger the gun to depressurize the hoses and flush the pump, the
hoses and the gun.
Unscrew the air cap. Remove the needle and then remove the fluid nozzle with the wrench provided.
Soak the needle, aircap, fluid nozzle in solvent and brush them carefully, as they are precision parts.
With a brush soaked in solvent, clean the internal parts of the gun. Wash and carefully brush the threated
parts.
Do not soak the gun in solvent.
Use only products or solvent compatible with the parts in contact with the material (refer to
data sheet of the material manufacturer).
SAMES KREMLIN- 1 -N° : 578.004.110-UK-1708
OPERATION TO CARRY OUT
FREQUENCY
DWMQHY
GENERAL
Check earthings.X
Check all fittings to be sure they are tight.X
Check leakage from the fittings.X
Check hoses.X
Operate the valves.X
GUN
Clean the outside of the spray nozzle with a soft brush
and solvent.
X
Clean the filter and its support.X
Flush the spray gun.X
When the spraying system will not be used for an
extended period of time, take off the nozzle and
X
immerse it in a solvent-filled container.
Remove the air valve, clean it if necessary. Grease it
as well as the spring before assembling.
X
Change the air valve. Grease it as well as the spring
before assembling.
Change the filter.X
Remove the needle as well as the rear line and the
complete air valve. Clean the parts and grease them
X
before assembling.
Remove the gun, clean the parts, change the seals
and the defectiveparts. Greasethem before
assembling (refer to seal kit and servicing kit).
D : daily
W : weekly
M : monthly
Q : quarterly
X
X
H : half-yearly
Y : yearly
Nota : Frequencies are given as a clue. They must be adapted by the maintenance service
of the user for every installation according to the product, the working cadence and the
working pressure.
SAMES KREMLIN- 2 -N° : 578.004.110-UK-1708
AIRMIX® MANUAL GUN
TROUBLESHOOTING GUIDE
TRANSLATION FROM THE ORIGINAL MANUAL
IMPORTANT : Before assembly and start-up, please read and clearly understand all the
documents relating to this equipment (professional use only).
THE PICTURES AND DRAWINGS ARE NON CONTRACTUAL. WE RESERVE THE RIGHT TO MAKE CHANGES WITHOUT
SAMES KREMLINN° : 578.003.110-UK-1708
PRIOR NOTICE.
SAMES KREMLIN SAS
13, chemin de Malacher
38 240 - MEYLAN - France
: 33 (0)4 76 41 60 60
l
www.sames-kremlin.com
DISTORTED SPRAY
Slightly unscrew the aircap retaining ring and rotate the aircap by
one half turn. If the defect is reversed, one of the lateral air holes
is plugged up or deformed. Clean the gun aircap with solvent and
unclog the air holes with a compressed air. If the defect is not
reversed, it means that the fluid nozzle is damaged.
DISPLACED SPRAY
This comes from a defect in the central fan. Clean the aircap and
the fluid nozzle. Make sure that :
- the aircap is correctly centered on the nozzle,
- the nozzle is not too big for the needle,
- when work is done with a large needle opening and the needle
almost closed, the spray pattern is not even in all directions.
FRAGMENTED PATTERN
The fan air pressure is too big at the holes in the air cap horns :
- Reduce the fan air pressure.
- increase the paint output.
FAN TOO THICK IN THE CENTER
This is the reverse of the above defect :
- the paint output is too high for the selected air pressure :
increase the spraying air pressure and reduce the paint output.
- if the paint is too thick, dilute it.
INTERMITTANT SPRAY PATTERN
An air inlet in the paint circuit creates an intermittant pattern when :
- the paint cup is nearly empty,
- when the nozzle is not tightened on its seat : clamp it.
If the problem persists, remove the nozzle and clean it. Check that the seat and the cone are not
damaged, remount the nozzle and clamp it.
When using a cup, air can get into the paint circuit :
through the passage seal of the needle into the gun body tighten it.
through various fittings between the gun and the cup if these are not correctly tightened.
SAMES KREMLIN- 1 -N° : 578.003.110-UK-1708
TROUBLECAUSESOLUTION
No fluid out of the gun
Tip is partially clogged or
completly blocked
Shut off pressure on pump.
Depressurize the hoses.
Remove and clean with solvent
Spray fan is not uniformTip is partially clogged
and brush spray tip.
Check condition of the seal.
Remove and clean with solvent.
Spray fan is not uniform
Air holes in air cap are partially
blocked
Blow all air holes clear with
compressed air.
Pattern width narrows during
Too much air
Check connection and suction
hose quality.
reversing phase of pump
Viscosity too highReduce viscosity.
Air cap becomes dirtly frequentlyToo much airReduce air pressure.
Fluid seeping from the air holes of
the air cap
Fluid leak through needle cartridge Needle cartridge worm
Fluid leak in front of the gun,
Defective tip sealReplace it.
Loose tipTighten it.
If leak persist, replace the needle
assembly.
Dirt in the fluid
Trigger the gun 3 or 4 times by
return to its original state.
trigger released
Needle worm or/and tip wormReplace needle or/and tip.
Air leak through the valveValve wormReplace valve
Permanent air leak in front of the
Friction on the needle
Disassembly the trigger and
check the needle sildes freely.
gun, trigger released
Valve wormReplace valve
Excessive fluid fogToo much atomizing airReduce air pressure
SAMES KREMLIN- 2 -N° : 578.003.110-UK-1708
AIRMIX
MANUAL SPRAYGUN
START-UP AND HANDLING
TRANSLATION FROM THE ORIGINAL MANUAL
IMPORTANT : before assembly and start-up, Please read and clearly understand all documents
relating to this equipment (professional use only).
PICTURES AND DRAWINGS ARE NON CONTRACTUAL. WE RESERVE THE RIGHT TO MAKE CHANGES WITHOUT PRIOR
NOTICE.
SAMES KREMLINN° : 578.002.120-UK-1710
SAMES KREMLIN SAS
13, chemin de Malacher
38 240 - MEYLAN - France
: 33 (0)4 76 41 60 60
www.sames-kremlin.com
l
START-UP
Safety instructions :
Never try to stop the spray fan with any part of the body (hands, fingers…) or with
rags. Never point the spray gun at anyone or at any part of the body.
The operator will need medical attention if the high pressure material spray is in
contact with the the body (eyes, fingers…).
Always lock the gun trigger with the safety device when not operating the gun.
Always depressurize air and hoses before carrying out any servicing on the gun.
In order to protect the operator, protective clothing (gloves, hearing
protective earplug, respirator mask, glasses, clothes…) are required.
Use the equipment in a properly ventilated area.
1 -Prepare the paint (blend and filter the paint to the appropriate viscosity - refer to the material
technical data).
2 -Connect the air supply to the equipment (clean dry air, maximum air pressure = 6 bar / 87 psi).
3 -Connect the gun to the pump.
3 -Prime the pump (refer to pump instruction manual).
4 -Unlock the safety device to release the gun trigger. Point the gun into a waste container and and
open the gun by using the trigger until clean material flows.
5 -Lock the safety device.
6 -Select a spray nozzle (refer to AIRMIX ®.nozzle chart).
7 -Make sure white seal or micro-filter is in place in the spray nozzle.
8 -Install the spray nozzle inside the air cap being certain the locating pins are aligned with mating
recesses of the nozzle.
9 -Insert the air cap with its nozzle into the retaining ring. Screw retaining ring and air cap firmly onto the
spraygun positioning the air cap to obtain the desiredpatternorientation.
10 - Unlock the safety device and trigger the gun.
11 - Adjust the pump air pressure for the desired flow rate.
NB: Increase fluid pressure until the spray fan is correct. Stop adjustment when the spray fan is
giving the best results.
12 - Adjust spraying air pressure until the pattern is even.
NB: The drawing shows the relation between fan pattern and spraying air pressure.
No airNot enough airSpraying air correct
To optimize Airmixspraying , do not increase spraying air pressure once the correct fan is
obtained. It would lead to more spraying mist.
SAMES KREMLIN- 1 -N° : 578.002.120-UK-1710
13 - Optimize fan width by means of the air adjusting
knob located at the rear part of the gun (it does
not apply for Xcite™ Light gun).
Air knob closed large fan
Air knob open narrow fan round fan
Wide fanround fan
NB : if more material or less material is required, select another spray nozzle (refer to AIRMIX®
spray nozzle chart).
GUN HANDLING
Keep the gun perpendicular to the surface to be painted and where possible keep the spray fan parallel to
the work piece to give an equal coating thickness.
When spraying from a stationary gun position start the spray pass and trigger just before the leading
edge. Release the trigger just before the spray pass ends, i.e. just after the trailing edge of the object.
Make sure that overlapping spray passes are even and regular.
SAMES KREMLIN- 2 -N° : 578.002.120-UK-1710
AIRMIX GUN
Xcite™ Light
TECHNICAL FEATURES
TRANSLATION FROM THE ORIGINAL DOCUMENT
IMPORTANT : before assembly and start-up, Please read and clearly understand all documents
relating to this equipment (professional use only).
PICTURES AND DRAWINGS ARE NON CONTRACTUAL. WE RESERVE THE RIGHT TO MAKE CHANGS WITHOUT PRIOR NOTICE.
SAMES KREMLINN° : 578.093.120-UK-1708
SAMES KREMLIN SAS
13, chemin de Malacher
38 240 - MEYLAN - France
: 33 (0)4 76 41 60 60
l
www.sames-kremlin.com
1.DESCRIPTION
The Xcite™ Light gun is a manual AIRMIX gun for professional use only.
There are two versions of the gun based upon the working pressure (60 bar / 870 psi or 120 bar / 1740 psi).
It is recommended for spraying :
Varnishes, lacquers, colours, solvented or water-based products, high solid materials and is suitable for
a wide range of 1K and 2K materials.
2.TECHNICAL FEATURES
FEATURESGUN
Xcite™ Light
- 60 bar / 870 psi
Air supply pressureMaximum 6 bar / 87 psi
Maximum fluid supply pressure
Fluid flow rateDepending on tip size (refer to Doc. : Spare parts)
Weight (gun + air cap + nozzle)385 g
Maximum operating temperature50°C / 117° F
Air consumption
(for a 22 °C / 71.6 °F temperature)
(with air cap VX 124 K HVLP)
Air pressure = 1 bar / 14.5 psi at the
gun handle
Air pressure = 2 bar / 29 psi at the
gun handle
Transfer efficiency (¤)
according to standard (EN 13966-1)
Fluid fittingM 1/2 JIC
Air fittingM 1/4 NPS
Safety deviceSafety lever + nozzle protection
FilterInline on fluid hose
Weighted sound pressure (LAeq)
(under pressure / with nozzle 09/094
/ Handle air pressure = 1.5 bar /
21.75 psi)
Stress on the trigger (under
pressure / with nozzle 04/074)
(¤) testing conditions :Fluid pressure = 60 bar / 870 psiViscosity = 25 s (CA 4) or 50 mPas.s
Handle air pressure = 1.5 bar / 21.75 psiTemperature = 20.5 °C / 68.9 °F
Nozzle : 09/094Relative humidity = 54%
NB : For HVLP compliance, the maximum inlet air pressure at the gun handle must not exceed 1 bar (14.5
psi) to maintain 0.7 bar (10.1 psi) or less at the air cap.
Gun handle air pressure = 1.5 bar / 21.75 psi
Viscosity = 45 s (CA 4) or 120 mPas.s
Temperature : 20 °C / 68 °F
Distance between the gun and the surface to be painted : 20 cm / 7.9"
SAMES KREMLIN- 2 -N° : 578.093.120-UK-1708
3.INSTALLATION
DESCRIPTION OF THE LABEL MARKING
Marking in accordance with the ATEX regulation
SAMES KREMLIN
FRANCE
CE
II 2 G
Ex h IIA T6 X
Gb
20xx
P air : 6 bar / 87 psi
Xcite™Light
P prod : xx bar
Name and address of the manufacturer
CE : European conformity: For use in explosive area
II : group II2 : class 2G : gas
Surface equipment meant to an area where explosive
atmospheres due to gas, vapours, mists are liable to appear from
time to time in usual operating.
Ex : Marking of conformity with European standards
h : Mode of protection for non electrical device
IIA : Gas group
T6 : Temperature class
- Maximum surface temperature : 85°C / 185° F
X : Special conditions that apply for a safe use. Refer to
instructions listed in the instruction manuals accompanying your
purchase.
Gb : Equipment protection level (Gas zone1)
Marking of the manufacturing year (with 4 characters)
Gun air supply maximum pressure
Gun model
Maximum fluid pressure
On the body
SAMES KREMLIN- 3 -N° : 578.093.120-UK-1708
INSTALLATION DIAGRAM
AExplosive area : Area 1 (Z1) or area 2 (Z2) :
spraybooth
BNon-explosive area4
1
Airmix pump
2
Airmix gun, model Xcite™Light
3a
Airmix fluid hose
3bIn line filter
The 1 m / 39.37" distance indicated in these diagrams is given for information purposes
only and hold harmless to SAMES KREMLIN. The user is responsible for the extraction
and conditioning of the painting area where the equipment isused, for working
conditions conditions (refer to EN 60079-10 standard). The 1 m / 39.37" distance may be
modified if trials carried out by the user deem this necessary.
NB: Choose the appropriate pump to ensure that the working pressure supplied is suitable for the
selected gun.
Please use a conductive air hose (minimum internal diameter : 6.5mm / 0.24 inch), for connecting the
gun to the air regulator (capable of supplying at least 3 bar / 44 psi.).
Please ensure when fitting the high pressure paint hose, between the gun and the pump that the
fittings are firmly tightened.
3cWhip hose
Conductive air hose
5
Air regulator ( spraying air)
6
Air regulator ( fluid pressure)
7
Airmix fluid filter
NB : In some particular cases, if the air hose (4) is a non-conductive hose, the fluid hose
(3) must be conductive.
One of the 2 hoses (air or fluid) for the gun must be conductive.
SAMES KREMLIN- 4 -N° : 578.093.120-UK-1708
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.