
Battery LED kit 3
SG LEDKITHP3BAT
MANUALE UTENTE
USER MANUAL
Via alla Ruenia 37/43
64027 Sant'Omero (TE) ITALY
Tel. +39 0861 81241
Fax. +39 0861 887862
Mail:
info@proel.com
Web: www.proel.com

2
INDICE:
1. INTRODUZIONE p. 3
2. ISTRUZIONI DI SICUREZZA p. 4
3. APERTURA CONFEZIONE E CONTROLLO p. 6
4. CARICA DELLA BATTERIA p. 7
5. INSTALLAZIONE ED ACCENSIONE p. 8
6. ISTRUZIONI PER L'USO p. 10
7. MANUTENZIONE p. 14
8. SPECIFICHE TECNICHE p. 14
INDEX:
1. INTRODUCTION p. 15
2. SAFETY INSTRUCTIONS p. 16
3. OPENING AND CONTROL p. 18
4. BATTERY CHARGE p. 19
5. INSTALLATION AND SWITCH ON p. 20
6. SETUP p. 22
7. MAINTENANCE p. 26
8. TECHNICAL SPECIFICATIONS p. 26

1. - INTRODUZIONE
Grazie per avere scelto un nostro prodotto!
Vi preghiamo di fare riferimento alle istruzioni e alle avvertenze contenute nel presente
manuale per l’utilizzo del dispositivo e di conservarlo per future consultazioni.
Il presente manuale contiene informazioni riguardanti l’installazione e l’utilizzo del dispositivo.
Le informazioni contenute in questo documento sono state attentamente redatte e
controllate. Tuttavia non è assunta alcuna responsabilità per eventuali inesattezze. Tutti i diritti
sono riservati e questo documento non può essere copiato, fotocopiato, riprodotto o per
intero o in parte senza previo consenso scritto della PROEL. PROEL si riserva il diritto di
apportare senza preavviso cambiamenti e modifiche estetiche, funzionali o di design a ciascun
proprio prodotto. PROEL non assume alcuna responsabilità sull’uso o sull’applicazione dei
prodotti qui descritti.
Il simbolo del cassonetto barrato, riportato sul prodotto o sulla documentazione,
indica che il prodotto non deve essere smaltito con altri rifiuti domestici al termine
del ciclo di vita. Per evitare eventuali danni all’ambiente si invita l’utente a separare
questo prodotto da altri tipi di rifiuti e di riciclarlo in maniera responsabile per
favorire il riutilizzo sostenibile delle risorse materiali. Gli utenti domestici sono invitati a
contattare il rivenditore presso il quale è stato acquistato il prodotto o l’ufficio locale preposto
per tutte le informazioni relative alla raccolta differenziata e al riciclaggio per questo tipo di
prodotto. Gli utenti aziendali sono invitati a contattare il proprio fornitore e verificare i termini
e le condizioni del contratto di acquisto. Questo prodotto non deve essere smaltito unitamente
ad altri rifiuti commerciali.
Il simbolo del lampo con freccia in un triangolo equilatero intende avvertire
l'utilizzatore della presenza di "tensioni elettriche pericolose" non isolate
all'interno dell'involucro del prodotto, che possono avere una intensità sufficiente
a costituire rischio di scossa elettrica alle persone.
Il punto esclamativo in un triangolo equilatero intende avvertire l'utilizzatore della
presenza di importanti istruzioni per l'utilizzo e la manutenzione nella
documentazione che accompagna il prodotto.
Il simbolo della F indica che è consentito il montaggio dell’apparecchio su superfici
normalmente infiammabili.
Il prodotto a cui questo manuale si riferisce è conforme alle Direttive Europee di
cui sono oggetto relative alla sicurezza delle apparecchiature alimentate in Bassa
Tensione (LVD) ed alla compatibilità elettromagnetica (EMC)
7. - MAINTENANCE
To ensure optimal performance, the unit must be frequently cleaned. Unplug the device from
the mains and let it cool for at least 35 minutes to avoid the risk of burns. Use a vacuum cleaner
or an air compressor and a soft brush or a lens cloth to remove the dust deposited.
The lenses, like any other damaged part, must be replaced with original spare parts.
- In order to have a good efficiency of the battery, it is suggested to charge the battery at least
1 time each month
- the best performances of a lithium battery will be after 3 times of charge and discharge
- do not short circuit the poles of the battery in order to avoid overheating or burning. In case
of storage of battery, insulate the two poles
- if the battery is damaged, DO NOT REPAIR. It has to be changed
8. - TECHNICAL SPECIFICATIONS
· Power Supply: 100-240V, 50/60HZ or via internal battery 12 VDC
· LED: 12x6W – RGBW 4 in 1
· Beam angle: 25°
· Power consumption: 70W
· Battery charge time: 8h approx..
· Rutime battery: 5h approx. in full ON Work mode High
8h approx. in full ON Work mode Normal
· Operation Mode: Auto, Sound, Master/slave, DMX512
· Electronic Dimming 0-100%
· DMX: 4 – 5 – 6 – 9 – 10 – 16 – 20 Channels
· Digital display for address and function setting
· Power input and power output for link
· Bar dimensions (L x H x D): mm. 950x230x90
· Stand Height: mm. 2200
· Bar weight: kg 6,3
· Stand Weight: kg. 4,5

AUTO speed –SOUND sensitivity
2. - ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Attenzione! Questo prodotto non è adatto ad un uso domestico.
Leggere il presente manuale prima di installare e dare corrente all’apparecchiatura, seguire le
precauzioni di sicurezza elencate di seguito ed osservare tutti gli avvertimenti indicati nel
presente manuale e stampati sull’apparecchiatura. Si prega di contattare un distributore
PROEL per ricevere assistenza riguardo qualsiasi dubbio su come attivare l’apparecchiatura in
modo sicuro. Rivolgersi ad un tecnico qualificato per qualsiasi operazione di manutenzione
non descritta nel presente manuale.
Non modificare l’apparecchiatura e non installare accessori e kit di aggiornamento che non
siano quelli originali PROEL.
Le persone coinvolte nell’installazione e nella manutenzione del dispositivo devono:
- Essere qualificate
- Seguire le istruzioni del presente manuale nei teatri, nelle sale, nei luoghi in cui si svolgono
gli eventi, ecc.
VERIFICHE PRIMA DELL'INSTALLAZIONE
Assicurarsi che tutte le parti per il fissaggio del prodotto siano in buone condizioni.
Assicurarsi che il punto di ancoraggio sia stabile prima di posizionare il prodotto.
Il cavo di sicurezza deve essere debitamente agganciato al dispositivo e fissato alla struttura di
sostegno in modo che, in caso di cedimento del sistema di supporto primario, si abbia la
minore caduta possibile del dispositivo.
Se il cavo di sicurezza si usura, deve essere sostituito con un ricambio originale.
DISTANZA MINIMA DEGLI OGGETTI ILLUMINATI
Il proiettore deve essere posizionato in modo tale che gli oggetti investiti dal fascio di luce
siano ad almeno 1 metro dalle lenti del proiettore.
DISTANZA MINIMA DA MATERIALI INFIAMMABILI
Il prodotto deve essere posizionato in modo tale che qualsiasi materiale infiammabile sia ad
almeno 0,50 metri da qualsiasi punto della superficie del dispositivo. Non porre mai filtri o altri
materiali sopra le lenti o sull’asse ottico.
SUPERFICI DI MONTAGGIO
Adatto per il montaggio su superfici con caratteristiche ignifughe normali e/o infiammabili.
TEMPERATURE DI RIFERIMENTO
Il range di temperatura ambiente d'utilizzo del dispositivo varia tra +5°C ( min) e +40°C (max),
al di fuori di tale intervallo l'apparecchio non deve essere utilizzato.
La temperatura massima dell’alloggiamento Tb=80°C non deve mai essere superata. Non
ostruire le ventole di scarico, garantire uno spazio libero di almeno 0,5 metri attorno ai fori di
aerazione.

CLASSE DI PROTEZIONE IP20
Il dispositivo è protetto contro la penetrazione di corpi solidi di dimensioni superiori a 12 mm
(0.47”) di diametro (prima cifra 2), ma non contro la caduta di gocce d’acqua, pioggia, schizzi
o getti d’acqua (seconda cifra 0).
Usare solo in ambienti asciutti. Usare solo all’interno.
Non esporre l’apparecchiatura a pioggia o ad umidità.
PROTEZIONE CONTRO LE SCOSSE ELETTRICHE
Il dispositivo deve essere collegato ad un sistema di alimentazione dotato di un’efficiente
messa a terra. Inoltre, si consiglia di proteggere le linee di alimentazione del prodotto dai
contatti indiretti e/o da cortocircuiti verso massa utilizzando interruttori differenziali
opportunamente dimensionati.
COLLEGAMENTO ALLA RETE DI ALIMENTAZIONE
Il collegamento alla rete elettrica deve essere effettuato da un installatore elettrotecnico
qualificato.
Assicurarsi che la frequenza di rete e la tensione corrispondano a quelle per le quali
l'apparecchio è progettato, come indicato nella targhetta dei dati elettrici. Tale targhetta indica
anche la potenza assorbita a cui è necessario fare riferimento per valutare il numero massimo
di dispositivi da collegare alla linea elettrica, al fine di evitare sovraccarichi.
Se il cavo di alimentazione esterno di questa apparecchiatura da illuminazione è danneggiato,
deve essere sostituito con un cavo speciale, disponibile esclusivamente presso i rivenditori
PROEL.
Non attivare mai l’apparecchiatura con lenti e/o coperture mancanti o danneggiate.
In caso di non utilizzo, si consiglia di scollegare il proiettore dalla rete elettrica.
MANUTENZIONE
Prima di iniziare qualsiasi operazione di manutenzione o pulire il prodotto, togliere la tensione
dalla rete di alimentazione e scollegare il cavo dal dispositivo.
Dopo lo spegnimento non rimuovere alcuna parte del dispositivo per almeno 35 minuti onde
evitare il rischio di bruciature.
Le lenti, se danneggiate, devono essere sostituite con ricambi originali.
AVVERTENZE
ATTENZIONE. Non guardare direttamente la fonte luminosa.
Non guardare il fascio di luce con lenti, occhiali, specchi o strumenti ottici similari che
potrebbero modificare la convergenza di luce, arrecando gravi danni a persone e/o cose.
ATTENZIONE! PERICOLO PER GLI OCCHI!
Non guardare direttamente la fonte di luce
6.3 – DMX MODE
4-channels mode
AUTO speed –SOUND sensitivity

MANUAL LEDS LED 1 … LED 4
Manual Red dimmer setting for each LED
Manual Green dimmer setting for each LED
Manual Blue dimmer setting for each LED
Manual White setting for each LED
(*) the function Wireless Release is used to unlink the wireless of the projector to the
wireless of the footswitch:
- Enter in the menu SETUP – Wireless release
- Press ENTER
- Press and hold UP or DOWN button. After few seconds it will appears the writing
“Initialization” and after the writing “Release Finish”. Release the button, now the projector
and the footswitch are unlinked.
- To link again the projector to the footswitch, switch ON the projector, switch ON the
footswitch, press the red button under the footswitch for few seconds. After few time the
projector will be linked again to the footswitch.
WARNING: it is possible to link one footswitch to different projector. The maximum number
of projector to connect is 6 pcs. If more projectors will be linked, it is possible that some
projectors block. In this case, in order to unlock, switch OFF and after switch ON the blocked
projector.
6.2 – MASTER/SLAVE MODE
In this mode, more units can be linked together as a single chain and work in a synchronized
way.
· Use a DMX cable to link together all the units from the connector DMX OUT to DMX IN.
· Define the first unit of the chain as MASTER, all other units must be set in SLAVE mode.
· Operate from display the Master unit in Automatic mode (AUTO) or Sound Mode (SOUND )
to operate the entire system. The entire chain of Slave unit will act as the Master unit.
· WARNING: if it is necessary to use the footswitch in order to set AUTO or SOUND,
all the slave units have to be set with the Wireless OFF, by using the command
“Wireless STA = OFF”.
3. - APERTURA DELLA CONFEZIONE E CONTROLLO
Aprire con cura la confezione, verificare il contenuto e assicurarsi che tutte le parti siano
presenti e siano in buone condizioni. Nel caso in cui alcune parti non siano presenti o siano
danneggiate, contattare immediatamente il proprio fornitore e conservare l’imballaggio per la
verifica.
Se l'apparecchio è stato esposto a drastici sbalzi di temperatura,
lasciare spenta l'unità finché non raggiunge la temperatura ambiente.
La presenza di condensa potrebbe danneggiare il prodotto se acceso.
Controllare che la scatola contenga i seguenti articoli:
N° 1 SG LEDKITHP3BAT (batterie incluse)
N° 1 Stativo di supporto
N° 1 Cavo di alimentazione
N° 1 Pedaliera wireless + antenna rimovibile (batterie tipo AA non incluse)
N° 1 Manuale Utente
N° 1 Borsa morbida
N° 2 Staffe supporto + manopole
VISTA ANTERIORE
1 – Lenti
VISTA POSTERIORE
1 – Interruttore ON/OFF
2 – Antenna
3 – Display
4 – Power IN/OUT
5 – DMX in/OUT

4. - CARICA DELLA BATTERIA
- Collegare l’apparecchio alla rete elettrica tramite l’apposito cavo di alimentazione fornito a
corredo
- Il tempo di ricarica standard per un faro con livello della batteria del 5% è di circa 8 ore a
proiettore spento
- Durante la carica, se il proiettore è spento l’indicatore di riferimento sul display si illumina
- Il proiettore non deve essere caricato all’interno della borsa
- Garantire un’adeguata ventilazione durante la ricarica
- Il prodotto può essere utilizzato anche durante la carica
- Per una carica più veloce si consiglia di tenere il proiettore spento
Per un corretto uso del proiettore si raccomanda di:
- Caricare almeno una volta al mese
- Non portare il livello di carica della batteria al di sotto del 5%
6. - SETUP
6.1 – MENU
DMX
CHANNEL 04 4-channels mode
CHANNEL 05 5-channels mode
CHANNEL 06 6-channels mode
CHANNEL 09 9-channels mode
OFF = the display switches off after 30s
To unlock, press in sequence the buttons
Max Green dimmer intensity
Max Blue dimmer intensity
Max White dimmer intensity
Max total dimmer intensity
Release projector from footswitch
Working mode max power or reduced power (in
order to increase the duration of the battery)
Manual Red dimmer setting
Manual Green dimmer setting
Manual Blue dimmer setting

5.2 - CONNECTION TO THE MAINS
The device must be connected to a power supply system with a proper earth system.
Moreover, it is recommended to protect power supply lines of the products from indirect
contact and / or shorting to earth by using appropriately sized anti electrical shock switch.
The electrical connection must be carried out by a qualified electrician. Ensure that the mains
frequency and voltage correspond to those for which the device is designed, as shown in the
electrical data label.
5.3 - CONNECTION TO THE DMX CHAIN
Use a cable conforming to specifications EIA RS-485: pole twisted, shielded, 120Ohm
characteristic impedance and low capacity (SAGITTER SG DMX3 – SG DMX5).
Do not use microphone cable or other cable with different characteristics than those specified.
Terminations must be made with male / female XLR 3-pin connectors.
In case of chains with more than 10 pcs, it is suggested to use a DMX splitter (SG FASTERSP4
sold separately).
5. - INSTALLAZIONE ED ACCENSIONE
5.1 - INSTALLAZIONE PRODOTTO
- Non scuotere l'apparecchio. Evitare l'utilizzo di forza eccessiva durante le operazioni di
installazione o fissaggio dell'unità.
- L'unità può essere installata a pavimento in appoggio sugli appositi piedini, a parete, a soffitto
su truss o sull’apposito stativo.
ATTENZIONE! E'OBBLIGATORIO
il montaggio della fune di sicurezza (PLH232 –
PLH248 venduta separatamente) nel caso in cui il
prodotto sia appeso a parete, a soffitto o su truss.

5.2 - COLLEGAMENTO ALLA LINEA DI ALIMENTAZIONE
Il dispositivo deve essere collegato ad un sistema di alimentazione dotato di un’efficiente
messa a terra. Inoltre, si consiglia di proteggere le linee di alimentazione dei prodotti dai
contatti indiretti e/o da cortocircuiti verso massa utilizzando interruttori differenziali
opportunamente dimensionati.
Il collegamento alla rete elettrica deve essere effettuato da un installatore elettrotecnico
qualificato.
Assicurarsi che la frequenza di rete e la tensione corrispondano a quelle per le quali il
dispositivo è progettato, come indicato nella targhetta dei dati elettrici. .
5.3 - COLLEGAMENTO ALLA CATENA DMX
Utilizzare un cavo conforme alle specifiche EIA RS-485: bipolare intrecciato, schermato,
120Ohm di impedenza caratteristica e bassa capacità (SAGITTER SG DMX3 – SG DMX5).
Non utilizzare cavo microfonico o altro cavo con caratteristiche diverse da quelle specificate.
Le terminazioni devono essere effettuate con connettori maschio/femmina tipo XLR a 3 pin. In
caso di catene DMX superiori a 10 pezzi, si consiglia l’utilizzo di uno splitter DMX (SG
FASTERSP4 venduto separatamente)
5. - INSTALLATION AND SWITCH ON
5.1 - PRODUCT INSTALLATION
- Do not shake the device. Avoid the use of too much force during installation or unit fixing.
- The unit can be installed on the floor resting on the rubber feet, on the wall, ceiling , on a
truss or on its stand.
WARNING! IT'S REQUIRED
the mounting of the safety rope (PLH232 – PLH248
sold separately) in the case where the product is
hung on a wall, ceiling or on a truss. Except when the
device is placed in the floor, the safety cable is
always required.

4. – BATTERY CHARGE
- Connect the projector to the mains with the Power cable included
- The standard time for battery charge when the level is 5%, is approximately 8 hours if the
projector is OFF
- During the charge, if the projector is OFF, the indicator on the display lights up.
- The projector must not be charged inside the bag
- Ensure a good ventilation during the charging process
- The product can be used during the charging process
- For a faster charge it is advisable to keep the projector turned off
For correct use of the battery it is strongly recommended to:
- Charge the battery at least one time each month
- The minimum level of the charge must be not less than 5%
6. - ISTRUZIONI PER L'UTILIZZO
6.1 - MAPPA DEL MENU'
DMX
CHANNEL 04 Modalità 4 canali
CHANNEL 05 Modalità 5 canali
CHANNEL 06 Modalità 6 canali
CHANNEL 09 Modalità 9 canali
Attivazione – disattivazione proiettore
Retroilluminazione display
OFF = spegnimento dopo circa 30s
tivazione, per sbloccare premere in
sequenza i pulsanti DOWN – UP – DOWN – UP
Massima intensità dimmer rosso
Massima intensità dimmer verde
Massima intensità dimmer blu
Massima intensità dimmer bianco
Massima intensità dimmer generale
Disaccoppiamento del proiettore dalla pedaliera
Funzionamento alla massima o a potenza ridotta
(per aumentare la durata della batteria)
Attivazione – disattivazione wireless
Ore di funzionamento proiettore
Modalità automatica: selezione velocità
Modalità automatica: selezione effetto
Modalità musicale: selezione effetto
Modalità musicale: selezione sensibilità
Impostazione manuale rosso
Impostazione manuale verde
Impostazione manuale bianco
Selezione colori preimpostati
Impostazione manuale strobo

11
MANUAL LEDS LED 1 … LED 4
Regolazione manuale rosso per singolo faro
Regolazione manuale verde per singolo faro
Regolazione manuale blu per singolo faro
Regolazione manuale bianco per singolo faro
(*) il comando Wireless Release è utilizzato per disaccoppiare una barra dalla sua pedaliera.
- entrare nel menu SETUP – Wireless release
- Premere ENTER
- Premere e tenere premuto il pulsante UP o DOWN, dopo alcuni secondi comparirà la scritta
“Initialization” e poi di seguito “Release Finish”. Rilasciare il pulsante, a questo punto la
pedaliera e la barra saranno disaccoppiate.
- per riaccoppiare la pedaliera con la barra in cui è stato rilasciato il wireless, accendere la
barra, accendere la pedaliera, premere il pulsante rosso sotto la pedaliera per alcuni secondi.
Dopo poco tempo la pedaliera sarà riaccoppiata di nuovo alla barra.
ATTENZIONE: E’ possibile accoppiare una sola pedaliera a più barre, per un massimo di 6
barre se si accoppia un numero superiore di barre, alcune di esse potrebbero bloccarsi. Per
sbloccarle spegnere e riaccenderle.
6.2 – MODALITA' MASTER/SLAVE
In questa modalità possono essere collegate più unità insieme come un'unica catena e
funzionare in modo sincronizzato.
· Utilizzare un cavo DMX per collegare insieme tutte le unità dal connettore DMX OUT a DMX
IN.
· Definire la prima unità della catena come Master, tutte le altre unità devono essere
impostate in modalità SLAVE.
· Far funzionare da display l’unità Master in modalità Automatica (AUTO) o Musicale (SOUND)
per far funzionare l’intero sistema. L'intera catena di unità Slave si comporterà come l'unità
Master.
· ATTENZIONE: se si vuole impostare AUTO o SOUND del master tramite la pedaliera,
tutte le unità slave devono avere il wireless disattivato impostando il comando
“Wireless STA = OFF”
3. - OPENING AND CONTROL
Carefully open the package, check the content and make sure that all the parts are present
and are in good condition. In cases where some parts are not present or are damaged,
immediately contact Your supplier and retain the packaging for verification.
If the product has been exposed to drastic temperature changes, let
the unit turned off until it reaches room temperature because the
presence of condensation can damage the product if it is turned on.
Verify that the box contains the following items:
N° 1 SG LEDKITHP3BAT (batteries included)
N° 1 Stand
N° 1 Power cord
N° 1 Wireless footswitch + removable antenna (batteries type AA not included)
N° 1 User Manual
N° 1 Soft bag
N°2 Brackets + knobs
FRONT VIEW
1 – Lenses
REAR VIEW
1 – Switch ON/OFF
2 – Antenna
3 – Display
4 – Power IN/OUT
5 – DMX in/OUT

IP20 PROTECTION RATING
The device is protected against the penetration of solid bodies larger than 12 mm (0,47 ") in
diameter (first digit 2), but not against dripping water, rain, splashes or jets of water (second
digit 0). Use only in dry areas. Inside use only. Do not expose the equipment to rain or moisture.
PROTECTION AGAIN ELECTRIC SHOCK
The device must be connected to a power supply system with efficient earthing. Moreover, it
is recommended to protect power supply lines of the product from indirect contact and / or
shorting to earth by using appropriately sized anti electrical shock switch.
CONNECTION TO THE MAINS
The electrical connection must be carried out by a qualified electrician.
Ensure that the mains frequency and voltage correspond to those for which the equipment is
designed, as shown in the electrical data label. This label also shows the power consumption
that is necessary to refer to evaluate the maximum number of devices to be connected to the
electricity line, in order to avoid power overloading.
If the external power cord of this light is damaged, it must be replaced with a special cord
exclusively available from Your PROEL dealer.
Never operate the equipment with lenses and / or covers missing or damaged.
In case of non-use, it is recommended to unplug the projector from the mains.
MAINTENANCE
Before starting any maintenance or cleaning the product, disconnect the power from the
mains and disconnect the power cable from the device. After switching off, do not remove any
part of the device for at least 35 minutes to avoid the risk of burns. The lenses, if damaged,
must be replaced with original spare parts.
WARNING
CAUTION. Do not look directly at the light source. Do not look at the beam with lenses, glasses,
mirrors or similar optical instruments that could change the convergence of light, causing
serious damage to people and / or things.
WARNING! DANGER FOR THE EYES!
Do not look directly at the light source
6.3 – MODALITA' DMX
Modalità 4 canali
Modalità Automatica / Sound
Velocità AUTO – sensibilità SOUND

Modalità Automatica / Sound
Velocità AUTO – sensibilità SOUND
2. - SAFETY INSTRUCTIONS
Caution! This product is not suitable for household illumination.
Please read this manual before installing and applying power to the equipment, follow the
safety precautions listed below and observe all warnings in this manual and printed on. Please
contact a PROEL distributor for assistance with any questions about how to activate the
equipment safely. Contact a qualified technician for any maintenance work not described in
this manual.
Do not modify the fixture or install accessories and upgrade kits that are not the Proel original
ones.
People involved in the installation and maintenance of the device must:
- Be qualified
- Follow the instructions of this manual in the theaters, in the halls, in the places where the
events take place, etc.
CHECKS BEFORE INSTALLATION
Make sure all the parts for fixing the product are in good condition.
Make sure that the anchor point is stable before positioning the product.
The safety cable must be properly attached to the device and fixed to the supporting structure
so that, in case of failure of the primary supporting system, it has the lowest possible fall of
the device.
If the safety cable wear, must be replaced with an original spare.
MINIMUM DISTANCE OF ILLUMINATED OBJECTS
The projector must be positioned so that the objects hit by the beam of light are at least 1
meter from the lens of the projector.
MINIMUM DISTANCE FROM FLAMMABLE MATERIALS
The product must be positioned so that any flammable material is at least 0.50 meters from
any point of the surface of the device. Never place filters or other materials over the lens or
on the optical axis.
MOUNTING SURFACES
The device is suitable for mounting on normally flammable surfaces.
REFERENCE TEMPERATURE
The ambient temperature range of use of the device varies between + 5 ° C (min) and + 40 ° C
(max), outside of that range the device should not be used.
The maximum temperature of the housing Tb = 80 ° C must never be exceeded. Do not block
the exhaust fans, ensuring a minimum clearance of 0.5 meters around the ventilation holes.

1. - INTRODUCTION
Thank You for choosing one of Our products!
Please refer to the instructions and warnings contained in this user manual, please retain it for
future reference.
This manual contains information about the installation and use of the device.
The information contained in this publication has been carefully prepared and checked.
However it is not assumed any responsibility for any inaccuracies. All rights are reserved and
this document can not be copied, photocopied, reproduced in whole or in part without
previous written permission of PROEL. PROEL reserves the right to make, without notice, any
aesthetical, functional or design changes or modifications in everyone of its products. PROEL
doesn't assume any responsibility for the use or application of the products here described.
The crossed bin symbol, shown on the product or on accompanying documents,
indicates that the product should not be disposed with other household waste at
the end of the lifecycle. To avoid any damage to the environment, the user is
encouraged to separate this product from other kinds of wastes and recycle it
responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. Home users are
encouraged to contact the retailer where they purchased this product or their local
government office for details on separate collection and recycling this type of product.
Business users are encouraged to contact their supplier and check the terms and conditions of
the purchase contract. This product should not be mixed with other commercial waste.
The lightning symbol with arrow in an equilateral triangle intends to alert the user
to the presence of not insulated "dangerous voltages" within the product's
enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock
to persons.
The exclamation point symbol within an equilateral triangle intends to alert the
user to the presence of important instructions for use and maintenance on the
accompanying documents of the product.
The “F” inside an equilateral reversed triangle means that the product is suitable
for mounting on normally flammable surfaces.
The product to which this manual refers comply with the European Directives
pursuant to the safety of electrical equipment supplied at low voltage (LVD) and to
the Electromagnetic Compatibility (EMC)
7. - MANUTENZIONE
Per garantire ottime prestazioni, l’apparecchio deve essere pulito frequentemente. Scollegare
l’apparecchio della corrente e lasciarlo raffreddare per almeno 35 minuti onde evitare il rischio
di bruciature. Utilizzare un’aspirapolvere o compressore e una spazzola morbida o un panno
per lenti per rimuovere la polvere depositata.
Le lenti, come qualsiasi altra parte eventualmente danneggiata, devono essere sostituite con
ricambi originali.
- Per mantenere una buona efficienza, si raccomanda di caricare la batteria almeno una volta
al mese
- Le migliori performance di una batteria al litio si raggiungono dopo almeno 3 cicli completi di
carica
- Non mettere in corto i poli della batteria al fine di evitare surriscaldamento o incendio della
stessa. In caso di stoccaggio delle batterie, isolare sempre i poli.
- Se la batteria è danneggiata NON TENTARE DI RIPARARLA. Essa deve essere sostituita.
8. - SPECIFICHE TECNICHE
· Alimentazione: 100-240V, 50/60HZ o tramite batteria interna 12VDC
· LED: 12x6W, RGBW 4 in 1
· Angolo del fascio di luce: 25°
· Potenza assorbita: 70W
· Ciclo di ricarica: circa 8 ore
· Durata batteria: circa 5 ore in full ON Work Mode High
circa 8 ore in full ON Work Mode Normal
· Modalità operative: Auto, Sound, Master/slave, DMX512
· Regolazione elettronica della luminosità 0-100%
· DMX: 4 – 5 – 6 – 9 – 10 – 16 – 20 canali
· Display digitale per impostazione indirizzo e funzioni
· Ingresso e uscita alimentazione per il rilancio
· Dimensioni barra (L x A x P): mm.950x230x90
· Altezza stativo: mm.2200
· Peso barra: kg 6.3
·
Peso stativo: kg 4.5