Sagitter SG SMTSPOT User manual

Moving Head Smart Spot Led 15W IRC
SG SMTSPOT
MANUALE UTENTE
USER MANUAL
2
INDICE:
1. INTRODUZIONE p. 3
2. ISTRUZIONI DI SICUREZZA p. 4
3. APERTURA CONFEZIONE E CONTROLLO p. 6
4. INSTALLAZIONE ED ACCENSIONE p. 7
5. ISTRUZIONI PER L'USO p. 9
6. MANUTENZIONE p. 13
7. SPECIFICHE TECNICHE p. 14
8. TELECOMANDO IR p. 15
INDEX:
1. INTRODUCTION p. 16
2. SAFETY INSTRUCTIONS p. 17
3. OPENING AND CONTROL p. 19
4. INSTALLATION AND SWITCH ON p. 20
5. SETUP p. 22
6. MAINTENANCE p. 26
7. TECHNICAL SPECIFICATIONS p. 27
8. IR CONTROLLER p. 28
Rev. 01-01/15
3
1. INTRODUZIONE
Grazie per avere scelto un nostro prodotto! Vi preghiamo di fare riferimento alle istruzioni e alle avvertenze contenute nel presente
manuale per l’utilizzo del dispositivo e di conservarlo per future consultazioni. Il presente manuale contiene informazioni riguardanti l’installazione e l’utilizzo del
dispositivo. Le informazioni contenute in questo documento sono state attentamente redatte e controllate. Tuttavia non è assunta alcuna responsabilità per eventuali inesattezze. Tutti i diritti sono riservati e questo documento non può essere copiato, fotocopiato, riprodotto o per intero o in parte senza previo consenso scritto della PROEL. PROEL si riserva il diritto di apportare senza preavviso cambiamenti e modifiche estetiche, funzionali o di design a ciascun proprio prodotto. PROEL non assume alcuna responsabilità sull’uso o
sull’applicazione dei prodotti qui descritti.
Il simbolo del cassonetto barrato, riportato sul prodotto o sulla documentazione, indica che il prodotto non deve essere smaltito con altri rifiuti domestici al termine del ciclo di vita. Per evitare eventuali danni all’ambiente si invita l’utente
a separare questo prodotto da altri tipi di rifiuti e di riciclarlo in maniera responsabile per favorire il riutilizzo sostenibile delle risorse materiali. Gli utenti domestici sono invitati a contattare il rivenditore presso il quale è stato acquistato il prodotto o l’ufficio locale preposto per tutte le informazioni relative alla raccolta differenziata e al riciclaggio per questo tipo di prodotto. Gli utenti aziendali sono invitati a contattare il proprio fornitore e verificare i termini e le condizioni del contratto di acquisto. Questo prodotto non deve essere smaltito unitamente ad altri rifiuti commerciali.
Il simbolo del lampo con freccia in un triangolo equilatero intende avvertire
l'utilizzatore della presenza di "tensioni elettriche pericolose" non isolate
all'interno dell'involucro del prodotto, che possono avere una intensità sufficiente
a costituire rischio di scossa elettrica alle persone.
Il punto esclamativo in un triangolo equilatero intende avvertire l'utilizzatore
della presenza di importanti istruzioni per l'utilizzo e la manutenzione nella
documentazione che accompagna il prodotto.
Il simbolo della F indica che è consentito il montaggio dell’apparecchio su superfici
normalmente infiammabili.
Il prodotto a cui questo manuale si riferisce è conforme alle Direttive Europee di
cui sono oggetto relative alla sicurezza delle apparecchiature alimentate in Bassa
Tensione (LVD) ed alla compatibilità elettromagnetica (EMC)
4
2. ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Attenzione! Questo prodotto non è adatto ad un uso domestico.
Leggere il presente manuale prima di installare e dare corrente all’apparecchiatura, seguire le
precauzioni di sicurezza elencate di seguito ed osservare tutti gli avvertimenti indicati nel
presente manuale e stampati sull’apparecchiatura. Si prega di contattare un distributore PROEL per ricevere assistenza riguardo qualsiasi dubbio su come attivare l’apparecchiatura in
modo sicuro. Rivolgersi ad un tecnico qualificato per qualsiasi operazione di manutenzione non descritta nel presente manuale.
Non modificare l’apparecchiatura e non installare accessori e kit di aggiornamento che non
siano quelli originali PROEL.
Le persone coinvolte nell’installazione e nella manutenzione del dispositivo devono:
- Essere qualificate
- Seguire le istruzioni del presente manuale nei teatri, nelle sale, nei luoghi in cui si svolgono gli eventi, ecc.
VERIFICHE PRIMA DELL'INSTALLAZIONE
Assicurarsi che tutte le parti per il fissaggio del prodotto siano in buone condizioni. Assicurarsi che il punto di ancoraggio sia stabile prima di posizionare il prodotto. Il cavo di sicurezza deve essere debitamente agganciato al dispositivo e fissato alla struttura di sostegno in modo che, in caso di cedimento del sistema di supporto primario, si abbia la minore caduta possibile del dispositivo. Se il cavo di sicurezza si usura, deve essere sostituito con un ricambio originale.
DISTANZA MINIMA DEGLI OGGETTI ILLUMINATI
Il proiettore deve essere posizionato in modo tale che gli oggetti investiti dal fascio di luce siano ad almeno 2 metri dalle lenti del proiettore.
DISTANZA MINIMA DA MATERIALI INFIAMMABILI
Il prodotto deve essere posizionato in modo tale che qualsiasi materiale infiammabile sia ad almeno 0,50 metri da qualsiasi punto della superficie del dispositivo. Non porre mai filtri o altri materiali sopra le lenti o sull’asse ottico.
SUPERFICI DI MONTAGGIO
Adatto per il montaggio su superfici con caratteristiche ignifughe normali e/o infiammabili.
TEMPERATURE DI RIFERIMENTO
Il range di temperatura ambiente d'utilizzo del dispositivo varia tra +5°C (min) e +40°C (max), al di fuori di tale intervallo l'apparecchio non deve essere utilizzato.
La temperatura massima dell’alloggiamento Tb=80°C non deve mai essere superata. Non
ostruire le ventole di scarico, garantire uno spazio libero di almeno 0,5 metri attorno ai fori di aerazione.
5
CLASSE DI PROTEZIONE IP20
Il dispositivo è protetto contro la penetrazione di corpi solidi di dimensioni superiori a 12 mm
(0.47”) di diametro (prima cifra 2), ma non contro la caduta di gocce d’acqua, pioggia, schizzi o getti d’acqua (seconda cifra 0). Usare solo in ambienti asciutti. Usare solo all’interno. Non esporre l’apparecchiatura a pioggia o ad umidità.
PROTEZIONE CONTRO LE SCOSSE ELETTRICHE
Il dispositivo deve essere collegato ad un sistema di alimentazione dotato di un’efficiente
messa a terra. Inoltre, si consiglia di proteggere le linee di alimentazione del prodotto dai contatti indiretti e/o da cortocircuiti verso massa utilizzando interruttori differenziali opportunamente dimensionati.
COLLEGAMENTO ALLA RETE DI ALIMENTAZIONE
Il collegamento alla rete elettrica deve essere effettuato da un installatore elettrotecnico qualificato. Assicurarsi che la frequenza di rete e la tensione corrispondano a quelle per le quali l'apparecchio è progettato, come indicato nella targhetta dei dati elettrici. Tale targhetta indica anche la potenza assorbita a cui è necessario fare riferimento per valutare il numero massimo di dispositivi da collegare alla linea elettrica, al fine di evitare sovraccarichi. Se il cavo di alimentazione esterno di questa apparecchiatura da illuminazione è danneggiato, deve essere sostituito con un cavo speciale, disponibile esclusivamente presso i rivenditori PROEL. Non attivare mai l’apparecchiatura con lenti e/o coperture mancanti o danneggiate. In caso di non utilizzo, si consiglia di scollegare il proiettore dalla rete elettrica .
MANUTENZIONE
Prima di iniziare qualsiasi operazione di manutenzione o pulire il prodotto, togliere la tensione dalla rete di alimentazione e scollegare il cavo dal dispositivo. Dopo lo spegnimento non rimuovere alcuna parte del dispositivo per almeno 35 minuti onde evitare il rischio di bruciature. Le lenti, se danneggiate, devono essere sostituite con ricambi originali.
AVVERTENZE
ATTENZIONE. Non guardare direttamente la fonte luminosa. Non guardare il fascio di luce con lenti, occhiali, specchi o strumenti ottici similari che potrebbero modificare la convergenza di luce, arrecando gravi danni a persone e/o cose.
ATTENZIONE! PERICOLO PER GLI OCCHI! Non guardare direttamente la fonte di luce
6
3. APERTURA DELLA CONFEZIONE E CONTROLLO
Aprire con cura la confezione, verificare il contenuto e assicurarsi che tutte le parti siano presenti e siano in buone condizioni. Nel caso in cui alcune parti non siano presenti o siano
danneggiate, contattare immediatamente il proprio fornitore e conservare l’imballaggio per
la verifica.
ATTENZIONE!
Se l'apparecchio è stato esposto a drastici sbalzi di temperatura,
lasciare spenta l'unità finché non raggiunge la temperatura ambiente
in quanto la presenza di condensa potrebbe danneggiare il prodotto
se acceso.
Controllare che la scatola contenga i seguenti articoli: N° 1 SG SMTSPOT N° 1 Staffa di supporto N° 1 Cavo di alimentazione N° 1 Telecomando IR N° 1 Manuale Utente
VISTA ANTERIORE
1 – Lente 2 – Display + pulsantiera
VISTA POSTERIORE
1 – 3-pin DMX IN-OUT 2 – Power IN
7
4. - INSTALLAZIONE ED ACCENSIONE
4.1 - INSTALLAZIONE PRODOTTO
- Non scuotere l'apparecchio. Evitare l'utilizzo di forza eccessiva durante le operazioni di installazione o fissaggio dell'unità.
- L'unità può essere installata a pavimento in appoggio sugli appositi piedini in gomma, a parete, a soffitto o su truss.
ATTENZIONE! E' OBBLIGATORIO
il montaggio della fune di sicurezza (PLH200 venduta separatamente) nel caso in cui il prodotto sia appeso
a parete, a soffitto o su truss. Ad eccezione di
quando il dispositivo è appoggiato a pavimento, il
montaggio del cavo di sicurezza è obbligatorio.
8
4.2 - COLLEGAMENTO ALLA LINEA DI ALIMENTAZIONE
Il dispositivo deve essere collegato ad un sistema di alimentazione dotato di un’efficiente
messa a terra. Inoltre, si consiglia di proteggere le linee di alimentazione dei prodotti dai contatti indiretti e/o da cortocircuiti verso massa utilizzando interruttori differenziali opportunamente dimensionati. Il collegamento alla rete elettrica deve essere effettuato da un installatore elettrotecnico qualificato. Assicurarsi che la frequenza di rete e la tensione corrispondano a quelle per le quali il dispositivo è progettato, come indicato nella targhetta dei dati elettrici. .
4.3 - COLLEGAMENTO ALLA CATENA DMX
Utilizzare un cavo conforme alle specifiche EIA RS-485: bipolare intrecciato, schermato, 120Ohm di impedenza caratteristica e bassa capacità (PROEL DMXD – DMXD1). Non utilizzare cavo microfonico o altro cavo con caratteristiche diverse da quelle specificate. Le terminazioni devono essere effettuate con connettori maschio/femmina tipo XLR a 3 pin. È
necessario inserire sull’ultimo apparecchio uno spinotto terminale con una resistenza da
120Ohm (minimo 1/4 W) tra i terminali 2 e 3. IMPORTANTE: I cavi non devono entrare in contatto tra di loro o con l’involucro metallico dei connettori. L’involucro stesso deve essere collegato alla calza di schermo ed al piedino 1 dei connettori.
9
5. – ISTRUZIONI PER L’USO
5.1 MENU
L’apparecchio presenta 4 differenti menù: uno per il settaggio (SET) ed uno per ognuna delle
differenti modalità di funzionamento (Axxx – Rec – PRG1…7)
5.1.1 – SET MENU (SET)
RELD
ON/OFF
Reset settaggi di fabbrica
RST
ON/OFF
Reset unità
MAAL
MAST
Abilità la modalità Master/Slave
ALON
Disabilità la modalità Master/Slave
AUSO
AUTO
Abilita la modalità Auto
SOND
Abilita la modalità Sound
MIC
SU00 … SU99
Regolazione sensibilità microfonica
CLDI
ON/OFF
Abilita lo spegnimento automatico
del display se “OFF”
LOCK
ON/OFF
Abilita il blocco della pulsantiera se
“ON” (dopo 30 sec di non utilizzo)
Premere la sequenza “MODE-
DOWN-UP-ENTER” per sbloccare
INFO
LED FIX
Non utilizzato
DATA
Data di produzione
TIME
Orario di produzione
MACH
THIS: xxxx
Tempo d’utilizzo sessione corrente
TOTL: xxxx
Tempo d’utilizzo totale
CTOT
Reset timer utilizzo totale
RDIS
ON/OFF
Inversione display se “ON”
TEMP
RISERVATO
MSET
BLKO
Spegne led durante il movimento
di PAN/TILT in modalità DMX
MCAL
PAN
ORIG
RISERVATO
HALF
TEST
Test funzionamento PAN
RST
Reset PAN
REV
Inversione PAN
TILT
ORIG
RISERVATO
HALF
TEST
Test funzionamento TILT
10
RST
Reset TILT
REV
Inversione TILT
COLR
ORIG
RISERVATO
HALF
TEST
Test funzionamento ruota colori
RST
Reset ruota colori
REV
Inversione ruota colori
GOBO
ORIG
RISERVATO
HALF
TEST
Test funzionamento ruota gobo
RST
Reset ruota gobo
REV
Inversione ruota gobo
REC
UHI
YES/NO
Registrazione scena 1
ADV
RISERVATO
5.1.2 – DMX MENU (Axxx)
Il menù DMX permette il settaggio di alcuni parametri utili al funzionamento dell’unità in
modalità DMX.
ADDR
A501 … A512
CHS
5Ch, 9Ch, 11Ch
Modalità canali DMX
BRK
STOP
In caso di disconnessione dal DMX,
l’unità torna in posizione di riposo
HOLD
In caso di disconnessione dal DMX,
l’unità mantiene l’ultimo settaggio
DMX
AUTO
In caso di disconnessione da DMX,
è attivata la modalità automatica
SOND
In caso di disconnessione da DMX,
è attivata la modalità musicale
DISP
ADDR
Il display mostra l’indirizzo DMX
dell’unità
VALU
Ch01
Il display mostra il valore DMX del
relativo canale
Ch02
Ch03
Ch..
11
5.1.3 – SCREEN MENU (SCN)
Il menù “SCREEN” permette l’impostazione manuale ed il salvataggio di una scena che può essere richiamata in qualsiasi momento selezionando l’opzione “UHI” dal menù principale. Nel caso in cui l’unità è spenta durante la modalità “UHI”, alla riaccensione il proiettore
tornerà nella posizione memorizzata.
DIM
000 … 255
Dimmer da min a max
STB
000 … 255
Strobo da lento a veloce
PAN
000 … 255
Posizione PAN
PANF
000 … 255
Posizione PAN fine
PANS
000 … 255
Velocità movimento PAN
TILT
000 … 255
Posizione TILT
TILTF
000 … 255
Posizione TILT fine
TILTS
000 … 255
Velocità movimento TILT
COLR
000 … 255
Colore
GOBO
000 … 255
Gobo
5.1.4 – PROGRAM MENU (PRG1-7)
Il menù “PROGRAM” consente all’utente di abilitare uno dei 7 programmi presettati all’interno della macchina, impostandone i valori di velocità, dimmer e strobo.
SPED
000 … 255
Velocità modalità automatica
DIM
000 … 255
Dimmer modalità automatica
STB
000 … 255
Strobo modalità automatica da
min a max
5.2 – MODALITA' MASTER/SLAVE
In questa modalità possono essere collegate più unità insieme come un'unica catena e funzionare in modo sincronizzato.
Utilizzare un cavo DMX per collegare insieme tutte le unità dal connettore DMX OUT a
DMX IN.
Definire la prima unità della catena come Master, tutte le altre unità devono essere
impostate in modalità SLAVE (SLAU → SLA).
Far funzionare l’unità Master in modalità Automatica (AUTO), Macro colori (COLO), Statica
(STAT) o Musicale (SOUN) per far funzionare l’intero sistema. L'intera catena di unità Slave
si comporterà come l'unità Master.
12
5.3 – MODALITA' DMX
Modalità 5 canali
Canale
Valore
Funzione
1
000 – 255
Pan
2
000 – 255
Tilt
3
000 – 255
Velocità Pan-Tilt da max (0) a min (255)
4
000 – 255
Macro Colori
5
000 – 255
Dimmer
Modalità 9 canali
Canale
Valore
Funzione
1
000 – 255
Pan
2
000 – 255
Tilt
3
000 – 255
Pan fine
4
000 – 255
Tilt fine
5
000 – 255
Velocità Pan-Tilt da max (0) a min (255)
6
000 – 255
Macro Colori
7
000 – 255
Gobo
8
000 – 255
Dimmer
9
000 – 255
Strobo da min (0) a max (255)
13
Modalità 11 canali
Canale
Valore
Funzione
1
000 – 255
Pan
2
000 – 255
Tilt
3
000 – 255
Pan fine
4
000 – 255
Tilt fine
5
000 – 255
Velocità Pan-Tilt da max (0) a min (255)
6
000 – 255
Macro Colori
7
000 – 255
Gobo
8
000 – 255
Dimmer
9
000 – 255
Strobo da min (0) a max (255)
10
000 – 049
Nessuna funzione
050 – 059
Rec1
060 – 139
Nessuna funzione
140 - 249
Programmi presettati
250 - 255
Modalità Sound
11
000 – 255
Velocità programmi se Ch10= 140 … 249
Sensibilità Microfono se Ch10 = 250 … 255
6. - SPECIFICHE TECNICHE
Per garantire ottime prestazioni, l’apparecchio deve essere pulito frequentemente. Scollegare l’apparecchio della corrente e lasciarlo raffreddare per almeno 35 minuti onde evitare il
rischio di bruciature. Utilizzare un aspirapolvere o compressore e una spazzola morbida o un panno per lenti per rimuovere la polvere depositata. Le lenti, come qualsiasi altra parte eventualmente danneggiata, devono essere sostituite con ricambi originali.
14
7. - SPECIFICHE TECNICHE
Alimentazione: 100-240V, 50/60HZ LED: 1x15W Angolo del fascio di luce: 13° Angolo PAN: 540° Angolo TILT: 230° Potenza assorbita: 35W Modalità operative: Auto, Sound active, Master/slave, DMX512 Regolazione elettronica della luminosità 0-100% DMX: 5 – 9 – 11 canali Display digitale per impostazione indirizzo e funzioni
Controllo a distanza IRDimensioni (L x A x P): mm. 174x242x161
Peso: kg 4.8
15
8. - TELECOMANDO IR
E’ possibile controllare l’unità mediante l’utilizzo di un apposito telecomando IR incluso nella
confezione.
STAND-BY: Premendo il tasto “STAND-BY” il dispositivo si fermerà in posizione di riposo, entrando in modalità “IR”
FULL ON: Premendo il tasto “FULL ON” il dispositivo proietterà la scena “UHI”. Utilizzando gli altri pulsanti,
sarà possibile impostare i settaggi desiderati.
GOBO: Premendo il tasto “GOBO” seguito da un numero tra 1-7, è possibile scegliere uno dei 7 gobo.
STROBE: Premendo il tasto “STROBE” seguito da un numero tra 1-9, è possibile scegliere tra 9 differenti velocità di strobo.
COLOR: Premendo il tasto “COLOR” seguito da un numero tra 1-7, è possibile scegliere uno dei 7 colori.
DIMMER +/-: Premendo uno dei due tasti “DIMMER” è possibile impostare l’intensità luminosa in uscita dal
dispositivo.
1-9: E’ possibile utilizzare uno dei tasti tra 1-9 per impostare un valore all’interno di un qualsiasi menù.
SHOW: Premendo il tasto “SHOWseguito da un numero tra 1-7, è possibile scegliere uno dei 7 programmi preimpostati.
SOUND ON/OFF: Usando uno dei 2 tasti “SOUND” è possibile abilitare/disabilitare la modalità sound durante la proiezione di un programma preimpostato.
16
1. - INTRODUCTION
Thank You for choosing one of Our products! Please refer to the instructions and warnings contained in this user manual, please retain it for future reference. This manual contains information about the installation and use of the device. The information contained in this publication has been carefully prepared and checked. However it is not assumed any responsibility for any inaccuracies. All rights are reserved and this document can not be copied, photocopied, reproduced in whole or in part without previous written permission of PROEL. PROEL reserves the right to make, without notice, any aesthetical, functional or design changes or modifications in everyone of its products. PROEL doesn't assume any responsibility for the use or application of the products here described.
The crossed bin symbol, shown on the product or on accompanying documents,
indicates that the product should not be disposed with other household waste at
the end of the lifecycle. To avoid any damage to the environment, the user is
encouraged to separate this product from other kinds of wastes and recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. Home users are encouraged to contact the retailer where they purchased this product or their local government office for details on separate collection and recycling this type of product. Business users are encouraged to contact their supplier and check the terms and conditions of the purchase contract. This product should not be mixed with other commercial waste.
The lightning symbol with arrow in an equilateral triangle intends to alert the user
to the presence of not insulated "dangerous voltages" within the product's
enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric
shock to persons.
The exclamation point symbol within an equilateral triangle intends to alert the
user to the presence of important instructions for use and maintenance on the
accompanying documents of the product.
The “F” inside an equilateral reversed triangle means that the product is suitable
for mounting on normally flammable surfaces.
The product to which this manual refers comply with the European Directives pursuant to the safety of electrical equipment supplied at low voltage (LVD) and to the Electromagnetic Compatibility (EMC)
17
2. - SAFETY INSTRUCTIONS
Caution! This product is not suitable for household illumination.
Please read this manual before installing and applying power to the equipment, follow the safety precautions listed below and observe all warnings in this manual and printed on. Please contact a PROEL distributor for assistance with any questions about how to activate the equipment safely. Contact a qualified technician for any maintenance work not described in this manual. Do not modify the fixture or install accessories and upgrade kits that are not the Proel original ones.
People involved in the installation and maintenance of the device must:
- Be qualified
- Follow the instructions of this manual in the theaters, in the halls, in the places where the events take place, etc.
CHECKS BEFORE INSTALLATION
Make sure all the parts for fixing the product are in good condition. Make sure that the anchor point is stable before positioning the product. The safety cable must be properly attached to the device and fixed to the supporting structure so that, in case of failure of the primary supporting system, it has the lowest possible fall of the device. If the safety cable wear, must be replaced with an original spare.
MINIMUM DISTANCE OF ILLUMINATED OBJECTS
The projector must be positioned so that the objects hit by the beam of light are at least 2 meters from the lens of the projector.
MINIMUM DISTANCE FROM FLAMMABLE MATERIALS
The product must be positioned so that any flammable material is at least 0.50 meters from any point of the surface of the device. Never place filters or other materials over the lens or on the optical axis.
MOUNTING SURFACES
The device is suitable for mounting on normally flammable surfaces.
REFERENCE TEMPERATURE
The ambient temperature range of use of the device varies between + 5 ° C (min) and + 40 ° C (max), outside of that range the device should not be used. The maximum temperature of the housing Tb = 80 ° C must never be exceeded. Do not block the exhaust fans, ensuring a minimum clearance of 0.5 meters around the ventilation holes.
18
IP20 PROTECTION RATING
The device is protected against the penetration of solid bodies larger than 12 mm (0,47 ") in diameter (first digit 2), but not against dripping water, rain, splashes or jets of water (second digit 0). Use only in dry areas. Inside use only. Do not expose the equipment to rain or moisture.
PROTECTION AGAIN ELECTRIC SHOCK
The device must be connected to a power supply system with efficient earthing. Moreover, it is recommended to protect power supply lines of the product from indirect contact and / or shorting to earth by using appropriately sized anti electrical shock switch.
CONNECTION TO THE MAINS
The electrical connection must be carried out by a qualified electrician. Ensure that the mains frequency and voltage correspond to those for which the equipment is designed, as shown in the electrical data label. This label also shows the power consumption that is necessary to refer to evaluate the maximum number of devices to be connected to the electricity line, in order to avoid power overloading. If the external power cord of this light is damaged, it must be replaced with a special cord exclusively available from Your PROEL dealer. Never operate the equipment with lenses and / or covers missing or damaged. In case of non-use, it is recommended to unplug the projector from the mains.
MAINTENANCE
Before starting any maintenance or cleaning the product, disconnect the power from the mains and disconnect the power cable from the device. After switching off, do not remove any part of the device for at least 35 minutes to avoid the risk of burns. The lenses, if damaged, must be replaced with original spare parts.
WARNING
CAUTION. Do not look directly at the light source. Do not look at the beam with lenses, glasses, mirrors or similar optical instruments that could change the convergence of light, causing serious damage to people and / or things.
WARNING! DANGER FOR THE EYES! Do not look directly at the light source
19
3. - OPENING AND CONTROL
Carefully open the package, check the content and make sure that all the parts are present and are in good condition. In cases where some parts are not present or are damaged, immediately contact Your supplier and retain the packaging for verification.
WARNING!
If the product has been exposed to drastic temperature changes, let
the unit turned off until it reaches room temperature because the
presence of condensation can damage the product if it is turned on.
Verify that the box contains the following items: N° 1 SG SMTSPOT N° 1 Bracket N° 1 Power cord N° 1 IR Controller N° 1 User Manual
FRONT VIEW
1 – Lens 2 – Display + keypad
REAR VIEW
1 – 3-pin DMX IN-OUT 2 – Power IN
20
4. - INSTALLATION AND SWITCH ON
4.1 - PRODUCT INSTALLATION
- Do not shake the device. Avoid the use of too much force during installation or unit fixing.
- The unit can be installed on the floor resting on the rubber feet, on the wall, ceiling or on a truss.
WARNING! IT'S REQUIRED
the mounting of the safety rope (PLH200 sold
separately) in the case where the product is hung on
a wall, ceiling or on a truss. Except when the device
is placed in the floor, the safety cable is always
required.
21
4.2 - CONNECTION TO THE MAINS
The device must be connected to a power supply system with a proper earth system. Moreover, it is recommended to protect power supply lines of the products from indirect contact and / or shorting to earth by using appropriately sized anti electrical shock switch. The electrical connection must be carried out by a qualified electrician. Ensure that the mains frequency and voltage correspond to those for which the device is designed, as shown in the electrical data label.
4.3 – CONNECTION TO THE DMX CHAIN
Use a cable conforming to specifications EIA RS-485: pole twisted, shielded, 120Ohm characteristic impedance and low capacity (PROEL DMXD – DMXD1). Do not use microphone cable or other cable with different characteristics than those specified. Terminations must be made with male / female XLR 3-pin connectors. You must enter on the last device a terminal plug with a 120Ohm resistance (min1 / 4 W) between terminals 2 and 3. IMPORTANT: The cables must not come into contact with each other or with the metal housing of the connectors. The housing itself must be connected to the shield braid and to pin 1 of the connectors.
22
5. - SETUP
5.1 – MENU
The device has 4 different menus: one for the setting (SET) and one for each working mode (Axxx – Rec – PRG1…7)
5.1.1 – SET MENU (SET)
RELD
ON/OFF
Default settings reset
RST
ON/OFF
Unit reset
MAAL
MAST
Enable Master/Slave
ALON
Disable Master/Slave
AUSO
AUTO
Enable Auto Mode
SOND
Enable Sound Mode
MIC
SU00 … SU99
Microphone sensitivity regulation
CLDI
ON/OFF
If “OFF”, the display automatically
turns off
LOCK
ON/OFF
If “ON”, the keypad will be locked
after 30 sec without any press.
Press the sequence “MODE-
DOWN-UP-ENTER” to unlock
INFO
LED FIX
Not used
DATA
Production data
TIME
Production Time
MACH
THIS: xxxx
Current usage time
TOTL: xxxx
Total usage time
CTOT
Total usage time reset
RDIS
ON/OFF
Display inversion
TEMP
RESERVED
MSET
BLKO
In DMX, the LED is turned off
during PAN/TILT movement
MCAL
PAN
ORIG
RESERVED
HALF
TEST
PAN movement test
RST
PAN reset
REV
PAN inversion
TILT
ORIG
RESERVED
HALF
TEST
TILT movement test
23
RST
TILT reset
REV
TILT inversion
COLR
ORIG
RESERVED
HALF
TEST
Color wheel movement test
RST
Color wheel reset
REV
Color wheel inversion
GOBO
ORIG
RESERVED
HALF
TEST
Gobo wheel movement test
RST
Gobo wheel reset
REV
Gobo wheel inversion
REC
UHI
YES/NO
Scene 1 record
ADV
RESERVED
5.1.2 – DMX MENU (Axxx)
Il menù DMX permette il settaggio di alcuni parametri utili al funzionamento dell’unità in modalità DMX.
ADDR
A501 … A512
CHS
5Ch, 9Ch, 11Ch
DMX channel mode
BRK
STOP
If DMX is disconnected, the unit
goes in “0” position
HOLD
If DMX is disconnected, the unit
keep running the last DMX input
AUTO
If DMX is disconnected, the unit
start working in AUTO Mode
SOND
If DMX is disconnected, the unit
start working in SOUND Mode
DISP
ADDR
The display shows the DMX
address
VALU
Ch01
The display shows the DMX value
of the respective channel
Ch02
Ch03
Ch..
24
5.1.3 SCREEN MENU (SCN)
The “SCREEN” menu allows the manual setting and saving of a scene, which can be activated at any time by selecting the option “UHI” form the MAIN menu.
In the case where the unit is turned off in UHI” mode, at the next turning on, the projector will return to the stored position.
DIM
000 … 255
Dimmer from min (000) to max
(255)
STB
000 … 255
Strobe from min (000) to max
(255)
PAN
000 … 255
PAN position
PANF
000 … 255
PAN fine position
PANS
000 … 255
PAN movement speed
TILT
000 … 255
TILT position
TILTF
000 … 255
TILT fine position
TILTS
000 … 255
TILT movement speed
COLR
000 … 255
Color
GOBO
000 … 255
Gobo
5.1.4 – PROGRAM MENU (PRG1-7)
The “PROGRAM” menu allows to the user to enable one of the seven programs preset on the device, setting the speed, dimmer and strobe values.
SPED
000 … 255
Auto mode speed
DIM
000 … 255
Auto mode dimmer
STB
000 … 255
Auto mode strobe from min (000)
to max (255)
5.2 – MASTER/SLAVE MODE
In this mode, more units can be linked together as a single chain and work in a synchronized way.
Use a DMX cable to link together all the units from the connector DMX OUT to DMX IN. Define the first unit of the chain as MASTER, all other units must be set in SLAVE mode
(SLAU → SLA).
Operate the Master unit in Automatic mode (AUTO), Macro Color (COLO), Static (STAT) or
Musical (SOUN) to operate the entire system. The entire chain of Slave unit will act as the Master unit.
25
5.3 – DMX MODE
5 channels mode
Channel
Value
Function
1
000 – 255
Pan
2
000 – 255
Tilt
3
000 – 255
Pan-Tilt speed from max (0) to min (255)
4
000 – 255
Color Macros
5
000 – 255
Dimmer
9 channels mode
Channel
Value
Function
1
000 – 255
Pan
2
000 – 255
Tilt
3
000 – 255
Pan fine
4
000 – 255
Tilt fine
5
000 – 255
Pan-Tilt speed from max (0) to min (255)
6
000 – 255
Color Macros
7
000 – 255
Gobo
8
000 – 255
Dimmer
9
000 – 255
Strobe from max (0) to min (255)
26
11 channels mode
Channel
Value
Function
1
000 – 255
Pan
2
000 – 255
Tilt
3
000 – 255
Pan fine
4
000 – 255
Tilt fine
5
000 – 255
Pan-Tilt speed from max (0) to min (255)
6
000 – 255
Color Macros
7
000 – 255
Gobo
8
000 – 255
Dimmer
9
000 – 255
Strobe from max (0) to min (255)
10
000 – 049
No function
050 – 059
UHI
060 – 139
No function
140 - 249
Preset programs
250 - 255
Sound Mode
11
000 – 255
Program speed if Ch10= 140 … 249
Microphone sensitivity if Ch10 = 250 … 255
6. - MAINTENANCE
To ensure optimal performance, the unit must be frequently cleaned. Unplug the device from the mains and let it cool for at least 35 minutes to avoid the risk of burns. Use a vacuum cleaner or an air compressor and a soft brush or a lens cloth to remove the dust deposited. The lenses, like any other damaged part, must be replaced with original spare parts.
27
7. - TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power Supply: 100-240V, 50/60HZ LED: 1x15W Beam Angle: 13° PAN Angle: 540° TILT Angle: 230° Power conumption: 35W Operation Mode: Auto, Sound active, Master/slave, DMX512 Electronic Dimming 0-100% DMX 5 – 9 – 11 Channels Digital display for address and function setting IR Remote Control
Dimensions (L x H x D): mm. 174x242x161
Weight: kg 4.8
28
8. - IR CONTROLLER
You can control the device through the use of a dedicated IR remote control included in the package.
STAND-BY: Pressing this button the device will come in “0 position” and enter in IR-mode.
FULL ON: Pressing this button, the unit will show the UHI” fixture. Using the other buttons, it will be possible to adjust all the lighting settings.
GOBO: Pressing “GOBO” button, then a number between 1-7, it’s possible to choose one of the 7 gobos.
STROBE: Pressing “STROBE” button, then a number between 1-9, it’s possible to choose 9 different strobe speed.
COLOR: Pressing “COLOR” button, then a number between 1-7, it’s possible to choose one of the 7 colors.
DIMMER +/-: Allows you to adjust the value of the dimmer.
1-9: You can use the digits from 0 to 9 to set a value within any menu.
SHOW: Pressing “SHOW” button, then a number between 1-7, it’s possible to choose one of the 7 programs.
SOUND ON/OFF: Using one of these 2 buttons it’s possible to enable/disable the sound mode during a fixture of a preset program.
29
30
31
Proel S.p.A.
Via alla Ruenia 37/43
64027 Sant'Omero (TE) ITALY
Tel. +39 0861 81241 Fax. +39 0861 887862 Mail: info@proel.com
Web: www.proel.com
Loading...