Salton ME8TDPW, ME8DSW, ME8DSB, ME8DSBCAN, ME8TDPB User Manual

Page 1
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
WA R N I N G : A risk of fire and electrical shock exists in all
electrical appliances and may cause personal injury or death. Please follow all safety instructions.
8-Cup Thermal Carafe Coffee
Maker with Digital Clock/Timer
Page 2
IMPORTANT SAFEGUARDS
Read all instructions before using appliance.
Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
To protect against electrical shock, do not immerse cord, plug, or appliance in water or other liquid. See instructions for cleaning.
This appliance is not for use by children.
Close supervision is necessary when any appliance is used near children.
Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before putting on or taking off parts, and before cleaning the appliance.
Do not operate any damaged appliance. Do not operate with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions, or has been dropped or damaged in any manner. Contact Consumer Service for return authorization, examination, repair, or adjustment.
The use of an accessory not evaluated for use with this appliance may cause injuries.
Do not use outdoors or while standing in a damp area.
Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces.
Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.
To disconnect, press the ON/OFF switch to OFF, then remove plug from wall outlet.
This thermal carafe is designed for use with this Coffee Maker only. It must never be used on a range top.
Do not use a cracked thermal carafe or a thermal carafe having a loose or weakened handle.
Do not clean thermal carafe with cleansers, steel wool pads, or other abrasive material.
Be certain lids are securely in place before operating appliance.
Scalding may occur if the lid is removed during the brewing cycles.
Do not lift Coffee Maker lid or removable filter basket until brewing is complete and all parts have cooled.
2
Page 3
Do not pour liquid other than water and the cleaning solution specified in this manual into the water reservoir. See instructions for cleaning.
Do not attempt to move Coffee Maker containing hot liquids. Allow it to cool completely before moving.
Coffee Maker must be left to cool down for approximately 15 minutes before adding more water.
Do not use appliance for other than intended use.
WARNING: To reduce the risk of fire or electrical shock, do not remove bottom cover. No user serviceable parts inside. Repair must be done by authorized service personnel only.
S AVE THESE INSTRUCTIONS
Additional
Important Safeguards
WARNING: This appliance generates heat and escaping steam during use. Use proper precautions to prevent the risk of burns, fires, or other injury to persons or damage to property.
Always use fresh, cool water in your Coffee Maker. Warm water or other liquids, except as listed in cleaning section, may cause damage to the appliance.
DO NOT put thermal carafe into a microwave. CAUTION: To prevent injury when utilizing the Auto Pause and Pour feature, replace thermal carafe within 20 seconds of removing during brewing process.
C A U T I O N : A short power supply cord is provided to reduce the risk of personal injury resulting from becoming entangled in or tripping over a longer cord. Extension cords are available from local hardware stores and may be used if care is exercised in their use. If an extension cord is required, special care and caution is necessary. Also the cord must be: (1) marked with an electrical rating of 125 V. and at least 10 A., 1250 W., and (2) the cord must be arranged so that it will not drape over the countertop or tabletop where it can be pulled on by children or tripped over accidentally.
3
Page 4
POLARIZED PLUG: This appliance has a polarized plug, (one blade is wider than the other). As a safety feature to reduce the risk of electrical shock, this plug is intended to fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not attempt to defeat this safety feature.
ELECTRIC POWER: If the electrical circuit is overloaded with other appliances, your appliance may not operate properly. It should be operated on a separate electrical circuit from other appliances.
This product is for household use only.
Using Your 8 Cup Thermal
Carafe Coffee Maker
PRODUCT MAY VARY SLIGHTLY FROM ILLUSTRATIONS.
Removable Filter Basket (P/N 30820B) (P/N 30820)
Filter Basket Holder
Thermal Carafe Lid Only (P/N 30836B) (P/N 30836W) (P/N 30838B) (P/N 30838W)
Thermal Carafe w/Lid (P/N 30841B) (P/N 30841W) (P/N 30837B) (P/N 30837W)
Digital Clock/Timer
Coffee Maker Lid
Water Reservoir
Water Level Indicator (on side, not shown)
Auto Pause and Pour Assembly (P/N 30819B) (P/N 30819)
Carafe Handle
Polarized Plug
Base Plate
Red Illuminating ON LED
4
Page 5
Before Brewing Coffee
For The First Time
CAUTION: To protect against electrical shock, do not immerse the
Coffee Maker or allow AC cord to come into contact with water or other liquids.
1. After carefully unpacking from carton, the inside of your Coffee
Maker and thermal carafe must be cleaned.
2. Brew 8 cups of fresh water only. Follow the instructions in the
Brewing Coffee Section following, but DO NOT ADD COFFEE
GROUNDS TO THE PAPER FILTER.
3. When all the water has brewed into the carafe, switch the
Coffee Maker OFF. The light will turn off.
4. Allow the Coffee Maker to cool for 15 minutes, discard the water
from the thermal carafe, then repeat steps 2 and 3.
5. After the second pot of water has cooled, discard the water and
thoroughly wash the removable filter basket (see illustration on page 4), thermal carafe and carafe lid in warm, soapy water. Dry all parts thoroughly.
Hints For Best Results
• We recommend using coffee which has been ground specifically
for automatic drip coffee makers. This type of coffee is prepared specifically for your Coffee Maker’s brewing system and promotes fuller extraction to provide rich, full-bodied coff e e .
• Use only cone-shaped filters with this Coffee Maker. Cone-shaped paper filters are available locally at grocery stores. Use standard, #4 filters. Do not use basket-style paper filters.
• A clean Coffee Maker is essential for making great tasting coffee. Regular cleaning, as specified in the User Maintenance Instructions, is highly recommended.
• Always use fresh, cold water in your Coffee Maker.
• For optimal holding temperature, rinse the inside of thermal carafe with warm water before brewing; empty and screw lid to closed position. Place carafe securely onto coff e e m a k e r.
5
Page 6
To serve, press down on black button and pour.
Store coffee in a cool, dry place. Once coffee has been opened,
keep it tightly sealed in the refrigerator to maintain freshness.
For optimum coffee, buy whole beans and grind them finely just
before brewing.
Do not re-use coffee grounds since this will greatly impair
coffee flavor.
Reheating coffee is not recommended. Coffee is at its peak
flavor immediately after brewing.
Brewing Coffee In Your
Coffee Maker With
Digital Clock / Timer
CAUTION: Use this product with proper AC voltage rating only. Be sure to unplug the power cord when Coffee Maker is not in use for extended periods of time.
1. Fill the carafe with cold water. Lift the hinged lid on top of the
coffeemaker and slowly pour the water from the thermal carafe into the water reservoir to the level for the desired number of cups (1-8). Replace carafe lid.
2 . Extend the removable filter basket handle to lift the removable
filter basket straight up and out of the Coffee Maker. Insert a #4 paper coffee filter (or a permanent gold filter) inside the removable filter basket.
Guide
Turn guides to face the rear of the Coffee Maker
Firmly replace the removable filter basket by pushing it down into the filter basket cavity.
6
Page 7
3. Place coffee grounds in the filter, using one level tablespoon of
drip grind coffee for each cup of brewed coffee.
4. Turn the filter basket so that the 2 guides are facing away from
you. Firmly replace the removable filter basket by pushing it down into the filter basket cavity in the front of the Coffee Maker. Fold the handle down. Close the Coffee Maker Lid and snap it securely into place.
5. When you replace the thermal carafe onto the base plate, the
carafe will snap easily into position under the Auto Pause and Pour assembly. Make sure carafe lid is properly secured onto carafe.
6. Plug the appliance into a standard 120V AC electrical outlet.
7. The LCD will flash “12:00” until you set the time. The ON light
should be OFF. If it is accidentally lit, press the ON/OFF Button once and the ON light will turn OFF.
Setting the Clock / Timer
Setting the Clock
1. Plug the power cord into a wall outlet. The display will flash
until the time of day is set. NOTE: A power failure will also cause the display to flash and it will be necessary to reset the clock.
2. To set the clock, hold the HOUR button in for 3 to 4 seconds
until the hour setting begins to change. Press the HOUR button until the correct hour is displayed, noting that PM is indicated on the left of the display.
3. Press the MIN button until the correct minutes are displayed. A
few seconds after you release the button, the colon between the hour and the minutes will begin to flash, indicating that the clock is running.
7
Page 8
Setting the Timer
1. While holding the PROGRAM button down, press and hold the HOUR button until the hour display begins to change. The coffee cup icon on the left of the display will flash to indicate you
are programming the timer. Continue to press the HOUR button until the correct hour is displayed for the brew time you would
like to set, noting that PM is indicated on the left of the display.
2. While holding down the PROGRAM button, press the MIN button in the same way until the desired brew time is shown.
3. After the brew time is set, press PROGRAM again to return the display to time of day.
4. Pressing the PROGRAM button toggles the timer on and off. The coffee cup icon indicates when the timer is on.
To Start Brewing
Coffee Immediately
For optimal holding temperature, rinse the inside of thermal carafe with warm water before brewing; empty and make sure carafe lid is properly secured onto carafe. Place carafe securely onto coff e e m a k e r. Press the ON/OFF button. The ON LED will illuminate as the Coffee Maker begins brewing the coffee. Once the brewing cycle is complete the Coffee Maker will turn OFF automatically.
To Start Brewing Coffee
At The Programmed Time
At the programmed time, the Coffee Maker will turn itself on automatically. The ON light will turn on as the Coffee Maker begins brewing and coffee will begin flowing into the thermal carafe. Once the brewing cycle is complete the Coffee Maker will turn OFF automatically. NOTE: The amount of coffee in the carafe may be slightly less than the amount of water placed in the water reservoir, since some of the water is absorbed by the coffee grounds.
8
Page 9
Auto Pause
and Pour Feature
• Remove the thermal carafe from the base plate. Always keep the carafe lid on the carafe when pouring the coffee.
IMPORTANT: When using the Auto Pause and Pour Feature while the Coffee Maker is still brewing, the thermal carafe must be replaced on the base plate, under the Filter Basket within 20 seconds to prevent the Filter Basket from overflowing.
To Brew a Second
Pot of Coffee
To brew a second pot of coffee, wait 15 minutes and allow it
to cool. Empty used coffee grounds and repeat steps for brewing coffee. CAUTION: Failure to allow Coffee Maker to cool may cause water to overheat and spray hot steam. The hot steam can cause severe burns.
User Maintenance
Instructions
This appliance requires little maintenance. It contains no user serviceable parts. Do not try to repair it yourself. Contact a qualified appliance repair technician if the product requires servicing.
9
Page 10
Use and Care
For Your Thermal Carafe
A damaged thermal carafe may result in possible burns from hot liquid. To avoid breaking a carafe:
1. Discard carafe if damaged in any manner. A chip or crack could result in breakage.
2. Do not use cleaning agents or wire bottle brushes to clean the
inside of the thermal carafe.
3. Do not place the carafe on or near a hot gas or electric burner,
in a heated oven, or in a microwave.
4. Avoid rough handling and sharp blows.
Care and Cleaning
1. Make sure the coffeemaker is in the OFF position; the ON light will be off.
2. Unplug and allow to cool completely before cleaning.
3. Lift the Coffee Maker lid and remove the removable filter basket by the handle. Discard coffee grounds and paper filter. Do not immerse thermal lid and carafe. Wash inside of carafe with warm sudsy water, rinse and dry. Wash and dry remaining removable parts. Mineral deposits can be removed from the c o ffeemaker by following the “How to Decalcify Your Coff e e Maker” instructions. No parts should be cleaned in a dishwasher.
4. Clean the outside of the coffeemaker with a damp cloth. C A U T I O N : DO NOT IMMERSE CORD, PLUG OR COFFEEMAKER UNIT OR T H E R M A L LID AND CARAFE IN WATER OR OTHER LIQUID.
Mineral Deposits/
Decalcifying
Your Coffee Maker must be cleaned when you begin to notice excessive steaming or the brewing time increases considerably.
10
Page 11
This condition is caused by a build-up of lime and mineral deposits from your water. If the pumping action stops before all the water has been pumped out of the machine, then the appliance requires decalcification. The frequency of decalcification depends on the hardness of water used. The following table gives the suggested decalcification intervals:
Suggested Decalcification Interval
TYPE OF WATER FREQUENCY OF DECALCIFICATION
Soft water every 80 brewing cycles
Hard water every 40 brewing cycles
How To Decalcify
Your Coffee Maker
1. Place a paper filter into the removable filter basket. Make sure the removable filter basket fits securely back into the unit.
2. Fill carafe with one part white vinegar to three parts cold water. Pour the water and vinegar solution into the water reservoir.
3. Place the empty thermal carafe on the base plate. Plug the Coffee Maker into an outlet and switch the Coffee Maker ON.
4. Keep the Coffee Maker ON until the thermal carafe is half full. Switch the Coffee Maker OFF and let cool for 1/2 hour.
5. After 1/2 hour, pour the water and vinegar solution back into the Coffee Maker.
6. Place the empty thermal carafe on the base plate. Switch the C o ffee Maker ON and let all the water and vinegar solution flow t h r o u g h .
7. Discard the solution and the paper filter.
8. After allowing the Coffee Maker to cool for 15 minutes, flush out all the traces of vinegar by pouring a carafe full of cold water into the water reservoir. Make sure to insert a fresh filter into the filter basket before brewing and place the empty thermal carafe on the base plate. Switch the Coffee Maker ON and allow it to
cycle through.
9. At the end of the brew cycle, the Coffee Maker will automatically
shut off. Discard water in the thermal carafe. Repeat steps
8 - 9. Unplug the Coffee Maker when finished.
11
Page 12
IMPORTANT NOTICE
If any parts are missing or defective,
DO NOT return this product.
Please call our Customer Service Department for assistance.
800-233-9054 Monday - Friday 9:00 am - 5:00 pm CST
Thank You
12
Page 13
LIMITED ONE YEAR WARRANTY
Wa r r a n t y : This Melitta product is warranted by Salton, Inc. to be free from defects in materials
or workmanship for a period of (1) year from the original purchase date. This product warranty covers only the original consumer purchaser of the product.
Warranty Coverage: This warranty is void if the product has been damaged by accident in shipment, unreasonable use, misuse, neglect, improper service, commercial use, repairs by unauthorized personnel, normal wear and tear, improper assembly, installation or maintenance abuse or other causes not arising out of defects in materials or workmanship. This warranty is e ffective only if the product is purchased and operated in the USA, and does not extend to any units which have been used in violation of written instructions furnished with the product or to units which have been altered or modified or to damage to products or parts thereof which have had the serial number removed, altered, defaced or rendered illegible.
Implied Warranties:ANYIMPLIED WARRANTIES WHICH THE PURCHASER MAYHAVE ARE LIMITED IN DURATION TO ONE (1) YEAR FROM THE DATE OF PURCHASE. Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.
Warranty Performance: During the above one-year warranty period, a product with a defect will be either repaired or replaced with a reconditioned comparable model (at our option) when the product is returned to the Repair Center, or the purchase price refunded. The repaired or replacement product will be in warranty for the balance of the one-year warranty period and an additional one-month period. No charge will be made for such repair or replacement.
Service and Repair: Should the appliance malfunction, you should first call toll-free 1 (800) 233-9054 between the hours of 9:00 am and 5:00 pm Central Standard Time and ask for CONSUMER SERVICE stating that you are a consumer with a problem. Please refer to model number ME8TDPB when you call.
In-Warranty Service (USA): For an appliance covered under the warranty period, no charge is made for service or postage. Call for return authorization (1 800 233-9054).
Out-of Warranty Service: A flat rate charge by model is made for out-of-warranty service. Include $ 8.00 (U.S.) for return shipping and handling. We will notify you by mail of the amount of the charge for service and require you to pay in advance for the repair or replacement.
For Products Purchased in the USA, but Used in Canada: You may return the product insured, packaged with sufficient protection, and postage and insurance prepaid to the USA address listed below. Please note that all customs duty / brokerage fees, if any, must be paid by you and we will require you to pay the cost of customs duty / brokerage fees to us in advance of our performing any service.
13
Page 14
Risk During Shipment: We cannot assume responsibility for loss or damage during incoming shipment. For your protection, carefully package the product for shipment and insure it with the carrier. Be sure to enclose the following items with your appliance: any accessories related to your problem, your full return address and daytime phone number, a note describing the problem you experienced, a copy of your sales receipt or other proof of purchase to determine warranty status. C.O.D. shipments cannot be accepted.
To return the appliance, ship to: To contact us, please write to,
call, or email: Attn: Repair Center Salton, Inc. Salton, Inc. P.O. Box 6916 708 South Missouri Street Columbia, MO 65205-6916 Macon, MO 63552 1(800) 233-9054 Email: Salton@Saltonusa.com
Limitation of Remedies: No representative or person is authorized to assume for Salton, Inc. any other liability in connection with the sale of our products. There shall be no claims for defects or failure of performance or product failure under any theory of tort, contract or commercial law including, but not limited to negligence, gross negligence, strict liability, breach of warranty and breach of contract. Repair, replacement or refund shall be the sole remedy of the purchaser under this warranty, and in no event shall Salton be liable for any incidental or consequential damages, losses or expenses. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.
Legal Rights: This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
For more information on Salton products: Visit our website: www.salton-maxim.com
© 2002 Salton, Inc. P/N 60937 All Rights Reserved Printed in China
Page 15
LIRE ET CONSERVER LES INSTRUCTIONS
ATTENTION : Tout appareil électrique peut entraîner un risque
d’incendie et d’électrocution pouvant occasionner des blessures ou la mort. Veuillez suivre l’ensemble des instructions relatives à la sécurité.
Cafetière à pot à café isotherme
8 tasses, à horloge/minuterie
n u m é r i q u e s
15
Page 16
MISES EN GARDE
IMPORTANTES
Afin de réduire les risques d’incendie, d’électrocution, et de blessures pendant l’utilisation de tout appareil électroménager, toujours observer les précautions élémentaires de sécurité, y compris les suivantes :
Lire l’ensemble des instructions avant d’utiliser l’appareil.
Ne pas toucher les surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou les boutons.
Afin d’éviter les risques d’électrocution, ne pas immerger le cordon, la prise, ou la base, dans l’eau ou dans tout autre liquide. Consulter les instructions de nettoyage.
L’appareil ne doit pas être utilisé par des enfants.
Se montrer particulièrement vigilant lorsqu’un appareil électroménager est utilisé à proximité d’enfants.
Débrancher l’appareil de la prise lorsqu’il n’est pas en service, ainsi qu’avant de procéder au nettoyage.
Ne jamais faire fonctionner un appareil dont le cordon ou la fiche est endommagé(e), ni après qu’une panne soit survenue ou que l’appareil ait été endommagé d’une quelconque manière. Contacter le Service Clients pour obtenir l’autorisation de renvoi de l’appareil afin qu’il puisse être examiné, réparé, ou faire l’objet de réglages.
L’utilisation d’accessoires n’ayant pas fait l’objet d’une évaluation pour ce produit pourrait entraîner des blessures.
Ne pas utiliser à l’extérieur, ni dans un environnement humide.
Ne pas laisser le cordon pendre du bord de la table ou du plan de travail, ni toucher des surfaces chaudes.
Ne pas placer sur ou près d’un brûleur à gaz ou électrique chaud, ni dans un four chaud.
Pour débrancher l’appareil, placer l’interrupteur de marche/arrêt ‘ON/OFF’ sur la position d’arrêt ‘OFF, puis retirer le cordon de la prise murale.
Le pot à café isotherme a été conçu uniquement pour cette cafetière. Ne jamais le placer sur un plan de cuisson.
Ne pas se servir du pot à café isotherme s’il est fêlé ou si la poignée est affaiblie ou desserrée.
16
Page 17
Ne pas nettoyer le pot à café isotherme avec un nettoyant, un tampon en laine d’acier, ou tout autre matériau abrasif.
S’assurer que les couvercles sont bien en place avant de faire fonctionner l’appareil.
Ne pas retirer le couvercle durant le cycle de filtration du café, sous peine de s’ébouillanter.
Ne pas soulever le couvercle de la cafetière ni le porte-filtre amovible avant que le cycle de filtration du café soit terminé et que toutes les pièces aient refroidi.
Ne rien verser dans le réservoir d’eau à part de l’eau et la solution de nettoyage mentionnée dans le présent guide. Consulter les instructions de nettoyage.
Ne pas déplacer la cafetière lorsqu’elle contient du liquide chaud. Laisser refroidir intégralement avant de la déplacer.
La cafetière doit refroidir pendant environ 15 minutes avant de rajouter de l’eau dans le réservoir.
Utiliser l’appareil uniquement pour l’usage pour lequel il a été prévu.
ATTENTION : Afin de réduire les risques d’incendie et d’électrocution, ne pas retirer la protection inférieure de l’appareil. Cet appareil ne contient aucune pièce pouvant être réglée par l’utilisateur. Toute opération d’entretien doit être effectuée par un technicien qualifié.
C O N S E RVER CES
I N S T R U C T I O N S
Autres mises en garde
importantes
ATTENTION : Cet appareil produit de la chaleur et de la vapeur d’eau en cours d’utilisation. Utiliser les précautions qui s’imposent afin d’éviter tout risque de brûlure, d’incendie, de blessure, ou de dommage.
Toujours utiliser de l’eau fraîche et froide dans le réservoir de la cafetière. L’eau tout comme tout autre liquide chaud, à l’exception de ceux qui sont mentionnés dans le chapitre traitant du nettoyage, risqueraient d’endommager l’appareil.
17
Page 18
Autres mises en garde
importantes (suite)
NE PAS mettre le pot à café isotherme au micro-ondes. PRECAUTION D’EMPLOI : Afin d’éviter de se blesser durant l’utilisation de la fonction de pause automatique ‘Pause and Pour’, remettre le pot à café isotherme sur la plaque dans les 20 secondes qui suivent durant le processus de filtrage du café.
ATTENTION : L'appareil est livré avec un cordon d'alimentation court afin de réduire le risque de blessures liées au fait de se prendre les pieds ou de trébucher sur un cordon plus long. Il existe en quincaillerie des rallonges qui peuvent être utilisées à condition de prendre quelques précautions. Si une rallonge s'avère nécessaire, il convient de faire preuve de beaucoup de prudence. De plus, le cordon d'alimentation doit : 1) présenter des caractéristiques nominales d’au moins 10 A, 1250 W et 150 V, et 2) le cordon doit être disposé de façon à ne pas retomber du plan de travail ou de la table où un enfant pourrait tirer dessus ou trébucher sur ce dernier par m é g a r d e .
FICHE POLARISEE : Cet appareil est équipé d’une fiche polarisée à 2 lames de contact (l’une des lames est plus large que l’autre. Cette précaution est destinée à réduire les risques d’électrocution ; la fiche ne peut être branchée dans une prise que dans un sens. Si la fiche ne peut pas être insérée à fond dans la prise, retournez-la. Si elle ne peut toujours pas être branchée, consultez un électricien qualifié. Ne pas essayer de modifier ce dispositif de sécurité.
A L I M E N TATION ELECTRIQUE : Si le circuit électrique est surchargé par d’autres appareils, il se peut que votre appareil ne fonctionne pas correctement. Il doit être branché sur un circuit électrique indépendant.
Ce produit est exclusivement réservé à un usage ménager.
18
Page 19
Utilisation de la cafetière
à pot à café isotherme
8 tasses
LE PRODUIT ET LES ILLUSTRATIONS NE SONT PAS TOUJOURS IDENTIQUES.
Porte-filtre amovible (PIECE N° 30820B) (PIECE N° 30820)
Couvercle de la cafetière
Réservoir à eau
Support du porte-filtre
Couvercle du pot à café isotherme uniquement (PIECE N° 30836B) (PIECE N° 30836W) (PIECE N° 30838B) (PIECE N° 30838W)
Pot à café isotherme à couvercle (PIECE N° 30841B) (PIECE N° 30841W) (PIECE N° 30837B) (PIECE N° 30837W)
Horloge/Minuterie numériques
Indicateur de niveau d’eau (latéral et non illustré)
Assemblage de la fonction de pause automatique ‘Pause and Pour’ (PIECE N° 30819B) (PIECE N° 30819)
Poignée du pot à café
Fiche polarisée
Plaque du socle
Voyant rouge lumineux de marche DEL
19
Page 20
Avant de filtrer du café
pour la première fois
ATTENTION : Afin de se protéger de tout risque d’électrocution,
ne pas immerger la cafetière ou laisser le cordon à alimentation CA entrer en contact avec de l’eau ou tout autre liquide.
1. Après avoir soigneusement déballé la cafetière de son carton,
rincer l’intérieur de l’appareil ainsi que le pot à café isotherme.
2. Faire filtrer 8 tasses d’eau fraîche uniquement. Suivre les
instructions données au chapitre intitulé Filtrage du café SANS
AJOUTER DE GRAINS DE CAFE DANS LE FILTRE EN PAPIER.
3. Lorsque toute l’eau s’est écoulée dans le pot à café, éteindre la
cafetière en plaçant le bouton sur la position d’arrêt ‘OFF’. Le voyant lumineux s’éteint.
4. Laisser la cafetière refroidir pendant 15 minutes puis jeter l’eau se
trouvant dans le pot à café avant de répéter les étapes 2 et 3.
5. Lorsque le second pot à café rempli d’eau a refroidi, jeter l’eau et
laver soigneusement le porte-filtre amovible (consulter l’illustration de la page 4), ainsi que le pot à café isotherme et son couvercle à l’eau tiède savonneuse. Essuyer soigneusement toutes les p i è c e s .
Conseils en vue
de l’obtention de
résultats optimums
• Il est vivement recommandé d’utiliser du café moulu tout
spécialement pour les cafetières à écoulement automatique. Ce type de café est préparé pour le système de filtration de votre cafetière et permet une meilleure extraction de l’arôme qui produit un café riche au goût corsé.
• Utiliser uniquement des filtres coniques. Vous pouvez vous les
procurer dans toutes les épiceries se trouvant près de chez vous. Utiliser des filtres en papier standard n°4. Ne pas utiliser de filtres en papier en forme de panier.
20
Page 21
• Il est essentiel d’utiliser une cafetière propre pour obtenir un bon
café. Il est vivement recommandé de nettoyer régulièrement l’appareil, en suivant les Instructions d’entretien par l’utilisateur.
• Toujours utiliser de l’eau fraîche froide.
• Pour une température de maintien optimum, rincer l’intérieur du
pot à café isotherme à l’eau chaude avant de filtrer le café. Vider le pot puis visser solidement le couvercle jusqu'à ce qu'il soit bien fermé. Placer solidement le pot sur la cafetière.
• Pour servir, appuyer sur le bouton noir, puis verser.
• Ranger le café au frais et au sec. Une fois ouvert, le conserver
scellé dans son paquet au réfrigérateur de manière à ce qu’il garde toute sa fraîcheur.
• Pour obtenir le meilleur café possible, acheter des grains
entiers que vous moulinerez finement juste avant de vous en servir.
• Ne pas réutiliser les grains de café usagés qui détruiraient
l’arôme.
• Il est déconseillé de faire réchauffer le café. L’arôme atteint son
apogée juste après le processus de filtration.
Filtration du café dans
la cafetière à horloge/
minuterie numériques
ATTENTION : Utiliser uniquement une alimentation électrique de type courant alternatif. Veiller à bien débrancher le cordon d’alimentation lorsque la cafetière ne fonctionne pas pendant une période de temps prolongée.
1. Remplir le pot à café d'eau fraîche. Soulever le couvercle à
charnière situé sur la cafetière et verser lentement l'eau contenue dans le pot à café isotherme à l'intérieur du réservoir d'eau, jusqu'au niveau souhaité en fonction du nombre de asses (de 1 à 8). Remettre le couvercle.
2 . Etendre la poignée amovible du porte-filtre de manière à retirer le
porte-filtre amovible de la cafetière. Insérer un filtre en papier n°4 (ou un filtre permanent) à l’intérieur du porte-filtre amovible.
21
Page 22
Guide
Tourner les guides de manière à ce qu’ils soient dirigées vers l’arrière de la cafetière.
Remettre le porte-filtre fermement en place en le poussant vers le bas jusque dans la cavité du porte-filtre.
Filtration du café dans
la cafetière à horloge/
minuterie numériques
(suite)
3. Placer les grains de café dans le filtre, en comptant une
cuillerée à soupe de café moulu par tasse de café.
4. Tourner le porte-filtre de manière à ce que les deux guides soient
dirigés le plus loin possible de vous. Remettre le porte-filtre amovible fermement en place en le poussant à l’intérieur de la cavité située sur l’avant de la cafetière. Replier la poignée. Fermer le couvercle de la cafetière jusqu’à ce qu’il s’enclenche solidement en place.
5. Lorsqu’on replace le pot à café isotherme sur la plaque du socle,
celui-ci s‚enclenche facilement en place sous le système de pause automatique et l'assemblage antigoutte. Veiller à ce que le couvercle du pot à café soit posé correctement sur le pot.
6. Brancher l’appareil dans une prise standard 120V CA.
7. "12:00" se met à clignoter sur l’affichage à cristaux liquides
jusqu’à ce que l’heure soit réglée. Le voyant de marche ‘ON’ doit être sur la position d’arrêt ‘OFF’. S’il advenait qu’il soit allumé, appuyer sur le bouton de marche/arrêt ‘ON/OFF’ une fois, le voyant se place alors sur la position d’arrêt ‘OFF’. Réglage de l’horloge/de la minuterie.
22
Page 23
Réglage de
l’horloge/de la minuterie
Réglage de l’horloge
1. Brancher le cordon d’alimentation dans la prise murale.
L’affichage se met à clignoter jusqu’à ce que l’heure du jour soit réglée. REMARQUE : Une coupure de courant ferait à nouveau clignoter l’affichage, il faudrait alors à nouveau régler l’horloge.
2. Pour régler l’horloge, maintenir enfoncé le bouton des heures
‘HOUR’ pendant 3 à 4 secondes, jusqu’à ce que le réglage de l’heure commence à changer. Appuyer sur le bouton des heures ‘HOUR’ jusqu’à ce que l’heure du jour s’affiche, en notant que le ‘PM’ qui indique les heures de l’après-midi, est situé sur la gauche de l’affichage.
3. Appuyer sur le bouton des minutes ‘MIN’jusqu’à ce que l’heure
actuelle s’affiche. Le point virgule qui sépare les heures des minutes se met à clignoter quelques secondes après avoir relâché le bouton, indiquant que l’horloge est réglée.
23
Page 24
Réglage de la minuterie
1. Tout en maintenant le bouton ‘PROGRAM’ vers le bas, maintenir
enfoncé le bouton des heures ‘HOUR’ jusqu’à ce que l’aff i c h a g e commence à changer. L’icône représentant une tasse de café commence à clignoter sur la gauche de l’aff i c h a g e .
2. Tout en maintenant enfoncé le bouton ‘PROGRAM’, appuyer sur le bouton des minutes ‘MIN’ de la même manière jusqu’à ce
que les minutes souhaitées en vue du démarrage du processus
de filtration du café s’affichent.
3. Après avoir réglé l’heure de démarrage de la cafetière, appuyer à
nouveau sur le bouton ‘PROGRAM’ afin que l’affichage revienne à l’heure du jour.
4. Le fait d’appuyer sur le bouton ‘PROGRAM’ permet de basculer la minuterie de la position de marche à la position d’arrêt. C’est
l’icône représentant une tasse de café qui indique que la minuterie est en marche.
Démarrage immédiat
du processus de
filtration du café
Pour une température de maintien optimale, rincer l’intérieur du pot à café isotherme à l’eau chaude avant de filtrer le café. Vi d e r et s'assurer que le couvercle du pot à café soit bien visser. Placer solidement le pot sur la cafetière. Appuyer sur le bouton de marche/arrêt ‘ON/OFF’. Le voyant DEL s’allume lorsque la cafetière commence à filtrer le café. Lorsque le processus de filtration est terminé, la cafetière s'éteint automatiquement en se plaçant sur la position d'arrêt 'OFF'.
24
Page 25
Démarrage différé à l’heure
programmée du processus
de filtration du café
La cafetière s’allume automatiquement à l’heure programmée. Le voyant de marche ‘ON’ s’allume lorsque la cafetière commence à filtrer le café et que celui-ci s’écoule dans le pot à café isotherme. Lorsque le processus de filtration est terminé, la cafetière s'éteint automatiquement en se plaçant sur la position d'arrêt 'OFF'. REMARQUE : La quantité de café se trouvant dans le pot est parfois légèrement inférieure à la quantité d’eau utilisée dans le réservoir dans la mesure où une partie de l’eau est absorbée par les grains de café.
Fonction de pause
automatique
‘Auto Pause and Pour ’
• Retirer le pot à café isotherme de la plaque du socle. Toujours conserver le couvercle sur le pot en versant le café.
IMPORTANT: Lorsqu’on utilise la fonction de pause automatique ‘Auto Pause and Pour’ alors que la cafetière continue toujours à filtrer le café, il faut alors remettre le pot à café en place sur la plaque du socle se trouvant sous le porte-filtre sous 20 secondes afin que le café ne déborde pas du filtre.
25
Page 26
Filtration d’un second
pot de café
Pour filtrer un second pot de café, éteindre la cafetière pendant
15 minutes de manière à ce qu’elle refroidisse. Vider le marc de café puis répéter les étapes du processus de filtration du café. ATTENTION : En l’absence d’une période de refroidissement de la cafetière, l’eau risquerait de surchauffer et de rejeter de la vapeur d’eau brûlante qui pourrait entraîner des brûlures sévères.
Instructions d’entretien
par l’utilisateur
Cet appareil ne nécessite qu’un entretien minimum. Il ne contient aucune pièce pouvant être réglée par l’utilisateur. Ne pas essayer de réparer l’appareil par ses propres moyens. Toute opération d’entretien doit être effectuée par un technicien qualifié.
Utilisation et entretien
du pot à café isotherme
Un pot à café isotherme endommagé risquerait d’entraîner des brûlures causées par le liquide chaud. Pour éviter d’endommager le pot à café :
1. Jeter le pot à café s’il est endommagé d’une quelconque manière. Un éclat ou un pot fêlé pourrait le faire casser.
2. Ne pas utiliser d’agents nettoyants ou de goupillons métalliques
pour nettoyer l’intérieur du pot à café isotherme.
3. Ne pas placer sur ou près d’un brûleur à gaz ou électrique chaud, ni dans un four chaud ou un micro-ondes.
4. Eviter de manier le pot à café trop brusquement ou de le cogner.
26
Page 27
Entretien et nettoyage
1. Veiller à ce que la cafetière soit sur la position d’arrêt ‘OFF’ ; le voyant de marche ‘ON’ est alors éteint.
2. Débrancher et laisser refroidir intégralement avant de procéder
au nettoyage.
3. Soulever le couvercle de la cafetière et retirer le porte-filtre amovible par la poignée. Jeter le marc et le filtre en papier. Ne pas immerger le couvercle et le pot à café isotherme dans l’eau. Nettoyer l’intérieur du pot à café à l’eau chaude savonneuse, puis rincer et sécher. Laver et sécher les autres pièces amovibles. Les dépôts de minéraux peuvent être éliminés de la cafetière en
suivant le processus de ‘Décalcification de la cafetière’. A u c u n e des pièces ne peut passer au lave-vaisselle.
4. Nettoyer l’extérieur de la cafetière avec un chiffon humide. ATTENTION : NE PAS IMMERGER LE CORDON, LAPRISE, LA CAFETIERE OU LE COUVERCLE ET LE POT A CAFE ISOTHERME DANS L’EAU OU DANS TO U TAUTRE LIQUIDE.
Dépôts de
minéraux/Décalcification
Il faut nettoyer la cafetière dès qu’elle semble produire trop de vapeur ou que la vitesse du processus de filtration du café s’accroît considérablement. Ce phénomène est causé par la formation de dépôts de tartre et de minéraux provenant de l’eau. Si l’action de pompage est interrompue avant que toute l’eau ait été utilisée, l’appareil a besoin d’être décalci­fié. La fréquence de la décalcification dépend de la nature de l’eau util­isée. Le tableau qui suit indique les intervalles de temps conseillés entre chaque période de décalcification :
Intervalles de décalcification conseillés
TYPE DEAU FREQUENCE DE LA DECALCIFICATION Eau douce Au bout de 80 utilisations
Eau calcaire Au bout de 40 utilisations
27
Page 28
Décalcification
de la cafetière
1. Placer un filtre en papier dans le porte-filtre amovible. Veiller à ce que le porte-filtre soit bien remis en place dans la cafetière.
2. Remplir le pot à café d’une dose de vinaigre pour trois d’eau froide. Verser la solution d’eau et de vinaigre ainsi obtenue dans le réservoir à eau.
3. Placer le pot à café vide sur la plaque du socle. Brancher la cafetière dans une prise et l’allumer en appuyant sur ‘ON’.
4. Laisser la cafetière allumée jusqu’à ce que le pot à café
isotherme soit à moitié plein. Eteindre la cafetière en appuyant
sur ‘OFF’ et la laisser refroidir une demi-heure.
5. La demi-heure passée, reverser la solution d’eau et de vinaigre dans la cafetière.
6. Placer le pot à café isotherme vide sur la plaque du socle.
Allumer la cafetière en appuyant sur ‘ON’ et laisser la solution
s’écouler.
7. Jeter la solution et le filtre en papier.
8. Après avoir laissé la cafetière refroidir pendant un quart d’heure, rincer toute trace de vinaigre en remplissant le réservoir d’eau d’un pot à café plein d’eau froide. Veiller à insérer un nouveau filtre dans le porte-filtre avant de démarrer
le processus de filtration, sans oublier de placer le pot à café isotherme vide sur la plaque du socle. Allumer la cafetière en appuyant sur ‘ON’ et la laisser tourner.
9. En fin de cycle, la cafetière s'éteint automatiquement. Jeter l’eau contenue dans le pot à café. Répéter les étapes 8 à 9, puis débrancher la cafetière.
REMARQUE IMPORTANTE
Si un élément venait à s’avérer manquant
ou défectueux,
Ne pas renvoyer ce produit.
Veuillez contacter le Service Clients
pour assistance,
au 800-233-9054 du lundi au vendredi,
de 9h00 à 17h00, heure GMT – 6
Nous vous en remercions
28
Page 29
GARANTIE LIMITEE D’UN AN
Garantie : Ce produit Melitta est garanti par Salton, Inc. contre les défauts de matériaux et
de fabrication pour une période de (1) an à compter de la date d’achat d’origine. La garantie de ce produit couvre uniquement l’acheteur initial du produit.
Application de la Garantie : Cette garantie sera considérée nulle si le produit a été endommagé par accident durant le transport, par un usage excessif, par usage abusif, suite à une négligence, une réparation non conforme, un usage commercial, des réparations entreprises par du personnel non agréé, l’usure normale, ainsi qu’à cause de l’usure, d’un assemblage non conforme, ou d’une installation ou de réparations négligentes, ou de tout autre cause ne relevant pas de défauts de matériaux ou de fabrication. Cette garantie est valable uniquement lorsque le produit a été acheté et utilisé aux Etats-Unis, elle ne s’applique pas aux appareils qui auraient été utilisés d’une manière non conforme aux instructions écrites stipulées, ni aux appareils ayant fait l’objet de modifications, ni aux produits ou à des pièces endommagés de la sorte, et dont le numéro de série a été retiré, modifié, effacé, ou rendu illisible.
Garantie implicite : TOUTE GARANTIE IMPLICITE EN LA POSSESSION DE L’ACHETEUR, EST LIMITEE A UNE DUREE DE UN (1) AN A PARTIR DE LA DATE D’ACHAT. Certains états n’autorisent pas les limitations de garantie concernant la durée d’une garantie implicite, en conséquence, les limitations mentionnées ci-dessus ne s’appliquent pas à tous les cas.
Exécution de la Garantie : Durant la période de garantie de un an mentionnée ci-dessus, tout produit défectueux sera soit réparé, soit remplacé par un modèle équivalent reconditionné (selon la décision de la société) lorsque le produit est réexpédié au centre SAV, soit remboursé du montant indiqué sur le ticket de caisse. Le produit réparé ou de remplacement sera garanti pour le restant de la période de garantie de un an, ainsi qu’une période d’un mois supplémentaire. Il ne sera prélevé aucun frais pour ce type de réparation ou de remplacement.
Service après-vente et réparations : Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, veuillez tout d’abord appeler le numéro vert 1 (800) 233-9054 entre 9h00 et 17h00, Heure GMT - 6, et demander le SERVICE CLIENT, en indiquant que vous possédez un appareil défectueux. Veuillez mentionner le numéro de modèle ME8TDPB lors de votre appel.
SAV sous garantie (USA) : Il n’y a aucun frais de SAV et d’expédition pour un appareil sous garantie. Appeler afin d’obtenir l’autorisation de retour de l’appareil (1 (800) 233-9054.
S AV hors garantie (USA) : Des frais forfaitaires de SAV hors garantie sont établis en fonction du modèle. Ils comprennent la somme de 8,00 dollars américains pour couvrir les frais d’expédition et de manutention. Vous serez informé des frais de SAV par courrier. Ces frais doivent être réglés à l’avance dans le cas d’une réparation ou d’un produit de remplacement.
29
Page 30
Produits achetés aux Etats-Unis et utilisés au Canada : Retourner le produit assuré, en veillant à ce qu’il soit correctement emballé, et en réglant auprès de nos services, les frais d’affranchissement et d’assurance à l’avance, à l’ordre de l’adresse aux Etats-Unis mentionnée ci-dessous. Veuillez noter que tous droits de douane/frais d’assurance sont à votre charge, et que vous devez vous acquitter des frais de droits de douane/ d’assurance à l’avance, auprès de nos services.
Risques encourus durant le transport : Nous ne sommes nullement responsables des pertes ou dégâts causés durant le transport jusqu'à notre établissement. Pour votre protection, nous vous conseillons d’emballer soigneusement le produit et de l’assurer auprès de l’établissement se chargeant de l’expédition. Veillez à bien inclure les éléments suivants : Tout accessoire lié au problème, votre adresse complète ainsi qu’un numéro de téléphone auquel on peut vous joindre pendant les heures ouvrables, une note décrivant le problème, une photocopie du ticket de caisse, ou toute autre preuve d’achat permettant de déterminer le statut de la garantie du produit. Les envois en contre-remboursement ne sont pas acceptés.
Adresse de réexpédition Pour nous contacter, veuillez nous faire de l’appareil : parvenir un courrier ou nous appeler :
Attn : Repair Center Salton, Inc. Salton, Inc. P.O. Box 6916 708 South Missouri Street Columbia, MO 65205-6916 Macon, MO 63552 1(800) 233-9054
Email : Salton@Saltonusa.com
Limitation du recours:Aucun représentant ni personne n’est autorisé à prendre en charge toute responsabilité incombant à Salton, Inc., en relation avec la vente de nos produits. Les défauts, absences de fonctionnement, ou défaillances d’appareils, ne peuvent nullement faire l’objet de compensations suite à préjudice, contrat, ou loi commerciale, y compris, et non limitées à la négligence, la responsabilité stricte, une rupture de garantie, ou une rupture de contrat. Les réparations, remplacements ou remboursements constituent les uniques recours de l’acheteur selon les termes de la présente garantie. Salton ne peut en aucun cas être tenue responsable des dégâts, pertes, ou frais accidentels ou consécutifs. Certains états n’autorisent pas les exclusions ou limitations des dégâts accidentels ou consécutifs. En conséquences, les limitations ou exclusions mentionnées ci-dessus ne s’appliquent pas à tous les cas.
Droits juridiques : La présente garantie vous confère des droits juridiques spécifiques qui sont dans certains cas complétés par d’autres droits, en fonction des états.
Pour de plus amples informations concernant les produits Salton Visitez notre site web à : www.salton-maxim.com
© 2002 Salton, Inc. N° de Pièce 60937 Tous droits réservés Imprimé en Chine
Loading...