wir freuen uns, daß Sie sich für die Zeck VECTOR T2A•M e n tschieden haben. Die V E C T O R - S e r i e ist für Audioanwendungen
mit universellen Möglichkeiten konzipiert worden und ist mit
einem Class-AB-Verstärker ausgerüstet, welcher höchste Linearität und Verzerrungsfreiheit bietet. Zusätzlich zeichnet sich die
V E C T O R - S e r i edurch ihre einfache Handhabung und ihr extrem geringes Gewicht aus.
Wir wünschen Ihnen mit diesem eigenständigen, professionellen
Systembaustein viel Freude, Kreativität und Erfolg!
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte aufmerksam durch,
damit Sie die Funktionen und Möglichkeiten dieser Aktivbox schnell
und effektiv nutzen können.
Viel Spaß
Dear customer,
thank you very much for buying our Zeck VECTOR T2A•M
speaker cabinet. The VECTOR series has been designed for
universal and versatile audio application and comes equipped
with two power amplifiers for highest linearity and lowest
possible distortion. All Vector series cabinets combine easy
handling and low weight.
We are sure that this independent professional audio system will
reward you with fun, creativity and success.
Please study the following instructions carefully to become
quickly familiar with all features and functions of this active
speaker cabinet.
Have fun!
Cher client,
Nous nous réjouissons de votre choix pour le VECTOR T2A•M.
Le VECTOR T2A•M a été conçu comme un système de
renforcement sonore universel. Il est équipé d'amplificateurs en
classe AB qui offrent la plus grande linéarité avec une absence
de distorsion audible. La série VECTOR se distingue également
par une manipulation simple et un poids extrêmement faible.
Nous souhaitons que vous puissiez en retirer beaucoup de
plaisir, de créativité et de succès de ce système sonore autonome
et professionnel.
Lisez attentivement cette notice d'utilisation afin de devenir
rapidement familier avec les fonctions et les possibilités de cette
enceinte amplifiée.
Dieses Produkt kann zu Hörschäden führen. Betreiben Sie diese Aktivbox niemals mit einem Lautstärkepegel, der als unangenehm empfunden wird. Wenn Sie ein unangenehmes, dumpfes Gefühl in den Ohren spüren oder Ihr Hörvermögen
nachläßt, wenden Sie sich an einen Arzt.
1. Sicherheitshinweise
1. Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Gebrauch der Box aufmerksam durch.
2. Alle Warnhinweise auf der Box und in dieser Anleitung müssen genau beachtet werden.
3. Die Box darf nicht in der Nähe von Wasser (Waschbecken, Badewanne, feuchter Keller, Swimming-Pool usw.)
benutzt werden.
4. Die Box darf nicht in der Nähe von Hitzequellen (z.B. Heizkörpern oder in der prallen Sonne) betrieben werden.
5. Plätze, an denen die Box mit Staub oder Vibrationen konfrontiert ist sollten vermieden werden.
6. Das Eindringen von Gegenständen und Flüssigkeiten in das Gehäuse ist zu vermeiden.
7. Zum Schutz vor elektrischem Schlag dürfen nur solche Netzsteckdosen benutzt werden, bei denen ein Freistehen der Kontakte ausgeschlossen ist.
8. Die Box darf nur mit einer korrekten Schutzerdung betrieben werden, keinesfalls sollte die Schutzerdung unterbrochen werden.
9. Das Netzkabel muß so verlegt werden, daß ein Quetschen durch Auftreten oder durch Gegenstände ausgeschlossen ist. Das Netzkabel ist besonders am Netzstecker und an der Stelle des Geräteeintritts vor mechanischer
Belastung zu schützen.
10. Plätze, an denen die Box eine schräge oder unstabile Unterlage hat, sollten vermieden werden.
11. Der Benutzer darf keine Wartungs- oder Servicearbeiten durchführen.
Alle Wartungs- und Servicearbeiten müssen von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden.
12. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für zukünftiges Nachschlagen auf.
2. Ausstattung
- aktive 2-Weg-Bassreflex-Box
- 50 W Endstufe für den 1“ Treiber
- 150 W Endstufe für den 12“ Tieftöner
- Automatische elektronische Limiter für beide Aktivwege
Der symetrische XLR-Eingang „BALANCED INPUT 1 (2)“
und die 2 Stereoklinken Eingänge 2 & 3 (3) können von
einem Mikrofon- oder Line-Signal gespeist werden. Über
die „MIC/LINE-Schalter 1-3 (5)“ kann der Eingang an
die jeweilige Signalquelle (Mic. Bzw. Line-Signal) angepaßt werden. Um die Bedienung übersichtlich zu gestalten leuchtet im „Line“-Betrieb die „MIC-LED´s 1-3 (6)“
auf, im „Mic“-Betrieb sind diese aus. (Abb. 1).
3. Übersicht der Bedienelemente
Abb. 1
12
Ausgang:
Der symmetrische XLR-Ausgagang „BALANCED OUTPUT
(2)“ ermöglicht das Verbinden von mehreren Systemen
(z.B. dem Subwoofer Zeck VECTOR S3A oder anderen
Aktivsystemen von Zeck ).
Insert:
Über die „INSERT-Buchse (1)“ können externe Effektgeräte an die T2A•M angeschlossen werden. Diese StereoKlinkenbuchse beinhaltet gleichzeitig den Send- und
Returnweg (Abb. 2).
Die 50W Treiber-Endstufe und die 150 W Class-AB-Tieftöner-Endstufe sind bei einer Trennfrequenz von 1,8 kHz abgekoppelt. Durch die interne optimale Einstellung der Trennfrequenz sind weitere Einstellungsarbeiten nicht mehr notwendig.
Limiter:
Die elektronischen Limiter funktionieren in beiden Aktivwegen automatisch. Sobald sie im Einsatz sind leuchtet die
„LIMIT-LED (8)“ auf. In diesem Fall sollte das Eingangssignal
soweit zurückgenommen werden, daß die LED
gerade nicht mehr leuchtet.
Steller:
Durch den „MASTER VOLUME-Steller (9)“ kann die Lautstärke eingestellt werden.
Netzanschluss:
Über den „MAIN INPUT (13)“ wird das Gerät an das Netz
( 2 3 0V / 50Hz) angeschlossen. Der „POWER ON-Schalter
( 1 2 ) “ s c h a l t e t das Gerät ein. Sobald die „POWER ON-LED
(11)“ leuchtet, ist die T2A•M funktionsbereit.
6. Modulschacht
Der Modulschacht ermöglicht das Einbauen von zusätzlichen
Modulen wie: Line-Delay und Monitor-Modul sowie das
Drahtlos-System Zeck d.a.i.sy.
Die Eingangspegel der Eingänge „Balanced Input 1-3
(2/3)“ können über die Steller „Level 1-3 (7)“ einge-
stellt und abgemischt werden.
Durch einen „4-Band Equalizer (10)“ kann das Mastersignal in den Bereichen „ L o w “ bei 70Hz, „ M i d - L o w “ bei 600H z ,
„Mid-High“ bei 2,5kHz und „High“ bei 10 kHz um 12dB
abgesenkt bzw. angehoben werden.