1. ležište za micro SD karticuležišče za micro SD karticominiUSB zásuvkaMini USB utičnica
2.postolje kamerepodnožje kamerezásuvka pro kameruUtičnica
3.modmodMODE / režim Način rada
4.korak prema gorekorak navzgorUP / nahoruGore
5.OK tasterOK tipkaOK / zapínání-vypínáníOK/uklj. i isklj.
6.korak prema dolekorak navzdolDOWN / dolůDole
7.MENIMENIMENUIzbornik
8.ležište za microSDležišče za microSDslot pro microSDmicroSD utičnica
9.RESET TASTERreset tipkaRESET / vymazáníReset
ENHUSKRO
SRB+MNESLOCZHR-BIH
Video resol1920 x 1080 P / FHDFile systemFAT 32 / USB2.0
FPS / FHD30 fps / 1080 PRear camera CMOS / 420 Line / 150°
Photo res12.0 MP (4032 x 3024)Rear cam pwr12 V=! / 2,5 mm / 4 pole / 5 m
LCD size4.0” (101 mm) Rear cam LED4 x SMD3528 / 12 V=!
LCD typeIPS LCD 16:9Rear cam protIP44 / -10°C…+50°C
Ultra wide lens170° / 6 x Glass HQmicroSDHC8-128 GBmax. / Class 10+
NightvisionStrong modeCharger input12-24 V DC
ApertureF2.0 f=2.78FuseF2A / 250 V / 5 x 20 mm
CAMERA SENSORCMOS Charger output5 V / 1000 mA miniUSB
Camera chipsetWDF2188Battery3,7 V / Li-Po
3
4
5
6
7
car digital videorecorder with rear camera
Before using the product for the rst time, please read the instructions for use below and retain them for later reference. The original instructions were
written in the Hungarian language. After unpacking the product, make sure it has not been damaged during transport. Keep children away from the
packaging material, if it contains polybag or other hazardous components.This appliance may only be used by persons with impaired physical, sensory or
mental capabilities, or lacking in experience or knowledge, as well as children from the age of 8, if they are under supervision or have been given instruction
concerning use and they have understood the hazards associated with use. Children should not be allowed to play with the unit.Children may only clean
or perform user maintenance on the appliance under supervision.
• 2in1: forward and backward vision 2 cameras • Automatic switching off the display during rotation • Picture in Picture (PIP) display option •
Both camera pictures can be permanently recorded • Built-in 4 x LED lighting in the rear view camera • Parking assistant gure on the screen •
It can serve as evidence in case of accident • FULL HD resolution, high denition shots • Video camera or camera mode • Increased night-time
sensitivity, dual LED • Extremely wide angle of view to see everything • Extra quality 6 lens objective • Solid metal enclosure protects against
impact • Large 4 „(101 mm) LCD screen • WDR: Wide Range of Dynamics • LDWS: Lane Departure Warning System • FCWS: Forward Collision
Warning System • Continuous, cyclic recording; you do not miss anything • Auto start recording when motion is detected • Detects the collision
and locks the recording against erasing • Parking monitor: shooting at a collosion • Adjustable sensitivity G-SENSOR • Anti-shaking protection
for good image quality • Date, time and registration number on the recordings • microSDHC card, Class 10+, 8-128 GBmax. (not included) •
Accessories: suction cup holder, USB- miniUSB cable, 3.5 m cigarette lighter connecting cable (12-24 V), 5 meter rear view camera cable
Placement, installation
Screw the holder into the hole on the top of the camera. Fix it with the plastic nut stable. By loosen the ball joint screw, set the camera to the wanted position.
Place the suction cup holder on the windscreen of the vehicle in such a way that you have a good line of sight on the road and the appliance does not
interfere with the driver in the view. After adjusting the correct position, x the camera by rotating the large screw nut.
Place the device so that it does not come into contact with other objects. It may be practical to attach it next to the centre rearview mirror. The suction cup
and the glass must be cleaned before the installation. Only soapy water can be used! Remove the suction cup from the windscreen every month, or more
often in extreme heat or cold, otherwise it may lose its original properties. Clean it regularly before reinstalling! Do not leave the holder or the appliance in
the parking vehicle on its place. In case of particular sunshine or in a strong frost remove and put it in the glove compartment or trunk.
Power supply, connection
The device can be operated from the cigarette lighter socket on the vehicle, from 12-24 V DC. Use only the supplied connecting cable! Run the cable in
a circle, without injury, under the plastic frame around the windshield. It is recommended to run it above the inner rearview mirror under the edge of the
roof lining, then run it to the right under the plastic mouldings to the glove compartment, under that lead it further and connect it to the cigar lighting socket.
A USB- miniUSB cable (accessory) is required if you want to connect it to a computer with the purpose to copy the shots. If you have a memory card reader,
you can remove the card from the camera and manage the recordings with the card reader.
The built-in Li-Po battery does not operate the camera for continuous operation, but compensates for potential surges that may occur when starting
or stopping the vehicle, thus protecting the camera from malfunction. Its operating time is about 15-20 minutes, depending on the current mode and
external conditions such as temperature. The accumulator should be removed after service life and disassembled by a qualied technician and treated
as hazardous waste. If there is uid leaking out of it, wear protective gloves and clean with a dry cloth. Do not open, burn or short-circuit the accumulator.
Non-rechargeable batteries should not be charged! Risk of explosion! Keep out of reach of children!
• The red LED on the upper right corner goes out when charging is completed.
• If the cigarette lighter plug indicator light is off, check the condition of the fuse in the plug.
• If the vehicle’s cigarette lighter socket is free of voltage after the ignition key is removed, not all extra functions are available.
• If you experience an operational problem or the product does not respond, reset the factory settings by pressing the RESET (9.) button (on the front,
under a miniUSB socket) with the documentary clip.
Inserting a memory card (required for operation)
Turn off the device and insert the microSD (SDHC / TF) Class10 + memory card which has to be purchased separately. Do not force it, it can be slided in
one position only! The contacts should look back, in the direction of the screen.
It is recommended to use a minimum of 8 GB, but rather a 16-32 GB (max.128 GB) card. It is important to use at least CLASS10 marked one. Otherwise,
a warning text will appear on the screen after switching on. Slow memory card is not suitable for using in high denition cameras.
In addition to playing AVI and JPEG les, do not store other types of les on the microSD / SDHC / TF device as it may interfere with the operation. Use
only quality memory cards. Even these do not always work well, depending on their type or status. Their operation is not always guaranteed, which does
not indicate the fault of the unit.
Warning! The manufacturer does not take responsibility for the loss or damage of data etc. even if the data etc. get lost during the use of the device. It is
recommended to make a copy of the data and tracks to your personal computer before the use of the device.
Automatic start of recording
This unit starts recording automatically when turned on. And if you connect the power, it automatically turns on and starts recording. Its operation may
change depending on the vehicle due to the fact that after the ignition key is removed, the cigarette lighter socket will be powered or not. For some models,
the socket is constantly under voltage, then the camera must be turned on manually.
If the vehicle socket will not be energized after the (parking) ignition key has been removed, the recording will continue or switch off timed depending
on the menu settings. The driver must connect (starting recording) and unplug the charger cable from the cigarette lighter socket, or by pressing briey
the OK (5.) button turning it on, by keep it pressed turning it off. The turned on camera will start or stop recording by briey pressing OK button. Turning
on the device always causes the start of the recording and turns on when the power is turned on. If the motion detection mode is activated in the menu,
recording may start with motion.
The length of recording that can be recorded on a particular memory card depends on the selected resolution and image quality. Approximately 60 minutes
of FULL HD 1080 p recording requires 8 GB of storage. By reducing the resolution, the recording time is signicantly increasing. When setting a continuous
recording mode, recording will continue even when the memory card is full. The oldest recordings will be deleted at the specied cycles (e.g. every 2
minutes). To turn off the power completely, unplug the USB connector and turn it off by pressing OK button.
Operational modes: 3 modes can be selected by using the mode selector MODE (3.) button: video recording, photoshooting, video and photo playback.
The associated pictograms appear in the top left corner. The symbols in the various menu items can also be seen on the basic screen when the function is
activated. To move up / down, use the UP / DOWN buttons (4., 6.), press OK (5.) to open the function, press MENU (7.) to exit the submenus.
Checking the recordings: select the playback mode (lm strip symbol in the upper left corner). Use the stepper buttons to locate the desired recording.
In case of video, press OK to start or pause playback, while adjust the volume using the UP / DOWN stepper (4., 6.) buttons. After pressing the MENU (7.)
button once, you can erase or protect the recording from a later deletion or start an automatic slideshow with the desired delay. Select the desired function
using the stepper buttons and then press the OK button. Press the MENU button to return to the main menu from the submenus.
Video recording
This mode is active after connecting the charging cable or pressing the power button (OK). Recording starts if a memory card is inserted into the device. In
the lower left part of the screen there is a red circle, and a blue LED on the right is ashing, the recording can be paused and resumed with the OK button.
In the menu, you can set the delayed turn off of the backlight, but you can do this at any time by pressing the MENU button. Then the blue LED shows the
current recording, but the screen is dark. Keeping the MENU pressed for another 2 seconds will reset the display backlight. You can turn on or off the sound
when you press DOWN button briey during a video recording. In the upper line of the screen in case of a red X-marked crossed microphone, indicates no
voice is recorded with the video recording. Press and hold the MENU button for 3 seconds to switch the screen off and back. Simultaneously with the dark
screen, the camera continues operating in the previously set mode.
Camera
Select the photo mode with the MODE button (camera icon in the top left corner). Press OK (7) to take a picture. During video recording, you can not
switch to another mode, stop recording rst.
Playback
Select the playback mode with MODE button. Use the UP / DOWN buttons to scroll the photos and video clips on the memory card. Photos and videos
can be distinguished by the .avi or .jpg le extension in the upper left corner. To play or pause the selected video, press the OK button. You can control
the volume with the UP / DOWN arrows.
Anti-shaking protection
In the camera menu (Anti-Shaking) it is possible to adjust the camera’s powerful motion in the recording less disturbing. Probe recording allows you to
check the most suitable setting for you.
Night mode (NIGHTVISION) and WDR function
The night vision function of the camera provides high sensitivity without the usual LED illumination even in low light conditions. Dark details are more visible
than usual. Turning WDR (Wide Dynamic Range) on regardless of the light conditions provides the best picture quality available.
Automatic recording to motion detection
In the menu (Motion Detection), it is possible to adjust if the camera detects movement, the recording starts automatically and records a short period. If no
changes are made in front of the lens, recording will be paused. This function detects a signicant change in the eld of vision.
Automatic recording in „Parking monitor” mode
In the menu (Parking Monitor) there is an option, which allows you to congure that when a collision occurs, the recording will start automatically and
record for 5-10-30 seconds. If someone has injured your car parked in your absence, it is likely to be able to capture the camera. The magnitude of the
collision resulting in the recording can be controlled by the sensitivity of the gyroscope (G-Sensor).
Lane departure warning (LDWS; Lane Departure Warning System)
The device has been prepared to signal the driver with a beep- beep sound if he or she leaves the trafc lane due to inadvertence. Activate the function in
the LDWS menu. For reliable operation of the function, continuously, smoothly, properly and visibly painted markings are necessary. If this is not provided
because of the local road network deviations, it is recommended that you disable this feature to prevent false warnings.
LDWS Setting: for calibration, use the UP / DOWN arrows to move up and down and left to right the coloured image appearing on the screen. The top red
line represents the distance between the vehicle ahead and the green dashed lines indicate the lane markings. Standing in a parking place, set the desired
view according to the vehicle’s features. Exit with MENU button.
The device has been prepared to alert the driver with a Beep-Beep sound if it is too small for an inadequate tracing distance. Operation depends on the
calibration described in the previous section.
Cyclical, but continuous shooting
When the „Loop Recording” function of the MENU is active, the camcorder is taken one after the other for the duration of the recording depending on the
setting, which is added to continuous recording. After using the full capacity of the memory card, only the oldest recording cycle will be erased according
to the selected duration. This ensures the least possible loss of information when deleting old recordings. Auto-delete does not work if Loop Recording is
off or if Protect is used to protect the recordings against erasing.
Automatically lock important shots (G-Sensor)
Thanks to the built-in gyroscope, the camera can detect when a collision has occurred. In this case, the current recording cycle is locked and will not be
cancelled even if the recording is prolonged. When the memory card is full, the oldest recordings are always erased, but the protected le will be retained.
Cameras without this feature often automatically and unnoticeably erase the important recording by the time it is needed. This function can be activated
and its sensitivity can be set in the G-Sensor menu item.
Depending on the vehicle and road conditions, adjust the sensitivity of the G-Sensor individually. In case of setting it too sensitive, a lot of recording cycles
may become protected against erasing unnecessarily and memory card gets full due to protected shots.
Irrespective of automatic locking, you can protect the current part of the recording manually at any time. Press UP button for 3 seconds during the recording
and the cycle you are recording becomes protected against automatic deletion. Pressing the button again keeps this function clear and the „key” symbol
disappears from the screen. Protected recordings are stored in the EMERGENT folder within the DCIM folder.
Delete or protect the recordings
In Playback mode, use the stepper buttons to select the recording to be deleted or protected from deleting. Press the MENU button, then use the UP /
DOWN buttons to select the desired option, which you can conrm with the OK button.
Delete: Delete a dened one or all of the recordings.
Protect: Lock or unlock all of the captures or unlocks.
Slide Show: Slide Show mode allows you to scroll through a specied delay.
Of course, you can also delete or copy the recordings with a PC. If you have a card reader, you can also move the memory card to sort the recordings.
Settings in the MENU
This device has countless features that are forward-looking, novel. Please review the structure of the menu to nd out what services are available and
adjust the functionality of the various functions according to your individual needs.
Depending on which mode the device is in, various setting options can be accessed by pressing the MENU button (3) one time. The second key press in
all three modes has the same SETUP menu for the general settings.
Use the DOWN / UP and OK buttons to scroll and select, to exit the MENU button.
Using of the rear-view camera
The backward camera allows you to observe the events behind the vehicle, not only during shunting, but also during transport. Placing inside the vehicle,
you can check the rear passenger or cargo space. The image of the front and rear camera are saved into separated directories. The two views can be
changed by pressing the button (UP) or can be seen simultaneously - picture in picture mode .The camera is weather-resistant and has built-in 4 x LED
lighting. It is recommended by a qualied technician to securely fasten and connect the red (+ 12 V) and black (GND) wires to the reversing lamp with
the appropriate polarity. As a result, the reversing is detected by the device and the built-in LEDs of the rear camera illuminate under the maneuver. You
get the power from the main camera and connect the 4-pin,
view camera image is immediately displayed in the upper right corner of the screen. Press the UP button or the reverse gear to display the full shutter
view and the colour guide lines to help parking.
When determining the position of the rear view camera take into consideration the protected, safe xing is and to avoid turning the image on the screen.
IP44: protected against splashing water and penetration of >1 mm diameter bodies.
Video recording mode (MENUx1)
Resolution1080FHD / 720P / VGAimage quality
Loop recordingOff / 30 sec / 1 min / 2 minrecording stages
WDROn-Offincrease sensitivity
Exposure+2.0…0.0…-2.0illumination value
Motion detectionOn-Offmotion detector ON/OFF
Record audioOn-Offvoice recording ON/OFF
Date stampOn-Offdate stamp ON/OFF
G SensorOff / High / Medium / Lowcollison sensor OFF/Sensitivity
Parking monitorOff / 5 sec / 10 sec / 30 seclength of parking monitor recording
LDWSOn-Off / Settinglane departure warning
FCWSOn-Offforward collosion warning
Cameramode (MENUx1)
Capture ModeSingle / 2 sec / 5 sec / 10 secself-timer on and delay
Resolution3 MP / 2 MP / 1 MP / VGAimage resolution
SequenceOn-Offseries recording on/off
QualityFine / Normal / Economicimage quality: ne / normal / economical
SharpnessSoft / Normal / Strongsharpness: Soft / Normal / Sharp
White BalanceAuto / Daylight / Coudy / Tungsten / Fluorescentwhite balance depending on light source
ColorColor / BL-WH / Sepiacolourful / black and white / sepia
ISOAuto / 100 / 200 / 400light sensitivity
WDROn-Offincreasing sensitivity
∅
2,5 mm plug to the socket on the upper corner of the camera. After you connect it, the rear
VIDEO MENU
PHOTO MENU
Exposure+2.0…0.0…-2.0illumination value
Anti-shakingOn-Offanti-shaking protection on/off
Quick reviewOff / 2 sec / 5 secinstant review of the photo
Date stampOff / Date / Date + Timedate stamp on/off
Playback mode (MENUx1)
DeleteCurrent/Alldelete: current / all recordings
ProtectLock Current/Unlock Current/Lock All/Unlock All
Slide Show2 sec / 5 sec / 8 secslide show delay
General settings (MENUx2)
Date/timeYY/MM/DD…HH/MM/SSdate and time setting
Car NoOn-Off/Numberenter a license number
Auto power offOff/1min/3min/5minauto power off
Beep soundOn-Offbeep on/off
LanguageEnglish…language choosing
Frequency50/60Hznetwork frequency
Lamp SettingOn-Offfront plate LED lighting
BacklightOff/30sec/1min/2minturn off LCD lighting
FormatSD CARD/OK/Canceldelete memory card
Default settingOK/Cancelreset factory condition
VersionM004.1506.0000.1201software version
Cleaning
Use a soft, dry cloth for regular cleaning. Do not use aggressive cleaners! Do not allow any liquid inside the appliance and the connectors. Keep the lens
clean and do not scratch it!
Warnings
• Check the mounting option on your car before buying. • Place and x the product securely. • The display is not a touch screen, do not press the surface.
• Recommended le system for memory: FAT32. Do not use a NTFS formatted memory unit. • Insert or remove the memory card while the device is
switched off. Otherwise, the data and / or the device may be damaged. • Abnormal operation may be caused by the unique features of the memory unit,
which does not indicate a malfunction of the unit! • Do not carry out any operations that are diverting attention from driving while driving. Handling this
unit during driving may cause an accident. • Do not install the device or its accessories in a place where it may hinder the view and the safe control of the
vehicle. For example, near the steering wheel and gearbox. • Do not let the wires run around the surrounding objects. Arrange the cables so that they do
not interfere with the driving. Obstacles to the steering wheel, gearbox, brake pedals, etc. hanging wires can be extremely dangerous. • This equipment
is not designed for professional use. Do not rely solely on these indications. Not all functions are guaranteed under all circumstances! • There is a fuse
in the car charger. If necessary, replace the original with 5x20mm / F2A after removing the cap. • Before switching on, make sure that the passenger
compartment temperature is between 0 ° C and + 40 ° C because the smooth operation is guaranteed only in this range. Extreme weather conditions can
cause damage to the device. • Protect from dust, humidity, liquids, moisture, frost and shock, as well as from direct heat and sunlight! • Do not disassemble
or transform the unit as it may cause a re, accident or electric shock.Unauthorized installation or operation will result in the termination of warranty. • Make
sure that the use of the product is not limited by laws at the place of use. • The accumulator can’t be replaced and is considered a hazardous waste at
the end of its life. • Due to continuous improvements the design and specications may change without any prior notice. • We don’t take responsibility for
printing errors and apologize if there’s any.
Troubleshooting
If the error is detected, turn off the device. Try to reconnect later. If the problem persists, review the following list. This guide can help you locate the problem
if it is otherwise connected to your device. Contact a specialist if necessary!
Image quality is not appropriate
• Wrong settings in the menu.
- Check the detailed menu settings such as picture resolution or white colour.
- If there is only a problem in the dark, check if the WDR is turned on. Turn it off daytime when it is needed.
No sound or incorrect volume
• Wrong settings in the menu.
- Check the detailed settings of the menu, such as enabling voice recording.
No response to button presses
• The microprocessor does not respond.
- Press the RESET button on the bottom of the unit with a pointed object.
PLAYBACK MENU
SETUP MENU
delete protection:protection of the current / all
recordings on/off
menetrögzítő kamera tolatókamerával
A termék használatba vétele előtt, kérjük olvassa el az alábbi használati utasítást és őrizze is meg. Az eredeti leírás magyar nyelven készült. Kicsomagolás
után győződjön meg róla, hogy a készülék nem sérült meg a szállítás során. Tartsa távol a gyermekeket a csomagolástól, ha az zacskót vagy más veszélyt
jelentő összetevőt tartalmaz! Ezt a készüléket azok a személyek, akik csökkent zikai, érzékelési vagy szellemi képességekkel rendelkeznek, vagy
akiknek a tapasztalata és a tudása hiányzik, továbbá gyermekek 8 éves kortól csak abban az esetben használhatják, ha az felügyelet mellett történik,
vagy a készülék használatára vonatkozó útmutatást kapnak, és megértik a biztonságos használatból eredő veszélyeket. Gyermekek nem játszhatnak a
készülékkel. Gyermekek kizárólag felügyelet mellett végezhetik a készülék tisztítását vagy felhasználói karbantartását.
• 2in1: előre és hátrafelé is látó 2 db kamera • Tolatáskor automatikus kijelző-átkapcsolás • Kép a képben (PIP) megjelenítési lehetőség • Mindkét
kamera képe folyamatosan rögzíthető • Beépített 4 x LED világítás a tolatókamerában • Parkolás asszisztens ábra a képernyőn • Bizonyítékként
szolgálhat baleset esetén • FULL HD felbontású, magas részletezettségű felvételek • Videokamera vagy fényképezőgép mód • Megnövelt éjsza
kai érzékenység, dual LED • Rendkívül széles látószög, hogy mindent lásson • Extra minőségű, 6 üveglencsés objektív • Masszív, fém burkolat
védi ütközés esetén is • Nagyméretű, 4” (101 mm) LCD képernyő • WDR: széles dinamika-tartomány • LDWS: sávelhagyás gyelmeztetés •
FCWS: követési távolság gyelmeztetés • Folyamatos, ciklikus felvételi lehetőség; nem mulaszt el semmit • Automatikus felvételindítás mozgás
érzékelésekor • Érzékeli az ütközést és zárolja a felvételt törlés ellen • Parkolóőr: ütközéskor felvételt készít • Állítható érzékenységű G-SENSOR
• Rázkódás elleni védelem a jó képminőségért • Dátum, időpont és rendszám a felvételeken • microSDHC kártya, Class 10+, 8-128 GBmax.
(nem tartozék) • Tartozék: tapadókorongos tartó, USB-miniUSB kábel, 3,5 m szivargyújtó csatlakozókábel (12-24V), 5 m tolatókamera-vezeték
Elhelyezés, felszerelés
Csavarja a tartót a kamera tetején található furatba. A műanyag anyával rögzítse stabilan. A gömbcsukló csavarjának meglazításával állítsa tetszőleges
pozícióba a kamerát. Helyezze el a jármű szélvédőjén a tapadókorongos tartót úgy, hogy jó rálátása legyen az útra és a készülék ne zavarja a vezetőt a
kilátásban. A megfelelő pozíció beállítása után rögzítse a kamerát a nagyméretű csavaranya elforgatásával.
Úgy helyezze el a készüléket, hogy az ne érintkezzen más tárgyakkal. Praktikus lehet a középső visszapillantó tükör mellé rögzíteni. A tapadókorongot és
az üveget meg kell tisztítani a felhelyezés előtt. Csak szappanos víz alkalmazható! Havonta, de szélsőséges melegben vagy hidegben gyakrabban távolít
sa el a tapadókorongot a szélvédőről, ellenkező esetben elveszítheti eredeti tulajdonságait. A visszahelyezés előtt tisztítsa meg rendszeresen! A tartót és a
készüléket ne hagyja a parkoló járműben a helyén! Különösen tűző napon vagy erős fagyban távolítsa el és tegye a kesztyűtartóba vagy a csomagtartóba.
Tápellátás, csatlakoztatás
A készülék a jármű szivargyújtó aljzatáról működtethető, 12-24 Voltos egyenfeszültségről. Kizárólag a mellékelt csatlakozókábel használható! A kábelt
vezesse el körben, sérülés mentesen a szélvédő körüli műanyag díszkeret alá bújtatva. Javasolt a belső visszapillantó tükör felett a tetőkárpit széle
alá bevezetni, majd jobbra levezetni a műanyag díszlécek alatt a kesztyűtartóhoz, az alatt tovább vezetve pedig csatlakoztatni a szivargyújtó aljzatba.
Egy USB-miniUSB kábel (tartozék) alkalmazása szükséges, ha számítógéphez kívánja csatlakozatni a felvételek másolása céljából. Ha rendelkezik
memóriakártya olvasóval, akkor a kártyát a kamerából eltávolítva, a kártyaolvasóval is kezelheti a felvételeket.
A beépített Li-Po akkumulátor nem a kamera folyamatos működtetésére szolgál, hanem a jármű elindításakor és leállításakor esetlegesen keletkező
feszültséglökéseket egyenlíti ki, ezzel védve a kamerát a meghibásodástól. Üzemideje kb.15-20 perc, ami függ az aktuális üzemmódtól és a külső körül
ményektől, például a hőmérséklettől. Az akkumulátor a készülék élettartamának lejárta után, annak szakember által történő szétszerelésével távolítható
el és veszélyes hulladékként kezelendő. Ha esetleg folyadék szivárog belőle, akkor vegyen fel védőkesztyűt és száraz ruhával tisztítsa meg! Az akkumulátort tilos felnyitni, tűzbe dobni vagy rövidre zárni! A nem tölthető elemeket tilos tölteni! Robbanásveszély! Akkumulátor gyermek kezébe nem kerülhet!
• A jobb felső sarokban található töltést jelző piros LED kialszik, ha a töltés befejeződött.
• Ha nem világít a szivargyújtó dugó visszajelzője, ellenőrizze a dugóban található biztosíték állapotát!
• Ha a jármű szivargyújtó aljzata feszültségmentes lesz a gyújtáskulcs kivétele után, akkor nem minden extra funkció érhető el.
• Ha működési problémát észlel, vagy a készülék nem reagál, állítsa vissza a gyári állapotot a RESET (9.) gomb (az előlapon, a miniUSB aljzat alatt)
iratkapoccsal történő benyomásával.
A memóriakártya behelyezése (szükséges a működéshez)
Kapcsolja ki a készüléket és helyezze be a külön beszerzendő microSD (SDHC/TF) Class10+ memóriakártyát. Ne erőltesse, csak egyféle pozícióban
csúsztatható be! Az érintkezők előre, az objektív irányába nézzenek!
Javasolt minimum 8 GB, de inkább 16-32 GB (max.128 GB) kártya alkalmazása. Fontos, hogy legalább CLASS10 jelzésűt alkalmazzon. Ellenkező
esetben a bekapcsolás után a képernyőn gyelmeztető szöveg jelenik meg. A lassú memóriakártya nem alkalmas a nagyfelbontású kamerákban történő
használatra.
A lejátszható AVI és JPEG fájlokon kívül ne tároljon más típusú fájlokat a microSD/SDHC/TF eszközön, mert az akadályozhatja a működést. Csak
minőségi memóriát használjon. Még ezek sem mindig működnek jól, típusuktól vagy állapotuktól függően. Működésük nem mindig garantált, ami nem
utal a készülék hibájára.
Figyelmeztetés! Az elveszett vagy megsérült adatokért stb. a gyártó nem vállal felelősséget, még akkor sem, ha az adatok stb. e termék használata
közben vesznek el. Előzőleg javasolt biztonsági másolatot készíteni a csatlakoztatott adathordozón található fájlokról a személyi számítógépére.
Automatikus felvételindítás
E készülék automatikusan elindítja a felvételt, ha bekapcsolják. Ha pedig csatlakoztatják a tápellátást, akkor automatikusan bekapcsol és elindítja a
felvételt. Működése járműtől függően változhat abból adódóan, hogy az indítókulcs eltávolítása után a szivargyújtó aljzat feszültségmentes lesz-e vagy
sem. Egyes típusoknál az aljzat állandóan feszültség alatt marad, ilyenkor a kamerát manuálisan kell bekapcsolni.
Amennyiben a jármű aljzata nem lesz feszültségmentes a (parkolás) indítókulcs kivétele után, a felvétel tovább folytatódik vagy időzítve kikapcsol a menü
beállításaitól függően. A vezetőnek kell csatlakoztatnia (ekkor a felvétel elindul) és kihúznia a szivargyújtó aljzatból a töltőkábelt, vagy az OK (5.) gomb rövid
megnyomásával bekapcsolni, nyomva tartásával kikapcsolni. A bekapcsolt kamera az OK rövid megnyomására elindítja vagy megállítja a felvételt. A készülék
-
-
-
bekapcsolása mindig a felvétel elindítását eredményezi és bekapcsol a tápellátás biztosításakor is. Ha a menüben a mozgásérzékelő mód aktiválva van, a
felvétel mozgás hatására megkezdődhet.
Az adott memóriakártyára rögzíthető felvétel hossza függ a kiválasztott felbontástól, képminőségtől. Hozzávetőlegesen 60 perc FULL HD 1080p felvétel
igényel 8GB tárhelyet. A felbontást csökkentve, jelentősen nő a felvételi idő. Folyamatos felvételi mód kiválasztása esetén a felvétel akkor is folytatódik, ha
megtelik a memóriakártya. A készülék a legrégebbi felvételeket kezdi törölni a megadott ciklusoknak (pl. 2 percenként) megfelelően. A teljes kikapcsoláshoz
húzza ki az USB csatlakozót és kapcsolja ki az OK gombbal.
Üzemmódok: 3 üzemmód választható ki az üzemmód választó MODE (3.) gombbal: videofelvétel, fényképezés, video és fénykép lejátszás. A hozzájuk
tartozó piktogramok a bal felső sarokban jelennek meg. A különböző menüpontokban látható szimbólumok az alapképernyőn is láthatók, ha az adott
funkciót aktiválta. A fel/le léptetéshez használja az UP/DOWN gombokat (4.,6.), a funkció megnyitásához az OK (5.) gombot, az almenükből történő
kilépéshez a MENU (7.) gombot.
Felvételek ellenőrzése: válassza ki a lejátszás módot (lmszalag szimbólum a bal felső sarokban). A léptető gombokkal keresse meg a kívánt felvételt.
Video esetén az OK gombbal indíthatja vagy szüneteltetheti a lejátszást, közben pedig szabályozhatja a hangerőt az UP/DOWN léptető (4.,6.) gombokkal.
A MENU (7.) gomb egyszeri megnyomása után a törölheti vagy védheti későbbi törlés ellen az adott felvételt, vagy automatikus diavetítést indíthat el, az
ön által kívánt késleltetéssel. A kívánt funkció kiválasztása a léptető gombokkal, majd az OK gombbal történik. Az almenükből a MENU gombbal léphet
vissza a főmenübe.
Videofelvétel
Ez az üzemmód aktív a töltőkábel csatlakoztatása vagy a bekapcsoló gomb (OK) megnyomása után. A felvétel elindul, ha van memóriakártya helyezve a
készülékbe. A képernyő bal alsó részén piros kör, jobbra fent kék LED is villog, az OK gombbal szüneteltethető és újra indítható a felvétel. A menüben beál
líthatja a háttérvilágítás késleltetett kikapcsolását, de ezt megteheti bármikor a MENU gomb nyomva tartásával is. Ekkor a kék LED mutatja az éppen folyó
felvételt, de a képernyő sötét. A MENU újabb 2 sec-ig tartó nyomva tartásával visszakapcsol a kijelző háttérvilágítása. A hangfelvételt be- és kikapcsolhatja,
ha videofelvétel közben röviden megnyomja a DOWN gombot. A képernyő felső sávjában piros X jelzéssel áthúzott mikrofon esetén a videofelvétellel
együtt nem készül hangfelvétel. A MENU gomb 3 másodpercig tartó nyomva tartásával a képernyő ki- és vissza kapcsolható. Sötét képernyő mellett is
tovább működik a kamera az előzőleg beállított módban.
Fényképezőgép
Válassza ki a fotó módot a MODE gombbal (fényképezőgép ikon a bal felső sarokban). Az OK gombbal fényképezhet. Videofelvétel közben nem lehet
átkapcsolni másik üzemmódba, először állítsa meg a felvételt!
Lejátszás
Válassza ki a lejátszás módot a MODE gombbal. A FEL/LE gombokkal (UP/DOWN) léptetheti a memóriakártyán található fotókat és videofelvételeket. A
fényképek és videofelvételek megkülönböztethetők a bal felső sarokban látható .avi vagy .jpg fájl-kiterjesztéssel. A kiválasztott video lejátszásához vagy
szüneteltetéséhez nyomja meg az OK gombot. A hangerőt a fel/le gombokkal szabályozhatja.
Rázkódás elleni védelem
A fényképezőgép menüben (Anti-Shaking) lehetőség van annak a beállítására, hogy a kamera erőteljes mozgása a felvételen kevésbé legyen zavaró.
Próba felvétellel ellenőrizheti az ön számára kedvezőbb beállítást.
Éjszakai mód (NIGHTVISION) és WDR funkció
A kamera éjszaka látó funkciója, a szokásos LED megvilágítás alkalmazása nélkül is kiemelkedő érzékenységet biztosít, alacsony fényviszonyok mellett
is. A sötét részletek a szokásosnál jobban láthatók. A WDR (Wide Dynamic Range) bekapcsolása a fényviszonyoktól függetlenül az elérhető legjobb
képminőséget biztosítja.
Automatikus felvétel mozgásérzékelésre
A menüben (Motion Detection) lehetőség van annak a beállítására, hogy ha a kamera mozgást érzékel, akkor a felvétel automatikusan elinduljon
és egy rövid időtartamot rögzítsen. Ha az objektív előtt nem történik változás, akkor a felvétel szünetel. Ez a funkció a látótérben történő jelentősebb
változást érzékeli.
Automatikus felvétel „Parkolóőr” üzemmódban
A menüben (Parking Monitor) lehetőség van annak a beállítására, hogy ha ütközés történik, akkor a felvétel automatikusan elindul és 5-10-30 másod
percet rögzít. Ha a távollétében valaki sérülést okozott a parkoló járművén, azt jó eséllyel rögzítheti a kamera. A felvételt eredményező ütközés nagysága
a giroszkóp (G-Sensor) érzékenységével szabályozható.
Sávelhagyás gyelmeztetés (LDWS; Lane Departure Warning System)
A készüléket előkészítették arra, hogy BIP-BIP hangjelzéssel jelezze a vezetőnek, ha gyelmetlenség miatt elhagyja a forgalmi sávját. A funkciót aktiválni
az LDWS menüpontban lehet. A funkció megbízható működéséhez folyamatosan, egyenletesen, szabályosan és jól láthatóan felfestett útburkolati jelek
szükségesek. Amennyiben a helyi úthálózat eltérései miatt ez nem biztosított – a téves gyelmeztetések megelőzése érdekében – javasolt ezt a funkciót
kikapcsolni.
LDWS Setting: a fel/le gombokkal fel/le és jobbra-balra mozgatható a kalibrációhoz a képernyőn megjelenő színes ábra. A felső piros vonal jelképezi
az előttünk haladó jármű távolságát, a zöld szaggatott vonalak pedig a sáv útburkolati jelzéseket. Egy parkolóban állva állítsa be a jármú adottságainak
megfelelően a kívánt nézetet. Kilépés a MENU gombbal.
A készüléket előkészítették arra, hogy BIP-BIP hangjelzéssel jelezze a vezetőnek, ha gyelmetlenség miatt túl kicsi, balesetveszélyes követési távolságot
tart. A működés függ az előző pontban leírt kalibrációtól.
Ciklikus, de folyamatos felvételi lehetőség
Ha a MENU „Loop Recording” funkciója aktív, akkor a beállítástól függő időtartamú felvételeket készít egymás után a kamera, amelyeket folyamatos
-
-
felvétellé fűz össze. A memóriakártya teljes kapacitásának felhasználása után mindig csak a legrégebbi felvételi ciklus kerül törlésre, a kiválasztott időtartamnak megfelelően. Így biztosítható a lehető legkisebb információ vesztés a régi felvételek törlésekor. Nem működik az automatikus törlés, ha a Loop
Recording ki van kapcsolva, vagy ha a Protect funkcióval védi a felvételeket törlés ellen.
A fontos felvételek automatikus zárolása (G-Sensor)
A beépített giroszkópnak köszönhetően a kamera képes érzékelni, ha ütközés történt. Ebben az esetben az éppen zajló felvételi ciklust zárolja, és nem törli
le a felvétel hosszas folytatása esetén sem. Ha megtelik a memóriakártya, szakaszosan törli mindig a legrégebbi felvételeket, de a védett fájl megmarad.
Az e funkcióval nem rendelkező kamerák gyakran automatikusan és észrevétlenül letörlik a fontos felvételt addigra, amikorra éppen szükség lenne rá. E
funkció aktiválható és érzékenysége beállítható a G-Sensor menüpontban.
A járműtől és útviszonyoktól függően állítsa be egyedileg a G-Sensor érzékenységét. Túl érzékenyre állítva, feleslegesen sok felvételi ciklus kerülhet törlési
védelem alá és esetleg megtelhet a memóriakártya a védett felvételek miatt.
Az automatikus zárolástól függetlenül manuálisan is bármikor védetté teheti a felvétel aktuális részét Nyomja 3 másodpercig felvétel közben a „UP” gombot
és az éppen felvett ciklus védetté válik automatikus törlés ellen. A gomb ismételt nyomva tartásával e funkció törölhető és a „kulcs” szimbólum eltűnik a
képernyőről. A védett felvételek a DCIM mappán belüli EMERGENT mappában vannak elkülönítve.
A felvételek törlése vagy védelme
Lejátszás módban a léptető gombokkal válassza ki a törölni vagy törlés ellen védeni kívánt felvételt. Nyomja meg a MENU gombot, majd a UP/DOWN
gombokkal válassza ki a kívánt opciót, amit az OK gombbal erősíthet meg.
Delete: az adott felvétel vagy az összes törlése.
Protect: az adott felvétel vagy az összes zárolása törlés ellen, vagy a zárolás feloldása.
Slide Show: diavetítés módban a felvételek léptetése megadott késleltetéssel.
Természetesen számítógéppel összekötve is törölheti vagy másolhatja a felvételeket. Ha rendelkezik kártyaolvasóval, abba is áthelyezheti a memória
kártyát a felvételek rendezése céljából.
A MENÜ beállításai
Ez a készülék számtalan előre mutató, újdonságnak számító funkcióval rendelkezik. Kérjük, tanulmányozza át a menü felépítését az elérhető szolgáltatá
sok megismerése érdekében és állítsa be egyéni igényeinek megfelelően a különböző funkciók működését.
Attól függően, hogy a készülék mely üzemmódban van, eltérő beállítási lehetőségek érhetők el a MENU gomb egyszeri benyomásával. A második
gombnyomás mindhárom üzemmódban azonos SETUP (BEÁLLÍTÁS) menüt indít el az általános beállításokhoz.
A léptetéshez és kiválasztáshoz használja az UP/DOWN és OK gombokat, a kilépéshez a MENU gombot.
A tolatókamera használata
A hátsó kamera lehetővé teszi nem csak tolatás, de közlekedés közben is a jármű mögötti események meggyelését. A járművön belül elhelyezve pedig
akár a hátul utazó gyermek vagy a raktér ellenőrizhető vele. Külön könyvtárban kerül folyamatos rögzítésre az első és a hátsó kamera képe. A két nézet
gombnyomásra (UP) átváltható vagy egyidejűleg – kép a képben módon – együtt is ellenőrizhető.
A kamera időjárásnak ellenálló kivitelű és beépített 4 x LED világítással rendelkezik. Javasolt szakember segítségével, biztonságosan rögzíteni és meg
felelő polaritással csatlakoztatni a piros (+12 V) és fekete (GND) vezetéket a tolatólámpához. Ennek köszönhetően a tolatást érzékeli a készülék és a
tolatókamera beépített LED-jei világítanak a manőver alatt. A tápfeszültséget a fő-kamerából kapja, ehhez csatlakoztatni kell a 4-pólusú, ∅2,5 mm dugót
a kamera felső sarkában található aljzatba. Bedugása után a tolatókamera képe azonnal megjelenik a képernyő jobb felső sarkában. A teljes tolató nézet
és a parkolást segítő színes segédvonalak megjelenítéséhez nyomja meg az UP gombot vagy kapcsolja hátramenetbe a sebességváltót.
A tolatókamera helyének meghatározásánál vegye gyelembe a védett, biztonságos rögzítést és azt, hogy a kép ne elfordítva jelenjen meg a képernyőn.
IP44: védett freccsenő víz és >1 mm átmérőjű testek ellen.
Videofelvétel mód (MENUx1)
Resolution1080FHD / 720P / VGAképminőség
Loop recordingOff / 30 sec / 1 min / 2 minfelvételi szakaszok
WDROn-Offérzékenység növelése
Exposure+2.0…0.0…-2.0megvilágítási érték
Motion detectionOn-Offmozgásérzékelő be/ki
Record audioOn-Offhangfelvétel be/ki
Date stampOn-Offdátumbélyegző be/ki
G SensorOff / High / Medium / Lowütközés érzékelő ki/érzékenység
Parking monitorOff / 5 sec / 10 sec / 30 secparkoló őr felvétel hossza
LDWSOn-Off / Settingsávelhagyás gyelmeztetés
FCWSOn-Offkövetési távolság gyelmeztetés
QualityFine / Normal / Economicképminőség: nom / normál / gazdaságos
SharpnessSoft / Normal / Strongképélesség: lágy / normál / éles
White BalanceAuto / Daylight / Coudy / Tungsten / Fluorescentfehér egyensúly fényforrástól függően
ColorColor / BL-WH / Sepiaszínes / fekete-fehér / szépia
ISOAuto / 100 / 200 / 400fényérzékenység
WDROn-Offérzékenység növelése
Exposure+2.0…0.0…-2.0megvilágítási érték
Anti-shakingOn-Offrázkódás elleni védelem be/ki
Quick reviewOff / 2 sec / 5 secfotó azonnali visszanézése
Date stampOff / Date / Date + Timedátumbélyegző be/ki
Lejátszás mód (MENUx1)
DeleteCurrent/Alltörlés: aktuális / összes felvétel
ProtectLock Current/Unlock Current/Lock All/Unlock All
Slide Show2 sec / 5 sec / 8 secdiavetítés késleltetése
Általános beállítások (MENUx2)
Date/timeYY/MM/DD…HH/MM/SSdátum és idő beállítás
Car NoOn-Off/Numberrendszám megadása
Auto power offOff/1min/3min/5minautomatikus kikapcsolás
Beep soundOn-Offhangjelzés be/ki
LanguageEnglish…nyelvkiválasztás
Frequency50/60Hzhálózati frekvencia
Lamp SettingOn-Offelőlapi LED világítás
BacklightOff/30sec/1min/2minLCD világítás kikapcsolása
FormatSD CARD/OK/Cancelmemóriakártya törlése
Default settingOK/Cancelgyári állapot visszaállítása
VersionM004.1506.0000.1201szoftver verzió
Tisztítás
Használjon puha, száraz törlőkendőt a rendszeres tisztításhoz. Ne használjon agresszív tisztítószereket! Ne kerüljön folyadék a készülék belsejébe és a
csatlakozókra! A lencsét tartsa tisztán és ne karcolja meg!
Figyelmeztetések
• Vásárlás előtt ellenőrizze autóján a felszerelési lehetőséget! • Helyezze el és rögzítse biztonságosan a terméket! • A kijelző nem érintőkijelző, ne nyomja
meg a felületét! • A memória javasolt fájlrendszere: FAT32. Ne alkalmazzon NTFS formattálású memóriaegységet! • Csak kikapcsolt állapotban helyezze
be vagy távolítsa el a memóriakártyát! Ellenkező esetben az adatok és/vagy a készülék megsérülhetnek. • Ha szélsőséges melegben vagy hidegben az
adathordozót és a készüléket a járműben hagyja, akkor azok meghibásodhatnak. • Rendellenes működést okozhatnak a memóriaegység egyedi jellemzői,
ez nem utal a készülék meghibásodására! • Menet közben ne végezzen olyan műveletet, amely elvonja gyelmét a vezetéstől! A készülék vezetés közben
történő kezelése balesetet okozhat. • Ne szerelje a készüléket vagy kiegészítőit olyan helyre, ahol akadályozhatják a kilátást és a jármű biztonságos
irányítását! Például a kormány és a sebességváltó közelébe. • Ne hagyja, hogy a vezetékek a környező tárgyakra tekeredjenek. A kábeleket rendezze el
úgy, hogy ne akadályozzák a vezetésben. Az akadályt jelentő vagy a kormányra, sebességváltóra, fékpedálra stb. lógó vezetékek rendkívül veszélyesek
lehetnek. • Ezt a készüléket nem professzionális használatra tervezték. Ne hagyatkozzon kizárólag ennek a jelzéseire! Nem garantált minden körülmények
között az összes funkció működése! • Az autós töltőben olvadóbiztosíték található. Szükség esetén, kupakjának lecsavarása után cserélje ki azt az
eredeti értékűre: 5 x 20 mm / F2A • Bekapcsolás előtt győződjön meg róla, hogy az utastér hőmérséklete 0 °C és +40 °C között van-e, mert a zavartalan
működés csak ebben a tartományban garantált. A szélsőséges időjárási viszonyok kárt okozhatnak a készülékben. • Óvja portól, párától, folyadéktól, hőtől,
nedvességtől, fagytól és ütődéstől, valamint a közvetlen hő- vagy napsugárzástól! • Ne szedje szét, ne alakítsa át a készüléket, mert tüzet, balesetet vagy
áramütést okozhat! A nem rendeltetésszerű üzembe helyezés vagy kezelés a szavatosság megszűnését vonja maga után. • Győződjön meg róla, hogy a
használat helyén nem korlátozzák-e jogszabályok a termék alkalmazását! • A beépített akkumulátor nem távolítható el a felhasználó által. Ha élettartama
lejárt, a készülék veszélyes hulladékká válik. • A folyamatos továbbfejlesztések miatt műszaki adat és a design előzetes bejelentés nélkül is változhat. • Az
esetleges nyomdahibákért felelősséget nem vállalunk, és elnézést kérünk.
HIBAELHÁRÍTÁS
Hiba észlelése esetén kapcsolja ki a készüléket! Később próbálja meg visszakapcsolni. Ha a probléma továbbra is fennáll, tekintse át a következő jegyzéket. Ez az útmutató segíthet a hiba behatárolásában, ha egyébként a készülék előírás szerint van csatlakoztatva. Szükség esetén forduljon szakemberhez!
PLAYBACK MENU
SETUP MENU
törlés elleni védelem: aktuális vagy összes
felvétel védelme be/ki
Nem megfelelő a képminőség
• Téves beállítások a menüben.
- Ellenőrizze a menü részletes beállításait, például a képfelbontást vagy a fehér színt.
- Ha csak sötétben van probléma, ellenőrizze a WDR funkció bekapcsolását. Nappal kapcsolja ki azt szükség esetén.
Nincs hang vagy nem megfelelő a hangerő
• Téves beállítások a menüben.
- Ellenőrizze a menü részletes beállításait, például a hangfelvétel engedélyezését.
Nem reagál a készülék a gombnyomásokra
• A mikroprocesszor nem válaszol.
- Egy hegyes tárggyal nyomja be a készülék alján található RESET gombot.
kamera do auta na záznam jazdy s parkovacím asistentom
Pred použitím výrobku si pozorne prečítajte tento návod na použitie a starostlivo si ho uschovajte. Tento návod je preklad originálneho návodu. Po
rozbalení výrobku skontrolujte, či sa výrobok počas prepravy nepoškodil. Nedávajte deťom balenie výrobku, keď obsahuje sáčok alebo iný nebezpečný
komponent! Spotrebič nie je určený na používanie osobami so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami, alebo s nedostatkom
skúseností a vedomostí, vrátane detí od 8 rokov, používať ho môžu len pokiaľ im osoba zodpovedá za ich bezpečnosť, poskytuje dohľad alebo ich poučí
o bezpečnom používaní spotrebiča a pochopia nebezpečenstvá pri používaní výrobku. Deti by mali byť pod dohľadom, aby sa so spotrebičom nehrali.
Čistenie alebo údržbu výrobku môžu vykonať deti len pod dohľadom.
• 2in1: 2 kamery dopredu a dozadu • Automatické prepínanie obrazu pri cúvaní • Možnosť zobrazenia obrazu v obraze (PIP) • Možnosť plynulého
záznamu obrazu oboch kamier • 4 zabudované LED v parkovacej kamere pre osvetlenie • Zobrazenie obrázku parkovacieho asistenta na displeji
• Dôkazový materiál v prípade nehody • FULLHD rozlíšenie, detailné zábery • Režim videokamery alebo fotografovania • Zvýšené nočné videnie,
dual LED • Obzvlášť široký uhol záberu, aby kamera všetko videla • Extra kvalitný objektív so 6 sklenenými šošovkami • Masívny kovový
kryt chráni pred nárazom • Veľký, 4” (101mm) LCD displej • WDR: široký dynamický rozsah • LDWS: varovanie pri opustení jazdného pruhu •
FCWS: upozornenie pri nebezpečnom priblížení k vpredu idúcemu vozidlu • Nepretržitý cyklický záznam; nič neunikne • Automatické spustenie
záznamu pri detekcii pohybu • V prípade nárazu uzamkne záznam proti vymazaniu • Parkovací režim: pri náraze začne nahrávať • G-SENSOR s
nastaviteľnou citlivosťou • Ochrana proti vibráciám pre dobrú kvalitu obrazu • Záznamy s uvedením dátumu, času a evidenčného čísla vozidla
• microSDHC karta, Class10+, 8-128 GBmax. (nie je príslušenstvom) • Príslušenstvo: držiak s prísavkou, USB-miniUSB kábel, 3,5 m napájací
kábel do zapaľovača (12-24 V), 5 m kábel pre cúvaciu kameru
Umiestnenie, montáž
Držiak zaskrutkujte do otvoru na hornej časti kamery. Upevnite ho pevne pomocou plastovej matice. Kameru nastavte do požadovanej polohy uvoľnením
skrutky guľového kĺbu. Držiak s prísavkou umiestnite na čelné sklo tak, aby bol dobrý výhľad na vozovku a nerušil vodiča v jazde. Po nastavení správnej
polohy kameru zaistite otočením veľkej matice.
Prístroj umiestnite tak, aby sa displej v otvorenej pozícii nedotýkal iných predmetov. Prakticky sa môže umiestniť za/vedľa stredného spätného zrkadla.
Pred umiestnením treba očistiť prísavku a predné sklo vozidla. Používajte len mydlovú vodu! Počas veľkých horúčav alebo pri veľmi nízkych teplotách
treba prísavku častejšie odstrániť z predného skla, v opačnom prípade môže stratiť svoje pôvodné vlastnosti. Pred umiestnením späť pravidelne očistite!
Držiak ani prístroj nenechajte na svojom mieste v odparkovanom vozidle! Najmä pri silnom slnečnom žiarení a silných mrazoch odstráňte držiak aj prístroj
a odložte do odkladacieho priestoru alebo kufra.
Napájanie, zapojenie
Prístroj sa napája zo zásuvky pre zapaľovač motorového vozidla s jednosmerným napätím 12-24 Voltov. Používajte iba dodaný napájací kábel! Kábel
umiestnite bez jeho poškodenia pod plastový rám čelného skla. Odporúča sa kábel zasunúť pod kraj strešného obloženia nad spätným zrkadlom, potom
ho viesť vpravo pod plastovým okrajom čelného skla až umiestnením pod palubným odkladacím priestorom ho zapojte do zásuvky pre zapaľovač.
Pre pripojenie k počítaču za účelom kopírovania záznamov je potrebné použiť USB-miniUSB kábel (príslušenstvo). Ak máte čítačku pamäťových kariet,
záznamy môžete spravovať aj pomocou čítačky, vybraním pamäťovej karty z kamery a zasunutím do čítačky.
Zabudovaný Li-Po akumulátor neslúži na trvalé napájanie kamery, ale iba na vyrovnanie napäťových špičiek, vzniknutých pri štartovaní a zastavovaní
motora a chráni kameru pred poškodením. Jeho prevádzkový čas je cca 15-20 minút, a závisí od aktuálneho režimu a vonkajších vplyvov, napr. teploty.
Po uplynutí životnosti akumulátora ho môže odstrániť iba kvalikovaný odborník a musí sa s ním zaobchádzať ako s nebezpečným odpadom. V prípade
vytečenia elektrolitu z akumulátora očistite ho suchou utierkou, pričom použite ochranné rukavice! Je zakázané akumulátor otvoriť, hodiť do ohňa alebo
skratovať! Nenabíjateľné batérie nenabíjajte! Nebezpečenstvo výbuchu! Akumulátor uchovajte mimo dosahu detí!
• Po ukončení napíjania červená LED v pravom hornom rohu zhasne.
• Ak nesvieti kontrolka zástrčky do zapaľovača, skontrolujte poistku v zástrčke.
• V prípade, ak zásuvka zapaľovača je po vytiahnutí zapaľovacieho kľúča bez napätia, nebudú dostupné všetky extra funkcie.
• Pri zistení problému vo funkčnosti prístroja alebo ak prístroj nereaguje, obnovte výrobné nastavenie stlačením tlačidla RESET (9) (pod zásuvkou miniUSB
na prednom paneli) pomocou kancelárskej sponky.
Vloženie pamäťovej karty (nevyhnutná k prevádzke)
Prístroj vypnite a vložte pamäťovú kartu microSD (SDHC/TF)Class10+, ktorá nie je súčasťou balenia. Nevkladajte ju násilím, dá sa vložiť iba jednej
polohe. Kontakty majú smerovať dopredu smerom k objektívu.
Odporúča sa použiť pamäťovú kartu s kapacitou min. 8 GB, radšej 16-32 GB (max.128 GB). Dôležité je, aby ste použili kartu s označením CLASS10.
V opačnom prípade po zapnutí prístroja sa zobrazí chybové hlásenie. Pomalá karta nie je vhodná na používanie v kamerách s vysokým rozlíšením.
Na pamäťovú kartu microSD/SDHC/TF neukladajte iné typy súborov, ako prehrávateľné AVI a JPEG súbory, môžu prekážať v správnej prevádzke.
Používajte iba kvalitnú pamäťovú kartu. Ani tie nefungujú vždy správne, v závislosti od ich typu a stavu. Ich prevádzka nie je zaručená, čo nie je chyba
prístroja.
Upozornenie! Výrobca nezodpovedá za poškodené a stratené dáta, atď., ani ak ku strate dát, atď. došlo počas používania tohto prístroja. Odporúča sa
zhotovenie bezpečnostnej kópie dát, uložených na pripojenom úložisku na osobný počítač.
Spustenie automatického záznamu
Prístroj po zapnutí automaticky spustí záznam. Po pripojení napájania prístroj sa automaticky zapne a spustí záznam. Jeho prevádzka sa môže líšiť v
závislosti, či po odstránení zapaľovacieho kľúča, zásuvka pre zapaľovač zostane pod napätím alebo nie. Pri niektorých modeloch vozidla zásuvka je stále
pod napätím, v takom prípade kameru treba zapnúť manuálne.
V prípade, ak po odstránení zapaľovacieho kľúča zásuvka zostane pod napätím, záznam pokračuje ďalej, alebo sa vypne časovačom po uplynutí
nastaveného času v menu. Vodič musí zasunúť (vtedy sa spustí záznam) a vytiahnuť zo zásuvky zapaľovača napájací kábel, alebo krátkym stlačením
tlačidla OK (5) kameru zapnúť a podržaním tlačidla vypnúť. Zapnutá kamera spustí a zastaví záznam krátkym stlačením tlačidla OK. Následkom zapnutia
alebo pripojenia k napájaniu prístroja je vždy spustenie záznamu. Ak v menu je aktivovaný režim detekcie pohybu, záznam sa môže spustiť pohybom.
Dĺžka záznamu na danú pamäťovú kartu závisí od zvoleného rozlíšenia a kvality obrazu. Záznam dĺžky približne 60 minút v FULLHD 1080p vyžaduje
~8 GB pamäte. Znížením rozlíšenia sa výrazne zvyšuje dĺžka záznamu. Pri voľbe nepretržitého záznamu záznam pokračuje aj v prípade naplnenia
pamäťovej karty. Prístroj začne vymazávať najstaršie záznamy podľa nastavených cyklov (napr. po 2 minútach). Pre úplné vypnutie prístroja vytiahnite
USB konektor a vypnite tlačidlom OK.
Režimy: tlačidlom MODE (3.) si môžete zvoliť 3 režimy: videozáznam, fotografovanie, prehrávanie videozáznamov a fotograí. Príslušné ikonky sa
zobrazia v ľavom hornom rohu. Po aktivácii funkcií ich ikonky sa zobrazia aj na základnej obrazovke. Pre krokovanie hore/dole použite tlačidlá UP/DOWN
(4.,6.), pre voľbu funkcie stlačte tlačidlo OK (5.), pre výstup z podmenu tlačidlo MENU (7.).
Kontrola záznamov: zvoľte režim prehrávania (ikonka pásky lmu v ľavom hornom rohu). Tlačidlami krokovania si vyhľadajte požadovaný záznam. Video
môžete prehrávať alebo pozastaviť tlačidlom OK, pričom hlasitosť môžete regulovať tlačidlami UP/DOWN (4.,6.). Krátkym stlačením tlačidla MENU (7.)
daný záznam môžete zmazať, uzamknúť proti vymazaniu, alebo spustiť automatickú prezentáciu so zvoleným oneskorením. Požadovaná funkcia sa zvolí
tlačidlom OK. Pre návrat z podmenu do hlavného sa používa tlačidlo MENU.
Videozáznam
Tento režim je aktívny po pripojení napájacieho kábla alebo po stlačení tlačidla OK. Ak do prístroja je vložená pamäťová karta, záznam sa spustí
automaticky. V ľavej dolnej časti displeja bliká červený kruh a vpravo hore modrá LED, tlačidlom OK sa záznam môže pozastaviť a pokračovať. V menu
môžete nastaviť oneskorenie vypnutia podsvietenia, to môžete vykonať kedykoľvek podržaním tlačidla MENU. Vtedy modrá LED signalizuje prebiehajúci
záznam, ale displej je tmavý. Ďalším 2 sekundovým podržaním tlačidla MENU sa podsvietenie displeja znovu zapne. Krátkym stlačením tlačidla DOWN
počas záznamu môžete zapnúť alebo vypnúť zvukový záznam. V prípade zobrazenia červeným X preškrtnutým mikrofónom videozáznam nebude
obsahovať zvukový záznam. 3 sekundovým podržaním tlačidla MENU sa displej zapína alebo vypína. Pri tmavej obrazovke kamera naďalej funguje
v predtým nastavenom režime.
Fotoaparát
Tlačidlom MODE zvoľte režim fotoaparátu (ikonka fotoaparátu v ľavom hornom rohu). Fotograu môžete zhotoviť tlačidlom OK. Počas videozáznamu sa
nedá prepnúť do iného režimu, najprv zastavte záznam!
Prehrávanie
Zvoľte režim prehrávania tlačidlom MODE. Tlačidlami HORE/DOLE (UP/DOWN) môžete krokovať medzi fotograami a videozáznamami, uloženými na
pamäťovej karte. Videozáznamy a fotograe môžete rozlíšiť podľa ich súborového rozlíšenia .avi alebo .jpg, zobrazeného v ľavom hornom rohu. Pre
prehrávanie alebo pozastavenie zvoleného videozáznamu stlačte tlačidlo OK. Hlasitosť môžete regulovať tlačidlami hore/dole.
Ochrana proti otrasom
V menu fotografovania (Anti-Shaking) je možnosť nastavenia, aby silný otras kamery bol menej rušivý. Skúšobnou fotograou môžete skontrolovať
najvýhodnejšie nastavenie.
Nočný režim (NIGHTVISION) a funkcia WDR
Funkcia nočného videnia kamery poskytuje vysokú citlivosť bez bežného LED osvetlenia aj pri zníženej viditeľnosti. Tmavé detaily sú viac viditeľné ako
bežne. Zapnutím WDR (Wide DynamicRange) dosiahneme najvyššiu možnú kvalitu obrazu nezávisle od svetelných podmienok.
Automatický záznam na detekciu pohybu
V menu (MotionDetection) je možnosť nastavenia automatického záznamu v prípade detekcie pohybu a kamera zaznamená krátky čas. Ak pred kamerou
nenastane zmena, záznam sa pozastaví. Táto funkcia sníma významné zmeny v zornom poli.
Automatický záznam v „Parkovacom režime”
V menu (Parking Monitor) je možnosť nastavenia automatického záznamu v trvaní 5-10-30 sekúnd v prípade nárazu. Ak niekto spôsobil poškodenie
zaparkovaného vozidla v neprítomnosti jeho majiteľa, kamera to s veľkou pravdepodobnosťou zachytí. Veľkosť nárazu, pri ktorej sa spustí automatický
záznam, sa dá nastaviť citlivosťou gyroskopu (G-Sensor).
Upozornenie pri opustení jazdného pruhu (LDWS; Lane Departure Warning System)
Prístroj je pripravený na to, aby zvukovým znamením BIP-BIP upozornil vodiča v prípade opustenia jazdného pruhu z dôvodu nepozornosti. Funkcia sa
aktivuje v menu LDWS. Pre spoľahlivú funkciu je nevyhnutné, aby boli na vozovke priebežne, plynule, správne a dobre viditeľne namaľované vodorovné
dopravné značky. V prípade rozdielov stavu miestnych komunikácií, ak tieto podmienky nie sú zabezpečené – v záujme predchádzania falošných
upozornení – sa odporúča túto funkciu vypnúť.
Loading...
+ 25 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.