Salvis ProfiLine PLGGH Series Operating Instructions Manual

SALVIS
ProfiLine
Gas-Backofen Typ PLGGH Gas baking oven Type PLGGH
Betriebsanleitung
de: Original-Betriebsanleitung
Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung, bevor Sie das Gerät aufstellen und in Betrieb nehmen!
gb: Übersetzung der Original-Betriebsanleitung
Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung, bevor Sie das Gerät aufstellen und in Betrieb nehmen!
Mode d`Emploi
fr: Übersetzung der Original-Betriebsanleitung
Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung, bevor Sie das Gerät aufstellen und in Betrieb nehmen!
Inhaltsverzeichnis / Table of contents / Table des matières Seite / Page / Page
de-Originalbetriebsanleitung 4
1. Benutzerhinweise 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.1 Hinweise zur Betriebsanleitung 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.2 Symbole vor dem Text 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.3 Warnzeichen 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.4 Signalwörter 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.5 Bestimmungsgemäßer Gebrauch 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.6 Fehlanwendungen 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.7 Typenschilddaten eintragen 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2. Sicherheitshinweise 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3. Gerätebeschreibung 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.1 Beschreibung der Funktionsteile 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4. In Betrieb nehmen 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.1 Betriebsbereitschaft herstellen 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.2 Zündflamme und Brenner anzünden 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.3 Hinweise zum Betrieb 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5. Betriebsschluss 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6. Reinigung und Pflege 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.1 Hinweise zu Edelstahl (Korrosionsgefahr!) 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.2 Garraum/Backofen-Innenraum reinigen 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.3 Edelstahlflächen reinigen 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7. Störungen und Abhilfe 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8. Technische Daten 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9. Umstellen auf eine andere Gasart 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9.1 Düsen auswählen 15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9.1.1 Zuordnung Länder, Kategorie, Gasarten, Gasdrücke 15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9.1.2 Düsentabelle Gas-Backofen 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9.2 Frontblenden am Backofen entfernen 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9.3 Außendüse austauschen, Primärluft einstellen 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9.4 Kleinstelldüse austauschen/einstellen 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9.5 Zündbrennerdüse austauschen 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9.6 Platzierung des Zündbrenners 19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9.7 Typenschild austauschen/ersetzen 19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10. Aufstellen und Anschließen 20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10.1 Gerät transportieren 20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10.2 Gerät aufstellen 20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10.3 Verbrennungsluft zuführen, Abgase abführen 21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10.4 Gaszuleitung anschließen, Gas-Anschlussdruck prüfen 21. . . . . . . . . . . . . . . . .
11. Wartung 22. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11.1 Ersatzteile und Zubehör 23. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12. Altgeräte entsorgen 23. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 / 44
Inhaltsverzeichnis / Table of contents / Table des matières Seite / Page / Page
en-Translation of the original operating instructions 24
1. User information 24. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.1 Notes about the operating instructions 24. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.2 Symbols in front of the text 24. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.3 Warnings 24. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.4 Signal words 24. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.5 Intended use 25. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.6 Misuse 25. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.7 Enter the data on the type plate 25. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2. Safety instructions 26. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3. Description of the appliance 27. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.1 Description of the functional components 28. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4. Commissioning 28. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.1 Getting ready for use 29. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.2 Ignite the pilot light and burner 29. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.3 Information for operation 30. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5. Completion of operation 30. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6. Cleaning and Care 31. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . .
6.1 Notes on stainless steel (risk of corrosion!) 31. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.2 Clean the cooking compartment/interior of the baking oven 32. . . . . . . . . . . . . .
6.3 Clean stainless steel surfaces 33. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7. Errors and remedies 33. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8. Technical specifications 34. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9. Switching to another type of gas 34. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9.1 Select nozzles 35. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9.1.1 Attribution of countries, categories, types of gas, gas pressures 35. . . . . . . . . . . .
9.1.2 Nozzle table gas baking oven 36. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9.2 Remove front panels from the baking oven 37. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9.3 Replace external nozzle, set primary air 37. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9.4 Replace/adjust fine-adjustment nozzle 38. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9.5 Replace pilot burner nozzle 38. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9.6 Positioning the pilot burner 39. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9.7 Replace nameplate 39. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10. Installation and connection 40. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10.1 Transport the appliance 40. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10.2 Set up appliance 40. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10.3 Feed combustion air, extract exhaust gases 41. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10.4 Connect gas supply, check the gas connection pressure 41. . . . . . . . . . . . . . . .
11. Service 42. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11.1 Spare parts and accessories 43. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12. Dispose of old appliance 43. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3 / 44
de
Warnung vor
Gefahrenstelle
Warnung vor gefährlicher
elektrischer Spannung
Warnung vor heißer
Oberfläche
de - Originalbetriebsanleitung

1. Benutzerhinweise

Danke, dass Sie sich für ein Produkt der Firma SALVIS entschieden haben. Es ist uns ein großes Anliegen, dass Sie viel Freude, Arbeitserleichterung und einen hohen Nutzen mit den Produkten der Firma SALVIS haben.

1.1 Hinweise zur Betriebsanleitung

Lesen Sie die Betriebsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
Die Betriebsanleitung enthält wichtige Hinweise für die ordnungsgemäße Bedienung, Aufstellung und Installation. Beachten Sie insbesondere die Hinweise zum sicheren Gebrauch.
Bewahren Sie die dem Gerät beiliegenden Dokumente immer griffbereit auf und geben Sie diese mit dem Gerät weiter.
Sorgen Sie als Betreiber dafür, dass die Betriebsanleitung dem beauftragten Personal zugänglich ist.

1.2 Symbole vor dem Text

. Sie werden zu einer Handlung aufgefordert.
‒ Aufzählung, Auflistung
● Hinweise, Funktionsabläufe
Info! Hinweise mit besonders nützlichen Informationen und Tipps

1.3 Warnzeichen

1.4 Signalwörter

GEFAHR
Warnt vor lebensgefährlichen Personenschäden.
4 / 44
WARNUNG
Warnt vor schweren Personenschäden.
VORSICHT
Warnt vor leichten bis mittelschweren Personenschäden.
ACHTUNG
Warnt vor Sachschäden.

1.5 Bestimmungsgemäßer Gebrauch

Typ: Baujahr: Serien-Nr.:
● Das Gerät darf nur für die Zubereitung von Speisen verwendet werden, z. B. zum Backen, Braten, Grillen und Überbacken.
● Das Gerät dient zur gewerblichen Nutzung und darf nur betrieben werden
von eingewiesenem geschultem Personal,
mit aufgesetztem Abgasschacht,
wenn das Gerät beaufsichtigt wird,
für den nach Betriebsanleitung vorgesehenen Zweck.
● Eine andere oder darüber hinaus gehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß.
● Für Schäden durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch haftet allein der Benutzer.
● Jede missbräuchliche Verwendung des Gerätes führt zum Erlöschen der Garantie, Gewährleis tung und allgemeiner Haftung des Herstellers.
● Änderungen an diesem Gerät sind verboten.
de

1.6 Fehlanwendungen

● Das Gerät darf nicht zum Erwärmen, Trocknen und Lagern von Gegenständen und nicht zum Schmelzen von Werkstoffen verwendet werden!
● Das Gerät darf nicht zum Beheizen von Räumen verwendet werden!
● Das Gerät darf nicht im Freien betrieben werden.
● Das Gerät darf nicht benutzt werden von
Kindern,
Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten,
ungeschultem Personal.

1.7 Typenschilddaten eintragen

Tragen Sie vor der Aufstellung des Gerätes die Typenschilddaten in die nachfolgende Zeile ein. Bitte geben Sie diese Daten an, wenn Sie eine Serviceleistung für das Gerät benötigen. Dies trägt zu ei ner schnelleren Bearbeitung Ihrer Fragen bei.
5 / 44
de

2. Sicherheitshinweise

● Das Gerät darf nur in einem ausreichend belüftetem Raum betrieben werden.
● Bestehende Anlagen für die Zufuhr von Verbrennungsluft und der Abgasführung dürfen nicht ver ändert werden, z. B.:
Verkleinern des Aufstellungsraumes,
nachträgliches Abdichten von Fenstern und Türen,
Verschließen oder Entfernen der Öffnungen für die Verbrennungsluftzufuhr.
GEFAHR! Ermittlung und Beurteilung von Gefährdungen nach dem Arbeitsschutzgesetz
● Nach dem Arbeitsschutzgesetz hat der Arbeitgeber zu beurteilen, welche Gefährdungen für die Beschäftigten mit der Arbeit verbunden sind und welche Maßnahmen des Arbeitsschutzes er forderlich sind. Beachten Sie hierzu die Hinweise der Berufsgenossenschaft für gewerbliche Kü chen!
● Der Arbeitgeber muss die persönlichen Schutzausrüstungen benennen und bereitstellen.
GEFAHR! Feuergefahr, Brandbekämpfung
● Zur Bekämpfung eines Brandes müssen zugelassene Feuerlöscher für Speiseöl- und Fettbrände vorhanden sein.
WARNUNG! Verletzungsgefahr
● Vorsicht, während des Betriebes ist das Gerät heiß! Der Abgasschacht ist sehr heiß!
● Beim Öffnen der Backofentür entweicht heiße Luft! Die im Garraum verwendeten Gefäße, Roste und Backbleche werden heiß!
● Vorsicht, während dem Hantieren im Garraum und Entnehmen von Gefäßen, Rosten und Back blechen, vor Hitze schützende Handschuhe tragen!
● Quetschgefahr! Backofentür nicht zufallen lassen. Backofentür am Griff halten und schließen. Während dem Schließen darauf achten, dass niemand zwischen Backofentür oder am Türschar nier hantiert.
● Explosionsgefahr! Es dürfen keine Lebensmittel in fest verschlossenen Dosen oder Konserven erhitzt werden. Entstehender Überdruck beim Erhitzen muss aus Behältern entweichen können!
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr
6 / 44
● Das Gerät nicht mit Wasserleitungsschlauch, Hochdruckreiniger, Dampf-Hochdruckreiniger oder Dampfreiniger abspritzen bzw. reinigen!
● Frontblenden und Geräteverkleidungen nicht mit Schaumreiniger einsprühen! Der Schaum reiniger dringt in kleinste Ritzen und zerstört Bauteile im Gerät!
● Wenn Sie Betriebsstörungen nicht anhand Seite 13 Kapitel 7. ”Störungen und Abhilfe” beseitigen können, das Gerät ausschalten und den Kundendienst benachrichtigen.
● Nach längeren Stillstandszeiten das Gerät durch einen Kundendienst auf Funktionstüchtigkeit überprüfen lassen.
GEFAHR! Feuergefahr, Explosionsgefahr, Fehlfunktion, bei fehlerhaftem Anschluss oder fehlerhafter Umstellung auf andere Gasarten.
● Unsachgemäße Installation, Wartung und Änderungen am Gerät können zu schweren Verletzungen oder Tod führen!
● Der Anschluss des Gerätes darf nur durch einen zugelassenen Gasinstallateur erfolgen.
● Arbeiten an Gasverbrauchseinrichtungen in Großküchen wie
Umstellen auf eine andere Gasart,
Inspektionen, Wartungen,
Beheben von Störungen und
Erstinbetriebnahme
dürfen nur durchgeführt werden durch
das Gasversorgungsunternehmen,
einen sachkundigen Beauftragten des Herstellers,
ein Vertragsinstallationsunternehmen, oder
durch eine von einem Flüssiggas-Großvertrieb ermächtigte Vertriebsstelle.
● Vor dem Anschließen
das zuständige Gasversorgungsunternehmen benachrichtigen.
überprüfen, dass die eingestellte Gasart des Gerätes mit der Gasart am Aufstellort überein
stimmt. Die Gasart ist auf dem Typenschild gekennzeichnet, siehe auch Hinweis in Tabelle Seite 15 Kapitel 9.1.1
de
● Prüfen Sie bei Anschluss, Umstellung oder Wartung des Gasgerätes die
Abgasführung aus dem Aufstellungsraum,
Frischluftzufuhr zu den Brennstellen,
Dichtheit der gasführenden Teile (Leckspray),
Brennsicherheit und Verbrennungsgüte,
Zünd-, Sicherheits- und Regeleinrichtungen.
● Länderspezifische Regeln zur Gasinstallation beachten!
● Die „Technischen Regeln Flüssiggas“ (TRF) und die „Technischen Regeln für Gasinstallationen“ (DVGW-TRGI, G 600, G 628, G 634, G 660) beachten!
● Die Installationen müssen nach den Montageanweisungen des Herstellers und nach den aner kannten Regeln der Technik durchgeführt werden.
● Gaszuleitung vor schädlicher Erwärmung schützen!
● Der Einbau von fabrik- und typenfremden Brenner-Einzelteilen sowie von so genannten Gasspa rern ist nicht zulässig.
● Bei gemeinsamer Aufstellung mit Elektrogeräten müssen die Geräte in ein Potentialausgleich­System einbezogen werden. Die Wirksamkeit muss nach VDE0190 geprüft sein.

3. Gerätebeschreibung

Funktionsweise
‒ Die Leistung des Gasbrenners ist thermostatisch geregelt. Die Zündflamme wird mit dem einge
bauten Piezozünder entfacht. Über die Zündflamme wird mittels Gasregler der Gas-Brenner ge zündet.
‒ Sicherheitseinrichtung: Das Gerät ist mit einer thermoelektrischen Zündsicherung ausgestattet.
Erlischt die Brenner- und Zündflamme, erkaltet das Thermoelement. Durch Erkalten des Thermo elements schließt die Gaszufuhr automatisch und verhindert somit ein unkontrolliertes Ausströ men des Gases.
7 / 44
de
Gashahn
Einschübe am Einhängegestell
Verstellbare Füße
Abgasschacht
Backofenrost
Wärmeleitblech
Gasregler
Piezozünder
Griff Backofentür
Lüftungsschlitze für Zuluft Gasbrenner
Loch zum Ausheben und
zur Kontrolle der Zünd-
und Brennerflamme
Türscharnier

3.1 Beschreibung der Funktionsteile

4. In Betrieb nehmen

Erstmalig in Betrieb nehmen
. Das Gerät vor der Erstinbetriebnahme mit fettlösendem Reinigungsmittel säubern.
● Reinigung siehe Seite 11 Kapitel 6.
. Vor der Erstinbetriebnahme oder nach längeren Betriebspausen: Zum Austrocknen und Entfer
nen von Gerüchen den Backofen für die Dauer von ca. einer Stunde auf 100°C aufheizen.
Backblech/Schwarzblech einbrennen (Zusatzausstattung)
Backbleche aus Schwarzblech müssen vor der ersten Benutzung eingebrannt werden.
. Den Backofen auf 250°C aufheizen.
. Das Backblech
. Um Rostbildung zu vermeiden, das Backblech allseitig dünn mit Backfett einstreichen.
. Das Backfett für die Dauer von ca. 15 Minuten in das Backblech einbrennen lassen.
mit fettlösendem Reinigungsmittel und Bürste gründlich reinigen,
gründlich mit einem fusselfreien Lappen trockenreiben.
8 / 44

4.1 Betriebsbereitschaft herstellen

Zu
Auf
Wärmeleitblech
Gashahn
Einhänge
gestell
Wärmeleit
blech
Loch zur Kontrolle der Zünd- und
Brennerflamme
dem Entnehmen/Einsetzen der Teile mit entspre chender Vorsicht vorgehen! Gewicht der Teile beachten!
. Linkes und rechtes Einhängegestell
. Wärmeleitblech einlegen. . Bauseitigen Gashahn öffnen. . Gashahn am Gerät öffnen.

4.2 Zündflamme und Brenner anzünden

de
VORSICHT! Quetschgefahr! Während
einhängen.
GEFAHR! Bei Gasgeruch im Aufstellaum, Gasflamme nicht zünden!
Explosionsgefahr!
. Bauseitigen Gashahn sofort schließen! . Keine elektrischen Geräte ein- oder ausschalten! . Fenster und Türen öffnen! Aufstellraum gründlich per Durchzug entlüften! . Nach ausreichender Entlüftung Gasaustrittsstelle ermitteln! . Bereitschaftsdienst des Gasnetzbetreibers benachrichtigen!
. Backofentür öffnen.
● Nach längeren Betriebspausen: Z. B. Hauptab sperreinrichtung war geschlossen, kann es etwas länger dauern, bis sich die Zündflamme zünden lässt (die Gaszuleitung muss sich erst wieder mit Gas füllen).
. Gasregler eindrücken und festhalten, auf
Zündsymbol
. Während dem Eindrücken des Gasreglers,
den Piezozünder mehrfach drücken, bis die Zündflamme brennt.
● Zündflamme kontrollieren. Siehe Loch im Wärmeleitblech!
. Nach dem Anzünden der Zündflamme, den
Gasregler ca. 5 - 10 Sekunden gedrückt hal ten,
‒ damit sich das Thermoelement ausreichend
erwärmen kann
‒ und die Gaszufuhr nicht wieder automatisch
geschlossen wird (automatische Zündsiche rung).
. Nach dem Anzündvorgang den Gasregler los
lassen und auf gewünschte Temperatur dre hen.
drehen.
9 / 44
de
Zu
Auf

4.3 Hinweise zum Betrieb

WARNUNG! Heiße Oberflächen, Gegenstände und Speisen! Überschwappende heiße Flüssigkeiten! Befüllte Behälter sind schwer!
Verbrennungsgefahr! Verletzungsgefahr durch schweres Heben! Gewicht beachten!
. Rückengerecht arbeiten! . Schutzhandschuhe tragen! . Topflappen verwenden! . Mit entsprechender Vorsicht vorgehen!
● Nur Backbleche, Roste und Gefäße im Backofen-Innenraum verwenden, die für eine Temperatur
von über 300°C geeignet sind!
● Backofen immer vorheizen.
● Verschüttete oder übergekochte Speisereste sofort entfernen!
● Die Backofentür während des Betriebes
nur am Griff öffnen
zuerst nur einen Spalt weit öffnen und den austretenden Wrasen bzw. heißen Dampf abzie
hen lassen.
● Das Gerät ist mit einer thermoelektrischen Zündsicherung ausgestattet. Erlischt die Brenner- und Zündflamme, erkaltet das Thermoelement. Durch Erkalten des Thermoelements schließt die Gas zufuhr automatisch und verhindert somit ein unkontrolliertes Ausströmen des Gases.
ACHTUNG! Überhitzungsgefahr des Induktionsherdes! Ist unter dem Induktionsherd ein Ba ckofen installiert, muss die Backofen-Tür während des Betriebes geschlossen bleiben. Sonst kann der Induktionsgenerator wegen Überhitzung beschädigt werden!

5. Betriebsschluss

. Gasregler eindrücken und auf ”Aus-Stellung” drehen (Symbol ●).
. Gashahn schließen.
. Bauseitigen Gashahn (Hauptabsperreinrichtung) schließen.
. Das Gerät reinigen, siehe nachfolgendes Kapitel 6. ”Reinigung und Pflege”.
10 / 44

6. Reinigung und Pflege

ACHTUNG!
● Das Gerät nicht mit brennbaren Reinigungsmitteln reinigen!
● Keine ätzenden Reiniger auf Bedienblende und Drehschalter bringen!
● Das Gerät und den Backofen-Innenraum nicht mit Wasserleitungsschlauch, Hochdruckreiniger, Dampf-Hochdruckreiniger oder Dampfreiniger abspritzen bzw. reinigen!
● Gebrauchsanweisung der Reinigungsmittelhersteller beachten!
● Keine scheuernden Putzmittel verwenden!
Reinigungs- und Pflegemittel
Geeignete Reinigungs- und Pflegemittel erhalten Sie bei Ihrem Kundendienst. Das sind z. B.:
‒ Fettlösende Reinigungsmittel oder Spezial-Edelstahlreiniger, ‒ Grillreiniger für Edelstahl, ‒ konservierende Edelstahlpflegemittel.
de

6.1 Hinweise zu Edelstahl (Korrosionsgefahr!)

● Bitte beachten Sie! Auch hochwertiger Edelstahl kann durch unsachgemäße Behandlung korro dieren. Salz, Säuren, Chlor, Jod und Rückstände von Speisen zerstören die Schutzschicht und können auch bei hochwertigem Edelstahl zu Korrosion und Lochfraß führen!
● Die Oberfläche des Edelstahls bildet nach einer Beschädigung sofort wieder eine Schutzschicht, aber nur wenn Luft oder sauerstoffreiches Wasser auf die Oberfläche einwirken kann.
● Wenn Rückstände wie z. B. Kalk, Eiweiß oder Stärke nicht vollständig beseitigt werden, verhindert dies, dass Luft oder sauerstoffreiches Wasser an die Edelstahloberfläche gelangt. Es kann sich somit keine Schutzschicht mehr bilden und es entsteht Korrosion z. B. Lochfraß, auch bei hochwertigem Edelstahl. Reinigen Sie deshalb gründlich, so dass nach der Reinigung keine Rückstände mehr anhaften.
11 / 44
de
Thermostatfühler
Einhängegestell
Türdichtung
Wärmeleitblech
Türdichtung
Zündbrenner
Thermoelement

6.2 Garraum/Backofen-Innenraum reinigen

dem Entnehmen/Einsetzen der Teile mit entspre chender Vorsicht vorgehen! Gewicht der Teile beachten!
● Gerät abkühlen lassen.
. Backbleche und Roste entnehmen.
ACHTUNG!
‒ Gewicht des Wärmeleitblechs beachten und
‒ Es darf keine Flüssigkeit in den Gasbrenner
‒ Während der Reinigung darauf achten, dass
VORSICHT! Quetschgefahr! Während
beim Entnehmen die Backofentür nicht beschädigen!
oder Zündbrenner gelangen.
der Zündbrenner und die Düse nicht verschmutzt/verstopft werden!
. Wärmeleitblech entnehmen.
. Einhängegestelle aushängen und entnehmen.
. Einhängegestelle, Wärmeleitblech und den
Backofen-Innenraum mit fettlösendem Reini gungsmittel reinigen.
● Während der Reinigung den Thermostatfühler nicht beschädigen!
● Gebrauchsanweisung des Reinigungsmittel herstellers beachten!
. Gereinigte Teile und Flächen mit weichem
Lappen gründlich trockenreiben.
Türdichtung reinigen
● Dichtungen für die Backofentür sind Ver schleißteile.
● Die Lebensdauer der Dichtungen hängt maß geblich von der Pflege ab.
● Eine sehr aggressive Wirkung haben Hähn chen und Schweinefett.
. Türdichtung mit fettlösendem Reinigungs
mittel reinigen.
12 / 44
. Türdichtung gründlich abtrocknen.
Thermoelement, Zündbrenner reinigen
. Rückstände am Zündbrenner und Thermoele
ment mit feiner Drahtbürste entfernen.
. Einhängegestelle einhängen.
. Wärmeleitblech einlegen.
● Nach der Reinigung die Backofentür offen stehen lassen!

6.3 Edelstahlflächen reinigen

Die Zündflamme lässt sich nicht zünden.
Die Zündflamme erlischt nach dem Loslassen des Gasreglers.
. Edelstahlflächen mit fettlösendem Reinigungsmittel reinigen.
. Nach der Anwendung von scharfen Reinigungsmitteln die gereinigten Teile gründlich mit Wasser
abwaschen.
. Edelstahlflächen mit fettlösendem Reinigungsmittel oder Spezial-Edelstahlpflegemittel reinigen.
. Gereinigte Teile und Flächen mit weichem Lappen trockenreiben.
● Nach der Reinigung die Backofentür offen stehen lassen!

7. Störungen und Abhilfe

Sollten am Gasherd Störungen auftreten, so überprüfen Sie diese bitte anhand folgender Tabelle:
de
Störung
Falls Sie die Störung nicht beseitigen können:
Ursache Abhilfe
Gashahn geschlossen Gashahn öffnen.
Bauseitiger Gashahn ge schlossen
Thermoelement verschmutzt Thermoelement reinigen.
Der Gasregler wurde nicht ge nügend lange gedrückt.
Zündbrenner verschmutzt Zündbrenner reinigen.
Thermoelement defekt. Kundendienst benachrich
Sicherheitstemperatur-Be grenzer hat ausgelöst.
Bauseitigen Gashahn öffnen.
Gasregler ca. 5 - 10 Sekun den gedrückt halten, damit sich das Thermoelement ge nügend erwärmt und die Gas zufuhr nicht unterbrochen wird.
tigen.
Kundendienst benachrichtigen
. Gasregler eindrücken und auf ”Aus-Stellung” drehen (Symbol ●).
. Gashahn am Gerät schließen.
. Bauseitigen Gashahn schließen.
. Gehäuse nicht öffnen.
. Kundendienst benachrichtigen.
13 / 44
de
8. Technische Daten
Beschreibung für Gasherd oder Gas-Großkochfeldherd, siehe separate Betriebsanleitung!

Technische Daten

Artikel-Nr. Eingebaut in Geräte:
Kategorie Siehe Seite 15 Kapitel 9.1.1 Gasgeräteart A1 Leistung Gas-Backofen 8 kW Gesamtnennwärmebelastung Gas-Backofen 8 kW Gasanschluss Durchmesser R 3/4 Verbrauch bei Nennleistung
Erdgas G20 Verbrauch bei Nennleistung
Erdgas G25 / G25.1 Verbrauch bei Nennleistung
Flüssiggas G30 / G31
Gas-Backofen
PLGGH - PL880648 4-Flammen Gasherd mit Gasbackofen
PLGGH - PL880645 6-Flammen Gasherd mit Gas-Backofen
PLGGF - PL881061 Gas-Großkochfeld mit Gas-Backofen
0,85 m3/h
0,98 m3/h
0,63 kg/h
Maße Gas-Backofen innen 575 x 665 x 280 mm Gerätegeräusch kleiner als 70dB (A)
Technische Änderungen vorbehalten!

9. Umstellen auf eine andere Gasart

Beachten Sie die Sicherheitshinweise Seite 6 Kapitel 2.
GEFAHR! Explosionsgefahr!
. Vor Montage- und Umbauarbeiten den Gashahn am Gerät und bauseitigen
Gashahn schließen!
. Bauseitigen Gashahn gegen unbeabsichtigtes Öffnen verriegeln! . Am bauseitigen Gashahn einem Hinweis anbringen, dass Arbeiten am Gassystem
vorgenommen werden!
● Für die Umstellung auf eine andere Gasart nur Original Düsen verwenden.
. Nach der Umstellung auf eine andere Gasart und nach Wartungsarbeiten:
Alle gasführenden Teile auf Dichtheit prüfen (Leckspray).
Kennzeichnung Gasart und Gasvordruck am Gasherd anbringen.
14 / 44
. Zuordnen und Ermitteln der erforderlichen Düsen und Einstellungen, siehe nachfolgendes Kapi
tel 9.1

9.1 Düsen auswählen

Ländercode
Kategorie
Gasart
DE
II 2ELL 3B/P AT, CH
II 2H 3B/P
FR
II 2E+ 3B/P
BE, FR
II 2E+ 3+
CH, CY, CZ, ES, GB, GR, IE, IT, PT, SK, TR
II 2H 3+
NL
II 2L 3B/P
AL, BA, BG, CY, DK, EE, FI, HR, LT, LV, MK, NO, RO, SE, SI, SK, UA
II 2H 3B/P
HU
II 2HS 3B/P PL
II 2E 3B/P

9.1.1 Zuordnung Länder, Kategorie, Gasarten, Gasdrücke

Düsen auswählen, siehe nachfolgendes Kapitel 9.1.2
de
Die eingestellte Gasart ist auf dem Typenschild gekennzeichnet:
G20 2E 20 17 25
G25 2LL 20 18 25
G30/G31 3B/P 50 42,5 57,5
G20 2H 20 17 25
G30/G31 3B/P 50 42,5 57,5
G20/25 2E+ 20/25 17/20 25/30
G30/G31 3B/P 50 42,5 57,5
G20 2E+ 20/25 17/20 25/30
G30/G31 3+ 28-30/37 20/25 35/45
G20 2H 20 17 25
Gasdruck mbar
Nenndruck Minimal
druck
Eingestellt für
Maximal
druck
G30/G31 3+ 28-30/37 20/25 35/45
G25 2L 25 20 30
G30/G31 3B/P 28-30 25 35
G20 2H 20 17 25
G30/G31 3B/P 28-30 25 35
G20 2H 25 18 33
G25.1 2S 25 18 33
G30/G31 3B/P 28-30 25 35
G20 2E 20 17 25
G30/G31 3B/P 37 25 45
LU I 2E G20 2E 20 17 25
LU I 3+ G30/G31 3+ 28-30/37 20/25 35/45
IS, MT I 3B/P G30/G31 3B/P 30 25 35
15 / 44
de
Kleinstelldüse bis Anschlag eindre hen, dann zwei Umdrehungen zu rückdrehen.
Kleinstelldüse bis Anschlag eindre hen, dann zwei Umdrehungen zu rückdrehen.
Flüssiggas
G30/G31
3B/P

9.1.2 Düsentabelle Gas-Backofen

Ermitteln der Kategorien/Gasarten, siehe Seite 15 Kapitel 9.1.1!
Gasbrenner Gas-Backofen 8 kW
Gasart Gasdruck
Erdgas
G20
2E, 2H
Erdgas
G20
2H
Erdgas
G20/25
2E+
Erdgas
G25
2LL
20 mbar
25 mbar
20/25 mbar
20 mbar
Düse Backofenbrenner
Austausch Seite17 Ka pitel9.3
Ø 2,15 mm Primärluft (H) 13 mm
Ø 2,05 mm Primärluft (H) 13 mm
Ø 2,15 mm Primärluft (H) 13 mm
Ø 2,40 mm Primärluft (H) 13 mm
Kleinstelldüse
Austausch Seite18 Kapi tel9.4
Zündbrennerdüse
Austausch Seite18 Kapi tel9.5
Ø 0,35 mm
Ø 0,35 mm
Ø 0,35 mm
Ø 0,35 mm
16 / 44
Erdgas
G25
2L
Erdgas
G25.1
2S
Flüssiggas
G30/G31
3+
25 mbar
25 mbar
28-30/37 mbar
28-30 mbar
37 mbar
50 mbar
Ø 2,20 mm Primärluft (H) 13 mm
Ø 2,30 mm Primärluft (H) 13 mm
Ø 1,45 mm Primärluft (H) 16 mm
Ø 1,45 mm Primärluft (H) 16 mm
Ø 1,35 mm Primärluft (H) 16 mm
Ø 1,25 mm Primärluft (H) 14 mm
Ø 0,35 mm
Ø 0,35 mm
Ø 0,20 mm
Ø 0,20 mm
Ø 0,20 mm
Ø 0,20 mm

9.2 Frontblenden am Backofen entfernen

Schraube zur Fixierung der Hülse für Primärluft
Außendüse
Düsenaufnahme
Einstellen Primärluft = Maß H in mm
Hülse Primärluft
Hitzebeständiger Sicherungslack
Schrauben unten lösen
Schrauben oben und seitlich entfer nen
Piezozünder
Knebel (Gas regler)
Frontblenden
Erforderlich für Austausch der Außendüse oder Einstellen der Primärluft.
Frontblenden dürfen nur vom autorisierten Kundendienst oder Gasinstallateur entfernt werden!
. Knebel abziehen.
. Schrauben oben und seitlich an den Front
. Schrauben unterhalb den Frontblenden lö
. Frontblende rechts abnehmen und so ab
de
blenden entfernen.
sen.
legen, dass das Kabel des Piezozünders nicht abgezogen werden muss und nicht beschädigt wird.

9.3 Außendüse austauschen, Primärluft einstellen

Frontblenden entfernen, siehe Seite 17 Kapitel 9.2
. Außendüse ermitteln, siehe Angaben in der Tabelle Seite16 Kapitel9.1.2
. Primärluft einstellen (H), siehe Angaben in der Tabelle Seite16 Kapitel9.1.2
. Hitzebeständigen Sicherungslack an Fixierschraube und Primärhülse auftragen.
. Alle gasführenden Teile auf Dichtheit prüfen.
17 / 44
de
Wärmeleitblech
Zündbrenner-Düse
Thermoelement
Zündspitze des
Piezozünders
Zündbrenner
Druckfeder
Verschlussschraube
Erdgas = 50 %
Hülse Primärluft
Flüssiggas = 100 %
O-Ring

9.4 Kleinstelldüse austauschen/einstellen

Frontblenden entfernen, siehe Seite 17 Kapitel 9.2
. Kleinstelldüse bis Anschlag eindrehen, dann
zwei Umdrehungen zurückdrehen.

9.5 Zündbrennerdüse austauschen

18 / 44
. Wärmeleitblech entnehmen.
. Zündbrennerdüse ermitteln, siehe Angaben in der Tabelle Seite 16 Kapitel 9.1.2.
. Zündbrennerdüse bis Anschlag einschrauben.
. Hülse Primärluft einstellen, bis Flamme optimal brennt.
. Platzierung des Zündbrenners prüfen, siehe Angaben in Kapitel 9.6.
. Alle gasführenden Teile auf Dichtheit prüfen.

9.6 Platzierung des Zündbrenners

Zündbrenner
Gasbrenner
Gasbrenner
Zündbrenner
Maß 10 mm beachten!
Maß 2 mm beachten!
Maß 3 mm beachten!
Schild Gasarten
‒ im Gerät ‒ im Unterbau
de

9.7 Typenschild austauschen/ersetzen

● Nach Änderung/Umstellung der Gasart muss die geänderte Gasart auf dem Gerät doku mentiert werden.
● Bei Lieferung von Düsensätzen ist ein neutra les Schild zur Kennzeichnung von Gasarten enthalten.
. Verwendete Gasart auf dem Schild kennzeich
nen.
. Altes Schild vor dem Überkleben entfetten.
. Schild mit der aktualisierten Kennzeichnung
auf das alte Schild kleben.
19 / 44
de

10. Aufstellen und Anschließen

● Beachten Sie die örtlichen küchentechnischen Vorschriften.
● Die Installationen müssen nach den Montageanweisungen des Herstellers und nach den aner kannten Regeln der Technik durchgeführt werden.
● Lassen Sie die Aufstellung und Einweisung der Geräte vom Kundendienst durchführen.
● Beachten Sie die Sicherheitshinweise ab Seite 6 Kapitel 2.
● Wenn sich der Abgasschacht im Flurbereich befindet und vom Personal unbeabsichtigt berührt werden kann, muss ein Doppelmantel als Verbrennungsschutz um den Abgasschacht montiert werden.

10.1 Gerät transportieren

● Gewicht des Gerätes beachten.
. Gerät mit geeigneten Transporthilfen oder Hubwagen tronsportieren.

10.2 Gerät aufstellen

Aufstellen
‒ waagerecht und erschütterungsfrei, ‒ unter einer Absaughaube mit Flammschutzfiltern, ‒ nicht auf brennbare Flächen und nicht an brennbare Wände.
Gerätefüße
● Im Umfeld des Gerätes dürfen sich keine explosiven oder feuergefährliche Stoffe befinden, wie z. B. Benzin, Fett usw.
● Ausreichend Bewegungsflächen für die Bedienung berücksichtigen! Auch so, dass während dem Hantieren am Gerät keine Gefährdung durch versehentliches Anstoßen an Personen erfolgt. Die Bewegungsfläche vor dem Gerät sollte mindestens einen Meter breit sein! Geöffnete Backofentür mit berücksichtigen.
● Vorsicht heiße Verbrennungsgase! Abstand oberhalb des Gerätes von mindestens 1 Meter einhalten. Es dürfen keine Gegenstände oder Geräte über dem Gerät gelagert oder installiert werden!
Aufstellung Gas-Backofen
● Geräte mit Gas-Backofen dürfen nicht auf Sockel aufgestellt werden!
● Geräte mit Gas-Backofen dürfen nur auf Gerätefüßen aufgestellt und mit dieser Auf stellungsart betrieben werden!
20 / 44
● Das Gerät darf nur in einem ausreichend belüfteten Raum betrieben werden. Nur bei ausrei chender Belüftung können Gesundheitsschäden durch Verbrennungsprodukte verhindert werden.
● Die Auslegung von Raumlufttechnischen Anlagen muss von entsprechenden Fachleuten durch geführt werden.
. Schutzfolien am Gerät abziehen. Kleberückstände mit Reinigungs- oder Waschbenzin entfernen.

10.3 Verbrennungsluft zuführen, Abgase abführen

Schrauben entfernen
Schrauben lösen
Hebel
Gewindestift
Knebel (Gasregler)
Beilagscheibe
Gasanschluss
Gaszuleitung an Backofen
● Das Gerät enspricht der Gasgeräteart A1. Dies erlaubt die Aufstellung frei im Raum, ohne direk ten Anschluss an eine Abgasanlage.
● Beachten Sie die länderspezifischen Vorgaben zur Verbrennungsluft-Zufuhr und Abgas-Abfüh rung!
● Der Gasinstallateur berechnet, die erforderliche Verbrennungsluft-Zufuhr und Abgas-Abführung.
Erforderliche Luftmengen
Pro m3 Erdgas --> ca. 10 m3 Luft Pro kg Flüssiggas --> ca. 12 m3 Luft
Gasverbrauchswerte, siehe Betriebsanleitung Gasherd / Gas-Großkochfeldherd!
● Wir empfehlen Ihnen, das Gerät unter einer Ablufthaube aufzustellen. Die Filter müssen einer Abgastemperatur von 300°C standhalten. Flammschutzfilter verwenden! Mindestabstand von einem Meter zur Ablufthaube einhalten!

10.4 Gaszuleitung anschließen, Gas-Anschlussdruck prüfen

de
Frontblenden entfernen
Frontblenden dürfen nur vom autorisierten Kundendienst oder Gasinstallateur entfernt werden!
. Gewindestift lösen und Hebel abziehen.
. Schrauben unterhalb der Frontblende lösen.
● Die Anzahl der Schrauben ist abhängig von der Gerätelänge.
. Schrauben oben entfernen.
Gaszuleitung anschließen
. Gaszuleitung nicht entlang heißen Oberflä
chen oder scharfen Kanten verlegen.
. Gaszuleitung anschließen.
. Das Gerät in das Potentialausgleichsystem
einbeziehen.
. Alle gasführenden Teile auf Dichtheit über
prüfen (Leckspray).
21 / 44
de
Anschlussnippel
Schlauch
Manometer
Gashahn
Schraubendreher
Gas-Anschlussdruck prüfen
. Gashahn schließen.
. Verschluss-Schraube im Anschlussnippel mit
Schraubendreher lösen.
. Manometer am Anschlussnippel anschließen.
. Bauseitigen Gashahn und Gashahn am Gerät
öffnen.
. Gasbrenner zünden.
. Prüfen, ob die Hauptflamme brennt.
. Gas-Anschlussdruck ablesen.
. Prüfen, ob Minimal- oder Maximaldruck nicht unter- oder überschritten wird - Gasdrücke siehe
Tabelle Seite 15 Kapitel 9.1.1.
Bei zu hohem Druck: Druckminderer installieren.
Bei zu niedrigem Druck: Hausinstallation überprüfen / Gas-Versorgungsunternehmen benach
richtigen.
Das Gerät nicht einstellen und in Betrieb nehmen, wenn die Gas-Vordrücke über- oder unter
schritten sind!
Nach Anschluss und Druckprüfung
. Anschlussnippel mit Verschluss-Schraube verschließen.
. Alle gasführenden Teile auf Dichtheit überprüfen (Leckspray).
. Frontblende festschrauben.
. Knebel aufstecken.
. Beilagscheibe und Hebel für Gashahn aufstecken und mit Gewindestift festklemmen.

11. Wartung

● Lassen Sie an diesem Gerät jährlich Inspektionen und Wartungen durchführen. Wartungsarbei ten sind: Z. B. Sicherheits-, Funktions- und Dichtigkeitsprüfungen.
● Die Sicherheitseinrichtungen mindestens einmal jährlich durch einen Sachkundigen auf ihren ordnungsgemäßen Zustand überprüfen lassen. Das Ergebnis dieser Prüfung dokumentieren und aufbewahren.
● Installations-, Wartungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur von Gas-Fachleuten durchgeführt werden.
22 / 44
● Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwenden!
● Wir empfehlen Ihnen einen Wartungsvertrag mit dem Kundendienst abzuschließen.

11.1 Ersatzteile und Zubehör

Ausführliche Ersatzteillisten erhält der autorisierte Kundendienst.
Identnr. Bezeichnung Description
881266 Dichtung Backofentür Oven gasket
880520 Doppelkegelring D10 mm Double cone d 10 mm
881243 Doppelkegelring D6 mm Double cone ring d 6 mm
880834 Einschraubteil 3/8 Zoll für D 10 mm Union screw 3/8 Zoll d 10
880816 Gasbrenner Burner oven
880814 Gasregler Oven thermostat control
881264 Gitterrost Wire grid for oven
881265 Griff Backofentür Oven handle
858528 Piezzo Zünder Piezo igniter
880824 Zündkerzenkabel 1000 lang Spark plug cable 1000 mm
Düsen Nozzle
de
880826 Außendüse 1,25 mm Nozzle oven burner 1.25 mm
881170 Außendüse 1,35 mm Nozzle oven burner 1.35 mm
881711 Außendüse 1,45 mm Nozzle oven burner 1.45 mm
881712 Außendüse 2,05 mm Nozzle oven burner 2.05 mm
880827 Außendüse 2,15 mm Nozzle oven burner 2.15 mm
881714 Außendüse 2,20 mm Nozzle oven burner 2.20 mm
881715 Außendüse 2,30 mm Nozzle oven burner 2.30 mm
881713 Außendüse 2,40 mm Nozzle oven burner 2.40 mm
882246 Kleinstelldüse 0,0 Bypass-screw 0,0
881800 Zündbrennerdüse 0,20 mm Pilot burner nozzle 0.20 mm
881801 Zündbrennerdüse 0,35 mm Pilot burner nozzle 0.35 mm

12. Altgeräte entsorgen

● Vor dem Demontieren bauseitige Wasser- und Gashähne schließen. Versorgungsleitungen demontieren.
● Altgeräte sind kein wertloser Abfall! Durch umweltgerechte Entsorgung können wertvolle Roh stoffe wieder gewonnen werden.
● Beachten Sie im Falle einer Entsorgung des Gerätes die jeweiligen gesetzlichen Vorschriften.
● Gewerbliche Geräte dürfen nicht in die kommunale Abfallentsorgung gelangen oder mit dem Hausmüll entsorgt werden.
23 / 44
en
Warning about
hazardous zones
Warning about hazardous
electric voltage
Warning about hot
surface
en - Translation of the original operating instructions

1. User information

Thank you for deciding on a product from the company SALVIS. It is our wish that you have much pleasure, easier work with and high utilization of the products from the company SALVIS.

1.1 Notes about the operating instructions

Please read the operating instructions carefully before starting to use the appliance.
The operating instructions contain important information for correct operation, setting up and installa tion. In particular, observe the information about safe use.
Always keep the documents accompanying the appliance close to hand and pass these on with the appliance to any new owner.
As operating company of the appliance, make sure that the operating instructions are accessible to the assigned personnel.

1.2 Symbols in front of the text

. You are requested to carry out an action.
‒ Enumeration and listing
● Notes, operational sequences
Info! Notes containing particularly useful information and tips

1.3 Warnings

1.4 Signal words

DANGER
Warns about danger to life injuries to persons.
24 / 44
WARNING
Warns about serious injuries to persons.
CAUTION
Warns about light to medium injuries to persons.
CAUTION
Warns about tangible damage.

1.5 Intended use

Type: Year of manufacture: Serial No.:
● The appliance must only be used for the preparation of food, e.g. for baking, frying, grilling and au gratin dishes.
● The appliance is for commercial use and may only be operated
by instructed trained personnel,
with an attached exhaust gas duct,
if the appliance is supervised,
for the purpose designated in the operating instructions.
● Any other, or extended use is considered as non-intended use.
● The user alone is responsible for damage caused by use contrary to the intended use.
● Each misuse of the appliance results in the guarantee, warranty and general liability of the manu facturer becoming invalid.
● It is forbidden to modify the appliance.
en

1.6 Misuse

● The appliance may not be used for the heating, drying and storage of objects and not for the melting of materials!
● The appliance must not be used to heat rooms!
● The appliance must not be operated in the open!
● The appliance must be used by
children,
persons with restricted physical, sensory or mental abilities,
untrained personnel.

1.7 Enter the data on the type plate

Before installing the appliance, enter the type plate data in the following row. Please quote these data when you require after-sales service for the appliance. This will speed up the response to your questions.
25 / 44
en

2. Safety instructions

● The appliance must only be operated in a room sufficiently ventilated.
● Existing units for the supply of combustion air and exhaust gas extraction should not be altered, e.g.:
reduction of set-up area,
subsequent sealing of windows and doors,
closing or removing of openings for combustion air supply.
DANGER! Determination and assessment of hazards in accordance with the German Health and Safety at Work Act
● According to the German Health and Safety at Work Act, the employer must assess what haz ards are present for those occupied in the work and what health and safety measures are neces sary. Observe the information from the employers' liability insurance association for commercial kitchens!
● The employer must specify and provide the personal protective equipment.
DANGER! Risk of fire, fire fighting
● Approved fire extinguishers for cooking oil and fat fires must be available for fighting fires.
WARNING! Risk of injury
Caution! The appliance is hot during use! The exhaust flue shaft is very hot!
● Hot air escapes when the oven door is opened. The dishes, wire racks and trays used in the cooking compartment become hot.
● Caution. Wear gloves to protect against the heat when accessing the cooking compartment and removing dishes, racks and baking trays.
● Risk of crushing! Do not allow the oven door to slam shut. Hold the oven door handle and close. While closing, make sure that there is no one at the oven door or door hinge.
● Risk of explosion! No foodstuffs may be heated in tightly sealed cans or tinned food packaging. Any overpressure that develops during the heating process must be able to escape from the con tainers!
CAUTION! Risk of damage
26 / 44
● Do not spray or clean the appliance with water hoses, high pressure cleaners, high pressure steam cleaners or steam cleaners!
● Do not spray foam cleaner on front panels and appliance panels. The foam cleaner ingresses into the smallest cracks and destroys the components of the appliance.
● If you cannot rectify malfunctions using page 33, chapter 7. "Troubleshooting", switch off the ap pliance and notify customer services.
● If the appliance has not been used for some time, have Customer Service check its functional capabilities.
DANGER! Risk of fire, explosion, malfunction, if incorrectly connected or incorrect changing to other types of gas.
● Incorrect installation, maintenance and modifications to the appliance can result in serious in juries or death!
● The appliance should only be connected by a qualified gas fitter.
● Work on gas consumption facilities in industrial kitchens like
switching to another type of gas,
inspections, services,
elimination of malfunctions and
Initial commissioning
should only be carried out by
the gas supplier,
an experienced representative of the manufacturer,
a contractual installation company, or
by a distributor authorised by a large concern for liquid gas.
● Before connecting
make sure to inform the respective gas supplier.
Check that the type of gas set for the appliance agrees with the type of gas at the installation
location. The type of gas is indicated on the type plate, also refer to the information in Table page 35 Chapter 9.1.1
en
● When connecting, switching over or servicing the gas appliance, make sure to check
the exhaust gas extraction from the set-up area,
the fresh air supply to the burning points,
tightness of the gas-bearing parts (leak spray),
burning safety and combustion performance,
ignition, safety and control equipment.
● Observe the country-specific regulations for gas installation!
● Observe the "Technical regulations for liquid gas" (TRF) and "Technical regulations for gas instal lations" (DVGW-TRGI, G 600, G 628, G 634, G 660)!
● Installation work must be carried out in accordance with the manufacturer's assembly instructions and in accordance with accepted technical regulations.
● Protect gas supply from any harmful warming!
● Installation of individual burner components of makes or types from third parties is not permitted, as well as so-called gas savers.
● In case of a combined set-up with electrical appliances, the appliances must be incorporated into an equipotential bonding system. Its effectiveness must be checked in accordance with VDE0190.

3. Description of the appliance

Operating principle
‒ The power of the gas burner is controlled by a thermostat. The pilot light is ignited by piezo spark
ignition. The gas burner is ignited by a pilot light using the gas control.
‒ Safety equipment: The appliance is not fitted with a thermoelectric safety pilot. Extinguishes the
burner and pilot light, cools down the thermocouple. By cooling the thermocouple, the gas supply automatically closes and, thus, prevents the gas escaping uncontrolled.
27 / 44
en
Gas tap
Slide-in elements on the
removable rack
Adjustable feet
Exhaust gas duct
Baking oven cooking grate
Heat conduction plate
Gas control
Piezo spark ignition
Handle baking oven door
Ventilation slits for supply air for the gas burner
Hole for removing and
checking the pilot light and
burner flame
Door hinge

3.1 Description of the functional components

4. Commissioning

Initial commissioning
. Before using the appliance for the first time, clean with a cleaning product that dissolves grease.
● Cleaning, refer to page 31, Chapter 6.
. Before initial commissioning, or after extended pauses during operation: To dry out and dispel
Burn in the baking tray/uncoated baking tray (add-on equipment)
Uncoated baking trays must be prepared before they are first used.
. Heat the oven to 250°C.
. Take the baking tray and
. Wipe a thin layer of cooking fat on both sides of the baking tray to prevent the formation of rust.
. Allow the cooking fat to burn into the baking tray for about 15 minutes.
odours from the baking oven, heat it up for approx. one hour at 100°C.
brush thoroughly with a grease dissolving detergent,
rub thoroughly dry with a lint-free cloth.
28 / 44

4.1 Getting ready for use

Closed
Open
Heat conduction plate
Gas tap
Hook the
removable
rack
Heat
conduction
plate
Hole for checking the pilot light and
burner flame
en
CAUTION! Risk of crushing! Take the nec
essary precautions when removing/installing the parts! Note the weight of the parts!
. Hook in the left and right removable rack.
. Insert the heat conduction plate.
. Open the on-site gas tap.
. Open the gas tap on the appliance.

4.2 Ignite the pilot light and burner

DANGER! If there is a smell of gas, do not ignite the gas flame!
Risk of explosion!
. Shut off the gas tap on site! . Do not switch on or off electrical appliances! . Open windows and doors! Thoroughly ventilate the room with a draught! . After sufficient ventilation, determine the location of escaping gas! . Inform the standby service of the gas network operator!
. Open the baking oven door.
● When the appliance has not been used for a longer period of time: e. g. the main shut-off device was closed, it may take slightly longer before the pilot light ignites (the gas supply has to fill up with gas again).
. Press in and hold the gas control, turn to igni
tion symbol
. Whilst pressing the gas control, repeatedly
press the piezo spark ignition until the pilot light starts burns.
● Check the pilot light. See the hole in the heat conduction plate!
.
. After igniting the pilot light, keep the gas con
trol pressed for approx. 5 - 10 seconds,
‒ so that the thermocouple can sufficiently
heat up and
‒ the gas supply is not automatically shut off
again (automatic safety pilot).
. After the ignition procedure, release the gas
control and rotate to the temperature required.
29 / 44
en
Closed
Open

4.3 Information for operation

WARNING! Hot surfaces, objects and food! Hot liquids may spill over! Full containers are heavy!
Risk of burning! Risk of injury from heavy lifting! Note the weight!
. Work with proper back posture! . Wear protective gloves! . Use pot holders! . Exercise appropriate caution!
● Only use baking trays, wire racks and dishes in the baking oven that are suitable for tempera
tures of more than 300°C.
● Always preheat the baking oven.
● Immediately remove spilt or overcooked remains of food!
● Only open the baking oven door during operation
with the handle
initially, only open it so that there is a little gap and allow the escaping steam and hot vapour
to discharge.
● The appliance is not fitted with a thermoelectric safety pilot. Extinguishes the burner and pilot light, cools down the thermocouple. By cooling the thermocouple, the gas supply automatically closes and, thus, prevents the gas escaping uncontrolled.
CAUTION! Risk of the induction cooker overheating! If an oven is installed underneath the induc tion hob, keep the oven door closed during operation. Otherwise the induction generator can be damaged by overheating!

5. Completion of operation

. Press the gas control and turn to "Off" (Symbol ●).
. Close the gas tap.
. switch off customer gas tap (main shut-off device).
. Clean the appliance - see the following 6. "Cleaning and Care" chapter.
30 / 44

6. Cleaning and Care

CAUTION!
● Do not use any flammable liquids to clean the appliance!
● Do not apply any caustic cleaners to the control panel or rotary switches!
● Do not use a water hose, high pressure cleaner, high pressure steam cleaner or steam cleaner to clean the appliance and interior of the baking oven!
● Follow the instructions supplied by the manufacturer of the cleaning product.
● Do not use abrasive cleaning agents!
Cleaning and maintenance material
Suitable cleaning and care products can be obtained from your Customer Service agent. These include e.g.:
‒ cleaners which dissolve fat or special stainless steel cleaners, ‒ grill cleaners for stainless steel, ‒ Protective stainless steel cleaners.
en

6.1 Notes on stainless steel (risk of corrosion!)

● Please note! Even high-quality stainless steel can corrode if handled improperly. Salt, acids, chlo rine, iodine and food residues destroy the protective coating and can result in corrosion and pit ting, also with high-quality stainless steel!
● The stainless steel surface creates a new protective layer immediately after damage, but only if air or oxygen-rich water has time to react with the surface.
● If residues, e.g. lime, protein or starches are not completely removed, it prevents air or oxygen­rich water from getting to the stainless steel surface. A protective coating cannot be formed and this causes corrosion e.g. pitting damage, even on high-quality steel. Therefore, clean thoroughly to prevent residues from sticking.
31 / 44
en
Thermostat sensor
Hook the
removable rack
Door seal
Heat conduction plate
Door seal
Pilot burner
Thermal element

6.2 Clean the cooking compartment/interior of the baking oven

CAUTION! Risk of crushing! Take the nec
essary precautions when removing/installing the parts! Note the weight of the parts!
● Allow the appliance to cool.
. Remove baking trays and racks.
CAUTION!
‒ Observe the weight of the heat distribution
plate and do not damage the oven door when removing it!
‒ No liquid must ingress the gas burner or pilot
burner.
‒ During cleaning, make sure that the pilot
burner and the nozzle are not contaminated/ blocked!
. Remove the heat conduction plate.
. Unhook and remove the removable racks.
. Use grease-dissolving detergent to clean the
removable racks, heat conduction plate and interior of the baking oven.
● During cleaning, do not damage the thermostat probe.
● Follow the instructions supplied by the manu facturer of the cleaning product.
. Rub cleaned parts and surfaces thoroughly dry
with a soft cloth.
Cleaning the door seal
● The seals on the baking oven door are ex pendable parts.
● The service life of the seals are significantly dependent on the maintenance.
● Chicken and pork fat has a very aggressive effect.
. Use grease-dissolving detergent to clean the
door seal.
. Thoroughly dry the door seal.
32 / 44
Cleaning the thermocouple, pilot burner
. Use a fine wire brush to remove residue from
the pilot burner and thermocouple.
. Hook the removable racks into position.
. Insert the heat conduction plate.
● Leave the oven door open after cleaning.

6.3 Clean stainless steel surfaces

The pilot light does not light.
The pilot light goes out af ter the gas control is re leased.
. Clean stainless steel surfaces with a grease-dissolving cleaning agent.
. Rinse off cleaned parts thoroughly with water after using harsh cleaning products.
. Clean stainless steel surfaces with grease-dissolving cleaner or a special stainless steel cleaner.
. Dry cleaned parts and surfaces with a soft cloth.
● Leave the oven door open after cleaning.

7. Errors and remedies

If faults should occur on the gas hob, check them using the following table:
en
Fault
If the fault cannot be rectified:
. Press the gas control and turn to "Off" (Symbol●).
. Close the gas tap on the appliance.
Cause Remedy
Gas tap is closed Open the gas tap.
On-site gas tap is closed Open the on-site gas tap.
Thermocouple contaminated Clean the thermocouple.
The gas control was not pressed in for a long enough period.
Pilot burner dirty Clean pilot burner.
Thermal element defective. Contact customer service.
Safety temperature limiter has activated.
Press gas control for approx. 5 - 10 seconds so that the thermocouple is sufficiently heated and the gas supply is not interrupted.
Contact customer service.
. Close the gas tap on site.
. Do not open the housing.
. Contact customer service.
33 / 44
en
8. Technical specifications
For the description of the gas oven or gas hob, refer to the separate operating Instructions!

Technical specifications

Item No. Installed in appliances:
Category Refer to page 35 Chapter 9.1.1
Type of gas appliance A1
Overall nominal heat input Gas baking oven 8 kW
Rating gas baking oven 8 kW
Gas connection diameter R 3/4
Consumption at rated power Natural gas G20
Consumption at rated power Natural gas G25 / G25.1
Gas baking oven
PLGGH - PL880648 4-flame gas oven with gas baking oven
PLGGH - PL880645 6-flame gas oven with gas baking oven
PLGGF - PL881061 gas hob with gas baking oven
0,85 m3/h
0,98 m3/h
Consumption at rated power Liquid gas G30 / G31
Internal dimensions, gas baking oven 575 x 665 x 280 mm
Appliance noise level less than 70dB (A)
We reserve the right to make technical changes
0,63 kg/h

9. Switching to another type of gas

Observe the notes regarding safe operation, refer to page 26 Chapter 2.
DANGER! Risk of explosion!
. Before assembly and conversion tasks, close the gas tap on the appliance and on
site!
. Lock the on-site gas tap against unintentional opening! . Place a sign at the on-site gas tap to indicate that work is in progress on the gas
system!
● Only use original nozzles when switching to another type of gas.
34 / 44
. After switching to another type of gas and after maintenance tasks:
Check all parts carrying gas for tightness (leak spray).
Install identification of the type of gas and gas supply pressure on the gas oven.
. Allocate and determine the nozzles and settings required, refer to the following chapter 9.1

9.1 Select nozzles

Country code
Category
Type of gas
DE
II 2ELL 3B/P AT, CH
II 2H 3B/P
FR
II 2E+ 3B/P
BE, FR
II 2E+ 3+
CH, CY, CZ, ES, GB, GR, IE, IT, PT, SK, TR
II 2H 3+
NL
II 2L 3B/P
AL, BA, BG, CY, DK, EE, FI, HR, LT, LV, MK, NO, RO, SE, SI, SK, UA
II 2H 3B/P
HU
II 2HS 3B/P PL
II 2E 3B/P

9.1.1 Attribution of countries, categories, types of gas, gas pressures

Select nozzles, refer to the following chapter 9.1.2
en
The type of gas set is indicated on the type plate:
G20 2E 20 17 25
G25 2LL 20 18 25
G30/G31 3B/P 50 42,5 57,5
G20 2H 20 17 25
G30/G31 3B/P 50 42,5 57,5
G20/25 2E+ 20/25 17/20 25/30
G30/G31 3B/P 50 42,5 57,5
G20 2E+ 20/25 17/20 25/30
G30/G31 3+ 28-30/37 20/25 35/45
G20 2H 20 17 25
Nominal
pressure
Gas pressure - mbar
Minimal
pressure
Set for
Maximal
pressure
G30/G31 3+ 28-30/37 20/25 35/45
G25 2L 25 20 30
G30/G31 3B/P 28-30 25 35
G20 2H 20 17 25
G30/G31 3B/P 28-30 25 35
G20 2H 25 18 33
G25.1 2S 25 18 33
G30/G31 3B/P 28-30 25 35
G20 2E 20 17 25
G30/G31 3B/P 37 25 45
LU I 2E G20 2E 20 17 25
LU I 3+ G30/G31 3+ 28-30/37 20/25 35/45
IS, MT I 3B/P G30/G31 3B/P 30 25 35
35 / 44
en
Turn in the bypass nozzle to the stop, then back two turns.
Turn in the bypass nozzle to the stop, then back two turns.
Liquid gas
G30/G31
3B/P

9.1.2 Nozzle table gas baking oven

Determine the categories/types of gas, refer to page 35 Chapter 9.1.1!
Gas burner, gas baking oven 8 kW
Type of gas Gas pressure
Natural gas
G20
2E, 2H
Natural gas
G20
2H
Natural gas
G20/25
2E+
20 mbar
25 mbar
20/25 mbar
Nozzle baking oven burner
Replace page 37 Chap ter 9.3
Ø 2.15 mm Primary air (H) 13 mm
Ø 2.05 mm Primary air (H) 13 mm
Ø 2.15 mm Primary air (H) 13 mm
Fine-adjustment nozzle / bypass nozzle
Replace page 38 Chapter 9.4
Pilot burner nozzle
Replace page 38 Chapter 9.5
Ø 0.35 mm
Ø 0.35 mm
Ø 0.35 mm
Natural gas
G25
2LL
Natural gas
G25
2L
Natural gas
G25.1
2S
Liquid gas
G30/G31
3+
20 mbar
25 mbar
25 mbar
28-30/37 mbar
28-30 mbar
37 mbar
Ø 2.40 mm Primary air (H) 13 mm
Ø 2.20 mm Primary air (H) 13 mm
Ø 2.30 mm Primary air (H) 13 mm
Ø 1.45 mm Primary air (H) 16 mm
Ø 1.45 mm Primary air (H) 16 mm
Ø 1.35 mm Primary air (H) 16 mm
Ø 0.35 mm
Ø 0.35 mm
Ø 0.35 mm
Ø 0.20 mm
Ø 0.20 mm
Ø 0.20 mm
36 / 44
50 mbar
Ø 1.25 mm Primary air (H) 14 mm
Ø 0.20 mm

9.2 Remove front panels from the baking oven

Screw for attaching
the primary air sleeve
External nozzle
Nozzle holder
Set primary air = dimension H in mm
Primary air sleeve
Heat-resistant securing lacquer
Release the screws
Remove the top and side screws
Piezo spark ignition
Clamping cam (gas regulator)
Front panels
Required to replace the external nozzle or adjust ing the primary air.
Front panels must only be removed by authorized customer service or gas fitter!
. Remove the clamping cam.
. Remove the top and side screws from the front
panel.
. Release the screws below the front panel.
. Remove the right front panel and place so that
the cable of the piezo ignition must not be dis connected and cannot be damaged.
en

9.3 Replace external nozzle, set primary air

Remove front panels, refer to page 37 Chapter 9.2
. Determine external nozzle, refer to information in the table, page 36 Chapter 9.1.2
. Set primary air (H), refer to information in the table, page 36 Chapter 9.1.2
. Apply heat-resistant securing lacquer on attachment screws and primary sleeve.
. Check all gas-bearing parts for tightness.
37 / 44
en
Heat conduction plate
Pilot burner nozzle
Thermal element
Ignition tip of the
piezo spark ignition
Pilot burner
Compression spring
Locking screw
Natural gas = 50 %
Primary air sleeve
Liquid gas = 100 %
O-Ring

9.4 Replace/adjust fine-adjustment nozzle

Remove front panels, refer to page 37 Chapter 9.2
. Turn in the bypass nozzle to the stop, then
back two turns.

9.5 Replace pilot burner nozzle

38 / 44
. Remove the heat conduction plate.
. Determine pilot burner nozzle, refer to information in the table, page 36 Chapter 9.1.2
. Screw in pilot burner nozzle to the stop.
. Adjust correctly the pilot flame, by turning the primary air sleeve, until the flame ist stable.
. Check the position of the pilot burner, refer to information in Chapter 9.6.
. Check all gas-bearing parts for tightness.

9.6 Positioning the pilot burner

Pilot burner
Gas burner
Gas burner
Pilot burner
Observe the dimension of 10 mm!
Observe the dimension of 2 mm!
Observe the dimension of 3 mm!
Label, types of gas
‒ in the device ‒ in the base unit
en

9.7 Replace nameplate

● After changing the type of gas, the changed type of gas must be documented on the device.
● When the nozzle sets are delivered, a blank label is included to identify the types of gas.
. Indicate the type of gas used on the label.
. Degrease the old label before bonding.
. Bond the new label with the actual
identification onto the old label.
39 / 44
en

10. Installation and connection

● Please observe the local kitchen regulations.
● Installation work must be carried out in accordance with the manufacturer's assembly instructions and in accordance with accepted technical regulations.
● Let Customer Service install the appliances and provide instruction.
● Observe the safety instructions from page 26 Chapter 2.
● If the exhaust gas duct is located in the hall area and can be inadvertently touched by personnel, a double jacket must be installed around the exhaust gas duct as protection against burning.

10.1 Transport the appliance

● Note the weight of the appliance.
. Transport the appliance using suitable transport equipment or lift truck.

10.2 Set up appliance

Setup
‒ horizontally and vibration free, ‒ under an extraction hood with flame-retardant filters, ‒ not on flammable surfaces and walls.
Appliance feet
● There must be no potentially explosive or flammable material in the vicinity of the appliance, e. g. fuel, grease etc.
● Caution hot combustion gases! Maintain a minimum distance of 1 metre above the appliance. no objects or devices must be stored or installed above the appliance!
● The appliance must only be operated in a sufficiently ventilated room. Damage to health through combustion products can only be prevented with sufficient ventilation.
Installing the gas oven
● Appliances with gas oven must no be in stalled on a plinth!
● Appliances with gas oven may only be in stalled and operated on appliance feet!
40 / 44
● Routing of the ventilation systems must be carried out by the appropriate specialists.
● Make sure that there is sufficient area for movement to operate the appliance! Also that there is no risk of inadvertent impact with persons when handling the appliance. The free area for move ment in front of the appliance should be a minimum width of one meter! Also consider the baking oven door when open.
. Remove protective film from appliance. Remove residual adhesive with cleaner or benzene.

10.3 Feed combustion air, extract exhaust gases

Remove the screws
Undo screws
Lever
Threaded pin
Clamping cam (gas regulator)
Washer
Gas connection
Gas supply line on the baking oven
● The appliance conforms to the gas device type A1. This permits free installation in the room, without direct connection to an exhaust gas system.
● Observe the country-specific specifications for the supply of combustion air and exhaust gas extraction!
● The gas fitter calculates the supply of combustion air and exhaust gas extraction required.
Quantity of air required
Per m3 Natural gas --> approx. 10 m3 air Per kg liquid gas --> approx. 12 m3 air
For gas consumption values, read operating instructions for Gas oven / Gas hob 800
● We recommend to install the appliance below an exhaust air hood. The filters must withstand an exhaust gas temperature of 300°C. Use a flame protection filter! Maintain a minimum distance of a metre to the exhaust gas hood!

10.4 Connect gas supply, check the gas connection pressure

en
Remove front panel
Front panels must only be removed by authorized customer service or gas fitter!
. Undo threaded pin and pull off lever.
. Release the screws below the front panel.
● The number of screws depends on the length of the appliance.
. Remove the top screws.
Connect gas supply
. Do not route the gas supply line along hot sur
faces or sharp edges.
. Connect gas supply.
. Integrate the appliance into the equipotential
bonding system.
. Check all gas-bearing parts for tightness (leak
spray).
41 / 44
en
Connection nipple
Hose
Pressure gauge
Gas tap
Screwdriver
Check the gas connection pressure
. Close the gas tap.
. Loosen the screw plug in the connection nipple
with a screwdriver.
. Connect the gauge to the connection nipple.
. Open the gas tap at the building and on the
device.
. Ignite the gas burner.
. Check that the main flame is burning.
. Read the gas connection pressure.
. Check to see whether the pressure is not less than the minimum or has not exceeded the maxi
mum - gas pressures, refer to the table on Page 35 Chapter 9.1.1.
If the pressure is too high: Install a pressure limiter.
If the pressure is too low: Check the house installation / inform the gas supply company.
Do not set and start up the appliance, if the gas-primary pressures have been exceeded or
fallen short of!
After connection and pressure check
. Close the connection nipple with the screw plug.
. Check all gas-bearing parts for tightness (leak spray).
. Screw front cover down securely.
. Connect the clamping cam.
. Install washer and lever for gas tap and secure using threaded pin.

11. Service

● Have an annual inspection and maintenance carried out on the appliance. Maintenance tasks include: safety, function and leak testing.
● Have the safety equipment inspected by a technical expert at least once a year to ensure that it is in proper condition. The result of this check must be documented and retained.
● Installation, service and repair tasks must only be carried out by gas specialists.
● Use only genuine accessories and spare parts.
42 / 44
● We recommend negotiating a service contract with Customer Service.

11.1 Spare parts and accessories

The authorized customer service receives comprehensive spare parts lists.
en
Identnr.
881266 Dichtung Backofentür Oven gasket
880520 Doppelkegelring D10 mm Double cone d 10 mm
881243 Doppelkegelring D6 mm Double cone ring d 6 mm
880834 Einschraubteil 3 / 8 Zoll für D 10 mm Union screw 3 / 8 Zoll d 10
880816 Gasbrenner Burner oven
880814 Gasregler Oven thermostat control
881264 Gitterrost Wire grid for oven
881265 Griff Backofentür Oven handle
858528 Piezzo Zünder Piezo igniter
880824 Zündkerzenkabel 1000 lang Spark plug cable 1000 mm
880826 Außendüse 1,25 mm Nozzle oven burner 1.25 mm
881170 Außendüse 1,35 mm Nozzle oven burner 1.35 mm
881711 Außendüse 1,45 mm Nozzle oven burner 1.45 mm
Bezeichnung Description
Düsen Nozzle
881712 Außendüse 2,05 mm Nozzle oven burner 2.05 mm
880827 Außendüse 2,15 mm Nozzle oven burner 2.15 mm
881714 Außendüse 2,20 mm Nozzle oven burner 2.20 mm
881715 Außendüse 2,30 mm Nozzle oven burner 2.30 mm
881713 Außendüse 2,40 mm Nozzle oven burner 2.40 mm
882246 Kleinstelldüse 0,0 Bypass-screw 0,0
881800 Zündbrennerdüse 0,20 mm Pilot burner nozzle 0.20 mm
881801 Zündbrennerdüse 0,35 mm Pilot burner nozzle 0.35 mm

12. Dispose of old appliance

● Before removal, remove the water and gas taps on site. Remove the supply lines.
● Old appliances are not worthless rubbish. Valuable raw materials can be recovered as a result of environmentally friendly waste disposal.
● Observe the relevant legal requirements when disposing of the appliance.
● Commercial appliances must not enter the municipal waste disposal system or be disposed of with household waste.
43 / 44
PL881790 / 10.13 / 11.18
smart cooking
SALVIS AG Nordstrasse 15, CH-4665 Oftringen  www.salvis.ch
Loading...