ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ.............................................................25
Page 2
OPIS URZĄDZENIA/DEVICE DESCRIPTION:
2
38
1
11
4
5
Zapraszamy do sklepu internetowego www.samcook.eu,
w którym można nabyć urządzenia, brakujące części i akcesoria
9
do naszych produktów.
Wystarczy wybrać potrzebną część, zamówić,
6
12
7
10
Gotowanie to dziś element sztuki.
A sztuka kulinarna to eksperymenty
i nieustanne obalanie stereotypów. Jednak
perfekcyjne dzieło jest efektem nie tylko
talentu artysty, ale i doskonałych urządzeń.
Właśnie takich jak Sam Cook.
Sam Cook to linia produktów stworzona dla wymagających.
Rezultat pracy wielu profesjonalistów, dla których
gotowanie jest życiową pasją. Ich kulinarny kunszt cechuje
kreatywne szaleństwo i odwaga w eksperymentowaniu
ze smakiem. Wypróbuj najwyższej klasy urządzenia
kuchenne i poczuj się mistrzem w swojej kuchni.
Cooking today has become an art.
In preparing food, art means experimenng
and breaking stereotypes. Nevertheless,
achieving great art requires us to combine
the arst’s talent with excellent equipment.
That is the case with Sam Cook.
Sam Cook products are designed for demanding people,
based on the eorts of many professionals who consider
cooking a living passion. Their arstry in cooking is
characterized by risk-taking and the courage to experiment
with taste. Try our superb cookware and become a master
chef in your own kitchen.
a kurier dostarczy ją bezpośrednio do domu.
Page 3
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA
• Przed użyciem przeczytaj do-
kładnie instrukcję obsługi.
• Nie trzymaj urządzenia wilgotny
mi rękoma.
• Zachowaj szczególną ostroż
-
ność, gdy w pobliżu urządzenia
znajdują się dzieci.
• Nie wykorzystuj urządzenia do
innych celów, niż zostało prze
znaczone.
• Nie zanurzaj urządzenia, prze
wodu i wtyczki w wodzie lub
innych płynach.
• Nie zostawiaj urządzenia bez
nadzoru podczas pracy.
• Zawsze wyjmuj wtyczkę z
gniazdka sieciowego, gdy nie
używasz urządzenia lub przed
rozpoczęciem czyszczenia.
• Nie używaj uszkodzonego
urządzenia, również wtedy, gdy
uszkodzony jest przewód sie
-
ciowy lub wtyczka – w takim
wypadku skontaktuj się z au
-
toryzowanym serwisem w celu
napraw y.
• Nie korzystaj z urządzenia na
wolnym powietrzu.
• Nie wieszaj przewodu zasilania
na ostrych krawędziach i nie
pozwól aby się stykał z gorącymi
-
powierzchniami.
• Urządzenie powinno być podłą
czone do gniazdka sieciowego z
bolcem uziemiającym.
• Nie stawiaj urządzenia na gorą
-
cych powierzchniach.
• Nie stawiaj urządzenia w pobliżu
-
innych urządzeń elektrycznych,
palników, kuchenek, piekarników
itp.
• Urządzenie należy stawiać na
suchej, płaskiej i stabilnej po
wierzchni.
• Urządzenie jest przeznaczone
tylko do użytku domowego.
• Zawsze przed przystąpieniem
do pracy upewnij się, czy
wszystkie elementy urządzenia
są prawidłowo zamontowane.
• Użycie akcesoriów
niepolecanych przez
producenta może
spowodować
uszkodzenie urzą
nych części opakowania (torby
plaskowe, kartony, styropian
itp.).
• OSTRZEŻENIE! Nie pozwalaj
dzieciom bawić się folią. Niebez
-
pieczeństwo uduszenia!
• Sprawdź czy parametry
zasilania umieszczone na tablicz-
ce znamionowej urządzenia
odpowiadają parametrom
Twojej sieci zasilającej.
• Podczas pracy
urządzenia trzymaj ręce z
dala od ruchomych części
(mieszadła i hak)!
5
Page 4
PL
• Przed rozpoczęciem czyszcze-
nia mieszadeł i haka należy je
najpierw zdemontować z urzą
-
dzenia!
• Wyłącz urządzenie przed zmianą
wyposażenia lub przed zbli
-
żeniem do części będących w
ruchu podczas użytkowania.
• UWAGA! Nie przekraczaj do
-
puszczalnego czasu pracy podanego na tabliczce znamionowej.
Przed kolejnym uruchomieniem
odczekaj aż urządzenie ostygnie.
• Wyrabiając ciasto drożdżowe
najlepiej ustawić regulator na
niewielkiej prędkości i dopiero
po chwili zwiększyć prędkość.
• Nie demontuj akcesoriów robota
podczas pracy urządzenia.
• Urządzenie nie może być uży
-
wane przez dzieci. Przechowuj
urządzenie i przewód poza zasię
giem dzieci.
• Urządzenie może być używane
przez osoby z ograniczonymi
zdolnościami zycznymi, sen
-
sorycznymi lub umysłowymi, a
także nieposiadające wiedzy lub
doświadczenia w użytkowaniu
tego typu urządzeń, pod warun
kiem, że będą one nadzorowane
lub zostaną poinstruowane na
temat korzystania z urządzeń w
bezpieczny sposób oraz zostaną
poinformowane o potencjalnych
zagrożeniach.
-
• Odłączaj urządzenie od zasilania,
jeśli pozostawiasz je bez nadzoru
oraz przed montażem, demonta
żem lub czyszczeniem.
umyć wszystkie części mające kontakt z
żywnością (patrz: rozdział “Czyszczenie I
konserwacja”).
2. Podłączaj kabel zasilający do gniazdka elek-
PL
trycznego z bolcem uziemiającym.
UŻYCIE URZĄDZENIA
1. Połóż rozpakowane urządzenie na stabilnej,
płaskiej powierzchni. Dociskając jedną ręką
górną część urządzenia, wciśnij przycisk
podnoszenia głowicy (5) (rysunek 1). Głowica automatycznie podniesie się do góry, aż
usłyszysz kliknięcie. Urządzenie jest całkowicie otwarte i zablokowane (rys. 2).
2. Podnieś głowicę, umieść miskę w podstawie i obróć zgodnie z ruchem wskazówek
zegara, aby zabezpieczyć (patrz: instrukcja
instalacji dla konkretnej operacji) na Rys. 3.
3. Załóż osłonę przeciw zachlapaniom, nasuwając ją od spodu na głowicę urządzenia.
Zaleca się używanie osłony, gdy łączna
masa składników przekracza 300 g.
4. Umieść mieszadło w porcie akcesoriów
(patrz: instrukcje instalacji dotyczące konkretnej operacji) na Rys. 3.
5. Naciśnij przycisk podnoszenia głowicy prawą ręką, a następnie opuść głowicę ręką do
poziomu, zwolnij przycisk (5), aby zablokować głowicę (rys. 4).
6. Podłącz urządzenie do zasilania. Przycisk
zasilania zacznie migać. Naciśnij przycisk
zasilania przez 2 sekundy, urządzenie wyda
sygnał dźwiękowy, a panel sterowania
włączy się i zacznie migać. Urządzenie przechodzi w tryb czuwania.
7. Obróć pokrętło sterowania, aby wybrać
prędkość od 1-12. Inne tryby pracy, progra-
Prędkość 1 przez 30 sekund, następnie prędkość 2 przez 30 sekund,
na koniec prędkość 3 przez 4-5 minut. Składniki zostaną dokładnie
1~3
3~6
Ugniatanie ciężkich ciast (pierogi,
chleb) oraz mieszanie składników
sałatki.
Mieszanie cięższych mas takich
jak: ciasta kruche, mieszanie
dżemów, mięs, puree z
wymieszane, powstałe ciasto będzie gładkie i elastyczne;
mieszadło hakowe (8).
Uwaga! Nie ustawiaj prędkości powyżej 3 do ugniatania ciężkich ciast.
Mieszanie sałatek: wybierz prędkość i czas zależnie od użytych składników;
mieszadło do ciasta drożdżowego (9).
Umieść składniki w misie i mieszaj na prędkości 3-6; mieszadło do ciasta
drożdżowego (9) (delikatne składniki wymagają niższych prędkości).
ziemniaków.
7~9
jak: kremy maślane i budyniowe,
majonez.
Mieszanie lekkich mas, takich
9~11
Mielone mięso lub kiełbasa
(z opcjonalnymi akcesoriami).
12/PUbijanie jaj, śmietany
Funkcja
TURBO
Funkcja TURBO
Program
"ugniatanie”
Zegar
Ugniatanie ciasta
Ustawianie czasu pracy
Umieść składniki w misie i ustaw prędkość 7~9; mieszadło do ciasta
drożdżowego (9).
Pokrój mięso w kawałki (2x2x6cm). Zainstaluj przystawkę do mielenia mięsa
(akcesorium opcjonalne, sprzedawane oddzielnie). Wybierz jedną z trzech
sit (grube, średnie lub drobne oczka), ustaw prędkość od 9 do 11 i rozpocznij
mielenie mięsa. Do przygotowania kiełbas, załóż końcówkę do kiełbas. Czas
pracy zależy od ilości użytych składników.
Umieść składniki w misie i ustaw prędkość 12; mieszadło do ubijania lekkich
mas (10). Przytrzymaj przycisk P na wyświetlaczu aby robot działał na
najwy ższych obrotach.
Przytrzymać przycisk Turbo aby robot działał na najwyższych obrotach.
Przycisk Turbo działa również pulsacyjnie.
Program "ugniatanie" składa się z trzech etapów – Prędkość 1 przez
30 sekund, Prędkość 2 przez 30 sekund, Prędkość 3 przez 5 minut.
Dotknij ikony zegara, następnie obróć pokrętło, aby ustawić minuty (0-30),
naciśnij przycisk zegara ponownie, aby ustawić sekundy (skok co 10s)
odpowiedni do ilości i rodzaju użytych składników.
8
Page 7
ikona
1
prędkościUstawienie prędkości
Dotknij ikony prędkości, następnie obróć pokrętło sterowania, aby wybrać
odpowiednią prędkość obrotu. Później naciśnij przycisk zasilania aby
rozpocząć pracę urządzenia.
PL
Przycisk
zasilania
(na pokrętle
sterowania)
Włączenie/Wyłączenie
urządzenia,
Pauza/Anulowanie programu,
Włączenie/Wyłączenie programu
INSTALACJA POSZCZEGÓLNYCH KOMPONENTÓW
1. INSTALACJA MISY
Umieść misę na podstawie, obróć zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aby zablokować ją na miejscu. Aby zwolnić
blokadę, obróć misę w przeciwnym kierunku.
2. INSTALACJA MIESZADEŁ
Podczas instalacji mieszadeł głowica robota powinna być uniesiona dla łatwiejszego dostępu. Załóż wybrane mieszadło
na trzonek robota planetarnego tak, aby wycięcie w otworze na górze mieszadła znajdowało się w jednej linii z bolcem na
trzonku (rys. 1). Wsuń mieszadło na oś (rys. 2), a następnie obróć go przeciwnie do ruchu wskazówek zegara (rys. 3.). Po
zamontowaniu mieszadła opuść głowicę do pozycji poziomej (rys. 4.).
UWAGA: PODCZAS INSTALACJI MIESZADEŁ I INNYCH AKCESORIÓW URZĄDZENIE MUSI BYĆ ODŁĄCZONE OD ŹRÓDŁA ZASILANIA.
Trzpień robota
planetarnego
Akcesoria: mieszadło
hakowe (7),
Aby uruchomić robot należy przez 2 sekundy przytrzymać przycisk zasilania.
Podczas pracy urządzenia naciśnięcie przycisku zasilania spowoduje
zatrzymanie pracy. Po zatrzymaniu, dłuższe przytrzymanie przycisku przez
1,5s wyłączy obecny program i uruchomi tr yb czuwania. Przytrzymanie
przycisku przez 2,5s wyłączy urządzenie.
UWAGA! PRZED ROZPOCZĘCIEM CZYSZCZENIE I KONSERWACJI ODŁĄCZ URZĄDZENIE OD SIECI ZASILAJĄCEJ I ODCZEKAJ AŻ CAŁKOWICIE SIĘ OCHŁODZI PO PRACY. NIE ZANURZAJ URZĄDZENIA W WODZIE!
1. Należy upewnić się, że urządzenie jest odłączone od zasilania.
2. Części ruchome nagrzewają się podczas pracy. Przed czyszczeniem należy poczekać do ostygnięcia urządzenia.
3. Nie zanurzać urządzenia w wodzie.
4. Użyć wilgotnej ścierki z detergentem do czyszczenia obudowy.
5. Misę oraz akcesoria umyć wodą z płynem do mycia naczyń. Nie używać ściernych i silnych detergentów.
UWAGA! DO CZYSZCZENIA NIE WOLNO UŻYWAĆ OSTRYCH PRZEDMIOTÓW, PAST ŚCIERNYCH, ROZPUSZCZALNIKÓW I INNYCH SILNYCH ŚRODKÓW CHEMICZNYCH – ICH UŻYCIE MOŻE SPOWODOWAĆ USZKODZENIE URZĄDZENIA.
UWAG A! NIE WOLNO MYĆ MIESZADEŁ I HAKA W ZMYWARCE .
Kuchnia to doskonałe miejsce na realizację marzeń
i rozwój kulinarnego talentu. Szukaj nowych rozwiązań,
pomysłów – eksperymentuj! Nie bój się wyzwań, łączenia
starego z nowym, innowacyjnych smaków i składników.
Nowe możliwości
Zaplanuj swój kulinarny sukces z odpowiednim
sprzętem agd. Wybierając markę Sam Cook zapewniasz
sobie profesjonalną pomoc w kuchni.
Będziesz zaskoczony jak łatwo stworzyć coś wyjątkowego
i poczuć się ekspertem.
PRAWIDŁOWE USUWANIE PRODUKTU (zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny)
Oznaczenie umieszczane na produkcie wskazuje, że produktu po upływie okresu
użytkowania nie należy wyrzucać z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstw
domowych. Zużyty sprzęt może mieć szkodliwy wpł yw na środowisko i zdrowie lu-
dzi z uwagi na potencjalną zawartość niebezpiecznych substancji, mieszanin oraz
części składowych. Mieszanie elektroodpadów z innymi odpadami lub ich nieprofesjonalny
demontaż może prowadzić do uwolnienia substancji szkodliwych dla zdrowia i środowiska.
Zużyte urządzenie należy dostarczyć do punktu odbioru zużytego sprzętu elektrycznego
i elektronicznego. W celu uzyskania szczegółowych informacji na temat miejsca oddawania
odpadów elektrycznych i elektronicznych użytkownik powinien skontaktować się z gminnym punktem zbierania zużytego sprzętu lub zakładem przetwarzania zużytego sprzętu.
Dziękujemy za zakup naszego produktu. Mamy nadzieję, że spełni on Twoje oczekiwania i będzie służył Ci przez wiele lat.
W przypadku jakichkolwiek wątpliwości na temat funkcjonowania lub awarii produktu prosimy o kontakt z Serwisem Centralnym. Dołożyliśmy starań, aby procedury reklamacyjne były maksymalnie uproszczone.
14
Karta gwarancyjna/
Warranty card
nazwa-model/
name‑model
PSC-150/B
JAK POSTĘPOWAĆ W PRZYPADKU REKLAMACJI
1. Z ADZ WOŃ
W razie awarii urządzenia skontaktuj
się z naszym Serwisem Centralnym pod
numerem telefonu (22) 380 52 40 od
poniedziałku do piątku w godzinach
7.00‑15.00.
2. ZAPAKUJ
Po uwzględnieniu reklamacji zapakuj
uszkodzony produkt w or yginalne
lub zastępcze opakowanie, które jest
niezbędne w czasie transportu. Dołącz
kartę gwarancyjną, dowód zakupu oraz
krótką notatkę na temat ujawnionej
usterki wraz z podaniem numeru
kontaktowego.
Przesyłki są odbierane i dostarczane
do Serwisu Centralnego na adres:
Korpele 71, 12‑100 Szczytno na nasz
koszt (dotyczy napraw gwarancyjnych)
za pośrednictwem firmy kurierskiej
wskazanej przez Serwis Centralny.
3. ODBIERZ
W terminie 14 dni od daty dostarczenia
produktu do naprawy pracownik
serwisu skontaktuje się z Tobą i odeśle
naprawione urządzenie nieodpłatnie
(dotyczy zasadnych napraw
gwarancyjnych).
Data sprzedaży/
Date of sale
Podpis sprzedawcy/
Signat ure of Seller
Pieczątka sklepu/
Stamp shop
W przypadku pytań lub wątpliwości
prosimy o kontakt
z Serwisem Centralnym:
12‑100 Szczytno,
Korpele 71,
(22) 380 52 40
serwis@samcook.eu
www.samcook.eu
Przed zgłoszeniem reklamacji prosimy
o zapoznanie się z warunkami
gwarancji.
Zapoznałem się i akceptuję warunki
niniejszej gwarancji.
Czy telny podpis kupującego/
Legible signature of the buyer
Page 13
OŚWIADCZENIE GWARANCYJNE
1. W prz ypadku braku zgodności rzeczy spr zedanej z umową kupującemu
z mocy prawa przysługują środki ochrony pr awnej ze strony i na koszt
sprzedawcy. Gwarancja, której warunki określa niniejsze oświadczenie
gwarancyjne nie ma wpły wu na te środki ochrony prawnej.
2. Gwarancji określonej w niniejszym oświadczeniu g warancyjnym udziela
gwarant – MPM AGD Spółka Akc yjna (KRS nr 0000399132, ul. Brzozowa 3,
05‑822 Milanówek).
3. Gwarancja dotycz y produktu, do którego niniejsze oświadczenie jest
dołączone (nazwa, typ i model produktu widnieje obok).
4. GWARANCJĄ NIE SĄ OBJĘTE:
a) sznur y połączeniowe, wtyki, gniazda, węże ssące, baterie, akumulator y,
nożyki itp.;
b) uszkodzenia mechaniczne, termiczne, chemiczne i wszys tkie inne
spowodowane działaniem bądź zaniechaniem użytkowania albo
działaniem siły zewnętrznej (przepięcia w sieci, przekroczone
temperatur y otoczenia, wyładowania atmosferyczne, używanie
niezgodnych z instrukcją obsługi środków eksploatacyjnych
lub czyszczących, uszkodzenia spowodowane przez obce przedmioty,
które dostały się do wnętrza, np.: wilgoć , korozja, pył, itp.);
c) uszkodzenia powstałe wskutek naturalnego częściowego
lub całkowitego zużycia zgodnie z właściwościami albo przeznaczeniem
produktu; żarówki;
d) uszkodzenia wynikłe na skutek:
‑ przeróbek i zmian konstrukcyjnych dokony wanych przez
użytkownika lub osoby trzecie;
‑ okoliczności, za które nie odpowiada ani wytwórca,
ani sprzedawca, a w szczególności na skutek niewłaściwej
lub niezgodnej z instrukcją instalacji, uży tkowania albo innych
przyczyn leżących po stronie użytkownika lub osób trzecich
(używania NIEORYGINALNYCH materiałów lub akcesoriów);
‑ nieprawidłowego transpor tu;
e) celowe uszkodzenie sprzętu;
f) uszkodzenia elementów ze szkła, ceramiki;
g) czynności konserwacyjne;
h) g warancja nie obejmuje dokony wania czynności pr zewidzianych
w instrukcji obsługi, do wykonania któr ych zobowiązany
jest użytkownik we wł asnym zakresie i na własny koszt, np.:
zainstalowanie, sprawdzenie działania, itp.
5. Gwarancji udziela się na okres 24 miesięcy od dat y zakupu.
Okres gwarancyjny przedł uża się o czas trwania naprawy. Gwarancja jest
ważna na ter ytorium Polski.
6. Objęt y gwarancją produkt, którego wada ujawni się w okresie gwarancji
podlega, w terminie 30 dni, bezpłatnej naprawie lub wymianie na nowy,
wolny od wad. Reklamując y ma prawo żądania wymiany produktu na nowy,
w prz ypadku gdy:
a) naprawa nie zostanie wykonana w terminie 30 dni od dnia
udostępnienia gwarantowi wadliwego produktu lub innym terminie,
uzgodnionym z reklamującym,
b) w produkcie ujawni się wada uniemożliwiająca jego używanie zgodnie
z przeznaczeniem, w sy tuacji, gdy upr zednio produkt już pięciokrotnie
podlegał naprawie przez gwaranta.
7. Uprawnienia z ty tułu gwarancji mogą być realizowane jedynie
po przedstawieniu przez reklamującego ważnej karty g warancyjnej wraz
z dowodem zakupu. Samowolne zmiany wpisów w karcie gwarancyjnej
lub dokonywanie napraw we własnym zakresie powoduje utratę gwarancji.
Karta gwarancyjna bez wpisanej nazwy urz ądzenia, typu, modelu, daty
sprzedaży, czytelnego stempla sklepu, (w pr zypadku kuchni gazowej
lub elektr ycznej, g warancja musi posiadać adnotację o podłączeniu
do instalacji pr zez osobę o odpowiednich upr awnieniach) a tak że bez
czy telnego podpisu kupującego jest nieważna.
8. Urządzenia firmy MPM przeznac zone są do uży wania wyłącznie
w gospodarstwie domow ym do celów niez wiązanych z działalnością
gospodarczą. Używanie produktu niezgodne z takim przeznaczeniem
powoduje utratę gwarancji.
9. Uszkodzenie lub usunięcie t abliczki znamionowej z produktu powoduje
utratę gwarancji
10. Procedura kor zystania z gwarancji jest następująca:
W razie ujawnienia się wady produktu reklamujący może – jeżeli nie
generuje to dla niego kosztów – dostarczyć produkt do autory zowanego
punktu ser wisowego MPM (wykaz punktów serwisow ych znajduje się na
stronie w ww.mpm.pl) przekazując przy tym dane kontaktowe umożliwiające
komunikację z reklamującym.
Ewentualnie reklamujący może skontak tować się z Serwisem Centralnym
MPM w Szc zytnie (12‑100 Szczy tno, Korpele 71) w pod numerem telefonu:
+48 (89) 623 11 00 lub +48 501 79 00 11 w godzinach 7.00–15.00 (numer
dostępny od poniedziałku do piątku z wyjątkiem dni ustawowo wolnych
od pracy) lub mailowo: serwis@mpm.pl, celem uzgodnienia sposobu
odebrania produktu od reklamującego (na koszt gwaranta) – to rozwiązanie
jest szczególnie zalecane w przypadku, gdy produkt w ymaga fachowego
demontażu.
Produkt pr zekaz ywany gwarantowi powinien być czyst y. Gwarant może
odmówić przyjęcia do naprawy sprzętu brudnego lub oczyścić go na koszt
reklamującego.
11. Gwarant poświadcza w karcie gwarancyjnej datę napraw y gwarancyjnej.
PL
15
Page 14
PL
Data naprawy/
Date of repair
Numer naprawy/
Number repair
Opis wykonywanych czynności oraz wymienionych części/
Descripon of acvies performed and specic par ts
purposes other than those for
which it was intended.
• Do not immerse the device, ca
-
ble or charger in water or other
liquids.
• Do not leave the device unat
-
tended during operaon.
• Always remove the plug from
the mains socket when not in
use or before cleaning.
• Never use a damaged device,
including one with a damaged
cord or plug, please contact an
authorised service centre for
repair.
• Do not use the device outdoors.
• Do not hang the power cable on
sharp edges or allow it to come
into contact with hot surfaces.
• The device should be connected
to a mains socket outlet with a
grounding pin.
• Do not place the device on a
hot surface.
• Do not place the device near
other electric cookers, burners,
ovens, etc.
• The device should be put on a
dry, at and stable surface.
• The device is intended for do
-
mesc use only.
• Always ensure that all parts of
the device are correctly ed
before starng work.
• The use of accessories not
recommended by the manufac
turer may cause damage to the
device, re or personal injury.
• Children should be supervised
to ensure that they do not play
with the equipment/device.
• Do not pull the plug out of the
power socket by pulling the
cord.
• The equipment is not
designed to op
-
erate using
external
mers or a separate remote
control.
• Do not connect the plug to the
power socket with wet hands.
• For the safety of children, do
not leave freely accessible parts
of the packaging (plasc bags,
cardboard boxes, polystyrene,
etc.).
• WARNING! Do not allow
children to play with the lm.
Danger of suocaon!
• Check that the power parame
-
ters on the device’s rang plate
correspond to the parameters of
your power supply network.
• Keep your hands away from
moving parts (srrers and hook)
when the device is in operaon!
• Before cleaning the srrers and
hook, they must rst be re
moved from the device!
• Turn o the device before
making any changes in equip
ment or before approaching
any moving parts during use.
• CAUTION! Do not
exceed the permissible
operang me stated on
EN
EN
-
-
-
17
17
Page 16
EN
the nameplate. Wait for the device to cool down before turning
it on again.
• When kneading yeast dough, it
is recommended to set the regu
lator on low speed and increase
the speed aer a while.
• Do not disassemble any acces
-
sories of the robot during its
operaon.
• The device must be kept away
from children. Keep the device
and cable out of the reach of
children.
• The device may be used by peo
-
ple with reduced physical, sensory or mental abilies, as well
as those without prior knowl
edge or experience in using
such types of device, provided
that they either are supervised
or have been instructed and in
-
formed about potenal threats.
• Disconnect the device from the
power supply each me when
-
the device is le unaended and
before any assembling, disas
Before the rst use, remove all packaging residues (lms, sckers, etc.) from the device and
USING THE DEVICE
1. Place the unpacked device on a stable,
at surface. Holding the upper part of the
device with one hand, press the head liing
buon (5) (Fig. 1). The head will automatically go up unl a click can be heard. The
device is completely open and locked (Fig.
2).
2. Raise the head, place the bowl on the base
and turn it clockwise to lock it (refer to
installaon manual for specic operaon)
(Fig. 3).
3. Aach the an-splash guard by sliding
it from the boom over the head of the
device. It is recommended to use the
cover when the total weight of ingredients
exceeds 300 g.
4. Place the srrer in the accessory port (refer
to installaon instrucons for specic operaon) (Fig. 3).
5. Pressing the head liing buon with right
hand, lower the head manually with the
other hand unl it is levelled, then release
the buon (5) to lock the head on place
(Fig. 4).
6. Connect the device to the mains. The power buon will ash. Press the power buon
for 2 seconds, the machine will release a
beep and the control panel will turn on and
start ashing. The device then goes into
standby mode.
7. Turn the Control knob to select a speed
level from range 1-12 and mix. Other operang modes, programs and funcons are
Speed level of 1 for 30 seconds, then level 2 for 30 seconds, nally the
Kneading heavy cakes (dumplings,
bread) and mixing salad
ingredients.
level 3 for 4-5 minutes. The ingredients will be thoroughly mixed, in the
result, the dough should be smooth and elasc; a hook srrer (8).
Cauon! The speed level should not exceed 3 for heavy doughs
kneading.
Mixing salads: choose speed level and me depending on the
ingredients used; yeast dough srrer (9).
20
3~6
7~9
9~11
12/P
Program:
“kneading”
Timer
Mixing heavier masses such as
shortcrust pastry, mixing jams,
meats, mashed potatoes.
Mixing light masses such as: buer
and pudding creams, mayonnaise.
Minced meat or sausage
(with oponal accessories).
Whipping eggs and cream
Dough kneading
Working me seng
Place the ingredients into the bowl and mix at speed levels of 3-6; the
yeast dough srrer (9) (delicate ingredients require slower speeds).
Put the ingredients in the bowl and set the speed level to 7-9; yeast
dough srrer (9).
Cut the meat into pieces (2x2x6cm). Install the meat mincer (oponal
accessory, sold separately). Choose one of the three sieves (coarse,
medium or ne mesh), set the speed level 9-11 and start grinding the
meat.
Aach the sausage aachment to start preparaon of sausages.
The working me depends on the amount of ingredients used.
Put the ingredients in the bowl and set the speed to 12; srrer for
whipping light masses (10). Hold the P buon on the display to let the
robot run at top speed.
Speed level 1 for 30 seconds, Speed level 2 for 30 seconds, Speed level
3 for 5 minutes.
Touch the mer icon, then turn the knob to set the minutes (range
0-30), press the clock buon again to set the seconds (in 10s
increments) according to the amount and type of ingredients used.
Page 19
speed
1
iconSpeed seng
Touch the speed icon, then turn the control knob to select the desired
rotaon speed. Then press the power buon to start the device.
Power
buon (on
the control
knob)
Switch o / Pause / Cancel
program / Switching o the device
INSTALLATION OF INDIVIDUAL COMPONENTS
1. BOWL INSTALLATION
Place the bowl on the base, turn it clockwise to lock it in place. To release the lock, turn the bowl in the opposite direcon.
2. STIRRERS INSTALLATION
When installing srrers, the robot head should be raised for easy access purposes. Place the selected srrer on the sha of
the planetary robot so that the notch in the hole on the top of the agitator is aligned with the pin on the sha (Fig. 1). Slide
the srrer onto the sha (Fig. 2), then turn it counterclockwise (Fig. 3). Aer mounng the srrer, lower the head to the
horizontal posion (Fig. 4.).
NOTE: WHEN INSTALLING MIXERS AND OTHER ACCESSORIES, THE DEVICE MUST BE DISCONNECTED FROM THE POWER SUPPLY.
Trzpień robota
Spindle
planetarnego
Kwadratowe
Square slot
wycięcie
Akcesoria: mieszadło
Accesories:
hakowe (7),
Hook srrer (8)
mieszadło do ciasta
Yeast dough srrer (9)
drożdżowego (8),
Srrer for beang
mieszadło do lekkich
light masses (10)
mas (9)
To start the robot, hold the power buon for 2 seconds. While the
device is running, pressing the power buon will stop it. Aer stopping,
hold the buon for 1.5 seconds in order to turn o the current program
and start the standby mode. Holding the buon for 2.5 seconds will
turn o the device.
CAUTION! BEFORE STARTING CLEANING AND MAINTENANCE WORKS, DISCONNECT THE DEVICE FROM THE POWER SUPPLY NETWORK
AND WAIT UNTIL IT COOLS DOWN COMPLETELY AFTER WORK. DO NOT SUBMERGE THE DEVICE INTO WATER!
1. Make sure the device is not connected to the power supply.
2. Moving parts become hot during operaon. Allow the device to cool down before cleaning.
3. Do not submerge the device into water
4. Use a damp cloth with detergent to clean the case
5. Wash the bowl and accessories with soapy water. Do not use abrasive and strong detergents.
CAUT ION! DO NOT USE SHARP OBJECTS, ABRASIVE POLISHES, SOLVENTS OR OTHER STRONG CHEMICALS FOR CLEANING SINCE THEIR
USE MAY CAUSE DAMAGES TO THE DEVICE.
NOTE: THE PADDLE AND HOOK MUST NOT BE WASHED IN A DISHWASHER.
CAUTION! MPM agd S.A. reserves the right to technical changes.
EN
23
Page 22
EN
EN
The kitchen of tomorrow
The kitchen is the best place to make your culinary dreams
come true, and allow your cooking prowess to grow.
Test out new ideas and nd beer ways of doing things!
Never be afraid of new challenges, of fusing the old with the
new, or of innovave tastes and ingredients.
New opportunies
Plan your culinary success with the right appliances. Choosing
the Sam Cook household brand is like enlisng professional
help in your kitchen.
Surprise yourself with how easy it is to make something new
and feel like a professional chef!
PROPER DISPOSAL OF THE PRODUCT (waste electrical and electronic equipment)
24
Poland
lease of substances that are hazardous to the environment and health. Used equipment should
be handed‑over to a point for collecon of electric waste. In order to obtain detailed informaon
regarding the electric waste collecon points, the user should contact the municipal point of
electric waste collecon or used equipment processing depar tment.
Marking on the product indicates that aer the service‑life of the product expires, it
should not be disposed with other type of municipal waste. Used equipment may have
a negave impact on the environment and health of people due to potenally containing hazardous substances, mixtures and components. Mixing electric waste with other types of was te or disassembling those in an unprofessional manner may cause a re-
з розетки, коли прилад не
використовується або перед
очищенням.
• Не використовуйте пошко
-
джений пристрій, а також
якщо пошкоджено кабель жи
влення або вилку – в цьому
випадку зверніться до серти
фікованого сервісного центру
з метою ремонту.
• Не використовуйте пристрій
на відкритому повітрі.
• Не вішайте кабель живлення
на гострі краї та не допускай
те контакту з гарячими поверхнями.
• Пристрій повинен бути під
ключений до розетки з за-
-
земленням.
• Ніколи не ставте пристрій на
гарячі поверхні.
• Не розміщуйте пристрій
-
поблизу інших електроприла
дів, конфорок, плит, духовок
тощо.
• Пристрій встановіть на
плоскій, сухій, надійній по
верхні.
• Прилад призначений виключ
но для домашнього користування.
• Перед початком роботи завж
ди перевіряйте, чи всі компоненти пристрою правильно
встановлені.
-
• Використання ак
-
сесуарів, не
рекомен
-
-
дованих
виробни
-
ком, може
призвести до пошкодження
-
пристрою, пожежі або травм.
• Необхідно слідкувати за тим,
щоб діти не гралися облад
-
нанням / пристроєм.
-
• Не витягайте вилку з розетки,
UA
тягнучи за кабель.
UA
• Пристрій не призначений для
роботи з використанням зов
-
нішніх тимчасових вимикачів
або окремої системи дистан
-
-
ційного керування.
• Не вставляти вилку в розетку
мокрими руками.
-
• З метою безпеки дітей не
залишайте частини упаковки
-
легкодоступними (поліетиле
-
нові пакети, картонні коробки,
полістирол тощо).
• ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Не дозво
-
-
ляйте дітям гратися фольгою.
Небезпека удушення!
• Перевірте, чи відповіда
-
ють параметри живлення на
заводській табличці при
-
строю параметрам вашої
мережі живлення.
• УВАГА! Перед
початком очищення та
25
Page 24
UA
обслуговування відключіть
пристрій від мережі та доче
кайтеся його повного охолодження після роботи. Забороняється занурювати пристрій
у воду!
• УВАГА! Не використовуйте
для чищення гострі предмети,
абразивні поліролі, розчинни
ки та інші сильні хімічні речовини – їх використання може
пошкодити пристрій.
• Під час роботи пристрою не
торкайтеся руками рухомих
частин (мішалки та гака)!
• Перед очищенням мішалок
і гака їх необхідно зняти з
пристрою!
• Вимкніть пристрій перед
зміною обладнання або перед
наближенням до рухомих ча
-
стин під час використання.
• УВАГА! Не перевищуйте до
пустимий час роботи, зазначений в заводській табличці.
Перед кожним вмиканням
зачекайте, доки пристрій
охолоне.
• При замішуванні дріжджового
-
тіста найкраще поставити ре
гулятор на низьку швидкість і
лише через деякий час збіль
шувати швидкість.
• Не розбирайте аксесуари
комбайна під час роботи при
строю.
• Пристрій не повинен вико
ристовуватися дітьми. Зберігайте пристрій з мережевим
-
кабелем у недоступному для
дітей місці.
• Пристроєм можуть користу
-
-
ватися люди зі зниженими
фізичними, сенсорними або
розумовими здібностями, а
також ті, хто не має знань або
досвіду використання цього
типу пристрою, за умови, що
-
вони перебувають під нагля
-
дом або пройшли інструктаж
-
щодо безпечного користуван
-
ня пристроями та поінформовані про потенційні загрози.
• Від’єднайте пристрій від дже
-
-
рела живлення, якщо залиша-
-
єте його без нагляду, а також
перед збиранням, розбиран
Перед першим використанням видаліть усі
залишки упаковки (фольгу, наклейки тощо)
з пристрою та ретельно вимийте всі части-
ВИКОРИСТАННЯ ПРИЛАДУ
1. Помістіть розпакований пристрій на
стійку плоску поверхню. Утримуючи
верхню частину пристрою однією рукою,
натисніть кнопку підйому головки (5)
(рисунок 1). Головка автоматично підніматиметься вгору, поки не почується
клацання. Прилад повністю відкритий і
заблокований (мал. 2).
2. Підніміть головку, поставте чашу на
підставу та поверніть за годинниковою
стрілкою, щоб закріпити її (див. інструкцію з встановлення щодо конкретних
операцій) на рис. 3.
3. Прикріпіть бризкозахисний пристрій,
пересунувши його знизу над головкою
пристрою. Рекомендується використовувати кришку, коли загальна маса інгредієнтів перевищує 300 г.
4. Помістіть мішалку в порт для аксесуарів
(див. інструкції з встановлення щодо
конкретних операцій) на рис. 3.
5. Правою рукою натисніть кнопку підйому
головки, потім опустіть рукою головку до рівня, відпустіть кнопку (5), щоб
зафіксувати головку (рис. 4).
6. Підключіть пристрій до мережі живлення. Кнопка живлення буде блимати.
Утримуйте кнопку живлення натисненою протягом 2 секунд, апарат подасть
звуковий сигнал, а панель управління
увімкнеться та блиматиме. Пристрій
переходить у режим очікування.
ни, які контактують з харчовими продуктами (див. розділ «Очищення та технічне
обслуговування»).
7. Поверніть ручку керування, щоб вибрати
швидкість від 1 до 12 та змішувати. Інші
режими роботи, програми та функції
описані в таблиці «Опис роботи панелі
керування».
8. Коли ви закінчите свою робот у, натисніть і утримуйте кнопку живлення, щоб
12
34
Підключіть кабель живлення до електричної розетки за допомогою заземлювального контакту.
вимкнути пристрій. Вимкніть кабель
живлення.
9. Натисніть кнопку (5), щоб підняти головку комбайна.
10. Зніміть чашу, мішалку та захист від
бризок.
UA
27
Page 26
UA
РЕКОМЕНДОВАНІ НАЛАШТУВАННЯ ШВИДКОСТІ
ШвидкістьДисплейФункціяОпис функції
Замішування важкого
1~3
тіста (вареники, хліб) і
змішування інгредієнтів
салату.
Швидкість 1 протягом 30 секунд, далі швидкість 2 протягом 30
секунд, нарешті швидкість 3 протягом 4-5 хвилин. Інгредієнти
будуть ретельно перемішані, отримане тісто вийде гладким і
еластичним; гакова мішалка (8).
Увага! Не встановлюйте швидкість вище 3 для замішування
важкого тіста.
Змішування салатів: швидкість і час вибирайте в залежності від
використовуваних інгредієнтів; дріжджовий тістоміксер (9).
28
3~6
7~9
9~11
12/P
Програма
"замішуван-
ня"
Замішування важких мас,
таких як пісочне тісто,
замішування джемів, м’яса,
картопляного пюре.
Змішування легких мас,
таких як масляні та
пудингові креми, майонез.
Фарш або ковбаса (з
додатковими аксесуарами).
Збивання яєць, вершків
Замішування тіста
Помістіть інгредієнти в чашу і перемішайте на швидкості 3-6;
дріжджовий тістоміксер (9) (делікатні інгредієнти вимагають
менших швидкостей).
Помістіть інгредієнти в чашу і встановіть швидкість 7 ~ 9;
дріжджовий тістоміксер (9).
М’ясо нарізайте шматочками (2х2х6 см). Встановіть м’ясорубку
(додатковий аксесуар, продається окремо). Виберіть одне з трьох
сит (крупне, середнє або дрібне), встановіть швидкість від 9 до 11 і
приступайте до подрібнення м’яса.
Для приготування ковбас прикріпіть насадку для ковбас.
Час роботи залежить від кількості використовуваних інгредієнтів.
Складіть інгредієнти в чашу і встановіть швидкість 12; мішалка
для збивання легких мас (10). Утримуйте кнопку P на дисплеї, щоб
комбайн працював на максимальній швидкості.
Швидкість 1 протягом 30 секунд, швидкість 2 протягом 30 секунд,
швидкість 3 протягом 5 хвилин.
Page 27
Годинник
1
значок
швидкості
Встановлення часу роботи
Налаштування швидкості
Торкніться значка годинника, потім поверніть ручку, щоб
встановити хвилини (0-30), знову натисніть кнопку годинника,
щоб встановити секунди (перескакування кожних 10 секунд)
відповідно до кількості та типу використовуваних інгредієнтів.
Торкніться значка швидкості, а потім поверніть ручку керування,
щоб вибрати потрібну швидкість обертання. Потім натисніть
кнопк у живлення, щоб запустити пристрій.
Кнопка
живлення
(на ручці
керування )
УСТАНОВКА ОКРЕМИХ КОМПОНЕНТІВ
1. УСТАНОВКА ЧАШІ
Поставте чашу на основу, поверніть її за годинниковою стрілкою, щоб зафіксувати ї ї на місці. Щоб розблокувати,
поверніть чашу в протилежний бік.
2. УСТАНОВКА ЗМІШУВАЧІВ
При установці змішувачів головку комбайну слід підняти для зручного дост упу. Помістіть вибрану мішалку на вал
планетарного комбайна так, щоб виїмка в отворі на верхній частині мішалки була суміщена зі штифтом на валу
(рис. 1). Надіньте мішалку на вісь (рис. 2), потім поверніть її проти годинникової стрілки (рис. 3). Після встановлення
мішалки, опустіть головку в горизонтальне положення (рис. 4.).
ПРИМІТКА: ПРИ УСТАНОВЦІ ЗМІШУВАЧІВ ТА ІНШИХ АКСЕСУАРІВ ПРИЛАД НЕОБХІДНО ВІДКЛЮЧИТИ ВІД ДЖЕРЕЛА ЖИВЛЕННЯ.
Trzpień robota
Шпиндель
planetarnego
Kwadratowe
квадратний
wycięcie
слот
Вимкніть / призупиніть
/ скасуйте програму /
вимкніть пристрій
Щоб запустити комбайн, утримуйте кнопку живлення протягом
2 секунд. Коли пристрій працює, натискання кнопки живлення
зупинить його. Після зупинки триваліше утримування кнопки
протягом 1,5 секунди вимкне поточну програму та переведе в
режим очікування. Якщо утримувати кнопк у протягом 2,5 секунд,
пристрій вимкнеться.
234
UA
29
Page 28
UA
ЧИЩЕННЯ І ОБСЛУГОВУВАННЯ
УВ А ГА ! Перед початком очищення та обслуговування відключіть пристрій від мережі та дочекайтеся його повного охолодження після
роботи. Забороняється занурювати пристрій у воду!
1. Перед початком очищення пристрою переконайтеся, що він від'єднаний від мережі живлення.
2. Рухомі частини під час роботи нагріваються. Перед чищенням дайте пристрою охолонути.
3. Забороняється занурювати пристрій у воду
4. Для очищення корпусу використовуйте вологу тканину з миючим засобом
5. Вимийте чашу та аксесуари мильною водою. Не використовуйте абразивні та сильні миючі засоби.
УВ А ГА ! НЕ ВИКОРИСТОВУЙТЕ ДЛЯ ЧИЩЕННЯ ГОСТРІ ПРЕДМЕТИ, АБРАЗИВНІ ПОЛІРОЛІ, РОЗЧИННИКИ ТА ІНШІ СИЛЬНІ ХІМІЧНІ
РЕЧОВИНИ - ЇХ ВИКОРИСТАННЯ МОЖЕ ПОШКОДИТИ ПРИСТРІЙ.
ПРИМІТКА: ЛОПАТКУ І ГАЧОК НЕ МОЖНА МИТИ В ПОСУДОМИЙНІЙ МАШИНІ.
Кухня – це ідеальне місце, щоб здійснити свої мрії
та розвинути свій кулінарний талант. Шукайте нові
рішення та ідеї – експериментуйте! Не бійтеся
викликів, поєднання старого з новим, інноваційних
смаків та інгредієнтів.
Нові можливості
Сплануйте свій кулінарний успіх за допомогою
правильної побутової техніки. Обираючи марку
«Sam Cook», ви забезпечуєте собі професійну допомогу
на кухні.
Ви будете здивовані тим, як легко створити щось
унікальне і почуватися експертом.
ПРАВИЛЬНА УТИЛІЗАЦІЯ ПРОДУКТУ (відходи електричного та
електронного обладнання)
3232
Польща
відходів з іншими відходами або їх непрофесійне розбирання може призвести до
виділення речовин, шкідливих для здоров’я та навколишнього середовища.
Використаний пристрій необхідно здати на пункт збору відходів електричного та
елек тронного обладнання. Щоб отримати детальну інформацію про місце повернення
елек тричних та електронних відходів, корист увачеві необхідно зверну тися до пункту
збору комунального обладнання або заводу з перероблення відходів.
Маркування, розміщене на виробі, вказує на те, що виріб не слід викидати
разом з іншими побутовими відходами після закінчення терміну його
експлуатації. Використане обладнання може мати негативний вплив на
навколишнє середовище та здоров’я людей через потенційний вміст
небезпечних речовин, сумішей та компонентів. Змішування електричних