SAM COOK PSC-151/B User guide [pl]

Page 1
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI .............................................................................. 5
MPM agd S.A., ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek, Polska
Infolinia Sam Cook: 22 38 52 40, BDO: 000027599
www.samcook.eu
ROBOT PLANETARNY
PSC-150/B
INSTRUKCJA OBSŁUGI
EN
OPERATING MANUAL .............................................................................. 17
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ.............................................................25
Page 2
OPIS URZĄDZENIA/DEVICE DESCRIPTION:
2
3 8
1
11
4
5
Zapraszamy do sklepu internetowego www.samcook.eu,
w którym można nabyć urządzenia, brakujące części i akcesoria
9
do naszych produktów.
Wystarczy wybrać potrzebną część, zamówić,
6
12
7
10
Gotowanie to dziś element sztuki. A sztuka kulinarna to eksperymenty i nieustanne obalanie stereotypów. Jednak perfekcyjne dzieło jest efektem nie tylko talentu artysty, ale i doskonałych urządzeń. Właśnie takich jak Sam Cook.
Sam Cook to linia produktów stworzona dla wymagających. Rezultat pracy wielu profesjonalistów, dla których gotowanie jest życiową pasją. Ich kulinarny kunszt cechuje kreatywne szaleństwo i odwaga w eksperymentowaniu ze smakiem. Wypróbuj najwyższej klasy urządzenia kuchenne i poczuj się mistrzem w swojej kuchni.
Cooking today has become an art. In preparing food, art means experimenng and breaking stereotypes. Nevertheless, achieving great art requires us to combine the arst’s talent with excellent equipment. That is the case with Sam Cook.
Sam Cook products are designed for demanding people, based on the eorts of many professionals who consider cooking a living passion. Their arstry in cooking is characterized by risk-taking and the courage to experiment with taste. Try our superb cookware and become a master chef in your own kitchen.
a kurier dostarczy ją bezpośrednio do domu.
Page 3
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA
Przed użyciem przeczytaj do-
kładnie instrukcję obsługi.
Nie trzymaj urządzenia wilgotny
mi rękoma.
Zachowaj szczególną ostroż
-
ność, gdy w pobliżu urządzenia znajdują się dzieci.
Nie wykorzystuj urządzenia do
innych celów, niż zostało prze znaczone.
Nie zanurzaj urządzenia, prze
wodu i wtyczki w wodzie lub innych płynach.
Nie zostawiaj urządzenia bez
nadzoru podczas pracy.
Zawsze wyjmuj wtyczkę z
gniazdka sieciowego, gdy nie używasz urządzenia lub przed rozpoczęciem czyszczenia.
Nie używaj uszkodzonego
urządzenia, również wtedy, gdy uszkodzony jest przewód sie
-
ciowy lub wtyczka – w takim wypadku skontaktuj się z au
-
toryzowanym serwisem w celu napraw y.
Nie korzystaj z urządzenia na
wolnym powietrzu.
Nie wieszaj przewodu zasilania
na ostrych krawędziach i nie pozwól aby się stykał z gorącymi
-
powierzchniami.
Urządzenie powinno być podłą
czone do gniazdka sieciowego z bolcem uziemiającym.
Nie stawiaj urządzenia na gorą
-
cych powierzchniach.
Nie stawiaj urządzenia w pobliżu
-
innych urządzeń elektrycznych, palników, kuchenek, piekarników itp.
Urządzenie należy stawiać na
suchej, płaskiej i stabilnej po wierzchni.
Urządzenie jest przeznaczone
tylko do użytku domowego.
Zawsze przed przystąpieniem
do pracy upewnij się, czy wszystkie elementy urządzenia są prawidłowo zamontowane.
Użycie akcesoriów
niepolecanych przez producenta może spowodować uszkodzenie urzą
-
dzenia, pożar lub
-
obrażenia ciała.
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
PL
Należy zwracać uwagę na dzieci,
aby nie bawiły się sprzętem/ urządzeniem.
Nie wyciągaj wtyczki z gniazdka
-
sieci pociągając za przewód.
Sprzęt nie jest przeznaczony
do pracy z użyciem zewnętrz
-
nych wyłączników czasowych
-
lub oddzielnego układu zdalnej regulacji.
Nie podłączaj wtyczki do
gniazdka sieci mokrymi rękami.
Dla bezpieczeństwa dzieci nie
zostawiaj swobodnie dostęp
-
nych części opakowania (torby plaskowe, kartony, styropian itp.).
OSTRZEŻENIE! Nie pozwalaj
dzieciom bawić się folią. Niebez
-
pieczeństwo uduszenia!
Sprawdź czy parametry
zasilania umieszczone na tablicz-
ce znamionowej urządzenia
odpowiadają parametrom
Twojej sieci zasilającej.
Podczas pracy
urządzenia trzymaj ręce z dala od ruchomych części (mieszadła i hak)!
5
Page 4
PL
Przed rozpoczęciem czyszcze-
nia mieszadeł i haka należy je najpierw zdemontować z urzą
-
dzenia!
Wyłącz urządzenie przed zmianą
wyposażenia lub przed zbli
-
żeniem do części będących w ruchu podczas użytkowania.
UWAGA! Nie przekraczaj do
-
puszczalnego czasu pracy poda­nego na tabliczce znamionowej. Przed kolejnym uruchomieniem odczekaj aż urządzenie ostygnie.
Wyrabiając ciasto drożdżowe
najlepiej ustawić regulator na niewielkiej prędkości i dopiero po chwili zwiększyć prędkość.
Nie demontuj akcesoriów robota
podczas pracy urządzenia.
Urządzenie nie może być uży
-
wane przez dzieci. Przechowuj urządzenie i przewód poza zasię giem dzieci.
Urządzenie może być używane
przez osoby z ograniczonymi zdolnościami zycznymi, sen
-
sorycznymi lub umysłowymi, a
także nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w użytkowaniu tego typu urządzeń, pod warun kiem, że będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane na temat korzystania z urządzeń w bezpieczny sposób oraz zostaną poinformowane o potencjalnych zagrożeniach.
-
Odłączaj urządzenie od zasilania,
jeśli pozostawiasz je bez nadzoru oraz przed montażem, demonta żem lub czyszczeniem.
-
-
OPIS URZĄDZENIA
1. Gniazdo na przystawki
2. Pokrętło mocujące do przystawek
3. Górna pokrywa
4. Wyświetlacz dotykowy
5. Przycisk podnoszenia głowicy
6
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
6. Pokrętło sterowania
7. Podstawa
8. Mieszadło hakowe
9. Mieszadło do ciasta drożdżowego
10. Mieszadło do ubijania lekkich mas
11. Osłona przeciw zachlapaniom
12. Misa ze stali nierdzewnej
Page 5
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
1. Przed pierwszym użyciem należy usunąć z urządzenia wszelkie pozostałości opako­wania (folie, naklejki itp.) oraz dokładnie
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
umyć wszystkie części mające kontakt z żywnością (patrz: rozdział “Czyszczenie I konserwacja”).
2. Podłączaj kabel zasilający do gniazdka elek-
PL
trycznego z bolcem uziemiającym.
UŻYCIE URZĄDZENIA
1. Połóż rozpakowane urządzenie na stabilnej, płaskiej powierzchni. Dociskając jedną ręką górną część urządzenia, wciśnij przycisk podnoszenia głowicy (5) (rysunek 1). Głowi­ca automatycznie podniesie się do góry, aż usłyszysz kliknięcie. Urządzenie jest całko­wicie otwarte i zablokowane (rys. 2).
2. Podnieś głowicę, umieść miskę w podsta­wie i obróć zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aby zabezpieczyć (patrz: instrukcja instalacji dla konkretnej operacji) na Rys. 3.
3. Załóż osłonę przeciw zachlapaniom, nasu­wając ją od spodu na głowicę urządzenia. Zaleca się używanie osłony, gdy łączna masa składników przekracza 300 g.
4. Umieść mieszadło w porcie akcesoriów (patrz: instrukcje instalacji dotyczące kon­kretnej operacji) na Rys. 3.
5. Naciśnij przycisk podnoszenia głowicy pra­wą ręką, a następnie opuść głowicę ręką do poziomu, zwolnij przycisk (5), aby zabloko­wać głowicę (rys. 4).
6. Podłącz urządzenie do zasilania. Przycisk zasilania zacznie migać. Naciśnij przycisk zasilania przez 2 sekundy, urządzenie wyda sygnał dźwiękowy, a panel sterowania włączy się i zacznie migać. Urządzenie prze­chodzi w tryb czuwania.
7. Obróć pokrętło sterowania, aby wybrać prędkość od 1-12. Inne tryby pracy, progra-
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
my i funkcje opisane zostały w tabeli „Opis działania panelu sterowania”.
8. Po zakończeniu pracy naciśnij i przytrzymaj przycisk zasilania, aby wyłączyć urządzenie. Odłącz przewód zasilający.
1 2
3 4
9. Naciśnij przycisk (5) I podnieś głowicę robota.
10. Zdejmij misę, mieszadło i osłonę przeciw zachlapaniom.
7
Page 6
PL
ZALECANE USTAWIENIA PRĘDKOŚCI
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Prędkość Wyświetlacz Funkcja Opis funkcji
Prędkość 1 przez 30 sekund, następnie prędkość 2 przez 30 sekund, na koniec prędkość 3 przez 4-5 minut. Składniki zostaną dokładnie
1~3
3~6
Ugniatanie ciężkich ciast (pierogi, chleb) oraz mieszanie składników sałatki.
Mieszanie cięższych mas takich jak: ciasta kruche, mieszanie dżemów, mięs, puree z
wymieszane, powstałe ciasto będzie gładkie i elastyczne; mieszadło hakowe (8). Uwaga! Nie ustawiaj prędkości powyżej 3 do ugniatania ciężkich ciast. Mieszanie sałatek: wybierz prędkość i czas zależnie od użytych składników; mieszadło do ciasta drożdżowego (9).
Umieść składniki w misie i mieszaj na prędkości 3-6; mieszadło do ciasta drożdżowego (9) (delikatne składniki wymagają niższych prędkości).
ziemniaków.
7~9
jak: kremy maślane i budyniowe, majonez.
Mieszanie lekkich mas, takich
9~11
Mielone mięso lub kiełbasa (z opcjonalnymi akcesoriami).
12/P Ubijanie jaj, śmietany
Funkcja
TURBO
Funkcja TURBO
Program
"ugniatanie”
Zegar
Ugniatanie ciasta
Ustawianie czasu pracy
Umieść składniki w misie i ustaw prędkość 7~9; mieszadło do ciasta drożdżowego (9).
Pokrój mięso w kawałki (2x2x6cm). Zainstaluj przystawkę do mielenia mięsa (akcesorium opcjonalne, sprzedawane oddzielnie). Wybierz jedną z trzech sit (grube, średnie lub drobne oczka), ustaw prędkość od 9 do 11 i rozpocznij mielenie mięsa. Do przygotowania kiełbas, załóż końcówkę do kiełbas. Czas pracy zależy od ilości użytych składników.
Umieść składniki w misie i ustaw prędkość 12; mieszadło do ubijania lekkich mas (10). Przytrzymaj przycisk P na wyświetlaczu aby robot działał na najwy ższych obrotach.
Przytrzymać przycisk Turbo aby robot działał na najwyższych obrotach. Przycisk Turbo działa również pulsacyjnie.
Program "ugniatanie" składa się z trzech etapów – Prędkość 1 przez 30 sekund, Prędkość 2 przez 30 sekund, Prędkość 3 przez 5 minut.
Dotknij ikony zegara, następnie obróć pokrętło, aby ustawić minuty (0-30), naciśnij przycisk zegara ponownie, aby ustawić sekundy (skok co 10s) odpowiedni do ilości i rodzaju użytych składników.
8
Page 7
ikona
1
prędkości Ustawienie prędkości
Dotknij ikony prędkości, następnie obróć pokrętło sterowania, aby wybrać odpowiednią prędkość obrotu. Później naciśnij przycisk zasilania aby rozpocząć pracę urządzenia.
PL
Przycisk
zasilania (na pokrętle sterowania)
Włączenie/Wyłączenie urządzenia, Pauza/Anulowanie programu, Włączenie/Wyłączenie programu
INSTALACJA POSZCZEGÓLNYCH KOMPONENTÓW
1. INSTALACJA MISY
Umieść misę na podstawie, obróć zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aby zablokować ją na miejscu. Aby zwolnić blokadę, obróć misę w przeciwnym kierunku.
2. INSTALACJA MIESZADEŁ
Podczas instalacji mieszadeł głowica robota powinna być uniesiona dla łatwiejszego dostępu. Załóż wybrane mieszadło na trzonek robota planetarnego tak, aby wycięcie w otworze na górze mieszadła znajdowało się w jednej linii z bolcem na trzonku (rys. 1). Wsuń mieszadło na oś (rys. 2), a następnie obróć go przeciwnie do ruchu wskazówek zegara (rys. 3.). Po zamontowaniu mieszadła opuść głowicę do pozycji poziomej (rys. 4.).
UWAGA: PODCZAS INSTALACJI MIESZADEŁ I INNYCH AKCESORIÓW URZĄDZENIE MUSI BYĆ ODŁĄCZONE OD ŹRÓDŁA ZASILANIA.
Trzpień robota planetarnego
Akcesoria: mieszadło hakowe (7),
Aby uruchomić robot należy przez 2 sekundy przytrzymać przycisk zasilania. Podczas pracy urządzenia naciśnięcie przycisku zasilania spowoduje zatrzymanie pracy. Po zatrzymaniu, dłuższe przytrzymanie przycisku przez 1,5s wyłączy obecny program i uruchomi tr yb czuwania. Przytrzymanie przycisku przez 2,5s wyłączy urządzenie.
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
mieszadło do ciasta
Kwadratowe wycięcie
drożdżowego (8), mieszadło do lekkich mas (9)
2 3 4
9
Page 8
PL
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
UWAGA! PRZED ROZPOCZĘCIEM CZYSZCZENIE I KONSERWACJI ODŁĄCZ URZĄDZENIE OD SIECI ZASILAJĄCEJ I ODCZEKAJ AŻ CAŁKO­WICIE SIĘ OCHŁODZI PO PRACY. NIE ZANURZAJ URZĄDZENIA W WODZIE!
1. Należy upewnić się, że urządzenie jest odłączone od zasilania.
2. Części ruchome nagrzewają się podczas pracy. Przed czyszczeniem należy poczekać do ostygnięcia urządzenia.
3. Nie zanurzać urządzenia w wodzie.
4. Użyć wilgotnej ścierki z detergentem do czyszczenia obudowy.
5. Misę oraz akcesoria umyć wodą z płynem do mycia naczyń. Nie używać ściernych i silnych detergentów.
UWAGA! DO CZYSZCZENIA NIE WOLNO UŻYWAĆ OSTRYCH PRZEDMIOTÓW, PAST ŚCIERNYCH, ROZPUSZCZALNIKÓW I INNYCH SIL­NYCH ŚRODKÓW CHEMICZNYCH – ICH UŻYCIE MOŻE SPOWODOWAĆ USZKODZENIE URZĄDZENIA.
UWAG A! NIE WOLNO MYĆ MIESZADEŁ I HAKA W ZMYWARCE .
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
10
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Lp Problem Rozwiązanie
Urządzenie nie działa
1
Podczas pracy mieszadło uderza o misę, powodując hałas
2
Urządzenie mocno się trzęsie
3
E01 E02 E03 E04
Nie wykryto czujnika Halla. Przeciążenie (automatyczne
odcięcie zasilania)
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Sprawdź czy robot jest podłączony do zasilania.
Sprawdź czy głowica jest zablokowana w pozycji wyjściowej.
Odłącz mikser od zasilania na 10-15 sekund. Włącz ponownie. Jeśli
urządzenie nadal nie włącza się, pozostaw je do ostygnięcia na 30 minut.
Sprawdź czy misa oraz mieszadło są prawidłowo umieszczone w robocie planetarnym.
Sprawdź czy gumowe nóżki są na miejscu.
Upewnij się, że robot planetarny jest umieszczony na równej, poziomej
powierzchni.
Zabezpieczenie NTC przeciw przegrzaniu (zbyt wysoka tempe­ratura silnika)
Otwarty obwód czujnika temperatury (brak sygnału z czujnika NTC)
Page 9
DANE TECHNICZNE
Parametry techniczne podane są na tabliczce znamionowej.
UWAGA! Firma MPM agd S.A. zastrzega sobie możliwość zmian technicznych.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Napięcie/ częstotliwość 220~240V; 50~60Hz
Moc znamionowa 800 W
Moc maksymalna 1200 W
Maksymalna waga mąki w jednym programie 1200 g
Długość przewodu sieciowego 0,9 m
KULINARNYCH
INSPIRACJI
PYSZNIEGOTUJ.PL
PL
Model PS C-15 0 /B
Pojemność misy 5L
Głośność 75 dB
SZUKAJ NA
11
Page 10
PL
PL
Kuchnia jutra
Kuchnia to doskonałe miejsce na realizację marzeń i rozwój kulinarnego talentu. Szukaj nowych rozwiązań, pomysłów – eksperymentuj! Nie bój się wyzwań, łączenia starego z nowym, innowacyjnych smaków i składników.
Nowe możliwości
Zaplanuj swój kulinarny sukces z odpowiednim sprzętem agd. Wybierając markę Sam Cook zapewniasz sobie profesjonalną pomoc w kuchni. Będziesz zaskoczony jak łatwo stworzyć coś wyjątkowego i poczuć się ekspertem.
PRAWIDŁOWE USUWANIE PRODUKTU (zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny)
Oznaczenie umieszczane na produkcie wskazuje, że produktu po upływie okresu użytkowania nie należy wyrzucać z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstw domowych. Zużyty sprzęt może mieć szkodliwy wpł yw na środowisko i zdrowie lu-
dzi z uwagi na potencjalną zawartość niebezpiecznych substancji, mieszanin oraz części składowych. Mieszanie elektroodpadów z innymi odpadami lub ich nieprofesjonalny demontaż może prowadzić do uwolnienia substancji szkodliwych dla zdrowia i środowiska. Zużyte urządzenie należy dostarczyć do punktu odbioru zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. W celu uzyskania szczegółowych informacji na temat miejsca oddawania odpadów elektrycznych i elektronicznych użytkownik powinien skontaktować się z gmin­nym punktem zbierania zużytego sprzętu lub zakładem przetwarzania zużytego sprzętu.
12
12
Page 11
............................................................................................................................
............................................................................................................................
............................................................................................................................
............................................................................................................................
............................................................................................................................
............................................................................................................................
............................................................................................................................
............................................................................................................................
............................................................................................................................
............................................................................................................................
............................................................................................................................
............................................................................................................................
............................................................................................................................
............................................................................................................................
............................................................................................................................
NOTAT KI
Page 12
PL
S
E
R
W
I
S
D
O
O
R
T
O
D
O
O
R
Szanowny Kliencie!
Dziękujemy za zakup naszego produktu. Mamy nadzieję, że spełni on Twoje oczeki­wania i będzie służył Ci przez wiele lat.
W przypadku jakichkolwiek wątpliwości na temat funkcjonowania lub awarii pro­duktu prosimy o kontakt z Serwisem Centralnym. Dołożyliśmy starań, aby procedu­ry reklamacyjne były maksymalnie uproszczone.
14
Karta gwarancyjna/
Warranty card
nazwa-model/
name‑model
PSC-150/B
JAK POSTĘPOWAĆ W PRZYPADKU REKLAMACJI
1. Z ADZ WOŃ
W razie awarii urządzenia skontaktuj się z naszym Serwisem Centralnym pod numerem telefonu (22) 380 52 40 od poniedziałku do piątku w godzinach
7.00‑15.00.
2. ZAPAKUJ
Po uwzględnieniu reklamacji zapakuj uszkodzony produkt w or yginalne lub zastępcze opakowanie, które jest niezbędne w czasie transportu. Dołącz kartę gwarancyjną, dowód zakupu oraz krótką notatkę na temat ujawnionej usterki wraz z podaniem numeru kontaktowego.
Przesyłki są odbierane i dostarczane do Serwisu Centralnego na adres: Korpele 71, 12‑100 Szczytno na nasz koszt (dotyczy napraw gwarancyjnych)
za pośrednictwem firmy kurierskiej wskazanej przez Serwis Centralny.
3. ODBIERZ
W terminie 14 dni od daty dostarczenia produktu do naprawy pracownik serwisu skontaktuje się z Tobą i odeśle naprawione urządzenie nieodpłatnie (dotyczy zasadnych napraw gwarancyjnych).
Data sprzedaży/ Date of sale
Podpis sprzedawcy/ Signat ure of Seller
Pieczątka sklepu/ Stamp shop
W przypadku pytań lub wątpliwości prosimy o kontakt z Serwisem Centralnym:
12‑100 Szczytno, Korpele 71, (22) 380 52 40
serwis@samcook.eu
  www.samcook.eu
Przed zgłoszeniem reklamacji prosimy o zapoznanie się z warunkami gwarancji.
Zapoznałem się i akceptuję warunki niniejszej gwarancji.
Czy telny podpis kupującego/ Legible signature of the buyer
Page 13
OŚWIADCZENIE GWARANCYJNE
1. W prz ypadku braku zgodności rzeczy spr zedanej z umową kupującemu
z mocy prawa przysługują środki ochrony pr awnej ze strony i na koszt sprzedawcy. Gwarancja, której warunki określa niniejsze oświadczenie gwarancyjne nie ma wpły wu na te środki ochrony prawnej.
2. Gwarancji określonej w niniejszym oświadczeniu g warancyjnym udziela gwarant – MPM AGD Spółka Akc yjna (KRS nr 0000399132, ul. Brzozowa 3, 05‑822 Milanówek).
3. Gwarancja dotycz y produktu, do którego niniejsze oświadczenie jest dołączone (nazwa, typ i model produktu widnieje obok).
4. GWARANCJĄ NIE SĄ OBJĘTE:
a) sznur y połączeniowe, wtyki, gniazda, węże ssące, baterie, akumulator y,
nożyki itp.;
b) uszkodzenia mechaniczne, termiczne, chemiczne i wszys tkie inne
spowodowane działaniem bądź zaniechaniem użytkowania albo działaniem siły zewnętrznej (przepięcia w sieci, przekroczone temperatur y otoczenia, wyładowania atmosferyczne, używanie niezgodnych z instrukcją obsługi środków eksploatacyjnych lub czyszczących, uszkodzenia spowodowane przez obce przedmioty, które dostały się do wnętrza, np.: wilgoć , korozja, pył, itp.);
c) uszkodzenia powstałe wskutek naturalnego częściowego
lub całkowitego zużycia zgodnie z właściwościami albo przeznaczeniem produktu; żarówki;
d) uszkodzenia wynikłe na skutek:
przeróbek i zmian konstrukcyjnych dokony wanych przez
użytkownika lub osoby trzecie;
okoliczności, za które nie odpowiada ani wytwórca,
ani sprzedawca, a w szczególności na skutek niewłaściwej lub niezgodnej z instrukcją instalacji, uży tkowania albo innych przyczyn leżących po stronie użytkownika lub osób trzecich (używania NIEORYGINALNYCH materiałów lub akcesoriów);
nieprawidłowego transpor tu; e) celowe uszkodzenie sprzętu; f) uszkodzenia elementów ze szkła, ceramiki; g) czynności konserwacyjne; h) g warancja nie obejmuje dokony wania czynności pr zewidzianych
w instrukcji obsługi, do wykonania któr ych zobowiązany
jest użytkownik we wł asnym zakresie i na własny koszt, np.:
zainstalowanie, sprawdzenie działania, itp.
5. Gwarancji udziela się na okres 24 miesięcy od dat y zakupu. Okres gwarancyjny przedł uża się o czas trwania naprawy. Gwarancja jest ważna na ter ytorium Polski.
6. Objęt y gwarancją produkt, którego wada ujawni się w okresie gwarancji podlega, w terminie 30 dni, bezpłatnej naprawie lub wymianie na nowy,
wolny od wad. Reklamując y ma prawo żądania wymiany produktu na nowy, w prz ypadku gdy: a) naprawa nie zostanie wykonana w terminie 30 dni od dnia
udostępnienia gwarantowi wadliwego produktu lub innym terminie, uzgodnionym z reklamującym,
b) w produkcie ujawni się wada uniemożliwiająca jego używanie zgodnie
z przeznaczeniem, w sy tuacji, gdy upr zednio produkt już pięciokrotnie podlegał naprawie przez gwaranta.
7. Uprawnienia z ty tułu gwarancji mogą być realizowane jedynie po przedstawieniu przez reklamującego ważnej karty g warancyjnej wraz z dowodem zakupu. Samowolne zmiany wpisów w karcie gwarancyjnej lub dokonywanie napraw we własnym zakresie powoduje utratę gwarancji. Karta gwarancyjna bez wpisanej nazwy urz ądzenia, typu, modelu, daty sprzedaży, czytelnego stempla sklepu, (w pr zypadku kuchni gazowej lub elektr ycznej, g warancja musi posiadać adnotację o podłączeniu do instalacji pr zez osobę o odpowiednich upr awnieniach) a tak że bez czy telnego podpisu kupującego jest nieważna.
8. Urządzenia firmy MPM przeznac zone są do uży wania wyłącznie w gospodarstwie domow ym do celów niez wiązanych z działalnością gospodarczą. Używanie produktu niezgodne z takim przeznaczeniem powoduje utratę gwarancji.
9. Uszkodzenie lub usunięcie t abliczki znamionowej z produktu powoduje utratę gwarancji
10. Procedura kor zystania z gwarancji jest następująca: W razie ujawnienia się wady produktu reklamujący może – jeżeli nie generuje to dla niego kosztów – dostarczyć produkt do autory zowanego punktu ser wisowego MPM (wykaz punktów serwisow ych znajduje się na stronie w ww.mpm.pl) przekazując przy tym dane kontaktowe umożliwiające komunikację z reklamującym. Ewentualnie reklamujący może skontak tować się z Serwisem Centralnym MPM w Szc zytnie (12‑100 Szczy tno, Korpele 71) w pod numerem telefonu: +48 (89) 623 11 00 lub +48 501 79 00 11 w godzinach 7.00–15.00 (numer dostępny od poniedziałku do piątku z wyjątkiem dni ustawowo wolnych od pracy) lub mailowo: serwis@mpm.pl, celem uzgodnienia sposobu odebrania produktu od reklamującego (na koszt gwaranta) – to rozwiązanie jest szczególnie zalecane w przypadku, gdy produkt w ymaga fachowego demontażu. Produkt pr zekaz ywany gwarantowi powinien być czyst y. Gwarant może odmówić przyjęcia do naprawy sprzętu brudnego lub oczyścić go na koszt reklamującego.
11. Gwarant poświadcza w karcie gwarancyjnej datę napraw y gwarancyjnej.
PL
15
Page 14
PL
Data naprawy/
Date of repair
Numer naprawy/
Number repair
Opis wykonywanych czynności oraz wymienionych części/
Descripon of acvies performed and specic par ts
Pieczątka punktu serwisowego/
Stamp service point
16
Numer seryjny/ Serial number
Page 15
SAFETY INSTRUCTIONS
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Read the instrucons carefully
before use.
Do not handle the device with
wet hands.
Take special care when children
are near the device.
Do not use the device for
purposes other than those for which it was intended.
Do not immerse the device, ca
-
ble or charger in water or other liquids.
Do not leave the device unat
-
tended during operaon.
Always remove the plug from
the mains socket when not in use or before cleaning.
Never use a damaged device,
including one with a damaged cord or plug, please contact an authorised service centre for repair.
Do not use the device outdoors.
Do not hang the power cable on
sharp edges or allow it to come into contact with hot surfaces.
The device should be connected
to a mains socket outlet with a grounding pin.
Do not place the device on a
hot surface.
Do not place the device near
other electric cookers, burners, ovens, etc.
The device should be put on a
dry, at and stable surface.
The device is intended for do
-
mesc use only.
Always ensure that all parts of
the device are correctly ed before starng work.
The use of accessories not
recommended by the manufac turer may cause damage to the device, re or personal injury.
Children should be supervised
to ensure that they do not play with the equipment/device.
Do not pull the plug out of the
power socket by pulling the cord.
The equipment is not
designed to op
-
erate using external
mers or a separate remote control.
Do not connect the plug to the
power socket with wet hands.
For the safety of children, do
not leave freely accessible parts of the packaging (plasc bags, cardboard boxes, polystyrene, etc.).
WARNING! Do not allow
children to play with the lm. Danger of suocaon!
Check that the power parame
-
ters on the device’s rang plate correspond to the parameters of your power supply network.
Keep your hands away from
moving parts (srrers and hook) when the device is in operaon!
Before cleaning the srrers and
hook, they must rst be re moved from the device!
Turn o the device before
making any changes in equip
ment or before approaching
any moving parts during use.
CAUTION! Do not
exceed the permissible
operang me stated on
EN
EN
-
-
-
17
17
Page 16
EN
the nameplate. Wait for the de­vice to cool down before turning it on again.
When kneading yeast dough, it
is recommended to set the regu lator on low speed and increase the speed aer a while.
Do not disassemble any acces
-
sories of the robot during its operaon.
The device must be kept away
from children. Keep the device and cable out of the reach of children.
The device may be used by peo
-
ple with reduced physical, sen­sory or mental abilies, as well as those without prior knowl edge or experience in using such types of device, provided
that they either are supervised or have been instructed and in
-
formed about potenal threats.
Disconnect the device from the
power supply each me when
-
the device is le unaended and before any assembling, disas
-
sembling, or cleaning works.
-
18
DEVICE DESCRIPTION
1. Aachment socket
2. Aachment mounng knob
3. Upper cover
4. Touch display
5. Head liing buon
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
6. Control knob
7. Base
8. Hook srrer
9. Yeast dough srrer
10. Srrer for beang light masses
11. An-splash cover
12. Stainless steel bowl
Page 17
BEFORE FIRST USE
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Before the rst use, remove all packaging res­idues (lms, sckers, etc.) from the device and
USING THE DEVICE
1. Place the unpacked device on a stable, at surface. Holding the upper part of the device with one hand, press the head liing buon (5) (Fig. 1). The head will automat­ically go up unl a click can be heard. The device is completely open and locked (Fig.
2).
2. Raise the head, place the bowl on the base and turn it clockwise to lock it (refer to installaon manual for specic operaon) (Fig. 3).
3. Aach the an-splash guard by sliding it from the boom over the head of the device. It is recommended to use the cover when the total weight of ingredients exceeds 300 g.
4. Place the srrer in the accessory port (refer to installaon instrucons for specic oper­aon) (Fig. 3).
5. Pressing the head liing buon with right hand, lower the head manually with the other hand unl it is levelled, then release the buon (5) to lock the head on place (Fig. 4).
6. Connect the device to the mains. The pow­er buon will ash. Press the power buon for 2 seconds, the machine will release a beep and the control panel will turn on and start ashing. The device then goes into standby mode.
7. Turn the Control knob to select a speed level from range 1-12 and mix. Other op­erang modes, programs and funcons are
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
thoroughly wash all parts in contact with food (see chapter "Cleaning and Maintenance").
described in the “Descripon of the control panel operaon” Table.
8. When the work is nished, press and hold the power buon to turn o the device. Unplug the power cable
9. Press the buon (5) to raise the head of the robot.
10. Remove the bowl, srrer and the an­-splash guard.
1 2
3 4
Connect the power cord to an electrical outlet with a grounding pin.
EN
19
Page 18
EN
RECOMMENDED SPEED SETUP
Speed Display Funcon Funcon descripon
1~3
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Speed level of 1 for 30 seconds, then level 2 for 30 seconds, nally the
Kneading heavy cakes (dumplings, bread) and mixing salad ingredients.
level 3 for 4-5 minutes. The ingredients will be thoroughly mixed, in the result, the dough should be smooth and elasc; a hook srrer (8). Cauon! The speed level should not exceed 3 for heavy doughs kneading. Mixing salads: choose speed level and me depending on the ingredients used; yeast dough srrer (9).
20
3~6
7~9
9~11
12/P
Program:
“kneading”
Timer
Mixing heavier masses such as shortcrust pastry, mixing jams, meats, mashed potatoes.
Mixing light masses such as: buer and pudding creams, mayonnaise.
Minced meat or sausage (with oponal accessories).
Whipping eggs and cream
Dough kneading
Working me seng
Place the ingredients into the bowl and mix at speed levels of 3-6; the yeast dough srrer (9) (delicate ingredients require slower speeds).
Put the ingredients in the bowl and set the speed level to 7-9; yeast dough srrer (9).
Cut the meat into pieces (2x2x6cm). Install the meat mincer (oponal accessory, sold separately). Choose one of the three sieves (coarse, medium or ne mesh), set the speed level 9-11 and start grinding the meat. Aach the sausage aachment to start preparaon of sausages. The working me depends on the amount of ingredients used.
Put the ingredients in the bowl and set the speed to 12; srrer for whipping light masses (10). Hold the P buon on the display to let the robot run at top speed.
Speed level 1 for 30 seconds, Speed level 2 for 30 seconds, Speed level 3 for 5 minutes.
Touch the mer icon, then turn the knob to set the minutes (range 0-30), press the clock buon again to set the seconds (in 10s increments) according to the amount and type of ingredients used.
Page 19
speed
1
icon Speed seng
Touch the speed icon, then turn the control knob to select the desired rotaon speed. Then press the power buon to start the device.
Power
buon (on
the control
knob)
Switch o / Pause / Cancel program / Switching o the device
INSTALLATION OF INDIVIDUAL COMPONENTS
1. BOWL INSTALLATION
Place the bowl on the base, turn it clockwise to lock it in place. To release the lock, turn the bowl in the opposite direcon.
2. STIRRERS INSTALLATION
When installing srrers, the robot head should be raised for easy access purposes. Place the selected srrer on the sha of the planetary robot so that the notch in the hole on the top of the agitator is aligned with the pin on the sha (Fig. 1). Slide the srrer onto the sha (Fig. 2), then turn it counterclockwise (Fig. 3). Aer mounng the srrer, lower the head to the horizontal posion (Fig. 4.).
NOTE: WHEN INSTALLING MIXERS AND OTHER ACCESSORIES, THE DEVICE MUST BE DISCONNECTED FROM THE POWER SUPPLY.
Trzpień robota
Spindle
planetarnego
Kwadratowe
Square slot
wycięcie
Akcesoria: mieszadło
Accesories:
hakowe (7),
Hook srrer (8)
mieszadło do ciasta
Yeast dough srrer (9)
drożowego (8),
Srrer for beang
mieszadło do lekkich
light masses (10)
mas (9)
To start the robot, hold the power buon for 2 seconds. While the device is running, pressing the power buon will stop it. Aer stopping, hold the buon for 1.5 seconds in order to turn o the current program and start the standby mode. Holding the buon for 2.5 seconds will turn o the device.
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
2 3 4
EN
21
Page 20
EN
CLEANING AND MAINTENANCE
CAUTION! BEFORE STARTING CLEANING AND MAINTENANCE WORKS, DISCONNECT THE DEVICE FROM THE POWER SUPPLY NETWORK AND WAIT UNTIL IT COOLS DOWN COMPLETELY AFTER WORK. DO NOT SUBMERGE THE DEVICE INTO WATER!
1. Make sure the device is not connected to the power supply.
2. Moving parts become hot during operaon. Allow the device to cool down before cleaning.
3. Do not submerge the device into water
4. Use a damp cloth with detergent to clean the case
5. Wash the bowl and accessories with soapy water. Do not use abrasive and strong detergents.
CAUT ION! DO NOT USE SHARP OBJECTS, ABRASIVE POLISHES, SOLVENTS OR OTHER STRONG CHEMICALS FOR CLEANING SINCE THEIR USE MAY CAUSE DAMAGES TO THE DEVICE.
NOTE: THE PADDLE AND HOOK MUST NOT BE WASHED IN A DISHWASHER.
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
22
PROBLEM SOLVING
No Problem Soluon
The device is not working.
1
During operaon, the srrer hits the bowl, causing noise Check that the mixing bowl and srrer are correctly posioned.
2
The device is shaking strongly
3
E01 E02 E03 E04
Hall sensor not detected. Overload (automac power cut-o) NTC protecon against overheang
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Check if the robot is connected to the power supply.
Check if the head is locked in its original posion.
Unplug the mixer from the power supply for 10-15 seconds. Turn it on
again. If the device sll does not turn on, allow it to cool down for 30 minutes.
Check that the rubber feet are in place.
Make sure the food processor is placed on a leveled, horizontal surface.
(too high motor temperature)
Temperature sensor open circuit (no signal from NTC sensor)
Page 21
TECHNICAL DATA
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Model PS C-15 0 /B
Voltage/frequency 220~240 V; 50~60 Hz
Rated power 800 W
Maximum power 1200 W
Bowl capacity 5L
Maximum our weight in one program 1200 g
Volume 75 dB
Length of power cord 0,9 m
CAUTION! MPM agd S.A. reserves the right to technical changes.
EN
23
Page 22
EN
EN
The kitchen of tomorrow
The kitchen is the best place to make your culinary dreams come true, and allow your cooking prowess to grow. Test out new ideas and nd beer ways of doing things! Never be afraid of new challenges, of fusing the old with the new, or of innovave tastes and ingredients.
New opportunies
Plan your culinary success with the right appliances. Choosing the Sam Cook household brand is like enlisng professional help in your kitchen. Surprise yourself with how easy it is to make something new and feel like a professional chef!
PROPER DISPOSAL OF THE PRODUCT (waste electrical and electronic equipment)
24
Poland
lease of substances that are hazardous to the environment and health. Used equipment should be handed‑over to a point for collecon of electric waste. In order to obtain detailed informaon regarding the electric waste collecon points, the user should contact the municipal point of electric waste collecon or used equipment processing depar tment.
Marking on the product indicates that aer the service‑life of the product expires, it should not be disposed with other type of municipal waste. Used equipment may have a negave impact on the environment and health of people due to potenally contain­ing hazardous substances, mixtures and components. Mixing electric waste with oth­er types of was te or disassembling those in an unprofessional manner may cause a re-
Page 23
РЕКОМЕНДАЦІЇ ЩОДО БЕЗПЕКИ ЕКСПЛУАТАЦІЇ
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Перед використанням слід
прочитати інструкцію з екс
-
плуатації.
Не беріть пристрій мокрими
руками.
Будьте особливо обережні,
коли поблизу пристрою зна ходяться діти.
Не використовуйте пристрій
не за його прямим призначен ням.
Не занурюйте пристрій, ка
-
бель та вилку у воду чи інші рідини.
Не залишайте пристрій без
нагляду, доки він працює.
Завжди вимикайте вилку
з розетки, коли прилад не використовується або перед очищенням.
Не використовуйте пошко
-
джений пристрій, а також якщо пошкоджено кабель жи влення або вилку – в цьому випадку зверніться до серти фікованого сервісного центру з метою ремонту.
Не використовуйте пристрій
на відкритому повітрі.
Не вішайте кабель живлення
на гострі краї та не допускай те контакту з гарячими по­верхнями.
Пристрій повинен бути під
ключений до розетки з за-
-
земленням.
Ніколи не ставте пристрій на
гарячі поверхні.
Не розміщуйте пристрій
-
поблизу інших електроприла дів, конфорок, плит, духовок тощо.
Пристрій встановіть на
плоскій, сухій, надійній по верхні.
Прилад призначений виключ
но для домашнього користу­вання.
Перед початком роботи завж
ди перевіряйте, чи всі компо­ненти пристрою правильно встановлені.
-
Використання ак
-
сесуарів, не рекомен
-
-
дованих виробни
-
ком, може
призвести до пошкодження
-
пристрою, пожежі або травм.
Необхідно слідкувати за тим,
щоб діти не гралися облад
-
нанням / пристроєм.
-
Не витягайте вилку з розетки,
UA
тягнучи за кабель.
UA
Пристрій не призначений для
роботи з використанням зов
-
нішніх тимчасових вимикачів або окремої системи дистан
-
-
ційного керування.
Не вставляти вилку в розетку
мокрими руками.
-
З метою безпеки дітей не
залишайте частини упаковки
-
легкодоступними (поліетиле
-
нові пакети, картонні коробки, полістирол тощо).
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Не дозво
-
-
ляйте дітям гратися фольгою. Небезпека удушення!
Перевірте, чи відповіда
-
ють параметри живлення на
заводській табличці при
-
строю параметрам вашої
мережі живлення.
УВАГА! Перед
початком очищення та
25
Page 24
UA
обслуговування відключіть пристрій від мережі та доче кайтеся його повного охоло­дження після роботи. Заборо­няється занурювати пристрій у воду!
УВАГА! Не використовуйте
для чищення гострі предмети, абразивні поліролі, розчинни ки та інші сильні хімічні речо­вини – їх використання може пошкодити пристрій.
Під час роботи пристрою не
торкайтеся руками рухомих частин (мішалки та гака)!
Перед очищенням мішалок
і гака їх необхідно зняти з пристрою!
Вимкніть пристрій перед
зміною обладнання або перед
наближенням до рухомих ча
-
стин під час використання.
УВАГА! Не перевищуйте до
пустимий час роботи, зазна­чений в заводській табличці. Перед кожним вмиканням зачекайте, доки пристрій охолоне.
При замішуванні дріжджового
-
тіста найкраще поставити ре гулятор на низьку швидкість і лише через деякий час збіль шувати швидкість.
Не розбирайте аксесуари
комбайна під час роботи при строю.
Пристрій не повинен вико
ристовуватися дітьми. Збері­гайте пристрій з мережевим
-
кабелем у недоступному для дітей місці.
Пристроєм можуть користу
-
-
ватися люди зі зниженими фізичними, сенсорними або розумовими здібностями, а також ті, хто не має знань або досвіду використання цього типу пристрою, за умови, що
-
вони перебувають під нагля
-
дом або пройшли інструктаж
-
щодо безпечного користуван
-
ня пристроями та поінформо­вані про потенційні загрози.
Від’єднайте пристрій від дже
-
-
рела живлення, якщо залиша-
-
єте його без нагляду, а також перед збиранням, розбиран
-
ням або очищенням.
26
ОПИС ПРИСТРОЮ
1. Гніздо для насадки
2. Кріпильна поворотна ручка для насадок
3. Верхня кришка
4. Сенсорний дисплей
5. Кнопка підйому головки
6. Ручка керування
7. Основа
8. Гакова мішалка
9. Мішалка д ля дріж джового тіста
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
10. Мішалка для збивання легких мас
11. Захист від бризок
12. Чаша з нержавкої сталі
Page 25
ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Перед першим використанням видаліть усі залишки упаковки (фольгу, наклейки тощо) з пристрою та ретельно вимийте всі части-
ВИКОРИСТАННЯ ПРИЛАДУ
1. Помістіть розпакований пристрій на стійку плоску поверхню. Утримуючи верхню частину пристрою однією рукою, натисніть кнопку підйому головки (5) (рисунок 1). Головка автоматично під­німатиметься вгору, поки не почується клацання. Прилад повністю відкритий і заблокований (мал. 2).
2. Підніміть головку, поставте чашу на підставу та поверніть за годинниковою стрілкою, щоб закріпити її (див. інструк­цію з встановлення щодо конкретних операцій) на рис. 3.
3. Прикріпіть бризкозахисний пристрій, пересунувши його знизу над головкою пристрою. Рекомендується використо­вувати кришку, коли загальна маса інгре­дієнтів перевищує 300 г.
4. Помістіть мішалку в порт для аксесуарів (див. інструкції з встановлення щодо конкретних операцій) на рис. 3.
5. Правою рукою натисніть кнопку підйому головки, потім опустіть рукою голов­ку до рівня, відпустіть кнопку (5), щоб зафіксувати головку (рис. 4).
6. Підключіть пристрій до мережі жив­лення. Кнопка живлення буде блимати. Утримуйте кнопку живлення натисне­ною протягом 2 секунд, апарат подасть звуковий сигнал, а панель управління увімкнеться та блиматиме. Пристрій переходить у режим очікування.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
ни, які контактують з харчовими продук­тами (див. розділ «Очищення та технічне обслуговування»).
7. Поверніть ручку керування, щоб вибрати швидкість від 1 до 12 та змішувати. Інші режими роботи, програми та функції описані в таблиці «Опис роботи панелі керування».
8. Коли ви закінчите свою робот у, натис­ніть і утримуйте кнопку живлення, щоб
1 2
3 4
Підключіть кабель живлення до електрич­ної розетки за допомогою заземлювально­го контакту.
вимкнути пристрій. Вимкніть кабель живлення.
9. Натисніть кнопку (5), щоб підняти голов­ку комбайна.
10. Зніміть чашу, мішалку та захист від бризок.
UA
27
Page 26
UA
РЕКОМЕНДОВАНІ НАЛАШТУВАННЯ ШВИДКОСТІ
Швидкість Дисплей Функція Опис функції
Замішування важкого
1~3
тіста (вареники, хліб) і змішування інгредієнтів салату.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Швидкість 1 протягом 30 секунд, далі швидкість 2 протягом 30 секунд, нарешті швидкість 3 протягом 4-5 хвилин. Інгредієнти будуть ретельно перемішані, отримане тісто вийде гладким і еластичним; гакова мішалка (8). Увага! Не встановлюйте швидкість вище 3 для замішування важкого тіста. Змішування салатів: швидкість і час вибирайте в залежності від використовуваних інгредієнтів; дріжджовий тістоміксер (9).
28
3~6
7~9
9~11
12/P
Програма
"замішуван-
ня"
Замішування важких мас, таких як пісочне тісто, замішування джемів, м’яса, картопляного пюре.
Змішування легких мас, таких як масляні та пудингові креми, майонез.
Фарш або ковбаса (з додатковими аксесуарами).
Збивання яєць, вершків
Замішування тіста
Помістіть інгредієнти в чашу і перемішайте на швидкості 3-6; дріжджовий тістоміксер (9) (делікатні інгредієнти вимагають менших швидкостей).
Помістіть інгредієнти в чашу і встановіть швидкість 7 ~ 9; дріжджовий тістоміксер (9).
М’ясо нарізайте шматочками (2х2х6 см). Встановіть м’ясорубку (додатковий аксесуар, продається окремо). Виберіть одне з трьох сит (крупне, середнє або дрібне), встановіть швидкість від 9 до 11 і приступайте до подрібнення м’яса. Для приготування ковбас прикріпіть насадку для ковбас. Час роботи залежить від кількості використовуваних інгредієнтів.
Складіть інгредієнти в чашу і встановіть швидкість 12; мішалка для збивання легких мас (10). Утримуйте кнопку P на дисплеї, щоб комбайн працював на максимальній швидкості.
Швидкість 1 протягом 30 секунд, швидкість 2 протягом 30 секунд, швидкість 3 протягом 5 хвилин.
Page 27
Годинник
1
значок
швидкості
Встановлення часу роботи
Налаштування швидкості
Торкніться значка годинника, потім поверніть ручку, щоб встановити хвилини (0-30), знову натисніть кнопку годинника, щоб встановити секунди (перескакування кожних 10 секунд) відповідно до кількості та типу використовуваних інгредієнтів.
Торкніться значка швидкості, а потім поверніть ручку керування, щоб вибрати потрібну швидкість обертання. Потім натисніть кнопк у живлення, щоб запустити пристрій.
Кнопка
живлення
(на ручці
керування )
УСТАНОВКА ОКРЕМИХ КОМПОНЕНТІВ
1. УСТАНОВКА ЧАШІ
Поставте чашу на основу, поверніть її за годинниковою стрілкою, щоб зафіксувати ї ї на місці. Щоб розблокувати, поверніть чашу в протилежний бік.
2. УСТАНОВКА ЗМІШУВАЧІВ
При установці змішувачів головку комбайну слід підняти для зручного дост упу. Помістіть вибрану мішалку на вал планетарного комбайна так, щоб виїмка в отворі на верхній частині мішалки була суміщена зі штифтом на валу (рис. 1). Надіньте мішалку на вісь (рис. 2), потім поверніть її проти годинникової стрілки (рис. 3). Після встановлення мішалки, опустіть головку в горизонтальне положення (рис. 4.).
ПРИМІТКА: ПРИ УСТАНОВЦІ ЗМІШУВАЧІВ ТА ІНШИХ АКСЕСУАРІВ ПРИЛАД НЕОБХІДНО ВІДКЛЮЧИТИ ВІД ДЖЕРЕЛА ЖИВЛЕННЯ.
Trzpień robota
Шпиндель
planetarnego
Kwadratowe
квадратний
wycięcie
слот
Вимкніть / призупиніть / скасуйте програму / вимкніть пристрій
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Akcesoria: mieszadło
Аксесуари:
hakowe (7),
Гакова мішалка (8) Мішалка для
mieszadło do ciasta
дріжджового тіста (9)
drożowego (8),
Мішалка для збивання
mieszadło do lekkich
легких мас (10)
mas (9)
Щоб запустити комбайн, утримуйте кнопку живлення протягом 2 секунд. Коли пристрій працює, натискання кнопки живлення зупинить його. Після зупинки триваліше утримування кнопки протягом 1,5 секунди вимкне поточну програму та переведе в режим очікування. Якщо утримувати кнопк у протягом 2,5 секунд, пристрій вимкнеться.
2 3 4
UA
29
Page 28
UA
ЧИЩЕННЯ І ОБСЛУГОВУВАННЯ
УВ А ГА ! Перед початком очищення та обслуговування відключіть пристрій від мережі та дочекайтеся його повного охолодження після роботи. Забороняється занурювати пристрій у воду!
1. Перед початком очищення пристрою переконайтеся, що він від'єднаний від мережі живлення.
2. Рухомі частини під час роботи нагріваються. Перед чищенням дайте пристрою охолонути.
3. Забороняється занурювати пристрій у воду
4. Для очищення корпусу використовуйте вологу тканину з миючим засобом
5. Вимийте чашу та аксесуари мильною водою. Не використовуйте абразивні та сильні миючі засоби.
УВ А ГА ! НЕ ВИКОРИСТОВУЙТЕ ДЛЯ ЧИЩЕННЯ ГОСТРІ ПРЕДМЕТИ, АБРАЗИВНІ ПОЛІРОЛІ, РОЗЧИННИКИ ТА ІНШІ СИЛЬНІ ХІМІЧНІ РЕЧОВИНИ - ЇХ ВИКОРИСТАННЯ МОЖЕ ПОШКОДИТИ ПРИСТРІЙ.
ПРИМІТКА: ЛОПАТКУ І ГАЧОК НЕ МОЖНА МИТИ В ПОСУДОМИЙНІЙ МАШИНІ.
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
30
ВИРІШЕННЯ ПРОБЛЕМ
Проблема Вирішення
Пристрій не працює
1
Під час роботи мішалка вдаряється об чашу, викликаючи
2
шум
Пристрій сильно тремтить
3
E01 E02 E03 E04
Датчик Холла не виявлено. Перевантаження (автоматичне
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Перевірте, чи підключений комбайн до живлення.
Перевірте, чи головка зафіксована у вихідному положенні.
Від’єднайте міксер від джерела живлення на 10-15 секунд.
Увімкніть його знову. Якщо пристрій все ще не вмикається, дайте йому охолонути протягом 30 хвилин.
Перевірте, чи правильно розміщені чаша та мішалка.
Переконайтеся, що гумові ніжки на місці.
Переконайтеся, що робот планетарний встановлено на плоскій
рівній поверхні.
вимикання живлення)
NTC захист від перегріву (занадто висока температура двигуна)
Розірваний ланцюг датчика температури (немає сигналу від датчика NTC)
Page 29
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Максимальна вага борошна в одній програмі 1200 г
УВАГА! Фірма MPM agd S.A. залишає за собою право вносити технічні зміни.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Модель PSC-1 50/B
Напруга / частота 220~240 В; 50~60 Гц
Номінальна потужність 800 Вт
Максимальна потужність 1200 Вт
Ємність чаші 5 л
Рівень шуму 75 дБ
Довжина шнура живлення 0,9 м
UA
31
Page 30
UA
UA
Кухня завтрашнього дня
Кухня – це ідеальне місце, щоб здійснити свої мрії та розвинути свій кулінарний талант. Шукайте нові рішення та ідеї – експериментуйте! Не бійтеся викликів, поєднання старого з новим, інноваційних смаків та інгредієнтів.
Нові можливості
Сплануйте свій кулінарний успіх за допомогою правильної побутової техніки. Обираючи марку «Sam Cook», ви забезпечуєте собі професійну допомогу на кухні. Ви будете здивовані тим, як легко створити щось унікальне і почуватися експертом.
ПРАВИЛЬНА УТИЛІЗАЦІЯ ПРОДУКТУ (відходи електричного та
електронного обладнання)
3232
Польща
відходів з іншими відходами або їх непрофесійне розбирання може призвести до виділення речовин, шкідливих для здоров’я та навколишнього середовища. Використаний пристрій необхідно здати на пункт збору відходів електричного та елек тронного обладнання. Щоб отримати детальну інформацію про місце повернення елек тричних та електронних відходів, корист увачеві необхідно зверну тися до пункту збору комунального обладнання або заводу з перероблення відходів.
Маркування, розміщене на виробі, вказує на те, що виріб не слід викидати разом з іншими побутовими відходами після закінчення терміну його експлуатації. Використане обладнання може мати негативний вплив на навколишнє середовище та здоров’я людей через потенційний вміст небезпечних речовин, сумішей та компонентів. Змішування електричних
Page 31
............................................................................................................................
............................................................................................................................
............................................................................................................................
............................................................................................................................
............................................................................................................................
............................................................................................................................
............................................................................................................................
............................................................................................................................
............................................................................................................................
............................................................................................................................
............................................................................................................................
............................................................................................................................
............................................................................................................................
............................................................................................................................
............................................................................................................................
33
33
NOTES
NOTES
Page 32
............................................................................................................................
............................................................................................................................
............................................................................................................................
NOTES
............................................................................................................................
............................................................................................................................
............................................................................................................................
............................................................................................................................
............................................................................................................................
............................................................................................................................
............................................................................................................................
............................................................................................................................
............................................................................................................................
............................................................................................................................
............................................................................................................................
34
............................................................................................................................
Loading...