SAMES KREMLIN 06R440 Documentation

DOCUMENTATION
PUMP 06R440
Manual : 582.053.110-UK - 1908
Date: 12/08/19
Supersede : 27/05/16
Modif.: Update
TRANSLATION FROM THE ORIGINAL MANUAL
this equipment (professional use only).
THE PICTURES AND DRAWINGS ARE NON CONTRACTUAL. WE RESERVE THE RIGHT TO MAKE CHANGES WITHOUT PRIOR NOTICE..
SAMES KREMLIN SAS
l
13, chemin de Malacher
38 240 - MEYLAN - France
: 33 (0)4 76 41 60 60
www.sames-kremlin.com
SAMES KREMLIN SAS 13, chemin de Malacher
38 240 - MEYLAN - France
578.116.130 1908
: 33 (0)4 76 41 60 60
www.sames-kremlin.com
Pour une utilisation sure, Il est de votre responsabilité de :
Lire attentivement tous les documents contenus dans le CD joint avant la mise en service de l’équipement, D’installer, d’utiliser, d’entretenir et de réparer l’équipement conformément aux préconisations de SAMES KREMLIN ainsi qu’aux réglementations nationales et/ou locales, Vous assurez que les utilisateurs de cet équipement ont été formés, ont parfaitement compris les règles de sécurité et qu’ils les appliquent.
ES IT PT
FR UK DE
Para una utilización segura, será de su responsabilidad:
leer atentamente todos los documentos que se incluyen en el CD adjunto antes de la puesta en servicio del equipo, instalar, utilizar, efectuar el mantenimiento y reparar el equipo con arreglo a las recomendaciones de SAMES KREMLIN y a la normativa nacional y/o local, cerciorarse de que los usuarios de este equipo han recibido la formación necesaria, han entendido perfectamente las normas de seguridad y las aplican.
NL SE FI
Voor een veilig gebruik dient u:
alle document op de bijgevoegde cd aandachtig te lezen alvorens het apparaat in werking te stellen, het apparaat te installeren, gebruiken, onderhouden en repareren volgens de door SAMES KREMLIN gegeven aanbevelingen en overeenkomstig de nationale en/of plaatselijke reglementeringen, zeker te stellen dat de gebruikers van dit apparaat zijn opgeleid, de veiligheidsregels perfect hebben begrepen en dat zij die ook toepassen.
PL CS SL
Dla zapewnienia bezpiecznego użytkowania na użytkowniku spoczywa obowiązek:
Uważnego zapoznania się ze wszystkimi dokumentami znajdującymi się na załączonej płycie CD przed pierwszym uruchomieniem urządzenia, Instalowania, użytkowania, konserwacji i naprawy urządzenia zgodnie z zaleceniami firmy SAMES KREMLIN oraz z przepisami miejscowymi, Upewnienia, że wszyscy przeszkoleni użytkownicy urządzenia zrozumieli zasady bezpieczeństwa i stosują się do nich.
SK HU RO
V záujme bezpečného je vašou povinnosťou:
pozorne si prečítať všetky dokumenty obsiahnuté na priloženom CD predtým, ako zariadenie uvediete do prevádzky, nainštalovať, používať, udržiavať a opravovať zariadenie v súlade s odporúčaniami spoločnosti SAMES KREMLIN a národnými a/alebo miestnymi predpismi, uistiť sa, že používatelia tohto zariadenia boli zaškolení, riadne porozumeli pravidlám bezpečnosti a používajú ich.
Déclaration(s) de conformité au verso de ce document / Declaration(s) of conformity at the back of this document / Konformitätserklärung(en) auf der Rückseite dieser Unterlage / Declaración (es) de conformidad en el reverso de este documento / Dichiarazione/i di conformità sul retro del presente documento / Declaração(ções) de conformidade no verso do documento / Conformiteitsverklaring(en) op de keerzijde van dit document / Försäkran om överensstämmelse på omstående sida av detta dokument / Vaatimustenmukaisuusvakuutukset tämän asiakirjan kääntöpuolella / Deklaracja(e) zgodności na odwrocie dokumentu / Prohlášení o shodě se nachází/nacházejí na zadní straně tohoto dokumentu / Deklaracija(e) o skladnosti na hrbtni strani tega dokumenta / Vyhlásenie/-a o zhode sa nachádzajú na zadnej strane dokumentu / A dokumentum hátlapján szereplő megfelelőségi nyilatkoz(ok) / Declaraţii de conformitate pe versoul acestui document
SAMES KREMLIN N° : 578.116.130-1908
To ensure safe use of the machinery, it is your responsibility to:
Carefully read all documents contained on the enclosed CD before putting the machinery into service, Install, use, maintain and repair the machinery in accordance with SAMES KREMLIN's recommendations and national and/or local regulations, Make sure that the users of the machinery have received proper training and that they have perfectly understood the safety rules and apply them.
Per un uso sicuro, vi invitiamo a:
leggere attentamente tutta la documentazione contenuta nel CD allegato prima della messa in funzione dell'apparecchio, installare, utilizzare, mantenere e riparare l'apparecchio rispettando le raccomandazioni di SAMES KREMLIN, nonché le normative nazionali e/o locali, accertarvi che gli utilizzatori dell'apparecchio abbiano ricevuto adeguata formazione, abbiano perfettamente compreso le regole di sicurezza e le applichino.
För en säker användning av utrustningen ansvarar ni för följande:
Läs noga samtliga dokument som finns på den medföljande cd-skivan innan utrustningen tas i drift. Installera, använd, underhåll och reparera utrustningen enligt anvisningarna från SAMES KREMLIN och enligt nationella och/eller lokala bestämmelser. Försäkra er om att användare av denna utrustning erhållit utbildning, till fullo förstått säkerhetsföreskrifterna och tillämpar dem.
Pro bezpečné používání jste povinni:
Před uvedením zařízení do provozu si pozorně přečíst veškeré dokumenty obsažené na přiloženém CD, Nainstalovat, používat, udržovat a opravovat zařízení v souladu s pokyny firmy SAMES KREMLIN a s národními a/nebo místními legislativními předpisy, Ujistit se, že uživatelé tohoto zařízení byli vyškoleni, že dokonale pochopili bezpečnostní pravidla a že je dodržují.
A biztonságos használat érdekében az Ön felelőssége, hogy:
a berendezés üzembe helyezése előtt figyelmesen elolvassa a mellékelt CD által tartalmazott összes dokumentumot, a berendezést a SAMES KREMLIN ajánlasainak valamint a nemzeti és/vagy helyi szabályozásoknak megfelelően helyezze üzembe, használja, tartsa karban és javítsa, megbizonyosodjon róla, hogy a berendezés felhasználói képzettek, tökéletesen megértették és alkalmazzák a biztonsági előírásokat.
Eine sichere Nutzung setzt voraus, dass Sie: :
alle in der CD enthaltenen Dokumente vor der Inbetriebnahme der Anlage aufmerksam lesen, die Anlage im Einklang mit den Empfehlungen von SAMES KREMLIN sowie mit den nationalen und/oder lokalen Bestimmungen installieren, verwenden, warten und reparieren, sich vergewissern, dass die Nutzer dieser Anlage angemessen geschult wurden, die Sicherheitsbestimmungen verstanden haben und sie anwenden.
Para uma utilização segura, é da sua responsabilidade:
Ler atentamente todos os documentos incluídos no CD em anexo antes de pör o equipamento em funcionamento, Proceder à instalação, utilização, manutenção e reparação do equipamento de acordo com as preconizações de SAMES KREMLIN, bem como com outros regulamentos nacionais e/ou locais aplicáveis, Assegurar-se que os utilizadores do equipamento foram devidamente capacitados, compreenderam perfeitamente e aplicam as devidas regras de segurança.
Käytön turvallisuuden varmistamiseksi velvollisuutesi on:
Lukea huolella kaikki CD:llä olevat asiakirjat ennen laitteiston käyttöönottoa, Noudattaa laitteiston asennuksessa, käytössä, kunnossapidossa ja huollossa SAMES KREMLIN in suosituksia sekä kansallisia ja/tai paikallisia määräyksiä, Varmistaa, että laitteiston käyttäjät ovat koulutettuja ja ymmärtävät täysin turvallisuusmääräykset ja miten niitä sovelletaan.
Za varno uporabo ste dolžni:
natančno prebrati vse dokumente na CD pred zagonom stroja, inštalirati, uporabljati, vzdrževati in popravljati opremo po določilih SAMES KREMLIN in v skladu z veljavnimi nacionalnimi in/ali lokalnimi predpisi, poskrbeti, da so uporabniki te opreme ustrezno usposobljeni, poznajo varnostne predpise in da jih upoštevajo.
Pentru o utilizare sigură, este responsabilitatea dvs. să:
Citiţi cu atenţie toate documentele de pe CD-ul anexat, înainte de punerea în funcţiune a echipamentului, Instalaţi, utilizaţi, întreţineţi şi reparaţi echipamentul conform instrucţiunilor SAMES KREMLIN precum şi reglementărilor naţionale şi/sau locale, Vă asiguraţi că utilizatorii acestui echipament au fost instruiţi, au înţeles perfect regulile de securitate şi le aplică integral.
DECLARATION UE DE CONFORMITE EU DECLARATION OF CONFORMITY
EU- KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
DECLARACIÓN UE DE CONFORMIDAD
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ UE
DECLARAÇÃO UE DE CONFORMIDADE
EU-CONFORMITEITSVERKLARING
EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
EU- VAATIMUKSENMUKAISUUSVAKUUTUS
DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE
EU PROHLÁŠENÍ O SHODĚ IZJAVA EU O SKLADNOSTI
VYHLÁSENIE O ZHODE
EU-MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
DECLARAŢIA DE CONFORMITATE UE
Le fabricant / The manufacturer / Der Hersteller
/ El fabricante / Il produttore / O fabricante
/ De fabrikant / Tillverkare / Valmistaja / Producent / Výrobce
/ Proizvajalec / Výrobca / Gyártó / Fabricantul:
Déclare que le matériel désigné ci-après / Herewith declares that the equipment / erklärt hiermit, dass die / Declara que el material designado a continuación / Dichiara che il materiale sottoindicato / Declara que o material a seguir designado / verklaart dat de hieronder aangeduide apparatuur / Kungör att den utrustning som anges här nedan / ilmoittaa, että alla mainitut laitteistot / Oświadcza, że wymienione poniżej urządzenia / Prohlašuje, že níže uvedené vybavení / Izjavlja, da je opisana oprema spodaj / Vyhlasuje, že zariadenie uvedené nižšie / Kijelenti, hogy a megjelölt anyag a továbbiakban / Declară că echipamentul precizat mai jos:
SAMES KREMLIN SAS
13, chemin de Malacher
38 240 - MEYLAN - FRANCE
Tél. : 33 (0)4 76 41 60 60
POMPE A BILLE / BALL PUMP / KUGELPUMPEN / BOMBA CON BOLA
Est conforme à la législation d’harmonisation de l’Union applicable suivante / Is in conformity with the relevant Union harmonisation legislation / Erfüllt die einschlägigen Harmonisierungsrechtsvorschriften der Union / es conforme con la legislación de armonización pertinente de la Unión / è conforme alla pertinente normativa di armonizzazione dell’Unione / in overeenstemming met de desbetteffende harmonisatiewetgeving van de Unie / med den relevanta harmoniserade unionslagstiftningen / on asiaa koskevan unionin yhdenmukaistamislainsäädännön vaatimusten mukainen / jest zgodny z odnośnymi wymaganiami unijnego prawodawstwa harmonizacyjnego / Shoduje se s následující příslušnou evropskou harmonizační legislativou / V skladu s harmonizirano zakonodajo Unije / Je v súlade s uplatniteľnými harmonizačnými právnymi predpismi EÚ / Megfelel a következő alkalmazandó uniós harmonizációs szabályozásnak / Este conform cu legislaţia aplicabilă de armonizare de mai jos
Directive ATEX / ATEX Directive / ATEX Richtlinie / Directiva ATEX / Direttiva ATEX / Diretiva ATEX / ATEX-Richtijn / ATEX-direktivet / ATEX-direktivi / Dyrektywa ATEX / Směrnice ATEX / Директива ATEX
03R440 06R440
II 2G IIA T3
Attestation d’examen CE de type / EC type examination certificate CE0029 Notifiée par / Notified by : ISSeP - Transférée chez / Transferred to : APRAGAZ A.S.B.L. - Chaussée de Vilvorde, 156, B-1120 Bruxelles/Brussel - Belgigue/Belgium
Notification Assurance Qualité de Production / Production Quality Assurance Notification INERIS 03 ATEX Q721
Notifiée par / Notified by : INERIS 0080 - 60550 Verneuil-en-Halatte - France
2014/34/UE
SAMES KREMLIN - 2 - N° : 578.116.130-1908
La présente déclaration de conformité est établie sous la seule responsabilité du fabricant / This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer / Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller / La presente declaración de conformidad se expide bajo la exclusiva responsabilidad del fabricante / La presente dichiarazione di conformità è rilasciata sotto la responsabilità esclusiva del fabbricante / A presente declaração de conformidade é emitida sob a exclusiva responsabilidade do fabricante / Deze conformiteitsverklaring wordt verstrekt onder volledige verantwoordelijkheid van de fabrikant / Denna försäkran om överensstämmelse utfärdas på tillverkarens eget ansvar / Tämä vaatimustenmukaisuusvakuutus on annettu valmistajan yksinomaisella vastuulla / Niniejsza deklaracja zgodności wydana zostaje na wyłączną odpowiedzianość producenta / Toto prohláŝení o skodě se vydává na výhradní odpovědnost výrobce / Za izdajo te izjave o skladnosti je odgovoren izključno proizvajalec / Toto vyhlásenie o zhode sa vydáva / na vlastnú zodpovednosť výrobcu / Ezt a megfelelőségi nylatkozatot a gyártó kizárólagos felelőssége mellett adják ti / Prezenta declaraţie de conformitate este emisă pe răspunderea exclusivă a producătorului.
Hervé WALTER
Directeur Innovation & Développement / Innovation & Development Director / Direktor für Innovation & Entwicklung / Director de Inovación y Desarrollo / Direttore Innovazione e sviluppo / Diretor de Inovação / Manager Innovatie en Ontwikkeling / Direktör för Forskning och Utveckling / Innovaatio- ja kehitysjohtaja / Dyrektor ds. Innowacji I Rozwoju / Ředitel pro inovace a vývoj / Direktor za inovacije in razvoj / Riaditeľ pre inováciu a rozvoj / Innovációs és fejlesztési igazgató / Director Inovaţie şi Dezvoltare
Fait à Meylan, le / Established in Meylan, on / Geschehen zu Meylan, am / En Meylan, a / Redatto a Meylan, / Vastgesteld te Meylan, / Utformat i Meylan, den / Meylan, Ranska, / Sporządzono w Meylan, dnia / Meylan, dnia / V Meylanu, / V Meylan dňa / Kelt Meylanban, / Întocmită la Meylan, pe data de 09/08/2019 - 08/09/2019
SAMES KREMLIN - 3 - N° : 578.116.130-1908
INSTALLATION AND SAFETY
INSTRUCTIONS
TRANSLATION FROM THE ORIGINAL MANUAL
IMPORTANT : Before assembly and start-up, please read and clearly understand all the
documents relating to this equipment (professional use only).
THE PICTURES AND DRAWINGS ARE NON CONTRACTUAL. WE RESERVE THE RIGHT TO MAKE CHANGES WITHOUT PRIOR NOTICE.
SAMES KREMLIN SAS
13, chemin de Malacher
38 240 - MEYLAN - France
: 33 (0)4 76 41 60 60
l
www.sames-kremlin.com
SAMES KREMLIN N° : 578.001.130-UK-1804
1. SAFETY INSTRUCTIONS

GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS

CAUTION : The equipment can be dangerous if you do not follow our instructions concerning installation and servicing described in this manual and in accordance with applicable European standards and local national safety regulations.
Please carefully read all the instruction literature before operating your equipment.
Only trained operators can use the equipment.
The foreman must ensure that the operator has understood the safety instructions for this equipment as well as the instructions in the manuals for the different parts and accessories.
Read carefully all instruction manuals, label markings before operating the equipment. Incorrect use may result in injury. This equipment is for professional use only. It must be used only for
what it has been designed for. Never modify the equipment. The parts and accessories supplied must be regularly inspected. Defective or worn parts must be replaced.
Guards (motor cover, coupling shields, connectors,…) have been designed for a
safe use of the equipment.
The manufacturer will not be held responsible for bodily injury or failure and / or
property damage due to destruction, the overshadowing or the partial or total
removal of the guards.
Never exceed the equipment components' maximum working pressure.
Comply with regulations concerning safety, fire risks, electrical regulations in force in the country of final destination of the material. Use only products or solvent compatible with the parts in contact with the material (refer to data sheet of the material manufacturer).

PICTOGRAMS

A
NIP HAZARD WARNING
MOVING
ELEVATOR
H
RELIEF OR
DRAIN VALVE
WARNING
HOSE UNDER
PRESSURE
D
MOVING PARTS
J
WEAR GLASSES
WARNING
L
OBLIGATORY
F
MOVING SHOVEL
OBLIGATORY
WARNING
WEAR OF
GLOVES IS
E
DO NOT
EXCEED THIS
PRESSURE
K
PRODUCT
VAPOR
HAZARDS
C G
HIGH
PRESSURE
HAZARD
M
WARNING
HOT PARTS OR
AREAS
Q
R
GROUNDING WARNING
(USER)
WARNING
SERIOUS
ELECTRICAL
HAZARD
N
WARNING
FIRE HAZARDS
P
EXPLOSION
HAZARDS
INJURIES
SAMES KREMLIN - 1 - N° : 578.001.130-UK-1804

PRESSURE HAZARDS

circuit. Once depressurised and drained, work /servicing may then commence on the equipment
Current legislation requires that an air relief valve be fitted in the air supply circuit to the air motor to prevent over pressurisation. This safety feature,ensures that it is not possible to supply the air motor with excessive air pressure that may cause injury.
Please ensure that a material drain valve is fitted in the fluid circuit to drain and depressurise the Please remember to close these valves when restarting the system.

HIGH PRESSURE INJECTION HAZARDS

When working with high pressure equipment, special care is required. Fluid leaks can occur. There is a risk of material being injected to any exposed parts of body, this could cause severe injury :
medical care must be sought immediately if paint is injected under the skin or in other
parts of the body (eyes, fingers).
never point the spray gun at any one. Never try to stop the spray with your hands or fingers
nor with rags or similars.
follow the shut down procedure and always depressurize air and fluid circuits before
carrying out any servicing on the gun (cleaning, checking, maintenance of the material or cleaning of the gun nozzles).
for the guns equipped with a safety device, always lock the trigger when not in use.

FIRE - EXPLOSION - SPARKS - STATIC ELECTRICITY HAZARDS

A poor earth connection, inadequate ventilation, sparks or static electricity can cause an explosion or fire. to avoid these risks when using or servicing SAMES KREMLIN equipment, the following safety procedures must be followed :
ensure a good earth connection and ground the parts to be handled i.e. solvents, materials,
components and equipment,
ensure adequate ventilation,keep working area clean and free from waste solvents, chemicals, or solid waste i.e. rags,
paper and empty chemicals drums,
never use electrical switches / power if in an atmosphere of volatile solvent vapour,stop working immediately in case of electrical arcs,never store chemicals and solvents in the working area.use paint whose flash point is the highest possible to prevent from any formation of gas
and inflammable vapours (refer to materials' safety instructions),
install a cover on the drums to reduce the diffusion of gas and vapours in the spraybooth.

TOXIC PRODUCT HAZARDS

Toxic products or vapours can cause severe injury not only though contact with the body, but also if the products are ingested or inhaled. It is imperative :
to know the material products and their risks,notified or hazardous materials must be stored in accordance with the regulations,the material must be stored in an appropriate container, never place materials in a
container where there is a risk of spillage or leakage,
a procedure must be applied for the safe disposal of waste material. It must comply with all
prevailing regulations and legislations of the country where the equipment is to be used,
protective clothing should always be worn in compliance with the material manufacturers'
recommendations,
depending on the application and chemical safety instructions, safety glasses, hearing
protective earplug, gloves, foot wear, protective masks and possible breathing equipment should be worn to comply with the regulations (Refer to chapter "Safety equipment of SAMES KREMLIN selection guide).
SAMES KREMLIN - 2 - N° : 578.001.130-UK-1804
CAUTION!
It is forbidden to use material containing high concentrations of halogenated hydrocarbon solvents with aluminium or zinc fillers .Non-compliance with the instructions may cause explosion risk causing serious or fatal injury.

EQUIPMENT REQUIREMENTS

Guards (motor cover, coupling shields, connectors,…) have been designed for
The manufacturer will not be held responsible for bodily injury or failure
and / or property damage due to destruction, the overshadowing or the
PUMP
Before carrying out any work, it is imperative to read and clearly understand the disassembly and reassembly instructions before servicing. The operator must understand the equipment and the safety instructions. These instructions are available in the equipment manuals.
The air motor is designed to be mounted with a pump. Never modify any components or couplings. When operating, please keep hands away from moving parts. Before starting up the equipment, please read the PRESSURE RELIEF instructions. Please ensure that any relief or drain valves fitted are in good working order.
HOSES
Keep hoses out of circulation areas, moving parts or hot surfaces,Never expose product hoses to temperature higher than + 60°C / 140° F or lower than 0°C
/ 32° F,
Never pull or use the hoses to move the equipment,Tighten all fittings as well as the hoses before operating the equipment,Check the hoses regularly;change them if they are damaged,Never exceed the maximum working pressure (MWP) indicated on the hose.
a safe use of the equipment.
partial or total removal of the guards.

USED PRODUCTS

Considering the wide variety of products that are available and can be used in our equipment it is impossible to check and make recommendations for all chemical data,regarding the risks of possible chemical attack and their long term chemical reaction
SAMES KREMLIN can not be held liable for :
compatibilityof wetted parts,risks to staff and the surroundings,for worn or defective parts, for faulty equipment or units, or the qualitiy of final product.
It is the responsibility of the user to know and prevent any possible risks such as toxic vapours, fires or explosions. He shall determine the risks of immediate reactions or pursuant to repeated exposures of the staff,
SAMES KREMLIN shall not be liable for physical injuries, direct or indirect material damages caused by the use of chemicals.
SAMES KREMLIN - 3 - N° : 578.001.130-UK-1804
2. HANDLING
Check the weight and the dimensions of the equipment
(refer to 'Technical features' section of the instruction manual
If weight and dimensions are too important, the unloading must be carried out by means of a forklift or any other appropriate means with a qualified personnal and in a clear horizontal area to prevent from risks of damage injury or an accident.
The centre of gravity is not in the centre of the machine : carry out by hand a stability-test after having lifted the whole at 10 cm / 3.937" maximum.
After the unloading, the handling of the whole (eg: elevator pump) is carried out by means of a pallet truck taking the bottom part of the frame.
Remark : Each pump motor is fitted with a ring. The ring is designed for the hoisting of one pump and can not be used for the handling of the complete assembly.
3. STORING
Storing before installation :
- Storing ambient temperature : 0 / +50 °C / 0 / +122°F
- Protect the whole against dust, water trickling, dampness and shocks.
Storing after installation :
- Operating temperature : +15 / +35 °C / +59 / +138.2° F
- Protect the whole against dust, water tricling, dampness and shocks.
4. INSTALLATION OF THE EQUIPMENT
The machine is installed on a stable horizontal floor (for eg a concrete flag). The machine shall be made stable by the use of holding down bolts or by the use of other anchoring
methods, strong enough to prevent unintended bodily movement of the equipment.
To avoid risks caused by static electricity, the equipment as well as its components must be grounded.
For the pumping equipments (pumps, pneumatic rams, frame…), a section wire of 2.5
mm² is fixed on the material. Use this wire to connect the material to “the general ground”. In case of severe environments (mechanical protection of the wire of earthing insufficient, vibrations, mobile material…) where function damages at the ground are probable, the user have to replace the provided wire of 2.5 mm² by a device more adapted to its environment (wire with a more important section, bonding strip, fixing by thimble with eyelet…).
The continuity of the ground must be controlled by a qualified electrician. If the continuity of the ground is not ensured, check the terminal, the wire and the earthing point. Never use the material without have solved this problem.
In the severe cases of environments (mechanical protection of the wire of earthing
insufficient, vibrations, mobile material…) where damages of the function put at the ground are probable, the user will have to replace the wire of 2.5 mm² provided, by a device more adapted to its environment (wire of more important section, bonding strip, fixing by thimble with eyelet…),
The gun must be 'grounded' via a material hose or an air hose. In case of spraying by
means of a gun with cup, the air hose must be conductive,
The materials to be painted must also be grounded.
All the materials situated in the working area shall be grounded.
SAMES KREMLIN - 4 - N° : 578.001.130-UK-1804
Never store more than necessary inflammable materials inside the working area,The materials must be stored into approved drums and grounded,Use onlygrounded metals containers for the use of cleaning solvents,Cardboard and paper are prohibited.
5. MARKING OF THE EQUIPMENT
Each equipment has a label plate with the name of the manufacturer, the equipment part number, the interesting informations to use correctly the equipment (pressure, voltage,…) and sometimes the above pictogram.
The equipment is designed with and consists of high quality materials and components which can be re-used.
The 2012/19/UE European Directive covers all equipments with a crossed-out bin pictogram. Please inform yourself about the collection systems for electric and electronic equipments.
Please act in accordance with local rules and do not dispose of old equipment with household wastes. A correct disposal of old equipment will help prevent negative consequences for the environment and health.
SAMES KREMLIN - 5 - N° : 578.001.130-UK-1804
PUMP 06-R440
Disassembly / Reassembly
TRANSLATION FROM THE ORIGINAL MANUAL
IMPORTANT : Before assembly and start-up, please read and clearly understand all the documents relating to this equipment (professional use only).
THE PICTURES AND DRAWINGS ARE NON CONTRACTUAL. WE RESERVE THE RIGHT TO MAKE CHANGES WITHOUT PRIOR
SAMES KREMLIN SAS
13, chemin de Malacher
38 240 - MEYLAN - France
: 33 (0)4 76 41 60 60
NOTICE.
l
www.sames-kremlin.com
SAMES KREMLIN N° 578.209.110-UK-1907
CAUTION : Before any action on the pump, the T lubricant should be removed, shut off the
compressed air supply and depressurize the system.
The pump is manufactured under the ATEX agreement and can not be modified.
SAMES KREMLIN will not be held responsible for any failure to comply with that instruction.
FLUID MOTOR OR AIR MOTOR REPLACEMENT (REFER TO DOC. 573.462.050 & 573.463.050)
Guards (air motor cover, coupling shields, housings …) have been designed for
safe use of the equipment.
The manufacturer will not be held responsible for bodily injury or failure and / or
damage to property due to removal or partial removal of the guards
To work on the pump, it requires to :
- Disassemble all the accessories of the pump (rod, filter), if necessary.
- The T lubricant should be removed from the upper part (A).
- Put aside the pump, if necessary (the pump is fitted with an hoisting ring).
The pump fluid section is made up of 2 sub­assemblies :
- the upper part (bellows suction sub-assembly : A)
- the lower part (fluid sub-assembly: B)
The most frequently maintenance concerns this part.
SAMES KREMLIN - 1 - N° 578.209.110-UK-1907

PUMP DRAINING

Guards (air motor cover, coupling shields, housings …) have been designed for
safe use of the equipment.
The manufacturer will not be held responsible for bodily injury or failure and / or
damage to property due to removal or partial removal of the guards
Place a container (2L / 0.53 US gal minimum) under the drain plug. Unscrew the drain plug with a hexagon key size 12mm. A procedure must be applied for the safe disposal of waste material. It must comply with all
prevailing regulations and legislations of the country where the equipment is to be used

REPLACING THE PLUG

Clean the drain plug.
Apply a light coating of glue to the drain plug threading (Loctite 577)
Screw the drain plug with a hexagon key size 12mm.
SAMES KREMLIN - 2 - N° 578.209.110-UK-1907

PUMP SEPARATION / COUPLING PROCEDURE

Guards (air motor cover, coupling shields, housings …) have been designed for
safe use of the equipment.
The manufacturer will not be held responsible for bodily injury or failure and / or
damage to property due to removal or partial removal of the guards

SEPARATE THE PUMP

Stop the pump. Lift the axis-lock (37). Lift the closing ring (19). Take off the bush (38) and the
closing ring(19). Unscrew the nuts (5) from the
coupling tie-rods.

COUPLING THE PUMP

Unscrew the nuts (5) from the coupling tie-rods. After sliding the axis-lock (37) and the closing ring (19), take off the motor piston rod to bring in
contact with the pump piston. Put the bush (38) on motor and pump piston rod ends. Go down the closing ring (19). Put the axis-lock (37).
SAMES KREMLIN - 3 - N° 578.209.110-UK-1907

FILLING THE SUCTION SUB-ASSEMBLY (A) WITH T LUBRICANT

Nota : Use only lubricant compatible with the parts in contact with the product (See data sheet of the product manufacturer).
Use only SAMES KREMLIN T lubricant.
- Unscrew the lid from the cup (3).
- Run the pump to load the product.
- When the pump is loaded fill the T lubricant into the cup (1) until it reaches the maximum level.
- Refill with the T lubricant until the backflow into the cup (1.2L / 0.32 US gal).
- Screw the lid on the cup (3).
SAMES KREMLIN - 4 - N° 578.209.110-UK-1907

DISASSEMBLY / REASSEMBLY OF THE FLUID SECTION

Guards (air motor cover, coupling shields, housings …) have been designed for
safe use of the equipment.
The manufacturer will not be held responsible for bodily injury or failure and / or
damage to property due to removal or partial removal of the guards

DISASSEMBLY / REASSEMBLY OF THE FLUID SUB-ASSEMBLY (B)

Nota : The suction valve, the cylinder, the exhaust valve can be removed or change without needing to separate the product sub-assembly (B) from the suction sub-assembly (A).
SUCTION VALVE (34)
Disassembly
Unscrew the suction valve (34) with a 50mm wrench.
Nota : If the cylinder (32) remains attached to the suction valve, unscrew both parts, then hold cylinder (32) by inserting a rod into the cylinder holes designed for this purpose.
The ball (37) is secured on the valve (35) by means of a stop ring (36).
Clean the parts with an appropriate cleaning product.
Assembly
Reinstall the ball (37) and the stop ring (36) on the suction valve body (35).
Change the seal (28). Grease it.
Apply grease to the the suction valve body thread
. Remount the valve assembly (34) on the cylinder
(32).
CYLINDER (32)
In order to make easier the disassembly, a hole is drilled in the cylinder (32) at each end.
Depending on the part that it is unscrewed first, insert a rod into one of these holes to unscrew the other part.
When reassemblying, make sure the two seals (28) are installed. Grease them.
Lubricate inside the cylinder (grease, type A1)
and the threads to prevent damaging the mobile packing (grease, type A2) - (refer to greases in § Assembly instructions).
SAMES KREMLIN - 5 - N° 578.209.110-UK-1907
EXHAUST VALVE (33) AND CUP SEAL (31)
Disassembly
Unscrew the cylinder (32) and pull it downwards..
Unscrew the exhaust valve (33) with a 58mm wrench by holding the piston (29).
Remove the ball (30), Remove the cup seal (31). Clean the parts.
Assembly
Remount a new cup seal (31), Reinstall the ball (30) on the exhaust valve (33).
Apply a light coating of grease to the threading of exhaust valve (33) (grease, type A2).
Screw the part in the piston lower part (29) (refer to greases in § Assembly instructions).
SAMES KREMLIN - 6 - N° 578.209.110-UK-1907

DISASSEMBLY / REASSEMBLY OF THE SUCTION SECTION SUB-ASSEMBLY (A)

Nota : The disassembling of the upper tightness seal and of the bellows requires to separ ate the fluid sub-assembly (B) from the suction sub-assembly (A).
SEPARATION PROCEDURE
Disassemble the cylinder (32). You can see the fluid section (29).
You must place the piston downwards.
Install an air pressure (from 0.2 to 0.5 bar / from
2.9 to 7.2 psi) on the air motor. When the piston is at its lower point, close the air inlet valve to prevent the piston from getting up.
Remove the 3 nuts (22), the washers (21). Pull the suction flange (20) downwards, you can see
the skirt (10).
Nota: The cylinder (17) must keep assemble with the suction bearing (11).
Unscrew slightly 3 screws (15). Unscrew the skirt (10) (tools : with a 36mm wrench).
Nota : To make easier the disassembly of the skirt, you can remove one of the 3 pump tie-rods (19).
Slide up the skirt-bellows set to clear the access to the flat on the coupling rod (8).
Caution : the skirt must be visible.
By means of 2 wrenches, to separate the piston (29) from the coupling rod (8) by using the flats on the coupling rod and those on the base of the piston.
SAMES KREMLIN - 7 - N° 578.209.110-UK-1907
COUPLING PROCEDURE
Change all the seals (16 and 28) and lubricate them. Clean the threading of the coupling rod (8) and the tapping of the pump piston (29). Slide down the motor rod (see previous §) .
Apply a light coating of glue to the threading of the motor rod (Loctite 222). Present piston-fluid section-discharge flange assembly Screw the motor rod into the fluid section piston. Lock the assembly.
Apply a light coating of glue to the fluid section piston threading (Loctite 577).
Pull the skirt (10) downwards, and screw it onto the fluid section piston (29).
(tool : with a 36mm wrench).
Detail of the skirt (10)
assembly (29) on the piston
Remount the coupling rod (19) if it has been removed. Replace the suction flange (20). Screw the 3 screws (15). Reinstall the 3 washers (21) and screw the nuts (22). Remount the pump lower part as explained previously (cylinder, suction,…).
SAMES KREMLIN - 8 - N° 578.209.110-UK-1907
UPPER TIGHTNESS SEAL (25)
Disassembly
Unscrew the 8 screws (27). Separate the fluid section (A) from the suction part
(B). Remove the GT seal (25) by pulling the exhaust
flange (26) downwards. Remove the O-ring seals (16 and 28).
Assembly
Place a new GT seal (25) into the discharge
flange (26) after having lubricated it.
Comply with the GT seal (25) installation order.
DETAIL VIEW
25
BELLOWS
This operation must be done after the separation of the lower part from the upper part of the fluid section and after the dismounting of the upper thightness seal.
In the work table, prepare assembly, which consists of fluid section piston-exhaust flange while following the procedure of the upper thightness seal (25).
Disassembly
- Remove the cylinder (17) from the suction bearing (11).
- Separate the suction bearing (11) from the motor by remowing the screws (15).
- Slide, then put aside the bellows-skirt-flange assembly.
- Remove the bellows flange (7) to take off the upper part of the bellows.
- Dismount the skirt (10).
Assembly
On the work table, prepare a bellows-skirt-flange set. You must :
- Install a new bellows (9) into the bellows flange (7).
- When installing the bellows, push it into skirt (10).
- Install the upper bellows flange (7).
- Slide the bellows-skirt-flange assembly along the motor rod. Orientate and tighten it on air motor base by means of the 3 screws (15).
Nota : To make easier the reassembly, you can remove one of the three tie rods (19).
Couple product section (B) with the suction part (A).
SAMES KREMLIN - 9 - N° 578.209.110-UK-1907
SAMES KREMLIN - 10 - N° 578.209.110-UK-1907
CUP
Disassembly
- Unscrew the lid (3) from the cup (1).
- Unscrew the cup (18) from the elbow tube (24) with a 17mm wrench.
- Move the lid (3) on the elbow tube (24).
- Separate by hand the end cup (9) and remove the assembly (5, 9, 7 and 2) from the cup.
- Remove the screen (2).
- Unscrew the nut (7) with a 8mm wrench from the valve (5).
- Unscrew the valve body (4) with a 18mm wrench from the upper elbow tube (14).
- Unscrew the nut (7) with a 8mm wrench and the washer (12) from the valve body (4) and remove the spring (6) with its washer (8).
Assembly
- Slide the lid of the cup onto the upper elbow tube (14) and hold it in the up position.
- Screw the upper valve assembly with the valve (5), the spring (6), the washer (8), the nut (7) with a 8mm wrench and the washer (12) onto the valve body (4).
- Screw the upper valve onto the elbow tube (14) with a 18mm wrench.
- Screw the lower valve with the valve (5) and the nut (7) with a 8mm wrench onto the end cup (9).
- Place the screen (2).
- Clip manually as far as it will go the lower valve assembly into the cup.
Apply a light coating of glue to the cup threading
(Loctite 577).
- Screw the reassembled cup (1) onto the lower elbow tube (24).
- Screw the lid (3) onto the cup (1).
SAMES KREMLIN - 11 - N° 578.209.110-UK-1907

MOTOR

REVERSING BLOCK

Guards (air motor cover, coupling shields, housings …) have been designed for
safe use of the equipment.
The manufacturer will not be held responsible for bodily injury or failure and / or
damage to property due to removal or partial removal of the guards
The maintenance consists in changing the wetted or worn parts and to clean the parts with compatible materials without using abrasive materials that can damage them. The O-Rings are installed with "Kluber petamo" grease. Make sure the seals are not damaged, one damaged seal can lead to a motor malfunction.

MUFFLER

Disassembly
- Unscrew the muffler (15)
Assembly
- Screw the muffler (15).
DETAIL VIEW
SAMES KREMLIN - 12 - N° 578.209.110-UK-1907

DISCHARGE VALVE

Disassembly
- Unscrew the discharge-valve (14).
Assembly
Apply a light coating of glue to the
discharge valve threading (Loctite 222).
- Screw the discharge valve (14).

DISTRIBUTOR, MODEL 4/2

Disassembly
- Unscrew the hoisting ring (1) and remove the washer (2).
- Remove the cover (3).
- Unscrew the 4 screws (19) with a hexagon key size 4mm.
- Remove the distributor (10).
DETAIL VIEW
DETAIL VIEW
Assembly
- Replace the distributor (10) on its location.
- Screw the 4 screws (19) with a hexagon key size 4mm.
- Replace the cover (3).
- Put the washer (2).
- Screw the hoisting ring (1).
SAMES KREMLIN - 13 - N° 578.209.110-UK-1907

DISTRIBUTOR, MODEL 5/2 1/8"

Disassembly
- Unscrew the hoisting ring (1) and remove the washer (2).
- Remove the cover (3).
- Disconnect the hoses (42).
- Unscrew the 2 screws (56) with a hexagon key size 2,5mm.
- Unscrew the 5 elbows (45) with a 10mm wrench.
Assembly
Apply a light coating of glue to the elbow
threading (Loctite 222).
- Screw the 5 elbows (45) with a 10mm wrench.
- Screw the 2 screws (56) with a hexagon key size 2,5mm.
- Connect the hoses (42).
- Replace the cover (3).
- Put the washer (2).
- Screw the hoisting ring (1).
DETAIL VIEWS

SWITCH

Disassembly
- Unscrew the hoisting ring (1) and remove the washer (2).
- Remove the cover (3).
- Identify and disconnect the hoses (42).
- Unscrew the 4 screws (53) with a hexagon key size 3mm.
Assembly
- Screw the 4 screws (53) with a hexagon key size 3mm.
- Connect the hoses (42).
- Replace the cover (3).
- Put the washer (2).
- Screw the hoisting ring (1).
DETAIL VIEW
SAMES KREMLIN - 14 - N° 578.209.110-UK-1907

SEALS

First remove, the axis-lock, the closing ring, the bush used for the pump separation.
Disassembly
- Unscrew the hoisting ring (1) and remove the washer (2).
- Remove the cover (3).
- Identify and disconnect the hoses (42).
- Remove the elbows (41).
- Unscrew the 2 screws (5) with a hexagon key size 5mm and remove the u­bolt (4).
- Unscrew the 4 screws (53) with a hexagon key size 3mm.
- Unscrew the screw (7) with a hexagon key size 4mm and remove the cam (8).
- Unscrew the 4 screws (23) with a hexagon key size 6mm and remove the cover (22).
- Remove the seal (26) with a flat screwdriver.
- Remove the piston (29) and piston rod (17).
- Remove the seal (34) with a flat screwdriver.
- Remove the ring (33) with a half round tongs.
- Remove the seal (27).
- Remove the seal (24).
- Remove the ring (30) with a half round tongs.
- Remove the scraper seal (32) with a flat screwdriver.
- Remove the seal (31) with a flat screwdriver.
Assembly
Grease slightly the seals.
- Install the seal (31) into the cylinder.
- Install the scraper seal (32) into the cylinder.
- Install the ring (30) with a half round tongs.
- Install the seal (24) on the cylinder.
- Install the seal (27) into the cover.
- Install the seal (26) into the cover.
- Install the ring (33) with a half round tongs on the piston (29) and piston rod (17) assembly.
- Install the seal (34) in the piston grooves (29).
- Lubricate the cylinder (16).
SAMES KREMLIN - 15 - N° 578.209.110-UK-1907
- Install the piston (29) and piston rod (17) assembly into the cylinder (16).
- Replace the cover (22) on the cylinder (16).
- Screw the 4 screws (23) with a hexagon key size 6mm.
- Install the cam (8) on the piston rod (17).
- Screw the screw (7) with a hexagon key size 4mm.
- Install the u-bolt (4) on the cover (22).
- Screw the screw (5) with a hexagon key size 5mm
- Install the elbows (41) on the switches (52).
- Connect the hoses (42) on the elbows (45).
- Replace the cover (3).
- Put the washer (2).
- Screw the hoisting ring (1).

DEGREES OF WEAR

The wetted parts in contact with the material are subject to wear with time. It depends, of course, on the rates and duration of pump operating; also on the material handled.
Under normal operating and servicing conditions, with standard filled material not including foreign matters or chemically aggressive, the average working life can be estimated as :
- 1 million strokes for the tightness seals.
- 10 millions strokes for the bellows.
SAMES KREMLIN - 16 - N° 578.209.110-UK-1907

FLUID SECTION ASSEMBLY INSTRUCTIONS

C 3
A 2
A 1
C 3
A 1
C 2
A 2
A 1
A 1
A 2
A 1
C 1
C 1
A 1
SAMES KREMLIN - 17 - N° 578.209.110-UK-1907

MOTOR ASSEMBLY INSTRUCTIONS

C 1
C 1
C 2
A 5
A 5
A 5
A 5 A 5
A 5
SAMES KREMLIN - 18 - N° 578.209.110-UK-1907
Index Instruction Description Part number
A 1
A 2
A 5
C 1
C 2
C 3
PTFE grease
Anti-seize grease
High-performance lubricating grease
Medium strength Aneorobic Pipe sealant
Low strength - Aneorobic Adhesive
High strength - Aneorobic Adhesive
'TECHNILUB' grease (10 ml / 0.0026 US gal)
Grease box (450 g / 0.99 lb)
Grease box Kluber petamo GHY 133N (1 kg / 2.204 lb)
Loctite 577 (250 ml / 0.066 US gal)
Loctite 222 (50 ml / 0.013 US gal)
Loctite 270 (50 ml / 0.013 US gal)
560.440.101
560.420.005
560.440.005
554.180.015
554.180.010
554.180.004
SAMES KREMLIN - 19 - N° 578.209.110-UK-1907
Doc. 573.464.050
Date/Datum/Fecha : 09/07/19 Annule/Cancels/
Ersetzt/Anula : 16/08/16
POMPE, modèle 06R440
PUMPE, Modell 06R440
Modif. / Änderung :
Mise à jour / Update / Aktualisierung / Actualización
PUMP, model 06R440
BOMBA, tipo 06R440
Pièces de rechange
Spare parts list
Ersatzteilliste
Piezas de repuesto
POMPE MURALE, modèle 06R440 (Pour produit solventé)
WANDANLAGE, Modell 06R440 (Für Lösemittel Materialien)
POMPE MURALE, modèle 06R440 (Pour produit hydro)
WANDANLAGE, Modell 06R440 (Für Wasser Materialien)
Pièces communes - Common parts - Gleiche Teile - Partes comunes
Ind # Désignation Description Bezeichnung Denominación Qté
- NC / NS Pompe 06R440 nue Bare pump,
*1 146 310 200 Moteur 3000-100
(voir Doc. 573.463.050)
*3 144 990 530 Godet équipé (voir
Doc. 573.465.050)
5 016 480 000 Détendeur d'air 3/4
0 - 10 bar - volant rouge
6 9 015 Support de pompe Pump bracket Wandhalterung Soporte de bomba 1
WALL MOUNTED PUMP, model 06R440 (For solvent material)
BOMBA MURAL, tipo 06R440 (Para producto disolventado)
WALL MOUNTED PUMP, model 06R440 (For hydro material)
BOMBA MURAL, tipo 06R440 (Para producto hidro)
Pumpe Modell,
model 06R440
Motor, model 3000-100 (refer to Doc. 573.463.050)
Cup assembly (refer to Doc. 573.465.050)
Air regulator, model 3/4 0 - 10 bar / 0 - 145.1 psi
- red knob
06R440
Motor, 3000-100 (siehe Dok. 573.463.050)
Kompletter Behälter (siehe Dok. 573.465.050)
Druckminderer, 3/4 0 - 10 bar (Rote Stellglocke)
#
151.864.100
#
151.864.300
Bomba sola, tipo 06R440
Motor, tipo 3000-100 (consultar Doc. 573.463.050)
Bote equipado (consultar Doc. 573.465.050)
Manorreductor de aire, tipo 3/4 0 - 10 bar - pomo rojo
1
1
1
1
Pièces spécifiques - Specific parts - Spezifische Teile - Partes específicas
pour produit solventé / for solvent material / für Lösemittel Materialien / para producto disolventado
Ind # Désignation Description Bezeichnung Denominación Qté
*2 144 990 500 Hydraulique R 440
(voir Doc. 573.462.050)
SAMES KREMLIN 2 Doc. / Dok. : 573.464.050
Fluid section, model R 440 (refer to Doc. 573.462.050)
Hydraulikteil R 440 (siehe Dok. 573.462.050)
Hidráulica, tipo R 440 (consultar Doc. 573.462.050)
1
Pièces spécifiques - Specific parts - Spezifische Teile - Partes específicas
pour produit hydro / for hydro material / für Wasser Materialien / para producto hidro
Ind # Désignation Description Bezeichnung Denominación Qté
*2 144 990 600 Hydraulique R 440 (voir
Doc. 573.462.050)
Fluid section, model R 440 (refer to Doc. 573.462.050)
Hydraulikteil R 440 (siehe Dok. 573.462.050)
Hidráulica, tipo R 440 (consultar Doc. 573.462.050)
1
* Pièces de maintenance préconisées * Preceding the index number denotes a suggested spare part. * Bezeichnete Teile sind empfohlene Ersatzteile. * Piezas de mantenimiento preventivas.
N C : Non commercialisé. N S : Denotes parts are not serviceable. N S : Bezeichnete Teile gibt es nicht einzeln, sondern nur
komplett.
N S : no suministrado.
SAMES KREMLIN 3 Doc. / Dok. : 573.464.050
Doc. 573.463.050
Date/Datum/Fecha : 10/07/19 Annule/Cancels/
Ersetzt/Anula 26/02/15
Modif. / Änderung :
Mise à jour / Update / Aktualisierung / Actualización
Pièces de rechange
Spare parts list
Ersatzteilliste
Piezas de repuesto
MOTEUR, modèle 3000-100
MOTOR, Modell 3000-100
MOTOR, model 3000-100
MOTOR, tipo 3000-100
MOTEUR,
modèle 3000-100
MOTOR Modell 3000-100
MOTOR model 3000-100
MOTOR, tipo 3000-100
Détails - Details - Einzelheiten - Detalles
#
146.310.200
Ind # Désignation Description Bezeichnung Denominación Qté
1 91 421 Anneau de levage Hoisting ring Ringsschraube Anillo de sujeción 1
2 963 040 019 Rondelle MU 8 Washer, model MU 8 Scheibe, MU 8 Arandela, tipo MU 8 2
3 NC / NS Capot Cover Haube Capó 1
4 210 286 Etrier U-bolt Halterung Tirante 1
5 933 151 196 Vis CHc M 6 x 16 Screw,
model CHc M 6 x 16
6 933 011 279 Vis HM 8 x 20 Screw, model HM 8 x 20 Schraube, HM 8 x 20 Tornillo, tipo HM 8 x 20 1
7 88 121 Vis CHc M 5 x 12 Screw,
model CHc M 5 x 12
8 210 444 Came Cam Nocken Brida de ajuste 1
9 146 310 203 Tige d’inversion
*10 146 310 092 Distributeur 4/2
11 NC / NS Joint d'embase Base seal Grundplattendichtung Junta de base 1
12 NC / NS Coude MF 1/2" Elbow, model MF 1/2" Winkelnippel, AG/IG 1/2" Codo, tipo MH 1/2" 2
Reversing rod Umsteuerstange Eje de inversión
Distributor, model 4/2 4/2 Wege Pneum. Ventil Distribuidor, tipo 4/2
Schraube, CHc M 6 x 16 Tornillo,
tipo CHc M 6 x 16
Schraube, CHc M 5 x 12 Tornillo,
tipo CHc M 5 x 12
2
1
1
1
SAMES KREMLIN 2 Doc. / Dok. 573.463.050
Ind # Désignation Description Bezeichnung Denominación Qté
13 552 542 Raccord 1/4" G Fitting, 1/4" G Anschluss 1/4" G Racor, tipo 1/4" G 1
*14 903 080 401 Soupape de décharge Discharge-valve Sicherheitsventil Válvula de seguridad 1
*15 146 310 091 Silencieux Muffler Schalldämpfer Silenciador 2
16 209 405 Cylindre Cylinder Zylinder Cilindro 1
17 210 441 Tige de piston Piston rod Kolbenstange Eje de pistón 1
18 205 094 Bague de fermeture Closing ring Hülse Anillo de cierre 1
19 NC / NS Vis CHc M 5 x 30 Screw,
model CHc M 5 x 30
20 NC / NS Rondelle WZ 5 Washer, model WZ 5 Scheibe, M5 Arandela, tipo WZ 5 4
21 NC / NS Goupille Pin Splint Pasador 1
22 NC / NS Couvercle Cover Deckel Tapa 1
23 88 152 Vis CHc M 8 x 25 Screw,
model CHc M 8 x 25
24 NC / NS Joint plat Flat seal Flachdichtung Junta plana 1
25 055 680 006 Borne de mise à la terre
équipée
26 NC / NS Joint torique O-Ring O-Ring Dichtung Junta tórica 1
27 NC / NS Joint Seal Dichtung Junta 1
28 210 442 Ecrou Nut Mutter Tuerca 1
*29 209 407 Piston Piston Kolben Pistón 1
30 NC / NS Circlips Ring Sicherungsring Anillo truarc 1
31 NC / NS Joint NBR NBR seal NBR Dichtung Junta NBR 1
32 NC / NS Joint racleur Scraper seal Abstreifring Junta rascadora 1
33 NC / NS Circlips Ring Sicherungsring Anillo truarc 1
34 NC / NS Joint torique (piston) O-Ring (piston) O-Ring Dichtung (Kolben) Junta tórica (pistón) 1
35 90 040 Frein d'axe Axis-lock Sicherungsring Freno de eje 1
36 209 394 Coquille Bush Kupplung Coquilla 1
Earth terminal assembly Erdungsanschluss
Schraube, CHc M 5 x 30 Tornillo,
tipo CHc M 5 x 30
Schraube, CHc M 8 x 25 Tornillo,
tipo CHc M 8 x 25
Toma de tierra equipada 1
montiert
4
4
SAMES KREMLIN 3 Doc. / Dok. 573.463.050
Détails - Details - Einzelheiten - Detalles
Ind # Désignation Description Bezeichnung Denominación Qté
37 905 120 902 Coude M 1/8" G Elbow, M 1/8" G Winkelnippel AG 1/8" G Codo, tipo M 1/8" G 1
38 NC / NS Tuyau PU 4x6
(lg. 0,20 m)
39 552 226 Raccord Y T 4x6 Fitting, Y T 4x6 Y-Anschluss für 4x6 Racor, tipo Y T 4x6 1
40 905 120 937 Bouchon pour tube Tube plug Verschlussstopfen für
41 905 120 983 Coude MF T 2x4 Elbow, MF T 2x4 Winkelnippel A/I für 2x4 Codo, tipo MH T 2x4 4
42 NC / NS Tuyau PU 2,5x4
(lg. 25 m)
43 NC / NS Tuyau PU 6x8
(lg.100m)
Hose PU 4x6 (lg. 0.20 m / 7.87")
Hose PU 2,5x4 (lg. 25 m / 82.02 ft)
Hose PU 6x8 (lg. 100 m / 328.1 ft)
Schlauch PU 4x6 (Länge: 0,20 m)
Steckanschluss
Schlauch PU 2,5x4 (Länge: 25 m)
Schlauch PU 6x8 (Länge: 100 m)
Tubería PU 4x6 (0,20 m de largo)
Tapón de tubo 2
Tubería PU 2,5x4 (25 m de largo)
Tubería PU 6x8 (100 m de largo)
1
1
1
SAMES KREMLIN 4 Doc. / Dok. 573.463.050
Ind # Désignation Description Bezeichnung Denominación Qté
44 905 120 904 Raccord droit 1/4" Straight fitting, model 1/4" Gerader Nippel 1/4" Racor recto, tipo 1/4" 1
45 905 120 926 Coude M 1/8" G Elbow, model M 1/8" G Winkelnippel AG 1/8" G Codo, tipo M 1/8" G 5
46 552 260 Coude M 5 G Elbow, model M 5 G Winkelnippel M 5 AG Codo, tipo M 5 1
47 905 120 912 Coude M 1/4" G Elbow, model M 1/4" G Winkelnippel AG 1/4" G Codo, tipo M 1/4" G 1
48 905 124 901 Raccord droit 1/8" Straight fitting, model 1/8" Gerader Nippel 1/8" Racor recto, tipo 1/8" 1
49 91 723 Clip Ø 6 Clip, model Ø 6 Clip Ø 6 Clip, tipo Ø 6 2
50 146 310 202 Equerre Bracket Haltewinkel Escuadra 1
51 933 011 143 Vis HM 5x10 Screw, model HM 5x10 Schraube HM 5x10 Tornillo, tipo HM 5x10 2
*52 151 800 002 Interrupteur (x 2) Switch (x 2) Endschalter (2x) Interruptor (x 2) 1
53 933 151 273 Vis CHc M 4x20 Screw,
model CHc M 4x20
Schraube CHc M 4x20 Tornillo,
tipo CHc M 4x20
54 963 040 012 Rondelle MU 4 Washer, model MU 4 Scheibe MU 4 Arandela, tipo MU 4 4
*55 91 424 Distributeur 5/2 1/8" Distributor,
5/2 Wege Ventil 1/8" Distribuidor, tipo 5/2 1/8" 1
model 5/2 1/8"
56 932 151 326 Vis CHc M 3x25 Screw,
Schraube CHc M 3x25 Tornillo, tipo CHc M 3x25 2
model CHc M 3x25
Ind # Désignation Description Bezeichnung Denominación Qté
* 146 310 090 Pochette de joints
moteur (Ind. 24, 26, 27, 30, 31, 32, 33, 34)
* 146 320 094 Kit pneumatique
(Ind. 52, 55)
Seal kit air motor (Ind. 24, 26, 27, 30, 31, 32, 33, 34)
Pneumatic kit (Ind. 52, 55)
Dichtungssatz für Luftmotor (Pos. 24, 26, 27, 30, 31, 32, 33, 34)
Pneumatik Kit (Pos. 52, 55)
Bolsa de juntas motor (Índ. 24, 26, 27, 30, 31, 32, 33, 34)
Kit neumático (Índ. 52, 55)
* Pièces de maintenance préconisées. * Preceding the index number denotes a suggested spare part. * Bezeichnete Teile sind empfohlene Ersatzteile. * Piezas de mantenimiento preventivas.
N C : Non commercialisé. N S : Denotes parts are not serviceable. N S : Bezeichnete Teile gibt es nicht einzeln, sondern nur
komplett.
N S : no suministrado.
4
1
1
SAMES KREMLIN 5 Doc. / Dok. 573.463.050
Doc. 573.462.050
Date/Datum/Fecha : 09/07/19 Annule/Cancels/
Ersetzt/Anula : 16/08/16
HYDRAULIQUE, modèle R 440
HYDRAULIKTEIL, Modell R 440
Modif. / Änderung :
Mise à jour / Update / Aktualisierung / Actualización
FLUID SECTION, model R 440
HIDRÁULICA, tipo R 440
Pièces de rechange
Spare parts list
Ersatzteilliste
Piezas de repuesto
HYDRAULIQUE, modèle R 440 (Pour produit solventé)
HYDRAULIKTEIL Modell R 440 (Für Lösemittel Materialien)
HYDRAULIQUE, modèle R 440 (Pour produit hydro)
HYDRAULIKTEIL Modell R 440 (Für Wasser Materialien)
FLUID SECTION model R 440 (For solvent material)
HIDRÁULICA, tipo R 440 (Para producto disolventado)
FLUID SECTION model R 440 (For hydro material)
HYDRAULIKTEIL Modell R 440 (Para producto hidro)
#
144.990.500
#
144.990.600
SAMES KREMLIN 2 Doc. / Dok. : 573.462.050
Pièces communes - Common parts - Gleiche Teile - Partes comunes
Ind # Désignation Description Bezeichnung Denominación Qté
1 144 990 504 Bride d'accouplement Coupling flange Pumpenflansch Brida de acoplamiento 1
2 209 601 Tirant d'accouplement Coupling rod Kupplungsstange Tirante de acoplamiento 3
3 144 990 505 Flasque Flange Flansch Brida 1
4 963 040 023 Rondelle M 12 Washer, model M 12 Scheibe M 12 Arandela, tipo M 12 3
5 953 010 023 Ecrou M 12 Nut, model M 12 Mutter M 12 Tuerca, tipo M 12 3
6 931 151 168 Vis CHc M 5 x 12 Screw,
model CHc M 5 x 12
7 044 970 046 Bride soufflet Flange, bellows Faltenbalg-Flansch Brida fuelle 1
8 144 990 501 Tige d’accouplement Coupling rod Verbindungsstange Eje de acoplamiento 1
*9 044 970 055 Soufflet Bellows Faltenbalg Fuelle 1
10 044 990 211 Jupe Skirt Klemmstück Faldón 1
11 044 990 013 Palier d’aspiration Suction bearing Oberer Flansch Palier de aspiración 1
*12 150 040 321 Joint PTFE (les 10) Seal, PTFE (pack of 10) Dichtung PTFE (10 St.) Junta PTFE (bolsa de 10) 1
13 88 512 Vis CHc M 6 x 16 Screw,
model CHc M 6 x 16
14 144 990 502 Tube coudé Elbow tube Oberer Rohrbogen Tubo acodado 1
15 933 151 671 Vis CHc M 8 x 75 Screw,
model CHc M 8 x 75
*16 050 040 325 Joint PTFE Seal, PTFE Dichtung PTFE Junta PTFE 3
*17 044 990 012 Cylindre Cylinder Materialzylinder Cilindro 1
*18 144 990 530 Godet équipé
(voir Doc. 573.465.050)
19 044 990 016 Tirant d'accouplement Coupling rod Kupplungsstange Tirante de acoplamiento 3
20 044 990 011 Bride d’aspiration Suction flange Unterer Flansch Brida de aspiración 1
21 963 020 025 Rondelle Z 16 Washer, model Z 16 Scheibe Z 16 Arandela, tipo Z 16 3
22 953 010 025 Ecrou HM 16 Nut, model HM 16 Mutter M 16 Tuerca, tipo HM 16 3
*23 129 489 902 Joint PTFE (les 10) Seal, PTFE (pack of 10) Dichtung PTFE (10 St.) Junta PTFE (bolsa de 10) 1
24 144 990 503 Tube coudé Elbow tube Unterer Rohrbogen Tubo acodado 1
26 044 990 021 Bride de refoulement Discharge flange Druckflansch Brida de expulsión 1
27 932 151 551 Vis CHc M 8 x 50 Screw,
*28 050 040 326 Joint PTFE Seal PTFE Dichtung PTFE Junta PTFE 2
*29 044 990 221 Piston Piston Kolben Pistón 1
*30 907 414 269
*32 044 990 022 Cylindre Cylinder Materialzylinder Cilindro 1
33 044 990 025 Clapet de refoulement Exhaust valve Druckventil Válvula de expulsión 1
- 906 314 219 Bouchon 1" Plug, model 1" Stopfen, 1" Tapón, tipo 1" 1
38 905 210 404 Coude MF 1" Elbow, model MF 1" Winkelnippel, AG/IG 1" Codo, tipo MH 1" 1
39 903 090 208 Vanne Valve Ventil Válvula
Bille 27, inox 440C Ball 27,
Cup assembly (refer to Doc. 573.465.050)
model CHc M 8 x 50
stainless steel 440C
Schraube M 5 x 12 Tornillo,
tipo CHc M 5 x 12
Schraube M 6 x 16 Tornillo,
tipo CHc M 6 x 16
Schraube M 8x75 Tornillo,
tipo CHc M 8 x 75
Kompletter Behälter (siehe Dok. 573.465.050)
Schraube M 8 x 50 Tornillo,
Kugel 27, Edelstahl 440C
Bote equipado (consultar Doc. 573.465.050)
tipo CHc M 8 x 50
Bola 27, inox 440C
4
4
3
1
8
1
SAMES KREMLIN 3 Doc. / Dok. : 573.462.050
Ind # Désignation Description Bezeichnung Denominación Qté
*34 144 990 540 Clapet d'aspiration
équipé (ind. 28, 35, 36, 37)
*28 050 040 326 Joint PTFE Seal PTFE Dichtung PTFE Junta PTFE 1
*35 144 990 550 Corps de clapet avec
siège carbure
36 044 990 032 Jonc Stop ring Sicherungsring Anillo de retención bola 1
37 907 414 297
Bille  40, inox 440C Ball  40,
Suction valve assembly (ind. 28, 35, 36, 37)
Suction valve body with
carbide seat
stainless steel 440C
Komplettes Ansaugventil (Pos. 28, 35, 36, 37)
Ansaugventilkörper mit
Hartmetall-Sitz
Kugel  40,
Edelstahl 440C
Válvula de aspiración équipada (índ. 28, 35, 36, 37)
Cuerpo de válvula con
asiento de carburo
Bola  40, inox 440C
1
1
1
Pièces spécifiques - Specific parts - Spezifische Teile - Partes específicas
pour produit solventé / for solvent material / für Lösemittel Materialien / para producto solventado
Ind # Désignation Description Bezeichnung Denominación Qté
*25 909 150 223 Joint GT GT seal GT Dichtung Junta GT 1
*31 044 990 024 Joint coupelle (PEHD) Cup seal (UHMW) Kolbenmanschette
(PEHD)
Junta copa (PEHD) 1
Ind # Désignation Description Bezeichnung Denominación Qté
* 144 990 090 Pochette de joints
(ind. 12, 16x3, 23, 25, 28x2, 30, 31, 36, 37)
* 144 990 595 Pochette de
maintenance (ind. 33, 34 + pochette de joints)
Package of seals (ind. 12, 16x3, 23, 25, 28x2, 30, 31, 36, 37)
Servicing kit (ind. 33, 34 + package of seals)
Dichtungssatz (Pos. 12, 16 (3x), 23, 25, 28 (2x), 30, 31, 36, 37)
Reparatursatz (beinhaltet Pos. 33, 34 + den Dichtungssatz)
Bolsa de juntas (ind. 12, 16x3, 23, 25, 28x2, 30, 31, 36, 37)
Bolsa de mantenimiento (índ. 33, 34 + bolsa de juntas)
* Pièces de maintenance préconisées * Preceding the index number denotes a suggested spare part. * Bezeichnete Teile sind empfohlene Ersatzteile. * Piezas de mantenimiento preventivas.
N C : Non commercialisé. N S : Denotes parts are not serviceable. N S : Bezeichnete Teile gibt es nicht einzeln, sondern nur
komplett.
N S : no suministrado.
1
1
SAMES KREMLIN 4 Doc. / Dok. : 573.462.050
Pièces spécifiques - Specific parts - Spezifische Teile - Partes específicas
f
pour produit hydro / for hydro material / für Wasser Materialien / para producto hidro
Ind # Désignation Description Bezeichnung Denominación Qté
*-
144 990 120 Ensemble d'adaptation
pour joints PU
25 NC / NS Joint PU Polyurethane seal PU-Dichtung  Junta Poliuretano 1
60 NC / NS Joint de piston (PU) Seal, piston
61 NC / NS Porte-joint Seal holder Dichtungshalterung Porta junta 1
62 NC / NS Joint PTFE Seal PTFE  Dichtung PTFE Junta PTFE 1
63 NC / NS Bague anti-extrusion  Anti-extrusion ring Stützring Manschette Anillo anti-extrusión 1
Adaptation assembly for Polyurethane seals
(Polyurethane)
Adaptereinheit für PU­Dichtungen
Kolbenmanschette (PU) Junta de pistón
Conjunto de adaptación para juntas de poliuretano
(Poliuretano)
1
1
Ind # Désignation Description Bezeichnung Denominación Qté
* 144 990 130 Pochette de joints PU
(ind. 12, 16x3, 23, 28x2, 25, 30, 35, 36, 60, 62, 63)
* 144 990 695 Pochette de
maintenance (ind. 33, 34 + pochette de joints PU)
* Pièces de maintenance préconisées * Preceding the index number denotes a suggested spare part. * Bezeichnete Teile sind empfohlene Ersatzteile. * Piezas de mantenimiento preventivas.
Package of seals (Polyurethane) (ind. 12, 16x3, 23, 28x2, 25, 30, 35, 36, 60, 62, 63)
Servicing kit (ind. 33, 34 + package o seals (Polyurethane))
PU-Dichtungssatz (Pos. 12, 16 (3x), 23, 28 (2x), 25, 30, 35, 36, 60, 62, 63)
Reparatursatz (beinhaltet Pos. 33, 34 + PU-Dichtungssatz)
N C : Non commercialisé. N S : Denotes parts are not serviceable. N S : Bezeichnete Teile gibt es nicht einzeln, sondern nur
komplett.
N S : no suministrado.
Bolsa de juntas (Poliuretano) (índ. 12, 16x3, 23, 28x2, 25, 30, 35, 36, 60, 62, 63)
Bolsa de mantenimiento (índ. 33, 34 + bolsa de juntas (Poliuretano))
SAMES KREMLIN 5 Doc. / Dok. : 573.462.050
1
1
Doc. 573.465.050
Date/Datum/Fecha : 10/07/19 Annule/Cancels/
Ersetzt/Anula : 11/10/16
Modif. / Änderung :
Mise à jour / Update / Aktualisierung / Actualización
Pièces de rechange
Spare parts list
Ersatzteilliste
Piezas de repuesto
GODET EQUIPE (600 ml) CUP ASSEMBLY (600 ml / 20.29 oz)
KOMPLETTER BEHÄLTER (600 ml) BOTE EQUIPADO (600 ml)
A
A : raccordement produit (M 1/4" G)
A : fluid fitting (M 1/4" G)
A : Material Anschluss (AG 1/4" G)
A : racor producto (M 1/4" G)
GODET EQUIPE (600 ml) CUP ASSEMBLY (600 ml / 20.29 oz) #
KOMPLETTER BEHÄLTER (600 ml) BOTE EQUIPADO (600 ml) 144.990.530
Ind # Désignation Description Bezeichnung Denominación Qté
*1 NC / NS Godet seul (600 ml) Cup (600 ml / 20.29 oz) Behälter(600 ml) Bote solo (600 ml) 1
*2 139 270 220 Tamis (les 5) Screen (pack of 5) Sieb (5er Satz) Tamiz (bolsa de 5) 1
3 NC / NS Couvercle Lid Deckel Tapa 1
4 NC / NS Corps de clapet Valve body Ventilkörper Cuerpo de válvula 1
5 NC / NS Soupape Valve Ventil Válvula 2
6 NC / NS Ressort Spring Feder Muelle 1
7 NC / NS Ecrou M 5 Nut, model M 5 Mutter M 5 Tuerca, tipo M 5 2
8 NC / NS Rondelle MU 5 Washer, model MU 5 Scheibe MU 5 Arandela, tipo MU 5 1
9 NC / NS Butée de godet End cup Endanschlag Behälter Tope de bote 1
*10 129 479 910 Joint (les 10) Seal (pack of 10) Dichtung (10 St.) Junta (bolsa de 10) 1
11 NC / NS Joint Seal Dichtung Junta 1
12 NC / NS Rondelle Washer Scheibe Arandela 1
* Pièces de maintenance préconisées * Preceding the index number denotes a suggested spare part. * Bezeichnete Teile sind empfohlene Ersatzteile. * Piezas de mantenimiento preventivas.
N C : Non commercialisé. N S : Denotes parts are not serviceable. N S : Bezeichnete Teile gibt es nicht einzeln, sondern nur
komplett.
N S : no suministrado.
SAMES KREMLIN 2 Doc. / Dok. 573.465.050
BALL PUMPS
MODEL "R"
PREVENTIVE MAINTENANCE
TRANSLATION FROM THE ORIGINAL MANUAL
IMPORTANT : Before assembly and start-up, please read and clearly understand all the
documents relating to this equipment (professional use only).
THE PICTURES AND DRAWINGS ARE NON CONTRACTUAL. WE RESERVE THE RIGHT TO MAKE CHANGES WITHOUT PRIOR
SAMES KREMLIN SAS
13, chemin de Malacher
38 240 - MEYLAN - France
: 33 (0)4 76 41 60 60
NOTICE.
l
www.sames-kremlin.com
SAMES KREMLIN N° : 578.211.110-UK-1907
FREQUENCY
OPERATION TO CARRY OUT
D W M Q H Y
GENERAL
Check earthings
Check leakage from the fittings
Check hoses
Operate the valves
X
X
X
X
PUMP
Check piston rod tightness
X
Caution : flush the pump for a long duration shutdown of the installation (more than two weeks)
MOTOR
Check the tightness of the piston rod
Check if the control system is clean
Check if the muffler(s) is clogged
Check that there is no air leakage
Check that air hoses are not damaged
Check that the connections between fittings and hoses are correct
Check the correct condition of the supply hoses (rubber, setting,…), regulators and gauges
X
X
X
X
X
X
X
Check the tightening of the components
Check the fixing of the cover
Check the correct operating of the safety valve(s)
D : daily
W : weekly
M : monthly
Q : quarterly
H : half-yearly
Y : yearly
X
X
X
SAMES KREMLIN - 1 - N° : 578.211.110-UK-1907
OPERATION TO CARRY OUT
FREQUENCY
D W M Q H Y
CUP - FLUID SECTION
Check that the filter is not damaged
Check that the valves and the seal are not damaged
X
X
Disassemble the fluid section, clean the parts with the appropriate cleaning solvent, change the seals and the parts if necessary
Drain the lubricant if the coloration is too important
Clean regularly the cup
Check the presence of lubricant in the cup
D : daily
W : weekly
M : monthly
Q : quarterly
X
X
X
H : half-yearly
Y : yearly
Note : Frequencies are given as a clue. They must be adapted by the maintenance service of the user for every installation according to the product, the working cadence and the working pressure.
X
SAMES KREMLIN - 2 - N° : 578.211.110-UK-1907
BALL PUMPS
MODEL "R"
TROUBLESHOOTING GUIDE
TRANSLATION FROM THE ORIGINAL MANUAL
IMPORTANT : Before assembly and start-up, please read and clearly understand all the
documents relating to the equipment (professional use only).
THE PICTURES AND DRAWINGS ARE NOT CONTRACTUAL. WE RESERVE THE RIGHT TO MAKE CHANGES WITHOUT PRIOR
SAMES KREMLIN SAS
13, chemin de Malacher
38 240 - MEYLAN - France
: 33 (0)4 76 41 60 60
NOTICE.
l
www.sames-kremlin.com
SAMES KREMLIN N° : 578.210.110-UK-1907
The pump is manufactured under the ATEX agreement and can not be modified. SAMES KREMLIN will not be held responsible for any failure to comply with that instruction.
Guards (air motor cover, coupling shields, housings …) have been designed for
safe use of the equipment.
The manufacturer will not be held responsible for bodily injury or failure and / or
damage to property due to removal or partial removal of the guards
CAUTION : Before any intervention on the equipment, shut off the air supply and follow the
general safety instructions. Open the drain or the gun to depressurize the gun. The ram must be in the low position.
TROUBLE CAUSE SOLUTION
Pump does not start or stops
The pump cycles continuously (drain valve closed)
The pump at stop, the piston carries on going down
The fluid is polymerized, hardened, dried in the pump.
Broken part(s) in the pump Remove, check and replace.
Incorrect air supply Check air pressure.
Packings of fluid section are stuck
Frosting (motor) Defrost and lubricate using oil.
Outlet fluid hose is blocked Change hose.
Gun nozzle is clogged Clean it.
No starting up Check feeding pressure.
Lack of material Add material.
Valves are blocked Clean or replace.
Suction valve worn or incorrectly mounted
Plug or drain valve not tightened
Clean the pump; change parts if necessary.
Clean or replace the packings.
Check and replace parts.
Head piston seals or upper valve The pump at stop, the piston carries on going up
SAMES KREMLIN - 1 - N° : 578.210.110-UK-1907
worn or incorrectly mounted
Plug or drain valve not tightened
Check and replace parts.
TROUBLE CAUSE SOLUTION
Insufficient air pressure to the
motor (valve insufficiently open,
Check; adjust.
air leak,…)
The pump does not deliver enough pressure
The pump operates but irregular flow
Important pressure drop at down stroke
Insufficient air inlet on the motor
or outlet clogged
Check filter and mounting.
Hose not adapted Replace hose.
Head piston seals worn
Check mounting and replace seals.
Check mounting, state of the
Air inlet in the suction circuit
parts, tightening of parts and seals.
Valves not tightened or clogged
on the seats
Worn valves
Valves incorrectly mounted
Clean.
Check the valves and replace them.
Check the valves and mount them.
Check the seals of the power
Leakage during the exhaust
distributor(s); change them if necessary.
Muffler(s) clogged up Clean or change.
Too important getting up of the
ball
Displace the ball cage to reduce the getting up.
Fluid leakage through pump body
The piston is going down quickly (simple effect working)
The piston goes up quickly
Wrong tightening of the cylinder
Seals missing or damaged
Check cylinder and seals ; replace if necessary.
Check the use parameters of the accessories (pressure on
Wrong feeding of the pump
follower plate or suction rod,…) ; they can be clogged or not adapted.
Suction valve worn Check and replace parts.
A foreign product obstructs the
suction valve
Piston seals incorrectly mounted
or damaged
Clean and check.
Check the mounting; change if necessary.
Drain valve worn or damaged Check and replace parts.
A foreign product obstructs the
drain valve
Piston seals incorrectly mounted
or damaged
Clean and check.
Check the mounting; change if necessary.
SAMES KREMLIN - 2 - N° : 578.210.110-UK-1907
TROUBLE CAUSE SOLUTION
The piston goes down very quickly untill it reaches half stroke and restarts operating slowly
Abnormal operating after racing or too important temperature
Material flow rate drop
Important leakage during the exhaust
Wrong draining of the pump
Leakage at the suction valve
Head piston seals too tightened,
damaged
Product drum empty
Open the drain valve and close it after the outlet of the air bubles.
Check the suction valve; replace it if necessary.
Check mounting ; reduce pumping rate; replace parts if necessary.
Fill the drum; check the suction circuit and possible air leakage.
Check the piston seal(s); replace if necessary.
Leakage during the exhaust
Check the seals of the power distributor(s); replace them if necessary.
Muffler(s) clogged up Clean or change.
Power distributor(s) seals
incorrectly mounted
Defective Power distributor(s)
Mount the seals correctly ; replace them if necessary.
Check the operating; replace if necessary.
Defective sensors Adjust or replace the sensors.
Motor piston(s) locked
The motor seems to operate but the fluid section does not deliver product
T lubricant leakage at the cylinder seals
T lubricant leakage at the elbow tube seals
Leakage of fluid at the bottom of the flange
Defective control distributor
Defective power distributor(s)
Check the operating; change if necessary.
Check the operating; change if necessary.
Defective pneumatic circuit Check the circuit.
Defective coupling Check coupling.
Bad mounting of the PTFE seals Check the mounting.
Worn seals Replace them.
Bad mounting of the PTFE seals Check the mounting.
Worn seals Replace them.
Bellows damaged
Check the bellows; change if necessary.
SAMES KREMLIN - 3 - N° : 578.210.110-UK-1907
BALL PUMP
MODEL R
OPERATING AND START-UP
TRANSLATION FROM THE ORIGINAL MANUAL
IMPORTANT : Before assembly and start-up, please read and clearly understand all the documents relating to this equipment (professional use only).
THE PICTURES AND DRAWINGS ARE NON CONTRACTUAL. WE RESERVE THE RIGHT TO MAKE CHANGES WITHOUT PRIOR
SAMES KREMLIN SAS
13, chemin de Malacher
38 240 - MEYLAN - France
: 33 (0)4 76 41 60 60
www.sames-kremlin.com
NOTICE.
l
SAMES KREMLIN N° : 578.087.120-UK-1907
1. OPERATING PRINCIPLE
The pneumatic motors are designed to be coupled with the recommended SAMES KREMLIN fluid section to get the required ratio and flow rate.
The pneumatic motors with rectilinear alternative motions operate thanks to the compressed air supply. The reversing system is carried out by means of :
- a distributor, model 4/2,
- two sensors,
- a distributor, model 5/2.
WARNING!
The frictions due to the displacement of fluid inside the pumps and accessories, as well as the one created by the tightness seals, generate static electricity that may cause fire or explosion. This is why the pump must be grounded.
SAMES KREMLIN - 1 - N° : 578.087.120-UK-1907

2. INSTALLATION

A Air valve (main shut off valve) H Fluid drain valve B Filter or purifier I Gauge
C Air regulator J Fluid regulator
D Depressurize valve (air) K Hose with ground
E Pump L Suction rod F Grounding M Cup
G Material filter N Drain cup
(For other installation, please contact SAMES KREMLIN).
SAMES KREMLIN - 2 - N° : 578.087.120-UK-1907
3. USE

ADJUSTMENT

The increase of the motor supply air pressure (via the air regulator) leads to an increase of the number of pump piston returns/mn (cycles) which leads to a flow rate increase and to an outlet pressure increase of the pumped material.
AIR CONSUMPTION OF THE MOTOR
Pressure of the motor at 6 bar / 87 psi
Version daN
1500 470
3000 920
SAMES KREMLIN - 3 - N° : 578.087.120-UK-1907
4. PNEUMATIC CABLING
Motor pneumatic diagram
SAMES KREMLIN - 4 - N° : 578.087.120-UK-1907
5. START UP
t
A
Protective clothing (gloves, protective masks, glasses, hearing protective earplug, protective clothing,…) should be worn to comply with the recommendations.
The working area must be correctly ventilated.

BEFORE STARTING THE EQUIPMENT

Guards (air motor cover, coupling shields, housings …) have been designed for safe use
of the equipment.
The manufacturer will not be held responsible for bodily injury or failure and / or damage
to property due to removal or partial removal of the guards
GROUNDING OF THE PUMP
Unscrew the lock-nut (A), remove the washer (B), insert the lug (C) with its ground wire (D) (minimum section : 1,5 mm
he lock-nut. Connect the other end of the wire to a real "ground", according to the
national rules.
qualified electrician must check the ground continuity. If the continuity is not correct, check the terminal, the electric wire, the U bolt and the ground point. Never operate pump without revolving the trouble.
CONNECTION OF THE COMPRESSED AIR SUPPLY
For a correct operating and a long duration life of the motor, supply air must be filtered and not lubricated.
- You must install a pressure relief valve after the air regulator and near to the inlet
motor to follow the pressure relief instructions.
- The motor air supply hose should have an internal diameter of at least 19 mm /
0.75".
- The motors are tested prior to their sending. Nonetheless, before coupling the motor to the pump, you must operate the no load motor during a few minutes to a maximum pressure of 2 bar / 29 psi.
Then, comply with the instructions as follows :
- Couple the motor to the required fluid section,
- Connect the main air supply to the motor,
- Adjust the pressure by means of the air regulator.
2
) between the washer (B) and the washer (D). Tighten
SAMES KREMLIN - 5 - N° : 578.087.120-UK-1907

ADJUSTMENT

Guards (air motor cover, coupling shields, housings …) have been designed for safe use
of the equipment.
The manufacturer will not be held responsible for bodily injury or failure and / or damage
to property due to removal or partial removal of the guards
Before starting the equipment, (see the Installation section view). Follow these instructions :
- Put the rod in a product, solvent or other drum,
- The main air valve (A) is closed,
- Close the depressurize valve (D),
- Close the drain valve (H),
- Adjust the air regulator (C) on ‘O’,
- Lock the fluid regulator (J),
- Open partially the drain valve (H), place a drum to get the drained material,
- Open the air valve (A),
- Open the depressurize air valve (D),
- Adjust the air regulator (C) to operate slowly the pump (≤ 8 cycles / mn),
- Operate to get off air from the pump,
- Close the drain valve (H),
- Open the fluid regulator (J),
- Adjust the fluid regulator (J) to operate slowly the pump between 8 an 10 cycles / mn)
- Fill the T lubricant* into the cup until it reaches the maximum level,
Nota : if necessary, in the first few rounds, while the piston goes up, drive out the air contained in the pump by opening manually the valve of the cup (M).
- Refill with the T lubricant* until the backflow into the cup (1.2L / 0.32 US gal).
* Use only SAMES KREMLIN T lubricant
Then adjust :
- air pressure to the regulator (C),
- fluid pressure to the regulator (J).
Depending upon :
- material viscosity,
- material hoses' length and diameter (K),
- work.
Nota : Before starting the work, check that the working range is correct.
SAMES KREMLIN - 6 - N° : 578.087.120-UK-1907

START UP

Guards (air motor cover, coupling shields, housings …) have been designed for safe use
of the equipment.
The manufacturer will not be held responsible for bodily injury or failure and / or damage
to property due to removal or partial removal of the guards
The pumps are tested in our workshop with lubricant. Before starting up, you must flush the pump with the appropriate solvent.
6. SHUTDOWN AT THE END OF THE WORK
Unscrew the air regulator (s). Leave the pump full of material. When stopping the pump for a long time, after flushing it, leave it filled with solvent. Depressurize the system.

SHORT SHUTDOWN

Flush the installation with the appropriate solvent to prevent from material drying inside the pump, hoses or accessories. Eliminate the pushed product by the solvent in a container and flow the solvent in a closed circuit until you get a sufficient flushing.
Remove the T lubricant* from the cup (M) by the drain cup (N) and refill with the T lubricant into the cup.
*Use only SAMES KREMLIN T lubricant.
We advice you to stop the pump in 'low reversing' position to prevent from material drying on the piston rod.
1 - Decrease air pressure regulator (C) until you get 0 bar / 0 psi on the gauge (I), 2 - Trigger the gun to depressurize the system, 3 - Unscrew the gun air regulator or disconnect the gun air inlet, 4 - Remove the gun aircap and the nozzle (only when using an AIRMIX® gun) and soak them into
solvent.

LONG SHUTDOWN

After flushing the installation, to prevent from corrosion, fill the pump with oil solvent to prevent air bubbles and neutralize the residual material.
SAMES KREMLIN - 7 - N° : 578.087.120-UK-1907
PUMP
06-R440
TECHNICAL FEATURES
TRANSLATION FROM THE ORIGINAL MANUAL
IMPORTANT : Before assembly and start-up, please read and clearly understand all the documents relating to this equipment (professional use only).
THE PICTURES AND DRAWINGS ARE NON CONTRACTUAL. WE RESERVE THE RIGHT TO MAKE CHANGES WITHOUT PRIOR
SAMES KREMLIN SAS
13, chemin de Malacher
38 240 - MEYLAN - France
: 33 (0)4 76 41 60 60
NOTICE.
l
www.sames-kremlin.com
SAMES KREMLIN N° : 578.085.120-UK-1907
1. DESCRIPTION
Air operated piston pump for high output  Low maintenance and ease of use
Recommandé pour :
Water-based or solvent-based paints (low pressure)  Circulating
2. TECHNICAL FEATURES
Motor type ..................................3000-100
Body pump type …….........................R440
Theorical pressure ratio........................6/1
Weight :
Wall mounted pump……55 kg / 121.25 lb Bare pump…………………..49 kg / 108 lb
Wetted parts :
Hard chrome stainless steel Stainless steel, carbide
Tightness packings :
Bellows : polyethylene Upper fixed : GT seal (polyethylene)
or PU seal (red) on request Lower, mobile : PEHD seal or PU seal (red) on request
*Test conditions :
- Test duration : 30 s,
- Motor air pressure : 6 bar / 87 psi,
- Material used : water,
- Nb of cycles/min : 20,
Air motor stroke Air motor section Fluid section Delivery per cycle Number of cycle Flow (20 cycles) Maximum air operating pressure Maximum discharge pressure Weighted sound pressure
(LAeq)* Maximum operating temperature
100 mm
154 cm2
12 cm2
440 cm3
2,3 per liter
8,8 l
6 bar
36 bar
68,4 dBa
50° C
4”
23.9 sq.in
1.86 sq.in
15.5 oz
8.6 per gallon
2.33 US gal 88 psi
523 psi
68,4 dBa
122° F

FITTINGS

Pump assembly
Air Inlet F 3/4" BSP
Fluid Outlet F 3/4" NPS
Inlet F 1" NPS

HOSES WITH FITTINGS

Pump air supply hose (minimum for a 5m / 16.5 ft length) : 20 mm / 3/4 " dia. HP fluid hose (pump fluid outlet) : minimum ID 9,52 mm / 3/8 " dia.
SAMES KREMLIN - 1 - N° : 578.085.120-UK-1907

DIMENSIONS

Ind. mm "
A
1333
52.48 B
Ind. mm " Ind. mm "
265,5
10.45 C
326,5
12.85
OUTLET

WALL MOUNTED BRACKET OF THE PUMP

Ind. mm " D H
300 240
11.81 E
9.45 I
Side view Front view
Ind. mm " Ind. mm " Ind.. mm "
260
60
INLET
10.23 F
2.36 J
170 248
6.7
9.76
G
190
7.48
SAMES KREMLIN - 2 - N° : 578.085.120-UK-1907
3. INSTALLATION
The pumps are designed to be installed in a spray booth.

DESCRIPTION OF THE LABEL MARKING

Marking according to the
ATEX and Machines
directives
SAMES KREMLIN
CE
II 2 G
Manufacturer brand
European Conformity
: For use in explosive area
II : group II 2 : class 2
Surface equipment meant to an area in which there is an explosive atmosphere with an excessive mixture of air, gases and vapours, which can occasionaly build up during normal operation.
G : gas
IIA T3 IIA : Gas group for the equipment category
T3 : Maximum surface temperature : 200°C / 392°F
POMPE / PUMP
REF.
SERIE
Pump version
Pump part number
Number given by SAMES KREMLIN. The 2 first numbers indicate the manufacturing year.
MAX. PRES. (BAR/PSI)
PROD
AIR
Maximum material pressure
Maximum air pressure
RAPPORT / RATIO
Pump pressure ratio

TEMPERATURE CLASS

Temperature class Maximum surface temperature
T3 159.7° C / 319.4° F
SAMES KREMLIN - 3 - N° : 578.085.120-UK-1907

INSTALLATION INSTRUCTIONS

B
1m
A
1
Z2
Z1
2
3
1m
Z2
Ind. Désignation
A Explosive area 1 Pump
area 1 (Z1) or area 2 (Z2) : spray booth 2 Spray gun
B Non explosive area 3 Conductor high-pressure hose
Ind. Désignation
The 1 m / 39.37" distance indicated in these diagrams is given for information purposes only and hold harmless to SAMES KREMLIN. The user is responsible for the extraction and conditioning of the painting area where the equipment is used, for working conditions conditions (refer to EN 60079-10 standard). The 1 m / 39.37" distance may be modified if trials carried out by the user deem this necessary.
NB: Choose the appropriate pump to ensure that the working pressure supplied is suitable for the
selected gun.
SAMES KREMLIN - 4 - N° : 578.085.120-UK-1907
Loading...