Salus BTR230 Quick Manual

BTR230
Quick Guide
www.salus-controls.com
SALUS Controls is a member of the Computime Group
Maintaining a policy of continuous product development SALUS Controls plc reserve the right to change specification, design and materials of products listed in this brochure without prior notice.
Issue Date: September 2017 V001
Head Office: SALUS Controls plc SALUS House Dodworth Business Park South, Whinby Road, Dodworth, Barnsley S75 3SP, EN.
T: +44 (0) 1226 323961 E: sales@salus-tech.com
DE / NL / FR: support@salus-controls.de tel: +49 6108 8258515
EN: tech@salus-tech.com tel: +44 (0) 1226 323961
Einleitung
Der BTR230 ist ein elektronischer Unterputzregler für 55er Schalterprogramm , welcher gegenüber konventionellen mechanischen Produkten eine Reihe von wesentlichen Vorteilen bietet.
Produktkonformität
SALUS Controls erklärt hiermit, dass das Produkt den wesentlichen Anforderungen der folgenden EG-Direktiven entspricht: 2014/30/EU, 2014/35/EU und 2011/65/EU. Der vollständige Text der EU­Konformitätserklärung ist über die folgende Internetadresse verfügbar: www.saluslegal.com.
Sicherheitsinformationen
Gemäß den Sicherheitsregulierungen verwenden. Das Gerät ist für die Steuerung der Raumtemperatur in geschlossenen Räumen zu verwenden.
Installation
Dieses Zubehörteil muss durch eine kompetente Person eingebaut werden und die Installation muss mit den Richtlinien und Normen konform gehen, die für die Stadt, das Land oder den Staat, in dem das Produkt installiert wird, gelten. Ein Versäumnis, diese relevanten Standards einzuhalten, könnte zu strafrechtlicher Verfolgung führen.
Introduction
The BTR230 is an electronic ush mount Room Thermostat for Bezel 55, which oers key advantages over conventional mechanical products.
Product Compliance
This product complies with 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EU. Full text of the EU Declaration of Conformity on www.saluslegal.com.
Safety Information
Use in accordance with the regulations. Indoor use only. Keep your equipment completely dry. Disconnect your equipment before cleaning it with a dry towel.
Installation
This accessory must be tted by a competent person, and installation must comply with the guidance, standards and regulations applicable to the city, country or state where the product is installed. Failure to comply with the relevant standards could lead to prosecution.
Introduction
The BTR230 is an electronic ush mount Room Thermostat for Bezel 55, which oers key advantages over conventional mechanical products.
Product Compliance
This product complies with 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EU. Full text of the EU Declaration of Conformity on www.saluslegal.com.
Safety Information
Use in accordance with the regulations. Indoor use only. Keep your equipment completely dry. Disconnect your equipment before cleaning it with a dry towel.
Installation
This accessory must be tted by a competent person, and installation must comply with the guidance, standards and regulations applicable to the city, country or state where the product is installed. Failure to comply with the relevant standards could lead to prosecution.
Introduction
The BTR230 is an electronic ush mount Room Thermostat for Bezel 55, which oers key advantages over conventional mechanical products.
Product Compliance
This product complies with 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EU. Full text of the EU Declaration of Conformity on www.saluslegal.com.
Safety Information
Use in accordance with the regulations. Indoor use only. Keep your equipment completely dry. Disconnect your equipment before cleaning it with a dry towel.
Installation
This accessory must be tted by a competent person, and installation must comply with the guidance, standards and regulations applicable to the city, country or state where the product is installed. Failure to comply with the relevant standards could lead to prosecution.
EN Box Content
EN Mounting
EN Wiring
FR Contenu de l’emballage
FR Montage
FR Câblage
DE Verpackungsinhalt
DE Verdrahtung
NL Inhoud van de doos
DE Montage
NL Montage
NL Bedrading
Thermostat front case Thermostat Front Façade du thermostat Thermostaatbehuizing aan de voorzijde
Thermostat rear case Thermostat Unterputzteil Boîtier arrière du thermostat Thermostaatbehuizing aan de achterzijde
Quick Guide Anleitung Guide rapide Beknopte handleiding
2 x xing screws 2 x Montageschrauben 2 x vis de xation 2 x bevestigingsschroeven
EN DE FR NL
EN DE FR NL
EN
DE
FR
NL
EN
DE
FR
NL
EN DE FR NL
EN DE FR NL
1
4
2
5
3
6
Please refer to the images below for mounting your thermostat.
Bitte befolgen Sie die Montagehinweise wie unten abgebildet
Reportez-vous aux images ci-dessous pour le montage de votre thermostat.
Verwijs naar de onderstaande afbeeldingen om uw thermostaat te monteren.
Note: You can wire the thermostat directly to the KL08NSB Wiring Center (purchased separately).
Hinweis: Sie können den Thermostat direkt an die KL08 NSB Klemmleiste (separat erhältlich) anschließen.
Remarque : Vous pouvez raccorder le thermostat directement au centre de câblage KL08NSB (acheté séparément).
Let op: U kunt uw thermostaat rechtstreeks verbinden met het KL08NSB bedradingscentrum (afzonderlijk aangekocht).
L
N
230VAC 50Hz
ACTUATOR
EXT
CLOCK
EN BTR230 Jumpers
EN Cooling Blocked
EN Terminals
EN Night Setback
EN
Heating and Cooling
EN Control Patterns
FR Cavaliers BTR230
FR Refroidissement bloqué
FR Bornes
FR Régime de nuit
FR
Sélection de chauage et de refroidissement
FR Modèles de contrôle
DE BTR230 Jumper
DE Kühlung blockiert
DE Klemmen
DE Nachtabsenkung
DE
Auswahl Heizung und Kühlung
DE Kontrollmuster
NL BTR230 Kabels
NL Koelen geblokkeerd
NL Klemmen
NL Nacht SetBack
NL
Opwarmen en koelen
NL Besturingspatronen
The jumpers from 1 to 5 are representing the number of actuators that you can connect to the thermostat. After the actuators are mounted please move the jumper on the correct number (the same as the number of actuators).
Les cavaliers de 1 à 5 représentent le nombre d’actionneurs que vous pouvez connecter au thermostat. Une fois les actionneurs montés, déplacez le cavalier sur le numéro correct (identique au nombre d’actionneurs).
Die Jumper von 1 bis 5 repräsentieren die Anzahl der Stellantriebe, die Sie mit dem Thermostat verbinden können.
Dierent features of the BTR230 can be switched ON or OFF with the jumpers. In order to do this please follow the table below.
Les diverses fonctions du BTR230 peuvent être activées ou désactivées à l’aide des cavaliers. Pour ce faire, suivez le tableau ci-dessous.
Unterschiedliche Eigenschaften des BTR230 können mit den Jumpern an- oder ausgeschaltet werden. Dafür befolgen Sie die nachfolgende Tabelle.
Jumper Feature
ON OFF
COOLING Close: Cool block disabled; Cooling enable
Ope n: Cool block enabled; Cooling disable
SETBACK NSB Function (2° or 4° selectable)
PWM Pulse-Width-Modulation
VP Valve protection
2C
4
C
Cavalier Fonction
ON OFF
COOLING Fermer : Bloc de refroidissement désactivé
; Activer refroidissement Ouvrir : Bloc de refroidissement activé ; Désactiver refroidissement
SETBACK Fonction NSB (option 2° ou 4°)
PWM Modulation d’impulsions en durée
VP Protection de la vanne
2C
4
C
Jumper Eigenschaften
ON OFF
COOLING Jumper auf ON , Kühlkontakt aktiv Jumper auf
OFF Kühlkontakt deaktiviert
SETBACK
NSB Funktion : Nachtabsenkung ( 2 oder 4
C Absenkung auswählbar)
PWM Pulsweitenmodulation
VP Ventilschutz
2C
4
C
EN
EN
EN
FR
DE
NL
EN
EN
DE
DE
FR
FR
NL
NL
DE
FR
NL
FR
De kabels van 1 tot 5 vertegenwoordigen het aantal actuators dat u kunt verbinden met de thermostaat. Nadat de actuators zijn gemonteerd, verplaats de kabel naar het correcte aantal (hetzelfde als het aantal actuators).
Verschillende functies van de BTR230 kunnen AAN- en UITGESCHAKELD worden met de kabels. Volg de onderstaande tabel om dit te doen
Kabel Functie
ON OFF
COOLING
Sluiten: koelblok uitgeschakeld; koeling inschakelen Openen: koelblok uitgeschakeld;
koeling uitschakelen
SETBACK NSB Functie (2° of 4° selecteerbaar)
PWM Puls-Breedte-Modulatie
VP Ventielbescherming
2C
4
C
NL
EN
FR
DE
NL
DE
Terminal Function
Switching Live (output)
CO Changeover, 0V for heating
or 230V for Cooling (input)
0V normal temp mode; 230V reduced temp mode (input)
N Neutral Input
L Live Input
Klemme Funktion
Schaltausgang
CO Heizen/Kühlen, 0V für
Heizung oder 230V für Kühlung (Eingang)
0V für normal Temp. Modus, 230V für Absenkbetrieb
N Null
L Phase
Bornes Fonction
Mise sous tension (sortie)
CO Commutation, 0 V pour
chauage ou 230 V pour refroidissement (entrée)
Mode temp normale 0V ; mode temp réduite 230 V (entrée)
N Entrée neutre
L Entrée sous tension
Klemmen Functie
Live schakelen (output)
CO O verschakeling, 0V om te
verwarmen of 230V om te koelen (input)
0V normale temperatuurmodus; 230V verminderde temperatuurmodus (input)
N Neutrale input
L Live Input
NSB (Night SetBack) Function
NSB (Nachtabsenkung)
Fonction NSB (régime de nuit)
NSB (Nacht SetBack) functie
NSB Mode is always ON, giving the possibility to choose a reduction between 2°C or 4°C. The NSB signal is activated every 1 second. When the signal is received the setpoint temperature will be reduced by 2°C or 4°C.
NSB Modus ist immer aktiv( sofern angeschlossen und mittels Mastersignal angesteuert) Das Signal wird jede Sekunde angesteuert und ermöglich es Ihnen den Absenkbetrieb mit 2 oder 4 C, je nach Jumpereinstellung) zu betreiben.
Le mode NSB est toujours activé, ce qui vous permet de choisir une réduction entre 2 °C et 4 °C. Le signal NSB est activé toutes les secondes. Lorsque le signal est reçu, la température de consigne sera réduite de 2 °C ou 4 °C.
NSB Modus is altijd AAN, wat u de mogelijkheid geeft om een daling tussen 2°C of 4°C te kiezen. Het NSB signaal wordt om de seconde geactiveerd. Wanneer het signaal is ontvangen, zal de ingestelde temperatuur afnemer met 2°C of 4°C.
Heating and Cooling Selection
Auswahl Heizen / Kühlen
Sélection de chauage et de refroidissement
Opwarmen en koelen
The Heating/Cooling function is determined by the CO terminal connection. CO 0V = Heat mode CO 230V= Cool mode
Die Funktion Heizen/ Kühlen wird über die CO-Klemme festgelegt. CO 0V= Heizmodus CO 230V= Kühlmodus
La fonction Chauage/Refroidissement est déterminée par la connexion de la borne CO. CO 0V = Mode Chauage CO 230V= Mode Refroidissement
De functie Opwarmen/Koelen function wordt bepaald door de CO-klemverbindingen. CO 0V= Verwarmmodus CO 230V= Koelmodus
Cooling Blocked function
Fonction Refroidissement bloqué
Funktion Kühlung blockiert
Koelen geblokkeerd functie
Cooling Enabled: Set the jumper to ON position . The thermostat will run in normal cooling mode. That means that it will open/close the actuators when necessary. The LED will be BLUE when the cooling function is running.
Refroidissement activé : Mettez le cavalier sur la position ON (marche). Le thermostat fonctionnera en mode de refroidissement normal. Cela signie qu’il ouvrira/fermera les actionneurs lorsque cela est nécessaire. Le voyant sera BLEU lorsque la fonction de refroidissement est active.
Kühlung aktiviert: Den Jumper auf AN stellen Das Thermostat wird jetzt im normalen Kühlmodus laufen. Das bedeutet, dass wenn benötigt, die Stellglieder önen bzw schließen. Die LED leuchtet BLAU, wenn die Kühlfunktion aktiv ist.
Koelen ingeschakeld: Zet de kabel in de AAN positie . De thermostaat zal in de normale koelmodus lopen. Dat betekent dat de thermostaat de actuators zal openen/ sluiten wanneer vereist. De LED zal BLAUW zijn wanneer de koelfunctie actief is.
Refroidissement désactivé : Mettez le cavalier sur la position OFF (arrêt). La borne CO sera désactivée. Mode Chauage uniquement.
Cooling Disabled: Set the jumper to OFF position . CO terminal will be deactivated. Heat mode only.
Kühlung deaktiviert: Den Jumper auf AUS stellen , die CO Klemme wird deaktiviert. Nur der Heizmodus aktiv.
Koelen uitgeschakeld: Zet de kabel in de UIT positie . De CO-klem zal worden uitgeschakeld. Alleen verwarmingsmodus.
This product has a jumper to choose output control pattern, PWM output or ON/OFF output. In heating mode, there is PWM or ON/OFF control output. In cooling mode, only ON/OFF control output.
Ce produit a un cavalier pour choisir le modèle de contrôle de sortie, la sortie PWM ou la sortie ON/OFF (marche/arrêt). En mode Chauage, il existe une sortie de contrôle PWM ou ON/OFF (marche/arrêt). En mode Refroidissement, seule la sortie de contrôle ON/OFF (marche/arrêt).
Dieses Produkt kann wahlweise auf PWM oder 2 Punktregelung mittels Jumper eingestellt werden. Im Heizmodus können Sie entweder PWM oder 2 Punktregelung verwenden. Im Kühlmodus nur 2 Punktregelung.
Dit product heeft een kabel om outputbesturingspatronen, PWM output of AAN/UIT output te kiezen. In de verwarmingsmodus is er de PWM of AAN/UIT besturingsoutput. In de koelmodus is er alleen de AAN/uit besturingsoutput.
Loading...