SAM Audio PMS Owner's Manual [de]

Bedienungsanleitung
Owner` s Manual
PMS
modular mixing system
Die Aufgabe des Mischpultes
Das Mischpult ist die zentrale Stelle in der PA, es ist für folgende Aufgaben zu­ständig: es sammelt sämtliche Signale, verstärkt sie auf ein gemeinsames Ni­veau, erkennt dabei Verzerrungen und zeigt sie an, optimiert die Signale im Klang, mischt sie zusammen, verteilt sie gleichzeitig auf verschiedene We g e , mischt Effekte dazu, versorgt Kondensa­tormikrofone mit Spannung, paßt das ge­samte Klangbild an die Hallenakustik an, verhindert Erdschleifen durch symmetri­sche Anschlüsse, verhindert Rückkopp­lungen durch entsprechende Monitor­klangregelung und verwirrt nicht selten den Mann (oder die Frau), der (oder die) es versucht zu bedienen. Dieser mögli­chen Verwirrung wollen wir entgegenwir­ken indem wir im Folgenden zunächst die Grundzusammenhänge erklären, die wichtigsten Qualitätskriterien erläutern und dann zur detaillierten Beschreibung unserer Zeck-Mischpulte übergehen.
The mixing desk´s job
The mixing desk is the central point of the PA system and is responsible for the following tasks: it collects all given sig­nals, amplifies them to a collective level, recognises and indicates distortion, im­proves on the signal sounds and mixes them together, simultaneously transmits them on different routes and mixes effec­ts into them, provides condenser mikes with voltage, adapts the whole sound to local acoustics, avoids earthing problems (loops) by means of balanced connec­tions, avoids feedback by means of se­parate monitor equalisation and quite often puzzles the person who is trying to work it. We´d like to do something about such puzzlement by explaining the basic prin­ciples, mentioning which quality criteria were considered and by subsequent de­tailed descriptions of the Zeck mixing d e s k s .
Der prinzipielle Aufbau eines Misch­p u l t e s
Betrachten wir es zunächst einmal ganz einfach: in ein Mischpult geht viel rein und wenig kommt raus. Das ist allerdings nicht qualitativ, sondern rein quantitativ gemeint. Im Klartext: das Mischpult faßt viele Eingangssignale zu einem Stereo­Summensignal (=Master) zusammen. Al­lerdings erzeugt das Mischpult keine Lei­stung, für Leistung ist die Endstufe zu­ständig. Das Mischpult macht die Vo r v e r­stärkung, die zur Aussteuerung der End­stufe notwendig ist. Das Master-Signal ist das Endprodukt, das anschließend auf die Endstufen und damit auf die Boxen gegeben wird. Die Zumischung von Effekten geschieht im Mischpult durch Einschleifen von Eff e k t­geräten. Neben dem Mastersignal er­zeugt das Mischpult ein Monitorsignal, das unabhängig vom Mastersignal ist. Das Monitorsignal gelangt über die Moni­torendstufe auf die Bühnenmonitore und ermöglicht es Sängern, Bläsern, Keybo­ardern usw. sich selbst besser zu hören. Die Bühnenlautstärke (Monitor) ist unab­hängig von der Saallautstärke (Master) r e g e l b a r. Auf das Thema Untergruppen gehen wir später ein. Das stark vereinfachte Block­schaltbild erklärt den prinzipiellen Aufbau eines einfachen Mischpultes. Die Anord­nung der verschiedenen Regler wurde aus Gründen der Übersichtlichkeit leicht g e ä n d e r t .
Basic principles of the mixing d e s k s
Let´s first of all take a simplified look at it: a lot goes into a mixer and only a little comes out. That is, of course, only meant quantatively and not qualitatively. In a nut- shell: the mixer combines a large number of in-going signals in a ste­reo master signal. It does not produce any actual power which is provided by the amplifier. The mixer provides pre­amplification which is necessary for re­gulating the main amp performance. The master signal is the end-product which subsequently is fed through the amp to the speakers. Mixing-in of effects takes place in the mixer by cutting in sig­nals provided by the effects equipment. Apart from the master signal the mixer also produces the completely separate and independant monitor signal which is transmitted through the monitor amp to the monitor speakers on stage and ena­bles singers and musicians to hear themselves better. The volume of the stage monitors is separately controlled, independant of the main amp volume. The subject "subgroups" will be dealt with later. The following, highly simplified diagram explains the basic structure of a simple mixing desk. The order of the various controls has been slightly altered to afford better compre­h e n s i o n .
Das Eingangssignal (vom Instrument b z w. Mikrofon) durchläuft zunächst die Vorverstärkung (Gain). Hier werden die unterschiedlich starken Signalquellen auf ein gleiches Spannungsniveau verstärkt (ca.0 dB).
Die nächste Station ist die K l a n g r e g e- lung. Hier können bestimmte Frequenz­bereiche des Signales angehoben oder abgesenkt werden.
Es folgt der Regler für die M o n i t o r- lautstärke. Dieser Regler sitzt vor dem Fader (pre fade), d.h. die Monitorlautstär­ke ist unabhängig von der Fader-(=Ma­ster) Laut-stärke. Man kann also jedes Instrument mehr oder weniger stark auf den Monitor geben, unabhängig von sei­ner Saallautstärke.
Als nächstes durchläuft das Signal den F a d e r. Der Fader legt die anteilige Lauts­tärke des Einzelkanals im Mastersignal (=Saalsignal) fest. Nach dem Fader (post fade) folgt der Regler für die Effekt-Stärke (Echo, Hall u s w.). Ein Kanal kann also nur dann mit z.B. Echo versehen werden, wenn auch der Kanalfader auf ist.
Die letzte Station im Eingangskanal ist der P a n o r a m a - R e g l e r. Er verteilt das Mono-Eingangssignal auf die Stereo-Ma­sterschienen links und rechts. Das S t e- reo-Mastersignal ergibt sich also da­durch, daß die Eingangssignale in unter­schiedlichen Anteilen nach links oder nach rechts gegeben werden. Steht der Panoramaregler auf Mitte, so kommt das Signal gleichstark auf beide Master­kanäle. Die Masterschienen L + R sam­meln sämtliche Eingangssignale. Die Masterfader L + Rregeln die gesamte Ausgangslautstärke des Saalsignals.
Die Monitorschiene sammelt die Ein- gangssignale, die durch Aufdrehen des Monitorreglers gewollt auf den Monitor gegeben werden. Der Monitorfader r e- gelt die gesamte Monitor-Ausgangslauts­tärke. Die Effektschiene sammelt die Eingangssignale, die durch Aufdrehen des Effektreglers gewollt mit einem Ef­fekt versehen werden sollen. Der Regler "Effekt Send" regelt die gesamte Aus­gangslautstärke zum Effektgerät.
Nun sind wir also beim Thema "E i n- schleifen eines Effektgerätes" ange­langt. Hier wird es schon etwas schwieri­g e r. Versuchen wir, möglichst einfach diesen Vorgang bei einem Echogerät zu erläutern. Was am Effekt Send zur Ve r f ü­gung steht, ist ausschließlich eine S u m- mierung der Eingangskanäle, die gerne Echo hätten. Dieses t r o c k e n e S u m m e n s i g n a l gelangt nun also auf den Eingang (Input) des Echogerätes. Das Echogerät nimmt dieses Signal und verlängert es um bestimmte einstellbare Zeitintervalle (mehrfach). Diese verzö­gerten Signale stehen jetzt also am "E f- fect Out" des Echogerätes zur Ve r f ü-
gung. Man verbindet "Effect out" mit der "Effect return"-Buchse am Mischpult.
Jetzt gelangt das verzögerte Signal wieder zurück ins Pult, wird mit dem E f- f e c t - R e t u r n - R e g l e r in der Lautstärke eingestellt und wird über den Eff e c t - P a n­orama-Regler wieder dem M a s t e r s i g n a l
z u g e m i s c h t. Nun ergibt sich eine Ü b e r­lagerung des trockenen Master-Signals
mit dem verzögerten Eff e c t - R e t u r n - S i g­nal und siehe da: der Sänger singt mit E c h o. So einfach ist das. Oder doch nicht? Natürlich, es gibt ja auch noch ste­r e o - E ffekte. Aber dazu kommen wir spä­t e r.
Was man noch aus dem vereinfachten Blockschaltbild gut erkennen kann, ist die Frage nach Mono und Stereo der verschiedenen Wege:
Jeder Eingangskanal ist M o n o. We r also z.B. ein Stereo-Keyboard ansch­ließen will, braucht zwei Eingangskanäle und muß die beiden Panoramaregler je­weils auf L und R stellen.
Die Monitorschiene und damit der M o-
nitorausgang sind Mono. Die E f f e k t- schiene und damit der Ausgang zum Ef-
fektgerät (Effect send) sind M o n o. S t e- r e o - E ffektgeräte erzeugen aus einem Mono-Eingangssignal ein S t e r e o - E f f e k t - A u s g a n g s s i g n a l. Die Masterschiene L/R ist Stereo.
Auf unserem vereinfachten Prin­zipschaltbild in Abb.1 sind der Eff e k t - u n d der Panoramaschalter aus Übersichtlich­keitsgründen unterhalb des Faders posi­tioniert. In der Praxis befinden sich im In­teresse der besseren Bedienbarkeit diese Regler oberhalb des Faders.
The input signals (from instrument or mike) run firstly through the pre-amplifi­cation (gain) where their differing source strengths are brought up to a common level (around 0 dB).
The next stop is the e q u a l i s a t i o n where particular frequency areas can be streng-thened or diluted.
Next comes the monitor volume con- t r o l which is pre-fade and therefore inde­pendant of the fader (master) volume. This means that one can channel more or less of an instrument´s signal over the monitors, no matter what is coming over the main speaker system.
The signal then reaches the f a d e r which conveys the chosen signal strength of each individual channel to the master signal (main system). The eff e c- ts-strength control(echo, delay etc.) is post-fade. One channel can, for exam­ple, only be given echo, when its fader is open.
The last stop in the input channel is the panorama control which divides the mono input signal proportionally between
the stereo master left/right channels, de­pending on the positon of the rotary con­tol. If it is centrally positioned (0) the sig­nal is equally divided. All in-going signals are collected at master L/R and the ma- ster faders (L/R) control the overall strength of the final out-going signal.
The monitor route collects all in-going signals which are deliberately channel­led to them through the individual moni­tor channel controls and the m o n i t o r f a d e r controls the volume of the overall and final monitor output signal. The e f- fects route collects all in-going signals which have been deliberately effected by use of the individual channel effects con­trols. The "e ffects send" control regula- tes the overall output volume to the ef­fects equipment. This is where we come to the subject of "cutting
in effects" which is slightly more difficult. Let´s try to demonstrate, as simply as possible, how this is done with echo: what we have at effects send is simply the sum of all the signals awaiting echo treatment. This dry signal is relay­ed to the input on the echo equipment which then takes it and delays it repea­tedly in time intervals which can be regu­lated. These delayed signals are now available in the effects equipment o u t-
put. This is then connected to the "e ff e c­ts return" socket on the mixer and the
delayed signal gets back into the desk.
Its volume is regulated by the "e ff e c t s r e t u r n" control and mixed in to the ma­ster signal over the effects panorama control. The dry master signal is now "c o a t e d" with the delayed effects return signal and suddenly the singer´s voice has an echo. It´s that simple - or perhaps not. There are also, of couse, stereo effects but we`ll get to them later.
What the circuit diagram also clearly shows is the question of mono and s t e- reo in the various routes:
Each input channel is mono. If you want to connect a stereo keyboard, for example, you need two channels with the panorama controls set to L and R. The monitor sectionand the m o n i t o r o u t p u t is m o n o .
The e ffects sectionand its outputs (effects send) are m o n o. Stereo effects change a mono in-going signal into ste­reo. The master L/R route is stereo.
Our simplified diagram shows the pan­orama control below the fader for easier comprehension. In the interests of better workability they have, in practice, been placed above the faders.
Was zeichnet ein gutes Mischpult a u s ?
An ein gutes Mischpult werden folgende Anforderungen gestellt:
K l a n g q u a l i t ä t
Die Qualität des Mischpultes bestimmt zu einem hohen Anteil den Klang der kompletten PA. Das Mischpult muß des­halb hinsichtlich des Schaltungskonzep­tes und der Auswahl der Bauteile so aus­gelegt sein, daß es den Erfordernissen des "guten Tons" Rechnung trägt.
hohe Durchsichtigkeit und Klarheit des
Klangbildes
hohe Rausch- und Brummabstände
korrekte Phasenlage
hohe Übersteuerungsfestigkeit
nach einem halben Jahr die Regler krat­zen oder die Schaltkontakte wegen Kor­rosion nicht mehr schließen. Die Qualität der Bauteile und der Verarbeitung muß bei einem Mischpult auf hohem Standard sein –auch nach zwei Jahren und viel­leicht 2000 Betätigungszyklen darf ein Regler noch nicht kratzen.
high transparency and cla­rity of sound
high signal-to-noise ratio
correct phasing
high headroom
E q u i p m e n t
A good mixer should be equipped with
the following:
I n p u t s / O u t p u t s
All signal sources and additional equip­ment must be optimally connectable when it comes to impedances and le­v e l s
A u s s t a t t u n g
Ein gutes Mischpult sollte folgender­maßen ausgestattet sein:
Ein- und Ausgänge
Sämtliche Signalquellen und Zusatz-
geräte müssen in Bezug auf Impedanz
und Pegel optimal angeschlossen wer-
den können.
K l a n g r e g e l u n g
Die Klangregelung in den Eingangs-
kanälen muß so komfortabel sein, daß
bei richtigem Gebrauch der Klang ein-
zelner Quellen verbessert werden
kann. Eine einfache Baß- und Höhenre-
gelung reicht hier schon lange nicht
mehr aus. Gut arbeiten kann man z.B.
mit parametrischer Klangregelung oder
mit einem Mehrfach-Equalizer mit Fest-
f r e q u e n z e n .
Effekt und Monitorwege
Ein Effekt- und ein Monitorweg reichen
heute in der Regel nicht mehr aus. Man
sollte die Möglickeit haben, mehrere Ef-
fekt-Geräte anzuschließen (z.B. Echo
und Hall) und man kann mit z.B. zwei
Monitorwegen unterschiedliche Anteile
auf Front- und Seitenmonitore geben.
U n t e r g r u p p e n
Zum vernünftigen Arbeiten mit
Mehrspur-Bandmaschinen braucht man
ein Mischpult mit Untergruppen. Sie er-
leichtern das Aufnehmen und
Wiedergeben der einzelnen Spuren.
Auch im Live-Betrieb sind sie nützlich:
Man kann mehrere Quellen auf eine
Untergruppe zusammenfassen und hat
so die Möglichkeit, mit einem Fader
z.B. die Lautstärke des gesamten
Schlagzeugs zu regeln.
M a s t e r s e k t i o n
Zu einer guten Mastersektion gehören
mehrere Effekt-Returns, Klangregel-
möglichkeiten in den Monitor- und Ma-
stersummen (z.B. Inserts), Vo r h ö r e i n-
richtung (PFL Pre-Fade-Listening),
Talkback-Einrichtung, Ta p e - A n s c h l u ß .
Ve r a r b e i t u n g s q u a l i t ä t
Die beste Ausstattung hilft nicht, wenn
What are the distinguishing qualities and requirements of a good mixer?
Quality of sound
The quality of the mixer determines, to a large extent, the sound of the whole PA . Because of this, the mixer must be desi­gned and fitted so that it can meet the requirements of a "good sound":
E q u a l i s a t i o n
Equalisation of the input channels must be so well appointed that, when they are correctly used, the sound of indivi­dual sources can be improved upon. Simple bass and treble controls are clearly insufficient for such require­ments. The best results are achieved with parametric equalisation or a gra­phic equaliser with fixed frequencies.
E ffects and monitor routes
Single monitor and effects routes are insufficient for todays requirements. One needs to be able to connect a number of effects (eg. echo and delay) and with two monitor routes one can deliver varying sound levels to the front and the side monitors for example.
S u b g r o u p s
One requires a mixer with subgroups to be able to work efficiently with a multi­track recording machine. They simplify recording and playback of individual tracks and they can be very useful du­ring life operation: One can collect various sources onto one single subgroup and this facilitates, for example, regualtion of the complete drums volume on one single fader.
Master section
A good master section requires nume­rous effects returns, equalisation in the monitor and sum ouput channels, PFL (Pre-Fade-Listening), talkback and tape c o n n e c t i o n s .
Wo r k m a n s h i p
The best equipment is no use, when after six months of use, the controls be­come scratchy or switch contacts no lon­ger close, due to corrosion. The quality of the components and workmanship in a mixer must be of a high standard ­even after two years of use and 2000 fully operational activities a control should not become scratchy.
Das Zeck -Mischpultkonzept A l l g e m e i n e s
Wir bieten zwei Mischerserien mit jeweils zwei Linien an:
Serie FMS mit den Linien FMS 8.0.2
u n d FMS 8.4.2
Serie PMS mit den Linien PMS 8.4.2
u n d PMS 8.8.2 Beide Serien sind für Live- und Studioan­wendungen hervorragend geeignet, wobei die Schwerpunkte in der unter­schiedlichen Ausstattung der Eingangs­kanäle liegen.
Die Linien bedeuten:
8 . 0 . 2
e r w e i t e r b a r, kleinste Version 8 Eingangs­kanäle, keine Untergruppen (nur FMS), größte Version 32.0.2
Eingangsmodulen sind je 4 Kanäle zu­s a m m e n g e f a ß t .
Als Pult oder im Flightcase
Beide Mischerserien können sowohl als Pult mit Aluminium-Rahmen und Form­seitenteilen als auch fest im Case ein- g e b a u t geliefert werden. Bei der Case-Version ist das Flightcase fester Bestandteil des Mischpultes und ist im Preis inbegriffen. Grundsätzlich können die Mischpulte in jeder ge­wünschten Casegröße gefertigt werden. Falls keine besondere Größe verlangt wird, liefern wir ab 16 Eingangskanälen im vollen Case. Mischpulte mit nur 8 oder 12 Eingängen werden grundsätzlich im 16er-Case geliefert.
The lines stand for:
8.0.2
The smallest version has 8 inputs, no subgroups and the inputs are expanda­ble up to 32.0.2
8.4.2
The smallest version has 8 inputs, 4 subgroups and the inputs are expanda­ble up to 32.4.2
8.8.2
The smallest version has 8 inputs, 8 subgroups and the inputs are expanda­ble up to 32.8.2
Modular construction is common to all lines.
The mixers consist of input, subgroup and master modules. The input modules each contain four channels.
8 . 4 . 2
e r w e i t e r b a r, kleinste Version 8 Eingangs­kanäle und 4 Untergruppen, größte Ve r­sion 32.4.2
8 . 8 . 2
e r w e i t e r b a r, kleinste Version 8 Eingangs­kanäle und 8 Untergruppen (nur PMS), größte Version 32.8.2
Allen Linien gemeinsam ist:
M o d u l b a u w e i s e
Die Mixer bestehen aus Eingangs-Un-
tergruppen- und Mastermodulen. Bei den
The Zeck mixer concept
We offer two mixer series, each with two lines:
FMS series with FMS 8.0.2 and
FMS 8.4.2 lines
PMS series with PMS 8.4.2 and
PMS 8.8.2 lines Both series are eminently suitable for both live and studio use and the main differences are to be found in the input channels.
In desk form or in flight case
Both mixer series can be supplied, eit­her in desk form with aluminium frames and shaped sides, or in flight case form where the mixer is permanently built in. The case is a component part and in- cluded in the price.
Mixers can be delivered in any requi­red case size. If no preference is indica­ted mixers will be supplied as follows: 16 channels and upward in customised cases; mixers with only 8 or 12 channels in 16 channel cases to allow for expan­sion.
Qualität der Bauteile
Wir verwenden in unseren Zeck-Misch­pulten ausschließlich Bauteile allerbester Qualität: alle Drehregler, Schieberegler und Schalter kommen von Alps, Japan. Alps-Bauteile sind in fast allen teuren Studio-Mischpulten zu finden. Alps-Bau­teile garantieren höchste Betriebssicher­heit auch nach tausenden von Bedie­n u n g s - Z y k l e n . Die elektronischen Bauteile( Tr a n s i s t o­ren, integrierte Schaltkreise usw.) stam­men aus laufender Fertigung namhafter Hersteller und sind größtenteils selek­tiert, um ein Höchstmaß an Rauschab­stand und Durchsichtigkeit zu erreichen. Die verwendeten Widerstände bestehen zu etwa 40% aus M e t a l l f i l m - Ty p e n, wel- che ein wesentlich geringeres thermi­sches Rauschen und engere To l e r a n z e n als Kohleschichtwiderstände besitzen. Bei dem eingebauten Netzteil verwenden wir einen streufeldarmen R i n g k e r n- t r a n s f o r m a t o r, welcher zusätzlich mit einer Metallhaube abgeschirmt ist. Das Netzteil ist überdimensioniert und liefert getrennte Versorgungsspannungen für O p e r a t i o n s v e r t ä r k e r, Leuchtdioden, Kopfhörerverstärker und Phantomspei­s u n g .
Die Argumente
Die Vorteile unserer Zeck-Mischpulte in S t i c h p u n k t e n :
M o d u l b a u w e i s e
im Flightcase oder als Pult
E r w e i t e r u n g s m ö g l i c h k e i t e n
symmetrische Eingänge
5 Band-Klangregelung je Kanal oder
4 Band mit 2 x param. Mitten
5 bzw. 6 Aux-Wege je Kanal
Level- und Clip-Control-LED je Kanal
ON-Schalter je Kanal
PFL und Solo in allen Kanälen und
We g e n
Subgruppenmodul mit Aufnahme- und
Wi e d e r g a b e f u n k t i o n
Vier Effekt-Returns stereo mit LED-
Anzeige
LED-Zeilen in Master und Monitoren
Stand by-Schalter für Master
Tonbandanschluß für Aufnahme und
Wiedergabe in der Master-Sektion
symmetrische Ausgänge bei Monitor
und Master
Phantomspeisung Kanal 1-8
und vieles andere mehr.
S e r v i c e a b i l i t y
The buss and supply-current routes are laid out as flat cables which are connec- ted to the circuit boards by m u l t i p l u g s . This solution facilitates the exchange of individual circuit boards or even whole modules without soldering. A further ad­vantage for servicing is the removeable base plate of the Case: When a module is to be exchanged or the mixer is to be expanded, the base plate can be scr­ewed off, facilitating easier access to the multi-plug connections.
G u a r a n t e e
Zeck mixing desks are fully guaranteed for 2 years, which means that they will be repaired, free of charge for materials and work time, at any time within the first two years after purchase. This is a very noteable guarantee performance when one considers that a Zeck FMS 16.4.2 m i x e r, for example, contains the follo­wing components: more than 16,000 soldering and fitting points; approx. 1m2conductor plate sur­face; 204 transistors; 80 integrated cir­cuits; 1708 resistors; 239 Alps switches; 24 Alps faders; 56 jack sockets and a whole lot more.
S e r v i c e f r e u n d l i c h k e i t
Die Summenschienen (Bus-Wege) und die Stromversorgungsschienen des Mischpultes sind als F l a c h b a n d k a b e l ausgeführt. Die Flachbandkabel werden durch Mehrfachstecker mit den einzel- nen Platinen verbunden. Durch diese Lö­sung ist es möglich, ohne Lötarbeiten einzelne Platinen oder ganze Module auszuwechseln. Ein weiterer Servicevor­teil ist die abnehmbare Bodenplatte: beim Wechseln eines Modules oder bei der Erweiterung des Mischpultes kann die Bodenplatte abgeschraubt werden. Dadurch erhält man besseren Zugang zu den Mehrfach-Steckverbindern.
G a r a n t i e
Wir gewähren auf unsere Zeck-Mischpul­te 2 Jahre Vollgarantie, d.h. innerhalb von 2 Jahren nach Kaufdatum werden unsere Mischpulte ohne Berechnung von Material und Arbeitszeit repariert. Diese Garantieleistungen sind bemerkenswert, wenn man bedenkt, daß z.B. ein Zeck­Mixer FMS 16.4.2unter anderem folgen­de Bauteile besitzt: mehr als 16000 Löt- und Bestückungs­punkte; ca. 1m2bestückte Leiterplatten­fläche; 204 Transistoren; 80 integrierte Schaltkreise; 1708 Widerstände; 239 Po­tentometer ; 200 Schalter ; 24 Fader ; 56 Klinkenbuchsen und vieles mehr. Um die Qualität der Mischpulte zu si­chern, werden neben ausführlichen Zwi­schen-und Endkontrollen alle Mischpulte einem 24-stündigen Probebetrieb unter­w o r f e n .
Quality of components
Only components of the very highest quality find their way into Zeck mixing desks: all rotary controls, faders and switches are by Alps, Japan. Alps components are to be found in al­most all expensive studio-desks because they quarantee highest operational effi­cency even after thousands of hours of intense activity. T h e electronic components( t r a n s i­stors, integrated circuits etc.) are stan­dard products of well known and respec­ted manufacturers and are mainly selec­ted for high achievement in signal-to­noise ratios and transparency. The resi­stors consist of approx. 40 % metal-film types which produce considerably less thermic distortion and narrower toleran­ces than the carbon-layer variety. The in­tegrated mains adaptor is a large format, low magnetic interference field, torodial transformer which is additonally scree­ned by a metal hood. The mains adaptor is stronger than normal and it delivers separate supply voltages for op. amps, LEDs, PFL amplifier and phantom p o w e r.
All Zeck mixing desks undergo a 24 hour operational test, intensive intermediate and final controls to ensure their quality.
A r g u m e n t s
A brief summary of the advantages of Zeck Mixing desks:
modular construction
in flight case or in desk form
e x p a n d a b i l i t y
balanced inputs
5-band EQ or 4-band with 2 parame-
tric mids per channel
5/6 aux routes per channel
level and clip control LEDs on each
c h a n n e l
On switch on each channel
PFL and Solo in all channels and
r o u t e s
subgroup module with record and
playback functions
4stereo effects returns with LED
display
LED bargraph displays for master
and monitor
stand-by switch for master
tape connection for recording and
playback in the master section
balanced outputs in monitor and
m a s t e r
phantom power on channels 1-8
...and a whole lot more...
Mic
Der Mic-Eingang ist als XLR-Buchse ausgeführt. Er ist symmetriert (balan­ced). Die Belegung ist:
Pin 3= +Life, Pin 2= –Life; Pin 1= Masse.
Max. Empfindlichkeit: 60 dB
Mic
The mic input comes with an XLR socket and is electronically balanced.
Pin order:
pin 3 = + life, pin 2 = - life, pin 1 = ground.
Max. sensitivity: 60dB
Line Unsymmetrischer Eingang, ausgeführt
als Mono-Klinkenbuchse. Max. Empfindlichkeit: 40 dB Eingangswiderstand: >10 kOhm.
In/Out
Diese Stereo-Klinkenbuchse ermöglicht das Einschleifen von Effektgeräten pro Kanal. Sie liegt elektrisch nach der Klangregelung. Die In/Out- Buchse kann auch als Ausgang (z.B. für Mehrspur­maschinen) genutzt werden. In diesem Fall wird ein Stereo-Klinkenstecker ver­wendet, bei dem Ring und Spitze mit­einander verbunden sind. Der Ausgang (Spitze) hat dann Kontakt mit dem Ein­gang (Klinke), so daß der Signalweg im Eingangsmodul nicht unterbrochen wird. Dieser Ausgang bleibt unbeeinflußt vom Kanal-Fader.
–20 dB
Der Eingangsabschwächer (–20 dB-Pad) wirkt auf beide Eingänge (Mic und Line). In gedrückter Position wird die Eingangsempfindlichkeit um 20 dB herabgesetzt.
Line Unbalanced input with mono jack-
socket. Max. sensitivity: 40 dB. Input resistance: >10 kOhm.
In/Out
This stereo jack-socket allows for the cutting in of effects on each channel. It is positioned post-equalisation. The pic­ture shows the contact order. The In/Out socket can, of course, also be used as an output (eg. multi-track recording). For this it requires a stereo jack with ring and tip connected to each other so that the signal route in the input module is not interrupted. This output is not in­fluenced by the channel fader.
–20 dB
The input reducer (–20 dB Pad) works on both inputs (Mic and Line). In the pressed position the input sensitivity is reduced by 20 dB.
Mic/Line Umschalter zwischen Mic- und Line-
Eingang. In gedrückter Position ist der Line-Eingang unterbrochen, in nicht ge­drückter Position ist der Mic-Eingang eingeschaltet, der Line Eingang unter­brochen.
Gain Stufenlose Feinempfindlichkeit. Mit dem Gain-Regler wird die Eingangsemp­findlichkeit des Mixers der angeschlos-
senen Signalquelle (Instrument, Micro etc.) angepaßt. Er ist dem –20 dB-Pad nachgeschaltet. Die aufgedruckte dB­Skala bezieht sich auf die Empfindlich­keit des Mic-Eingangs. Der Gain Regler sollte so eingestellt werden, daß die gelbe Range-LED (neben dem Fader) leuchtet, aber die rote Clip-Anzeige ge­rade noch nicht anzeigt. So ist gewähr­leistet, daß im Eingangs- und Klangre­gelbereich keine Verzerrungen auftre­ten. Wenn in der Klangregelung starke Anhebungen -vor allem im Baßbereich­eingestellt werden, wird zwangsläufig der Gesamtpegel des Signales verän­dert, so daß die Empfindlichkeit gegebe­nenfalls nachgeregelt werden muß.
Mic/Line Switch between Mic and Line input. In
the pressed position the Line input is operational and the Mic input cut out. In the raised position the mic input is ope­rational and the Line input is cut out.
Gain Ungraduated fine control of the input sensitivity. The gain control adapts the
input sensitivity of the mixer to the connected signst source (instrument, mike, etc.). It is positioned post - 20 dB pad. The dB-scale applys to the mic input sensitivity. The gain control should be set so that the yellow Range LED lights up (next to the fader) but the red Clip LED does not quite do so. This en­sures that no feed back occurs in input and equalisation. When strong equalisa­tion increases are incurred - paricularly in the bass range - the general signal le­vels is inevitably raised so that the sen­sitvity may have to be reset.
Loading...
+ 19 hidden pages