Sagola L252, L505, L252R Instruction Manual

MANUAL DE INSTRUCCIONES
Instruction manual
Manual de instruções
L252, L252R, L505
Antes de efectuar la puesta en marcha del equipo, es aconsejable leer completa y minuciosamente todas las instrucciones que se indican a continuación.
Así mismo, deberán tenerse en cuenta las Normas para la prevención de accidentes, los Reglamentos y Directivas para los Centros de Trabajo, y las Leyes y Restricciones vigentes.
El equipo debe ser utilizado únicamente por personas instruidas adecuadamente en su manejo y exclusivamente conforme a los fines previstos.
Before putting the unit into operation, it is advisable to read all the instructions indicated below carefully.
Likewise, accident prevention rules, regulations and guidelines for work centres and current laws and restrictions must be taken into account.
The unit must be used only by personnel who have been trained adequately in their handling, and only for the uses for which it has been designed.
Antes de pôr a funcionar a equipa, é aconselhável ler completa e minuciosamente todas as instruções que se indicam a seguir.
Do mesmo modo, é preciso ter também em conta as Normas para a prevenção de acidentes, os Regulamentos e Directrizes para os Centros de Trabalho, bem como as Leis e Restrições vigentes.
A equipa deve ser utilizada unicamente por pessoas preparadas adequadamente para trabalhar com ela e exclusivamente para os fins previstos.
¡ ¡ AT E N CI Ó N !! WARNI N G! ¡ ¡ A T E N Ç Ã O ! !
2
E GB
P
3
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
CO N F ORM I T Y D ECLA R ATIO N
Manufacturer: SAGOLA, S.A. Address: Urartea,6 01010 Vitoria-Gasteiz
(Álava) SPAIN
Hereby declares that the product: PNEUMATIC SANDER
Brand: SAGOLA Range: L series
We declare under sole responsibility that this product complies with the following directives and standards:
98/37/EC according to the following ISO 8662 standards. ISO 15744 and ISO 3744
Full technical documentation and service instructions are available.
In Vitoria-Gasteiz on 01/02/2011
Signed
Fabricante: SAGOLA, S.A. Endereço: Urartea,6 01010 Vitoria-Gasteiz
(Álava) ESPANHA
Declara que o produto: PNEUMÁTICA LIXADEIRA
Marca: SAGOLA Gama: Serie L
Sob nossa inteira responsabilidade, declaramos que este produto está de acordo com as seguintes directivas e normas:
98/37/CE de acordo com as seguintes normas ISO 8662. ISO 15744 e ISO 3744
Toda a documentação técnica e instruções de serviço estão disponíveis.
Em Vitoria-Gasteiz em 2011/01/02
Assinado
DEC LARAC IÓN D E CON F ORMI D AD
Fabricante: SAGOLA, S.A. Dirección: Urartea,6 01010 Vitoria-Gasteiz
(Álava) ESPAÑA
Declaro que el producto: LIJADORA NEUMÁTICA
Marca: SAGOLA Línea: Serie L
Por la presente declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto cumple con las siguientes directivas y normas:
98/37/CE conforme a los siguientes estándares ISO 8662. ISO 15744 e ISO 3744
Se encuentra disponible la documentación técnica completa y las instrucciones de servicio.
En Vitoria-Gasteiz a 01/02/2011
Fdo.
4
1
★ Para un mejor funcionamiento y una máxima
durabilidad de las piezas, la presión del aire debe ser fijada en un máximo de 90 psi (6,2 kg/cm2) a la entrada de aire.
● For best performance and maximum durability
of parts, operating air pressure must be set at 90 psi (6,2 kg/cm2) maximum at the inlet.
Para melhor desempenho e maior durabilidade das peças, a pressão do ar operando deve ser fixado em 90 PSI (6.2kg/cm2) no máximo na entrada.
2
★ Conectar el equipo a la línea de aire usando
un tubo, una manguera y las conexiones según se muestra en el diagrama.
● Connect tool to air line using pipe, hose and
fitting sizes shown as the diagram.
Ligue ferramenta para linha de ar usando mangueira, tubo e tamanhos de montagem mostrados como o diagrama.
FUN CIONA MIENT O OPE RATIO N OPE RAÇÃO
1
Tubo principal
Main Pipe
Tubo principal
1
Conector
Coupler
Conector
6
Manguera de conducción
Lead hose
Mangueira de condução
7
Válvula de escape
Ball valve
Válvula de escape
8
Válvula de drenaje
Drain valve
Válvula de drenagem
9
Filtro
Filter
Filtro
2
Regulador
Regulator
Regulador
3
Lubricador
Lubricator
Lubrificador
4
Manguera principal
Main hose
Mangueira principal
(9,5mm. 3/8”)
(6,5mm. 1/4”) 2-3 M
5
2
3
4
5
67
8
9
5
1
★ Lubricación: Utilizar en el lubricador de la línea de aire, aceite SAE 10, ajustado a dos gotas por minuto. O lubricar dentro de la entrada de aire diariamente antes de su funcionamiento.
● Lubrication: Use an air line lubricator with SAE #10 oil, adjusted to drops per minute, or lubricate into air inlet daily before and after operation.
Lubrificação: Use um lubrificador de linha de ar com óleo SAE 10, ajustado para 2 gotas por minuto. Ou lubrificar na entrada de ar diariamente antes e depois da operação.
2
★ Funcionamiento: La velocidad del motor puede ser libremente ajustada dependiendo de los diferentes métodos de trabajo.
● Operation: The motor speed can be freely adjusted to meet different jobs.
Operação: A velocidade do motor pode ser ajustada livremente para atender diferentes trabalhos.
3
★ Durante el uso y mantenimiento del equipo, llevar
siempre equipamiento de seguridad y protección para ojos, cara, oídos y sistema de respiración.
● Always wear eye, face, hearing, respiratory and
body protective equipment when operating or performing maintenance on this tool.
Use sempre olho, rosto, audiência respiratória, corpo e equipamento de proteção ao operar ou fazer manutenção nesta ferramenta.
4
★ Mantener especial atención a ropa y manos
durante la sustitución del plato de lijado.
● Keep hand and clothing away from moving sand
pad.
Mantenha a mão e roupas longe de mover
almofada areia.
5
★ No llevar ropa limpia ni joyas, y en el caso de
tener pelo largo, asegúrese de llevarlo recogido.
● Do not wear loose clothing or jewelry, and be
sure that hair is property restrained.
Não use roupas folgadas ou jóias, e ter certeza de que o cabelo está bem preso.
ADV ERT E NCIAS ADV ICE ADVE RTÊN CIAS
Mando de regulación
Regulator level
Mando de regulacion
6
SEGU R I D A D SAFE T Y SEGU R A N Ç A
★ Para cualquier reparación, desconecte el equipo.
Los locales deben estar ventilados, y no debe haber exposición directa
a llamas (cigarrillos, lámparas, etc.) cuando se está pulverizando un producto.
Utilice equipos respiratorios homologados.
Utilice gafas protectoras y protectores auditivos.
★ El incumplimiento de las indicaciones del presente manual puede ocasionar
incidentes que repercutan en la integridad física del usuario u otras personas o animales.
Antes de proceder a qualquer reparação, desligue o equipamento.
Os recintos deven estar ventilados, e não deve existir exposição directa
às chamas (cigarros, lâmpadas, etc.) na altura de pulverizar um produto.
Utilize equipas respiratórias homologadas.
Uilize óculos de protecção e protectores acústicos.
A falta de cumprimento das indicações do presente manual pode dar origem a acidentes e até pode pôr em perido a integridade física do utilizador ou de outras pessoas ou animais.
● For all repairs, disconnect the unit.
● Premises must be well ventilated and there must not be any direct exposure
to flames (cigarettes, lamps, etc.) when spraying a product.
● Use approved breathing units.
● Use goggles and ear protectors.
● Non compliance with the indications contained in this manual may cause
incidents affecting the physical safety of the user or other people or animals.
7
LISTA D E RECAMBI O S LIST O F S PARES LISTA D E SOBRESS A L E N T ES
Utilice siempre repuestos originales Utiliser toujours des pièces de rechange originales Utilizar sempre sobressalentes originais
Always use original spares Immer Originalersatzteile verwenden Usare sempre ricambi originali
línea
L252, L252R, L505
ed. 10
Co d. U .
01/1 49000220 1 01/2 49000221 1 01/3 49000501 1 02 49000408 1 03 49000409 1 04 49000410 1 05/1 49000411 1 05/2 49000412 1 05/3 49000413 1 06 49000414 1 07 49000415 1 08 49000416 1 09 49000417 1
Este dibujo no es una lista materiales
This drawdrawing is not the bill of materials
Este disenho não é la lista de materiais
1 252 R 2 252 3 505
1 3” 2 6” 6
agujeros/holes/buracos
3 6” 152
agujeros/holes/buracos
03
04
01
09
08
08
06
02
07
05
8
GUA RANTE E C0N D ITIO N S C O N DI Ç Õ ES D A G AR A N TI ACON DICIO NES D E GAR A NTÍA
Este aparato ha sido fabricado con rigurosa precisión. Habiendo sido sometido a numerosos controles antes de su salida de fábrica.
La GARANTÍA concedida es de 2 años, a partir
de la fecha de compra, que será indicada por e establecimiento vendedor en el lugar habilitado para el respecto, junto con su sello.
Esta GARANTÍA cubre cualquier defecto de fabricación, que será subsanado sin cargo para e comprador. Sin embargo quedan expresamente excluidas todas aquellas averías resultantes de un mal uso de aparato, tales como conexiones incorrectas, rotura por caída o similares, desgaste normal y en general cualquier deficiencia no imputable a la fabricación del aparato.
Así mismo se perderá la GARANTÍA cuando se constate que el aparato ha sido manipulado por personas ajenas a nuestro Servicio de Asistencia Técnica.
Esta GARANTÍA no respalda los compromisos adquiridos con cualquier persona ajena al Servicio Técnico.
Servicio de Asistencia Técnica
(Tel. 34 945 214 150 - Fax 34 945 214 147)
En caso de avería durante el periodo de GARANTÍA, adjunte al aparato el justificante del certificado de garantía y entréguelo en el Servicio de Asistencia que más le interese o bien póngase en contacto con fábrica.
Queda excluida cualquier exigencia de más trascendencia contra el proveedor, en particular la indemnización por daños y prejuicios. Esto se aplica igualmente a los daños que se originasen durante el asesoramiento, la adquisición de práctica y la demostración.
Las prestaciones por garantía no tienen por consecuencia una prolongación del periodo de la misma.
No se atenderá en garantía ningún equipo del cual no conste en los archivos de SAGOLA el resguardo adjunto, del certificado de garantía debidamente cumplimentado.
Reservadas la modificaciones Técnicas.
Este aparelho tem sido fabricado com rigorosa preciçao, e tem sido submetido a numerosos controlos antes da sua saída de fábrica.
La GARANTIA concedida é de 2 anos, a partir da
data de compra, que debe fazer constar o vendedor no lugar habilitado para o efeito, junto com o selo do establecimento.
Esta GARANTIA cobre calquer defeito de fábrica, cuja reparaçao será feita sem despesa para o comprador. No entanto, fincam expressamente exclidas todas as avarias causada pelo uso iadequado do aparelho, tais como ligações defeituosas, roturas por queda ou similares, desgaste normal e em geral cualquier defeito não imputável ao fabrico do aparelho.
Perse-se também a GARANTIA quando se verificar que o aparelho tem sido manipulado por pessoas alheias a nosso Serviço de assistência Técnica.
Esta GARANTIA não responde pelos compromissos contraidos com qualquer pessoa alheia ao Serviço Técino.
Serviço de Assistência Técnica
(Telef. 34 945 214 150 - Fax 34 945 214 147)
En caso de avaria durante o per´odo de GARANTIA, apresente junto com o aparelho a certificaçao de garantia levanda-o ao Serviço de Assistência que mais lhe interessar ou bem contactando a fábrica.
Fica excluida qualquer outra exigência dirigida contra o provedor, particularmente a idemnizaçao de danos e preju´zos. Isto é egualmente aplicável aos dans que fossem causados durante operaçoes encaminhadas a aconselhar, adquirie práctica ou fazer demostrações.
Os serviços realizafos em aplicaçao ga garantia não paralizam nem prolongam o per´odo da mesma.
Não será atendida em garantia qualquer equipa caso não constarem nos arquivos da SAGOLA a documento anexo, da certificaçao de garantia devidamente preenchida.
Reservado o direito a realizar modificaçoes Técnicas.
This guarantee has been manufactured with strict precision an d has been subjected to a large number of controls before it left the factory.
The GUARANTEE is for 2 years, counted as of the date of purchase, which will be indicated by the establishment where the apparatus is purchased in the place provided for this purpose, together with its stamp.
The GUARANTEE covers all nanufacturind defects which will be repaired free of charge. Nevertheless, all those malfunctions which are the result of the incorrect use of the apparatus, such as incorrect connections, breakage due to the apparatus being dropped or similar, normal wear and tear and in general, any deficiency not attributable to manufacture.
Likewise, the GUARANTEE will became invalid should be abserved that the apparatus has been handled by persons other than our Technical Service personnel.
This GUARANTEE does not support any commitment made by any person other than our Technical Service personnel.
Technical Service Personnel
(Tel. 34 945 214 150 - Fax 34 945 214 147)
In the case of any malfunction during the peiod of GUARANTEE, enclose the guarantee certificate with the apparatus and deliver it to the nearest Technical Service or get in contact with the factory.
Any other claims against the supplier beyond those expressed above are excluded, especially regarding indemnification for damages. This is equallu applicable to damages arising during consultation, trainingand demostration.
The provision of services during the Guarantee period will not cause this period to be extended as a consequence.
No gurantee claims shall be acepted for equipament for which SAGOLA has noduly completed guarantee certificate coupon in its files.
Technical modifications may be made without notice.
9
G U A RA N T EE C0 N DI T I ON S C O N DIT I ONS D E G AR A N TIECO N D IC I O NES D E G AR A N TÍ A
C O N DIÇ Õ ES DA G AR A N TIA C O N DIZ I ONI D I G AR A N ZIAG A RA N TI EB EN D I NG U N GE N
Adquirido por: / Purchased by: / Acquis par: / Erworben durch: / Adquirido por: / Acquistato da:
Domicilio: / Address: / Adresse: / Wohnsitz: / Endereço: / Indirizzo:
Población: / Town: / Ville: Ortschaft:/ Povoaçao: / Località:
Provincia: / Province: / Région: Provinz: / Provincia: / Provincia:
C.P. P.C. C.P. PLZ CP CAP
País Country Pays Land País Paese
Tel: Fax
Vendido por: / Sold by: / Vendu par: / Verkauft durch: / Vendido por: / Venduto da:
Modelo: / Model: / Modèle: Modell: / Modelo: / Modello:
Nº de equipo: / Equipment no.: / No. de l’appareil: Geräte-Nr: / Nº de equipa: / N. attrezzatura:
Fecha de compra: / Date of purchase: / Date d’achat: / Kaufdatum: / Data de Compra: / Data di aacquisto:
E-mail:
Tel: Fax
Sello: / Stamp: / Cachet: / Stempel: / Selo: / Timbro:
11
GUA RANTE E C0N D ITIO N S C ONDI T IONS DE GA RANTI ECON DICIO NES D E GAR A NTÍA
CON DIÇÕE S DA G ARAN T IA CON DIZIO NI DI GARA N ZIAGARA N TIEB E NDIN G UNGEN
Adquirido por: / Purchased by: / Acquis par: / Erworben durch: / Adquirido por: / Acquistato da:
Domicilio: / Address: / Adresse: / Wohnsitz: / Endereço: / Indirizzo:
Población: / Town: / Ville: Ortschaft:/ Povoaçao: / Località:
Provincia: / Province: / Région:
Provinz: / Provincia: / Provincia:
C.P. P.C. C.P. PLZ CP CAP
País Country Pays Land País Paese
Tel: Fax
Vendido por: / Sold by: / Vendu par: / Verkauft durch: / Vendido por: / Venduto da:
Modelo: / Model: / Modèle: Modell: / Modelo: / Modello:
Nº de equipo: / Equipment no.: / No. de l’appareil: Geräte-Nr: / Nº de equipa: / N. attrezzatura:
Fecha de compra: / Date of purchase: / Date d’achat: / Kaufdatum: / Data de Compra: / Data di aacquisto:
E-mail:
Tel: Fax
Sello: / Stamp: / Cachet: / Stempel: / Selo: / Timbro:
ed. 10 (2012)
SAGOLA S.A.
Urartea, 6 01010 Vitoria-Gasteiz · ESPAÑA Tel.: +34 945 214 150 Fax: +34 945 214 147 e-mail: sagola@sagola.com web: www.sagola.com
SERVICIO DE ASISTENCIA TÉCNICA
GARANTÍA DE REPARACIÓN PROFESIONAL
TECHNICAL REPAIR SERVICE
PROFFESIONAL REPAIR GUARANTEE
SERVICE D’ASSISTANCE TECHNIQUE
GARANTIE DE RÉPARATION PROFESSIONNELLE
TECHNIS CHER DIENST
PROFESSIONNELLE REPARATURGARANTIE
SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA TÉCNICA
GARANTÍA DE REPARAÇAO PROFISSIONAL
SERVIZIO DI ASSISTENZA TECNICA
GARANZIA DI RIPARAZIONE PROFESSIONALE
Tel.: (34) 945 214 150 Fax: (34) 945 214 147
e-mail: sat@sagola.com
Loading...