USER MANUAL ...........................................................................................21
Page 3
OPIS URZĄDZENIA/DEVICE DESCRIPTION:
19
20
17
21
14a
11
13
12
1
2
4
9
10
5
3
18
16
15
14b
8
7
6
Page 4
Gotowanie to dziś element sztuki.
A sztuka kulinarna to eksperymenty
i nieustanne obalanie stereotypów. Jednak
perfekcyjne dzieło jest efektem nie tylko
talentu artysty, ale i doskonałych urządzeń.
Właśnie takich jak Sam Cook.
Cooking today has become an art.
In preparing food, art means experimen ng
and breaking stereotypes. Nevertheless,
achieving great art requires us to combine
the ar st’s talent with excellent equipment.
That is the case with Sam Cook.
Sam Cook to linia produktów stworzona dla wymagających.
Rezultat pracy wielu profesjonalistów, dla których
gotowanie jest życiową pasją. Ich kulinarny kunszt cechuje
kreatywne szaleństwo i odwaga w eksperymentowaniu
ze smakiem. Wypróbuj najwyższej klasy urządzenia
kuchenne i poczuj się mistrzem w swojej kuchni.
Sam Cook products are designed for demanding people,
based on the eff orts of many professionals who consider
cooking a living passion. Their ar stry in cooking is
characterized by risk-taking and the courage to experiment
with taste. Try our superb cookware and become a master
chef in your own kitchen.
Page 5
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA
� Przed użyciem przeczytaj do-
kładnie instrukcję obsługi.
� Zachowaj szczególną ostroż-
ność, gdy w pobliżu urządzenia
znajdują się dzieci!
� Nie wykorzystuj urządzenia
do innych celów, niż zostało
przeznaczone.
� Nie wolno pozostawiać bez nad-
zoru urządzenia przyłączonego
do sieci zasilającej.
� Nie zanurzaj urządzenia, prze-
wodu i wtyczki w wodzie lub
innych płynach.
� Nie wieszaj przewodu zasilające-
go na ostrych krawędziach i nie
pozwól, aby stykał się z gorącymi powierzchniami.
� Zawsze wyjmuj wtyczkę
z gniazdka sieciowego, gdy
nie używasz urządzenia lub
przed rozpoczęciem czyszczenia.
� Nie używaj uszkodzonego
urządzenia, również wtedy, gdy
uszkodzony jest przewód sieciowy lub wtyczka – w takim
przypadku oddaj urządzenie
do naprawy w autoryzowanym
punkcie serwisowym.
� Użycie akcesoriów nie poleca-
nych przez producenta może
spowodować uszkodzenie urządzenia, pożar lub uszkodzenie
ciała.
� Nie dotykaj urządzenia mokrymi
rękoma.
� Używaj urządzenia na gładkiej
i stabilnej powierzchni
� Przed zdjęciem pokrywy pocze-
kaj, aż ślimak wyciskający całkowicie zatrzyma się.
� Nigdy nie wkładaj palców lub
sztućców do komory wyciskarki
do soków – tylko popychacz lub
podajnik z klapką służy do wprowadzania żywności!
� Przed pierwszym użyciem umyj
wszystkie części wyciskarki
do soków, mające styczność
z żywnością.
upewnij się, czy wszystkie elementy urządzenia są prawidłowo zamontowane – nie wolno
odbezpieczać pokrywy podczas
pracy urządzenia.
� Niniejszy sprzęt może być użyt-
kowany przez dzieci w wieku
co najmniej 8 lat i przez osoby
o obniżonych możliwościach
fi zycznych, umysłowych i osoby
o braku doświadczenia i znajomości sprzętu, jeżeli zapewniony
zostanie nadzór lub instruktaż
odnośnie do użytkowania sprzętu w bezpieczny sposób, tak aby
związane z tym zagrożenia były
zrozumiałe. Dzieci bez nadzoru
nie powinny wykonywać czyszczenia i konserwacji sprzętu.
� Należy zwracać uwagę
na dzieci, aby nie bawiły się
sprzętem/urządzeniem.
� Przed złożeniem
lub rozłożeniem wyciskarki
do soków należy odłączyć
ją od źródła prądu.
5
Page 6
PL
� Urządzenie przeznaczone jest
tylko do użytku domowego.
� Nie stawiaj urządzenia w pobliżu
kuchni elektrycznych i gazowych, palników, piekarników, itp.
� Przechowuj urządzenie i jego
przewód w miejscu niedostępnym dla dzieci poniżej 8 lat.
� Nie zatykaj otworu wylotu
miąższu i soku podczas pracy
urządzenia.
� Nie przenoś urządzenia podczas
pracy.
� Urządzenie podłączaj do gniazd-
ka sieci elektrycznej, wyposażonego w bolec uziemiający
o napięciu zgodnym z podanym
na tabliczce znamionowej urządzenia.
� Produkty należy wkładać do
otworów podajnika podczas
pracy urządzenia, nie można wypełniać owocami lub warzywami
otworów podajnika podczas
postoju.
� Uważaj by nie przeładować
wyciskarki, nie używaj zbyt dużej
siły do popychania produktów
przez podajnik.
� Przed uruchomieniem urządze-
nia sprawdź czy pokrywa pojemnika jest dobrze zamocowana.
� Do popychania owoców lub wa-
rzyw stosuj tylko popychacz.
� Nie zanurzaj urządzenia w wo-
dzie, ani nie myj go pod bieżącą
wodą.
� Nie wkładaj do podajnika wy-
ciskarki jakichkolwiek twardych
materiałów, dużych nasion, lodu
ani mrożonych produktów.
� Należy przestrzegać poniższych
zaleceń dotyczących nominalnego czasu pracy urządzenia:
wyciskanie soku – nie więcej niż
20 minut ciągłej pracy. Po wykonaniu cyklu pracy należy odczekać 20 minut przed ponownym
włączeniem urządzenia. Przestrzeganie powyższych wskazówek przedłuży okres eksploatacji
urządzenia.
� Trzcinę cukrową należy obrać
i pociąć na kawałki o wymiarach
20mm x 20mm przed przystąpieniem do jej przetwarzania
w urządzeniu. Porcje dodawać
kolejno do podajnika po zakoń-
czeniu wcześniejszego przetworzenia.
� Aby uniknąć wypadków pod-
czas pracy urządzenia, zabrania
się dotykania ręką lub ostrym
narzędziem trzpienia śruby i innych zdejmowanych części oraz
zastępowania popychacza pożywienia jakimkolwiek obiektem.
� Nie podłączaj wtyczki do gniazd-
ka sieci mokrymi rękami.
� Nie wyciągaj wtyczki z gniazdka
sieci pociągając za przewód.
� Nie korzystaj z urządzenia na
wolnym powietrzu.
� Dla bezpieczeństwa dzieci
proszę nie zostawiać swobodnie
dostępnych części opakowania
(torby plas kowe, kartony, styropian itp.).
� OSTRZEŻENIE! Nie pozwa-
laj dzieciom bawić się folią.
Niebezpieczeń stwo uduszenia!
� OSTRZEŻENIE! Nie używaj wy-
ciskarki, jeżeli sito wyciskowe
jest uszkodzone.
6
Page 7
OPIS URZĄDZENIA
1. Stacja robocza/obudowa
2. Antypoślizgowe nóżki
3. Przełącznik
4. Lampka kontrolna podłączenia do sieci
5. Uchwyt do przenoszenia
6. Pojemnik na odpadki (600 ml)
7. Pojemnik na sok (1000 ml)
8. Sitko
9. Główny pojemnik z otworami wylotowymi
na odpadki i sok
2. Umyj dokładnie i osusz urządzenie, szczególnie te elementy, które bezpośrednio
stykają się z żywnością (patrz rozdział:
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA).
3. Wyciskarka do soku posiada system zabezpieczający – urządzenie może być włączone
tylko w przypadku prawidłowego montażu
komory podajnika ⑯.
Włóż gumową zatyczkę ⑪ w prostokątny otwór znajdujący się na spodzie pojemnika ⑨ i tuleję uszczelniającą ⑩
w pojemniku ⑨, jeżeli nie zostały wcześniej zamontowane.
7
Page 8
PL
A
B
Ustaw urządzenie na gładkiej, stabilnej i płaskiej powierzchni. Załóż na stację roboczą ① pojemnik ⑨ tak, aby
2
w 3 wgłębieniach
obudow y. Wgłębienia
Włóż i dopasuj fi ltr siatkow y z modułem automatycznego czyszczenia (
3
aby dwie w ypustki w sicie trafi ły we wgłębienia w pojemniku ⑨ a biała strzałka umieszczona na wybranym fi ltrze
na spodzie pojemnika ⑨ znalazły się 3 w ystępy B umieszczone na górnej powierzchni
A
pasują do występów B tylko w jednej, prawidłowej pozycji.
A
lub
14A
) do środka pojemnika ⑨ tak,
14B
siatkowym ⑭ pokrywała się ze strzałką umieszczoną obok symbolu otwartej kłódki na pojemniku ⑨.
4
Włóż ślimak wyciskający ⑮ w wybrany fi ltr siatkowy ⑭.
8
Page 9
Nałóż komorę podajnika ⑯ na pojemnik ⑨, trafi ając wypustkami w rowki umieszczone w misce (biał y znacznik
na komorze powinien wskazywać symbol otwartej kłódki) i przekręć komorę podajnika ⑯ do oporu zgodnie
5
z ruchem wskazówek zegara tak, aby wypustka zabezpieczająca w komorze ⑯ dopasowała się do wnęki w stacji
roboczej ①, aż do momentu kliknięcia zaczepu (biał y znacznik powinien wskazywać zamkniętą kłódkę). W ten
sposób usuwana jest blokada przed uruchomieniem urządzenia przy nieprawidłowym montażu.
6
Do otworu ⑰ włóż popychacz ⑲. Wsuń pojemniki ⑦ i ⑥ pod wylot soku ⑫ i odpadu ⑬.
PL
UWAG A! Wyciskarka do owoców i warzyw
Sam Cook wyposażona jest w silnik z przekładnią zmniejszającą obroty, dlatego też
urządzenie potrzebuje czasu na przetworzenie użytych składników. Pośpiech, próby
wkładania dużej ilości warzyw i owoców
na raz, a także mocny nacisk popychaczem
może spowodować zablokowanie urządzenia.
Uwaga: nie wkładaj na raz dużej ilości warzyw
czy owoców. Duża ilość może zapychać kanał
wsadowy lub ślimak wyciskający, co mogłoby
spowodować zablokowanie urządzenia.
PAMIĘTAJ: W celu dociśnięcia ostatniej porcji wyciskanych produktów, użyj popychacza.
TRAWY ZBÓŻ● pszenica
PAMIĘTAJ: Trawy zbóż zawierają w sobie składniki powodujące powstawanie piany podczas wyciskania. W celu zminimalizowania tego zjawiska
należy wyciskać świeżą trawę. Można również schłodzić trawę oraz ślimak wyciskający, wkładając je do lodówki na noc, a przynajmniej na 2 godziny
przed wyciskaniem lub bezpośrednio przed spryskać zimną wodą. Jeśli nie przeszkadza ci zmieszanie soku z trawy z sokiem z marchwi, możesz osiągnąć
naprawdę dużą ilość soku z trawy wyciskając jednocześnie minimalną ilość marchwi, pomoże to w oczyszczaniu sitka podczas wyciskania.
TWARD E OWOCE● jabłka Wybieraj głównie twarde i soczyste gatunki. Owoce można wyciskać
MIĘKKIE OWOCE/WARZYWA● pomidory
CYTRUSY● pomarańcze
● marchew
● burak
● seler
● jęczmień
● zielenina (natka pietruszki,
liście szpinaku)
● winogrono
● grejpfruty
● cytr yny
Umyj wsz ystkie produkty, a marchew pokrój na możliwie długie części
tak, aby łatwo przechodziły przez kanał wsadowy.
Dużą marchew przekrój tylko wzdłuż na cztery części. Obetnij zieloną
końcówkę ok. 1cm. Końcowe par e kawałków dopchnij popychaczem.
Buraki, seler – jeżeli nie mieszczą się w całości – kroimy na mniejsze
kawałki
Potnij trawę na pożądaną długość i ją opłucz. Wkładaj niewielkie ilości
trawy do otworu wsadowego – da to lepszy efekt przy wyciskaniu.
W razie potrzeby użyj popychacza.
Nie wkładaj zbyt dużo naraz – będzie ciężko się wyciskać.
w całości, o ile mieszczą się w podajniku. W przeciwnym razie pokrój
na mniejsze kawałki.
Umyj produkty, w razie potrzeby pokrój je na kawałki łat wo mieszczące
się w otworze wsadowym. Jeśli to konieczne obierz ze skórki.
Nie umieszczaj zbyt dużej ilości kawałków owoców w otworze
wsadowym, tak by go nie przepełnić. Dopchnij popychaczem
lub klapką-podajnikiem.
Owoce obierz ze skórki i usuń nadmiar białego włókna. W razie
potrzeby pokrój na małe kawałki.
10
Page 11
WYCISKANIE SOKU
UWAG A! Owoce z pestkami jak brzoskwinie,
śliwki, wiśnie i czereśnie, trzeba najpierw
wydrylować (usunąć pestki).
UWAG A! Nie kroimy warzyw i owoców
w cienkie plastry, kostki, itp.
1. Ustaw urządzenie na gładkiej, stabilnej
i płaskiej powierzchni. Przed włożeniem
wtyczki do kontaktu upewnij się, że urządzenie jest wyłączone (pozycja OFF).
2. Dokładnie umyj owoce i warzywa, z których
zamierzasz zrobić sok, a następnie w razie
potrzeby pokrój je na kawałki (lecz nie plastry lub drobne kawałki) tak, aby swobodnie
można było je wrzucić do urządzenia przez
otwór ⑰.
3. Podstaw pojemniki na sok i odpadki pod
odpowiednie otwory głównego pojemnika ⑨. Otwórz wylot soku ⑫ zatyczką
wylotu soku.
4. Włącz wyciskarkę wolnoobrotową za pomocą włącznika ③.
5. Owoce i warzywa w zależności od ich
wielkości i kształtu wrzucaj pojedyńczo do
otworu ⑰ popychając je popychaczem ⑲.
W przypadku dużych kawałków o kształcie
kulistym (o średnicy maks. 80 mm, np: pomidory, jabłka, pomarańcze, itp.), korzystaj
z mechanizmu obrotowego w otworze ⑰.
W tym celu unieś do góry przycisk blokady
obrotu ⑱, umieść produkt w otworze i
przekręć mechanizm obrotowy wraz z
produktem o 180°. Aby zablokować mechanizm obrotowy należy wcisnąć przycisk
blokady ⑱.
6. Od czasu do czasu sprawdzaj, czy pojemniki
na odpadki ⑥ i sok ⑦ nie są zapełnione
– w przypadku konieczności opróżnienia
wyłącz najpierw urządzenie za pomocą wyłącznika ③ i zatkaj wylot soku ⑫ zatyczką
wylotu soku.
7. Urządzenie może zatrzymać swoją pracę
w momencie kiedy napotka na zbyt duży
opór. Może to oznaczać, że wrzucone
kawałki warzyw bądź owoców są za duże.
Zdarza się to głównie przy twardych warzywach i owocach. Należy wtedy przełączyć
włącznik ③ na funkcję reverse. Wyciskarka
do soków włączy wsteczne obroty powodując odblokowanie silnika. Gdy problem nadal
występuje należy zdemontować urządzenie,
oczyścić i ponownie je zmontować (patrz
pkt. „Montaż wyciskarki do soku”).
8. Urządzenie wyposażone jest w dwa wymienne sitka – o małych i dużych oczkach.
Używając sitka o małych oczkach otrzymamy sok klarowny (czysty), natomiast sitko
o dużych oczkach pozwala na otrzymanie
soku z drobinami miąższu, bardziej zawiesistego.
9. Jeżeli zechcesz podczas pracy zmienić
rodzaj (smak) wyciskanego soku, możesz
przepłukać wnętrze urządzenia bez potrzeby jego demontażu. W celu przepłukania
należy:
przełącznik ③ ustaw w pozycję OFF a następnie odłącz urządzenia od zasilania
zamknij zatyczkę otworu wylotowego ⑫
podstaw pojemniki pod otwory wylotowe
⑫ i ⑬.
wlej ok. 200 ml czystej i zimnej wody
do otworu ⑰ - zwróć szczególną uwagę
aby nie oblać wodą obudowy urządzenia
(w przypadku zalania wysusz dokładnie
urządzenie)
podłącz urządzenie do sieci i uruchom je,
a następnie odczekaj ok. 30 sek.
otwórz zatyczkę otworu wylotowego ⑫i poczekaj aż wyleci cała woda wraz
z resztkami z ostatniego wyciskania
w razie potrzeby pow tórz płukanie wnętrza
wyciskarki
Urządzenie wyposażone jest w pokrywkę ⑳, która chroni przed zanieczyszczenia-
mi i w sitko ⑧ zakładane na pojemnik na
sok ⑦. Z pokrywki korzystaj w czasie przerw
w wyciskaniu i kiedy nie używasz urządzenia,
natomiast z sitka kiedy chcesz mieć sok czysty
i klarowny.
UWAG A! Nie wolno odblokowywać komory
podajnika ⑯ podczas pracy wyciskarki do so-
ków! W pokrywie znajduje się zabezpieczenie,
które po jej odblokowaniu wyłączy pracę silnika. Nie zamykaj zatyczki ⑫, gdy wyciskasz
sok ze składników, z których tworzy się piana
(np. jabłka, seler). Zachowaj ostrożność, jeżeli
wyciskasz sok przy zamkniętej zatyczce. Jeżeli ilość soku zebrana w głównym pojemniku ⑨
przekracza jego objętość (500 ml), nadmiar
soku może się wylać.
1. Używaj w miarę możliwości świeżych i dojrzałych owoców i warzyw.
2. Miękkie i zbyt dojrzałe owoce spowodują,
że sok nie będzie klarowny.
DEMONTAŻ WYCISKARKI DO SOKÓW
1. Wyłącz urządzenie za pomocą wyłącznika ③ i odłącz od źródła prądu.
2. Poczekaj aż ślimak wyciskający całkowicie
się zatrzyma.
3. Wyjmij popychacz ⑲ z otworu ⑰.
4. Zdejmij komorę podajnika ⑯ przekręcając
ją w przeciwnym kierunku do ruchu wskazówek zegara.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
UWAG A! Właściwe mycie i utrzymanie przedłuża okres żywotności wyciskarki. Ponieważ
wyciskarka wyciska minerały, między innymi
wapń, zalecamy myć wszystkie części urządzenia zawsze po zakończonej pracy środkami
zapobiegającymi odkładaniu się wapnia.
1. Wyłącz urządzenie przed przystąpieniem
do czyszczenia.
2. Obudowę główną można czyścić wilgotną
ściereczką (jeżeli istnieje taka potrzeba,
można dodać niewielką ilość detergentu).
UWAG A! Nie zanurzaj obudowy (stacji roboczej) w wodzie.
3. Wszystkie części mające styczność z żywnością umyj dokładnie po każdym użyciu
5. Zdemontuj poszczególne elementy w odwrotnej kolejności do montażu (ślimak
wyciskający ⑮, fi ltr siatkowy z modułem
automatycznego czyszczenia ⑭, główny
pojemnik z otworem na odpadki i otworem
na sok ⑨). ===>
6. Dokładnie umyj i wyczyść powyższe elementy.
w ciepłej wodzie z dodatkiem niewielkiej
ilości detergentów, najlepiej natychmiast
po zakończeniu wyciskania soku.
4. Nie używaj do czyszczenia silnych środków
czyszczących, acetonu, alkoholu, ostrych
materiałów, itp.
5. Sitko wyciskające należy dokładnie wyczyścić po każdym użyciu. Szczoteczka, która
jest dodawana do kompletu, idealnie nadaje
się do doczyszczenia tej części.
6. Nie wolno zanurzać podstawy urządzenia
w wodzie lub innych płynach!
7. Jeżeli wystąpią przebarwienia elementów wyciskarki do soków pod wpływem
marchewek, pomarańczy, itp. można
je przetrzeć ściereczką z dodatkiem oleju
spożywczego.
8. Po wyczyszczeniu i wysuszeniu wszystkich części, wyciskarkę do soków należy
złożyć (patrz pkt. ,,MONTAŻ WYCISKARKI
DO SOKÓW”).
Wycisnąć część marchwi, jabłka, łodygi selera i imbir.
Robić to naprzemiennie twarde – miękkie, uzyskamy dzięki temu lepszą efektywność.
Wycisnąć resztę marchwi na koniec.
Można też dodać ananas, burak, pomarańczę itp. z każdym dodanym warzywem zmieniając
walory smakowe.
Sok wyciskamy z zielonych roślin w ilości ok. 2 porcji na garść roślin. W celu uzyskania jak największej
ilości soku należy wkładać do kanału wsadowego pojedynczo listki i na koniec wycisnąć jakiś twardy
produkt (kawałek jabłka, marchwi itp.) Następnie wlewamy do blendera wodę 500ml, wyciśnięty sok
i dodajemy owoc: banan, truskawka, brzoskwinia, gruszka itp. Miksować kilka minut. Pić powoli. Koktajl chlorofi lowy ma niezwykłe właściwości detoksykacyjne, dlatego podobnie jak sok z buraka, pijemy
go wolno i wypijamy nie większą porcję niż 300- 400 ml dziennie.
PL
NEKTAR CYTRUSOWY
½ lub mały grejpfrut
(obrać i rozdrobnić na części)
3 średnie pomarańcze
(obrać i rozdrobnić na części)
½ małej lemonki lub cytryny
(obrać i pokroić na 2 części)
można dodać ananasa
OCZYSZCZANIE WĄTROBY
0,5 buraka 5 marchwi 2 cm ogórka świeżego 3 jabłka mały pęczek natki lub sałata
DLA URODY
4 pomarańcze 5 marchewek 1 łodyga selera naciowego mały pęczek natki korzeń imbiru (ok. 1 cm)
Orzechy lub migdały zalać wodą i moczyć przez noc. Rano odcedzić wodę, przy gotować
wyciskarkę wolnoobrotową do pracy. Wkładać w otwór wsadowy po kilka sztuk orzechów/
migdałów tak aby sprzęt się nie zablokował. Można dodawać trochę wody bądź oleju
w celu rozluźnienia konsystencji.
Parametry techniczne podane są na tabliczce znamionowej produktu.
Maksymalny czas pracy: KB Max = 20 min.
Poziom hałasu: L
= 65 dB
WA
Długość przewodu sieciowego: 1,15 m
UWAGA! Firma MPM agd S.A. zastrzega sobie możliwość zmian technicznych.
16
Page 17
Kuchnia jutra
Kuchnia do doskonałe miejsce na realizację marzeń
i rozwój kulinarnego talentu. Szukaj nowych rozwiązań,
pomysłów – eksperymentuj! Nie bój się wyzwań, łączenia
starego z nowym, innowacyjnych smaków i składników.
Nowe możliwości
Zaplanuj swój kulinarny sukces z odpowiednim
sprzętem agd. Wybierając markę Sam Cook zapewniasz
sobie profesjonalną pomoc w kuchni.
Będziesz zaskoczony jak łatwo stworzyć coś wyjątkowego
i poczuć się ekspertem.
PRAWIDŁOWE USUWANIE PRODUKTU (zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny)
PL
Polska
z domu. W celu uzyskania szczegółowych informacji na temat miejsca i sposobu bezpiecznego usuwania odpadów elektrycznych i elektronicznych użytkownik powinien skontaktować
się z punktem sprzedaży detalicznej lub z lokalnym Wydziałem Ochrony Środowiska. Produktu nie należy usuwać razem z innymi odpadami komunalnymi.
Oznaczenie umieszczane na produkcie wskazuje, że produktu po upływie okresu
użytkowania nie należy usuwać z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstw
domowych. Aby uniknąć szkodliwego wpływu na środowisko naturalne i zdrowie
ludzi wskutek niekontrolowanego usuwania odpadów, zużyte urządzenie należy
dostarczyć do punktu odbioru zużytego sprzętu AGD lub zgłosić jego odbiór
17
Page 18
PL
S
E
R
W
I
S
D
O
O
R
T
O
D
O
O
R
Szanowny Kliencie!
Dziękujemy za zakup naszego produktu. Mamy nadzieję, że spełni on Twoje oczekiwania i będzie służył Ci przez wiele lat.
W przypadku jakichkolwiek wątpliwości na temat funkcjonowania lub awarii produktu prosimy o kontakt z Serwisem Centralnym. Dołożyliśmy starań, aby procedury reklamacyjne były maksymalnie uproszczone.
18
Karta gwarancyjna/
Warranty card
nazwa-model/
name-model
PSC-50
JAK POSTĘPOWAĆ W PRZYPADKU REKLAMACJI
1. Z A D Z WOŃ
W razie awarii urządzenia skontaktuj
się z naszym Serwisem Centralnym
w Szczytnie pod numerem telefonu
(0-89) 623 11 00 od poniedziałku
do piątku w godzinach 7.00-15.00.
2. ZAPAKUJ
Po uwzględnieniu reklamacji zapakuj
uszkodzony produkt w oryginalne
lub zastępcze opakowanie, które
jest niezbędne w czasie transportu.
Dołącz kartę gwarancyjną, dowód
zakupu oraz krótką notatkę na temat
ujawnionej usterki wraz z podaniem
numeru kontaktowego.
Przesyłki są odbierane i dostarczane
do Serwisu Centralnego na adres:
Korpele 71, 12-100 Szczytno na nasz
koszt (dotyczy napraw gwarancyjnych)
za pośrednictwem firmy kurierskiej
wskazanej przez Serwis Centralny.
3. ODBIERZ
W terminie 14 dni od daty
dostarczenia produktu do naprawy
pracownik serwisu skontaktuje się
z Tobą i odeśle naprawione urządzenie
nieodpłatnie (dotyczy zasadnych
napraw gwarancyjnych).
Data sprzedaży/
Date of sale
Podpis sprzedawcy/
Signature of Seller
Pieczatka sklepu/
Stamp shop
W przypadku pytań lub wątpliwości
prosimy o kontakt
z Serwisem Centralnym:
12-100 Szczytno,
Korpele 71,
(22) 380 52 40
serwis@samcook.eu
www.samcook.eu
Przed zgłoszeniem reklamacji prosimy
o zapoznanie się z warunkami
gwarancji.
Zapoznałem się i akceptuję warunki
niniejszej gwarancji.
Czy telny podpis kupujacego/
Legible signature of the buyer
Page 19
WARUNKI GWARANCJI
1. Gwarancji udziela się na okres 24 miesięcy od daty zakupu.
Ujawnione w tym okresie wady będą usuwane bezpłatnie
przez Gwaranta w terminie ustawowym lub 14 dni
liczonym od daty dostarczenia produktu do Gwaranta
w szczególnych wypadkach termin wydłuża się do 30 dni.
Gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza
uprawnień kupującego wynikających z przepisów
o rękojmi za wady rzeczy sprzedanej.
2. Przez naprawę gwarancyjną rozumie się wykonanie
przez Gwaranta czynności o charakterze specjalistycznym,
właściwym dla usunięcia wady objętej gwarancją. Naprawa
gwarancyjna nie obejmuje czynności przewidzianych
w instrukcji obsługi, do wykonania których zobowiązany
jest użytkownik we własnym zakresie i na własny koszt,
np.: zainstalowanie, sprawdzenie działania, itp.
3. GWARANCJĄ NIE SĄ OBJĘTE:
a) sznury połączeniowe, wtyki, gniazda, węże ssące,
baterie, akumulatory, nożyki itp.;
b) uszkodzenia mechaniczne, termiczne, chemiczne
i wszystkie inne spowodowane działaniem bądź
zaniechaniem użytkowania albo działaniem siły
zewnętrznej (przepięcia w sieci, przekroczone
temperatury otoczenia, wyładowania atmosferyczne,
używanie niezgodnych z instrukcją obsługi środków
eksploatacyjnych lub czyszczących, uszkodzenia
spowodowane przez obce przedmioty, które dostały
się do wnętrza, np.: wilgoć, korozja, pył, itp.);
c) uszkodzenia powstałe wskutek naturalnego
częściowego lub całkowitego zużycia zgodnie
z właściwościami albo przeznaczeniem sprzętu;
żarówki
d) uszkodzenia wynikłe na skutek:
- przeróbek i zmian konstrukcyjnych dokonywanych
przez użytkownika lub osoby trzecie;
- okoliczności, za które nie odpowiada ani wytwórca,
ani sprzedawca, a w szczególności na skutek
niewłaściwej lub niezgodnej z instrukcją instalacji,
użytkowania albo innych przyczyn leżących
po stronie użytkownika lub osób trzecich (używania
PL
NIEORYGINALNYCH materiałów lub akcesoriów),
- nieprawidłowego transportu;
e) celowe uszkodzenie sprzętu;
f) uszkodzenia elementów ze szkła, ceramiki;
g) czynności konserwacyjne.
4. Reklamującemu przysługuje prawo do wymiany sprzętu
na nowy, w przypadku gdy:
a) Serwis Centralny stwierdzi na piśmie, że usunięcie
wady jest niemożliwe,
b) naprawa nie jest wykonywana w terminie wymienionym
w pkt. 1 lub innym terminie, uzgodnionym na piśmie
z reklamującym,
5. Reklamowany sprzęt może zostać przesłany na koszt
gwaranta zwykłą przesyłką pocztową po wcześniejszym
uzgodnieniu tego faktu z gwarantem.
6. Sprzęt dostarczany do Serwisu Centralnego powinien być
czysty. Serwisant może odmówić przyjęcia do naprawy
sprzętu brudnego lub oczyścić go na koszt nabywcy.
8. Uprawnienia z tytułu udzielanej gwarancji mogą być
realizowane jedynie po przedstawieniu przez użytkownika
WAŻNEJ karty gwarancyjnej wraz z dowodem zakupu.
Samowolne zmiany wpisów w karcie gwarancyjnej lub
dokonywanie naprawy we własnym zakresie powoduje
utratę gwarancji.
9. Karta gwarancyjna jest ważna na terytorium Polski.
10. Urządzenia marki Sam Cook mają zastosowanie
do użytkowania przez konsumenta wyłącznie
w gospodarstwie domowym, chyba że mają inne
przeznaczenie np. witryna handlowa. Użytkowanie sprzętu
niezgodne z przeznaczeniem spowoduje utratę gwarancji.
11. Uszkodzenie lub usunięcie tabliczki znamionowej
z urządzenia może spowodować utratę prawa gwarancji
Karta gwarancyjna bez wpisanej nazwy urządzenia, typu,
modelu, daty sprzedaży, czytelnego stempla sklepu, a także
czytelnego podpisu kupującego jest NIEWAŻNA.
19
Page 20
PL
Data naprawy/
Date of repair
Numer naprawy/
Number repair
Opis wykonywanych czynności oraz wymienionych części/
Descrip on of ac vi es performed and specifi c parts
of children presence in vicinity
of the appliance!
� Do not use the appliance for the
purposes diff erent than it was
designed for.
� Do not immerse the appliance,
its cord and plug in water or any
other fl uids.
� Do not leave the appliance wi-
thout supervision in course of its
opera on.
� Do not hang the cord on any
sharp edges and prevent any
contact with hot surfaces.
� Always pull out the plug from
the socket unless the appliance
is used or before its cleaning.
� Do not use the appliance in case
of its damage, also if its cord or
plug is damaged – in such case
the appliance should be handed
over to an authorized service
shop for repair.
� To avoid the risk of damage, fi re
or injury, always use the a ach-
ments recommended by the
manufacturer.
� Do not touch the appliance with
wet hands.
� Place the appliance on a dry, fl at
and stable surface.
� Before removing the lid wait
un l the snail extruder has completely stopped.
� Before you start working with
the appliance, make sure all its
elements are properly assembled never remove the lid when
the appliance is running.
� Put aside and empty the waste
container when it is full.
� Avoid contact with moving parts
of the appliance.
� Always switch off the juice
extractor a er use.
� Before the fi rst use wash all the
parts of the juice extractor
which are in contact
with food.
� Never in-
sert your
fi n g e r s
or cutle-
ry inside the juice extractor’s
chamber – place the food with
the pusher only!
� This appliance is not inten-
ded for use by children under
8 years of age and individuals
with reduced physical, sensory
or mental capabili es, or lack
of experience and knowledge,
unless they have been given
supervision or instruc on concerning use of the appliance in a
safe way and if they understand
the hazards involved. Cleaning
and user maintenance shall not
be carried out by children without supervision.
� Ensure that children do not play
with the appliance.
� Before assembly or disassembly
of the juice extractor, unplug it
from the power outlet.
� The device is intended for
domes c use only.
� Do not place the appliance
in vicinity of electric and gas
cookers, burners, ovens,
etc.
EN
EN
21
21
Page 22
EN
� Store the appliance and its cord
out of reach of children under
8 years of age.
� Do not block the pulp and juice
outlet during opera on.
� Do not move the appliance du-
ring opera on.
� The appliance should be con-
nected into the socket with
grounding pin.
� The product should be placed
into the feeder opening during
opera on, do not fi ll the feeder
with fruits and vegetables at a
s t a n d s l l .
� Be careful not to overload the
juicer, do not push the products
too hard through the feeder.
� Before use, check if the conta-
iner cover is securely fastened.
� Use the pusher only to push the
product.
� Do not immerse the drive in wa-
ter, do not wash under running
water.
� Do not load any hard materials,
large seeds, ice or frozen products into the feeder.
� Observe the following recom-
menda ons for the nominal
opera ng me: juicing no more
than 20 minutes of con nuous
opera on. A er comple ng
opera on cycle, wait 20 minutes
before restar ng the appliance.
Compliance with the above will
prolong the life of the product.
� Prior to the processing, sugar-
cane should be peeled and cut
into pieces with dimensions of
20mm x 20mm. Por ons should
be added successively a er the
previous processing is fi nished.
� To avoid accidents during opera-
on, do not touch the bolt pin or
other removable parts with hand
or sharp tool, do not use other
objects to push the product.
� Do not plug the power cord
with wet hands.
� Do not remove the plug from
the mains by pulling by the cord.
� Do not use the appliance out-
doors.
� In order to ensure your childre-
n‘s safety, please keep all packaging (plas c bags, boxes, polystyrene etc.) out of their reach.
� WARNING! Do not allow small
children to play with the foil as
there is a danger of suff oca on!
14. Stainless steel mesh fi lter baskets with
automa c cleaning module
A. Small mesh fi lter: for clear juice
B. Large mesh fi lter: for thick juice
15. Extrac on screw
16. Feeder chamber
17. Rotator feeder tube
18. Rotator lock
19. Pusher
20. Feeder tube lid
2. Thoroughly clean and dry the appliance,
especially all appliance parts with direct
contact with food products (See sec on:
CLEANING AND MAINTENANCE).
Place the rubber stopper ⑪ in the square hole under the fi lter bowl ⑨. Place the sealing sleeve ⑩ in the fi lter
bowl ⑨, if not assembled already.
21. Cleaning brush
This appliance features a power and
control switch.
ON Turns on the appliance
OFF Turns off the appliance
REV Reverse rota on: keep depressed to
use
3. The Slow Juicer has a safety lock: the
appliance will only turn on if the feeder
chamber ⑯ is properly assembled.
EN
23
Page 24
EN
A
B
Place the appliance on a smooth, stable and level surface. Install the fi lter bowl ⑨ on the motor unit ① by loca ng
2
the 3 bosses
the bosses
Insert and adjust a stainless steel mesh fi lter basket (
bowl ⑨ so that the two tabs on the fi lter basket engages the fi lter bowl grooves ⑨ and the white marks on the
3
fi lter basket ⑭ and the 'open padlock' mark on the fi lter bowl ⑨ are aligned.
4
Place the extrac on screw ⑮. In the fi lter basket ⑭ to be used.
on the housing top in the 3 grooves A on the fi lter bowl bo om ⑨. The grooves A will match
B
in a single specifi c alignment of the two parts.
B
or
14A
) with the automa c cleaning module in the fi lter
14B
24
Page 25
Place the feeder chamber ⑯ on the fi lter bowl ⑨ by aligning the bosses with the grooves in the bowl (the white
mark should be aligned with the 'open padlock' mark). Turn the feeder chamber ⑯ clockwise home so that the
5
safety lock tab in the feeder chamber ⑯ snaps into the recess in the motor unit ① (the white mark should be
aligned with the 'open padlock' mark). Proper engagement disables the safety lock which prevents using the
appliance when improperly assembled.
Place the pusher ⑲ in the feeder tube mouth ⑰. Place the juice pitcher and the pulp container ⑦ and ⑥ under
6
the juice spout ⑫ and the pulp discharge chute ⑬, respec vely.
CAUT ION! The Sam Cook Slow Juicer has an electric motor with a step-down gear. The appliance will need some me to fully process the food.
Work slowly. Do not feed too many pieces of fruits/vegetables. Do not push down the pusher too hard. Otherwise the appliance may stall.
Cau on: Do not place too many fruit/vegetable
pieces. Too many pieces may clog the feeder tube
or the extrac on screw and the appliance may stall.
NOTE: Firmly push down hard vegetable and fruit chunks into the juicer, because it runs at a slow speed. Juice extrac on will be easier if you slice large carrots
into two or more long pieces. Use the pusher to feed in the chunks remaining in the feeder tube.
CEREA L GRA SS● Wheat
NOTE: Cereal grass may foam during extrac on. Have the grass as fresh as possible to reduce foaming. You can also achieve this by cooling the cereal grass and
the extrac on screw overnight in a refrigerator (or at least for 2 hours) or rinsing them with cold water directly before juice extrac on. If you do not mind mixing
cereal grass juice with carrot juice, you can increase the cereal grass yield by extrac ng juice with a li le of carrot. The carrot will help clean the fi lter basket
during processing.
HARD FRUITS● Apples Hard and juicy varie es are preferable. You can juice the fruits whole, if
SOFT FRUITS/VEGETABLES● Tom atoes
CITRUS FRUIT● Oranges
● Carrots
● Beetroots
● Celery
● Barley
● Grapes
● Grapefruits
● Lemons
Wash all products. Slice the carrots into long, sleek strips to feed them
easily through the feeder tube.
If the carrots are large, slice them along into four quarters. Cut off
approximately 1 cm of the greenish end. Use the pusher to feed in the
chunks remaining in the feeder tube.
– Cut large beetroots and celer y into smaller pieces
Cut the grass to length and rinse it with water. Place small por ons
of the grass in the feeder tube mouth at a me for be er extrac on
performance. Use the pusher if needed.
– Greens: do not feed too much at a me, or it will be much more
diffi cult to process.
they fi t in the feeder tube. Otherwise cut the fruits into smaller pieces.
Wash the products and cut them into smaller pieces (if necessary) for
easier feeding into the appliance. Peel off the skin if necessar y. Do not
overfi ll the feeder tube mouth with too many chunks. Push down the
products with the pusher or the fl ap.
Peel off the skin and remove excess white fi bres. Cut into smaller pieces
if necessary.
CAUT ION! Remove hard and large stones
from peaches and cherries.
CAUT ION! Do not slice vegetables and fruits
thin or dice them into small pieces. Too small/
large chunks will make them harder to juice.
1. Place the appliance on a smooth, stable and
level surface. Before plugging in the power
cord, make sure that the appliance is off
(OFF).
2. Thoroughly wash the vegetables and fruits
to be juiced. Cut them into smaller pieces
if necessary (do not slice thin or dice into
small pieces) so that they easily fi t in the
feeder tube mouth ⑰.
3. Place the juice pitcher and the pulp container under the juice spout and pulp discharge chute of the fi lter bowl ⑨. Remove the
plug from the juice spout ⑫.
4. Turn on the Slow Juicer with the switch ③.
5. Depending on their shape and size, feed the
vegetables/fruits piece by piece into the
mouth ⑰ and push them down with the
pusher ⑲. When feeding large, ball-shaped
food products or chunks thereof into the
juicer (not bigger than 80 mm, e.g. tomatoes, apples, oranges, etc.), use the rotator
in the feeder tube ⑰. Li the rotator
lock ⑱ up, feed the food product through
the feeder tube, and turn the rotator with
the food product 180°. Press the rotator
lock ⑱ bu on to engage the rotator lock.
6. Monitor the pulp ⑥ and juice levels ⑦. If
you need to empty the juice pitcher and/
or the pulp container, turn off the appliance with the switch ③ and plug the juice
spout ⑫.
7. If the products are too hard to process,
the appliance may stall and stop. Stalling
may be caused by too large vegetable/fruit
chunks. This happens most o en with hard
vegetables/fruits. Resolve the problem by
opera ng the Reverse switch posi on ③.
The Slow Juicer will start turning in reverse
to release the motor. If stalling persists,
disassemble the appliance, clean it, and
reassemble (see Sec on “Assembling the
juicer”).
8. The appliance is equipped with two interchangeable fi lters – with small and large
mesh. Using a small mesh fi lter we will get
clear juice, while the fi lter with large mesh
allows to receive thick juice.
9. If you want to make a diff erent juice without interrup ng, you can fl ush the food
contact parts without disassembling them.
Flushing the appliance:
Place the power and control switch ③
to OFF and unplug the appliance from
the mains.
Plug the juice spout ⑫.
Place the juice pitcher and the pulp con-
tainer under the respec ve spout ⑫ and
chute ⑬.
Pour approximately 200 ml of clean cold
water into the feeder tube mouth ⑰. DO
NOT spill the water on the appliance housing (if this happens, thoroughly dry the
appliance).
Plug in and turn on the appliance for ap-
proximately 30 seconds.
Unplug the juice spout ⑫ and wait for
all water to come out with the pulp and
juice residues.
Repeat fl ushing un l clean.
The juicer features the lid ⑳ which prevents
ingress of dirt and the strainer ⑧ which can
be placed on the juice pitcher ⑦. Close the lid
during breaks in extrac on or when the slow
juicer is not used. Use the strainer to extract a
clear and pure juice.
CAUT ION! Do not unlock the feeder chamber ⑯ when the Slow Juicer is running! The
safety lock of the feeder chamber will stop
the motor when disengaged. Do not plug the
juice spout ⑫ when extrac ng juice from
foaming products (e.g. apples or celery). Be
careful when extrac ng with the juice spout
plugged. If there is too much juice in the fi lter
bowl ⑨, it may spill.
1. Process fruits and vegetables as fresh and
ripe as possible.
2. So and/or overripe products do not give a
clear juice.
DISASSEMBLING THE JUICER
1. Turn off the appliance with the power and
control switch ③ and unplug it from the
mains.
2. Wait for the motor unit to stop turning.
3. Remove the pusher ⑲ from the feeder
tube mouth ⑰.
4. Remove the feeder chamber ⑯ by turning
it counter-clockwise.
CLEANING AND MAINTENANCE
CAUT ION! Proper cleaning and care will
extend the life of your Slow Juicer. The Slow
Juicer also extracts minerals from the products, including calcium. It is recommended
to clean all appliance parts a er each use.
Do this with detergents which prevent scale.
1. Unplug the appliance from the mains before
cleaning.
2. Wipe clean the motor unit housing only
with a damp cloth (add some detergent to
remove persistent dirt).
CAUT ION! Do not immerse the motor unit
housing in water.
3. Apple juice may turn brown fast. To slow
down the browning, squeeze a few lemon
juice drops into apple juice.
5. Remove the individual parts in the reverse
order of assembly (the extrac on screw ⑮,
the mesh fi lter basket ⑭ with the automa c
cleaning module, and the fi lter bowl with
juice spout and pulp discharge chute ⑨).
===>
6. Thoroughly clean these parts.
3. Thoroughly clean all food contact parts
with warm water and some detergent a er
each use (it is best to clean directly a er
juice extrac on).
4. Do not clean with strong cleaning agents,
acetone, alcohol, sharp tools, etc.
5. Thoroughly clean the mesh fi lter basket
a er each use. This is best done with the
brush (16) included with the appliance.
6. Do not submerge the motor unit in water
or other liquids!
7. If the appliance accessories become discoloured from juice (from carrots, oranges,
etc.), you may wipe off the discoloura on
with a cloth and some cooking oil.
4. If the juice is too thick, you can thin it with
mineral water.
8. A er cleaning and drying all parts, the Slow
Juicer must be reassembled (see Sec on
“ASSEMBLING THE JUICER”).
The motor fails to start.– The power cord might not be plugged to the mains.
The appliance keeps stopping.– The appliance parts might not be properly assembled.
The feeder tube might be jammed with pulp.– If you extract from large por ons of so products, try alterna ng the so por ons with hard products
The pulp stops coming out.– Push the pump outside by feeding in a hard product.
– The feeder chamber might not be locked in place.
– The products fed in might have clogged the appliance.
– The appliance might stall from overloading.
– The product chucks might be diffi cult to process.
(e.g. push down the orange/apple chunks with some carrot). Use fresh products without rot.
– O perate the power and control switch a few mes in Reverse.
– Do not overfi ll the feeder tube mouths with products. Feed the product chunks one by one and wait for
the appliance to fully process them.
– If the problem cannot be iden fi ed, clean and reassemble the appliance.
6 apples (slice big ones into smaller pieces) Parsley bunch 2 celery stalks One slice of ginger (1 cm thick)
Extract two or three apples fi rst.
Next, extract the parsley, mint leaves, ginger
and celery.
Finally extract the remaining apples.
30
Page 31
VITALITY
6 carrots (slice very big ones along and
across, slice the smaller ones along only)
4 apples (slice big ones into smaller pieces) 2 medium-sized celery stalks One slice of ginger (1 cm thick) to taste
Extract a part of the carrots with the apples, celery and ginger.
Proceed with the so and hard products alternately for be er juice extrac on per formance.
Extract the remaining carrots.
You can add some pineapple, beetroots, oranges, etc. to change the taste as you like.
EN
CHLOROPHYLL SMOOTHIE
spinach lamb's le uce young beet leaves wheat and barley grass parsley celery fruits (bananas, strawberries, peaches,
pears etc.)
CITRUS NECTAR
½ large or one whole grapefruit
(peel and split into chunks)
3 medium-sized oranges
(peel and split into chunks)
½ small lemon or lime fruit
(peel and slice in half)
Some pineapple to taste
LIVER DETOX
½ beetroot 5 carrots 2 cm chunk of fresh cucumber 3 apples Small bunch of parsley or le uce leaves
Extract the juice from greens. You can add variety by using diff erent products every day, e.g. spinach,
various le uce types, corn salad, young beet leaves, wheat and barley grass, parsley, celery, etc. at
about one handful of each product for 2 servings. To extract the most of juice, feed the leaves one by
one and fi nish by feeding a harder product (a chunkof apple/carrot etc.). Pour 500 ml of water into a
blender, add the extracted juice and some fruits, like bananas, strawberries, peaches, pears, etc. Blend
for several minutes. Drink slowly.
CAUTION! The Chlorophyll Smoothie has superior detoxifi ca on performance. Just like
beetroot juice, you should drink it slowly and in 300-400 ml servings a day.
THE BEAUTIFIER
4 oranges 5 carrots 1 celery stalk Small bunch of parsley ginger root (ca. 1 cm piece)
Extract all fruits by alterna ng so and hard
products. Serve with mint leaves and ice.
TASTE OF AUTUMN
1 kg of carrots 0.1 kg of fresh spinach leaves 2 apples
Extract the carrots, spinach leaves and apples
alternately.
31
Page 32
EN
PEANUT/ALMOND BUTTER
0,5 kg peanuts/almonds
Pour over peanuts/almonds with water and leave to soak overnight. Drain water on the
next day and prepare the Slow Juicer for processing. Feed a few peanuts/almonds at a
me to prevent stalling. Add some water or cooking oil to make the bu er so er.
Technical parameters are indicated on the product nameplate.
Maximum con nuous opera ng me KB max: 20 min
Noise level: L
: 65 dB
WA
Length of power cord: 1.15 m
CAUTION! MPM agd S.A. may change the technical features of the product without no ce.
Page 33
The kitchen of tomorrow
The kitchen is the best place to make your culinary dreams
come true, and allow your cooking prowess to grow.
Test out new ideas and fi nd be er ways of doing things!
Never be afraid of new challenges, of fusing the old
with the new, or of innova ve tastes and ingredients.
New opportuni es
Plan your culinary success with the right appliances.
Choosing the Sam Cook household brand is like enlis ng
professional help in your kitchen.
Surprise yourself with how easy it is to make something
new and feel like a professional chef!
PROPER DISPOSAL OF THE PRODUCT (waste electrical and electronic equipment)
EN
Poland
and how to dispose the waste electrical and electronic equipment in a safe way, contact your
retailer or local Department of Environmental Protec on. Do not dispose the device with
other municipal waste.
This symbol on the product indicates that the product, a er its life me, should
not be disposed with other household wastes. To avoid harmful infl uence on the
environment and human health due to uncontrolled waste disposal, dispose the
waste device to the service point of waste household appliances or report
collec ng it from home. In order to obtain detailed informa on about the loca on
33
Page 34
Zapraszamy do sklepu internetowego www.samcook.eu,
w którym można nabyć urządzenia, brakujące części i akcesoria
do naszych produktów.
Wystarczy wybrać potrzebna część, zamówić,
a kurier dostarczy ją bezpośrednio do domu.
Page 35
MPM agd S.A., ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek, Polska