SAMES KREMLIN 06R440 Documentation

DOCUMENTATION
PUMP 06R440
Manual : 582.053.110-UK - 1908
Date: 12/08/19
Supersede : 27/05/16
Modif.: Update
TRANSLATION FROM THE ORIGINAL MANUAL
this equipment (professional use only).
THE PICTURES AND DRAWINGS ARE NON CONTRACTUAL. WE RESERVE THE RIGHT TO MAKE CHANGES WITHOUT PRIOR NOTICE..
SAMES KREMLIN SAS
l
13, chemin de Malacher
38 240 - MEYLAN - France
: 33 (0)4 76 41 60 60
www.sames-kremlin.com
SAMES KREMLIN SAS 13, chemin de Malacher
38 240 - MEYLAN - France
578.116.130 1908
: 33 (0)4 76 41 60 60
www.sames-kremlin.com
Pour une utilisation sure, Il est de votre responsabilité de :
Lire attentivement tous les documents contenus dans le CD joint avant la mise en service de l’équipement, D’installer, d’utiliser, d’entretenir et de réparer l’équipement conformément aux préconisations de SAMES KREMLIN ainsi qu’aux réglementations nationales et/ou locales, Vous assurez que les utilisateurs de cet équipement ont été formés, ont parfaitement compris les règles de sécurité et qu’ils les appliquent.
ES IT PT
FR UK DE
Para una utilización segura, será de su responsabilidad:
leer atentamente todos los documentos que se incluyen en el CD adjunto antes de la puesta en servicio del equipo, instalar, utilizar, efectuar el mantenimiento y reparar el equipo con arreglo a las recomendaciones de SAMES KREMLIN y a la normativa nacional y/o local, cerciorarse de que los usuarios de este equipo han recibido la formación necesaria, han entendido perfectamente las normas de seguridad y las aplican.
NL SE FI
Voor een veilig gebruik dient u:
alle document op de bijgevoegde cd aandachtig te lezen alvorens het apparaat in werking te stellen, het apparaat te installeren, gebruiken, onderhouden en repareren volgens de door SAMES KREMLIN gegeven aanbevelingen en overeenkomstig de nationale en/of plaatselijke reglementeringen, zeker te stellen dat de gebruikers van dit apparaat zijn opgeleid, de veiligheidsregels perfect hebben begrepen en dat zij die ook toepassen.
PL CS SL
Dla zapewnienia bezpiecznego użytkowania na użytkowniku spoczywa obowiązek:
Uważnego zapoznania się ze wszystkimi dokumentami znajdującymi się na załączonej płycie CD przed pierwszym uruchomieniem urządzenia, Instalowania, użytkowania, konserwacji i naprawy urządzenia zgodnie z zaleceniami firmy SAMES KREMLIN oraz z przepisami miejscowymi, Upewnienia, że wszyscy przeszkoleni użytkownicy urządzenia zrozumieli zasady bezpieczeństwa i stosują się do nich.
SK HU RO
V záujme bezpečného je vašou povinnosťou:
pozorne si prečítať všetky dokumenty obsiahnuté na priloženom CD predtým, ako zariadenie uvediete do prevádzky, nainštalovať, používať, udržiavať a opravovať zariadenie v súlade s odporúčaniami spoločnosti SAMES KREMLIN a národnými a/alebo miestnymi predpismi, uistiť sa, že používatelia tohto zariadenia boli zaškolení, riadne porozumeli pravidlám bezpečnosti a používajú ich.
Déclaration(s) de conformité au verso de ce document / Declaration(s) of conformity at the back of this document / Konformitätserklärung(en) auf der Rückseite dieser Unterlage / Declaración (es) de conformidad en el reverso de este documento / Dichiarazione/i di conformità sul retro del presente documento / Declaração(ções) de conformidade no verso do documento / Conformiteitsverklaring(en) op de keerzijde van dit document / Försäkran om överensstämmelse på omstående sida av detta dokument / Vaatimustenmukaisuusvakuutukset tämän asiakirjan kääntöpuolella / Deklaracja(e) zgodności na odwrocie dokumentu / Prohlášení o shodě se nachází/nacházejí na zadní straně tohoto dokumentu / Deklaracija(e) o skladnosti na hrbtni strani tega dokumenta / Vyhlásenie/-a o zhode sa nachádzajú na zadnej strane dokumentu / A dokumentum hátlapján szereplő megfelelőségi nyilatkoz(ok) / Declaraţii de conformitate pe versoul acestui document
SAMES KREMLIN N° : 578.116.130-1908
To ensure safe use of the machinery, it is your responsibility to:
Carefully read all documents contained on the enclosed CD before putting the machinery into service, Install, use, maintain and repair the machinery in accordance with SAMES KREMLIN's recommendations and national and/or local regulations, Make sure that the users of the machinery have received proper training and that they have perfectly understood the safety rules and apply them.
Per un uso sicuro, vi invitiamo a:
leggere attentamente tutta la documentazione contenuta nel CD allegato prima della messa in funzione dell'apparecchio, installare, utilizzare, mantenere e riparare l'apparecchio rispettando le raccomandazioni di SAMES KREMLIN, nonché le normative nazionali e/o locali, accertarvi che gli utilizzatori dell'apparecchio abbiano ricevuto adeguata formazione, abbiano perfettamente compreso le regole di sicurezza e le applichino.
För en säker användning av utrustningen ansvarar ni för följande:
Läs noga samtliga dokument som finns på den medföljande cd-skivan innan utrustningen tas i drift. Installera, använd, underhåll och reparera utrustningen enligt anvisningarna från SAMES KREMLIN och enligt nationella och/eller lokala bestämmelser. Försäkra er om att användare av denna utrustning erhållit utbildning, till fullo förstått säkerhetsföreskrifterna och tillämpar dem.
Pro bezpečné používání jste povinni:
Před uvedením zařízení do provozu si pozorně přečíst veškeré dokumenty obsažené na přiloženém CD, Nainstalovat, používat, udržovat a opravovat zařízení v souladu s pokyny firmy SAMES KREMLIN a s národními a/nebo místními legislativními předpisy, Ujistit se, že uživatelé tohoto zařízení byli vyškoleni, že dokonale pochopili bezpečnostní pravidla a že je dodržují.
A biztonságos használat érdekében az Ön felelőssége, hogy:
a berendezés üzembe helyezése előtt figyelmesen elolvassa a mellékelt CD által tartalmazott összes dokumentumot, a berendezést a SAMES KREMLIN ajánlasainak valamint a nemzeti és/vagy helyi szabályozásoknak megfelelően helyezze üzembe, használja, tartsa karban és javítsa, megbizonyosodjon róla, hogy a berendezés felhasználói képzettek, tökéletesen megértették és alkalmazzák a biztonsági előírásokat.
Eine sichere Nutzung setzt voraus, dass Sie: :
alle in der CD enthaltenen Dokumente vor der Inbetriebnahme der Anlage aufmerksam lesen, die Anlage im Einklang mit den Empfehlungen von SAMES KREMLIN sowie mit den nationalen und/oder lokalen Bestimmungen installieren, verwenden, warten und reparieren, sich vergewissern, dass die Nutzer dieser Anlage angemessen geschult wurden, die Sicherheitsbestimmungen verstanden haben und sie anwenden.
Para uma utilização segura, é da sua responsabilidade:
Ler atentamente todos os documentos incluídos no CD em anexo antes de pör o equipamento em funcionamento, Proceder à instalação, utilização, manutenção e reparação do equipamento de acordo com as preconizações de SAMES KREMLIN, bem como com outros regulamentos nacionais e/ou locais aplicáveis, Assegurar-se que os utilizadores do equipamento foram devidamente capacitados, compreenderam perfeitamente e aplicam as devidas regras de segurança.
Käytön turvallisuuden varmistamiseksi velvollisuutesi on:
Lukea huolella kaikki CD:llä olevat asiakirjat ennen laitteiston käyttöönottoa, Noudattaa laitteiston asennuksessa, käytössä, kunnossapidossa ja huollossa SAMES KREMLIN in suosituksia sekä kansallisia ja/tai paikallisia määräyksiä, Varmistaa, että laitteiston käyttäjät ovat koulutettuja ja ymmärtävät täysin turvallisuusmääräykset ja miten niitä sovelletaan.
Za varno uporabo ste dolžni:
natančno prebrati vse dokumente na CD pred zagonom stroja, inštalirati, uporabljati, vzdrževati in popravljati opremo po določilih SAMES KREMLIN in v skladu z veljavnimi nacionalnimi in/ali lokalnimi predpisi, poskrbeti, da so uporabniki te opreme ustrezno usposobljeni, poznajo varnostne predpise in da jih upoštevajo.
Pentru o utilizare sigură, este responsabilitatea dvs. să:
Citiţi cu atenţie toate documentele de pe CD-ul anexat, înainte de punerea în funcţiune a echipamentului, Instalaţi, utilizaţi, întreţineţi şi reparaţi echipamentul conform instrucţiunilor SAMES KREMLIN precum şi reglementărilor naţionale şi/sau locale, Vă asiguraţi că utilizatorii acestui echipament au fost instruiţi, au înţeles perfect regulile de securitate şi le aplică integral.
DECLARATION UE DE CONFORMITE EU DECLARATION OF CONFORMITY
EU- KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
DECLARACIÓN UE DE CONFORMIDAD
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ UE
DECLARAÇÃO UE DE CONFORMIDADE
EU-CONFORMITEITSVERKLARING
EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
EU- VAATIMUKSENMUKAISUUSVAKUUTUS
DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE
EU PROHLÁŠENÍ O SHODĚ IZJAVA EU O SKLADNOSTI
VYHLÁSENIE O ZHODE
EU-MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
DECLARAŢIA DE CONFORMITATE UE
Le fabricant / The manufacturer / Der Hersteller
/ El fabricante / Il produttore / O fabricante
/ De fabrikant / Tillverkare / Valmistaja / Producent / Výrobce
/ Proizvajalec / Výrobca / Gyártó / Fabricantul:
Déclare que le matériel désigné ci-après / Herewith declares that the equipment / erklärt hiermit, dass die / Declara que el material designado a continuación / Dichiara che il materiale sottoindicato / Declara que o material a seguir designado / verklaart dat de hieronder aangeduide apparatuur / Kungör att den utrustning som anges här nedan / ilmoittaa, että alla mainitut laitteistot / Oświadcza, że wymienione poniżej urządzenia / Prohlašuje, že níže uvedené vybavení / Izjavlja, da je opisana oprema spodaj / Vyhlasuje, že zariadenie uvedené nižšie / Kijelenti, hogy a megjelölt anyag a továbbiakban / Declară că echipamentul precizat mai jos:
SAMES KREMLIN SAS
13, chemin de Malacher
38 240 - MEYLAN - FRANCE
Tél. : 33 (0)4 76 41 60 60
POMPE A BILLE / BALL PUMP / KUGELPUMPEN / BOMBA CON BOLA
Est conforme à la législation d’harmonisation de l’Union applicable suivante / Is in conformity with the relevant Union harmonisation legislation / Erfüllt die einschlägigen Harmonisierungsrechtsvorschriften der Union / es conforme con la legislación de armonización pertinente de la Unión / è conforme alla pertinente normativa di armonizzazione dell’Unione / in overeenstemming met de desbetteffende harmonisatiewetgeving van de Unie / med den relevanta harmoniserade unionslagstiftningen / on asiaa koskevan unionin yhdenmukaistamislainsäädännön vaatimusten mukainen / jest zgodny z odnośnymi wymaganiami unijnego prawodawstwa harmonizacyjnego / Shoduje se s následující příslušnou evropskou harmonizační legislativou / V skladu s harmonizirano zakonodajo Unije / Je v súlade s uplatniteľnými harmonizačnými právnymi predpismi EÚ / Megfelel a következő alkalmazandó uniós harmonizációs szabályozásnak / Este conform cu legislaţia aplicabilă de armonizare de mai jos
Directive ATEX / ATEX Directive / ATEX Richtlinie / Directiva ATEX / Direttiva ATEX / Diretiva ATEX / ATEX-Richtijn / ATEX-direktivet / ATEX-direktivi / Dyrektywa ATEX / Směrnice ATEX / Директива ATEX
03R440 06R440
II 2G IIA T3
Attestation d’examen CE de type / EC type examination certificate CE0029 Notifiée par / Notified by : ISSeP - Transférée chez / Transferred to : APRAGAZ A.S.B.L. - Chaussée de Vilvorde, 156, B-1120 Bruxelles/Brussel - Belgigue/Belgium
Notification Assurance Qualité de Production / Production Quality Assurance Notification INERIS 03 ATEX Q721
Notifiée par / Notified by : INERIS 0080 - 60550 Verneuil-en-Halatte - France
2014/34/UE
SAMES KREMLIN - 2 - N° : 578.116.130-1908
La présente déclaration de conformité est établie sous la seule responsabilité du fabricant / This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer / Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller / La presente declaración de conformidad se expide bajo la exclusiva responsabilidad del fabricante / La presente dichiarazione di conformità è rilasciata sotto la responsabilità esclusiva del fabbricante / A presente declaração de conformidade é emitida sob a exclusiva responsabilidade do fabricante / Deze conformiteitsverklaring wordt verstrekt onder volledige verantwoordelijkheid van de fabrikant / Denna försäkran om överensstämmelse utfärdas på tillverkarens eget ansvar / Tämä vaatimustenmukaisuusvakuutus on annettu valmistajan yksinomaisella vastuulla / Niniejsza deklaracja zgodności wydana zostaje na wyłączną odpowiedzianość producenta / Toto prohláŝení o skodě se vydává na výhradní odpovědnost výrobce / Za izdajo te izjave o skladnosti je odgovoren izključno proizvajalec / Toto vyhlásenie o zhode sa vydáva / na vlastnú zodpovednosť výrobcu / Ezt a megfelelőségi nylatkozatot a gyártó kizárólagos felelőssége mellett adják ti / Prezenta declaraţie de conformitate este emisă pe răspunderea exclusivă a producătorului.
Hervé WALTER
Directeur Innovation & Développement / Innovation & Development Director / Direktor für Innovation & Entwicklung / Director de Inovación y Desarrollo / Direttore Innovazione e sviluppo / Diretor de Inovação / Manager Innovatie en Ontwikkeling / Direktör för Forskning och Utveckling / Innovaatio- ja kehitysjohtaja / Dyrektor ds. Innowacji I Rozwoju / Ředitel pro inovace a vývoj / Direktor za inovacije in razvoj / Riaditeľ pre inováciu a rozvoj / Innovációs és fejlesztési igazgató / Director Inovaţie şi Dezvoltare
Fait à Meylan, le / Established in Meylan, on / Geschehen zu Meylan, am / En Meylan, a / Redatto a Meylan, / Vastgesteld te Meylan, / Utformat i Meylan, den / Meylan, Ranska, / Sporządzono w Meylan, dnia / Meylan, dnia / V Meylanu, / V Meylan dňa / Kelt Meylanban, / Întocmită la Meylan, pe data de 09/08/2019 - 08/09/2019
SAMES KREMLIN - 3 - N° : 578.116.130-1908
INSTALLATION AND SAFETY
INSTRUCTIONS
TRANSLATION FROM THE ORIGINAL MANUAL
IMPORTANT : Before assembly and start-up, please read and clearly understand all the
documents relating to this equipment (professional use only).
THE PICTURES AND DRAWINGS ARE NON CONTRACTUAL. WE RESERVE THE RIGHT TO MAKE CHANGES WITHOUT PRIOR NOTICE.
SAMES KREMLIN SAS
13, chemin de Malacher
38 240 - MEYLAN - France
: 33 (0)4 76 41 60 60
l
www.sames-kremlin.com
SAMES KREMLIN N° : 578.001.130-UK-1804
1. SAFETY INSTRUCTIONS

GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS

CAUTION : The equipment can be dangerous if you do not follow our instructions concerning installation and servicing described in this manual and in accordance with applicable European standards and local national safety regulations.
Please carefully read all the instruction literature before operating your equipment.
Only trained operators can use the equipment.
The foreman must ensure that the operator has understood the safety instructions for this equipment as well as the instructions in the manuals for the different parts and accessories.
Read carefully all instruction manuals, label markings before operating the equipment. Incorrect use may result in injury. This equipment is for professional use only. It must be used only for
what it has been designed for. Never modify the equipment. The parts and accessories supplied must be regularly inspected. Defective or worn parts must be replaced.
Guards (motor cover, coupling shields, connectors,…) have been designed for a
safe use of the equipment.
The manufacturer will not be held responsible for bodily injury or failure and / or
property damage due to destruction, the overshadowing or the partial or total
removal of the guards.
Never exceed the equipment components' maximum working pressure.
Comply with regulations concerning safety, fire risks, electrical regulations in force in the country of final destination of the material. Use only products or solvent compatible with the parts in contact with the material (refer to data sheet of the material manufacturer).

PICTOGRAMS

A
NIP HAZARD WARNING
MOVING
ELEVATOR
H
RELIEF OR
DRAIN VALVE
WARNING
HOSE UNDER
PRESSURE
D
MOVING PARTS
J
WEAR GLASSES
WARNING
L
OBLIGATORY
F
MOVING SHOVEL
OBLIGATORY
WARNING
WEAR OF
GLOVES IS
E
DO NOT
EXCEED THIS
PRESSURE
K
PRODUCT
VAPOR
HAZARDS
C G
HIGH
PRESSURE
HAZARD
M
WARNING
HOT PARTS OR
AREAS
Q
R
GROUNDING WARNING
(USER)
WARNING
SERIOUS
ELECTRICAL
HAZARD
N
WARNING
FIRE HAZARDS
P
EXPLOSION
HAZARDS
INJURIES
SAMES KREMLIN - 1 - N° : 578.001.130-UK-1804

PRESSURE HAZARDS

circuit. Once depressurised and drained, work /servicing may then commence on the equipment
Current legislation requires that an air relief valve be fitted in the air supply circuit to the air motor to prevent over pressurisation. This safety feature,ensures that it is not possible to supply the air motor with excessive air pressure that may cause injury.
Please ensure that a material drain valve is fitted in the fluid circuit to drain and depressurise the Please remember to close these valves when restarting the system.

HIGH PRESSURE INJECTION HAZARDS

When working with high pressure equipment, special care is required. Fluid leaks can occur. There is a risk of material being injected to any exposed parts of body, this could cause severe injury :
medical care must be sought immediately if paint is injected under the skin or in other
parts of the body (eyes, fingers).
never point the spray gun at any one. Never try to stop the spray with your hands or fingers
nor with rags or similars.
follow the shut down procedure and always depressurize air and fluid circuits before
carrying out any servicing on the gun (cleaning, checking, maintenance of the material or cleaning of the gun nozzles).
for the guns equipped with a safety device, always lock the trigger when not in use.

FIRE - EXPLOSION - SPARKS - STATIC ELECTRICITY HAZARDS

A poor earth connection, inadequate ventilation, sparks or static electricity can cause an explosion or fire. to avoid these risks when using or servicing SAMES KREMLIN equipment, the following safety procedures must be followed :
ensure a good earth connection and ground the parts to be handled i.e. solvents, materials,
components and equipment,
ensure adequate ventilation,keep working area clean and free from waste solvents, chemicals, or solid waste i.e. rags,
paper and empty chemicals drums,
never use electrical switches / power if in an atmosphere of volatile solvent vapour,stop working immediately in case of electrical arcs,never store chemicals and solvents in the working area.use paint whose flash point is the highest possible to prevent from any formation of gas
and inflammable vapours (refer to materials' safety instructions),
install a cover on the drums to reduce the diffusion of gas and vapours in the spraybooth.

TOXIC PRODUCT HAZARDS

Toxic products or vapours can cause severe injury not only though contact with the body, but also if the products are ingested or inhaled. It is imperative :
to know the material products and their risks,notified or hazardous materials must be stored in accordance with the regulations,the material must be stored in an appropriate container, never place materials in a
container where there is a risk of spillage or leakage,
a procedure must be applied for the safe disposal of waste material. It must comply with all
prevailing regulations and legislations of the country where the equipment is to be used,
protective clothing should always be worn in compliance with the material manufacturers'
recommendations,
depending on the application and chemical safety instructions, safety glasses, hearing
protective earplug, gloves, foot wear, protective masks and possible breathing equipment should be worn to comply with the regulations (Refer to chapter "Safety equipment of SAMES KREMLIN selection guide).
SAMES KREMLIN - 2 - N° : 578.001.130-UK-1804
CAUTION!
It is forbidden to use material containing high concentrations of halogenated hydrocarbon solvents with aluminium or zinc fillers .Non-compliance with the instructions may cause explosion risk causing serious or fatal injury.

EQUIPMENT REQUIREMENTS

Guards (motor cover, coupling shields, connectors,…) have been designed for
The manufacturer will not be held responsible for bodily injury or failure
and / or property damage due to destruction, the overshadowing or the
PUMP
Before carrying out any work, it is imperative to read and clearly understand the disassembly and reassembly instructions before servicing. The operator must understand the equipment and the safety instructions. These instructions are available in the equipment manuals.
The air motor is designed to be mounted with a pump. Never modify any components or couplings. When operating, please keep hands away from moving parts. Before starting up the equipment, please read the PRESSURE RELIEF instructions. Please ensure that any relief or drain valves fitted are in good working order.
HOSES
Keep hoses out of circulation areas, moving parts or hot surfaces,Never expose product hoses to temperature higher than + 60°C / 140° F or lower than 0°C
/ 32° F,
Never pull or use the hoses to move the equipment,Tighten all fittings as well as the hoses before operating the equipment,Check the hoses regularly;change them if they are damaged,Never exceed the maximum working pressure (MWP) indicated on the hose.
a safe use of the equipment.
partial or total removal of the guards.

USED PRODUCTS

Considering the wide variety of products that are available and can be used in our equipment it is impossible to check and make recommendations for all chemical data,regarding the risks of possible chemical attack and their long term chemical reaction
SAMES KREMLIN can not be held liable for :
compatibilityof wetted parts,risks to staff and the surroundings,for worn or defective parts, for faulty equipment or units, or the qualitiy of final product.
It is the responsibility of the user to know and prevent any possible risks such as toxic vapours, fires or explosions. He shall determine the risks of immediate reactions or pursuant to repeated exposures of the staff,
SAMES KREMLIN shall not be liable for physical injuries, direct or indirect material damages caused by the use of chemicals.
SAMES KREMLIN - 3 - N° : 578.001.130-UK-1804
2. HANDLING
Check the weight and the dimensions of the equipment
(refer to 'Technical features' section of the instruction manual
If weight and dimensions are too important, the unloading must be carried out by means of a forklift or any other appropriate means with a qualified personnal and in a clear horizontal area to prevent from risks of damage injury or an accident.
The centre of gravity is not in the centre of the machine : carry out by hand a stability-test after having lifted the whole at 10 cm / 3.937" maximum.
After the unloading, the handling of the whole (eg: elevator pump) is carried out by means of a pallet truck taking the bottom part of the frame.
Remark : Each pump motor is fitted with a ring. The ring is designed for the hoisting of one pump and can not be used for the handling of the complete assembly.
3. STORING
Storing before installation :
- Storing ambient temperature : 0 / +50 °C / 0 / +122°F
- Protect the whole against dust, water trickling, dampness and shocks.
Storing after installation :
- Operating temperature : +15 / +35 °C / +59 / +138.2° F
- Protect the whole against dust, water tricling, dampness and shocks.
4. INSTALLATION OF THE EQUIPMENT
The machine is installed on a stable horizontal floor (for eg a concrete flag). The machine shall be made stable by the use of holding down bolts or by the use of other anchoring
methods, strong enough to prevent unintended bodily movement of the equipment.
To avoid risks caused by static electricity, the equipment as well as its components must be grounded.
For the pumping equipments (pumps, pneumatic rams, frame…), a section wire of 2.5
mm² is fixed on the material. Use this wire to connect the material to “the general ground”. In case of severe environments (mechanical protection of the wire of earthing insufficient, vibrations, mobile material…) where function damages at the ground are probable, the user have to replace the provided wire of 2.5 mm² by a device more adapted to its environment (wire with a more important section, bonding strip, fixing by thimble with eyelet…).
The continuity of the ground must be controlled by a qualified electrician. If the continuity of the ground is not ensured, check the terminal, the wire and the earthing point. Never use the material without have solved this problem.
In the severe cases of environments (mechanical protection of the wire of earthing
insufficient, vibrations, mobile material…) where damages of the function put at the ground are probable, the user will have to replace the wire of 2.5 mm² provided, by a device more adapted to its environment (wire of more important section, bonding strip, fixing by thimble with eyelet…),
The gun must be 'grounded' via a material hose or an air hose. In case of spraying by
means of a gun with cup, the air hose must be conductive,
The materials to be painted must also be grounded.
All the materials situated in the working area shall be grounded.
SAMES KREMLIN - 4 - N° : 578.001.130-UK-1804
Never store more than necessary inflammable materials inside the working area,The materials must be stored into approved drums and grounded,Use onlygrounded metals containers for the use of cleaning solvents,Cardboard and paper are prohibited.
5. MARKING OF THE EQUIPMENT
Each equipment has a label plate with the name of the manufacturer, the equipment part number, the interesting informations to use correctly the equipment (pressure, voltage,…) and sometimes the above pictogram.
The equipment is designed with and consists of high quality materials and components which can be re-used.
The 2012/19/UE European Directive covers all equipments with a crossed-out bin pictogram. Please inform yourself about the collection systems for electric and electronic equipments.
Please act in accordance with local rules and do not dispose of old equipment with household wastes. A correct disposal of old equipment will help prevent negative consequences for the environment and health.
SAMES KREMLIN - 5 - N° : 578.001.130-UK-1804
PUMP 06-R440
Disassembly / Reassembly
TRANSLATION FROM THE ORIGINAL MANUAL
IMPORTANT : Before assembly and start-up, please read and clearly understand all the documents relating to this equipment (professional use only).
THE PICTURES AND DRAWINGS ARE NON CONTRACTUAL. WE RESERVE THE RIGHT TO MAKE CHANGES WITHOUT PRIOR
SAMES KREMLIN SAS
13, chemin de Malacher
38 240 - MEYLAN - France
: 33 (0)4 76 41 60 60
NOTICE.
l
www.sames-kremlin.com
SAMES KREMLIN N° 578.209.110-UK-1907
CAUTION : Before any action on the pump, the T lubricant should be removed, shut off the
compressed air supply and depressurize the system.
The pump is manufactured under the ATEX agreement and can not be modified.
SAMES KREMLIN will not be held responsible for any failure to comply with that instruction.
FLUID MOTOR OR AIR MOTOR REPLACEMENT (REFER TO DOC. 573.462.050 & 573.463.050)
Guards (air motor cover, coupling shields, housings …) have been designed for
safe use of the equipment.
The manufacturer will not be held responsible for bodily injury or failure and / or
damage to property due to removal or partial removal of the guards
To work on the pump, it requires to :
- Disassemble all the accessories of the pump (rod, filter), if necessary.
- The T lubricant should be removed from the upper part (A).
- Put aside the pump, if necessary (the pump is fitted with an hoisting ring).
The pump fluid section is made up of 2 sub­assemblies :
- the upper part (bellows suction sub-assembly : A)
- the lower part (fluid sub-assembly: B)
The most frequently maintenance concerns this part.
SAMES KREMLIN - 1 - N° 578.209.110-UK-1907

PUMP DRAINING

Guards (air motor cover, coupling shields, housings …) have been designed for
safe use of the equipment.
The manufacturer will not be held responsible for bodily injury or failure and / or
damage to property due to removal or partial removal of the guards
Place a container (2L / 0.53 US gal minimum) under the drain plug. Unscrew the drain plug with a hexagon key size 12mm. A procedure must be applied for the safe disposal of waste material. It must comply with all
prevailing regulations and legislations of the country where the equipment is to be used

REPLACING THE PLUG

Clean the drain plug.
Apply a light coating of glue to the drain plug threading (Loctite 577)
Screw the drain plug with a hexagon key size 12mm.
SAMES KREMLIN - 2 - N° 578.209.110-UK-1907

PUMP SEPARATION / COUPLING PROCEDURE

Guards (air motor cover, coupling shields, housings …) have been designed for
safe use of the equipment.
The manufacturer will not be held responsible for bodily injury or failure and / or
damage to property due to removal or partial removal of the guards

SEPARATE THE PUMP

Stop the pump. Lift the axis-lock (37). Lift the closing ring (19). Take off the bush (38) and the
closing ring(19). Unscrew the nuts (5) from the
coupling tie-rods.

COUPLING THE PUMP

Unscrew the nuts (5) from the coupling tie-rods. After sliding the axis-lock (37) and the closing ring (19), take off the motor piston rod to bring in
contact with the pump piston. Put the bush (38) on motor and pump piston rod ends. Go down the closing ring (19). Put the axis-lock (37).
SAMES KREMLIN - 3 - N° 578.209.110-UK-1907

FILLING THE SUCTION SUB-ASSEMBLY (A) WITH T LUBRICANT

Nota : Use only lubricant compatible with the parts in contact with the product (See data sheet of the product manufacturer).
Use only SAMES KREMLIN T lubricant.
- Unscrew the lid from the cup (3).
- Run the pump to load the product.
- When the pump is loaded fill the T lubricant into the cup (1) until it reaches the maximum level.
- Refill with the T lubricant until the backflow into the cup (1.2L / 0.32 US gal).
- Screw the lid on the cup (3).
SAMES KREMLIN - 4 - N° 578.209.110-UK-1907

DISASSEMBLY / REASSEMBLY OF THE FLUID SECTION

Guards (air motor cover, coupling shields, housings …) have been designed for
safe use of the equipment.
The manufacturer will not be held responsible for bodily injury or failure and / or
damage to property due to removal or partial removal of the guards

DISASSEMBLY / REASSEMBLY OF THE FLUID SUB-ASSEMBLY (B)

Nota : The suction valve, the cylinder, the exhaust valve can be removed or change without needing to separate the product sub-assembly (B) from the suction sub-assembly (A).
SUCTION VALVE (34)
Disassembly
Unscrew the suction valve (34) with a 50mm wrench.
Nota : If the cylinder (32) remains attached to the suction valve, unscrew both parts, then hold cylinder (32) by inserting a rod into the cylinder holes designed for this purpose.
The ball (37) is secured on the valve (35) by means of a stop ring (36).
Clean the parts with an appropriate cleaning product.
Assembly
Reinstall the ball (37) and the stop ring (36) on the suction valve body (35).
Change the seal (28). Grease it.
Apply grease to the the suction valve body thread
. Remount the valve assembly (34) on the cylinder
(32).
CYLINDER (32)
In order to make easier the disassembly, a hole is drilled in the cylinder (32) at each end.
Depending on the part that it is unscrewed first, insert a rod into one of these holes to unscrew the other part.
When reassemblying, make sure the two seals (28) are installed. Grease them.
Lubricate inside the cylinder (grease, type A1)
and the threads to prevent damaging the mobile packing (grease, type A2) - (refer to greases in § Assembly instructions).
SAMES KREMLIN - 5 - N° 578.209.110-UK-1907
EXHAUST VALVE (33) AND CUP SEAL (31)
Disassembly
Unscrew the cylinder (32) and pull it downwards..
Unscrew the exhaust valve (33) with a 58mm wrench by holding the piston (29).
Remove the ball (30), Remove the cup seal (31). Clean the parts.
Assembly
Remount a new cup seal (31), Reinstall the ball (30) on the exhaust valve (33).
Apply a light coating of grease to the threading of exhaust valve (33) (grease, type A2).
Screw the part in the piston lower part (29) (refer to greases in § Assembly instructions).
SAMES KREMLIN - 6 - N° 578.209.110-UK-1907

DISASSEMBLY / REASSEMBLY OF THE SUCTION SECTION SUB-ASSEMBLY (A)

Nota : The disassembling of the upper tightness seal and of the bellows requires to separ ate the fluid sub-assembly (B) from the suction sub-assembly (A).
SEPARATION PROCEDURE
Disassemble the cylinder (32). You can see the fluid section (29).
You must place the piston downwards.
Install an air pressure (from 0.2 to 0.5 bar / from
2.9 to 7.2 psi) on the air motor. When the piston is at its lower point, close the air inlet valve to prevent the piston from getting up.
Remove the 3 nuts (22), the washers (21). Pull the suction flange (20) downwards, you can see
the skirt (10).
Nota: The cylinder (17) must keep assemble with the suction bearing (11).
Unscrew slightly 3 screws (15). Unscrew the skirt (10) (tools : with a 36mm wrench).
Nota : To make easier the disassembly of the skirt, you can remove one of the 3 pump tie-rods (19).
Slide up the skirt-bellows set to clear the access to the flat on the coupling rod (8).
Caution : the skirt must be visible.
By means of 2 wrenches, to separate the piston (29) from the coupling rod (8) by using the flats on the coupling rod and those on the base of the piston.
SAMES KREMLIN - 7 - N° 578.209.110-UK-1907
COUPLING PROCEDURE
Change all the seals (16 and 28) and lubricate them. Clean the threading of the coupling rod (8) and the tapping of the pump piston (29). Slide down the motor rod (see previous §) .
Apply a light coating of glue to the threading of the motor rod (Loctite 222). Present piston-fluid section-discharge flange assembly Screw the motor rod into the fluid section piston. Lock the assembly.
Apply a light coating of glue to the fluid section piston threading (Loctite 577).
Pull the skirt (10) downwards, and screw it onto the fluid section piston (29).
(tool : with a 36mm wrench).
Detail of the skirt (10)
assembly (29) on the piston
Remount the coupling rod (19) if it has been removed. Replace the suction flange (20). Screw the 3 screws (15). Reinstall the 3 washers (21) and screw the nuts (22). Remount the pump lower part as explained previously (cylinder, suction,…).
SAMES KREMLIN - 8 - N° 578.209.110-UK-1907
UPPER TIGHTNESS SEAL (25)
Disassembly
Unscrew the 8 screws (27). Separate the fluid section (A) from the suction part
(B). Remove the GT seal (25) by pulling the exhaust
flange (26) downwards. Remove the O-ring seals (16 and 28).
Assembly
Place a new GT seal (25) into the discharge
flange (26) after having lubricated it.
Comply with the GT seal (25) installation order.
DETAIL VIEW
25
BELLOWS
This operation must be done after the separation of the lower part from the upper part of the fluid section and after the dismounting of the upper thightness seal.
In the work table, prepare assembly, which consists of fluid section piston-exhaust flange while following the procedure of the upper thightness seal (25).
Disassembly
- Remove the cylinder (17) from the suction bearing (11).
- Separate the suction bearing (11) from the motor by remowing the screws (15).
- Slide, then put aside the bellows-skirt-flange assembly.
- Remove the bellows flange (7) to take off the upper part of the bellows.
- Dismount the skirt (10).
Assembly
On the work table, prepare a bellows-skirt-flange set. You must :
- Install a new bellows (9) into the bellows flange (7).
- When installing the bellows, push it into skirt (10).
- Install the upper bellows flange (7).
- Slide the bellows-skirt-flange assembly along the motor rod. Orientate and tighten it on air motor base by means of the 3 screws (15).
Nota : To make easier the reassembly, you can remove one of the three tie rods (19).
Couple product section (B) with the suction part (A).
SAMES KREMLIN - 9 - N° 578.209.110-UK-1907
Loading...
+ 45 hidden pages