Sagola 4100 Xtreme Gravity, 4100 Xtreme Series, 4100 Xtreme Pressure, 4100 Xtreme Ceramic, 4100 Xtreme Suction Instruction Manual

xtreme
Gravedad / Presión / Succión / Ceramic
manual de instrucciones
instruction manual
manual de instruções
gebrauchsanleitung
manuel d'utilisation
libretto di istruzioni
1. Atención
Antes de poner en marcha el equipo, deberá leer, tener en cuenta y cumplir en su totalidad todas las indicaciones descritas en este Manual.
Deberá conservarlo en un lugar seguro y accesible a todos los usuarios del equipo.
El equipo sólo debe ser puesto en funcionamiento y utilizado por personas instruidas en su manejo, y exclusivamente para ser utilizado para los fines previstos.
Asimismo, deberá tener en cuenta las Normas de Prevención de accidentes, los Reglamentos y Directivas para los Centros de trabajo y las Leyes y restricciones vigentes.
SAGOLA S.A., los logotipos de SAGOLA y otros productos SAGOLA, mencionados en este manual, son marcas registradas o marcas de la empresa SAGOLA S.A.
2. Introducción
El equipo que tiene en su poder, pertenece a la familia de equipos que pulverizan productos con aire comprimido a través de una pistola, con los que se obtiene un alto grado de transferencia de producto (T > 65%) y una gran calidad de acabado junto a un bajo nivel de contaminación.
Equipo compuesto por:
_ Pistola Aerográfica _ Llave accesorio _ Cepillo de Limpieza _ Manual de Instrucciones _ Envase
3. Datos Técnicos
Peso Neto:
Versión Gravedad (sin depósito)................................................................................................515 grs.
Versión Presión............................................................................................................................530 grs.
Versión Succión (con depósito)..................................................................................................880 grs.
Versión Ceramic..........................................................................................................................552 grs.
Temperatura operativa máxima de 50 Presión de trabajo recomendada, no superior a 2 bar (medida en la entrada de aire a la pistola y grabada en la misma) Consumos de aire según Tabla de Boquillas
Directiva comunitaria que cumplen 94/9 Atmósferas explosivas (Atex) II 2G X
(*)
Pistola no eléctrica, en zonas de Riesgo de explosión (ATEX) debe tener las conexiones con toma a tierra y/o las mangueras
de alimentación con la característica técnica de que sean antiestáticas.
o
C
(*)
3.1. Versión Gravedad
Equipo alimentado por gravedad (En adelante Pistola) con Pico y Boquilla de aire descritos en el envase. Depósito de producto de 0.65 litros de capacidad, con tapón antigoteo, filtro de producto
y dispositivo para recoger escurridos del producto.
Presión de entrada de aire máxima a la Pistola 8 bar.
3.2. Versión Presión/Ceramic
Equipo alimentado por Presión (En adelante Pistola) con Pico y Boquilla de aire descritos en el envase.
Presión de entrada de aire máxima a la Pistola 8 bar.
3.3. Versión Succión
Equipo alimentado por Succión (En adelante Pistola) con Pico y Boquilla de aire descritos en el envase. Depósito de producto de 1 litro de capacidad con filtro de producto. Presión de entrada de aire máxima a la Pistola 8 bar.
ESPAÑOL
4/5
4. Componentes
1 Boquilla de Aire 2 Prensaestopas de la Cabeza
12
10
3 Gatillo 4 Prensaestopas de la Válvula 5 Entrada de aire 6 Válvula de aire 7 Regulador de producto 8 Regulador de abanico 9 Filtro de producto 10 Tapón antigoteo 11 Regulador de caudal de aire
9
1
2
3
4
8
7
6
12 Depósito de Producto
5
11
5. Advertencias
· Antes de la puesta en funcionamiento, y especialmente después de cada limpieza y/o repara­ción, deberá comprobar que los componentes de la pistola estén perfectamente apretados y que las mangueras de aire y/o producto sean estancas (sin fugas de aire). Las piezas defectuosas deberá cambiarlas o repararlas convenientemente.
· La pistola es de fácil manejo, debido a su diseño y a la simplicidad de sus mecanismos. Para el manejo de la pistola no se requiere ninguna enseñanza especifica. Utilícela siguiendo las instruc-
ciones de uso, mantenimiento y seguridad indicadas en el presente manual y realice las prácticas de aplicación necesarias para conseguir la calidad de acabado deseada.
· Antes de su puesta en servicio, se recomienda limpiar la pistola, ya que es sometida a pruebas de funcionamiento, y antes de su envasado se le aplica un tratamiento interno de protección del que pueden quedar restos. Haga una aplicación de diluyente para eliminarlo. Limpie las grasas residuales procedentes del montaje.
· Asegúrese de que los productos a aplicar, sean químicamente compatibles con los componen- tes del equipo con los que contacta (Teflón, Nylon, Aluminio, Acero Inoxidable, Polietileno y Resina acetálica).
· No utilice productos corrosivos o abrasivos.
La pistola está preparada para tener una larga vida, siendo utilizable con la mayoría de los productos habituales en el mercado. Su empleo con productos altamente agresivos, aumentará
rápidamente la necesidad de mantenimiento y recambios. Si necesita aplicar productos especiales, consulte con SAGOLA S.A.
· Lea y aplique con atención todas los datos, instrucciones y medidas de seguridad indicados por
el fabricante de los productos que vaya a utilizar (productos a aplicar, diluyentes, etc.), ya que pueden generar reacciones químicas, incendios y / o explosiones, o ser tóxicos, irritantes o nocivos y en todo caso peligrosos para la salud e integridad del usuario y las personas de su entorno (Ver apartado sobre Salud y Seguridad).
· Mezcle, prepare y filtre el producto que va a ser aplicado de acuerdo con las instrucciones del fabricante asegurándose de que ninguna partícula extraña
estropee la calidad de acabado y la aplicación. Si existe alguna duda relativa a la pureza del producto, composición, etc... Consulte con su proveedor.
· Controle la viscosidad del producto a aplicar mediante el Kit Viscosímetro SAGOLA - Código 56418001
ESPAÑOL
8/9
10.1.- Aire Limpio
El aire de pulverización debe llegar a la pistola exento de impurezas, aerosoles, aceite, siliconas y partículas sólidas, para ello debemos eliminarlas con equipos de filtrado coalescentes.
Se recomienda el uso de equipos de tratamiento del aire con regulador de presión integrado (Modelos SAGOLA 5200X, 5300X ó 5300X Plus).
10.2. Volumen de aire suficiente
Se logra suministrar a la pistola un volumen de aire suficiente mediante un compresor de aire de potencia adecuada (1HP equivale a aproximadamente 110 litros/minuto), una buena red de
aire comprimido y evitando caídas de presión al usar mangueras de aire con un diámetro interior mínimo de 8 mm. antiestáticas, libres de silicona y resistentes a la presión de aire de pulveriza­ción (mínimo 20 bar) y al efecto agresivo de los disolventes de pintura. Antes del montaje a la red de aire deberá verificar la estanqueidad de la manguera.
Utilice mangueras de aire antiestáticas. En caso de no tener una manguera antiestática deberá conectar el equipo a una toma de tierra para eliminar la electricidad estática.
La resistencia derivadora total de la línea debe ser <100 millones de ohmios.
10.3. Ajuste de la Presión de Aire
La pistola sale de Fábrica con el Regulador de caudal interno abierto al máximo. Para ajustarla a la presión deseada accione el mismo, girándo-
lo en sentido de las agujas del reloj para reducir la presión de entrada y en sentido contrario para aumentarla.
10.4. Cantidad de Producto a aplicar
Una vez diluido adecuadamente el producto a aplicar, actúe sobre el Regulador de Producto girándolo en el sentido de las agujas del reloj
para reducir la cantidad de producto y en sentido contrario para aumen­tarla.
Durante la aplicación, se puede reducir la cantidad de producto aplicable en zonas de difícil acceso, de reducido espacio, etc. disminuyendo el recorrido del gatillo al liberar la presión ejercida con los dedos sobre él.
10.5. Distancia de aplicación
Ajuste la distancia entre la Boquilla de aire y el objeto de cubrir, a una longitud entre 10 y 20 cm., en función de la aplicación, del producto a
aplicar y de las condiciones de trabajo, favoreciendo el aumento de transferencia y obteniendo una reducción en la cantidad de niebla en función de la Boquilla de aire empleada.
11. Mantenimiento
Para efectuar el mantenimiento, una reparación o limpieza, desconecte previamente el equipo de la red de aire comprimido.
No se deben utilizar grandes esfuerzos ni herramientas inadecuadas para el mantenimiento y limpieza del equipo. Algunas reparaciones deben realizarse a veces con herramientas especiales.
En este supuesto deberá ponerse en contacto con el Servicio de atención al cliente de SAGOLA. La manipulación del producto por personal no autorizado extingue la garantía del mismo.
Es imprescindible hacer una revisión periódica del equipo para verificar el estado de sus compo­nentes y sustituirlos cuando no estén en perfectas condiciones.
PARA OBTENER EL MEJOR RESULTADO POSIBLE UTILICE SIEMPRE REPUESTOS ORIGINA-
LES. ASEGURAN UNA TOTAL INTERCAMBIABILIDAD, SEGURIDAD Y FUNCIONAMIENTO
11.1. Cambio de Estopas autoajustables
Las juntas de estanqueidad de la aguja (estopas) que componen el prensaestopas, son compo­nentes de la pistola que conviene sustituir cuando existan fallos por pérdida de estanqueidad.
PERFECTOS.
ESPAÑOL
12/13
1 Nº 62S 2 Nº 64S 3 Nº 96 4 Nº XT01
21 15
Succión
14
23
1 (ø 1.40)
ø 1.60)
2 ( 3 (
ø 1.80)
C.T. 4 (
ø 1.20)
5 (
ø 1.40)
6 (
ø 1.50)
7 (
ø 1.80)
8 (
ø 2.20)
9 (
ø 2.80)
02
06
09
04
16
03
13
22
12
09
05
17
07
08
05
20
14
09
18
19
Este dibujo no es la lista de materiales
01
Cod. U. Cod. U. Cod. U. Cod. U.
01 56412320 1 02 56418717 1 03 56410044 1 04 56411603 1 05 56418439 1 06 54710278 1 07 56411616 1 08 51910607 1
09/1 10011104 1 09/2 10011106 1 09/3 10011107 1 09/4 10010145 1 09/5 10010146 1 09/6 10010147 1 09/7 10010148 1 09/8 10010149 1
10 50710017 1 12 56418494 1 13/1 56418574 1 13/2 56418575 1 13/3 56418573 1 13/4 56418565 1 14 56415255 2
ESPAÑOL
15 56416402 1 16 57810340 1 17 56418509 1 18 56418013 1 19 56418014 1 20 56418443 1 21 56418074 1
ceramic
06
10
07
08
09
11
01
1 Nº 62 2 Nº 64 3 Nº 67 4 Nº 78 5 Nº XT03 6 Nº63C
02
Este dibujo no es la lista de materiales
04
03
05
03
1 (ø 1.40)
ø 1.80)
06
2 ( 3 (
ø 2.20) ø 2.50)
4 ( 5 (
ø 2.80)
14
12
15
Cod. U. Cod. U. Cod. U. Cod. U.
01/1 56418567 1 01/2 56418570 1 01/3 56418568 1 01/4 56418590 1 01/5 56418566 1 01/6 56418659 1
02 56418622 1 03 56418439 1 04 51910626 1 05 56411616 1 06 56415255 1 07 56418494 1
08 54110012 1 09 54710278 1 10 56418623 1 11 56411603 1 12 56410044 1 13 57810340 1
14/1 10010146 1 14/2 10010148 1 14/3 10010149 1 14/4 10010162 1 14/5 10010150 1 15 50210214 1
13
ESPAÑOL
18. Eliminación
Para una completa y correcta eliminación de la pistola, cuando haya llegado al final de su vida útil, se debe realizar un desmontaje completo para su reciclaje por separado, distinguiendo los componentes metálicos y los plásticos.
19. Tabla de Averías
ANOMALÍAS CAUSAS CORRECCIÓN
Burbujeo en el depósito de producto
Regulador de abanico no actúa
No pulveriza
Pulverización intermitente
Abanico defectuoso
Pulverización incorrecta
Pico de fluido flojo Asiento Pico-Cuerpo pistola sucio o dañado Asiento Pico-Cuerpo pistola sucio o dañado Boquilla de pulverización floja Regulador de abanico deteriorado Unión Pico-Boquilla sucio o deteriorado No hay producto No hay presión de aire o es insuficiente Producto demasiado denso Regulador de producto cerrado Conductor de fluidos obstruidos Cantidad de producto insuficiente Producto sin filtrar (impurezas) Pico de fluido flojo Pico de fluido con grietas Prensaestopas, cabeza deteriorada Boquilla de pulverización floja Regulador de abanico deteriorado Unión Pico-Boquilla sucio o deteriorado
Obstrucciones o golpes en la boquilla de aire o el pico de fluido
Boquilla de aire sucia
Presión de aire inadecuada Cantidad de producto inadecuada Viscosidad inadecuada
Apretar Limpiar o sustituir Limpiar o sustituir Apretar la boquilla Sustituir Limpiar o sustituir Verificar y corregir Verificar y corregir Diluir Ajustar Limpiar Llenar adecuadamente Filtrar Apretar Sustituir Sustituir Apretar la boquilla Sustituir Limpiar o sustituir
Girar la boquilla. Si gira, revisar la boquilla. Si no gira, revisar el pico de fluido Limpiar la boquilla
Adecuar presión Adecuar la cantidad Adecuar viscosidad
No cierra la aguja de fluido
Apertura de abanico
Pico de fluido con partículas extrañas
Prensaestopas cabeza sucio Combinación Pico + Aguja inadecuada Regulador de producto excesivamente abierto Muelle de la aguja deteriorado o sin montar en la pistola Producto con partículas extrañas
ESPAÑOL
Ajustar
Eliminar las partículas y limpiar Limpiar y/o engrasar Sustituir Ajustar adecuadamente
Sustituir o montar
Filtrar
container. If the pneumatic connector is fitted in the air inlet, disconnect the hose from the pistol. If it is not, depressurise the air hose properly and, using a spanner, unscrew the end of the hose from the air inlet connector, holding the pistol firmly.
Safe connection to the compressed air network:
If the pneumatic connector is fitted in the air inlet, connect the hose to the pistol. If it is not, hold the pistol firmly and, using a spanner, screw the end of the hose into the air inlet connector. Check there are no leaks.
Safe disconnection of the product cup (Gravity/suction version): Carry out the cleaning according to point 14. Disconnect the tank by unscrewing the product inlet connector, holding the body of the pistol firmly.
Safe connection of the product cup (Gravity/suction version): Connect the tank by screwing on the product inlet connector, holding the body of the pistol firmly. Check there are no leaks.
Never point the unit towards yourself, others or animals. The thinners and dilution media used can cause serious injury.
We recommend using this unit in premises with forced ventilation and in accordance with the current standards and provisions on the matter.
Near the unit, only keep the amount of product and thinner required for the work being done at
that time. After work has been completed, thinners and the product to be applied must be returned to their corresponding storage location.
Keep the working area clean and free of potentially dangerous waste (thinners, rags, etc...).
While work is in progress, there must not be any source of ignition (naked flames, lighted cigaret-
tes, etc.) in the working area as these might generate easily flammable gases. Likewise, the approved protective means must be used (breathing, hearing, etc.) in accordance with the regula­tions established in this regard.
If the unit is used in an inadequate manner or its components are altered in any way severe material damage may occur and bodily harm may be caused to the operator, other personnel and/or animals and may even cause death. SAGOLA S.A. accepts no responsibility in for any damage caused through the incorrect use of the unit.
Always use approved breathing units in accordance with current Standards and Regulations in order to protect yourself from emissions produced during application.
Never exceed the maximum air inlet pressure (8 bar). Excessive pressure will cause greater environmental contamination. To provide the hose with compressed air for the pistol, fit a pressure regulator and a safety valve.
As a general, preventive measure we advise you to wear goggles in accordance with the specific environmental regulations and characteristics for the work centre.
Wear gloves when handling the product (see the manufacturer's recommendations) and clean the gun.
If, when the gun is in use, the ambient noise level exceeds 85 dB (A) the use of approved ear
protectors is recommended. The gun in itself does not propitiate any mechanical risk of perforations, impact or pinching,
except those deriving from incorrect installations and handling.
While work is in progress, no vibrations are transmitted from the gun to any part of the body of the operator and reaction forces are minimal.
USE SAGOLA ANTISTATIC HOSES TO ELIMINATE POSSIBLE ELECTRICAL DISCHAR­GES THAT MIGHT CREATE THE RISK OF FIRE OR EXPLOSION.
Pay adequate attention when handling the gun in order to prevent any damage that might lead to dangerous situations for the user or personnel standing near the unit, as a consequence of leaks, breakages, etc. Do not use it if your mental capacity, perceptions and reactions are altered
due to substances such as alcohol, drugs, medicines, etc., or by tiredness or for any other reason.
ENGLISH
44/45
10.1.- Ar Limpo
O ar de pulverização deve chegar à pistola isento de impurezas, aerossóis, óleo, silicone e partícu­las sólidas, para isso devemos eliminá-las com equipamentos de filtração coalescentes.
Recomenda-se o uso de equipamentos de tratamento do ar com regulador de pressão integrado (Modelos SAGOLA 5200X, 5300X ou 5300X Plus).
10.2. Volume de ar suficiente
Consegue-se fornecer à pistola um volume de ar suficiente mediante um compressor de ar com uma potência adequada (1HP equivale a aproximadamente 110 litros/minuto), uma boa rede de
ar comprimido e evitando quedas de pressão ao usar mangueiras de ar com um diâmetro interior mínimo de 8 mm. anti-estáticas, livres de silicone e resistentes à pressão de ar de pulverização (mínimo 20 bar) e ao efeito agressivo dos dissolventes da tinta. Antes da montagem à rede de ar deverá verificar se a mangueira é estanque.
Utilize mangueiras de ar anti-estáticas. No caso de não ter uma mangueira anti-estáti­ca deverá ligar o equipamento a uma tomada de terra, para eliminar a electricidade estática.
A resistência derivante total de la línea debe ser <100 milhões de ohms.
10.3. Adaptação da Pressão de Ar
A pistola sai de Fábrica com o Regulador de caudal interno aberto ao máximo. Para adaptá-la à pressão desejada accione este último,
rodando-o no sentido das agulhas do relógio para reduzir a pressão de entrada e no sentido contrário para aumentá-la.
10.4. Quantidade de Produto a aplicar
Depois de diluir adequadamente o produto a aplicar, actue sobre o Regulador de Produto rodando-o no sentido das agulhas do relógio para
reduzir a quantidade de produto e no sentido contrário para aumentá-la.
Durante a aplicação, poderá reduzir-se a quantidade de produto aplicável em zonas de difícil acesso, de espaço reduzido, etc. diminuindo o percur- so do gatilho por redução da pressão exercida com os dedos sobre ele.
10.5. Distância de aplicação
Adapte a distância entre o Bocal de ar e o objeto a cobrir, a um compri­mento entre 10 e 20 cm, em função da aplicação, do produto a aplicar e
das condições de trabalho, favorecendo o aumento de transferência e obtendo uma redução na quantidade de nevoeiro em função do Bocal de ar utilizado. Ajuste la distancia entre la Boquilla de aire.
11. Manutenção
Para efectuar a manutenção, uma reparação ou limpeza, desligue previamente o equipamento da rede de ar comprimido.
Não se devem efectuar grandes esforços nem utilizar ferramentas inadequadas para a manutenção e limpeza do equipamento. Algumas reparações devem realizar-se às vezes com ferramentas especiais.
Nestes casos, deverá pôr-se em contacto com o Serviço de atenção ao cliente de SAGOLA. A manipulação do produto por pessoal não autorizado anula a sua garantia.
É imprescindível fazer uma revisão periódica do equipamento para verificar o estado dos seus componentes e substitui-los quando não estejam em perfeitas condições.
PARA OBTER O MELHOR RESULTADO POSSÍVEL UTILIZE SEMPRE
REPOSTOS ORIGINAIS. ASSEGURAM UM INTERCAMBIO,
UMA SEGURANÇA E UM FUNCIONAMENTO PERFEITOS.
11.1. Mudança de Estopas auto-adaptáveis
As juntas estanques da agulha (estopas) que compõem o prensa-estopas, são componentes da pistola que é conveniente substituir quando existem falhas na junta estanque.
PORTUGUÊS
ceramic
06
10
07
08
09
11
01
1 Nº 62 2 Nº 64 3 Nº 67 4 Nº 78 5 Nº XT03 6 Nº63C
02
Este desenho não é lista de materiais
04
03
05
03
1 (ø 1.40)
ø 1.80)
06
2 ( 3 (
ø 2.20) ø 2.50)
4 ( 5 (
ø 2.80)
14
12
15
Cod. U. Cod. U. Cod. U. Cod. U.
01/1 56418567 1 01/2 56418570 1 01/3 56418568 1 01/4 56418590 1 01/5 56418566 1 01/6 56418659 1
02 56418622 1 03 56418439 1 04 51910626 1 05 56411616 1 06 56415255 1 07 56418494 1
08 54110012 1 09 54710278 1 10 56418623 1 11 56411603 1 12 56410044 1 13 57810340 1
14/1 10010146 1 14/2 10010148 1 14/3 10010149 1 14/4 10010162 1 14/5 10010150 1 15 50210214 1
13
PORTUGUÊS
50/51
13. Limpeza
Tanto a pistola como o depósito de produto o caldeira o bomba devem ser limpos com o diluente adequado, para eliminar todo resto de produto e depois de ter concluído o trabalho.
Esvazie o depósito de produto, e introduza nele uma quantidade de diluente; monte e feche a tampa do depósito.
Accione os mecanismos e pulverize o diluente até que a aplicação seja limpa. Repita a operação as vezes que forem necessárias. Limpe a pistola e o depósito dos restos do produto limpando com um trapo impregnado em diluente.
Mantenha limpas de aderências e elementos estranhos as zonas que fecham a passagem de ar.
O bocal de ar é um elemento de precisão. Qualquer deformação, especialmente nos orifícios de saída do ar pode deteriorar o seu funcionamento e fazer com que a qualidade da pulverização do produto seja deficiente e incorrecta. Caso seja necessário, mergulhe o bocal de ar em diluente para amolecer os restos de produto ou sujidade. Depois de amolecidos, sopre no bocal com ar comprimido até eliminar os restos de produto e diluente.
No caso de ser necessário desmontar o Bocal de ar, faça-o com um objecto mole e adequado, com muito cuidado e evitando fazer marcas ou riscas.
Liberte o anel elástico que une os seus componentes.
Depois de desmontada, limpe-a com diluente utilizando a escova de limpeza fornecida.
Nunca utilize nenhum elemento que seja duro nem metálico. Os orifícios do
bocal obstruídos nunca devem limpar-se com objectos pungentes nem duros.
Efectue a montagem do Bocal.
Para realizar as tarefas de limpeza automática da pistola, utensílios e acessórios utilizados na mistura e preparação para a aplicação do produto, recomendamos o uso das Máquinas de Lavar da gama SAGOLA.
IMPORTANTE
A pistola pode limpar-se com dissolventes ou detergentes numa máquina de lavar pistolas. Se optar por este sistema de lavagem, aconselhamos que tenha presente as seguintes conside- rações que, se não as seguir, podem deteriorar a pistola, e em qualquer caso conduzem a uma perda da garantia:
- Não mergulhe a pistola em dissolvente nem em detergente mais do tempo que for necessário para a sua limpeza.
- Não utilize a pistola imediatamente depois de finalizar a limpeza.
- Assegure-se que não existe diluente nem detergente no seu interior e que está totalmente isenta deste último. Utilize também outros sistemas de limpeza (Ultra-sons).
14. Lubrificação
O uso e a limpeza eliminam a lubrificação originária da pistola. Para garantir um perfeito funcionamento, é necessário lubrificar periodicamen- te as roscas de regulação ou de amarre, zonas de fricção, etc., principal­mente depois de cada limpeza e com maior atenção se esta foi realizada numa máquina de limpeza. As peças móveis devem lubrificar-se ligeira-
mente depois de realizar a limpeza. Recomendamos utilizar um óleo ligeiro tipo SAE 10 ou uma gordura natural ou vaselina. É importante comprovar que o produto de lubrificação utilizado não contém componentes que pudessem estragar a qualidade de pulverização (Silicone, etc.)
15. Segurança e Saúde
Para efectuar a manutenção, uma reparação ou limpeza, desligue previamente o equipamento da rede de ar comprimido.
Desligamento seguro da rede de ar comprimido:
Se ficarem restos de produto ou líquido de limpeza no depósito, volte a colocá-lo no contentor correspondente. Se tiver montado um conector pneumático na entrada de ar, desligue a
PORTUGUÊS
mangueira da pistola. Se não, despressurize a mangueira de ar e com a chave da medida adequa­da, desenrosque o terminal de mangueira da união de entrada de ar, prendendo firmemente a pistola.
Ligação segura da rede de ar comprimido:
Se tiver montado um conector pneumático na entrada de ar, ligue a mangueira à pistola. Se não, prendendo firmemente a pistola e com a chave da medida adequada, enrosque o terminal de mangueira à união de entrada de ar. Verifique que não existem fugas.
Desligamento seguro do depósito de produto (Versão gravidade/sucção): Efetue uma limpeza conforme o ponto 14. Desligue o depósito desenroscando-o da união de entrada de produto, prendendo firmemente o corpo da pistola.
Ligação segura do depósito de produto (Versão gravidade/sucção): Ligue o depósito enroscando-o à união de entrada de produto, prendendo firmemente o corpo da pistola. Verifique que não existem fugas.
Nunca aponte o equipamento na sua direcção, na de outras pessoas nem de animais. Os diluentes e outros meios de diluição utilizados podem produzir lesões graves.
Os locais devem estar dotados de uma ventilação suficiente e de acordo com as normativas e disposições vigentes.
Á volta do equipamento só deverá existir a quantidade de produto e diluente necessários para o trabalho que se está a realizar. Depois de terminar, deverá voltar a colocar os diluentes e os produtos a aplicar no seu lugar específico de armazenamento.
Manter a zona de trabalho limpa e isenta de resíduos potencialmente perigosos (Diluentes, trapos, etc...).
Durante o trabalho e na zona de trabalho, não deverá existir nenhuma fonte de ignição (fogo aberto, cigarros acesos, etc.), dado que durante este último podem gerar-se gases facilmente inflamáveis. Além disso, deverá utilizar a protecção laboral homologada (respiratória, auditiva, etc.) de acordo com as Normativas estabelecidas para este efeito.
Se o equipamento for utilizado de forma inadequada ou se forem alterados os seus componen­tes, podem suceder danos materiais e provocar graves sequelas sanitárias no corpo do usuário,
ou no de outras pessoas e/ou animais, podendo chegar inclusivamente à morte. SAGOLA S.A. não se responsabiliza por estes danos causados pelo uso incorrecto do equipamento.
Deverá utilizar sempre equipamentos respiratórios homologados conformes com as Normativas e Regulamentos vigentes, para proteger-se das emanações produzidas durante a aplicação.
Nunca deverá superar a pressão máxima de entrada de ar (8 bar). Uma pressão excessiva provocará uma maior contaminação do meio ambiente. Para alimentar a mangueira de ar compri­mido para a pistola, instale um regulador de pressão e uma válvula de segurança.
Como medida de prevenção geral, aconselha-se a utilização de óculos protectores, de acordo com as normativas e características ambientais específicas do Centro de trabalho e as Normativas vigentes.
Utilize luvas ao manipular o produto (ver recomendações do fabricante) e ao limpar a pistola.
Se durante a utilização da pistola o nível sonoro ambiental ultrapassar os 85 dB (A) recomenda-
mos o uso de protectores acústicos homologados. A pistola, só por si, não propícia nenhum perigo mecânico de perfurações, impactos nem de pinçamentos, a não ser os derivados de instalações indevidas ou manipulações incorrectas.
Durante o trabalho e através da pistola, não se transmitem vibrações às diferentes partes do
corpo do operário, e as forças de reacção são mínimas.
UTILIZE MANGUEIRAS ANTIESTÁTICAS SAGOLA PARA ELIMINAR AS POSSÍVEIS DESCARGAS ELÉCTRICAS QUE PUDERÍAM CRIAR PERIGO DE INCÊNDIO OU EXPLOSÃO.
A utilização ou manipulação da pistola, requer uma atenção adequada, para evitar o apareci­mento de deterioro, gerador de situações de perigo para o usuário ou para as pessoas que se encontrem perto, como consequência de escapes, roturas, etc. Não se deve utilizar se as capaci­dades mentais, percetivas e de reação estiverem alteradas devido a substâncias (álcool, drogas, medicamentos, etc.), assim como fruto do cansanço ou por qualquer outro motivo.
PORTUGUÊS
52/53
A pistola está preparada para ser usada à temperatura ambiente. A temperatura máxima de serviço é de 50 não deve ultrapassar a temperatura máxima medida no corpo da pistola. No caso de superar a temperatura de 43 luvas para isolar termicamente a mão do equipamento.
A utilização de dissolventes e/ou detergentes que contenham hidrocarbonetos halogena­dos (Tricloroetano, Cloreto de metilo, etc.), pode originar reacções químicas no equipa­mento, bem como nos seus componentes zincados (o tricloroetano misturado com pequenas quantidades de água produz ácido clorídrico). Devido a isto, tais componentes podem oxidar-se e, em caso extremos, a reacção química originada pode ocorrer de forma explosiva. Recomendamos que se utilizem produtos que não contenham os componentes mencionados. Em nenhum caso devem utilizar-se ácidos, soda ( álcalis, ou decapantes, etc.) para a sua limpeza.
o
C. Apesar de que a temperatura do ar comprimido ou do produto ser maior, esta
o
C, é necessária a utilização do equipamento de proteção individual, como
Em geral, toda a manipulação da pistola deve realizar-se com precaução, para não deteriorá-la.
Os racores de união devem estar bem apertados e em bom estado para serem usados. No caso de montar conectores pneumáticos devem cumprir a norma ISO 4414. As normas de segurança devem ser compreendidas e aplicadas.
O não cumprimento das indicações do presente manual pode ocasionar incidentes que podem repercutir na integridade física do usuário ou na de outras pessoas ou animais.
Respeite e cumpra as indicações relativas à preservação do meio ambiente.
Para possíveis consultas, há que ter sempre à disposição as fichas de segurança dos produtos a aplicar e os líquidos de limpeza.
16. Observações
Obterá uma boa pulverização e consequentemente uma boa qualidade de acabamento, seguindo as instruções do presente manual. Se tiver alguma dúvida, contacte com o Serviço Técnico de SAGOLA.
17. Condições de Garantia
Este aparelho foi fabricado com uma rigorosa precisão, tendo sido submetido a numerosos controles antes da sua saída da fábrica.
- A GARANTIA concedida é de 3 anos, a partir da data da compra, que será indicada pelo estabe­lecimento vendedor no lugar habilitado para isso, juntamente com o seu carimbo. Depois de recebido o equipamento, preencha a garantia e envie-a ao fabricante para conseguir a sua validez.
- Esta GARANTIA cobre qualquer defeito de fabrico, que será reparado sem nenhum gasto para o comprador. No entanto, ficam totalmente excluídas todas aquelas avarias resultantes de um uso incorrecto do equipamento, tais como ligações incorrectas, rotura por quedas ou semelhante, desgaste normal dos componentes, e em geral qualquer deficiência não imputável ao fabrico do aparelho. Da mesma forma, perder-se-á a GARANTIA quando se constate que o aparelho foi manipulado por pessoas alheias ao nosso Serviço de Assistência Técnica.
- Esta GARANTIA não apoia os compromissos adquiridos com qualquer pessoa alheia ao nosso Serviço Técnico.
No caso de avaria durante o período de garantia, junte ao aparelho o certificado de garantia devidamente preenchido, e entregue-o no Serviço de Assistência que mais lhe interessar, ou então ponha-se em contacto com a fábrica
Fica excluída qualquer outra exigência mais transcendente contra o fornecedor, em particular a indemnização por danos e prejuízos. Isto também se aplica aos danos que pudessem ser origina­dos durante o aconselhamento, a aquisição prática e a demonstração.
As prestações por garantia não têm como consequência um prolongamento do seu período de duração.
Não será atendido em garantia nenhum aparelho que não conste nos arquivos de SAGOLA S.A. o recibo adjunto, do certificado de garantia devidamente preenchido.
Reservadas as modificações Técnicas.
PORTUGUÊS
18. Eliminação
Para uma completa e correta eliminação da pistola, quando tiver chegado ao final da sua vida útil, deve-se realizar uma desmontagem completa para a sua reciclagem por separado, distinguindo os componentes metálicos, os plásticos.
19. Tabela de Avarias
ANOMALÍAS CAUSAS CORRECÇÃO
Borbulhar no depósito de produto
Regulador de leque não actua
Não pulveriza
Pulverização intermitente
Leque defeituoso
Pulverização incorrecta
Bico de fluido pouco apertado Assentar Bico-Corpo pistola suja ou estragada Assentar Bico-Corpo pistola suja ou estragada Bocal de pulverização pouco apertado Regulador de leque deteriorado União Bico-Bocal suja ou estragada Não há produto Não há pressão de ar ou é insuficiente Produto demasiado denso Regulador de produto fechado Condutos de fluido obstruídos Quantidade de produto insuficiente Produto sem filtrar (impurezas) Bico de fluido pouco apertado Bico de fluido com fissuras Prensa-estopas,cabeça deteriorada Bocal de pulverização pouco apertado Regulador de leque deteriorado União Bico-Bocal suja ou deteriorado
Obstruções ou golpes no bocal de ar ou no bico de fluido
Bocal de ar sujo
Pressão de ar inadequada Quantidade de produto inadequada Viscosidade inadequada
Apertar Limpar ou substituir Limpar ou substituir Apertar o bocal Substituir Limpar ou substituir Verificar e corrigir Verificar e corrigir Diluir Adaptar Limpar Encher adequadamente Filtrar Apertar Substituir Substituir Apertar o bocal Substituir Limpar ou substituir
Rodar o bocal. Se roda, rever o bocal. Se não, rever o Bico de fluido Limpar o bocal
Adequar a pressão Adequar a quantidade Adequar a viscosidade
Não fecha a agulha do fluido
Abertura do leque
Bico de fluido com partículas estranhas
Prensa-estopas cabeça suja Combinação Bico + agulha inadequada Regulador do produto excessivamente aberto Mola da agulha deteriorada ou sem montar na pistola Produto com partículas estranhas
PORTUGUÊS
Adaptar
Eliminar as partículas e limpar Limpar e/ou lubrificar Substituir Adaptar adequadamente Substituir ou montar
Filtrar
54/55
20. Declaração de Conformidade
Fabricante: SAGOLA, S.A. Endereço: Urartea, 6 01010 VITORIA-GASTEIZ (Alava) ESPANHA Declara que o produto: PISTOLA AEROGRAFICA Marca: SAGOLA Gama: 4100 Xtreme Gravidade/Sucção/Pressão/Ceramic
Em conformidade com as disposições essenciais de segurança no anexo da Directiva 2014/34/UE e pode ser usado em atmosferas potencialmente explosiva (ATEX).
O produto está conforme as normas e directiva:
• Directiva sobre máquinas (2006/42/CE) e a correspondente transposição para a lei nacional 1644/2008.
EN 1953:2013. Equipamentos de atomização e pulverização para materiais de revestimento. Requisitos de segurança.
UNE-EN 12100:2012. Segurança das máquinas. Princípios gerais para a conceção. Avaliação do risco e redução do risco.
UNE-EN 1127-1:2012. Prevenção e proteção contra explosão. Parte 1: Conceitos básicos e metodología.
Estes também atende os seguintes regulamentos e directivas:
Non equipamentos elétricos:
Directiva ATEX (2014/34/UE) II 2G X
II 2G Protecção nível adequado para uso em zonas 1 e 2 "X" marca. All eletricidade estática é descarregado através de mangueiras de ar (mangueiras de ar deve ser "LIVRE DE ESTÁTICA". O equipamento deve estar conectado ao terra.
UNE EN-13463-1:2011. Não utilizados equipamentos eléctricos para atmosferas potencialmente explosivas.
Toda a documentação técnica e instruções de serviço estão disponíveis por 10 anos.
Em Vitoria-Gasteiz em 01/04/2016 Assinado
Diretor Técnico
Enrique Sánchez Uriondo
PORTUGUÊS
PORTUGUÊS
1. Achtung
Vor Inbetriebnahme des Gerätes ist das Handbuch vollständig und eingehend zu lesen, beachten und einzuhalten.
Das Handbuch ist an einem sicheren und allen Benutzern des Gerätes zugänglichen Ort aufzubewahren.
Das Gerät darf nur von sachkundigen Personen in Betrieb genommen und benutzt werden, die in die Funktionsweise des Gerätes eingewiesen wurden. Das Gerät darf ausschließlich zu den vorgesehenen Zwecken verwendet werden.
Des Weiteren sind die Vorschriften zur Unfallverhütung, die Arbeitsplatzbestimmungen und Arbeitsvorschriften sowie die geltenden Gesetze und Beschränkungen zu beachten.
SAGOLA S.A., das SAGOLA-Logo und andere hier im Inhalt erwähnte SAGOLA-Produkte sind entweder registrierte Warenzeichen oder Warenzeichen des Unternehmens SAGOLA S.A.
2. Einleitung
Das vorliegende Gerät dient der Zerstäubung von Produkten mittels einer Druckluftpistole. Diese Pistolen zeichnen sich durch eine hohe Ergiebigkeit (T>65%) und ein qualitativ hochwertiges Spritzergebnis bei geringer Umweltbelastung aus.
Aufbau:
_ Spritzpistole _ Schraubenschlüssel (Zubehör) _ Reinigungsbürste _ Handbuch für Betrieb und Wartung _ Verpackung
3. Technische Daten
Nettogwicht:
Schwerkraft version....................................................................................................................515 grs.
Druck version...............................................................................................................................530 grs.
Saugen version...........................................................................................................................880 grs.
Ceramic version..........................................................................................................................552 grs.
Max. Betriebstemperatur 0 - 50 Empfohlener Betriebsdruck max. 2 bar (gemessen und gespeichert am Drucklufteingang der Pistole). Druckluftverbrauch entsprechend der Düsentabelle.
EU richtlinie - konformität 94/9 Explosionsgefährdeten Bereichen (Atex) II 2G X
(*)
Nicht-elektrische Spritzpistole, in Gebieten mit Explosionsgefahr (ATEX) Den Anschlüssen müssen geerdet und/oder Zuführschläuche
mit technischen Funktion, antistatisch.
o
C
(*)
3.1. Schwerkraft version
Mit Produktzuführung durch Schwerkraft (im weiteren Verlauf Pistole) mit Ausguss und Luftdüse wie auf Verpackung beschrieben. Fließbecher 0,65 Liter aus Kunststoff, mit Tropfschutzdeckel und Vorrichtung zur Aufnahme von Produktspritzern. Lufteingangsdruck höchstens 8 bar.
3.2. Druck version
Mit Produktzuführung durch druck (im weiteren Verlauf Pistole) mit Ausguss und Luftdüse wie auf Verpackung beschrieben.
3.3. Saugen version
Mit Produktzuführung durch saugen (im weiteren Verlauf Pistole) mit Ausguss und Luftdüse wie auf Verpackung beschrieben. Fließbecher 1 Liter aus Kunststoff, mit Tropfschutzdeckel und Vorrichtung zur Aufnahme von Produktspritzern. Lufteingangsdruck höchstens 8 bar.
Lufteingangsdruck höchstens 8 bar.
DEUTSCH
58/59
10
4. Bestandteile
1 Luftdüse 2 Farbnadeldichtung Kopf
12
3 Auslöser 4 Dichtungshalter Ventil 5 Drucklufteingang 6 Druckluftventil 7 Produktregler 8 Strahlregulierung 9 Produktfilter 10 Tropfsperre 11 Durchflussregler
9
1
2
3
4
8
7
6
12 Fließbecher
5
5. Hinweise
· Vergewissern Sie sich vor Inbetriebnahme und insbesondere nach jeder Reinigung und/oder Reparatur, dass die Bestandteile der Pistole fest angezogen sind und die Druckluft- und/oder Produktschläuche dicht sind (ohne Luftleckagen). Defekte Teile austauschen oder entsprechend reparieren.
· Die Pistole ist aufgrund der Bauweise und der Einfachheit des Mechanismus' einfach zu
bedienen. Für die Benutzung der Pistole ist keine spezifische Ausbildung erforderlich. Verwenden Sie die Pistole unter Berücksichtigung der Bedienungs-, Wartungs- und Sicherheitshinweise des
vorliegenden Handbuchs und führen Sie die passende Anwendung durch, um die gewünschte Qualität des Endproduktes zu erzielen.
· Wir empfehlen, die Pistole vor Inbetriebnahme zu reinigen, da sie Funktionsprüfungen unterzo- gen wird und vor dem Verpacken behandelt wird, wodurch Rückstände entstehen können. Wenden Sie Verdünnungsmittel an, um diese zu entfernen. Entfernen Sie durch die Montage verursachte Fettrückstände.
· Vergewissern Sie sich, dass die Produkte, die angewendet werden sollen, chemisch kompatibel sind mit den Bestandteilen, mit denen sie in Berührung kommen (Aluminium, rostfreier Stahl, Polyethylen, Acetalharz, Teflon und Nylon).
11
· Verwenden Sie keine korrodierenden oder Abrasivpodukte.
Die Pistole verfügt über eine lange Lebensdauer und kann mit den meisten handelsüblichen Produkten eingesetzt werden. Die Verwendung der Pistole mit hochgradig aggressiven Produkten verkürzt die Wartungs- und Austauschintervalle drastisch. Bei Anwendung von Spezialprodukten wenden Sie sich bitte an SAGOLA S.A.
· Lesen Sie aufmerksam alle Daten, Anweisungen und Sicherheitsmaßnahmen des Herstellers der von Ihnen verwendeten Produkte durch und befolgen Sie diese (Spritzmaterial, Verdünnungs­mittel, usw.)
oder es sich bei diesen um Gift-, Reizstoffe oder schädliche Stoffe handeln kann, die in jedem Falle die Gesundheit und Unversehrtheit des Benutzers und der Personen in dessen Umkreis gefährden (siehe Abschnitt Gesundheit und Sicherheit).
· Beim Mischen, Vorbereiten und Filtern des Produktes, das verwendet werden soll, sicherstellen, dass den Anweisungen des Herstellers Folge geleistet wird und dass kein Fremdkörper Bei Zweifeln hinsichtlich der Reinheit des Produk­tes, dessen Zusammensetzung usw., setzen Sie sich mit Ihrem Lieferanten in Verbindung.
· Viskosität des Produktes, das angewendet werden soll, mithilfe des Viskosi­meter-Sets von SALGOLA, Bestellnummer 56418001, überprüfen.
, da diese chemische Reaktionen, Brände und/oder Explosionen auslösen können
DEUTSCH
62/63
10.1.- Saubere Druckluft
Die Zerstäubungsluft muss die Pistole frei von Unreinheiten, Aerosolen, Öl, Silikon und festen Partikeln erreichen. Diese mit Kombi-Feinfiltern entfernen.
Wir empfehlen die Verwendung von Luftaufbereitungsanlagen mit integriertem Druckregler (Modelle SAGOLA 5200X, 5300X oder 5300X Plus).
10.2. Ausreichendes Druckluftvolumen
Eine ausreichende Druckluftversorgung der Pistole ist gewährleistet durch bedarfsgerechte Kompressorleistung (1HP entspricht ungefähr 110 Litern / min) einen guten Druckluftkreislauf
und das Vermeiden von Druckabfällen, indem antistatische, silikonfreie Luftschläuche mit min. 8 mm Innendurchmesser verwendet werden. Der Luftschlauch muss für min. 20 bar druckfest und lösemittelbeständig sein. Vor dem Anschluss an den Druckluftkreislauf die Dichtheit des Schlau­ches überprüfen.
Antistatische Luftschläuche verwenden. Ist kein antistatischer Schlauch vorhanden, das Gerät erden, um die statische Elektrizität zu eliminieren.
Gesamtableitungswiderstand <100 Mio. Ohm.
10.3. Einstellen des Luftdrucks
Der interne Durchflussregler der Pistole wird werkseitig voll geöffnet. Zur Einstellung des gewünschten Drucks, Durchflussregler im Uhrzeigersinn
drehen, um Eingangsdruck zu verringern und gegen den Uhrzeigersinn, um diesen zu erhöhen.
10.4. Materialmenge
Nach der entsprechenden Verdünnung des Produktes kann die Menge durch Drehen des Produktreglers im Uhrzeigersinn verringert und durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn erhöht werden.
Während des Lackiervorgangs kann die Produktmenge bei schwer zugänglichen oder räumlich begrenzten Stellen verringert werden, indem
man den mit den Fingern ausgeübten Druck auf den Abzugbügel verringert.
10.5. Spritzabstand
Der Abstand zwischen Luftdüse und dem zu lackierenden Gegenstand je nach Anwendung auf 10 bis 20 cm, ist abhängig von der Beschaffenheit
der Düse, dem Lackierobjekt und den Arbeitsbedingungen und ist so zu wählen, dass unter Berücksichtigung der verwendeten Luftdüse die Ergiebigkeit erhöht und die Nebelmenge reduziert wird.
11. Wartung
Vor jeder Wartungsarbeit, Reparatur oder Reinigung das Gerät vom Druckluftkreislauf abkuppeln.
Niemals Gewalt oder ungeeignete Hilfsmittel bei Wartungsarbeiten oder Reinigung des Gerätes anwenden. Eine sachgemäße Reparatur kann in vielen Fällen nur mit Spezialwerkzeugen durchge­führt werden.
Setzen Sie sich in diesem Fall mit dem Kundendienst von SAGOLA in Verbindung. Bei Handha- bung des Gerätes durch nicht-befugtes Personal erlischt die Garanti.
Das Gerät ist in regelmäßigen Abständen zu überprüfen, um den Zustand der Bestandteile zu kontrollieren und diese ggf., sollten diese nicht in perfektem Zustand sein, auszutauschen.
VERWENDEN SIE STETS ORIGINAL-ERSATZTEILE, UM OPTIMALE ERGEB-
NISSE ZU ERZIELEN. ORIGINAL-ERSATZTEILE GARANTIEREN 100%IGE
AUSTAUSCHBARKEIT, SICHERHEIT UND EINEN REIBUNGSLOSEN BETRIEB.
11.1. Wechsel der selbstnachstellenden Dichtungen
Die hermetischen Farbnadeldichtungen sind Pistolenkomponenten, die es bei Störungen aufgrund von Undichtheit auszutauschen gilt.
DEUTSCH
66/67
21 15
1 Nº 62S 2 Nº 64S 3 Nº 96 4 Nº XT01
Saugen
14
23
1 (ø 1.40) 2 (
ø 1.60)
3 (
ø 1.80)
C.T. 4 (
ø 1.20)
5 (
ø 1.40)
6 (
ø 1.50)
7 (
ø 1.80)
8 (
ø 2.20) ø 2.80)
9 (
02
06
09
04
16
03
13
22
12
09
05
17
07
08
05
20
14
09
18
19
Diese Zeichnung ist nicht die Stückliste
01
Cod. U. Cod. U. Cod. U. Cod. U.
01 56412320 1 02 56418717 1 03 56410044 1 04 56411603 1 05 56418439 1 06 54710278 1 07 56411616 1 08 51910607 1
09/1 10011104 1 09/2 10011106 1 09/3 10011107 1 09/4 10010145 1 09/5 10010146 1 09/6 10010147 1 09/7 10010148 1 09/8 10010149 1
10 50710017 1 12 56418494 1 13/1 56418574 1 13/2 56418575 1 13/3 56418573 1 13/4 56418565 1 14 56415255 2
DEUTSCH
15 56416402 1 16 57810340 1 17 56418509 1 18 56418013 1 19 56418014 1 20 56418443 1 21 56418074 1
18. Entsorgung
Zur vollständigen ordnungsgemäßen Entsorgung der Pistole am Ende ihrer Nutzungsdauer ist diese vollständig zu zerlegen und ihre Bestandteile sind zwecks Recycling in Metall, Kunststoff und elektronische Schaltkreise.
19. Störungstabelle
STÖRUNGEN
Material sprudelt im Fließbecher
Strahlregulierung funktioniert nicht
Zerstäubt nicht
Strahl intermittierend
Strahl fehlerhaft
Ausguss locker Sitz Ausguss-Körper Pistole verunreinigt oder beschädigt Sitz Ausguss-Körper Pistole verunreinigt oder beschädigt Zerstäubungsdüse locker Strahlregulierung beschädigt Verbindung Ausguss-Düse Verunreinigt oder beschädigt Kein Material vorhanden Kein Luftdruck oder zu geringer Luftdruck Material zu dickflüssig Produktregler geschlossen Leitungen verstopft Materialmenge ungenügend Material nicht gefiltert (Unreinheiten) Ausguss locker Ausguss weist Risse auf Farbnadeldichtung Kopf beschädigt Zerstäubungsdüse locker Strahlregulierung beschädigt Verbindung Ausguss-Düse verunreinigt, beschädigt
URSACHE
ABHILFE
Anziehen Reinigen oder austauschen Reinigen oder austauschen Düse anziehen Ersetzen Reinigen oder austauschen Überprüfen und beheben Überprüfen und beheben Verdünnen Einstellen Reinigen Material nachfüllen Filtern
Anziehen Ersetzen Ersetzen Düse anziehen Ersetzen Reinigen oder austauschen
Zerstäbung nicht korrekt entsprechend
Farbnadel schließt nicht entfernen
Verstopfung oder Verformungen in Düse drehen
Luftdüse verunreinigt
Falscher Luftdruck
Materialmenge falsch
Falsche Viskosität
Strahlöffnung
Ausguss weist Fremdkörper auf
Farbnadeldichtung Kopf verunreinigt
Kombination Ausguss + Nadel falsch Produktregler zu weit geöffnet Nadelfeder beschädigt oder nicht auf Pistole montiert Produkt weist Fremdkörper auf
DEUTSCH
Wenn Drehung Düse überprüfen. Wenn nicht, Ausguss überprüfen Düse reinigen
Luftdruck entsprechend einstellen Menge entsprechend anpassen Viskosität anpassen
Einstellen
Fremdkörper und reinigen Nadel Reinigen und/oder einfetten Ersetzen Entsprechend anpassen Ersetzen oder montieren Filtern
86/87
13. Nettoyage
Le pistolet comme le réservoir produit o pompe du pression o pots doit être nettoyé avec un diluant adapté, afin d'éliminer tout reste de produit après la fin du travail.
Vider le réservoir et verser un peu de diluant. Fermer le bouchon du réservoir.
Actionner les mécanismes et pulvériser du diluant jusqu'à ce qu'il sorte propre du pistolet. Répéter l'opération autant de fois que nécessaire. Nettoyer le pistolet et le réservoir des restes de produit à l'aide d'un chiffon imprégné de diluant.
Veiller à la netteté des zones de fermeture de l'arrivée d'air.
La chapeau d’air est un élément de précision. Toute déformation, des orifices de sortie d'air en particulier, peut entraver le bon fonctionnement et diminuer la qualité de la pulvérisation, laquelle peut être déficiente ou incorrecte. Le cas échéant, plonger la chapeau d’air dans le diluant afin d'amollir les restes de produits adhérents. Ensuite, souffler à l'air comprimé sur la chapeau afin d'éliminer totalement les restes de produit et de diluant.
Au cas où le démontage de la chapeau d’air s'avèrerait nécessaire, procéder à l'aide d'un objet mou et adapté, avec la plus grande attention, et en évitant de produire marques ou rayures.
Retirer l'élastique maintenant les composants en place.
Une fois démonté, nettoyer au diluant en utilisant la brosse de nettoyage fournie.
N'utiliser en aucun cas d'ustensile dur ou métallique. Les orifices obturés de la
chapeau ne doivent jamais être nettoyés à l'aide d'objets pointus ou durs.
Remonter la chapeau d’air.
Pour procéder à un nettoyage automatique du pistolet, ainsi que des outils et accessoires utilisés pour le mélange et la préparation du produit, nous recommandons l'emploi des machines à laver de la gamme SAGOLA.
IMPORTANT
Le pistolet peut être nettoyé dans une machine à laver les pistolets, à l'aide de dissolvant ou de détergent. Si ce système de lavage est choisi, veuillez respecter les indications suivantes. Leur non-respect peut entraîner une détérioration du pistolet et, dans tous les cas, une annulation de la garantie:
- Ne plonger le pistolet dans le dissolvant ou le détergent que le temps strictement nécessaire
au nettoyage.
- Ne pas utiliser le pistolet immédiatement après le du nettoyage.
- Assurez-vous qu'il ne reste pas de dissolvant ni de détergent à l'intérieur, et que le pistolet est totalement exempt de ces produits. Utiliser également d'autres systèmes de nettoyage
ultrasons).
14. Graissage
L'usage et les nettoyages éliminent les lubrifiants d'origine du pistolet. Pour garantir un fonctionnement parfait, il est nécessaire de graisser périodi- quement les filetages, les zones de frottement, etc., en particulier après chaque nettoyage, et d'autant plus soigneusement que l'on a utilisé une machine à laver. Les pièces mobiles doivent être légèrement graissées
après chaque nettoyage.
Nous recommandons l'usage d'une huile légère type SAE 10, ou une graisse naturelle ou encore de la vaseline. Il est important de vérifier que le lubrifiant utilisé ne contient pas de composants susceptibles d'endommager la qualité de la pulvérisation (Silicones,
etc.)
15. Sécurité et santé
Débrancher l'appareil du réseau d'air comprimé avant d'effectuer toute opération d'entretien, de réparation ou de nettoyage.
FRANÇAIS
88/89
Le pistolet est conçu pour une utilisation à température ambiante. La température maximale de travail est de 50 celle-ci, mesurée dans le corps du pistolet, ne doit pas dépasser la température maximale. Si la température devait dépasser les 43 personnelle, tels que des gants pour isoler thermiquement la main de l'équipement.
L'utilisation de solvants ou de détergents contenant des hydrocarbures halogénés (trichlo­réthane, chlorure de méthyle, etc…), peut provoquer des réactions chimiques dans l'appareil, ainsi qu'au contact des composants zingués (le trichloréthane mélangé à de petites quantités d'eau produit de l'acide chlorhydrique). De ce fait, ces composants peuvent rouiller et, dans les cas extrêmes, la réaction chimique déclenchée peut se révéler explosive. Nous recommandons d'éviter l'utilisation de produits contenant les substances citées ci-dessus. N'utiliser en aucun cas de soude (alcalis ou décapants, etc...) pour le nettoyage.
En général, toute manipulation du pistolet doit être effectuée en veillant à éviter toute détérioration. Les raccords doivent être bien serrés et en bon état d'utilisation. Si des connecteurs pneumati­ques doivent être montés, ils doivent être conformes à la norme ISO 4414. Les normes de sécurité doivent être assimilées et appliquées.
Le non-respect des indications du présent manuel est susceptible de provoquer des incidents pouvant mettre en danger l'intégrité physique de l'usager, des personnes ou d'animaux présents sur les lieux. Les fiches de sécurité des produits à appliquer et des liquides de nettoyage doivent toujours être disponibles pour être consultées en cas de besoin.
o
C. Même si la température de l'air comprimé ou du produit soit plus grande,
o
C, il est nécessaire d'utiliser un équipement de protection
16. Observations
Le respect des instructions figurant dans ce manuel permettra d'obtenir une pulvérisation de bonne qualité et un bon fini.
En cas de doute, ne pas hésiter à contacter le service technique de SAGOLA.
17. Conditions de garantie
Cet appareil a été fabriqué avec la précision la plus rigoureuse, et a subi de nombreux contrôles avant sa sortie d'usine.
La GARANTIE est de 3 ans, à compter de la date d'achat, devant être indiquée par l'établissement vendeur à l'endroit prévu à cet effet, accompagnée du tampon de ce dernier. Après réception de l'appareil, remplir le bon de garantie et la retourner au fabricant pour validation. La GARANTIE couvre tous les défauts de fabrication qui seront réparés sans frais pour l'acheteur. Toutefois, les pannes résultant d'un usage erroné de l'appareil sont exclues de l'application de la garantie, comme un branchement incorrect, une rupture à la suite d'une chute ou autre, l'usure normale des pièces et, en général, toute déficience non imputable à la fabrication. De même, la GARANTIE sera annulée si l'on constate que l'appareil a été manipulé par des personnes étrangères au service technique SAGOLA. La GARANTIE ne couvre pas les engagement pris vis-à-vis de toute personne étrangère à notre service technique.
En cas de panne au cours de la période de garantie, renvoyer l'appareil et le certificat de garantie dûment rempli, au service d'assistance technique le plus accessible, ou prendre contact avec l'usine.
Aucune demande d'indemnisation pour dommages et intérêts, ou autres exigences, auprès du fournisseur ne pourra être reçue. Cela est également applicable aux dommages intervenant à l'occasion de l'assistance, de l'acquisition de la pratique et de la démonstration du matériel.
Les prestations pour garantie n'auront aucune conséquence sur la prolongation de la période de celle-ci.
Aucun appareil ne sera reçu en garantie si le reçu du certificat de garantie dûment rempli ne figure pas dans les fichiers de SAGOLA S.A.
SAGOLA se réserve le droit d'apporter les modifications techniques opportunes.
FRANÇAIS
10. Avviamento
Prima di ogni avviamento e soprattutto dopo ogni pulizia o riparazione, bisognerà accertarsi che tutti gli elementi siano ben stretti.
Se si realizzano lavori di manutenzione o riparazione, la pistola dovrà essere previamente depres­surizzata (lasciata senza pressione di aria). Se non viene tenuta in considerazione questa misura di sicurezza, possono avvenire guasti, lesioni personali e incidenti, che possono anche essere mortali. SAGOLA S.A. non si fa responsabile di eventuali conseguenze dovute all'anadempimento
di queste norme di sicurezza.
Aprire completamente i regolatori a ventaglio e del prodotto senza smontalo dal suo alloggio, girandoli in
senso antiorario.
· Versione gravitá/suzione: Posizionare la pistola su un supporto in modo tale che l'asse del serbatoio rimanga verticale. Versare il prodotto da applicare nel serbatoio. Fino a quando il livello rimanga al massimo tra 20 o 25 mm. al di sotto del bordo del serbatoio. Stringere saldamente il coperchio del serbatoio. Nella versione con tappo antigoccia, orientarlo all'indietro (lato verniciato rivolto verso il basso) o in avanti (lato verniciato rivolto verso l'alto) a seconda delle esigenze.
Connettere la pistola alla rete di aria compressa.
· Versione pressione: Nella fase di installazione dei gruppi, verificare che il tubo flessibile dell'aria sia collegato ai condotti dell'aria (1) e quello del prodotto ai condotti di erogazione del prodotto (2). In funzione del prodotto da applicare, la pressione di erogazione deve essere regolata fino a quando la distanza tra la pistola ed il prodotto abbia raggiunto i 15 - 20 cm.
Regolare la pressione dell'aria nel Regolatore della rete per compensare la caduta di pressione nella rete (stimata in 0,6 bar per ogni 10 metri di manica).
Regolare la pressione dell'aria nell'ugello dell'aria agendo sul regolatore di portata, fino ad ottenere la qualità di finitura desiderata (con maggiori pressioni di polverizzazione non si ottengo­no migliori finiture, si ottengono invece, una resa minore e un peggior trasferimento di prodotto).
Posizionare in modo adeguato i fori di polverizzazione dell'uggello dell'aria (passando una linea immaginaria attraverso le due orecchiette, la stessa dovrà essere parallela o perpendicolare al pavimento) ed effettuare la prova di applicazione desiderata, aggiustando i regolatori del prodotto e del ventaglio come segue:
15-20 cm
xtreme
Pressione
2
SAGOLA
6110 INOX
1
Apertura il regolatore di prodotto fino a far uscire la quantità adeguata. In questo momento si ottiene il ventaglio massimo (Modello di polverizzazione), che potrà essere ridotto, in base alle necessità, chiudendo il regolatore a ventaglio.
Fare attenzione a posizionare la pistola in modo
adeguato per ottenere il massimo trasferimento di materiale polverizzato e la migliore qualità di finitura.
ITALIANO
OK
98/99
10.1.- Aria Pulita
L'aria di poñlverizzazione deve giungere alla pistola privo di impurità, aerosol, olio, silicone e particelle solide, per cui devono essere eliminate con impianti di filtraggio coalescenti.
Si raccomanda l'uso di apparecchi per il trattamento dell'aria con regolatore di pressione integra­to (Modelos SAGOLA 5200X, 5300X o 5300X Plus).
10.2. Volume di aria sufficiente
È possibile fornire alla pistola un volume di aria suuficiente mediante un compressore di aria con una potenza adatta (1HP equivale a circxa 110 litri/minuto), una buona rete di aria compressa ed evitando cali di pressione nell'usare maniche di aria con un diametro interno minimo di 8 mm. antistatiche, prive di silicone e resistenti alla pressione di aria di polverizzazione (Minimo 20 bar.) e all'effetto aggressivo dei dissolventi per vernice. Prima del montaggio alla rete dell'aria,
bisognerà verificare la tenuta della manica.
Utilizzare maniche di aria antistatiche. Nel caso in cui non si possedesse una manica antistatica, bisognerà collegare l'apparecchio a una presa di terra per eliminare l'elettri­cità statica.
La resistenza totale derivata dalla linea diterra deve essere <100 milioni di lones de ohm.
10.3. Regolazione della Pressione dell'Aria
La pistola esce dalla Fabbrica con il Regolatore di portata interiore aperto al massimo. Per regolarla alla pressione desiderata azionarlo,
girandolo in senso orario per ridurre la pressione d'ingresso e in senso antiorario per aumentarla.
10.4. Quantità di prodotto da applicare
Una volta diluido adeguatamente il prodotto da applicare, agire sul Regolatore di Prodotto girandolo in senso orario per ridurre la quantità di
prodotto, e in senso antiorarioper aumentarla.
Durante l'applicazione può essere ridotta la quantità di prodotto in zone di difficile accesso, a spazio ridotto, ecc., diminuendo il percorso del grilletto nel liberare la pressione esercitata con le dita sullo stesso.
10.5. Distanza di applicazione
Regolare la distanza tra l'Ugello dell'aria e oggetto da coprire a una lunghezza compresa tra 10 e 20 cm, a seconda dell'applicazione, del
prodotto da applicare e delle condizioni di lavoro, favorendo l'aumento di trasferimento e ottenendo una riduzione della quantità di nebbia a seconda dell'Ugello dell'aria utilizzato.
11. Manutenzione
Per effettuare la manutenzione, una riparazione o la pulizia, sconnettere previamente l'apparec­chio dalla rete di aria compressa.
Non sono necessari grandi sforzi, né utensili non adatti per la manutenzionee la pulizia dell'apparec­chio. Alcune riparazioni devono essere realizzate a volte con utensili speciali.
In questo caso, è mettersi in contatto con il servizio di attenzione al cliente della SAGOLA. La manipolazione del prodotto da parte di personale non autorizzato ne estingue lagaranzia.
È imprescindibile fare una revisione periodica dell'apparecchio per verificarne lo stato dei componenti e sostituirli se non sono in perfette condizioni.
PEROTTENERE IL MIGLIOR RISULTATO POSSIBILE, UTILIZZARE
SEMPRE RICAMBI ORIGINALI. ASSICURANO UNA TOTALE INTERCAM-
BIABILITÀ, SICUREZZA E PERFETTO FUNZIONAMENTO.
11.1. Cambio Stoppe autoregolabili
I giunti di tenuta dell'ago (stoppe) che compongono il premistoppa, sono componenti della pistola che bisognerebbe sostituire quando ci sono dei problemi dovuti alla perdita di tenuta.
ITALIANO
Loading...