Sagola 4500xtreme Instruction Manual

m a n u a l d e i n s t r u c c i o n e s
i n s t r u c t i o n m a n u a l
m a n u a l d e i n s t r u ç õ e s
ESPAÑOL
índice
INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO DE LOS EQUIPOS DE RECUBRIMIENTO DE SUPERFICIES
1 Atención pág. 6
2 Introducción pág. 6
3 Datos Técnicos pág. 6
4 Componentes pág. 7
5 Advertencias pág. 7
6 Consejos Útiles pág. 8
7 Descripción Funcional del Equipo pág. 9
8 Manómetro Digital pág. 9
9 Kits de Picos y Agujas pág. 10
10 Kits de Boquillas de aire pág. 10
11 Puesta en Marcha pág. 10
11.1 Aire Limpio
11.2 Volumen de aire suficiente
11.3 Ajuste de la Presión de Aire
11.3.1 Versión Manómetro Digital
11.3.2 Versión Manómetro Analógico
11.3.3 Versión sin Manómetro
11.4 Cantidad de Producto a aplicar
11.5 Distancia de aplicación
12 Mantenimiento pág. 12
12.1 Cambio de Estopas autoajustables
12.2 Cambio de Pila
13 Despiece pág. 14
14 Limpieza pág. 15
15 Engrase pág. 15
16 Seguridad y Salud pág. 16
17 Observaciones pág. 17
18 Condiciones de Garantía pág. 17
19 Tabla de Averías pág. 18
20 Declaración de Conformidad pág. 20
ESPAÑOL
1. Atención
Antes de poner en marcha el equipo, deberá leer, tener en cuenta y cumplir en su totalidad todas las indicaciones descritas en este Manual.
Deberá conservarlo en un lugar seguro y accesible a todos los usuarios del equipo.
El equipo sólo debe ser puesto en funcionamiento y utilizado por personas instruidas en su manejo, y exclusivamente para ser utilizado para los fines previstos.
Asimismo, deberá tener en cuenta las Normas de Prevención de accidentes, los Reglamentos y Directivas para los Centros de trabajo y las Leyes y restricciones vigentes.
SAGOLA S.A., los logotipos de SAGOLA y otros productos SAGOLA, mencionados en este manual, son marcas registradas o marcas de la empresa SAGOLA S.A.
2. Introducción
El equipo que tiene en su poder, pertenece a la familia de equipos que pulverizan productos con aire comprimido a través de una pistola, con los que se obtiene un alto grado de transferencia de producto (T > 65%) y una gran calidad de acabado junto a un bajo nivel de contaminación.
Equipo compuesto por:
_ Pistola Aerográfica _ Llave accesorio _ Cepillo de Limpieza _ Manual de Instrucciones _ Envase
3. Datos Técnicos
Equipo alimentado por gravedad (En adelante Pistola) con Pico y Boquilla de aire descritos en el envase.
Depósito de producto de 0.65 litros de capacidad, con tapón antigoteo, filtro de producto y dispositivo para recoger escurridos del producto.
Presión de entrada de aire máxima 10 bar Peso Neto:
Versión Digital.....................................................................................695 grs.
Versión Analógica (Con manómetro)......................................................835 grs.
Versión sin Manómetro (Con regulador de caudal interno).......................690 grs.
Temperatura operativa máxima de 50ºC Presión de trabajo recomendada, no superior a 2 bar (medida en la entrada de aire a la pistola y grabada en la misma). Consumos de aire según Tabla de Boquillas.
ESPAÑOL
6/7
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
4. Componentes
1 Boquilla de Aire
2 Prensaestopas de la Cabeza
3 Gatillo
4 Prensaestopas de la Válvula
5 Tapón de acceso al Manómetro digital
6 Entrada de aire
7 Válvula de aire
8 Regulador de producto
9 Regulador de abanico
10 Filtro de producto
11 Tapón antigoteo
12 Visor del manómetro
13 Regulador de caudal de aire
14 Depósito de Producto
5.Advertencias
· Antes de la puesta en funcionamiento, y especialmente después de cada limpieza y/o reparación, deberá comprobar que los componentes de la pistola estén perfectamente apretados y que las mangueras de aire y/o producto sean estancas (sin fugas de aire). Las piezas defectuosas deberá cambiarlas o repararlas convenientemente.
· La pistola es de fácil manejo, debido a su diseño y a la simplicidad de sus mecanismos. Para el manejo de la pistola no se requiere ninguna enseñanza especifica. Utilícela siguiendo las
instrucciones de uso, mantenimiento y seguridad indicadas en el presente manual y realice las prácticas de aplicación necesarias para conseguir la calidad de acabado deseada.
· Antes de su puesta en servicio, se recomienda limpiar la pistola, ya que es sometida a pruebas de funcionamiento, y antes de su envasado se le aplica un tratamiento interno de protección del que pueden quedar restos. Haga una aplicación de diluyente para eliminarlo. Limpie las grasas residuales procedentes del montaje.
· Asegúrese de que los productos a aplicar, sean químicamente compatibles con los componentes del equipo con los que contacta (Aluminio, Acero Inoxidable, Polietileno y Resina acetálica).
· No utilice productos corrosivos o abrasivos.
La pistola está preparada para tener una larga vida, siendo utilizable con la mayoría de los productos habituales en el mercado. Su empleo con productos altamente agresivos, aumentará
rápidamente la necesidad de mantenimiento y recambios. Si necesita aplicar productos especiales, consulte con SAGOLA S.A.
· Lea y aplique con atención todas los datos, instrucciones y medidas de seguridad indicados
ESPAÑOL
por el fabricante de los productos que vaya a utilizar (productos a aplicar, diluyentes, etc.), ya que pueden generar reacciones químicas,
incendios y / o explosiones, o ser tóxicos, irritantes o nocivos y en todo caso peligrosos para la salud e integridad del usuario y las personas de su entorno (Ver apartado sobre Salud y Seguridad).
· Mezcle, prepare y filtre el producto que va a ser aplicado de acuerdo con las instrucciones del fabricante asegurándose de que ninguna partícula extraña estropee la calidad de acabado y la aplicación. Si existe alguna duda relativa a la pureza del producto, composición, etc. consulte con su proveedor.
· Controle la viscosidad del producto a aplicar mediante el Kit Viscosímetro SAGOLA - Código 56418001
6. Consejos Útiles
· Se recomienda utilizar la pistola con el regulador de producto abierto, (sin llegar a desmontar totalmente de su alojamiento) para reducir al mínimo el desgaste del pico de fluido y la aguja
y para conseguir la máxima amplitud del mismo.
- Utilice la más baja presión de pulverización en la boquilla que le permita obtener el acabado deseado. No todos los productos necesitan el máximo de presión para ser correctamente pulverizados. Con una presión menor se consume menos aire y se obtiene un aumento adicional de transferencia de producto.
- La pistola sale de Fábrica ajustada para pulverizar correctamente los productos con las boquillas de aire correspondientes a cada aplicación. Ajustada a una presión de entrada de aire de 2 bares y dispuesta para conseguir las máximas prestaciones del equipo.
· Preste especial atención a la velocidad en la aplicación. El espesor de la capa depositada puede ser mayor de la prevista si la velocidad de la aplicación es baja y viceversa.
· Si el espesor de la capa es muy fino, es debido a que la presión de aire es excesiva para la cantidad de producto a aplicar. Disminuya la presión del aire de la pistola para conseguir una pulverización que no evapore el disolvente de la pintura y ésta no llegue seca al objeto a pintar.
Aumente la cantidad de producto, corrija su viscosidad o utilice en la pistola un pico de fluido de paso mayor.
· Si el espesor de la capa es muy grueso o granulado, es debido a que la cantidad de producto a aplicar es excesiva para la presión de aire aplicada. Disminuya la cantidad de producto, reduzca su viscosidad o utilice en la pistola un pico de fluido de paso inferior.
· Si el acabado descuelga, es debido a que la cantidad de producto a aplicar es excesiva para la presión de aire utilizada, la viscosidad es inadecuada o la velocidad de aplicación no es la correcta. Disminuya la cantidad de producto, ajuste la viscosidad del mismo o aumente la
velocidad de aplicación hasta conseguir el acabado deseado.
El abanico (patrón de pulverización) obtenido dependerá de la boquilla de aire utilizada. Si requiere boquillas para otras prestaciones, consulte con el Servicio Técnico de SAGOLA S.A.
El tamaño o la amplitud del patrón de la pulverización puede ser modificado actuando sobre el Regulador de abanico, girando el mando en sentido contrario a las agujas del reloj para
aumentarlo y al contrario para disminuirlo.
ESPAÑOL
8/9
7. Descripción Funcional del Equipo
La Pistola SAGOLA modelo 4500 Xtreme sirve para aplicar productos convenientemente diluidos (Pinturas, Lacas, Barnices, adhesivos, etc.), utilizados habitualmente en los sectores de Automoción, Industria de la Madera, Plástico, etc.
El aire comprimido para pulverizar se conecta al racord de entrada de aire existente en la zona inferior de la empuñadura del cuerpo de la pistola.
El producto a aplicar se introduce en el depósito dispuesto al efecto, desde donde fluye por gravedad hasta el pico de fluido, mezclándose a continuación con el aire de pulverización y de forma controlable en el exterior de la Boquilla de aire.
AI accionar el gatillo hacia atrás, hasta una primera posición, se actúa sobre el vástago de la válvula de aire, abriéndola y permitiendo el paso del aire.
AI accionar el gatillo a fondo se actúa sobre la aguja de producto, retrayéndola y liberando el producto al exterior, siendo entonces pulverizado en forma de abanico.
Al dejar libre el gatillo, la aguja vuelve a su posición inicial, cerrando primero el paso del producto y a continuación la válvula de aire, cesando en este momento la aplicación.
8. Manómetro Digital
El manómetro digital, integrado en el cuerpo de la pistola, indica la presión de aire interna de la misma con una precisión de ±0,2 bar, después de haber accionado el gatillo en su primera posición. El indicador puede llegar
hasta los 9,9 bar. Desconectada la pistola de la red se desactiva la medición de la presión, lo que permite alargar la vida útil de la pila que alimenta el manómetro (Entre 1 y 3 años según el uso).
El manómetro digital está herméticamente cerrado a efectos externos (temperatura máx. 50°C). Si el manómetro no indicase presión alguna, deberá sustituir la pila y la junta de cierre montada en el tapón del dispositivo.
El alojamiento del Manómetro digital sólo debe abrirlo para cambiar la pila. Si así fuese necesario, deberá sustituir también la junta de cierre montada en el tapón del dispositivo. De no hacerse así se pierde la garantía.
¡¡ATENCION!!
La pila no es reemplazable en zonas ó áreas peligrosas
Ver normativa Atex sobre zonas con riesgo de explosión.
No se debe manipular el manómetro digital en zonas o áreas potencialmente explosivas.
Para efectuar cualquier revisión, reparación o manipulación, desconecte previamente el equipo de la red de aire comprimido.
Si se avería el manómetro, su visor o cualquier otro componente propio, deberá desconectar la pistola y proceder a su reparación por los Servicios Técnicos de SAGOLA S.A. De no hacerlo así perderá la homologación ATEX.
El manómetro digital ha sido sometido a una evaluación de conformidad, desarrollado y fabricado de acuerdo con la Directiva Comunitaria 94/9 CE.
ESPAÑOL
Fue agrupado según:
II 2G Ex ia IIC T4 Gb
Y en las zonas de explosión 1 y 2 puede utilizarse hasta los 50
o
9.Kits de Picos y Agujas
SAGOLA S.A. dispone de Kits de Boquillas de Aire y Kits de Pico y Aguja en diversos pasos, para atender las aplicaciones demandadas. Para su sustitución, proceda de la siguiente
forma:
Con la pistola totalmente despresurizada, desmonte la Boquilla de aire.
Desmonte el Regulador de Producto junto con el muelle y el tope de muelle y extraiga la aguja a sustituir. Con la llave de accesorio suministrada de serie desmonte el Pico.
Monte el nuevo Pico y apriételo. A continuación monte, en este orden, la aguja nueva, el muelle con el tope de muelle y el regulador de producto.
Por último, monte la Boquilla de aire adecuada.
Kits de Pico + aguja existentes para este modelo en pasos de Ø 1.20, 1.30, 1.30 LX, 1.40 y
1.60
10. Kits de Boquillas de aire
Kits de Boquillas de Aire LXT TITANIA, LXT AQUA, LXT HVLP y LXT CLEAR
Boquilla Consumo de aire Presión
LXT TITANIA 320 litros / minuto 2 bar
LXT AQUA 295 litros / minuto 2 bar
LXT HVLP 510 litros/minuto 2 bar
LXT CLEAR 365 litros/minuto 2 bar
11. Puesta en Marcha
Antes de cada puesta en marcha y especialmente después de cada limpieza o reparación, deberá comprobar que todos los elementos estén perfectamente apretados.
Si realiza trabajos de mantenimiento o reparación, deberá previamente despresurizar la pistola (dejarla sin presión de aire). Si no se tiene en cuenta esta instrucción de seguridad, pueden ocurrir averías, lesiones personales y accidentes, pudiendo llegar a ser mortales. SAGOLA S.A.
no se responsabiliza de eventuales secuelas debidas a incumplimiento de estas normas de seguridad.
Abra totalmente los reguladores de abanico y de producto (sin llegar a desmontarlo de su
ESPAÑOL
10/11
alojamiento, girándolos en sentido contrario a las agujas del reloj.
Conecte la pistola a la red de aire comprimido.
Ajuste la presión de aire en el Regulador de la red para compensar la caída de presión en la
red (estimada en 0,6 bar por cada 10 metros de manguera).
Ajuste la presión de aire en la boquilla de aire actuando sobre el regulador de caudal, hasta conseguir la calidad de acabado requerida (con mayores
presiones de pulverización no se realizan mejores acabados, y en cambio sí se consiguen, menor rendimiento y peor transferencia de producto).
Posicione adecuadamente los orificios de pulverización de la boquilla de aire (pasando una línea imaginaria a través de las dos orejetas, aquella debe quedar paralela o perpendicular al suelo) y efectúe la prueba de aplicación deseada, ajustando los reguladores de producto y abanico de la siguiente forma:
Vaya cerrando el regulador de producto hasta conseguir que salga la cantidad adecuada. En este momento tiene Ud. el máximo abanico (Patrón de pulverización), que podrá reducirlo, según sus necesidades cerrando el regulador de abanico. Tenga la precaución de posicionar adecuadamente la pistola manteniendo la perpendicularidad
a la pieza para conseguir la mayor transferencia de material pulverizado y obtener la mejor calidad de acabado.
11.1.- Aire Limpio
El aire de pulverización debe llegar a la pistola exento de impurezas, aerosoles, aceite, siliconas y partículas sólidas, para ello debemos eliminarlas con equipos de filtrado coalescentes.
Se recomienda el uso de equipos de tratamiento del aire con regulador de presión integrado (Modelos SAGOLA 5200, 5300 ó 5300 Plus).
OK
ESPAÑOL
11.2. Volumen de aire suficiente
Se logra suministrar a la pistola un volumen de aire suficiente mediante un compresor de aire de potencia adecuada (1HP equivale a aproximadamente 110 litros / minuto), una buena red
de aire comprimido y evitando caídas de presión al usar mangueras de aire con un diámetro interior mínimo de 8 mm. antiestáticas, libres de silicona y resistentes a la presión de aire de pulverización (Mínimo 20 bar.) y al efecto agresivo de los disolventes de pintura. Antes del montaje a la red de aire deberá verificar la estanqueidad de la manguera.
Utilice mangueras de aire antiestáticas. En caso de no tener una manguera antiestática deberá conectar el equipo a una toma de tierra para eliminar la electricidad estática.
La resistencia derivadora total de la línea debe ser <100 millones de ohmios.
11.3. Ajuste de la Presión de Aire
11.3.1.Versión Manómetro Digital
La pistola sale de Fábrica ajustada para trabajar con una presión de entrada de 2 bares. Para cambiar este ajuste actúe sobre el regulador de Caudal de aire
girándolo en el sentido de las agujas del reloj hasta que la presión indicada en el manómetro interno coincida con la presión de trabajo requerida.
11.3.2.- Versión Manómetro Analógico
La pistola sale de Fábrica ajustada para trabajar con una presión de entrada de 2 bares. Para cambiar este ajuste actúe sobre el mando regulador, girándolo
en el sentido de las agujas del reloj para reducir la presión y en sentido contrario para aumentarla, hasta conseguir que la presión indicada en el manómetro coincida con la presión de trabajo requerida.
11.3.3.- Versión SIN Manómetro
La pistola sale de Fábrica con el Regulador de caudal interno abierto al máximo. Para ajustarla a la presión deseada accione el mismo, girándolo en sentido de
las agujas del reloj para reducir la presión de entrada y en sentido contrario para aumentarla.
11.4. Cantidad de Producto a aplicar
Una vez diluido adecuadamente el producto a aplicar, actúe sobre el Regulador de Producto girándolo en el sentido de las agujas del reloj para
reducir la cantidad de producto y en sentido contrario para aumentarla. Durante la aplicación, se puede reducir la cantidad de producto aplicable en zonas de difícil acceso, de reducido espacio, etc. disminuyendo el recorrido del gatillo al liberar la presión ejercida con los dedos sobre él.
11.5. Distancia de aplicación
Ajuste la distancia entre la Boquilla de aire y el objeto de la aplicación (10 / 20 cm.), en función de la misma, del producto a aplicar y
de las condiciones de trabajo, favoreciendo el aumento de transferencia y obteniendo una reducción en la cantidad de niebla en función de la Boquilla de aire empleada.
12. Mantenimiento
Para efectuar el mantenimiento, una reparación o limpieza, desconecte previamente el equipo de la red de aire comprimido. No se deben utilizar grandes esfuerzos ni herramientas inadecuadas para el mantenimiento y
ESPAÑOL
12/13
limpieza del equipo. Algunas reparaciones deben realizarse a veces con herramientas especiales. En este supuesto deberá ponerse en contacto con el Servicio de atención al cliente de SAGOLA. La manipulación del producto por personal no autorizado extingue la garantía del mismo.
Es imprescindible hacer una revisión periódica del equipo para verificar el estado de sus componentes y sustituirlos cuando no estén en perfectas condiciones.
PARA OBTENER EL MEJOR RESULTADO POSIBLE UTILICE SIEMPRE REPUESTOS ORIGINALES. ASEGURAN UNA TOTAL INTERCAMBIABILIDAD, SEGURIDAD Y FUNCIONAMIENTO PERFECTOS.
12.1. Cambio de Estopas autoajustables
Las juntas de estanqueidad de la aguja (estopas) que componen el prensaestopas, son componentes de la pistola que conviene sustituir cuando existan fallos por pérdida de
estanqueidad.
Prensaestopas de la cabeza de la Pistola: Para cambiar el prensaestopas, desmonte el Regulador
de producto, extrayendo la Aguja de producto y el muelle con su tope. Con una llave fija de 13 mm. desmonte el prensaestopas a sustituir. Sustituya el Prensaestopas y proceda en sentido inverso al descrito.
Prensaestopas de la válvula de Aire: Para cambiar el prensaestopas, desmonte el Regulador de producto, extrayendo la Aguja de producto y el muelle con su tope. Con una llave Allen de 9 mm. desmonte la caja guía, extrayendo el muelle de la Válvula, la Válvula y el apoyo del casquillo. Con Llave Allen de 6 mm. desmonte el prensaestopas y extraiga la junta. Sustituya el Prensaestopas y la Junta de apoyo de casquillo (suministrados en el Kit específico) y proceda en sentido inverso al descrito.
12.2. Cambio de Pila
LA PILA NO ES REEMPLAZABLE EN ZONAS Ó ÁREAS PELIGROSAS.
Con llave Allen de 7 mm. desmonte el tapón del alojamiento del manómetro y la junta de cierre. Extraiga la pila agotada y sustitúyala por una nueva ¡¡Atención a la Polaridad!!. Sustituya la junta de cierre por la suministrada con la pila en el Kit 56418413. Monte la nueva junta en el tapón y ambos en el cuerpo de la pistola cerrando el alojamiento herméticamente.
ESPAÑOL
ESPAÑOL
14/15
14. Limpieza
Tanto la pistola como el depósito de producto deberá limpiarlo con el diluyente adecuado, para eliminar todo resto de producto y después de haber concluido el trabajo.
Vacíe el depósito de producto, e introduzca en él una cantidad de diluyente, monte y cierre la tapa del depósito.
Accione los mecanismos y pulverice el diluyente hasta que la aplicación sea limpia. Repita la operación cuantas veces sea necesario.
Limpie la pistola y el depósito de los restos del producto aplicado con un trapo impregnado en diluyente.
Mantenga limpias de adherencias y elementos extraños las zonas de cierre de paso de aire.
La boquilla de aire es un elemento de precisión. Cualquier deformación, especialmente en los orificios de salida del aire puede deteriorar su funcionamiento y hacer que la calidad de la pulverización del producto sea deficiente e incorrecta.
En caso necesario, sumerja la boquilla de aire en diluyente para reblandecer los restos de producto o suciedad. Una vez reblandecidos proceda a soplar la boquilla con aire comprimido hasta eliminar los restos de producto y diluyente.
En el supuesto de que fuese necesario el desmontaje de la Boquilla de aire proceda a hacerlo
con un objeto blando y adecuado, con sumo cuidado y evitando hacer marcas o rayas.
Proceda a liberar el anillo elástico que une sus componentes.
Una vez desmontada límpiela con diluyente utilizando el cepillo de limpieza suministrado. No utilice nunca ningún elemento que sea duro ó metálico. Los orificios de la boquilla obturados no deben limpiarse nunca con objetos punzantes o duros.
Proceda al montaje de la Boquilla.
Para realizar las labores de limpieza automática de la pistola, útiles y accesorios empleados en la mezcla y preparación para la aplicación del producto, recomendamos el empleo de las Lavadoras de la gama SAGOLA.
IMPORTANTE
La pistola puede limpiarla con disolventes o detergentes en una lavadora de pistolas.
Si opta por este sistema de lavado, aconsejamos tenga presente las siguientes consideraciones
que, de no seguirlas, pueden deteriorar la pistola, y en todo caso hacen perder la garantía:
- No sumerja la pistola en disolvente o detergente más de lo necesario para la limpieza.
- No utilice la pistola inmediatamente después de finalizar la limpieza.
- Asegúrese de que no existe diluyente o detergente en su interior y está totalmente exenta del mismo. Utilice también otros sistemas de limpieza (Ultrasonidos).
- No abra el visor del manómetro digital.
- Si abre el alojamiento de la pila del manómetro digital coloque una nueva junta.
- No limpie el visor del manómetro digital con objetos puntiagudos, afilados o ásperos.
15. Engrase
El uso y la limpieza eliminan los engrases originarios en la pistola. Para garantizar su perfecto funcionamiento, es necesario engrasar periódicamente las roscas de regulación o de amarre, zonas de rozamiento, etc., sobre todo después de cada limpieza y con mayor atención si se ha realizado en una maquina de limpieza.
ESPAÑOL
Las piezas móviles deben lubricarse ligeramente después de realizar la limpieza.
Recomendamos utilizar un aceite ligero tipo SAE 10 ó grasa natural o vaselina.
Es importante comprobar que el producto de engrase utilizado no contenga componentes que pudieran estropear la calidad de pulverización (Siliconas, etc.)
16. Seguridad y Salud
Para efectuar el mantenimiento, una reparación o limpieza, desconecte previamente el equipo de la red de aire comprimido.
No dirija nunca el equipo sobre sí mismo, personas ajenas o animales. Los diluyentes y medios
de dilución empleados pueden producir lesiones graves.
Los locales deben estar dotados de ventilación suficiente y acorde con las normativas y disposiciones vigentes al respecto.
En el entorno del equipo sólo debe existir la cantidad de producto y diluyente necesarios para el trabajo que se está realizando. Después de finalizar el mismo deberá retornar los diluyentes y productos a aplicar, a su lugar específico de almacenamiento.
Mantener la zona de trabajo limpia y exenta de desechos potencialmente peligrosos (Diluyentes, trapos, etc...).
Durante el trabajo y en la zona de trabajo, no debe existir ninguna fuente de ignición (fuego abierto, cigarrillos encendidos, etc.), ya que durante el mismo se pueden generar gases fácilmente inflamables. Asimismo deberá utilizar la protección laboral homologada (respiratoria, auditiva, etc.) de acuerdo con las Normativas establecidas al respecto.
Si el equipo se utiliza de forma inadecuada o se alteran sus componentes, pueden aparecer daños materiales y provocar graves secuelas sanitarias en el propio cuerpo, en personas ajenas y/o
animales, pudiendo llegar incluso la muerte. SAGOLA S.A. no se responsabiliza de estos daños producidos por el mal uso del equipo.
LA PILA NO DEBE SER REEMPLAZADA EN ZONAS Ó AREAS PELIGROSAS. Vea normativa ATEX sobre zonas con riesgo de explosión.
El alojamiento de la pila y el visor de medición de la presión no deberán abrirse en una zona con peligro de explosión, (Norma EN 50020 no cambiar las pilas en la zona o áreas peligrosas Ex).
Utilice siempre equipos respiratorios homologados conforme a las Normativas y Reglamentos
vigentes para protegerse de las emanaciones producidas en la aplicación.
No supere nunca la presión máxima de entrada de aire (10 bar).
Como medida preventiva general se aconseja que utilice gafas protectoras, de acuerdo con las normativas y características ambientales específicas del Centro de trabajo y las Normativas vigentes.
Utilice guantes al manipular el producto (ver recomendaciones del fabricante) y al limpiar la pistola.
Si durante la utilización de la pistola el nivel sonoro ambiental sobrepasa 90 dB. es recomendable el uso de protectores acústicos homologados.
ESPAÑOL
16/17
La pistola en sí misma no propicia ningún riesgo mecánico de perforaciones, impactos o pinzamientos, salvo los derivables de instalaciones indebidas o manipulaciones incorrectas.
Durante el trabajo y a través de la pistola, no se transmiten vibraciones a partes del cuerpo del
operario y las fuerzas de reacción son mínimas.
UTILICE MANGUERAS ANTIESTÁTICAS SAGOLA PARA ELIMINAR LAS POSIBLES DESCARGAS ELÉCTRICAS QUE PUDIERAN CREAR RIESGOS DE INCENDIO O EXPLOSIÓN.
La manipulación de la pistola, requiere una atención adecuada, para evitar que se produzcan
en el mismo deterioros generadores de situaciones de peligro para el usuario o las personas que se hallen próximas, como consecuencia de escapes, roturas, etc.
La pistola está preparada para su uso a temperatura ambiente. La temperatura máxima de servicio es de 50ºC. Aunque la temperatura del aire producida por el compresor sea mayor, esta no debe sobrepasar la temperatura máxima medida en el cuerpo de la pistola.
La utilización de disolventes y/o detergentes que contengan hidrocarburos halogenados (Tricloretano, Cloruro de metilo, etc.), puede originar reacciones químicas en el equipo, así como en sus componentes cincados (el tricloroetano mezclado con pequeñas cantidades de agua produce ácido clorhídrico). Debido a ello, tales componentes pueden oxidarse y en caso extremos, la reacción química originada puede efectuarse de forma explosiva. Recomendamos que utilicen productos que no contengan los componentes mencionados. En ningún caso se deben utilizar ácidos, sosa ( álcalis, o decapantes, etc.) para su limpieza.
En general, toda manipulación de la pistola debe realizarse teniendo la precaución de no deteriorarla.
Los racores de unión deben estar bien apretados y en buen estado de uso.
Las normas de seguridad deben estar comprendidas y aplicadas.
El incumplimiento de las indicaciones del presente manual puede ocasionar incidentes que pueden repercutir en la integridad física del usuario u otras personas o animales.
Respete y cumpla las indicaciones relativas a la preservación del medio ambiente.
17. Observaciones
Obtendrá una buena pulverización y consecuentemente una buena calidad de acabado, siguiendo las instrucciones del presente manual. Si tiene alguna duda al respecto, contacte con el Servicio Técnico de SAGOLA.
18. Condiciones de Garantía
Este aparato ha sido fabricado con rigurosa precisión, habiendo sido sometido a numerosos controles antes de su salida de fábrica.
La GARANTÍA concedida es de 3 años, a partir de la fecha de compra, que será indicada por el establecimiento vendedor en el lugar habilitado al respecto, junto con su sello.
Una vez recepcionado el equipo, cumplimente la garantía y remítala al fabricante para su validación.
Esta GARANTÍA cubre cualquier defecto de fabricación, que será subsanado sin cargo para el comprador. Sin embargo quedan expresamente excluidas todas aquellas averías resultantes de un mal uso del equipo, tales como conexiones incorrectas, rotura por caídas ó similares, desgaste
ESPAÑOL
normal de componentes y en general cualquier deficiencia no imputable a la fabricación del aparato. Asimismo se perderá la GARANTÍA cuando se constate que el aparato ha sido manipulado por personas ajenas a nuestro Servicio de Asistencia Técnica.
Esta GARANTÍA no respalda los compromisos adquiridos con cualquier persona ajena a nuestro Servicio Técnico.
En caso de avería durante el periodo de garantía, adjunte al aparato el certificado de garantía debidamente cumplimentado, y entréguelo en el Servicio de Asistencia que más le interese, o bien poniéndose en contacto con fábrica
Queda excluida cualquier exigencia de más trascendencia contra el proveedor, en particular la indemnización por daños y perjuicios. Esto se aplica igualmente a los daños que se originasen durante el asesoramiento, la adquisición de practica y la demostración.
Las prestaciones por garantía no tienen por consecuencia una prolongación del periodo de la misma.
No se atenderá en garantía ningún aparato del cual no conste en los archivos de SAGOLA S.A. el resguardo adjunto, del certificado de garantía debidamente cumplimentado.
Reservadas las modificaciones Técnicas.
19. Tabla de Averías
ANOMALÍAS CAUSAS CORRECCIÓN
Burbujeo en el depósito de producto Pico de fluido flojo Apretar
Asiento Pico-Cuerpo pistola sucio o dañado Limpiar o sustituir
Regulador de abanico no actúa Asiento Pico-Cuerpo pistola sucio o dañado Limpiar o sustituir
Boquilla de pulverización floja Apretar la boquilla
Regulador de abanico deteriorado Sustituir
Unión Pico-Boquilla sucio o deteriorado Limpiar ó sustituir
No pulveriza No hay producto Verificar y corregir
No hay presión de aire o es insuficiente Verificar y corregir
Producto demasiado denso Diluir
Regulador de producto cerrado Ajustar
Conductos de fluido obstruidos Limpiar
ESPAÑOL
18/19
Pulverización intermitente Cantidad de producto insuficiente Llenar adecuadamente
Producto sin filtrar ( Impurezas) Filtrar
Pico de fluido flojo Apretar
Pico de fluido con grietas Sustituir
Prensaestopas cabeza deteriorado Sustituir
Abanico defectuoso Boquilla de pulverización floja Apretar la boquilla
Regulador de abanico deteriorado Sustituir
Unión Pico-Boquilla sucio deteriorado Limpiar o sustituir
Obstrucciones o golpes en Girar la boquilla. Si gira la boquilla de aire o el pico revisar la boquilla. Si no, de fluido revisar el Pico de fluido
Pulverización incorrecta Boquilla de aire sucia Limpiar la boquilla
Presión de aire inadecuada Adecuar la presión
Cantidad de producto inadecuada Adecuar la cantidad
Viscosidad inadecuada Adecuar la viscosidad
Apertura de abanico Ajustar
No cierra la aguja de fluido Pico de fluido con partículas Eliminar las partículas extrañas y limpiar
Prensaestopas cabeza sucio Limpiar y/o engrasar aguja
Combinación Pico + aguja inadecuada Sustituir
Regulador de producto excesivamente Abierto Ajustar adecuadamente
Muelle de la aguja deteriorado o sin montar en la pistola Sustituir o montar
Producto con partículas extrañas Filtrar
ESPAÑOL
20. Declaración de Conformidad
Conforme con UNE-EN ISO/IEC 17050-1 (ISO/IEC 17050-1:2004)
Fabricante: SAGOLA, S.A. Dirección: Calle Urartea, 6 01010 VITORIA-GASTEIZ (Alava) ESPAÑA Declaro que el producto: PISTOLA AEROGRÁFICA Marca: SAGOLA Linea: 4500 Xtreme Versiones: 4500 Digital 4500 Manómetro 4500 LOTE: (Ver en la contraportada del presente Manual)
Es conforme con los Requisitos Esenciales de Seguridad establecidos en el Anexo de la Directiva 94/9/CE.
Para el cumplimiento de los requisitos, el producto es conforme con las normas:
• Directiva de la sobre máquinas (Directiva 2006/42/CE) incluidas las
modificaciones de la misma y la correspondiente transposición a la ley nacional.
Se han aplicado las siguientes normas armonizadas:
UNE EN 12100:2012, UNE EN 349:1994+A1:2008, EN 1953:2013
Está, además, en conformidad con las disposiciones de las siguientes Directivas:
Equipos eléctricos:
• Directiva de máquinas (Directiva 2006/42/CE y a los reglamentos correspondientes
a su trasposición).
Directiva ATEX ( Anexo II Directiva 94/9/CE).
UNE EN-60079-0:2013
- Material eléctrico para atmósferas de gas explosivas.
- Parte 0:Requisitos generales.
UNE EN-60079-11:2013
- Atmósferas explosivas.
- Parte 11: Protección del equipo por seguridad intrínseca «i».
UNE EN-60079-26:2007
- Atmósferas explosivas.
- Material con nivel de Protección de Material (EPL).
El modelo dispone del CERTIFICADO de tipo LOM 05ATEX2091 X y del MARCADO NORMATIVO II 2G Ex ia IIC T4 Gb Ha sido fabricado en SAGOLA S.A. Urartea,6 Vitoria-Gasteiz (España) con NOTIFICACION DE FABRICANTE Nº LOM07ATEX9037 emitido por LOM Nº0163 que autoriza a colocar sobre el producto el marcado legal
Equipos no eléctricos: Normativa ATEX (Directiva 94/9/CE) II 2G X
Nivel de Protección II 2G Adecuado para uso en zonas 1 y 2 Marcado “X” Toda la electricidad estática se descarga por los conductos de aire Las mangueras de aire deben ser “ANTIESTATICAS”
Está, además en conformidad con las disposiciones de las siguientes directivas: UNE EN-13463-1:2011 Equipos no eléctricos destinados a atmósferas potencialmente explosivas.
Se encuentran disponibles la documentación técnica completa y las instrucciones de servicio.
En Vitoria-Gasteiz a 01/11/2010 Firmado
ENGLISH
20/21
OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS FOR SPRAYING EQUIPMENT
1 Warning page 22
2 Introduction page 22
3 Technical details page 22
4 Components page 23
5 Warnings page 23
6 Useful tips page 24
7 Functional description of the unit page 25
8 Digital pressure gauge page 25
9 Tips and Needles Kits page 26
10 Kits air nozzle page 26
11 Start up page 26
11.1 Clean Air
11.2 Sufficient volume of air
11.3 Adjusting Air Pressure
11.3.1 Digital Pressure Gauge Version
11.3.2 Analogue Pressure Gauge Version
11.3.3 Version without Pressure Gauge
11.4 Amount of Product to be applied
11.5 Application distance
12 Maintenance page 28
12.1 Changing self adjusting Packing glands
12.2 Changing the Battery
13 Parts list page 30
14 Cleaning page 31
15 Lubrication page 31
16 Health and Safety page 32
17 Observations page 33
18 Warranty Conditions page 33
19 Troubleshooting Table page 34
20 Conformity declaration page 36
ENGLISH
1. Warning
Before starting the unit you must read, take into consideration and comply with all the indications described in this Manual.
This manual must be kept in a safe place, accessible to all users of the unit.
The unit must be started and handled exclusively by personnel instructed in its use and must be employed only for the purpose for which it was designed.
Likewise, accident prevention standards, regulations, work centre directives and current legislation and restrictions must be taken into consideration at all times.
SAGOLA S.A., the logotypes of SAGOLA and other SAGOLA products mentioned in this manual, are registered trademarks or brand names of the company SAGOLA S.A.
2. Introduction
This unit belongs a the family of devices designed to spray products with compressed air with a spray gun, providing a high level of product transfer (T > 65%) and excellent quality finish, as well as low levels of contamination.
The equipment consists of the following:
_ Spray gun _ Accessory wrench _ Cleaning brush _ Instruction manual _ Case
3. Technical details
Gravity fed unit (hereinafter the Gun) with Tip and Air Nozzle of the type described in the packaging. Product cup with a capacity of 0.65 litres, fitted with an anti-drip plug, product filter and device
for collecting drained product.
Maximum air inlet pressure: 10 bar Net weight:
Digital Version.........................................................................................695 g.
Analogue Version (With pressure gauge)....................................................835 g.
Version without pressure gauge (with internal flow regulator) ......................690 g
Maximum operating temperature of 50ºC. Recommended working pressure not in excess of 2 bar (measured at the air inlet and recorded in this). Air consumption according to Tip Table
ENGLISH
22/23
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
4. Components
1 Air nozzle
2 Head packing gland
3 Trigger
4 Valve packing gland
5 Digital pressure gauge access plug
6 Air inlet
7 Air valve
8 Product regulator
9 Spray width regulator
10 Product filter
11 Non drip plug
12 Pressure gauge sight glass
13 Air flow regulator
14 Product Cup
5. Warnings
· Before putting the unit into operation, and especially after each cleaning and/or repair operation, a check must be made that the gun components are securely tightened and that the air and/or product hoses are airtight (no air leaks). Faulty parts must be replaced or repaired as appropriate.
·
· The gun is easy to handle thanks to its design and the simplicity of its mechanisms. No special training is required for handling the gun. Use the gun according to the operating, maintenance and safety instructions indicated in this manual and follow the application methods indicated to
obtain the required quality of finish.
· Before putting the unit into operation, we recommend you to clean the gun as this has been subjected to functional tests and before packaging it is treated internally with a protective coating, some of which may still remain. Apply thinner to eliminate this. Remove any residual grease applied during assembly.
· Ensure that the products to be applied are chemically compatible with the components these come into contact with (aluminium, stainless steel, polythene and acetylene resin).
· Do not use corrosive or abrasive products.
· The gun has been designed for long service and can be used with the majority of the products available on the market. Its use with highly aggressive products will quickly increase the need for maintenance and spares. If you need to apply special products, please contact SAGOLA S.A.
· Read and apply all the information, instructions and safety measures indicated by the manufacturer of the products to be applied (thinners, etc.) as these may provoke chemical reactions, fires and/or explosions, or be toxic, irritant or harmful and in all cases dangerous for the health and
ENGLISH
personal safety of the user and of other persons nearby (see chapter on Safety and Health).
Mix, prepare and filter the product to be applied in accordance with the manufacturer's instructions, ensuring that any foreign bodies are prevented from spoiling the quality of finish and application. Should there be any doubt relating to the purity of the product, its composition, etc., please contact your supplier.
Control the viscosity of the product to be applied with the SAGOLA Viscosimeter - Code 56418001
6. Useful tips
· You are recommended to use the gun with the product regulator open (without removing it completely from its housing) in order to minimise wear to the fluid tip and needle and to ensure
maximum amplitude.
- Use the lowest spray pressure in the nozzle that allows you to obtain the required finish. Not all products require the maximum pressure for correct spraying. With a lower pressure, less air is consumed and there is an additional increase in product transfer.
- The gun leaves the factory ready to spray products correctly with the air nozzle corresponding to each application. It is adjusted to an air inlet pressure of 2 bar to ensure maximum performance.
· Pay special attention to the application speed. The thickness of the film deposited may be greater than planned if the application speed is low, and the opposite is also true.
· If the film is thick or granulated, this is due to the fact that the air pressure is excessive for the amount of product being applied. Reduce the air pressure in the gun in order to ensure that the solvent in the paint does not evaporate during spraying and that this is not dry when it reaches the surface to be painted. Increase the amount of product, correct its viscosity or use a larger fluid tip in the gun.
· If the thickness of the layer is very thin, this is due to the fact that the air pressure is excessive for the amount of product to be applied. Decrease the amount of product, reduce its viscosity or use a smaller fluid tip in the gun.
· If sagging occurs, this is due to the fact that the amount of product to be applied is excessive for the air pressure used, that the viscosity is not correct or the application speed is not adequate. Decrease the amount of product, adjust its viscosity or increase the application speed until the required finish is obtained.
· The spraying width (spraying pattern) obtained will depend on the air nozzle used. If nozzles are required for other applications, contact the Technical Service of SAGOLA S.A.
· The size or amplitude of the spraying pattern can be modified with the spray width regulator, by turning the control anticlockwise to increase this or clockwise to reduce this.
ENGLISH
24/25
7. Functional Description of the Equipment
The SAGOLA gun model 4500 Xtreme can be used for applying appropriately diluted products (paints, lacquers, varnishes, adhesives, etc.), used widely in the automotive industry, timber industry, plastics, etc.
Compressed air for spraying is connected to the air input connector under the gun grip.
The product to be applied is placed in the cup provided for this purpose, from which it flows by gravity to the fluid tip and is then mixed with spraying air in a way that can be controlled from outside the air nozzle.
When the trigger is pulled back to the first position, it engages the air valve stem, opening this and allowing air to flow through.
When the trigger is pulled back fully, the product needle is retracted, allowing the product to flow out. This is then sprayed in the form of a fan.
When the trigger is released, the needle returns to its initial position, first closing off the product outlet and then the air valve and application stops.
8. Digital Pressure Gauge
The digital pressure gauge, built into the gun body, indicates the internal air pressure with a precision of ±0.2
bar, when the trigger is pulled back to the first position. The indicator can measure up to 9.9 bar. When the gun is disconnected from the compressed air distribution network, pressure measurement is deactivated, thereby increasing the service life of the battery that powers the gauge (between 1 and 3 years according to use).
The digital pressure gauge is sealed hermetically against external inferences (maximum temperature 50°C). Should the gauge not indicate any pressure, you must replace the battery and the gasket fitted to the plug.
The housing of the digital pressure gauge must be opened only to replace the battery. If necessary, also replace the gasket mounted in the plug of the device. Should this not be done, the warranty will be rendered null and void.
WARNING!
The battery cannot be replaced in hazardous areas.
See Atex regulations about explosion risk areas.
The digital pressure gauge must not be handled in potentially explosive areas.
In order to make any check, repair or operation, first disconnect the unit from the compressed air network.
Should there be any malfunction in the pressure gauge, its sight glass or any of its components, the gun must be disconnected and repaired by the Technical Services of SAGOLA S.A. If this not be done, ATEX approval will be lost.
The digital pressure gauge has been subjected to a conformity check and has been developed and manufactured in accordance with Community Directive 94/9 CE.
ENGLISH
It was assembled according to:
II 2G Ex ia IIC T4 Gb
In explosion areas 1 and 2 it can be used in temperatures of up to 50o.
9. Tips and Needles Kits
SAGOLA S.A. supplies Nozzle Kits and Tip and Needle Kits of different sizes for a variety of different applications. In
order to replace these, proceed as follows:
With the gun fully depressurised, remove the air nozzle. Remove the product regulator with the spring and the spring stop and extract the needle to be replaced. Remove the
tip with the wrench supplied.
Fit the new tip and tighten. Now fit, in this order, the new needle, the spring and spring stop and the product regulator.
Lastly, fit the appropriate air nozzle.
There are Tip + needle Kits for this model of Ø 1.20, 1.30, 1.30 LX, 1.40 and 1.60
10. Air Nozzle Kits
Air Nozzle Kits LXT TITANIA, LXT AQUA. LXT HVLP and LXT CLEAR
Nozzle Air consumption Pressure
LXT TITANIA 320 litres / minute 2 bar
LXT AQUA 295 litres / minute 2 bar
LXT HVLP 510 litres / minute 2 bar
LXT CLEAR 365 litres / minute 2 bar
11. Start-up
Before each start-up and especially after cleaning or repairing the unit, a check must be made that all its elements are securely tightened.
If maintenance or repair work is to be carried out, the gun must be depressurised before work begins (without air pressure). Should this safety measure not be observed, this may lead to
malfunctions, personal injury and accidents, which may prove to be fatal. SAGOLA S.A. does not accept any responsibility for the consequences of any non-compliance with these safety regulations.
Open the spray width and product regulators completely (without removing these from their housing) by turning these anticlockwise.
ENGLISH
26/27
Connect the gun to the compressed air network.
Adjust the air pressure in the network regulator in order to compensate for
any pressure drop in the network (estimated at 0.6 bar for each 10 m of hose).
Adjust the air pressure in the air nozzle by operating the flow regulator until the required quality of finish is obtained (better finishes are not obtained with higher spraying pressures and these lead to lower performance and worse product transfer).
Position the air nozzle spraying orifices appropriately (when an imaginary line is drawn through the 2 lugs, this must be parallel or perpendicular to the floor) and perform the required application test by adjusting the product and spray width regulators as follows:
Close the product regulator until the appropriate amount of product comes out. Now you have the maximum spraying width (spraying pattern). You can reduce this according to your needs by closing the spray width regulator. Please be sure that you put the spray gun properly by keeping its perpendicularity to the piece to be painted in order to achieve the maximum transfer of the sprayed product and obtain the best finishing quality.
11.1.- Clean Air
The air used for spraying must reach the gun free of impurities, aerosols, oil, silicone and solid particles. To do this you must eliminate these with coalescent filter units.
The use of air treatment equipment with built-in pressure regulators is recommended (Models SAGOLA 5200, 5300 or 5300 Plus.
OK
ENGLISH
11.2. Sufficient volume of air
A sufficient volume of air can be supplied to the gun by means of an air compressor of adequate power (1 HP equals 110 l/min approximately), a good compressed air network and by avoiding
pressure drops through the use of antistatic, silicon-free air hoses with a minimum inside diameter of 8 mm and resistant to the spraying air pressure (minimum 20 bar) and to the aggressive effects of paint solvents. Before assembling the air network, you must check on the air tightness of the hose.
Use antistatic air hoses. Should an antistatic air hose not be available, you must attach the unit to a ground connection in order to eliminate any static electricity.
The total derivative resistance must be <100 million ohms.
11.3. Adjusting Air Pressure
11.3.1.Digital Pressure Gauge Version
The gun leaves the factory ready to work at an input pressure of 2 bar. In order to change this adjustment, turn the flow regulator clockwise until the pressure
indicated in the internal pressure gauge coincides with the required working pressure.
11.3.2.- Analogue Pressure Gauge Version
The gun leaves the factory ready to work at an input pressure of 2 bar. In order to change this adjustment, turn the regulator control clockwise in order to
reduce the pressure and anticlockwise to increase this, until the pressure indicated in the pressure gauge coincides with the required working pressure.
11.3.3.- Version without Pressure Gauge
The gun leaves the factory with the internal flow regulator fully open. In order to adjust this to the required pressure, turn the regulator clockwise to reduce
the inlet pressure and anticlockwise to increase this.
11.4. Amount of Product to be applied
Once the product to be applied has been adequately diluted, turn the Product Regulator clockwise to reduce the amount of product and anticlockwise to
increase this. During application, the amount of product applicable in areas that are small or difficult to access can be reduced by reducing the pressure applied with one's finger.
11.5. Application distance
Adjust the distance between the air nozzle and the object to be sprayed (10 / 20 cm.) in accordance with this, the product to be
applied and working conditions, in order to increase transfer and obtain a reduction in the amount of mist in accordance with the air nozzle used in each case.
12. Maintenance
In order to carry out maintenance, repairs or cleaning, first disconnect the unit from the compressed air distribution network.
ENGLISH
28/29
Do not apply excessive force or inadequate tools for maintaining and cleaning the unit. Some repairs must be done with special tools on some occasions. In these cases, you must contact the Customer Service of SAGOLA. Any handling of this product by non-authorised personnel would
render the warranty null and void.
The unit must be overhauled on a periodic basis to check the status of its components and replace these when they are not in perfect condition.
IN ORDER TO OBTAIN THE BEST POSSIBLE RESULTS, ALWAYS USE ORIGINAL SPARES. ENSURE TOTAL INTERCHANGEABILITY, SAFETY AND OPERATION.
12.1. Changing the self-adjusting Packing gland
The needle gaskets that form part of the packing gland are gun components that should be replaced when malfunctions occur or when there is a loss of air tightness.
Gun head packing gland: In order to replace the packing gland, remove the product regulator
and extract the product needle and spring fitted with its stop. With a 13 mm fixed wrench, remove the packing gland to be replaced. Replace the packing gland and reassemble in the reverse order.
Air valve packing gland: In order to replace the packing gland, remove the product regulator and extract the product needle and spring fitted with its stop. With a 9 mm Allen wrench, remove the guide box, extracting the valve spring, the valve and the bushing support. With a 6 mm Allen wrench, remove the packing gland and extract the gasket. Replace the packing gland and the washing support gasket (supplied in the specific kit) and follow the reverse procedure.
12.2. Changing the battery
THE BATTERY MUST NOT BE REPLACED IN HAZARDOUS AREAS.
With a 7 mm Allen wrench, remove the pressure gauge housing plug and locking seal. Extract the dead battery and replace with a new one. Make sure the polarity is correct! Replace the gasket with the one supplied with the battery in Kit 56418413. Fit the new gasket in the plug and fit both in the gun, closing the housing hermetically.
14. Cleaning
ENGLISH
ENGLISH
30/31
When work has been completed, both the gland and the product cup must be cleaned with the appropriate thinner, in order to remove any remaining product.
Empty the product cup and pour in the thinner, fit and close the cup cover.
Operate the mechanisms and spray the thinner until the application is clean. Repeat the operation as many times as may be necessary.
Remove any remains of product from the gun and cup with a cloth soaked in thinner.
Keep air gasket areas free of accretions and foreign bodies.
The air nozzle is a precision component. Any deformation, especially in the air outlet orifices, may cause malfunctions in its operation and incorrect or deficient quality spraying.
If necessary, dip the air nozzle in thinner in order to soften the remains of product or dirt. Once softened, blow the nozzle with compressed air until any remains of product and thinner are eliminated.
Should it be necessary to remove the air nozzle, do this with an appropriate, soft object, with great care and avoiding any marking or scratching.
Release the elastic ring that holds its components together.
Once disassembled, clean with thinner, using the cleaning brush supplied. Do not use any hard or metallic object. The blocked orifices of the nozzle must not be cleaned with a sharp or hard object under any circumstances.
Assemble the nozzle.
For automatic cleaning of the gun, tools and accessories used in the mixing and preparation of the product to be applied, we recommend the use of SAGOLA washing machines.
IMPORTANT
The gun can be cleaned with thinners or detergents in a gun washing machine.
If you opt for this cleaning system, we advise you to remember the following considerations,
which, if not applied, may damage the gun and render the warranty null and void.
- Do not submerge the gun in solvent or detergents longer than the time required for cleaning.
- Do not use the gun immediately after cleaning has been completed.
- Ensure that there is no thinner or detergent inside and that it is completely free of these substances. Other cleaning systems can be used (ultrasound).
- Do not open the sight glass of the digital pressure gauge.
- If you open the housing of the digital pressure gauge battery, fit a new gasket.
- Do not clean the digital pressure gauge sight glass with sharp, pointed or rough objects.
15. Lubrication
The original lubrication of the gun is eliminated through use and cleaning. In order to guarantee perfect operation, it is necessary to grease the regulating or fastening threads, friction areas, etc. on a periodic basis, especially after each cleaning session and with greater care if the gun has been cleaned in a machine.
Moving parts must be lubricated lightly after cleaning has been completed.
We recommend you to use a light SAE 10 oil or natural grease or vasoline.
ENGLISH
It is important to check that the lubricant used does not contain components that might impair the spraying quality (Silicones,
etc.).
16. Health and Safety
In order to carry out maintenance, repairs or cleaning, first disconnect the unit from the compressed air distribution network.
Never point the unit towards yourself, others or animals The thinners and dilution media used
can cause serious injury.
The location where work is carried out must have sufficient ventilation in accordance with current legislation and regulations.
Near the unit, only keep the amount of product and thinner required for the work being done at that time. After work has been completed, thinners and the product to be applied must be returned to their corresponding storage location.
Keep the working area clean and free of potentially dangerous waste (thinners, rags, etc. ) While work is in progress, there must not be any source of ignition (naked flames, lighted cigarettes, etc.) in the working area as these might generate easily flammable gases. Likewise, the approved protective means must be used (breathing, hearing, etc.) in accordance with the regulations established in this regard.
If the unit is used in an inadequate manner or its components are altered in any way, severe material damage may occur and bodily harm may be caused to the operator, other personnel
and/or animals and may even cause death. SAGOLA S.A. accepts no responsibility in for any damage caused through the incorrect use of the unit.
THE BATTERY MUST NOT BE REPLACED IN HAZARDOUS AREAS.
See Atex regulations about explosion risk areas.
The battery housing and the pressure measurements sight glass must not be opened in a location where there is any danger of explosion, (EN 50020 standards. Do not change batteries in a
dangerous location Ex).
Always use approved breathing units in accordance with current Standards and Regulations in order to protect yourself from emissions produced during application.
Never exceed the maximum air inlet pressure (10 Bar).
As a general, preventive measure we advise you to wear goggles in accordance with the specific environmental regulations and characteristics for the work centre.
Use gloves when handling the product (see the manufacturer's recommendations) and clean the gun.
If, when the gun is in use, the ambient noise level exceeds 90 dB, the use of approved ear
protectors is recommended.
ENGLISH
32/33
The gun in itself does not propitiate any mechanical risk of perforations, impact or pinching, except those deriving from incorrect installations and handling.
While work is in progress, no vibrations are transmitted from the gun to any part of the body of the operator and reaction forces are minimal.
USE SAGOLA ANTISTATIC HOSES TO ELIMINATE POSSIBLE ELECTRICAL DISCHARGES THAT MIGHT CREATE THE RISK OF FIRE OR EXPLOSION.
Pay adequate attention when handling the gun in order to prevent any damage that might lead
to dangerous situations for the user or personnel standing near the unit, as a consequence of leaks, breakages, etc.
The gun has been designed for use at ambient temperature. Its maximum service temperature is 50° C. Although the air temperature produced by the compressor may be greater, this must not exceed the maximum average temperature in the body of the gun.
The use of solvents and/or detergents that contain halogenated hydrocarbons (trichloroethane, methyl chloride, etc.), may cause chemical reactions in the unit as well as in its zinc-coated components (trichloroethane mixed with small amounts of water produces hydrochloric acid). For this reason, these components may rust and in extreme cases the chemical reaction caused may be explosive. We recommend you to use products that do not contain the aforementioned components. Do not use acids, soda (alkalis or pickling substances, etc.) for cleaning under any circumstances.
In general, precautions must be taken whenever the gun is handled, in order to prevent any damage to this.
Connectors must be securely tightened and in good condition.
Safety standards must be understood and applied.
Any non-compliance with the indications set out in this manual may lead to incidents affecting the physical integrity of the user or other personnel or animals.
Respect and comply with indications relating to the conservation of the environment.
17. Observations
By following the instructions set out in this manual you will ensure good spraying and quality of finish.
Should you have any doubt, please contact the Technical Service of SAGOLA.
18. Warranty Conditions
This device has been manufactured with great precision and has been subjected to a large number of controls before leaving the factory.
The WARRANTY is valid for three years, counted as of the date of purchase, which will be indicated by the seller in the place provided for this purpose, together with his stamp.
Once the unit has been received, please complete the warranty and send this to the manufacturer for validation.
ENGLISH
This WARRANTY covers any manufacturing defect, which will be repaired without charge. However, any malfunction resulting from the incorrect use of the unit, such as inadequate connections, breakage due to dropping, or similar, the normal wear of components and in general any deficiency not attributable to the manufacturer of the device, are expressly excluded. Likewise, the WARRANTY shall be rendered null and void when it is evident that the unit has been handled by persons other than our Technical Assistance Service.
This WARRANTY does not support any undertaking made by anyone outside our Technical Service. In the case of any breakdown during the guarantee period, please attach the completed warranty certificate to the unit and deliver this to the nearest Technical Assistance Service or get in touch with the factory.
Any demand of greater importance against the supplier, in particular compensation for damages, is excluded. This is also applicable to any damages that might arise during counselling, while acquiring practice and during demonstration.
Consequently, the services rendered under guarantee do not involve an extension of the warranty period.
Any device for which there is no duly completed guarantee certificate in the files of SAGOLA S.A. will be rejected.
The manufacturer reserves the right to make technical modifications.
19. Troubleshooting
ANOMALIES CAUSES REMEDY
Bubbles in the product cup Loose fluid tip Tighten
Tip-gun body seat and Clean or replace dirty or damaged
Spray width regulator does not operate Tip-gun body seat and Clean or replace dirty or damaged
Loose spray nozzle Tighten the nozzle
Damaged spray width regulator Replace
Tip-Nozzle joint dirty Clean or replace or damaged
The unit does not spray There is no product Check and correct
There is no air pressure Check and correct or this is insufficient
Product too dense Dilute
Product regulator closed Adjust
Blocked fluid pipes Clean
ENGLISH
Intermittent spraying Insufficient amount of product Fill adequately
Product not filtrated (impurities) Filter
Loose fluid tip Tighten
Cracked fluid tip Replace
Worn packing gland in head Replace
Faulty spray width Loose spray nozzle Tighten nozzle
Worn spray width regulator Replace
Dirty or damaged Clean or replace Tip-Nozzle joint
Blockages or dents in the air Turn the nozzle. If it nozzle or fluid tip turns check the nozzle. If not, check the fluid tip
Incorrect spraying Dirty air nozzle Clean the nozzle
Inadequate air pressure Adjust the pressure
Inadequate amount of product Adjust the amount
Inadequate viscosity Adjust the viscosity
Spray width opening Adjust
The fluid needle does not close Foreign bodies in fluid tip Eliminate particles and clean
Dirty packing gland in head Clean and/or lubricate needle
Inadequate Tip+ needle Replace combination
Product regulator Adjust adequately excessively open
Needle spring worn Replace or fit or not fitted to gun
Product with foreign bodies Filter
34/35
ENGLISH
20.
Conformity Declaration
In accordance with UNE-EN ISO/IEC 17050-1 (ISO/IEC 17050-1:2004)
Manufacturer: SAGOLA, S.A. Address: Urartea, 6 01010 VITORIA-GASTEIZ (Alava) SPAIN Hereby declares that the product: AEROGRAPHIC SPRAY GUN Brand: SAGOLA Range: 4500 Xtreme Product line: 4500 Digital 4500 Manometer 4500 BATCH: (See the back page of this Manual)
In accordance with the Esential Security Provisions on the Annex of the Directive 94/9/CE.
To fulfil those requirements, the product meet the European standards:
• Directive regarding machines (Directiva 2006/42/CE) and the regulations concerning
the transposition thereof.
The following standardised regulations have been applied:
UNE EN 12100:2012, UNE EN 349:1994+A1:2008, EN 1953:2013
These also meets the following Regulations and Directives:
Electric Equipments:
• Directive regarding machines (Directiva 2006/42/CE and the regulations concerning
the transposition thereof).
ATEX Directive (Annex II of Directive 94/9/CE).
UNE EN-60079-0:2013
- Electric material for explosive gas environments.
- Part 0: General requirements.
UNE EN-60079-11:2013
- Explosive environments.
- Part 11: Protection of the equipment for its intrinsic security.
UNE EN-60079-26:2007
- Explosive Atmospheres.
- Level Protection Equipment (EPL).
The model is
CERTIFIED of type LOM 05ATEX2091 X
and the NORMATIVE MARK
II 2G Ex ia IIC T4 Gb
Has been manufactured by SAGOLA S.A. Urar tea,6 Vitoria-Gasteiz (Spain) with MANUFACTURERS NOTIFICATION NO. LOM07ATEX9037 supplied by LOM NO. 0163 which authorises to place in the product the legal mark.
Non electrical equipment: ATEX Directive (Directive 94/9/CE)
II 2G X Protection Level II 2G Suitable for use in Zones 1 and 2 "X"marking All static electricity is discharged through air pipes (the air hoses must be "STATIC-FREE")
It is also in conformity with the following directives: UNE EN-13463-1:2011 Non electrical equipment used for potentially explosive atmospheres.
Full technical documentation and service instructions are available.
In Vitoria-Gasteiz on 01/12/2010 Signed
PORTUGUÊS
36/37
INSTRUÇÕES DE USO E MANUTENÇÃO DOS EQUIPAMENTOS DE REVESTIMENTO DE SUPERFÍCIES
1 Atenção pág. 38
2 Introdução pág. 38
3 Dados Técnicos pág. 38
4 Componentes pág. 39
5 Avisos pág. 39
6 Conselhos Úteis pág. 40
7 Descrição Funcional do Equipamento pág. 41
8 Manómetro Digital pág. 41
9 Kits de Bicos e Agulhas pág. 42
10 Kits de Bocais de ar pág. 42
11 Colocação em Funcionamento pág. 42
11.1 Ar Limpo
11.2 Volume de ar suficiente
11.3 Adaptação da Pressão de Ar
11.3.1 Versão Manómetro Digital
11.3.2 Versão Manómetro Analógico
11.3.3 Versão sem Manómetro
11.4 Quantidade de Produto a aplicar
11.5 Distância de aplicação
12 Manutenção pág. 44
12.1 Mudança de Estopas auto-adaptáveis
12.2 Mudança de Pilha
13 Desmontagem de peças pág. 46
14 Limpeza pág. 47
15 Lubrificação pág. 47
16 Segurança e Saúde pág. 48
17 Observações pág. 49
18 Condições de Garantia pág. 49
19 Tabela de Avarias pág. 50
20 Declaração de Conformidade pág. 52
PORTUGUÊS
1. Atenção
Antes de pôr em funcionamento o equipamento, deverá ler, ter em conta e cumprir na totalidade todas as indicações descritas neste Manual.
Deverá conservá-lo num lugar seguro e acessível para todos os usuários do equipamento.
O equipamento só deverá ser utilizado e posto em funcionamento por pessoas que receberam formação de como manejá-lo, e será exclusivamente utilizado para os fins previstos.
Da mesma forma, deverá ter em conta as Normas de Prevenção de acidentes, os Regulamentos e Directrizes para os Centros de trabalho e as Leis e restrições vigentes.
SAGOLA S.A., os logotipos de SAGOLA e outros produtos SAGOLA, mencionados neste manual, são marcas registadas ou marcas da empresa SAGOLA S.A.
2. Introdução
O equipamento que tem em seu poder, pertence à família dos equipamentos que pulverizam produtos com ar comprimido através de uma pistola, com os quais se obtém um elevado grau de transferência de produto (T > 65%) e uma grande qualidade de acabamento, juntamente com um baixo nível de contaminação.
Equipamento composto por:
_ Pistola Aerográfica _ Chave acessório _ Escova de Limpeza _ Manual de Instruções _ Embalagem
3. Dados Técnicos
Equipamento alimentado por gravidade (daqui para a frente chamada Pistola) com Bico e Bocal de ar descritos na embalagem. Depósito de produto com 0.65 litros de capacidade, com tampão anti-gota, filtro de produto e dispositivo para recolher escorreduras do produto.
Pressão de entrada de ar máxima de 10 bar Peso Neto:
Versão Digital........................................................................................ 695 grs.
Versão Analógica (Com manómetro)........................................................ 835 grs.
Versão sem Manómetro (Com regulador de caudal interno)....................... 690 grs.
Temperatura operativa máxima de 50ºC Pressão de trabalho recomendada, não superior a 2 bar (medida na entrada de ar à pistola e gravada nela) Consumos de ar segundo Tabela de Bocais
PORTUGUÊS
38/39
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
4. Componentes
1 Bocal de Ar
2 Prensa-estopas da Cabeça
3 Gatilho
4 Prensa-estopas da Válvula
5 Tampão de acesso ao Manómetro digital
6 Entrada de ar
7 Válvula de ar
8 Regulador de produto
9 Regulador de leque
10 Filtro do produto
11 Tampão anti-gota
12 Visor do manómetro
13 Regulador do caudal de ar
14 Depósito do Produto
5. Avisos
· Antes de pô-lo em funcionamento, e especialmente depois de cada limpeza e/ou reparação, deverá comprovar se os componentes da pistola estão perfeitamente apertados e se as mangueiras de ar e/ou produto são estanques (sem fugas de ar). As peças com defeito deverão ser substituídas ou convenientemente arranjadas.
· A pistola é facilmente manejável, devido ao seu desenho e à simplicidade dos seus mecanismos. Para manejar a pistola não é requerido nenhum ensinamento específico. Utilize-a seguindo as
instruções de uso, manutenção e segurança indicadas no presente manual e realize os passos de aplicação necessários para conseguir a qualidade de acabamento desejada.
·
· Antes de colocá-la em serviço, é recomendável limpar a pistola, dado que esta é submetida a provas de funcionamento, e antes de ser embalada é-lhe aplicado um tratamento interno de protecção, do qual podem ficar restos. Efectue uma aplicação de diluente para eliminá-lo. Limpe as gorduras residuais procedentes da montagem.
· Assegure-se que os produtos a aplicar são quimicamente compatíveis com os componentes do equipamento com os quais entra em contacto (Alumínio, Aço Inoxidável, Polietileno e Resina
acetálica)
· Não utilize produtos corrosivos nem abrasivos.
A pistola está preparada para ter uma longa vida, podendo utilizar-se com a maioria dos produtos habituais no mercado. A sua utilização com produtos altamente agressivos, aumentará rapidamente a necessidade de manutenção e repostos. Se necessita aplicar produtos especiais, consulte com SAGOLA S.A.
PORTUGUÊS
· Leia e aplique com atenção todas os dados, instruções e medidas de segurança indicadas pelo fabricante dos produtos que vai utilizar (produtos a aplicar, diluentes, etc.), dado que estes podem gerar reacções químicas, incêndios e/ou explosões, ou ser tóxicos, irritantes ou nocivos e em qualquer caso perigosos para a saúde e integridade do usuário e das pessoas do seu entorno (Ver apartado sobre Saúde e
Segurança).
· Misture, prepare e filtre o produto que vai ser aplicado de acordo com as instruções do fabricante, assegurando-se que nenhuma partícula estranha estrague a qualidade do acabamento e a aplicação. Se existir alguma dúvida relativamente à pureza do produto, composição, etc. consulte o seu fornecedor.
· Controle a viscosidade do produto a aplicar mediante o Kit Viscosímetro SAGOLA - Código 56418001
6. Conselhos Úteis
·· Recomenda-se utilizar a pistola com o regulador do produto aberto, (sem chegar a desmontá-lo totalmente do seu alojamento) para reduzir ao mínimo o desgaste do bico do fluido e a agulha,
e para conseguir a sua máxima amplitude.
- Utilize a pressão mais baixa de pulverização no bocal que lhe permita obter o acabamento desejado. Nem todos os produtos necessitam o máximo de pressão para serem correctamente pulverizados. Com uma menor pressão consume-se menos ar e obtém-se um aumento adicional de transferência de produto.
- A pistola sai da Fábrica adaptada para pulverizar correctamente os produtos com os bocais de ar correspondentes a cada aplicação. Adaptada a uma pressão de entrada de ar de 2 bares e preparada para conseguir as máximas prestações do equipamento.
· Tenha uma especial atenção à velocidade da aplicação. A espessura da capa depositada pode ser maior do que a prevista se a velocidade da aplicação for baixa e vice-versa.
· Se a espessura da capa for muito fina, é devido à pressão de ar que é excessiva para a quantidade de produto a aplicar. Diminua a pressão de ar da pistola para conseguir uma pulverização que não evapore o dissolvente da pintura e esta não chegue seca ao objecto a pintar. Aumente a quantidade de produto, corrija a sua viscosidade ou utilize na pistola um bico de fluido com uma passagem maior.
· Se a espessura da capa for muito grossa ou granulada, é devido à quantidade de produto a aplicar que é excessiva para a pressão de ar aplicada. Diminua a quantidade de produto, reduza
a sua viscosidade ou utilize na pistola um bico de fluido com uma passagem inferior.
· Se o acabamento se despega, é devido à quantidade de produto a aplicar que é excessiva para
a pressão de ar utilizada, a viscosidade é inadequada ou a velocidade de aplicação não é a correcta. Diminua a quantidade de produto, adapte a sua viscosidade ou aumente a velocidade
de aplicação até conseguir o acabamento desejado.
O leque (padrão de pulverização) obtido dependerá do bocal de ar utilizado. Se necessita bocais para outras prestações, consulte o Serviço Técnico de SAGOLA S.A.
O tamanho ou a amplitude do padrão de pulverização pode ser modificado actuando sobre o Regulador de leque, rodando o comando no sentido contrário ao das agulhas do relógio para
aumentá-lo e ao contrário para diminui-lo.
PORTUGUÊS
40/41
7. Descrição Funcional do Equipamento
A Pistola SAGOLA modelo 4500 Xtreme serve para aplicar produtos convenientemente diluídos (Tintas, Lacas, Vernizes, adesivos, etc.), utilizados habitualmente nos sectores do Automóvel, Industria da Madeira, Plástico, etc.
O ar comprimido para pulverizar liga-se ao racord de entrada de ar existente na zona inferior do punho do corpo da pistola.
O produto a aplicar é introduzido no depósito disposto para este efeito, desde o qual flúi por gravidade até ao bico de fluido, misturando-se a seguir com o ar de pulverização e de forma controlável no exterior do Bocal de ar.
Ao accionar o gatilho para trás, até uma primeira posição, actua-se sobre a haste da válvula de ar, abrindo-a e permitindo a passagem do ar.
Ao accionar o gatilho até ao fundo actua-se sobre a agulha de produto, retraindo-a e libertando o produto para o exterior, sendo este então pulverizado em forma de leque.
Ao deixar o gatilho livre, a agulha volta à sua posição inicial, fechando primeiro a passagem do produto e a seguir a válvula de ar, cessando neste momento a aplicação.
8. Manómetro Digital
O manómetro digital, integrado no corpo da pistola, indica a sua pressão de ar interna com uma precisão de ±0,2 bar, depois de ter accionado o gatilho até à sua primeira posição. O indicador pode chegar até aos 9,9 bar. Ao
desligar a pistola da rede desactiva-se a medição da pressão, o que permite um aumento da vida útil da pilha que alimenta o manómetro (Entre 1 e 3 anos dependendo do uso).
O manómetro digital está hermeticamente fechado aos efeitos externos (temperatura máx. 50 °C). Se o manómetro não indicar nenhuma pressão, deverá substituir a pilha e a junta de feche montada no tampão do dispositivo.
O alojamento do Manómetro digital só deverá ser aberto para mudar a pilha. Caso seja necessário, também deverá substituir a junta de feche montada no tampão do dispositivo. Se não proceder desta forma, perderá a garantia.
ATENÇÃO!!
A pilha não deve ser substituída em zonas ou áreas perigosas
Ver normativa Atex sobre zonas com perigo de explosão.
Não deverá manipular o manómetro digital em zonas ou áreas potencialmente explosivas.
Para efectuar qualquer revisão, reparação ou manipulação, desligue previamente o equipamento da rede de ar comprimido.
Se ocorrer uma avaria do manómetro, do seu visor ou de qualquer outro componente próprio, deverá desligar a pistola e efectuar a sua reparação pelos Serviços Técnicos de SAGOLA S.A. Se não proceder desta forma, perderá a homologação ATEX.
O manómetro digital foi submetido a uma avaliação de conformidade, desenvolvido e fabricado de acordo com a Directiva Comunitária 94/9 CE.
PORTUGUÊS
Foi agrupado segundo:
II 2G Ex ia IIC T4 Gb
E nas zonas de explosão 1 e 2 pode utilizar-se até aos 50o
9. Kits de Bicos e Agulhas
SAGOLA S.A. possui Kits de Bocais de Ar e Kits de Bico e Agulha em diversos passos, para responder às aplicações demandadas. Para a sua substituição, proceda da seguinte
forma:
Com a pistola totalmente despressurizada, desmonte o Bocal de ar.
Desmonte o Regulador de Produto juntamente com a mola e o tope da mola, e retire a agulha que deseja substituir com a chave de acessório fornecida de série; desmonte o Bico. Monte o novo Bico e aperte-o. A seguir monte, nesta ordem, a nova agulha, a mola com o tope de mola e o regulador de produto. Por fim, monte o Bocal de ar adequado.
Kits de Bico + agulha existentes para este modelo em passos de Ø 1.20, 1.30, 1.30 LX, 1.40 e 1.60
10. Kits de Bocais de ar
Kits de Bocais de Ar LXT TITANIA, LXT AQUA. LXT HVLP e LXT CLEAR
Bocal Consumo de ar Pressão
LXT TITANIA 320 litros/minuto 2 bar
LXT AQUA 295 litros/minuto 2 bar
LXT HVLP 510 litros/minuto 2 bar
RLXT CLEAR 365 litros/minuto 2 bar
11. Colocação em Funcionamento
Antes de pô-la em funcionamento e especialmente depois de cada limpeza ou reparação, deverá comprovar se todos os elementos estão perfeitamente apertados.
Se realiza trabalhos de manutenção ou reparação, deverá previamente despressurizar a pistola (deixá-la sem pressão de ar). Se não tiver em conta esta instrução de segurança, podem ocorrer avarias, lesões pessoais e acidentes, podendo chegar a ser mortais. SAGOLA S.A. não se
responsabiliza de eventuais sequelas causadas pelo não cumprimento destas normas de segurança.
Abra totalmente os reguladores de leque e de produto (sem chegar a desmontá-lo do seu alojamento, rodando-os no sentido contrário ao das agulhas do relógio.
PORTUGUÊS
42/43
Ligue a pistola à rede de ar comprimido.
Adapte a pressão de ar no Regulador da rede para compensar
a caída de pressão na rede (estimada em 0,6 bar por cada 10 metros de mangueira).
Adapte a pressão de ar no bocal de ar actuando sobre o regulador de caudal,
até conseguir a qualidade de acabamento requerida (com maiores pressões de pulverização não se realizam melhores acabamentos, e no entanto, sim consegue-se um menor rendimento e uma pior transferência de produto).
Coloque adequadamente os orifícios de pulverização do bocal de ar (passando uma linha imaginária através das duas patilhas, aquela deverá ficar paralela ou perpendicular ao chão) e efectue a prova de aplicação desejada, adaptando os reguladores de produto e leque da seguinte forma:
Vá fechando o regulador de produto até conseguir que saia a quantidade adequada. Neste momento você terá o leque máximo (Padrão de pulverização), que poderá reduzi-lo, dependendo das suas necessidades, fechando o regulador de leque. Tenha o cuidado de posicionar adequadamente a pistola mantendo a perpendicularidade em relação à peça para conseguir a maior transferência de material pulverizado possível e obter a melhor qualidade de acabamento.
11.1.- Ar Limpo
O ar de pulverização deve chegar à pistola isento de impurezas, aerossóis, óleo, silicone e partículas sólidas; para isso devemos eliminá-las com equipamentos de filtração coalescentes.
Recomenda-se o uso de equipamentos de tratamento do ar com regulador de pressão integrado (Modelos SAGOLA 5200, 5300 ou 5300 Plus).
OK
PORTUGUÊS
11.2. Volume de ar suficiente
Consegue-se fornecer à pistola um volume de ar suficiente mediante um compressor de ar com uma potência adequada (1HP equivale a aproximadamente 110 litros/minuto), uma boa rede
de ar comprimido e evitando quedas de pressão ao usar mangueiras de ar com um diâmetro interior mínimo de 8 mm. anti-estáticas, livres de silicone e resistentes à pressão de ar de pulverização (Mínimo 20 bar.) e ao efeito agressivo dos dissolventes da tinta. Antes da montagem à rede de ar deverá verificar se a mangueira é estanque.
Utilize mangueiras de ar anti-estáticas. No caso de não ter uma mangueira anti-estática deverá ligar o equipamento a uma tomada de terra, para eliminar a electricidade estática
A resistência derivante total da linha deve ser <100 milhões de ohms.
11.3. Adaptação da Pressão de Ar
11.3.1.Versão Manómetro Digital
A pistola sai da Fábrica adaptada para trabalhar com uma pressão de entrada de 2 bares. Para mudar esta adaptação, actue sobre o regulador de Caudal de ar, rodando-o no sentido das agulhas do relógio até que a pressão indicada no manómetro interno coincida com a pressão de trabalho requerida.
11.3.2.- Versão Manómetro Analógico
A pistola sai da Fábrica adaptada para trabalhar com uma pressão de entrada de 2 bares. Para mudar esta adaptação, actue sobre o regulador de Caudal de
ar, rodando-o no sentido das agulhas do relógio para reduzir a pressão, e no sentido contrário para aumentá-la, até conseguir que a pressão indicada no manómetro coincida com a pressão de trabalho requerida.
a pistola sale
11.3.3.- Versão SEM Manómetro
A pistola sai de Fábrica com o Regulador de caudal interno aberto ao máximo. Para adaptá-la à pressão desejada accione este último, rodando-o no sentido
das agulhas do relógio para reduzir a pressão de entrada e no sentido contrário para aumentá-la.
11.4. Quantidade de Produto a aplicar
Depois de diluir adequadamente o produto a aplicar, actue sobre o Regulador de Produto rodando-o no sentido das agulhas do relógio para reduzir a
quantidade de produto e no sentido contrário para aumentá-la. Durante a aplicação, poderá reduzir-se a quantidade de produto aplicável em zonas de difícil acesso, de espaço reduzido, etc. diminuindo o percurso do gatilho por redução da pressão exercida com os dedos sobre ele.
11.5. Distância de aplicação
Adapte a distância entre o Bocal de ar e o objecto da aplicação (10 / 20 cm.), em função desta última, do produto a aplicar e das
condições de trabalho, favorecendo o aumento de transferência e obtendo uma redução na quantidade de nevoeiro em função do Bocal de ar utilizado.
Ajuste la distancia entre la Boquilla de aire
12. Manutenção
Para efectuar a manutenção, uma reparação ou limpeza, desligue previamente o equipamento da rede de ar comprimido. Não se devem efectuar grandes esforços nem utilizar ferramentas inadequadas para a manutenção e limpeza do equipamento.
PORTUGUÊS
44/45
Algumas reparações devem realizar-se às vezes com ferramentas especiais. Nestes casos, deverá pôr-se em contacto com o Serviço de atenção ao cliente de SAGOLA. A manipulação do produto por pessoal não autorizado anula a sua garantia.
É imprescindível fazer uma revisão periódica do equipamento para verificar o estado dos seus componentes e substitui-los quando não estejam em perfeitas condições.
PARA OBTER O MELHOR RESULTADO POSSÍVEL UTILIZE SEMPRE REPOSTOS ORIGINAIS. ASSEGURAM UM INTERCAMBIO, UMA SEGURANÇA E UM FUNCIONAMENTO PERFEITOS.
12.1. Mudança de Estopas auto-adaptáveis
As juntas estanques da agulha (estopas) que compõem o prensa-estopas, são componentes da pistola que é conveniente substituir quando existem falhas na junta estanque.
Prensa-estopas da cabeça da Pistola: Para mudar o prensa-estopas, desmonte o Regulador de produto, retirando a Agulha de produto e a mola com o seu tope. Com uma chave fixa de 13 mm. desmonte o prensa-estopas a substituir. Substitua o Prensa-estopas e proceda no sentido inverso ao descrito.
Prensa-estopas da válvula de Ar: Para mudar o prensa-estopas, desmonte o Regulador de produto, retirando a Agulha de produto e a mola com o seu tope. Com uma chave Allen de 9 mm. desmonte a caixa guia, retirando a mola da Válvula, a Válvula e o apoio do casquilho. Com uma Chave Allen de 6 mm. desmonte o prensa-estopas e retire a junta. Substitua o Prensa-estopas e a junta de apoio do casquilho (fornecidos no Kit específico) e proceda no sentido inverso ao descrito.
12.2. Mudança da Pilha
A PILHA NÃO DEVE SER SUBSTITUIDA EM ZONAS OU ÁREAS PERIGOSAS.
Com uma chave Allen de 7 mm. desmonte o tampão do alojamento do manómetro e a junta de feche. Retire a pilha esgotada e substitua-a por uma nova Atenção à Polaridade!! Substitua a junta de feche pela fornecida com a pilha no Kit 56418413. Monte a nova junta no tampão e ambos no corpo da pistola, fechando hermeticamente o alojamento.
PORTUGUÊS
PORTUGUÊS
46/47
14. Limpeza
Tanto a pistola como o depósito de produto devem ser limpos com o diluente adequado, para eliminar todo resto de produto e depois de ter concluído o trabalho.
Esvazie o depósito de produto, e introduza nele uma quantidade de diluente; monte e feche a tampa do depósito.
Accione os mecanismos e pulverize o diluente até que a aplicação seja limpa. Repita a operação as vezes que forem necessárias.
Limpe a pistola e o depósito dos restos do produto limpando com um trapo impregnado em diluente.
Mantenha limpas de aderências e elementos estranhos as zonas que fecham a passagem de ar.
O bocal de ar é um elemento de precisão. Qualquer deformação, especialmente nos orifícios de saída do ar pode deteriorar o seu funcionamento e fazer com que a qualidade da pulverização do produto seja deficiente e incorrecta.
Caso seja necessário, mergulhe o bocal de ar em diluente para amolecer os restos de produto ou sujidade. Depois de amolecidos, sopre no bocal com ar comprimido até eliminar os restos de produto e diluente.
No caso de ser necessário desmontar o Bocal de ar, faça-o com um objecto mole e adequado,
com muito cuidado e evitando fazer marcas ou riscas.
Liberte o anel elástico que une os seus componentes.
Depois de desmontada, limpe-a com diluente utilizando a escova de limpeza fornecida. Nunca utilize nenhum elemento que seja duro nem metálico. Os orifícios do bocal obstruídos nunca devem limpar-se com objectos pungentes nem duros.
Efectue a montagem do Bocal.
Para realizar as tarefas de limpeza automática da pistola, utensílios e acessórios utilizados na mistura e preparação para a aplicação do produto, recomendamos o uso das Máquinas de Lavar da gama SAGOLA.
IMPORTANTE
A pistola pode limpar-se com dissolventes ou detergentes numa máquina de lavar pistolas.
Se optar por este sistema de lavagem, aconselhamos que tenha presente as seguintes considerações que, se não as seguir, podem deteriorar a pistola, e em qualquer caso conduzem
a uma perda da garantia:
- Não mergulhe a pistola em dissolvente nem em detergente mais do tempo que for necessário para a sua limpeza
- Não utilize a pistola imediatamente depois de finalizar a limpeza.
- Assegure-se que não existe diluente nem detergente no seu interior e que está totalmente isenta deste último. Utilize também outros sistemas de limpeza (Ultra-sons).
- Não abra o visor do manómetro digital
- Se abrir o alojamento da pilha do manómetro digital, coloque uma nova junta.
- Não limpe o visor do manómetro digital com objectos pontiagudos, afiados nem ásperos
15. Lubrificação
O uso e a limpeza eliminam a lubrificação originária da pistola. Para garantir um perfeito funcionamento, é necessário lubrificar periodicamente as roscas de regulação ou de amarre, zonas de fricção, etc., principalmente depois de cada limpeza e com maior atenção se esta foi realizada numa máquina de limpeza.
PORTUGUÊS
As peças móveis devem lubrificar-se ligeiramente depois de realizar a limpeza.
Recomendamos utilizar um óleo ligeiro tipo SAE 10 ou uma gordura natural ou vaselina.
É importante comprovar que o produto de lubrificação utilizado não contém componentes que pudessem estragar a qualidade de pulverização (Silicone, etc.)
16. Segurança e Saúde
Para efectuar a manutenção, uma reparação ou limpeza, desligue previamente o equipamento da rede de ar comprimido
Nunca aponte o equipamento na sua direcção, na de outras pessoas nem de animais. Os diluentes
e outros meios de diluição utilizados podem produzir lesões graves.
Os locais devem estar dotados de uma ventilação suficiente e de acordo com as normativas e disposições vigentes.
Á volta do equipamento só deverá existir a quantidade de produto e diluente necessários para o trabalho que se está a realizar. Depois de terminar, deverá voltar a colocar os diluentes e os produtos a aplicar no seu lugar específico de armazenamento.
Manter a zona de trabalho limpa e isenta de resíduos potencialmente perigosos (Diluentes, trapos, etc... )
Durante o trabalho e na zona de trabalho, não deverá existir nenhuma fonte de ignição (fogo aberto, cigarros acesos, etc.), dado que durante este último podem gerar-se gases facilmente inflamáveis. Além disso, deverá utilizar a protecção laboral homologada (respiratória, auditiva, etc.) de acordo com as Normativas estabelecidas para este efeito.
Se o equipamento for utilizado de forma inadequada ou se forem alterados os seus componentes, podem suceder danos materiais e provocar graves sequelas sanitárias no corpo do usuário, ou no de outras pessoas e/ou animais, podendo chegar inclusivamente à morte. SAGOLA S.A. não se responsabiliza por estes danos causados pelo uso incorrecto do equipamento.
A PILHA NÃO DEVE SER SUBSTITUÍDA EM ZONAS OU ÁREAS PERIGOSAS Veja normativa ATEX sobre zonas com perigo de explosão
O alojamento da pilha e o visor de medição da pressão não devem abrir-se numa zona com perigo de explosão, (Norma EN 50020 não mudar as pilhas numa zona ou áreas perigosas Ex).
Deverá utilizar sempre equipamentos respiratórios homologados conformes com as Normativas e Regulamentos vigentes, para proteger-se das emanações produzidas durante a aplicação.
Nunca deverá superar a pressão máxima de entrada de ar (10 bar)
Como medida de prevenção geral, aconselha-se a utilização de óculos protectores, de acordo com as normativas e características ambientais específicas do Centro de trabalho e as Normativas vigentes.
Utilize luvas ao manipular o produto (ver recomendações do fabricante) e ao limpar a pistola
Se durante a utilização da pistola o nível sonoro ambiental ultrapassar os 90 dB. recomendamos
o uso de protectores acústicos homologados.
PORTUGUÊS
48/49
A pistola, só por si, não propícia nenhum perigo mecânico de perfurações, impactos nem de pinçamentos, a não ser os derivados de instalações indevidas ou manipulações incorrectas.
Durante o trabalho e através da pistola, não se transmitem vibrações às diferentes partes do
corpo do operário, e as forças de reacção são mínimas.
UTILIZE MANGUEIRAS ANTIESTÁTICAS SAGOLA PARA ELIMINAR AS POSSÍVEIS DESCARGAS ELÉCTRICAS QUE PUDERÍAM CRIAR PERIGO DE INCÊNDIO OU EXPLOSÃO.
A manipulação da pistola, requer uma atenção adequada, para evitar o aparecimento de deterioro,
gerador de situações de perigo para o usuário ou para as pessoas que se encontrem perto, como consequência de escapes, roturas, etc.
A pistola está preparada para ser usada à temperatura ambiente. A temperatura máxima de serviço é de 50ºC. Apesar de que a temperatura do ar produzida pelo compressor seja maior, esta não deve ultrapassar a temperatura máxima medida no corpo da pistola.
A utilização de dissolventes e/ou detergentes que contenham hidrocarbonetos halogenados (Tricloroetano, Cloreto de metilo, etc.), pode originar reacções químicas no equipamento, bem como nos seus componentes zincados (o tricloroetano misturado com pequenas quantidades de água produz ácido clorídrico). Devido a isto, tais componentes podem oxidar-se e, em caso extremos, a reacção química originada pode ocorrer de forma explosiva. Recomendamos que se utilizem produtos que não contenham os componentes mencionados. Em nenhum caso devem utilizar-se ácidos, soda ( álcalis, ou decapantes, etc.) para a sua limpeza.
Em geral, toda a manipulação da pistola deve realizar-se com precaução, para não deteriorá-la
Os racores de união devem estar bem apertados e em bom estado para serem usados.
As normas de segurança devem ser compreendidas e aplicadas
O não cumprimento das indicações do presente manual pode ocasionar incidentes que podem repercutir na integridade física do usuário ou na de outras pessoas ou animais.
Respeite e cumpra as indicações relativas à preservação do meio ambiente.
17. Observações
Obterá uma boa pulverização e consequentemente uma boa qualidade de acabamento, seguindo as instruções do presente manual.
Se tiver alguma dúvida, contacte com o Serviço Técnico de SAGOLA.
18. Condições de Garantia
Este aparelho foi fabricado com uma rigorosa precisão, tendo sido submetido a numerosos controles antes da sua saída da fábrica.
A GARANTIA concedida é de 3 anos, a partir da data da compra, que será indicada pelo estabelecimento vendedor no lugar habilitado para isso, juntamente com o seu carimbo.
Depois de recebido o equipamento, preencha a garantia e envie-a ao fabricante para conseguir a sua validez.
PORTUGUÊS
Esta GARANTIA cobre qualquer defeito de fabrico, que será reparado sem nenhum gasto para o comprador. No entanto, ficam totalmente excluídas todas aquelas avarias resultantes de um uso incorrecto do equipamento, tais como ligações incorrectas, rotura por quedas ou semelhante, desgaste normal dos componentes, e em geral qualquer deficiência não imputável ao fabrico do aparelho. Da mesma forma, perder-se-á a GARANTIA quando se constate que o aparelho foi manipulado por pessoas alheias ao nosso Serviço de Assistência Técnica.
Esta GARANTIA não apoia os compromissos adquiridos com qualquer pessoa alheia ao nosso Serviço Técnico.
No caso de avaria durante o período de garantia, junte ao aparelho o certificado de garantia devidamente preenchido, e entregue-o no Serviço de Assistência que mais lhe interessar, ou então ponha-se em contacto com a fábrica
Fica excluída qualquer outra exigência mais transcendente contra o fornecedor, em particular a indemnização por danos e prejuízos. Isto também se aplica aos danos que pudessem ser originados durante o aconselhamento, a aquisição prática e a demonstração.
As prestações por garantia não têm como consequência um prolongamento do seu período de duração.
Não será atendido em garantia nenhum aparelho que não conste nos arquivos de SAGOLA S.A. o recibo adjunto, do certificado de garantia devidamente preenchido.
Reservadas as modificações Técnicas
19. Tabela de Avarias
ANOMALÍAS CAUSAS CORRECÇÃO
Borbulhar no depósito de produto Bico de fluido pouco apertado Apertar
Assentar Bico-Corpo pistola suja ou estragada Limpar ou substituir
Regulador de leque não actua Assentar Bico-Corpo pistola suja ou estragada Limpar ou substituir
Bocal de pulverização Apertar o bocal pouco apertado
Regulador de leque deteriorado Substituir
União Bico-Bocal suja ou estragada Limpar ou substituir
Não pulveriza Não há produto Verificar e corrigir
Não há pressão de ar ou é insuficiente Verificar e corrigir
Produto demasiado denso Diluir
Regulador de produto fechado Adaptar
Condutos de fluido obstruídos Limpar
PORTUGUÊS
50/51
Pulverização intermitente Quantidade de produto insuficiente Encher adequadamente
Produto sem filtrar (Impurezas) Filtrar
Bico de fluido pouco apertado Apertar
Bico de fluido com fissuras Substituir
Prensa-estopas cabeça deteriorada Substituir
Leque defeituoso Bocal de pulverização Apertar o bocal pouco apertado
Regulador de leque deteriorado Substituir
União Bico-Bocal suja deteriorado Limpar ou substituir
Obstruções ou golpes Rodar o bocal. Se roda, no bocal de ar ou rever o bocal. Se não, no bico de fluido rever o Bico de fluido
Pulverização incorrecta Bocal de ar sujo Limpar o bocal
Pressão de ar inadequada Adequar a pressão
Quantidade de produto inadequada Adequar a quantidade
Viscosidade inadequada Adequar a viscosidade
Abertura do leque Adaptar
Não fecha a agulha do fluido Bico de fluido com Eliminar as partículas e partículas estranhas limpar
Prensa-estopas cabeça suja Limpar e/ou lubrificar agulha
Combinação Bico + agulha inadequada Substituir
Regulador do produto Adaptar excessivamente Aberto adequadamente
Mola da agulha deteriorada ou sem montar na pistola Substituir ou montar
Produto com partículas estranhas Filtrar
PORTUGUÊS
20. Declaração de Conformidade
De acordo com a UNE-EN ISO / IEC 17050-1 (ISO / IEC 17050-1:2004)
Fabricante: SAGOLA, S.A. Endereço: Urartea, 6 01010 VITORIA-GASTEIZ (Alava) ESPANHA Declara que o produto: PISTOLA AEROGRAFICA Marca: SAGOLA Gama: 4500 Xtreme Linha: 4500 Digital 4500 Manometro 4500 LOTE: (Veja a página deste Manual)
Em conformidade com as disposições essenciais de segurança no anexo da Directiva 94/9/CE.
Para cumprir esses requisitos, o produto cumpre as normas europeias:
• Directiva sobre máquinas (Directiva 2006/42/CE) e os regulamentos relativos à
transposição da mesma.
Os seguintes regulamentos padronizados foram aplicados:
UNE EN 12100:2012, UNE EN 349:1994+A1:2008, EN 1953:2013
Estes também atende os seguintes regulamentos e directivas:
Equipamentos elétricos:
• Directiva sobre máquinas (Directiva 2006/42/CE e os regulamentos relativos à
transposição da mesma.
Directiva ATEX (Anexo II da Directiva 94/9/CE).
UNE EN-60079-0:2013
- Material elétrico para ambientes de gás explosivo
- Parte 0: Requisitos gerais.
UNE EN-60079-11:2013
- Ambientes Explosivos.
- Parte 11: Protecção do equipamento para sua segurança intrínseca.
UNE EN-60079-26:2007
- Atmosferas Explosivas.
- Proteção nível de Material (EPL).
O modelo é CERTIFICADO
de tipo LOM 05ATEX2091 X
e NORMATIVA MARCA
II 2G Ex ia IIC T4 Gb
Tem sido fabricado por SAGOLA S.A. Urartea,6 Vitoria-Gasteiz (Espanha) com NOTIFICAÇÃO FABRICANTES não. LOM07ATEX9037 fornecidos pela LOM NO.0163 que autoriza a colocar no produto da marca jurídica.
Non equipamentos eléctricos: Directiva ATEX (Directiva 94/9/CE)
II 2G X II 2G Protecção nível adequado para uso em zonas 1 e 2 "X" marca All eletricidade estática é descarregado através de condutas de ar (mangueiras de ar deve ser "LIVRE DE ESTÁTICA")
É também em conformidade com as seguintes diretrizes: UNE EN-13463-1:2011 não utilizados equipamentos eléctricos para atmosferas potencialmente explosivas
Toda a documentação técnica e instruções de ser viço estão disponíveis.
Em Vitoria-Gasteiz em 2010/01/11 Assinado
G U A R A N T E E C 0 N D I T I O N S CO N D I T I O N S D E GA RA NT I EC O N D I C I O N ES D E GA R A N T Í A
CO ND IÇ ÕE S DA GAR AN TI A CO ND IZ I O N I DI GA R A N Z I AG A R A N T I E B E N D I N G U N G E N
Adquirido por: / Purchased by: / Acquis par: / Erworben durch: / Adquirido por: / Acquistato da:
Domicilio: / Address: / Adresse: / Wohnsitz: / Endereço: / Indirizzo:
Población: / Town: / Ville: Ortschaft: / Povoaçao: / Località:
Provincia: / Province: / Région: Provinz: / Provincia: / Provincia:
C.P. P.C. C.P. PLZ CP CAP
País Country Pays Land País Paese
Tel: Fax
Vendido por: / Sold by: / Vendu par: / Verkauft durch: / Vendido por: / Venduto da:
Modelo: / Model: / Modèle: Modell: / Modelo: / Modello:
Nº de equipo: / Equipment no.: / No. de l’appareil: Geräte-Nr: / Nº de equipa: / N. attrezzatura:
Fecha de compra: / Date of purchase: / Date d’achat: / Kaufdatum: / Data de Compra: / Data di aacquisto:
E-mail:
Sello: / Stamp: / Cachet: / Stempel: / Selo: / Timbro:
Tel: Fax
G U A R A N T E E C 0 N D I T I O N S CO N D I T I O N S D E GA RA NT I EC O N D I C I O N ES D E GA R A N T Í A
CO ND IÇ ÕE S DA GAR AN TI A CO ND IZ IO N I DI GA R A N Z I AG A R A N T I E B E N D I N G U N G E N
Adquirido por: / Purchased by: / Acquis par: / Erworben durch: / Adquirido por: / Acquistato da:
Domicilio: / Address: / Adresse: / Wohnsitz: / Endereço: / Indirizzo:
Población: / Town: / Ville: Ortschaft: / Povoaçao: / Località:
Provincia: / Province: / Région: Provinz: / Provincia: / Provincia:
C.P. P.C. C.P. PLZ CP CAP
País Country Pays Land País Paese
Tel: Fax
Vendido por: / Sold by: / Vendu par: / Verkauft durch: / Vendido por: / Venduto da:
Modelo: / Model: / Modèle: Modell: / Modelo: / Modello:
Nº de equipo: / Equipment no.: / No. de l’appareil: Geräte-Nr: / Nº de equipa: / N. attrezzatura:
Fecha de compra: / Date of purchase: / Date d’achat: / Kaufdatum: / Data de Compra: / Data di aacquisto:
E-mail:
Sello: / Stamp: / Cachet: / Stempel: / Selo: / Timbro:
Tel: Fax
SERVICIO DE ASISTENCIA TÉCNICA
GARANTÍA DE REPARACIÓN PROFESIONAL
TECHNICAL REPAIR SERVICE
PROFFESIONAL REPAIR GUARANTEE
SERVICE D’ASSISTANCE TECHNIQUE
GARANTIE DE RÉPARATION PROFESSIONNELLE
TEC HNISC HER DIE NST
PROFESSIONNELLE REPARATURGARANTIE
SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA TÉCNICA
GARANTÍA DE REPARAÇAO PROFISSIONAL
SERVIZIO DI ASSISTENZA TECNICA
GARANZIA DI RIPARAZIONE PROFESSIONALE
SAGOLA S.A.
Urartea, 6 · 01010 Vitoria-Gasteiz · ESPAÑA Tel.: +34 945 214 150 · Fax: +34 945 214 147 e-mail: sagola@sagola.com · web: www.sagola.com
ed. 10 (2010)
543 001 24
Loading...