MANUALE D’USO
GEBRAUCHSANWEISUNG
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D’USAGE
MANUAL DE USO
HANDLEIDINGEN
PУКОВОДСТВОПОЭКСПЛУАТАЦИИ
3050500
BASI REFRIGERATE
KÜHLTISCHEN
REFRIGERATED COUNTERS
TABLES REFRIGEREES
BASES CONGELAD
GEKOELTEN GRONDSLAGEN
ОСНОВЫРЕФРИЖИРАТОРОВ
2
IT
GB
DE
FR
ES
NL
RU
Leggere attentamente le avvertenze contenute nel presente libretto in quanto forniscono importanti
indicazioni riguardanti la sicurezza d’uso e di manutenzione
Conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione dei vari operatori
Il costruttore si riserva il diritto di apportare modifiche al presente manuale, senza preavviso e responsabilità
as to safety during installation , use and maintenance
alcuna.
Carefully read the instructions contained in this handbook. You may find important recommendations
This handbook is to be Kept for further use by operators
The Manufacturer is not liable for any changes to this handbook, which may be altered without prior notice.
Die in diesem Büchlein enthaltenen Hinweise genau durchlesen, da sie wichtige Anweisungen für
die Sichertheit bei installation, Gebrauch und Wartung liefem
Bewarhen Sie dieses Büchlein für jede weitere Befragung seitens der verschiedenen Bedienern gut auf
instructions concernant la sécurité d’installation,d’emploi et d’entretien
Garder soigneusement ce livret pour toute consultation nécessaire aux différents opérateurs
Dit boekje zorgvuldig bewaren voor iedere verdere raadpleging door de verschillende bedieners.
Der Hersteller behält sich das Recht, Änderungen dieser Gebrauchsanweisung ohne Ankündigung und ohne
Übernahme der Verantwortung vornehmen zu können.
Lire attentivement les instructions contenues dans ce livret car elles donnent d’importantes
Le constructeur se réserve le droit d'apporter des modifications à ce manuel, sans préavis ni responsabilité
d'aucune sorte.
Lea con atenciòn las advert que encuentra en este manual , ya que le dan importantes indicationes
reguardo a la seguridad de la instalaciòn, del uso y de la manutenciònencias
Conserve cuidadosamente este manual que le servirà para las pròximas consultaciones de los varios
operadores
El constructor se reserva el derecho de hacer modificas al actual manual, sín dar algún preaviso y sín
responsabilidad alguna.
De waarschuwingen, die in dit boekje staan, aandachtig doorlezen, omdat deze belangrijke
aanwijzingen geven betreffende de gebruiksveiligheid en het onderhoud.
De fabrikant behoudt zich het recht voor om veranderingen in deze handleiding aan te brengen, zonder
voorafgaande waarschuwing en zonder enkele aansprakelijkheid.
Прочитать внимательно примечания, содержащиеся в настоящем руководстве, т.к. они
представляют важные сведения, относящиеся к технике безопасности и эксплуатации.
Бережно сохранять это руководство для дальнейшей консутации её другим рерсоналом.
Конструктор сохраняет за собой право вносить изменения в настоящие руководство без
предупреждения и любой ответственности, без
DESCRIZIONE MACCHINA 6
ETICHETTA DI IDENTIFICAZIONE 6
NOTE GENERALI ALLA CONSEGNA 6
PRESCRIZIONI DI SICUREZZA 6
CARATTERISTICHE TECNICHE 7
MESSA IN OPERA ED INSTALLAZIONE 7
APPARECCHI: 0°C/+10°C 8
PANNELLI DI COMANDO 8
AVVIAMENTO E FUNZIONAMENTO (EVERY CONTROL) 8
AVVIAMENTO E FUNZIONAMENTO (ELIWELL) 8
SETPOINT DI LAVORO E PARAMETRI DI CONFIGURAZIONE (EVERY CONTROL) 9
SETPOINT DI LAVORO E PARAMETRI DI CONFIGURAZIONE (ELIWELL) 10
SBRINAMENTO 12
ALLARMI (EVERY CONTROL) 12
ALLARMI (ELIWELL) 12
APPARECCHI: -2°C/+8°C ; -12°C/-24°C 13
PANNELLI DI COMANDO 13
IMPOSTAZIONE / MODIFICA DEL SETPOINT DI TEMPERATURA 13
SMART FUNCTIONS – Funzionalità ad accesso veloce 14
CONFIGURAZIONE PARAMETRI UTENTE- LETTURA SONDE 17
RIPRISTINO PARAMETRI DI FABBRICA 17
ALLARMI 18
SBRINAMENTO INTELLIGENTE 19
ENERGY SAVING 19
CARICAMENTO PRODOTTO 19
ARRESTO 19
IRREGOLARITA’ DI FUNZIONAMENTO19
PULIZIA GIORNALIERA 20
MACCHIE DI CIBO E RESIDUI INDURITI 20
PULIZIA E MANUTENZIONE GENERALE 20
INTERRUZIONI D’USO 20
CONSIGLI PER LA MANUTENZIONE DELL’ACCIAIO INOSSIDABILE 20
SMALTIMENTO 21
SCHEDA TECNICA DEL REFRIGERANTE 21
3050500
TQPN
DESCRIZIONE MACCHINA
Quest’apparecchiatura è stata progettata per la refrigerazione
e conservazione degli alimenti. Ogni altro uso è da ritenersi
improprio.
ATTENZIONE: le macchine non sono idonee per installazioni
all’aperto e/o ambienti sottoposti alle azioni degli agenti
atmosferici.
Il costruttore declina ogni responsabilità da usi non
previsti delle apparecchiature.
Le basi hanno nella parte superiore un piano di lavoro
disponibile anche con alzatina posteriore; sono disponibili
anche prodotti senza piano con analoghe capacità refrigeranti
I comandi sono con termoregolatore digitale ed interruttore
generale.
Il gruppo motore è posto a sinistra della base in un opportuno
alloggiamento.
L’evaporatore è posto all’interno del vano refrigerato, uno per
ogni vano ed è protetto con apposite lamiere.
La ventilazione interna è realizzata con ventilatori tangenziali
protetti posti al di sopra dell’evaporatore.
L’apparecchio è dotato di evaporazione automatica della
condensa.
ETICHETTA DI IDENTIFICAZIONE
L’etichetta di identificazione è riportata stabilmente sul prodotto
e fornisce una serie di indicazioni importanti sulle
caratteristiche tecniche e costruttive del prodotto.
NOTE GENERALI ALLA
CONSEGNA
Alla consegna verificare che l’imballo sia integro e che durante
il trasporto non abbia subito danni.
Verificare che le caratteristiche del prodotto corrispondano alle
specifiche dell’ordine richiesto. Se così non fosse mettersi
immediatamente in contatto con il rivenditore.
Nel complimentarci per la scelta ci auguriamo che possiate
utilizzare al meglio le nostre basi refrigerate seguendo le
indicazioni e le precauzioni necessarie contenute in questo
manuale.
Ricordate che è vietata qualsiasi riproduzione del manuale e
che , per una costante ricerca indirizzata alla innovazione e al
miglioramento delle qualità tecnologiche, le caratteristiche qui
riportate potrebbero cambiare senza preavviso.
PRESCRIZIONI DI SICUREZZA
ATTENZIONE : prima di qualsiasi operazione di manutenzione
o pulizia isolare l’apparecchiatura da fonti di energia elettrica
Portare l’interruttore generale nella posizione OFF;
CONTENUTO CAMPI TARGHETTA TECNICA
1) modello
2) azienda costruttrice
3) sigla marcatura CE
4) anno di costruzione
5) n° di matricola
6) classe di isolamento elettrico
7) classe di protezione elettrica
A) tensione di alimentazione elettrica
B) intensità di corrente elettrica
C) frequenza nominale
D) potenza nominale
E) potenza nominale lampade
F) corrente fusibile
G) tipo gas refrigerante
H) quantità gas refrigerante
L) classe di temperatura impianto frigorifero
M) pressione max di alimentazione
N) portata ventilatore
P) velocità di rotazione ventilatore
Q) prevalenza ventilatore
R) Simbolo RAEE
S) portata vapore
T) pressione vapore
W) potenza elementi riscaldanti
Per qualsiasi comunicazione con il costruttore citare sempre il
NUMERO DI MATRICOLA della macchina.
Togliere la spina;
ATTENZIONE : non impiegare prese o spine non provviste di
messa a terra.
La presa di rete deve essere provvista di MESSA A TERRA.
7
ATTENZIONE : non usare per il collegamento alla rete
adattatori o prolunghe.
ATTENZIONE : attendere il tempo necessario al
raggiungimento della temperatura impostata prima di inserire il
cibo da conservare.
Coprire sempre gli alimenti con le apposite pellicole prima di
inserirli negli apparecchi.
ATTENZIONE : non introdurre negli apparecchi bevande o cibi
caldi.
ATTENZIONE : non effettuare le pulizie delle zone circostanti
gli apparecchi quando la porta è aperta.
Non lavare l’apparecchiatura con getti di acqua diretti e ad alta
pressione.
ATTENZIONE : non usare sostanze a base di cloro
(candeggina , acido muriatico ,ecc ) o comunque tossiche per
la pulizia o in vicinanza degli apparecchi.
La pulizia e la manutenzione dell’impianto refrigerante e della
zona compressore richiede l’intervento di un tecnico
specializzato e autorizzato, per questo motivo non può essere
effettuato da personale non idoneo.
Per interventi di manutenzione o in caso di anomalie
disinserire completamente l’apparecchiatura; richiedere
l’intervento del SERVIZIO ASSISTENZA ad un centro
autorizzato e impiegare per le eventuali sostituzioni ricambi
originali. L’inadempienza di quanto sopra può compromettere
lo stato di sicurezza degli apparecchio.
CARATTERISTICHE TECNICHE
Le caratteristiche tecniche sono riportate nell’apposito foglio
allegato al manuale di istruzione
MESSA IN OPERA ED
INSTALLAZIONE
Gli apparecchi vengono sempre spedite su pallet e con imballo
in cartone di protezione.
Al ricevimento e dopo aver effettuato lo sballaggio in caso di
danni o parti mancanti comportarsi come descritto al capitolo
“NOTE GENERALI ALLA CONSEGNA”
ATTENZIONE : le operazioni di messa in opera e di
installazione devono essere effettuate da personale
specializzato.
Rimuovere la scatola imballo facendo attenzione a non
ammaccare le superfici dell’apparecchio.
ATTENZIONE: gli elementi dell’imballaggio ( sacchetti in
plastica , polistirolo espanso , chiodi ecc. ) non devono essere
lasciati alla portata dei bambini in quanto potenziali fonti di
pericolo.
Con un carrello a forche
sollevare l’apparecchio e
portarlo sul luogo di
installazione facendo
attenzione che il carico
non sia sbilanciato.
ATTENZIONE: sia per il posizionamento sul posto di
installazione come per gli spostamenti futuri non spingere o
trascinare l’apparecchio, per evitare che si ribalti o creare
danni ad alcune parti dello stesso
ATTENZIONE: non posizionare l’apparecchio vicino a fonti di
calore o in ambienti con temperatura elevate; questo potrebbe
causare minor rendimento dello stesso e una eccessiva
sollecitazione dell’impianto di refrigerazione
Togliere la pellicola protettiva
dal prodotto. Questa
operazione può produrre
scosse fastidiose anche se non
pericolose (elettricità statica).
L’inconveniente si elimina o si
riduce sostanzialmente
mantenendo una mano sempre
a contatto con l’apparecchio o
collegando a terra l’involucro
esterno.
A questo punto è possibile
regolare i piedi dell’apparecchio
per livellarlo.
Livellare l’apparecchio
tenendolo leggermente inclinato
sul retro per facilitare la
chiusura ottimale delle porte
Pulire con acqua tiepida e sapone neutro ( come descritto al
capitolo “PULIZIA” ) e montare gli eventuali accessori
L’apparecchio è dotato di spina elettrica di tipo SHUCO
8
1
3
fig. a
fig. b
fig. c
Verificare la corrispondenza della stessa alle norme EN60320,
EN60335-1 e alle norme nazionali. Sostituire la spina con una
a norme in caso di non corrispondenza.
ATTENZIONE: l’operazione deve essere effettuata da un
tecnico specializzato
Verificare che la tensione di
rete corrisponda a quella
riportata sulla targhetta delle
caratteristiche tecniche
dell’apparecchio.
ATTENZIONE : verificare che la presa di rete sia predisposta
di messa a terra ; in caso contrario provvedere.
Inserire quindi la spina di rete nell’apposita presa di rete
A questo punto le operazioni di messa in opera sono
terminate.
L’apparecchiatura deve essere inoltre
inclusa in un sistema equipotenziale la cui
efficienza deve essere verificato secondo
le norme in vigore . Il collegamento viene
effettuato mediante una vite
contrassegnata dalla sigla
“Equipotenziale “ posta nella zona
compressori.
APPARECCHI: 0°C/+10°C
PANNELLI DI COMANDO
Tutti gli apparecchi della gamma montano cruscotti
portacomandi con i seguenti comandi :
1) interruttore generale
3) termoregolatore
premere l’interruttore generale (1) ; si accenderà la spia verde
dell’interruttore generale;
a questo punto è possibile impostare la temperatura di
funzionamento tramite una adeguata impostazione del
Termoregolatore (3) tenendo presente le seguenti indicazioni :
- premendo il pulsante “” ( fig.a ) si otterrà la
visualizzazione del SETPOINT indicato dal lampeggio del led
“ ”. Agendo sui pulsante “” e “”, mantenendo
premuto il pulsante , sarà possibile modificare il valore
di temperatura impostato;
- il pulsante “” ( fig. b ) incrementa i valori di
SETPOINT ; tenendolo premuto si avrà un incremento più
veloce;
- il pulsante “” ( fig. c ) decrementa i valori di
SETPOINT ; tenendolo premuto si avrà un decremento più
veloce;
- dopo la modifica rilasciare il pulsante “” ; il display
tornerà automaticamente ad indicare il valore di temperatura
effettiva del vano;
- verificare sul display del termoregolatore (3) ,dopo un tempo
necessario ,che la temperatura interna degli apparecchi
corrisponda alla temperatura impostata.
A questo punto e non prima è possibile introdurre negli
apparecchi gli alimenti da conservare.
AVVIAMENTO E FUNZIONAMENTO
(EVERY CONTROL)
Per avviare l’apparecchio eseguire le seguenti operazioni :
portare l’interruttore di linea in posizione ON
AVVIAMENTO E FUNZIONAMENTO (ELIWELL)
Per avviare l’apparecchio eseguire le seguenti operazioni :
portare l’interruttore di linea in posizione ON
premere l’interruttore generale (1) ; si accenderà la spia verde
dell’interruttore generale;
a questo punto è possibile impostare la temperatura di
funzionamento tramite una adeguata impostazione del
Termoregolatore (3) tenendo presente le seguenti indicazioni :
9
LABEL
MIN.
MAS.
U.M.
DEF.
SETPOINT DI LAVORO
r1
r2
°C/°F (1)
0
setpoint di lavoro
LABEL
MIN.
MAS.
U.M.
DEF.
SETPOINT DI LAVORO
SP
r1
r2
°C/°F (1)
0
setpoint di lavoro
LABEL
MIN.
MAS.
U.M.
DEF.
INGRESSI DI MISURA
CA1
-25
25
°C/°F (1)
-1
offset sonda cella
P0 0 1 - 1
tipo di sonda (0=PTC, 1=NTC)
P1 0 1 - 0
punto decimale grado Celsius (per la grandezza visualizzata durante il normale
funzionamento) (1=SI)
- Entrare nel menu “Stato macchina” premere e rilasciando
istantaneamente il tasto (fig.a). Appare la label della
cartella .
Per visualizzare il valore del Setpoint premere nuovamente il
tasto .
Il valore del Setpoint appare sul display.
Per variare il valore del Setpoint agire, entro 15 secondi, sui
tasti e .
- il pulsante (fig. b) incrementa i valori di SETPOINT
tenendolo premuto si avrà un incremento più veloce;
- il pulsante (fig. c) decrementa i valori di SETPOINT
tenendolo premuto si avrà un decremento più veloce;
- verificare sul display del termoregolatore (3) ,dopo un tempo
necessario ,che la temperatura interna degli apparecchi
corrisponda alla temperatura impostata.
A questo punto e non prima è possibile introdurre negli
apparecchi gli alimenti da conservare.
SETPOINT DI LAVORO E PARAMETRI DI CONFIGURAZIONE (EVERY CONTROL)
Impostazione del setpoint di lavoro
premere il LED lampeggerà
agendo su o entro 15 secondi sarà possibile modificare il valore di temperatura impostato
dopo la modifica premere per confermare o, in alternativa, non operare per 15 secondi.
È inoltre possibile impostare il setpoint di lavoro attraverso il parametro SP.
Setpoint di lavoro
Impostazione dei parametri di configurazione
Per accedere alla procedura:
assicurarsi che non sia in corso alcuna procedura
premere e per 4 sec; lo strumento visualizza “PA”
premere
premere o entro 15 s per impostare “-19”
premere o non operare per 15 s
premere e per 4 sec; il display visualizza “SP”
Per selezionare un parametro:
premere o
Per modificare il valore di un parametro:
premere
premere o entro 15 s
premere o non operare per 15 s
Per uscire dalla procedura:
premere e per 4 sec o non operare per 60 sec.
Parametri di configurazione
10
P2 0 1 - 0
unità di misura temperatura (2) (0=°C, 1=°F)
LABEL
MIN.
MAS.
U.M.
DEF.
REGOLATORE
r0
0.1
15
°C/°F (1)
3
differenziale del setpoint di lavoro
r1
-99
r2
°C/°F (1)
0
minimo setpoint di lavoro
r2
r1
99
°C/°F (1)
10
massimo setpoint di lavoro
LABEL
MIN.
MAS.
U.M.
DEF.
PROTEZIONE COMPRESSORE
C0 0 240
min 0 ritardo compressore dall’accensione dello strumento
C2 0 240
min 3 durata minima dello spegnimento del compressore
LABEL
MIN.
MAS.
U.M.
DEF.
SBRINAMENTO
d0 0 99 H 6
intervallo di sbrinamento; si veda anche d8(5)
(0=lo sbrinamento a intervalli non verrà mai attivato)
d3 0 99
min
20
durata dello sbrinamento (0=lo sbrinamento non verrà mai attivato)
d4 0 1 - 0
sbrinamento all’accensione dello strumento (1 = SI)
d5 0 99
min 0 ritardo sbrinamento dall’accensione dello strumento (solo se d4 = 1)
d6 0 1 - 1
temperatura visualizzata durante lo sbrinamento
0=temperatura della cella
1=se all’attivazione dello sbrinamento la temperatura della cella è al di sotto di “setpoint di
lavoro + r0”, al massimo “setpoint di lavoro + r0”; se all’attivazione dello sbrinamento la
temperatura della cella è al di sopra di “setpoint di lavoro + r0”, al massimo la temperatura
della cella all’attivazione dello sbrinamento(6)
PAR.
DESCRIZIONE
RANGE
DEFAULT
LIVELLO*
U.M.
Set
Setpoint di regolazione della temperatura
-50…99 0
°C/°F
COMPRESSORE
diF
diFferential. Differenziale di intervento del relè compressore; il compressore si
arresteràal raggiungimento del valore di Setpoint impostato (su indicazione della sonda
di regolazione) per ripartire ad un valore di temperatura pari al setpoint più il valore del
differenziale. Nota: non può assumere il valore 0.
0.1...30.0
3
1&2
°C/°F
(1) l’unità di misura dipende dal parametro P2
(2) impostare opportunamente i parametri relativi ai regolatori dopo la modifica del parametro P2
(5) la modifica del parametro d0 ha effetto dalla conclusione del precedente intervallo di sbrinamento o dall’attivazione di uno sbrinamento in modo manuale
(6) il display ripristina il normale funzionamento quando, concluso lo sbrinamento, la temperatura della cella scende al di sotto di quella che ha bloccato il
display (o se si manifesta un allarme di temperatura)
SETPOINT DI LAVORO E PARAMETRI DI CONFIGURAZIONE (ELIWELL)
Impostazione del setpoint di lavoro
Entrare nel menu “Stato macchina” premere e rilasciando istantaneamente il tasto .
Appare la label della cartella “SEt”.
per visualizzare il valore del Setpoint premere nuovamente il tasto . Il valore del Setpoint appare sul display.
per variare il valore del Setpoint agire, entro 15 secondi, sui tasti e .
dopo la modifica premere per confermare.
Impostazione dei parametri di configurazione
I parametri di configurazione sono ordinati su due livelli.
Per accedere al primo livello:
premere per oltre 5 secondi il tasto “”
Per selezionare un parametro:
premere o
Per modificare il valore di un parametro:
premere
premere o entro 15 s
premere o non operare per 15 s
Per accedere al secondo livello:
accedere al primo livello
premere o per selezionare “PA2”
premere e o per impostare la password “15”.
premere o non operare per 15 s
Per uscire dalla procedura:
premere o non operare per 15 sec.
11
HSE
Higher SEt. Valore massimo attribuibile al setpoint.
-50…230
10
1&2
°C/°F
LSE
Lower SEt. Valore minimo attribuibile al setpoint.
-55…99
0
1&2
°C/°F
OSP
Offset Set Point. Valore di temperatura da sommare algebricamente al Set-Point in caso
di set ridotto abilitato (Funzione Economy).
-30…30 0 2
°C/°F
HC
Il regolatore attuerà un funzionamento per CALDO (impostato “H”) o per FREDDO
(impostato “C”)
h/c c 2
flag
dOd
digital (input) Open door. Ingresso digitale che permette di spegnere le utenze.
Valido se H11 = ±4 (micro porta). n = non spegne le utenze; y = spegne le utenze.
n/y n 2
flag
dAd
digital (input) Activation delay. Tempo di ritardo attivazione dell’ingresso digitale.
0…255 0 2
min
Ont
On time (compressor). Tempo di accensione del compressore per sonda guasta. Se
impostato a “1” con Oft a “0” il compressore rimane sempre acceso, mentre per Oft >0
funziona in modalità duty cycle.
0...250 6 2
min
OFt
OFF time (compressor). Tempo di spegnimento del compressore per sonda guasta. Se
impostato a “1” con Ont a “0” il compressore rimane sempre spento, mentre per Ont >0
funziona in modalità duty cycle.
0...250 6 2
min
dOn
delay (at) On compressor. Tempo ritardo attivazione relè compressore dalla chiamata.
0...250 0 2
sec
dOF
delay (after power) OFF. Tempo ritardo dopo lo spegnimento; fra lo spegnimento del relè
del compressore e la successiva accensione deve trascorrere il tempo indicato.
0...250 3 2
min
dbi
delay between power-on. Tempo ritardo tra le accensioni; fra due accensioni successive
del compressore deve trascorrere il tempo indicato.
0...250 5 2
min
OdO
delay Output (from power) On. Tempo di ritardo attivazione uscite dall’accensione dello
strumento o dopo una mancanza di tensione.
0...250 0 2
min
SBRINAMENTO
dit
defrost interval time. Tempo di intervallo fra l’inizio di due sbrinamenti successivi.
0...250 6 1&2
ore
dCt
defrost Counting type. Selezione del modo di conteggio dell’intervallo di sbrinamento.
0 = ore di funzionamento compressore (metodo DIGIFROST®); Sbrinamento attivo
SOLO a compressore acceso;
1 = Real Time - ore di funzionamento apparecchio; il conteggio dello sbrinamento è
sempre attivo a macchina accesa e inizia ad ogni power-on;
2 = fermata compressore. Ad ogni fermata del compressore si effettua un ciclo di
sbrinamento in funzione del parametro dty.
0/1/2 1 2
num
dOH
defrost Offset Hour. Tempo di ritardo per l’inizio del primo sbrinamento dalla chiamata.
0...59 0 2
min
dEt
defrost Endurance time. Time-out di sbrinamento; determina la durata massima dello
sbrinamento.
1...250
20
1&2
min
dPO
defrost (at) Power On. Determina se all’accensione lo strumento deve entrare in
sbrinamento (sempre che la temperatura misurata sull’evaporatore lo permetta).
y = si; n = no.
n/y n 2
flag
ALLARMI
Att
Permette di selezionare se i parametri HAL e LAL avranno valore assoluto (Att=0) o
relativo (Att=1).
0/1 1 2
flag
AFd
Alarm Fan differential. Differenziale degli allarmi.
1…502 2
°C/°F
HAL
Higher ALarm. Allarme di massima temperatura. Valore di temperatura (in valore
relativo) il cui superamento verso l’alto determinerà l’attivazione della segnalazione
d’allarme.
-50…150
15
1&2
°C/°F
LAL
Lower ALarm. Allarme di minima temperatura. Valore di temperatura (in valore relativo) il
cui superamento verso il basso determinerà l’attivazione della segnalazione d’allarme.
-50…50
-2
1&2
°C/°F
PAO
Power-on Alarm Override. Tempo di esclusione allarmi all’accensione dello strumento,
dopo mancanza di tensione.
0…102 2
ore
dAO
defrost Alarm Override. Tempo di esclusione allarmi di temperatura dopo lo sbrinamento.
0…999
60 2 min
OAO
Ritardo segnalazione allarme dopo la disattivazione dell’ingresso digitale (chiusura
porta). Per allarme si intende allarme di alta e bassa temperatura.
0…100 2
ore
tdO
time out door Open. Tempo di ritardo attivazione allarme porta aperta.
0…2500 2
min
tAO
temperature Alarm Override. Tempo ritardo segnalazione allarme temperatura.
0…250
15
1&2
min
EAL
External Alarm Clock. Un allarme esterno blocca i regolatori (n = non blocca; y = blocca).
n/y n 2
flag
COMUNICAZIONE
dEA
Indice del dispositivo all’interno della famiglia (valori validi da 0 a 14).
0…14 0 2
num
FAA
Famiglia del dispositivo (valori validi da 0 a 14). La coppia di valori FAA e dEA
rappresenta l’indirizzo di rete del dispositivo e viene indicata nel seguente formato
“FF.DD” (dove FF=FAA e DD=dEA).
0…14 0 2
num
DISPLAY
LOC
LOCK. Blocco tastiera. Rimane comunque la possibilità di entrare in programmazione
parametri e modificarli, compreso lo stato di questo parametro per consentire lo sblocco
della tastiera. y = si; n = no.
n/y n 1&2
flag
PS1
PAssword 1. Quando abilitata (valore diverso da 0) costituisce la chiave di accesso per i
parametri di livello 1.
0...250 0 1&2
num
PS2
PAssword 2. Quando abilitata (valore diverso da 0) costituisce la chiave di accesso per i
parametri di livello 2.
0...250
15 2 num
ndt
number display type. Visualizzazione con punto decimale. y = si; n = no.
n/y n 2
flag
CA1
CAlibration 1. Calibrazione 1. Valore di temperatura positivo o negativo che viene
sommato a quello letto dalla sonda 1.
-12.0...12.0
-1
1&2
°C/°F
ddL
defrost display Lock. Modalità di visualizzazione durante lo sbrinamento.
0 = visualizza la temperatura letta dalla sonda cella;
1 = blocca la lettura sul valore di temperatura letto dalla sonda termostatazione all’istante
di entrata in sbrinamento e fino al successivo raggiungimento del valore di Setpoint;
2 = visualizza la label “deF” durante lo sbrinamento e fino al successivo raggiungimento
del valore di Setpoint.
0/1/2 1 1&2
num
dro
display read-out. Selezione °C o °F per la visualizzazione temperatura letta dalla sonda.
0 = °C, 1 = °F.
NOTA BENE: con la modifica da °C a °F o viceversa NON vengono però modificati i
valori di setpoint, differenziale, ecc. (es set=10°C diventa 10°F)
0/1 0 2
flag
ddd
Selezione del tipo di valore da visualizzare sul display.
0 = Setpoint; 1 = sonda cella (Pb1); 2 = sonda evaporatore (Pb2).
0/1/2 1 2
num
CONFIGURAZIONE
H08
Modalità di funzionamento in stand-by.
0/1/2 2 2
num
12
0 = spegne solo il display;
1 = spegne il display, blocca i regolatori e gli allarmi;
2 = scrive OFF sul display e blocca i regolatori e gli allarmi.
ATTENZIONE!: segno “+” indica che l’ingresso è attivo per contatto chiuso.segno “-” indica che l’ingresso è attivo per contatto aperto.
-7…7 2 2
num
H32
Configurabilità tasto DOWN.
0 = disabilitata; 1 = sbrinamento; 2 = non usato; 3 = set ridotto; 4 = stand-by.
0…43 2
num
reL
reLease firmware. Versione del dispositivo: parametro a sola lettura.
/ / 1&2
/
tAb
tAble of parameters. Riservato: parametro a sola lettura.
/ / 1&2
/
COPY CARD
UL
Up load. Trasferimento parametri di programmazione da strumento a Copy Card.
/ / 2
/
Fr
Format. Cancellazione di tutti i dati inseriti nella chiavetta.
/ / 2
/
PA2
Visibilità parametro
/ / 2
/
SBRINAMENTO
Lo sbrinamento degli apparecchi è completamente automatico.
Lo sbrinamento degli impianti è ad aria e avviene
automaticamente ogni 6 ore. Lo sbrinamento ha una durata di
20 minuti.
E’ possibile attivare in qualsiasi momento, un ciclo di
sbrinamento, premendo per 5 secondi il pulsante “” (fig.b);
lo sbrinamento automatico successivo avverrà a partire da
questo momento dopo 6 ore.
L’apparecchio è dotato di evaporazione automatica della
condensa.
ALLARMI E SEGNALAZIONI
(EVERY CONTROL)
Il pulsante “” serve a tacitare gli allarmi.
Sul display vengono visualizzati eventuali allarmi e
segnalazioni:
Led “ ” acceso indica compressore attivato.
Led “ ” lampeggiante indica ritardo all’attivazione del
compressore.
Led “ ” acceso indica sbrinamento in corso.
Led “ ” lampeggiante indica ritardo all’attivazione di un
sbrinamento.
“E0” lampeggiante sul display può indicare una delle seguenti
anomalie: tipo sonda cella non corretto,
difetto della sonda cella o dei collegamenti, temperatura
rilevata fuori dei limiti di misura.
“E2” lampeggiante sul display: corruzione dei dati di
configurazione in memoria; provare a spegnere e
riaccendere l’appparecchio, se l’allarme non scompare,
sostituire il termoregolatore.
Temperatura della cella: con display indicante un valore
corretto ma lampeggiante, la temperatura rilevata dalla sonda
è al di fuori dei limiti prefissati.
ALLARMI E SEGNALAZIONI (ELIWELL)
La condizione di allarme viene sempre segnalata tramite il
buzzer (se presente) e dal led in corrispondenza dell’icona
allarme .
Per tacitare l’allarme premere un tasto qualsiasi.
LED ON per compressore acceso; lampeggiante per
ritardo, protezione o attivazione bloccata.
LED ON per sbrinamento in corso; lampeggiante per
attivazione manuale.
LED
ON per allarme attivo; lampeggiante per allarme
tacitato.
LED °CON, l’unità di misura delle temperature è il grado
Celsius
LED °FON, l’unità di misura delle temperature è il grado
Fahrenheit
La segnalazione di allarme derivante da sonda guasta (riferito
alla sonda 1) compare direttamente sul display dello
strumento con l’indicazione E1.
La segnalazione di allarme derivante da sonda evaporatore
guasta (sonda 2) compare direttamente sul display dello
strumento con l’indicazione E2.
Le altre segnalazioni di allarme non compaiono direttamente
sul display dello strumento ma sono visualizzabili dal menu
“Stato Macchina” all’interno della cartella “AL”.
- AH1 = Allarme di alta temperatura (riferito alla sonda
termostatazione o sonda 1).
- AL1 = Allarme di bassa temperatura (riferito alla sonda
termostatazione o sonda 1).
13
Tasto ON/SBY/ENTER
Premuto e rilasciato permette di verificare/ modificare il setpoint di lavoro dell’apparecchio.
Premuto per 3 secondi, rilasciato alla comparsa sul display della label [Sby], porta l’apparecchio
in stand–by.
Premuto per più di 5 secondi (quindi eludendo la label Sby) permette di accedere alla lista
parametri utente.
Con strumento in stand by [a display compare Sby] premuto il controllore si accende.
Tasti UP e DOWN
Permettono di incrementare o decrementare il valore del parametro da modificare.
Premuti per 3 secondi permettono di visualizzare le temperature di minima e massima registrate
(se disponibili) ed eventualmente allarmi attivi.
Con tastiera bloccata premuti simultaneamente disabilitano il blocco.
Premuto “UP” per 3 secondi si attiva la funzione Hyper Cold.
Con Hyper Cold attivo, premuto “DOWN” per 3 secondi si disattiva tale funzione.
Tasto MENU’
Premuto per 3 secondi abilita / disabilita l’ingresso alle funzionalità smart dell’apparecchio.
ICONA SBRINAMENTO
Led acceso: sbrinamento in corso
Led lampeggiante: ritardo attivazione sbrinamento o sgocciolamento in corso
Led lampeggiante a frequenza elevata: allarme registrato in memoria
ICONA VENTOLA
Led acceso: ventilatori cella attivati
Led lampeggiante: ritardo attivazione ventilatori post sbrinamento
ICONA COMPRESSORE
Led acceso: compressore attivato
Led lampeggiante: ritardo attivazione compressore
Premere e rilasciare il tasto on/sby/enter: il display visualizza in modalità lampeggiante il setpoint
corrente per 5 secondi.
Decorso tale tempo il display torna ad indicare la temperatura in camera
Durante il lampeggio del display utilizzare i tasti up e down per incrementare o decrementare il
setpoint di temperatura desiderato
POS
DESCRIZIONE
1
Tasto ON/SBY/ENTER
2
Tasto DOWN
3
Tasto UP
4
Tasto MENU’
5
ICONA SBRINAMENTO
6
ICONA VENTOLA
7
ICONA COMPRESSORE
APPARECCHI: -2°C/+8°C
-12°C/-24°C
PANNELLI DI COMANDO
Tutti gli apparecchi della gamma montano cruscotti portacomandi con i seguenti comandi :
IMPOSTAZIONE / MODIFICA DEL SETPOINT DI TEMPERATURA
14
Premere nuovamente il tasto on/sby/enter per confermare il nuovo setpoint: l’acquisizione del nuovo valore viene segnalata dall’emissione acustica di 3 beep brevi consecutivi
Premere il tasto menù per un tempo superiore a 3 secondi per accedere alla funzionalità ad
accesso veloce.
Sul display compare la prima opzione corrispondente ad una funzione smart eseguibile.
Viene visualizzato in maniera lampeggiante a frequenza elevata la funzione [Def / nDf].
Premere il tasto on/sby/enter per confermare la scelta e attivare / disattivare la funzione.
Lo sbrinamento manuale forzato viene eseguito solo se necessario.
Premere il tasto menù per un tempo superiore a 3 secondi per accedere alla funzionalità ad
accesso veloce.
Sul display compare la prima opzione corrispondente ad una funzione smart eseguibile.
Viene visualizzato in maniera lampeggiante a frequenza elevata.
Utilizzare i tasti up e down per visualizzare la funzione [HCo / nHC].
Premere il tasto on/sby/enter per confermare la scelta e attivare / disattivare la funzione.
Premere il tasto menù per un tempo superiore a 3 secondi per accedere alla funzionalità ad
accesso veloce.
Sul display compare la prima opzione corrispondente ad una funzione smart eseguibile.
Viene visualizzato in maniera lampeggiante a frequenza elevata.
Utilizzare i tasti up e down per visualizzare la funzione [F_C / F_ _].
Premere il tasto on/sby/enter per confermare la scelta e attivare / disattivare la funzione.
SMART FUNCTIONS – Funzionalità ad accesso veloce
SBRINAMENTO MANUALE FORZATO
Durante tale fase non può essere avviato l’Hyper Cold.
È possibile uscire dalla fase di programmazione attendendo per 30 secondi senza operare sulla scheda, oppure premendo per 5 secondi
il tasto .
In entrambi i casi l’uscita viene segnalata dall’emissione acustica di 3 beep brevi consecutivi e dalla comparsa temporanea a display della
label [ESC].
HYPER COLD
Durante tale fase non viene effettuato lo sbrinamento e non può essere avviato l’Energy Saving.
È possibile uscire dalla fase di programmazione attendendo per 30 secondi senza operare sulla scheda, oppure premendo per 5 secondi
il tasto .
In entrambi i casi l’uscita viene segnalata dall’emissione acustica di 3 beep brevi consecutivi e dalla comparsa temporanea a display della
label [ESC].
FUNZIONAMENTO VENTOLE CAMERA
È possibile uscire dalla fase di programmazione attendendo per 30 secondi senza operare sulla scheda, oppure premendo per 5 secondi
il tasto .
15
Premere il tasto menù per un tempo superiore a 3 secondi per accedere alla funzionalità ad
accesso veloce.
Sul display compare la prima opzione corrispondente ad una funzione smart eseguibile.
Viene visualizzato in maniera lampeggiante a frequenza elevata.
Utilizzare i tasti up e down per visualizzare la funzione [Loc].
Premere il tasto on/sby/enter per confermare la scelta e attivare / disattivare la funzione.
Per sbloccare la tastiera occorre premere simultaneamente i tasti per più di 5
secondi.
Premere il tasto menù per un tempo superiore a 3 secondi per accedere alla funzionalità ad
accesso veloce.
Sul display compare la prima opzione corrispondente ad una funzione smart eseguibile.
Viene visualizzato in maniera lampeggiante a frequenza elevata.
Utilizzare i tasti up e down per visualizzare la funzione [Prt].
Premere il tasto on/sby/enter per confermare la scelta e attivare la funzione.
Premere il tasto menù per un tempo superiore a 3 secondi per accedere alla funzionalità ad
accesso veloce.
Sul display compare la prima opzione corrispondente ad una funzione smart eseguibile.
Viene visualizzato in maniera lampeggiante a frequenza elevata.
Utilizzare i tasti up e down per visualizzare la funzione [Par].
Premere il tasto on/sby/enter per entrare nella modalità configurazione parametri.
Viene richiesta la password di accesso.
Il display si predispone per l’impostazione della password visualizzando [00]
Utilizzare i tasti up e down per selezionare la password “65”
Premere il tasto on/sby/enter per confermare la scelta.
Se la password inserita è corretta viene visualizzato il primo parametro della lista di
configurazione.
In entrambi i casi l’uscita viene segnalata dall’emissione acustica di 3 beep brevi consecutivi e dalla comparsa temporanea a display della
label [ESC].
BLOCCO TASTIERA
È possibile uscire dalla fase di programmazione attendendo per 30 secondi senza operare sulla scheda, oppure premendo per 5 secondi
il tasto .
In entrambi i casi l’uscita viene segnalata dall’emissione acustica di 3 beep brevi consecutivi e dalla comparsa temporanea a display della
label [ESC].
STAMPA MANUALE LETTURE SONDE: in accoppiamento al terminale di stampa TSP
È possibile uscire dalla fase di programmazione attendendo per 30 secondi senza operare sulla scheda, oppure premendo per 5 secondi
il tasto .
In entrambi i casi l’uscita viene segnalata dall’emissione acustica di 3 beep brevi consecutivi e dalla comparsa temporanea a display della
label [ESC].
CONFIGURAZIONE PARAMETRI
16
Utilizzare i tasti up e down per scorrere tutti i parametri del controllore
Premere il tasto on/sby/enter per confermare la scelta
Utilizzare i tasti up e down per selezionare il nuovo valore del parametro
Premere il tasto on/sby/enter per confermare la scelta
Parametro
Descrizione
Default
-2°C/+8°C
Default
-12°C/-24°C
min
MAX
INGRESSI DI MISURA
/1
calibrazione sonda cella (il parametro e’ espresso in ottavi di grado)
+8°C
-4°C
-55
+99
/2
abilitazione sonda evaporatore (0 = assente, 1 = presente)
1 1 1
0
/3
abilitazione sonda condensatore (0 = assente, 1 = presente)
tempo limite per avviso acustico del buzzer in allarme (solo se A4 = 1)
1 min
1 min
0
240
È possibile uscire dalla fase di programmazione attendendo per 30 secondi senza operare sulla scheda, oppure premendo per 5 secondi
il tasto .
In entrambi i casi l’uscita viene segnalata dall’emissione acustica di 3 beep brevi consecutivi e dalla comparsa temporanea a display della
label [ESC].
PARAMETRI DI CONFIGURAZIONE
17
A6
tempo di esclusione dell’allarme di temperatura (solo se A1 e/o A2 0)
15 min
15 min
0
240
A7
tempo escl. all. di temper. post fermo vent. evap. (per A1 e/o A2 0)
60 min
60 min
0
240
REGOLAZIONE VENTOLE EVAPORATORE E CONDENSATORE
F1
temper. sopra la quale il vent. evap. viene spento (solo se /A = 1 e F7 = 3 o 4)
-1°C
-1°C
-55
+99
F2
differenziale ventole (relativo a F1, solo se /A = 1 e F7 = 3 o 4)
+2°C
+2°C
1
15
F3
funz. vent. evap. durante norm. funz. (0 = OFF, 1= ON, 2 = parallelo al compr., 3 = stabilita
con F1 e F2, 4= stabilita con F1 e F2 a compr. ON e OFF a comp. OFF
1 1 0
4
F4
funz. vent. evap. in sbrin. e sgocc. (0= OFF, 1= ON, 2 = stab. con F7)
0 0 0
2
F5
tempo fermata ventilatore evaporatore dopo sgocciolamento
3 min
3 min
0
15
F6
temperatura sotto la quale il ventilatore condensatore viene spento
20 °C
20 °C
-55
+99
F7
funz. Vent. Evap. Durante norm. Funz. (0 = OFF, 1= ON, 2 = parallelo al compr., 3 = stabilita
con F1 e F2, 4= stabilita con F1 e F2 a compr. ON e OFF a comp. OFF
+3°C
+3°C
0
4
F8
funz. vent. cond. durante normale funz. (0 = parall.al compr.,1 = ON); vedi anche F6 e F7
0 0 0
1
F9
funzion.vent. cond. in sbrin. e sgocc. (0=OFF, 1=ON, 2=ON sopra 35°C, OFF sotto 33°C)
0 0 0
2
FA
temperatura critica per segnalazione di alta temperatura di condensazione
55°C
55°C
-55
+99
Fb
temperatura critica per allarme di alta pressione
57°C
57°C
-55
+99
STAMPA
P0
Abilitazione stampa parametri di configurazione (0 = disabilitata)
1 1 0
1
P1
Tempo di campionamento (vedi anche parametro P6)
30 min/ore
30 min/ore
1
60
P2
Selezione sonde di temperatura da stampare (0 = nessuna, 1= sonda camera, 2 = sonda
camera ed evaporatore, 3 = tutte)
Modalità di controllo trasmissione (0 = no parity, 1 = odd, 2 = even)
0 0 0
2
Premere il tasto on/sby/enter per più di 5 secondi (quindi eludendo la label Sby) per accedere
alla lettura sonde e alla lista parametri utente.
Viene visualizzata la prima label “Pd”.
Utilizzare i tasti up e down per scorrere le letture delle sonde e i parametri.
Premere il tasto on/sby/enter per confermare la scelta ed entrare nella modalità di lettura delle
sonde o di modifica del parametro.
Viene visualizzato in modalità lampeggiante il valore corrente.
Utilizzare i tasti per selezionare il nuovo valore solo nel caso dei parametri.
Premere il tasto on/sby/enter per uscire dalla lettura delle sonde o confermare la scelta del
nuovo valore del parametro, l’impostazione non lampeggia più.
All’accensione lo strumento eseguirà una fase di “LAMPTEST”
se durante tale fase viene premuto per 3 volte di seguito il tasto on/sby/enter vengono resettati
tutti i parametri ai valori impostati in fabbrica.
Sul display si visualizza la label [rLd] che evidenzia il resettaggio della scheda ai valori impostati
da costruttore.
CONFIGURAZIONE PARAMETRI UTENTE- LETTURA SONDE
È possibile uscire dalla fase di configurazione attendendo per 30 secondi senza operare sulla scheda, oppure premendo per 5 secondi il
tasto.
In entrambi i casi l’uscita viene segnalata dall’emissione acustica di 3 beep brevi consecutivi e dalla comparsa temporanea a display della
label [ESC].
RIPRISTINO PARAMETRI DI FABBRICA
Informazioni riservate al solo personale specializzato.
ATTENZIONE: i valori di default in memoria sono solo quelli relativi alle configurazioni (TN, BT).
18
Nel caso la temperatura in cella risulta superiore al setpoint impostato, sul display viene
visualizzata la label [AH] alternata alla temperatura critica raggiunta. Viene attivato anche il
buzzer.
Premendo il tasto up è possibile visualizzare la durata dell’evento di allarme.
Nel caso la temperatura in cella risulta inferiore al setpoint impostato, sul display viene
visualizzata la label [AL] alternata alla temperatura critica raggiunta. Viene attivato anche il
buzzer.
Premendo il tasto up è possibile visualizzare la durata dell’evento di allarme.
Led sbrinamento lampeggiante a frequenza elevata mette a conoscenza che si è verificato un’
allarme di alta o di bassa temperatura.
Si visualizza sul display lampeggiante la temperatura critica registrata.
Si visualizza sul display lampeggiante il tempo di permanenza dell’evento di allarme, espresso in
minuti.
Si resetta il funzionamento del led sbrinamento alla sua normalità
Sul display compare [rES], avendo preso visione dell’evento anomalo verificatosi.
Led sbrinamento lampeggiante a frequenza elevata mette a conoscenza che si è verificato un
blackout.
ALLARMI
APPARECCHIO CON SONDE ROTTE
Errore sonda camera
Nel caso la sonda camera risulta rotta o il relativo collegamento risulta interrotto, sul display viene visualizzata la label [E0].
La macchina continua a funzionare in fase di conservazione in base ai valori assegnati ai parametri “C5” e “C6”.
La ventola interna continua a funzionare in base al valore assegnato al parametro “F7”
Viene inibito automaticamente il controllo dello sbrinamento evoluto e quindi viene disattivato il processo di autotaratura della scheda.
Errore sonda evaporatore
Nel caso la sonda evapoartore risulta rotta o il relativo collegamento risulta interrotto, sul display viene visualizzata la label [E1].
Lo sbrinamento avverrà decorse le ore impostate con “d0” a partire dall’ultimo defrost eseguito.
La ventola interna funzionerà in base al valore assegnato al parametro “F3”.
Viene inibito automaticamente il controllo dello sbrinamento evoluto e quindi viene disattivato il processo di autotaratura della scheda.
ALLARME DI ALTA TEMPERATURA IN CORSO
Il buzzer può essere tacitato premendo il tasto
La segnalazione visiva dell’allarme permane fino a quando la temperatura critica rientra nella norma.
ALLARME DI BASSA TEMPERATURA IN CORSO
Il buzzer può essere tacitato premendo il tasto La segnalazione visiva dell’allarme permane fino a quando la temperatura critica rientra nella norma.
ALLARMI DI ALTA E BASSA TEMPERATURA REGISTRATI
Se è attivo un allarme di alta temperatura il compressore continua a funzionare; se è attivo un allarme di bassa temperatura il
compressore viene spento.
Nel caso la scheda viene messa in stand by si perdono le temperature minima e massima registrate a setpoint raggiunto e gli
eventuali allarmi.
ALLARME DI BLACK OUT
19
Si visualizza sul display la label [bL O].
Si visualizza sul display la massima temperatura registrata in camera.
Si resetta il funzionamento del led sbrinamento alla sua normalità.
Sul display compare [rES], avendo preso visione dell’evento anomalo verificatosi.
SBRINAMENTO INTELLIGENTE
SBRINAMENTO INTELLIGENTE: è un sistema completamente automatico che permette di eseguire sbrinamenti solo in caso di reale
necessità.
Ai fini di una politica di risparmio energetico e per una ottimale conservazione dei prodotti alimentari, l'apparecchio esegue gli sbrinamenti
in maniera automatica non ad intervalli prefissati ma in funzione dello stato in cui si trova l'evaporatore.
La scheda di controllo della macchina è in grado di monitorare l'andamento della stessa basandosi su alcuni parametri caratteristici
funzionali: l'avvio dello sbrinamento avviene solo se effettivamente necessario, condizione questa fortemente dipendente dal tipo di
utilizzo dell'apparecchio e dalla tipologia di derrate che vi vengono conservate.
ENERGY SAVING
ENERGY SAVING: è un sistema completamente automatico che permette di ottenere un risparmio energetico nell'utilizzo
dell'apparecchio.
Tale sistema entra in funzione nelle ore in cui l'apparecchio non viene utilizzato, quindi con porta chiusa, e con temperatura al suo
interno costante e prossima al setpoint.
Tale funzione si disattiva per:
- attivazione sbrinamento manuale o automatico
- attivazione manuale della funzione Hiper Cold
- lettura temperatura camera fuori dai valori impostati
- funzionamento con sonda camera rotta
- variazione manuale del setpoint in camera
- differente impostazione del funzionamento ventole evaporatore
CARICAMENTO PRODOTTO
Distribuire il prodotto all’interno dei vani refrigerati in
modo uniforme per consentire una buona circolazione
dell’aria;
Evitare di occludere le zone di ventilazione dell’impianto
di raffreddamento posto sulla parte sinistra del vano;
Evitare di riporre gli alimenti che necessitano di basse
temperature di conservazione nell’ultimo cassetto in
basso a destra;
Coprire o avvolgere gli alimenti prima di introdurli
all’interno dell’apparecchio con apposite pellicole
protettive;
Non introdurre nell’apparecchio cibi o bevande troppo
calde;
Non lasciare le porte aperte più del necessario durante il
prelievo o l’introduzione degli alimenti.
ARRESTO
In qualsiasi condizione per interrompere il funzionamento
dell’apparecchio è sufficiente premere in posizione OFF
l’interruttore generale ; si spegnerà la luce del tasto.
Per isolare la base dalla rete elettrica estrarre la spina dalla
presa.
IRREGOLARITA’ DI
FUNZIONAMENTO
Nel caso di irregolarità di funzionamento , prima di interpellare
il servizio assistenza , verificare che:
l’interruttore generale sia illuminato e che ci sia tensione
in rete;
il valore di temperatura impostato sia quello desiderato;
le porte siano perfettamente chiuse;
l’apparecchio non sia posto vicino a fonti di calore;
il condensatore sia pulito e il ventilatore funzioni
regolarmente;
non vi sia una eccessiva brinatura dell’evaporatore;
Nel caso che detti controlli abbiano dato esito negativo,
rivolgersi al servizio assistenza di zona fornendo indicazioni
sul modello e numero di matricola riportati sulla targhetta
caratteristica.
20
PULIZIA GIORNALIERA
Per garantire una perfetta igiene e conservazione
dell’apparecchio è bene effettuare ordinariamente e/o
giornalmente le operazioni di pulizia come di seguito indicato:
1. Pulire accuratamente le superfici esterne
dell’apparecchio passandole con una spugna morbida
immersa in acqua e detersivo neutro, e strizzata,
unicamente nel senso della satinatura, curando in
particolare la pulizia del piano di lavoro e delle porte e
cassetti nella zona maniglia.
Il detersivo non deve contenere cloro e non deve essere
abrasivo.
I detergenti consigliati sono quelli del tipo:
- Detergente disinfettante ad azione combinata(contenente
tensioattivi non ionici, benzalconio cloruro, sostanze
chelanti e pH tampone);
- Detergente per laboratorio, neutro, per lavaggio manuale
(contenente tensioattivi anionici e no ionici);
- Sgrassante per ambienti alimentari (contenente
tensioattivi anionici ed EDTA);
Prima dell’uso diluire eventualmente i detergenti secondo
le istruzioni riportate in etichetta.
Lasciare agire i detergenti per almeno 5 minuti.
Risciacquare accuratamente le pareti dell’apparecchio con
una spugna passata più volte in acqua corrente.
Asciugare con cura utilizzando una spugna pulita.
ATTENZIONE: non usare nel modo più assoluto utensili o
corpi che possono produrre incisioni con la conseguente
formazione di ruggine.
MACCHIE DI CIBO E RESIDUI
INDURITI
In caso di presenza nell’apparecchio di macchie da cibo o
residui lavare con acqua ed asportarli prima che questi
possano indurire.
Se i residui sono già induriti procedere come segue:
1. Usare una spugna morbida immersa in acqua tiepida e
detersivo neutro (si possono usare quelli previsti per la
pulizia giornaliera, alla concentrazione più alta tra quelle
previste in etichetta).
2. Inumidire il residuo indurito in modo da mantenerlo umido
per almeno 30 minuti ripassando ogni circa 5 minuti la
spugna immersa in acqua e detersivo sullo sporco
indurito.
3. Alla fine dell’ammollo asportare il residuo con la spugna
immersa in acqua e detersivo neutro.
4. Se occorre, ricorrere ad una spatola di legno o a paglietta
fine di acciaio inox, avendo cura di non danneggiare la
superficie dell’apparecchio.
5. Al termine del procedimento si consiglia un ciclo di pulizia
giornaliera di tutte le superfici interne dell’apparecchio.
6. A pulizia ultimata risciacquare accuratamente con una
spugna passata più volte in acqua corrente.
7. Asciugare con cura utilizzando una spugna pulita.
Anche le zone sottostanti e adiacenti devono essere pulite e
mantenute in perfetta igiene.
Pulire con acqua e sapone o detergente neutro.
Proteggere le lamiere con cera ai siliconi.
PULIZIA E MANUTENZIONE
GENERALE
Per un costante rendimento dell’apparecchio è bene compiere
le operazioni di pulizia e manutenzioni generali più volte
all’anno.
Prima di iniziare con le operazioni procedere come segue :
portare l’interruttore posto sul cruscotto in posizione OFF;
portare l’interruttore di rete in posizione OFF;
togliere la spina del cavo di alimentazione e attendere
che sia avvenuto il completo sbrinamento
dell’apparecchio;
con un aspirapolvere , un pennello o una spazzola non
metallica pulire con cura il gruppo refrigerante ed in
particolar modo la batteria alettata.
ATTENZIONE : la pulizia e la manutenzione dell’impianto
refrigerante e della zona compressore richiede l’intervento di
un tecnico specializzato ed autorizzato ; per questo motivo non
può essere effettuato da personale non idoneo.
Pulire le superfici esterne ed interne dell’apparecchio
seguendo le indicazioni riportate nel paragrafo pulizia
giornaliera.
Risciacquare abbondantemente con acqua pura ed asciugare.
ATTENZIONE : ( come già riportato in altra parte del libretto )
non lavare l’apparecchiatura con getti di acqua diretti e ad alta
pressione
A questo punto le operazioni di manutenzione e pulizia
generali sono terminate.
INTERRUZIONI D’USO
Nel caso di prolungata inattività dell’apparecchiatura operare
come segue :
portare l’interruttore posto sul cruscotto in posizione OFF;
portare l’interruttore di rete in posizione OFF;
togliere la spina del cavo di alimentazione e attendere
che sia avvenuto il completo sbrinamento
dell’apparecchio;
vuotare la base e pulirla come descritto nel capitolo
”PULIZIA”;
lasciare le porte e i cassetti dell’apparecchio socchiuse
per evitare la formazione di cattivi odori.
CONSIGLI UTILI PER LA
MANUTENZIONE DELL’ACCIAIO
INOSSIDABILE
Le basi refrigerate sono costruite nelle parti esterne in acciaio
inox AISI 304 18/10.
Per la pulizia e manutenzione delle parti costruite in acciaio
inossidabile attenersi a quanto di seguito specificato , tenendo
presente che il primo e fondamentale obiettivo è di
salvaguardare la non tossicità e la massima igiene dei prodotti
trattati.
L’acciaio inossidabile ha un sottile strato di ossido che
impedisce la formazione di ruggine . Ci sono sostanze o
21
detergenti che possono distruggere o intaccare questo strato e
dare origine a corrosioni. Prima di usare qualsiasi prodotto
detergente informatevi sempre , presso il vostro fornitore di
fiducia , sulle caratteristiche del prodotto.
Nel caso di graffi sulle superfici è necessario levigarle , con
lana di ACCIAIO INOX finissima o spugnette abrasive di
materiale sintetico fibroso, strofinando nel senso della
satinatura.
ATTENZIONE: per la pulizia dell’ ACCIAIO INOX non usare
mai pagliette di ferro e non lasciarle appoggiate sopra alle
superfici , in quanto depositi ferrosi molto piccoli potrebbero
rimanere sulle superfici e provocare formazione di ruggine per
contaminazione e compromettere lo stato d’igiene
SMALTIMENTO
STOCCAGGIO RIFIUTI
Alla fine del ciclo di vita del prodotto, non disperdere
nell’ambiente l'apparecchiatura. Le porte dovranno essere
smontate prima dello smaltimento dell’apparecchiatura.
E’ ammesso uno stoccaggio provvisorio di rifiuti speciali in
vista di uno smaltimento mediante trattamento e/o stoccaggio
definitivo. Vanno comunque osservate le leggi vigenti nel
paese dell’utilizzatore in materia di tutela dell’ambiente.
PROCEDURA SMONTAGGIO APPARECCHIATURA
Nei vari Paesi sono in vigore legislazioni differenti, pertanto si
devono osservare le prescrizioni imposte dalle leggi e dagli
enti preposti dai Paesi dove avviene la demolizione.
In generale è necessario riconsegnare l’apparecchio ai centri
specializzati per la raccolta e demolizione. Smontare
l’apparecchio raggruppando i componenti secondo la loro
natura chimica, ricordando che nel compressore vi è olio
lubrificante e fluido refrigerante, che possono essere
recuperati e riutilizzati e che i componenti del frigorifero sono
rifiuti speciali assimilibili agli urbani.
Rendere inutilizzabile l’apparecchiatura per lo smaltimento
rimuovendo il cavo di alimentazione e qualsiasi dispositivo di
chiusura vani per evitare che qualcuno possa rimanere chiuso
al suo interno.
LE OPERAZIONI DI SMONTAGGIO DEVONO ESSERE
ESEGUITE DA PERSONALE QUALIFICATO.
SICUREZZA PER LO SMALTIMENTO DI RIFIUTI DI
APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED ELETTRONICHE
(DIRETTIVA RAEE 2002/96)
Non disperdere materiale inquinante nell'ambiente.
Effettuare lo smaltimento nel rispetto delle leggi vigenti in
materia.
In riferimento alla direttiva RAEE 2002/96 (Rifiuti di Apparecchiature Elettriche ed Elettroniche), l'utilizzatore, in fase di dismissione, deve smaltire le apparecchiature negli appositi centri
di raccolta autorizzati, oppure riconsegnarli ancora installati al
venditore all'atto di un nuovo acquisto.
Tutte le apparecchiature, che devono essere smaltite secondo
la direttiva RAEE 2002/96, sono contrassegnate da un apposi-
to simbolo .
Lo smaltimento abusivo dei Rifiuti di Apparecchiature
Elettriche ed Elettroniche è punito con sanzioni regolate
dalle leggi vigenti nel territorio in cui viene accertata
l'infrazione.
I Rifiuti di Apparecchiature Elettriche ed Elettroniche
possono contenere sostanze pericolose con effetti
potenzialmente nocivi sull'ambiente e sulla salute delle
persone. Si raccomanda di effettuare lo smaltimento in
modo corretto.
2) Identificazione dei pericoli
Elevate esposizioni per inalazione possono provocare effetti
anestetici. Esposizioni molto elevate possono causare
anomalie del ritmo cardiaco e provocare morte improvvisa. Il
prodotto nebulizzato o sotto forma di schizzi può provocare
ustioni da gelo agli occhi o alla pelle.
3) Misure di primo soccorso
Inalazione:
allontanare l’infortunato dall’esposizione, e tenerlo al caldo e a
riposo. Se necessario somministrare ossigeno. Praticare la
respirazione artificiale se la respirazione si è arrestata o dà
segni di arrestarsi. In caso di arresto cardiaco effettuare
massaggio cardiaco esterno. Richiedere assistenza medica
immediata.
Contatto con la pelle:
far sgelare con acqua le zone interessate. Togliere gli
indumenti contaminati.
ATTENZIONE: gli indumenti possono aderire alla pelle in caso
di ustioni da gelo.
In caso di contatto con la pelle, lavarsi immediatamente e
abbondantemente con acqua tiepida. Se si verificano sintomi
(irritazione o formazione di vesciche) richiedere assistenza
medica.
Contatto con gli occhi:
lavare immediatamente con soluzione per lavaggio oculare o
acqua pulita, tenendo scostate le palpebre, per almeno 10
minuti. Richiedere assistenza medica.
Ingestione:
può provocare il vomito. Se l’infortunato è cosciente, far
sciacquare la bocca con acqua e far bere 200-300ml
d’acqua. Richiedere immediata assistenza medica.Ulteriori cure mediche:
trattamento sintomatico e terapia di supporto quando indicato.
Non somministrare adrenalina e farmaci simpaticomimetici
similari in seguito ad esposizione, per rischio di aritmia
cardiaca con possibile arresto cardiaco.
4) Informazioni ecologiche
Persistenza e degradazione
HFC 143a:
si decompone lentamente nell’atmosfera inferiore (troposfera).
La durata nell’atmosfera è 55 anni.
HFC 125:
si decompone lentamente nell’atmosfera inferiore (troposfera).
La durata nell’atmosfera è 40 anni.
HFC 134a:
si decompone con relativa rapidità nell’atmosfera inferiore
(troposfera). La durata nell’atmosfera è 15,6 anni.
HFCs 143a, 125, 134a:
non influenza lo smog fotochimico (cioè non rientra tra i
componenti organici volatili -VOC- secondo quanto stabilito
dall’accordo UNECE). Non provoca la rarefazione dell’ozono.
Gli scarichi di prodotto rilasciati nell’atmosfera, non provocano
contaminazione delle acque a lungo termine.
22
POS:
Descrizione
1
compressore
2
ventilatore condensatore
3
morsettiera
6
interruttore generale
8
spina elettrica
9
ventilatore evaporatore
14
deviatore doppia umidità
18
spia di sicurezza
19
termostato di sicurezza
20
resistenza porta
20A
resistenza porta
20B
resistenza porta
20C
resistenza porta
21
resistenza di sbrinamento
22
resistenza scarico bacinella
44
relé di potenza compressore
69
morsetto di terra
88
termoregolatore dgt
90
termoregolatore dgt
102
termostato bimetallico di sicurezza
115
scheda elettronica a led
Lo schema elettrico è riportato all’ultima pagina del
libretto.
5
INDEX
MACHINE DESCRIPTION 6
IDENTIFICATION PLATE 6
GENERAL INFORMATION UPON DELIVERY 6
SAFETY REGULATIONS 6
TECHNICAL SPECIFICATIONS 7
INSTALLATION 7
COUNTERS: 0°C/+10°C 8
CONTROL PANELS 8
STARTING AND OPERATION (EVERY CONTROL) 8
STARTING AND OPERATION (ELIWELL) 8
WORKING SETPOINT AND CONFIGURATION PARAMETERS (EVERY CONTROL) 9
WORKING SETPOINT AND CONFIGURATION PARAMETERS (ELIWELL) 10
DEFROSTING 11
ALARMS (EVERY CONTROL) 11
ALARMS (ELIWELL) 12
COUNTERS: -2°C/+8°C ; -12°C/-24°C 12
CONTROL PANELS 12
TEMPERATURE SETPOINT SETTING/VARIATION 13
SMART FUNCTIONS – Quick-access functions 13
USER PARAMETER CONFIGURATION - PROBE READING 16
DEFAULT PARAMETER RECOVERY 17
ALARMS 17
INTELLIGENT DEFROST 18
ENERGY SAVING 18
LOADING THE PRODUCT 18
STOPPING 18
MALFUNCTIONING 18
DAILY CLEANING 19
FOOD STAINS AND HARDENED RESIDUES 19
GENERAL CLEANING AND MAINTENANCE 19
USAGE INTERRUPTION 19
USEFUL RECOMMENDATIONS FOR THE CARE OF STAINLESS STEEL 19
DISPOSAL 20
REFRIGERANT MATERIAL SAFETY DATA SHEET 20
6
MACHINE DESCRIPTION
TQPN
This appliance has been designed for chilling and preserving
foods. Any other use is to be considered improper.
ATTENTION: the appliances are not suitable for installation
outdoors or in environments subject to the action of the
elements.
The manufacturer cannot be held liable for improper use
of its appliance.
In the upper part the counters are provided with a working top,
also available with raised back. Counters without working top
having the same refrigerating capacities are also available.
The controls are supplied with digital heat regulator and
master switch.
The engine group is located in a specific housing on the left of
the counter.
The evaporator is located inside the engine compartment (one
for each compartment) and is protected with sheets.
The internal ventilation is provided by means of protected
tangential fans located above the evaporator.
The appliance is supplied with an automatic evaporation
control for the condensed steam.
IDENTIFICATION PLATE
The identification plate is permanently fixed to the product. It
supplies important information about the technical and
constructive specifications of the counters.
We congratulate you on your excellent choice and are sure
you will make the best use of our refrigerated counters by
following the instructions and recommendations given in this
manual.
We inform you that this manual cannot be reproduced and that
the specifications described here can be subject to change
without prior notice because of our continuous researching
activity aimed to innovation and improvement of the
technological characteristics.
SAFETY REGULATIONS
WARNING: before carrying out maintenance or cleaning
operations, always disconnect the product from the electric
mains.
Position the main switch on OFF.
DISCONNECT THE PLUG
LEGEND
1) model
2) manufacturer
3) CE mark
4) year of make
5) serial number
6) electric insulation class
7) electric protection class
A) power supply voltage
B) electric current intensity
C) rated frequency
D) rated power
E) lamp rated power
F) fuse current
G) type of refrigerating gas
H) quantity of refrigerating gas
L) temperature class of refrigerating system
M) max. supply pressure
N) fan capacity
P) fan rotation speed
Q) fan head
R) WEEE Symbol
S) steam capacity
T) steam pressure
W) power of heating elements
Always quote the SERIAL NUMBER of the product when
contacting the manufacturer.
GENERAL INFORMATION UPON
DELIVERY
Upon delivery, always check that the packing has not been
damaged during transportation and is in good conditions.
Check that the product characteristics correspond to the order
specifications. If not, contact the supplier immediately.
WARNING: do not use plugs or outlets not provided with
grounding.
The mains outlet must be provided with GROUNDING.
WARNING: do not use adapters or extensions for connection
to the electric mains.
WARNING: always wait until the set temperature is reached
before introducing the food to be preserved.
Always cover the food with special film before storing it in the
refrigerated counters.
7
WARNING: never introduce hot food or drinks.
WARNING: do not clean the areas around the counter when
the door is open.
WARNING: do not use chlorine-based (bleach, muriatic acid,
etc.) or toxic products for cleaning operations or near the
refrigerated counters.
The cleaning and maintenance of the refrigerating system and
the compressor area require the intervention of an authorized
skilled technician and cannot be carried out by unspecialized
staff.
For maintenance operations or in case of malfunctioning,
always disconnect the counter. Always refer to an authorized
center for TECHNICAL SERVICE and original spare parts.
Failure to do this could impair the safety of the products.
Do not wash the counter using direct
high-pressure water sprays.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
The technical specifications are shown in the enclosed sheet.
INSTALLATION
The products are always packed with cardboard and shipped
on pallets.
In case of damage or missing parts upon delivery, follow the
instructions given in the chapter ‘GENERAL INFORMATION UPON DELIVERY’.
WARNING: installation operations must be carried out by
skilled staff.
Remove the packing with care in order not to dent the counter
surfaces.
WARNING: keep the packing components (plastic bags,
polystyrene foam, nails, etc) away from children since they can
be very dangerous
Use a fork truck to lift the counter and move it to the
installation site, paying
attention not to unbalance
the load.
WARNING: do not push or drag the counter during installation
or in the future, in order to prevent it from turning over or
damaging its parts
WARNING: do not place the counter near heat sources or in
rooms with high temperatures. This could cause efficiency loss
and excessive stress of the refrigerating system
Remove the protective film.
This operation may cause
unpleasant electric shocks
that, however, are not
dangerous (static electricity).
To eliminate or considerably
reduce this inconvenience,
always keep one hand in
contact with the counter or
ground the external packing.
It is now possible to level the
counter by adjusting its feet.
During leveling, slightly tilt the
counter towards its back (24) to
allow for a better door closing
Clean with lukewarm water and mild detergent (as described in
the chapter ‘CLEANING’) and assemble the accessories
available
The counter is provided with a SHUCO electric plug.
Check that the plug complies with domestic and EN60320,
en60335-1 regulations. If not, replace it with a compliant one.
WARNING: this operation must be carried out by skilled staff
Check the correspondence of the mains voltage with the one
indicated in the identification plate of the counter.
WARNING: check that the
mains outlet is provided with
grounding. If not, arrange it
Insert the plug into the outlet.
The installation is now completed.
The counter must be incorporated into an equipotential system
that must be checked for efficiency
according to the regulations in force.
The connection must be carried out by
means of a screw marked as
‘Equipotential’ located in the
compressor area.
8
COUNTERS: 0°C/+10°C
1
3
fig. a
fig. b
fig. c
CONTROL PANELS
All products in the range use control panels with the following
controls:
1) Main switch
3) thermoregulator
STARTING AND OPERATION
(EVERY CONTROL)
To start operation, follow this procedure:
- Insert the plug into the current tap;
- position the line switch on ON;
- push the main switch (1); the green indicator turns on;
now set the operating temperature with the thermoregulator (3)
according to the following instructions:
- press the “” (fig.a) button to display the SETPOINT the
“ ” LED starts flashing. Use the “”and “”, buttons,
while holding the “” button pressed, to modify the
temperature value;
- press the “” button (fig.b) to increase the SETPOINT
value. For a faster increase, hold the button pressed.
- press the “” button (fig.c) to decrease the SETPOINT
value. For a faster decrease, hold the button pressed.
- once the value has been modified, release the “”button.
The display automatically shows the current temperature of the
compartment;
- check on the thermoregulator display (3) that the internal
temperature of the counter corresponds to the set value.
STARTING AND OPERATION (ELIWELL)
To start operation, follow this procedure:
- Insert the plug into the current tap;
- position the line switch on ON;
- push the main switch (1); the green indicator turns on;
now set the operating temperature with the thermoregulator (3)
according to the following instructions:
Access the “Machine Status” menu by pressing and quickly
releasing the key. The label of the folder appears.
To display the Setpoint value press the key again.
The value appears on the display.
To change the Setpoint value, use the and keys
within 15 seconds.
- press the button to increase the SETPOINT value.
For a faster increase, hold the button pressed.
- press the button to decrease the SETPOINT value.
For a faster decrease, hold the button pressed.
- check on the thermoregulator display (3) that the internal
temperature of the counter corresponds to the set value.
9
WORKING SETPOINT AND CONFIGURATION PARAMETERS (EVERY CONTROL)
LABEL
MIN.
MAS.
U.M.
DEF.
WORKING SETPOINTS
r1
r2
°C/°F (1)
0
working setpoint
LABEL
MIN.
MAS.
U.M.
DEF.
WORKING SETPOINTS
SP
r1
r2
°C/°F (1)
0
working setpoint
LABEL
MIN.
MAS.
U.M.
DEF.
MEASURE INPUTS
CA1
-25
25
°C/°F (1)
-1
cabinet probe offset
P0 0 1 - 1
kind of probe (0=PTC, 1=NTC)
P1 0 1 - 0
decimal point Celsius degree (for the quantity to show during the normal operation) (1=
YES)
P2 0 1 - 0
unit of measure temperature (2) (0=°C, 1=°F)
LABEL
MIN.
MAS.
U.M.
DEF.
MAIN REGULATOR
r0
0.1
15
°C/°F (1)
3
working setpoint differential
r1
-99
r2
°C/°F (1)
0
minimum working setpoint
r2
r1
99
°C/°F (1)
10
maximum working setpoint
LABEL
MIN.
MAS.
U.M.
DEF.
COMPRESSOR PROTECTIONS
C0 0 240
min 0 compressor delay since you turn on the instrument
C2 0 240
min 3 minimum time the compressor remainsturned off
LABEL
MIN.
MAS.
U.M.
DEF.
DEFROST
d0 0 99 H 6
defrost interval; also look at d8 (5)
0=the defrost at intervals will never be activated
d3 0 99
min
20
defrost duration (0=the defrost will never be activated)
d4 0 1 - 0
defrost when you turn on the instrument (1=YES)
d5 0 99
min 0 defrost delay when you turn on the instrument (only if d4 = 1)
d6 0 1 - 1
temperature shown during the defrost
0=cabinet temperature1=if to the defrost activation the cabinet temperature is below
“working setpoint+ r0”, at most “working setpoint + r0”; if to the defrost activation the
cabinet temperature is above “working setpoint +r0”, at most the cabinet temperature to
the defrost activation (6)
Setting the working setpoint
press LED will flash
press or , within 15 seconds to change the temperature value.
after changing the value, confirm by pressing , or avoiding any operation for 15 seconds.
You also can modify the working setpoint through parameter SP.
Working setpoints
Setting configuration parameters
To gain access the procedure:
make sure no procedure is running
press and 4 s: the display will show “PA”
press
press or in 15 s to set “-19”
press or do not operate 15 s
press and 4 s: the display will show “SP”
To select a parameter:
press or
To modify a parameter:
press
press or in 15 s
press or do not operate 15 s.
To quit the procedure:
press and 4 s or do not operate 60 s.
Configuration parameters
(1) the unit of measure depends on parameter P2
(2) set the parameters related to the regulators appropriately after themodification of the parameter P2
(5) the modification of parameter d0 has effect since the end of the previous defrost interval or since the activation of a defrost by hand
(6) the display restores the normal operation as soon as the defrost ends and the cabinet temperature falls below the one that has locked the display (or if a
temperature alarm arises)
10
WORKING SETPOINT AND CONFIGURATION PARAMETERS (ELIWELL)
PAR.
DESCRIPTION
RANGE
DEFAULT
LEVEL*
U.M.
Set
Temperature SEtpoint.
-50…99 0
°C/°F
COMPRESSOR
diF
diFferential. Relay compressor tripping differential. The compressor stops on reaching
the Setpoint value (as indicated by the adjustment probe), and restarts at temperature
value equal to the Setpoint plus the value of the differential. Note: the value 0 cannot be
assumed
0.1...30.0
3
1&2
°C/°F
HSE
Higher SEt. Maximum possible setpoint value
-50…230
10
1&2
°C/°F
LSE
Lower SEt. Minimum possible setpoint value
-55…99
0
1&2
°C/°F
OSP
Offset Set Point. Temperature Value to be added to the Set-Point if reduced set is
enabled (Economy function).
-30…30 0 2
°C/°F
HC
digital (input) Open door. Digital input that allow you to switch off loads. Valid if H11 = ±4
(door switch). n = does not switch off loads; y = switch off loads.
h/c c 2
flag
dOd
digital (input) Open door. Ingresso digitale che permette di spegnere le utenze.
Valido se H11 = ±4 (micro porta). n = non spegne le utenze; y = spegne le utenze.
n/y n 2
flag
dAd
digital (input) Activation delay. Delay time in activating the digital input.
0…2550 2
min
Ont
ON time (compressor). Compressor activation time in the event of faulty probe. If OFt=1
and Ont=0, the compressor is always off, while if OFt=1 and Ont>0 it operated in duty
cycle mode.
0...250 6 2
min
OFt
OFF time (compressor). Compressor deactivation time if probe is faulty. If Ont=1 and
OFt=0, the compressor is always on, while if Ont=1 and OFt>0 it operated in duty cycle
mode.
0...250 6 2
min
dOn
delay (at) On compressor. Delay time in activating the compressor relay after switch-on
of instrument.
0...250 0 2
secs
dOF
delay (after power) OFF. Delay after switch off; the indicated time must elapse between
switch-off of the compressor relay and the successive switch-on.
0...250 3 2
min
dbi
delay between power-on. Delay between switch-ons; the indicated time must elapse
between two successive switch-ons of the compressor.
0...250 5 2
min
OdO
delay Output (from power) On. Delay time in activating the outputs after switch-on of the
instrument or after a power failure.
0...250 0 2
min
DEFROST
dit
defrost interval time. Interval between the start of two successive defrosting operations.
0...250 6 1&2
hours
dCt
defrost Counting type. Selection of count mode for the defrosting interval.
0 = compressor operating hours (DIGIFROST® method);
Defrosting active only if compressor is on;
0/1/2 1 2
num
Setting the working setpoint
Access the “Machine Status” menu by pressing and quickly releasing the key.
The label of the “SEt” folder appears.
To display the Setpoint value press the key again. The value appears on the display.
To change the Setpoint value, use the and keys within 15 seconds.
after changing the value, confirm by pressing .
How to set the configuration parameters
Configuration parameters are arranged on two levels.
If you have to gain access the first level:
press for than 5 sec
If you have to select a parameter:
press or
If you have to modify the value of the parameter:
press
press or in 15 s
press or do not operate 15 s
If you have to gain access the second level:
gain access the first level
press or for selecting “PA2”
press and or for setting “15”.
press or do not operate 15 s
If you have to quit the procedure:
press or do not operate 15 s
11
1 = Real Time - equipment operating hours; defrost counting is always active when the
machine is on and start everytime the instrument switch on;
2 = compressor stop. Each time the compressor stops a defrosting cycle is performed
according to parameter dtY.
dOH
defrost Offset Hour. Start-of-defrosting delay time from the call.
0...59 0 2
min
dEt
defrost Endurance time. Defrosting time-out; determines duration of defrosting.
1...250
20
1&2
min
dPO
defrost (at) Power On. Determines if at the start-up the instrument must enter defrosting
(if the temperature measured by the evaporator allows this operation). y = yes; n = no.
n/y n 2
flag
ALARMS
Att
Allow you to select if the parameters HAL and LAL will have absolute (Att=0) or relative
(Att=1) value.
0/1 1 2
flag
AFd
Alarm Fan differential. Alarm differential.
1…502 2
°C/°F
HAL
Higher ALarm. Maximum temperature alarm. Temperature value (in relative value) which
if exceeded in an upward direction triggers the activation of the alarm signal.
-50…150
15
1&2
°C/°F
LAL
Lower ALarm. Minimum temperature alarm. Temperature value (in relative value), which
if exceeded in a downward direction, triggers the activation of the alarm signal.
-50…50
-2
1&2
°C/°F
PAO
Power-on Alarm Override. Alarm exclusion time after instrument switch on, after a power
failure.
0…102 2
hours
dAO
defrost Alarm Override. Temperature alarm exclusion time after defrost.
0…999
60 2 min
OAO
Alarm signaling delay after digital input disabling (door close). Alarm is only for high-low
temperature alarms.
0…100 2
hours
tdO
time out door Open. Alarm activation delay time open door.
0…2500 2
min
tAO
temperature Alarm Override. Temperature alarm signal delay time.
0…250
15
1&2
min
EAL
External Alarm Clock. External alarm to lock loads (n = don’t lock loads; y = lock loads).
n/y n 2
flag
COMMUNICATION
dEA
Device address in family (valid values from 0 to 14).
0…140 2
num
FAA
Device family (valid values from 0 to 14). The FAA and dEA values represent the network
address of the equipment and are indicated in the following format “FF.DD” (where
FF=FAA and DD=dEA).
0…140 2
num
DISPLAY
LOC
LOCk. Setpoint change shutdown. See related paragraph. There is still the possibility to
enter into parameters programming and modify these, including the status of this
parameter to permit keyboard shutdown. n = no; y = yes.
n/y n 1&2
flag
PS1
PAssword 1. When enabled (value ≠ 0) it constitutes the access key for level 1
parameters.
0...250 0 1&2
num
PS2
PAssword 2. When enabled (value ≠ 0) it constitutes the access key for level 2
parameters.
0...250
15 2 num
ndt
number display type. View with decimal point. y = yes; n = no.
n/y n 2
flag
CA1
CAlibration 1. Positive or negative temperature value added to the value read by probe 1.
-12.0...12.0
-1
1&2
°C/°F
ddL
efrost display Lock. Viewing mode during defrosting.
0 = shows the temperature read by the room probe;
1 = locks the reading on the temperature value read by room probe when defrosting
starts, and until the next time the Setpoint value is reached;
2 = displays the label “dEF” during defrosting, and until the next time the Setpoint value is
reached.
0/1/2 1 1&2
num
dro
display read-out. Select °C or °F for displaying the temperature read by the thermostat
probe.(0 = °C, 1 = °F).
PLEASE NOTE: the switch between °C and °F DO NOT modify setpoint, differential,
etc. (for example set=10°C become 10°F)
0/1 0 2
flag
ddd
Selection of type of value to be displayed.
0 = Setpoint; 1 = cold room probe (Pb1); 2 = evaporator probe (Pb2)
0/1/2 1 2
num
CONFIGURATION
H08
Stand-by operating mode.
0 = display switch off;
1 = display switch off, loads and alarms stopped;
2 = display with OFF label, loads and alarms stopped.
0/1/2 2 2
num
H11
Configuration of digital inputs/polarity. 0 = disabled; ±1 = defrosting; ±2 = reduced set;±3
= not used; ±4 = door switch; ±5 = external alarm; ±6 = Stand-by (ON-OFF);±7 = reduced
set + light OFF.
ATTENTION!: the “+”sign indicates that the input is activated when the contact is closed. the “-”sign indicates that the input is activated when the contact is open.
-7…7 2 2
num
H32
DOWN button configurability.
0 = disabled; 1 = defrost; 2 = not used; 3 = reduced set; 4 = stand-by
0…43 2
num
reL
reLease firmware. Device version: read only parameter.
/ / 1&2
/
tAb
tAble of parameters. Reserved: read only parameter.
/ / 1&2
/
COPY CARD
UL
Up load. Programming parameter transfer from instrument to Copy Card.
/ / 2
/
Fr
Format. Erasing all data in the copy card.
/ / 2
/
DEFROSTING
The defrosting of the refrigerating cabinets is totally automatic.
The air defrosting operation of the appliances occurs
automatically every 6 hours. The defrosting lasts 20 minutes.
A defrost cycle can be selected at any time by pressing button
“”(see fig. b) for 5 seconds. The next automatic defrost
cycle will start 6 hours after pressing the button.
The appliance is supplied with an automatic evaporation
control for the condensed steam.
ALARMS AND SIGNALS (EVERY CONTROL)
Alarms must be silenced by the “” key.
Any alarm and signalling are visualized on the display:
The “ ” led on indicates that the compressor is
activated.
The “ ” led flashing indicates a delay in the compressor
activation.
The “ ” led on indicates that the defrosting is running.
12
The “ ” led flashing indicates a delay in the activation of
ON/SBY/ENTER key
Press and release this key to check/change the appliance operation setpoint.
Press this key for 3 seconds and release it as the display shows the [Sby] to set the appliance to
the stand-by mode.
Hold this key pressed for over 5 seconds (thus avoiding the Sby label) to gain access to the user
parameters list.
When holding device in stand-by pressed [the display shows Sby], the controller turns on.
UP and DOWN keys
These keys allow to increase or decrease the value of the parameter to be changed.
Hold these keys pressed for 3 seconds to get the min. and max. temperature recorded (if
available) and any activated alarms.
With the keyboard locked, press these keys simultaneously to unlock.
Press UP for 3 seconds to activate the Hyper Cold function.
Press DOWN for 3 seconds to de-activate the Hyper Cold function.
MENU key
Press this key for 3 seconds to activate/de-activate the appliance smart function input.
DEFROST ICON
Led on: defrost in progress
Led blinking: defrost activation delay or dripping in progress
Led blinking at high frequency: alarm memorized
POS
DESCRIPTION
1
ON/SBY/ENTER key
2
DOWN key
3
UP key
4
MENU key
5
DEFROST ICON
6
FAN ICON
7
COMPRESSOR ICON
the defrosting.
“E0” flashing on the display can indicate one of the following
anomalies: improper type of cold room drill,
cold room drill or links defects, temperature out of the
temperature limit.
"E2" flashing on the display: corruption of the configuration
data in the memory; try to turn off the appliance and start it
again, if the alarm message disappears, change the heat
regulator.
Chamber temperature: if the display shows a correct value,
but the value is flashing, the temperature scanned by the
probe is behind the prefixed limits.
ALARMS AND SIGNALS (ELIWELL)
The alarm condition is always signalled by the buzzer (if
present) and by the led of the alarm icon .
COUNTERS: -2°C/+8°C
-12°C/-24°C
CONTROL PANELS
All products in the range use control panels with the following controls:
To silence alarms press any key.
LED ON when the compressor is started up; blinking
in case of delay, protection or blocked enabling
LED ON when defrosting; blinking in case of manual
enabling
LED
the alarm is silenced
The alarm signal produced by a faulty thermostat probe
(referred to probe 1) is shown as E1 on the instrument
display
The signals for maximum and minimum alarms do not
appear on the instrument display but are viewable on the
“Machine Status” menu in the “AL” folder.
AH1 = High temperature alarm (referred to the thermostat
probe or probe 1
AL1 = Low temperature alarm (referred to the thermostat
probe or probe 1)
ON when the alarm is enabled; blinking when
13
FAN ICON
Led on: room fans activated
Flashing LED: post-defrosting fans activation delay
COMPRESSOR ICON
Led on: compressor activated
Led blinking: compressor activation delay
Press and release the key on/sby/enter : the current setpoint blinks on the display for 5 seconds.
After 5 seconds, the displays shows the room temperature again
While the display is blinking, use the up and down keys to increase or decrease the temperature
setpoint
Press the key on/sby/enter again to confirm the new setpoint:
The new value acquisition is signalled by 3 consecutive, short beeps.
Hold the key menu pressed for over 3 seconds to gain access to the quick-access function.
The display shows the first smart function option.
The function [Def / nDf] blinks at high frequency
Press the key on/sby/enter to confirm your selection and activate/de-activate the function.
The forced manual defrost starts only if it is necessary.
Hold the key menu pressed for over 3 seconds to gain access to the quick-access function.
The display shows the first smart function option.
It blinks at high frequency.
Use the up and down keys to display the function [HCo / nHC].
Press the key on/sby/enter to confirm your selection and activate/de-activate the function.
TEMPERATURE SETPOINT SETTING/VARIATION
SMART FUNCTIONS – Quick-access functions
FORCED MANUAL DEFROST
Hyper Cold cannot be started during this phase.
You can leave the programming phase by waiting for 30 seconds without operating on the card, or pressing for 5 seconds.
In both cases, there you will hear 3 consecutive, short beeps and the display will temporarily show [ESC].
HYPER COLD
During this phase, defrost is not performed and you cannot start the Energy Saving system
You can leave the programming phase by waiting for 30 seconds without operating on the card, or pressing for 5 seconds.
In both cases, there you will hear 3 consecutive, short beeps and the display will temporarily show [ESC].
14
ROOM FAN OPERATION
Hold the key menu pressed for over 3 seconds to gain access to the quick-access function.
The display shows the first smart function option.
It blinks at high frequency.
Use the up and down keys to display the function [F_C / F_ _].
Press the key on/sby/enter to confirm your selection and activate/de-activate the function.
Hold the key menu pressed for over 3 seconds to gain access to the quick-access function.
The display shows the first smart function option.
It blinks at high frequency.
Use the up and down keys to display the function [Loc].
Press the key on/sby/enter to confirm your selection and activate/de-activate the function.
Press the keys simultaneously for over 5 seconds to unlock the keyboard.
Hold the key menu pressed for over 3 seconds to gain access to the quick-access function.
The display shows the first smart function option.
It blinks at high frequency.
Use the up and down keys to display the function [Prt].
Press the key on/sby/enter to confirm your selection and activate the function.
Hold the key menu pressed for over 3 seconds to gain access to the quick-access function.
The display shows the first smart function option.
It blinks at high frequency.
Use the up and down keys to display the function [Par].
Press the on/sby/enter key to enter the parameter configuration mode.
Enter the password to gain access.
The display shows the password setting mode [00]
You can leave the programming phase by waiting for 30 seconds without operating on the card, or pressing for 5 seconds.
In both cases, there you will hear 3 consecutive, short beeps and the display will temporarily show [ESC].
KEYBOARD LOCK
You can leave the programming phase by waiting for 30 seconds without operating on the card, or pressing for 5 seconds.
In both cases, there you will hear 3 consecutive, short beeps and the display will temporarily show [ESC].
PROBE READING MANUAL PRINTING: together with TSP printing terminal
You can leave the programming phase by waiting for 30 seconds without operating on the card, or pressing for 5 seconds.
In both cases, there you will hear 3 consecutive, short beeps and the display will temporarily show [ESC].
PARAMETER CONFIGUTATION
15
Use the up and down keys to select the password “65”
Press the on/sby/enter key to confirm your selection.
If the password is correct, the display shows the first parameter in the configuration list.
Use the up and down keys to scroll the controller parameters
Press the on/sby/enter key to confirm your selection.
Use the keys up and down to select the new value
Press the on/sby/enter key to confirm your selection.
You can leave the programming phase by waiting for 30 seconds without operating on the card, or pressing for 5 seconds.
Parameter
Description
Default
-2°C/+8°C
Default
-12°C/-24°C
min
MAX
MEASUREMENT INPUTS
/1
Room probe calibration (the parameter is expressed in eighths of degree)
buzzer activation mode for alarm : 0= always; 1= timer-controlled
1 1 0
1
A5
time limit for buzzer acoustic signal (only if A4 = 1)
1 min
1 min
0
240
A6
temperature alarm exclusion time (only if A1 and/or A2 0)
15 min
15 min
0
240
A7
temp. alarm exclusion time after evap. stop (for A1 and/or A2 0)
60 min
60 min
0
240
EVAPORATOR FAN ADJUSTMENT
F1
temper. above which the evap. fan stops
(only if /A = 1 and F7 = 3 or 4)
-1°C
-1°C
-55
+99
F2
fan differential (relating to F1, only if /A = 1 and F7 = 3 or 4)
+2°C
+2°C
1
15
F3
evaporator fan func. during regular operation (0=OFF; 1=ON; 2=parallel with
compressor; 3=determined by F1 and F2 with comp. ON and OFF with comp. OFF
1 1 0
4
F4
evap. vent. operation during defrost and dripping (0= OFF, 1= ON, 2= determ. with F7)
0 0 0
2
F5
evaporator fan stop after dripping
3 min
3 min
0
15
F6
temperature below which the condenser fan turns off
20 °C
20 °C
-55
+99
F7
evap. vent. operation during standard oper. (0= OFF, 1= ON, 2= parallel with comp.,
3= determined with F1 and F2, 4= determined with F1 and F2 with comp. ON, OFF
with comp. OFF)
+3°C
+3°C
0
4
F8
condenser fan func. during regular operation (0=parallel with compr.; 1=ON); also refer
to F6 and F7
0 0 0
1
F9
condenser fan func. during defrost and dripping (0=OFF; 1=ON, 2=ON if Tc≥35°C and
OFF if Tc<33°C)
0 0 0
2
FA
critical temperature for signalling high condensation temperature
Equipment identification number printing enable (0 = no, 1= yes)
1 1 0
1
P5
Selection of language for payslip heading (1 = Italian, 2 = English, 3 = French, 4 =
Spanish, 5 = German)
1 1 -1
5
P6
Selection of unit of measure for sampling time (1 = minutes, 2 =hours)
1 1 1
2
COMMUNICATIONS MANAGEMENT
L1
Instrument address (date detected in printing phase if P4 = 1)
1 1 0
256
L2
Serial port management (o = not utilised, 1 = print)
1 1 0
1
L3
Baud Rate data transmiss. (1=2400, 2=4800, 3=9600, 4=18200)
3 3 1
4
L4
Transmission control mode (0 = no parity, 1 = odd, 2 = even)
0 0 0
2
Press the on/sby/enter key over 5 secods (thus avoiding Sby) to gain access to probe reading
and user parameter list.
The display shows the first label “Pd”
Use the up and down keys to scroll probe and parameter reading.
Press the on/sby/enter key to confirm your selection and enter the mode for reading probes or
changing parameters.
The current value blinks on the display.
Use the keys to select the new value, applicable to parameters only.
Press the on/sby/enter key to exit or confirm the selection of the parameter new value; the
setting stops blinking.
USER PARAMETER CONFIGURATION - PROBE READING
You can leave the programming phase by waiting for 30 seconds without operating on the card, or pressing for 5 seconds.
In both cases, there you will hear 3 consecutive, short beeps and the display will temporarily show [ESC].
17
DEFAULT PARAMETER RECOVERY
On starting the appliance, a “LAMPTEST” phase will start.
If you press the on/sby/enter key 3 times consecutively during this phase, all default parameters
will be reset.
The display shows [rLd] indicating the reset of the values pre-set by the manufacturer.
If the room temperature exceeds the setpoint, the label [AH] and the temperature reached
alternate on the display. The buzzer sounds.
Press up to display the duration of the event causing the alarm.
If the room temperature is below the setpoint, the label [AL] and the temperature reached
alternate on the display. The buzzer sounds.
Press up to display the duration of the event causing the alarm.
The defrost led blinking at high frequency indicates high or low temperature alarm.
The temperature reached blinks on the display
The duration of the event causing the alarm, expressed in minutes, blinks on the display.
Information accessible to qualified staff only
ATTENTION: the default values in memory refer to the configurations (TN, BT, PV) exclusively.
ALARMS
APPLIANCE WITH BROKEN PROBES
Room probe error
If the room probe is broken or the relevant connection interrupted, the display shows the label [E0].
The appliance keeps operating in storing according to the values given to parameters C5 and C6.
The inner fan keeps operating according to the value given to F7.
The defrost control is automatically inhibited and the card self-calibration process de-activated.
Evaporator fan error
If the evaporator probe is broken or the relevant connection interrupted, the display shows the label [E1].
Defrost starts after a period of time set through “d0” starting from the last defrost cycle.
The inner fan operates according to the value given to parameter F3
The defrost control is automatically inhibited and the card self-calibration process de-activated.
HIGH TEMPERATURE ALARM
The buzzer can be turned off by pressing the key
The visual alarm signal stays on until the temperature returns within the normal range.
LOW TEMPERATURE ALARM
The buzzer can be turned off by pressing the key
The visual alarm signal stays on until the temperature returns within the normal range.
HIGH AND LOW TEMPERATURE ALARMS MEMORIZED
18
The defrost led is reset to standard operation
The display shows [rES] after the abnormal event.
The defrost led blinking at high frequency indicates a blackout
The display shows [bL O].
The display shows the max. room temperature memorized.
The defrost led is reset to standard operation.
The display shows [rES] after the abnormal event.
If the high temperature alarm is on, the compressor keeps working; if the low temperature alarm is on, the compressor stops.
! If the card is set to the stand-by mode, the min. / max. temperature memorized and any alarms will not be saved.
BLACKOUT ALARM
INTELLIGENT DEFROST
INTELLIGENT DEFROST: a totally automatic system allowing to start defrost cycles only if it is necessary.
In pursuance of an energy saving policy and for best foodstuffs storing, defrost cycles are automatically performed not at pre-set
intervals but according to the evaporator state.
The control card is able to monitor operation through some functional parameters: defrost starts only if it is really necessary, which
basically depends on the type of use of the appliance and on the type of foodstuffs stored.
ENERGY SAVING
ENERGY SAVING: a totally automatic system which allows energy saving through the use of the appliance
This system operates when the appliance is not being used, with door closed, and constant inside temperature close to the setpoint value.
This function stops in the following cases:
- manual or automatic defrost activation
- manual activation of Hiper Cold function
- room temperature reading out of the set parameters
- operation with faulty room probe
- manual variation of the room setpoint
- different setting of evaporator fan operation
LOADING THE PRODUCT
Distribute the product evenly inside the refrigerated
compartments so as to allow adequate air circulation;
Do not obstruct the ventilation areas of the cooling
system located on the left of the compartment;
Do not use the lower drawer on the right to store
foodstuffs requiring low-temperature storing;
Cover or wrap foodstuffs with specific protective films
before storing;
Do not introduce hot foodstuffs or beverages;
Do not leave the door open longer than is necessary
when introducing or removing products.
STOPPING
To stop operation at any time, position the main switch on
OFF. The button turns off.
To disconnect the counter from the power supply, remove the
plug from the outlet.
MALFUNCTIONING
In case of malfunctioning, before contacting the technical
service, check that:
the main switch is lit and the mains supply is present
the temperature is set at the desired value
19
the doors are perfectly closed
the counter is not placed near heat sources
the condenser is clear and the fan is properly working
the amount of frost on the evaporator is not excessive
If the problem cannot be solved, contact the local technical
service specifying the model and serial number indicated in the
identification plate.
DAILY CLEANING
To guarantee a perfect hygiene and conservation of the
counter it is recommended to carry out often and/or daily the
cleaning operations as indicated hereunder:
1. Wash the external part through the satin finish only,
wiping with a squeezed sponge previously soaked in water
and mild detergent; carefully wash the worktop and the
doors/drawers area around the handle.
The detergents must not contain chlorine and must not be
abrasive.
The kind of detergents recommended are the ones
- Laboratory, neutral detergent for hand washing;
(containing anionic and non-ionic surfactants)
- Food environments degreasant;
(containing anionic surfactants and EDTA)
Before using the detergents, dilute them, if needed,
following the instructions on the label.
Leave the detergents act for at least 5 minutes.
Rinse carefully the counter walls with a sponge drenched
in running water.
Dry carefully using a clean sponge. WARNING: absolutely do not use utensils or materials which
could cause cuts and consequently rust formations.
FOOD STAINS AND HARDENED
RESIDUES
In case there are food or waste stains in the counter, wash the
surfaces with water and clean them off before they might harden.
If the wastes have already hardened, please follow the
instructions hereunder:
1. Use a soft sponge drenched with lukewarm water and
neutral detergent (you can use the detergents for the
daily cleaning operations, at the highest concentration
estimated by the label).
2. Dampen the hardened waste so as to maintain it damp
for at least 30 minutes passing on it every five minutes
the sponge drenched with water and detergents on the
hardened dirty area.
3. At the end of this soaking operation remove the waste
with the sponge drenched with water and neutral
detergents.
4. If needed, use a wooden spatula or a fine stainless-steel
sponge, taking care of not damaging the fridge surface.
5. At the end of this process it is recommended a daily
cleaning operation cycle of all the internal surfaces of the
counter.
6. When the cleaning operations are over, rinse carefully
with a sponge drenched with running water.
7. Dry carefully using a clean sponge.
The space around and under the refrigerator must also be
cleaned and held in perfect hygiene.
Clean using water and neutral soap or detergent.
Protect the sheet metal parts with silicon wax.
GENERAL CLEANING AND
MAINTENANCE
In order to assure efficiency, general cleaning and
maintenance must be carried out several times a year.
Before starting, the following operations must be carried out:
Position the switch located in the control panel on OFF.
Position the mains switch on OFF.
Disconnect the power supply plug and wait for complete
defrosting.
Clean the refrigerating group and the finned evaporator,
using a vacuum cleaner or a non-metallic brush.
WARNING: the cleaning and maintenance operations of the
refrigerating unit and the compressor area require the
intervention of qualified personnel and cannot be carried out
by unspecialized staff.
Clean the inner/outer surfaces of the machine as suggested in
the "daily cleaning" paragraph.
Rinse thoroughly with pure water and dry accurately.
WARNING: (as mentioned above) do not wash the counter
using direct high-pressure water sprays
The cleaning and maintenance operations are now completed.
USAGE INTERRUPTION
If the counter remains unused for a long period of time, follow
these instructions:
Set the switch located in the control panel on OFF.
Set the mains switch on OFF.
Disconnect the power supply plug and wait until the
counter is completely defrosted.
Empty the counter and clean it as described in the chapter
“CLEANING”.
Leave the doors and drawers open in order to avoid
unpleasant smells.
USEFUL RECOMMENDATIONS
FOR THE CARE OF STAINLESS
STEEL
The external parts of the refrigerated counters are made of
AISI 304 18/10 STAINLESS STEEL.
For the cleaning and maintenance of stainless steel parts,
follow the instructions given below, always keeping in mind
that the main purpose is to guarantee the non-toxicity and
perfect hygienic conditions of the stored products.
20
Stainless steel is covered by a thin oxide coat to prevent rust
formation. Some substances may destroy this coat and cause
corrosion. Before using any detergent, always ask your
supplier for information about the product characteristics.
In case of scratches on the surface, smooth them using thin
STAINLESS STEEL wool or abrasive sponge made of fibrous
synthetic material. When wiping, follow the direction of the
satin finish.
WARNING: never use iron wool to clean the STAINLESS
STEEL and never leave them on the surface, since little iron
deposits could remain on the surface and cause rust by
contamination, thus impairing hygienic conditions.
DISPOSAL
WASTE STORAGE
At the end of the product life, avoid release to the environment.
The doors should be removed before disposal.
Temporary storage of special waste is permitted while waiting
for disposal by treatment and/or final collection. Dispose of
special waste in accordance with the laws in force with regard
to protection of the environment in the country of the user.
PROCEDURE FOR ROUGH DISMANTLING THE APPLIANCE
All couintries have different legislation; provision laid down by
the laws and the authorised bodies of the countries where the
demolition takes place are therefore to be observed.
A general rule is to deliver the appliance to specialised
collection and demolition centres. Dismantle the refrigerator
grouping together the components according to their chemical
nature. The compressor contains lubricating oil and refrigerant,
which may be recycled. The refrigerator components are
considered special waste, which can be assimilated with
domestic waste.
Make the appliance totally unusable by removing the power
cable and any door locking mechanisms in order to avoid the
risk of anyone being trapped inside.
DISMANTLING OPERATIONS SHOULD BE CARRIED OUT
BY QUALIFIED PERSONNEL.
THE SAFE DISPOSAL OF WASTE FROM ELECTRICAL
AND ELECTRONIC EQUIPMENT (WEEE DIRECTIVE
2002/96/EC)
Do not dump pollutant material in the environment.
Dispose of it in compliance with the relevant laws.
Under the WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment)
Directive 2002/96/EC, when scrapping equipment the user
must dispose of it at the specific authorised disposal centres,
or reconsign it, still installed, to the original seller on purchase
of new equipment.
All equipment which must be disposed of in accordance with
the WEEE Directive 2002/96/EC is marked with a special sym-
bol .
The improper disposal of Waste Electrical and Electronic
Equipment is liable to punishment under the relevant laws
in the countries where the offence is committed.
Waste electrical and Electronic Equipment may contain
hazardous substances with potential harmful effects on
the environment and human health. You are urged to
dispose of them properly.
2) Hazard identification
Overexposure through inhalation may cause anaesthetic
effects. Acute overexposure may cause cardiac rhythm
disorders and sudden death. Product mists or sprays may
cause ice burns of eyes and skin.
3) First aid procedures
Inhalation:
keep injured person away from exposure, warm and relaxed.
Use oxygen, if necessary. Give artificial respiration if
respiration has stopped or is about to stop. In case of cardiac
arrest give external cardiac massage. Seek immediate medical
attention.
Skin:
use water to remove ice from affected areas. Remove
contaminated clothes.
CAUTION: clothes may adhere to skin in case of ice burns.
In case of contact with skin, wash with copious quantities of
lukewarm water. In case of symptoms (irritation or blisters)
seek medical attention.
Eyes:
immediately wash with ocular solution or fresh water, keeping
eyelids open for at least 10 minutes. Seek medical attention.
Ingestion:
it can cause vomit.. If conscious, rinse mouth with water and
drink 200-300 ml of water. Seek medical attention.
Other medical treatment:
symptomatic treatment and support therapy when indicated.
Do not administer adrenaline or sympatheticomimetic drugs
after exposure, due to the risk of arrhythmia and possible
cardiac arrest.
4) Environmental data
Persistence and degradation
HFC 143a:
slow decomposition in lower atmosphere (troposphere).
Duration in atmosphere is 55 years.
HFC 125:
slow decomposition in lower atmosphere (troposphere).
Duration in atmosphere is 40 years.
HFC 134a:
relatively rapid decomposition in lower atmosphere
(troposphere). Duration in atmosphere is 15.6 years.
HFC 143a, 125, 134a:
does not affect photochemical smog (not included in volatile
organic components – VOC – as established in the UNECE
agreement). Does not cause ozone rarefaction.
Product exhausts released in the atmosphere do not cause
long-term water contamination.
21
POSITION
DESCRIPTION
1
COMPRESSOR
2
CONDENSER FAN
3
TERMINAL BOARD
6
MAIN SWITCH
8
PLUG
9
EVAPORATOR FUN
14
HUMIDITY VARIATOR WITH PILOT
18
SECURITY THERMOSTAT PILOT
19
THERMOSTAT PILOT
20
DOOR ANTICONDENSING RESISTOR
20A
DOOR ANTICONDENSING RESISTOR
20B
DOOR ANTICONDENSING RESISTOR
20C
DOOR ANTICONDENSING RESISTOR
20D
DOOR ANTICONDENSING RESISTOR
21
TRY BOTTOM RESISTOR
22
RESISTANCE FOUND BASIN
44
RELAY COMPRESSOR
69
GROUNDING TERMINAL
88
DIGITAL THERMOREGULATOR
90
DIGITAL THERMOREGULATOR
102
THERMOSTAT PILOT
115
LED ELECTRONIC CARD
The wiring diagram is shown on the last page of this manual.
SCHALTTAFELN 8
EINSCHALTEN UND INBETRIEBNAHME (EVERY CONTROL) 8
EINSCHALTEN UND INBETRIEBNAHME (ELIWELL) 8
SOLLWERT UND KONFIGURATIONSPARAMETER (EVERY CONTROL) 9
SOLLWERT UND KONFIGURATIONSPARAMETER (ELIWELL) 10
ABTAUEN 12
ALARME (EVERY CONTROL) 12
ALARME (ELIWELL) 12
GERÄTES: -2°C/+8°C ; -12°C/-24°C 13
SCHALTTAFELN 13
EINSTELLUNG/ ABÄNDERUNG DES TEMPERATUR-FIXPUNKTES 13
SMART-FUNKTIONEN – schnelle Zugriffsfunktion 14
KONFIGURATION DER BENUTZER-PARAMETER - SONDE-ABLESEN 17
WIEDERHERSTELLUNG DER FABRIKPARAMETER 18
ALARME 18
INTELLIGENTES ABTAUEN 19
ENERGY SAVING 19
BESCHICKUNG DES PRODUKTES 19
STILLSETZEN 20
BETRIEBSSTÖRUNGEN 20
TÄGLICHE REINIGUNGSMASSNAHMEN 20
FLECKEN UND ANGETROCKNETE SPEISERESTE 20
ALLGEMEINE REINIGUNGS UND WARTUNGSMASSNAHMEN 20
AUFBEWAHREN BEI LÄNGERER NICHTBENUTZUNG 21
NÜTZLICHE HINWEISE ZUR PFLEGE UND WARTUNG VON EDELSTAHL 21
ENTSORGUNG 21
TECHNISCHES DATENBLATT FÜR KÜHLMITTEL 21
BESCHREIBUNG
TQPN
Dieses Gerät wurde für die Kühlung und Konservierung von
Nahrungsmitteln entwickelt. Jeder andere Gebrauch ist als
unsachgemäß anzusehen.
ACHTUNG: DIE Maschinen sind nicht für die Installation im
Freien und/oder in Umgebungen geeignet, die
atmosphärischen Einflüssen ausgesetzt sind.
Der Hersteller lehnt jegliche Verantwortung für
unsachgemäße Anwendungen der ProduKte ab.
Die Kühltische haben auf der Oberseite eine Arbeitsfläche, die
auch mit einem an der rückwärtigen Seite erhöhten Rand
erhältlich ist. Darüber hinaus sind auch Produkte ohne
Arbeitsfläche erhältlich, die ähnliche Kühlleistungen erbringen.
Die Steuerungen sind mit Digitalwärmeregler und
Hauptschalter.
Der Motorblock befindet sich in einem Gehäuse auf der linken
Seite des Unterschrankes.
Der Verdampfer ist innerhalb des jeweiligen Motorgehäuses
untergebracht und mit entsprechenden Blechen geschützt.
Die Innenbelüftung erfolgt mittels geschützter
Tangentialventilatoren, die sich oberhalb des Verdampfers
befinde.
Der Apparat ist mit automatischer Kondensverdampfung
ausgestattet.
TYPENSCHILD
Das Typenschild ist fest auf dem Kühltisch angebracht und
enthält wichtige Angaben zu den technischen Leistungen und
Konstruktionsmerkmalen.
ANGABEN IN DEN EINZELNEN FELDERN DES TYPENSCHILDES
1) Modell
2) Hersteller
3) CE-Kennzeichen
4) Baujahr
5) Typennummer
6) Elektroisolationsklasse
7) Elektroschutzklasse
A) Versorgungsspannung
B) Stromstärke
C) Netzfrequenz
D) Nennleistung
E) Lampen-Nennleistung
F) Sicherung
G) Art des Kühlgases
H) Kühlgasmenge
L) Temperaturklasse der Kühlanlage
M) Max. Versorgungsdruck
N) Ventilator-Luftmenge
P) Ventilator-Drehgeschwindigkeit
Q) Ventilator-Förderhöhe
R) WEEE-Symbo
S) Dampfmenge
T) Dampfdruck
W) Heizkörperleistung
Geben Sie im Schriftverkehr mit dem Hersteller stets die
TYPENNUMMER des Geräts an.
ALLGEMEINE LIEFERHINWEISE
Kontrollieren Sie bei der Lieferung, ob die Verpackung
unverletzt ist und während des Transportes keinen Schaden
genommen hat.
Überprüfen Sie, ob das Gerät den in der Bestellung
angegebenen Merkmalen entspricht. Sollte dies nicht der Fall
sein, setzten Sie sich bitte sofort mit Ihrem Händler in
Verbindung.
Wir beglückwünschen Sie zu der von Ihnen getroffenen,
ausgezeichneten Wahl. Damit Ihnen unsere Kühltische stets
gute Dienste leisten, lesen Sie bitte die im vorliegenden
Handbuch enthaltenen Anleitungen aufmerksam durch und
befolgen Sie die notwendigen Vorsichtsmaßnahmen.
Beachten Sie, daß jede Art von Vervielfältigung des
Handbuches unzulässig ist und die darin enthaltenen Daten
aufgrund der ständigen Weiterentwicklung und
Qualitätsverbesserung ohne vorherige Ankündigung geändert
werden können.
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
ACHTUNG: Vor jeder Art von Wartungs- oder
Reinigungsarbeit ist das Gerät stromfrei zu machen
Stellen Sie dazu den Gerätehauptschalter auf OFF.
NETZSTECKER ZIEHEN.
ACHTUNG: Verwenden Sie keine Steckdosen oder Stecker
ohne Erdung.
Die Netzsteckdose muß GEERDET sein.
ACHTUNG: Verwenden Sie zum Anschluß des Gerätes keine
Adapter oder Verlängerungen.
ACHTUNG: Warten Sie vor dem Einlegen der zu kühlenden
Lebensmittel ab, bis die eingestellte Temperatur erreicht ist.
Decken Sie die eingelegten Lebensmittels stets mit der hierfür
vorgesehenen Folie ab.
ACHTUNG: Stellen Sie keine warmen Speisen oder Getränke
in das Gerät ein.
7
ACHTUNG: Putzen Sie nicht in der Nähe der Kühltische bei
geöffneten Türen.
ACHTUNG: Verwenden Sie zur Reinigung des Gerätes oder
des Bodens in der Nähe desselben keine chlorhaltigen
(Chlorlaufe, Salzsäure usw.) oder giftigen Substanzen.
Die Reinigung und Wartung der Kühlanlage und des
Kompressorenbereiches darf ausschließlich von geschultem
und autorisiertem Personal durchgeführt werden.
Vor Durchführung von Wartungsmaßnahmen und bei
eventuellen Störungen ist das Gerät stromfrei zu machen.
Rufen Sie den Kundendienst eines autorisierten
Kundendienstzentrums an und verwenden Sie nur
Originalersatzteile. Bei Nichtbeachtung dieser Vorschriften
kann der sicherheitstechnische Zustand des Gerätes
beeinträchtigt werden.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit
dem Wasserschlauch.
TECHNISCHE MERKMALE
Die technischen Merkmale sind auf einem dem Handbuch
beigelegten, gesonderten Blatt angegeben.
AUFSTELLUNG UND
INSTALLATION
Die Geräte werden stets auf Paletten mit einem
Schutzumkarton versehen versandt
Nach Empfangnahme und Auspacken sind bei Feststellung
eventueller Schäden oder fehlender Teile die im Kapitel
"ALLGEMEINE LIEFERHINWEISE" genannten Hinweise zu
befolgen
ACHTUNG: Die Inbetriebnahme und Installation des Gerätes
darf nur von geschultem Personal vorgenommen werden.
Achten Sie beim Entfernen Sie des Umkartons darauf, die
Oberflächen des Gerätes nicht zu beschädigen.
ACHTUNG: Verpackungsmaterialien (Plastikbeutel,
Styroporteile, Metallklammern usw.) müssen für Kinder
unzugänglich gelagert werden
Heben Sie das Gerät mit einem Hebewagen an und bringen
Sie es an den
vorgesehenen
Aufstellungsort. Achten Sie
darauf, daß der
Hebewagen nicht ungleich
belastet wird.
ACHTUNG: Sowohl bei
der Beförderung zum
Aufstellungsort als auch
beim späteren Umstellen
darf das Gerät nicht geschoben oder gezogen werden, da es
andernfalls umkippen und dabei beschädigt werden könnte
ACHTUNG: Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von
Wärmequellen oder in sehr warmen Räumen auf, da sich die
Kühlleistung sonst vermindert und die Kühlanlage stark
belastet wird
Entfernen Sie die Schutzfolie
des Gerätes. Sie können
hierbei leichte elektrostatische
Schläge erhalten , die jedoch
nicht gefährlich sind. Zur
Verminderung dieses Effekts
genügt es, die Hand beim
Abziehen der Folie stets auf
dem Gerät oder aber die Folie
in Kontakt mit dem Boden zu
halten.
Stellen Sie nun die Füße so ein,
daß das Gerät korrekt
ausgerichtet ist.
Beim Ausrichten ist das Gerät
leicht nach hinten geneigt zu
halten, um ein besseres
Schließen der Türen zu
gewährleisten
Reinigen Sie das Gerät mit lauwarmem Wasser und
Neutralreiniger (siehe Kapitel "REINIGUNG") und installieren
Sie die eventuell vorhandenen Zubehörteile
Das Gerät ist mit einem SCHUKO-Stecker ausgestattet
Prüfen Sie, ob dieser der Richtlinie EN60320, EN60335-1 und
den länderspezifischen Richtlinien entspricht. Ersetzen Sie
den Stecker ggf. durch einen normgerechten Stecker.
ACHTUNG: Der Austausch des Steckers darf nur vom
Fachmann vorgenommen werden
Versichern Sie sich, daß die Versorgungsspannung den
Angaben auf dem Typenschild
entspricht.
ACHTUNG: Versichern Sie sich, daß die Netzsteckdose
geerdet ist. Sorgen Sie ggf. dafür, daß eine entsprechende
Erdung vorgenommen wird
8
Stecken Sie den Stecker in die Steckdose ein
1
3
Abb. a
Abb. b
Abb. c
Das Gerät ist nun betriebsbereit
Das Gerät muß in ein Äquipotentialsystem eingebaut werden,
dessen Leistung auf der Grundlage der
geltenden Normen überprüft werden
muß. Der Anschluß erfolgt mittels einer
im Kompressorbereich befindlichen
Schraube mit dem Aufdruck
"äquipotentiell".
GERÄTES: 0°C/+10°C
SCHALTTAFELN
Alle Geräte der Produktpalette sind mit Schalttafeln
ausgestattet, die folgende Bedienelemente besitzen:
1) Gerätehauptschalter
3) Thermoregler
- Die Taste “” (Abb.c) dient zum Vermindern der
SETPOINT-Werte. Zum Schnelldurchlauf der Werte halten Sie
die Taste gedrück;
- Lassen Sie nach erfolgter Änderung des Wertes die “” ;
Taste wieder los. Auf dem Display wird daraufhin die im
Kühlschrank effektiv herrschende Temperatur angezeigt;
- Kontrollieren Sie nach einiger Zeit, ob die auf dem Display
des thermoregler (3) eingestellte Temperatur angezeigt wird.
Erst ab diesem Zeitpunkt dürfen Lebensmittels in das Gerät
eingelegt werden.
EINSCHALTEN UND INBETRIEBNAHME
(EVERY CONTROL)
Gehen Sie zum Einschalten des Gerätes wie folgt vor:
- der Stecker in die Steckdose einfügen. (50)
- Gehen Sie zum Einschalten des Gerätes wie folgt vor. (51)
- Stellen Sie den Netzschalter auf ON.
Betätigen Sie den Hauptschalter (1). Die Kontrolleuchte des
Schalters leuchtet auf.
Bringen Sie das Gerät mit Hilfe des thermoregler (3) auf die
gewünschte Betriebstemperatur. Beachten Sie hierbei
folgende Hinweise:
- Bei Drücken Sie der “” Taste (Abb.a) wird der
SETPOINT durch Blinken der ” ”-LED angezeigt. Bei
Betätigung der Tasten “”und “”, sowie
gleichzeitigem Drücken der -Taste kann die eingestellte
Temperatur geändert werden;
- Die Taste “” (Abb.b) dient zum Erhöhen der
SETPOINT-Werte. Zum Schnelldurchlauf der Werte halten Sie
die Taste gedrückt;
EINSCHALTEN UND INBETRIEBNAHME
(ELIWELL)
Gehen Sie zum Einschalten des Gerätes wie folgt vor:
- der Stecker in die Steckdose einfügen.
- Gehen Sie zum Einschalten des Gerätes wie folgt vor.
- Stellen Sie den Netzschalter auf ON.
Betätigen Sie den Hauptschalter (1). Die Kontrolleuchte des
Schalters leuchtet auf.
Bringen Sie das Gerät mit Hilfe des thermoregler (3) auf die
gewünschte Betriebstemperatur. Beachten Sie hierbei
folgende Hinweise:
Den „Maschinenstatus“ durch Drücken und sofortiges
Wiederloslassen der Taste aufrufen (Abb.a). Es
erscheint die Bezeichnung der Registerkarte .
Zum Anzeigen des Sollwerts erneut die Taste drücken.
Der Sollwert erscheint auf dem Display.
Zum Ändern des Sollwerts innerhalb von 15 Sekunden die
Tasten und betätigen.
9
- Die Taste (Abb.b) dient zum Erhöhen der SETPOINT-
LABEL
MIN.
MAS.
EINHEIT
DEF.
BETRIEBSSOLLWERT
r1
r2
°C/°F (1)
0
Betriebssollwert
LABEL
MIN.
MAS.
EINHEIT
DEF.
BETRIEBSSOLLWERT
SP
r1
r2
°C/°F (1)
0
Betriebssollwert
LABEL
MIN.
MAS.
EINHEIT
DEF.
MESSEINGÄNGE
CA1
-25
25
°C/°F (1)
-1
Offset Zellensonde
Werte. Zum Schnelldurchlauf der Werte halten Sie die Taste
gedrückt;
- Die Taste (Abb.c) dient zum Vermindern der
SETPOINT-Werte. Zum Schnelldurchlauf der Werte halten Sie
die Taste gedrück;
- Kontrollieren Sie nach einiger Zeit, ob die auf dem Display
des thermoregler (3) eingestellte Temperatur angezeigt wird.
Erst ab diesem Zeitpunkt dürfen Lebensmittels in das Gerät
eingelegt werden.
SOLLWERT UND KONFIGURATIONSPARAMETER (EVERY CONTROL)
Einstellung des Betriebssollwerts
drücken, das LED blinkt
beim Drücken der Tasten oder binnen 15 Sekunden wird es möglich sein den eingestellten Temperaturwert zu
ändern
Nach der Änderung Taste zur Bestätigung drücken oder andernfalls, während 15 Sekunden nicht operieren.
Den Betriebssollwert kann man auch über Parameter SP einstellen.
Betriebssollwert
Einstellen der Konfigurationsparameter
Um die Prozedur aufzurufen:
sicherstellen, dass kein Prozess am laufen ist
und 4 s lang drücken: das Display zeigt “PA” an
drücken
oder innerhalb 15 s drücken zum Einstellen von “-19”
drücken oder 15 s lang nichts betätigen
und 4 s lang drücken: zeigt das Display “SP” an.
Zum Wählen eines Parameters:
oder drücken.
Zum Ändern eines Parameter:
drücken
oder innerhalb von 15 s drücken
oder drücken 15 s nichts betätigen.
Zum Verlassen der Prozedur:
und 4 s lang drücken oder 60 s nichts betätigen.
Konfigurationsparameter
10
P0 0 1 - 1
Sondentyp (0=PTC, 1=NTC)
P1 0 1 - 0
Dezimalpunkt Grad Celsius (für den währenddes Normalbetriebs angezeigten Wert)
(1=JA)
P2 0 1 - 0
Maßeinheit Temperatur (2) (0=°C, 1=°F)
LABEL
MIN.
MAS.
EINHEIT
DEF.
HAUPTREGLER
r0
0.1
15
°C/°F (1)
3
Differentialbetriebssollwert
r1
-99
r2
°C/°F (1)
0
Mindestbetriebssollwert
r2
r1
99
°C/°F (1)
10
Maximalbetriebssollwert
LABEL
MIN.
MAS.
EINHEIT
DEF.
SCHUTZVORRICHTUNGEN DES VERDICH.
C0 0 240
min 0 Verzögerung Verdichter nach Einschalten des Geräts
C2 0 240
min 3 Mindestdauer des Abschaltens des Verdichters
LABEL
MIN.
MAS.
EINHEIT
DEF.
ABTAUVORGANG
d0 0 99 h 6
Abtauintervall; siehe auch d8 (5)
0=Intervallabtauvorgang wird nie aktiviert
d3 0 99
min
20
Abtaudauer wenn
0=Abtauvorgang wird beim Einschalten des Geräts nie aktiviert
d4 0 1 - 0
Abtauvorgang bei Einschalten des Geräts (1 = JA)
d5 0 99
min 0 Verzögerung Abtauvorgang beim Einschal-ten des Geräts (nur wenn d4 = 1);
d6 0 1 - 1
Während des Abtauvorgangs angezeigteTemperatur
0=Temperatur der Zelle
1=wenn bei Aktivierung des Abtauvor-gangs die Temperatur der Zelle unterdem
des Abtauvorgangs dieTemperatur der Zelle über dem “Betriebssollwert + r0”, bei
Maximaltemperaturder Zelle bei Aktivierung des Abtauvorgangs liegt (6)
(1) die Maßeinheit hängt von ParameterP2 ab
(2) Parameter für Regler entspre-chend einstellen nach der Än-derung des Parameters P2
(5) das Gerät speichert die Zählung des Ab-tauintervalls alle 30 min. (nur EVK211);die Änderung des Parameters d0 hateine Wirkung nach dem Ende des
vo-rangehenden Abtauvorgangs oder derAktivierung eines manuellen Abtauvor-gangs
(6) das Display stellt den Normalbetriebwieder her, wenn nach dem Ende derAbtauvorgang die Zellentemperaturunter den Wert sinkt, an den das Dis-play
blockiert wurde (oder wenn einTemperaturalarm auftritt)
SOLLWERT UND KONFIGURATIONSPARAMETER (ELIWELL)
Einstellung des Betriebssollwerts
Den „Maschinenstatus“ durch Drücken und sofortiges Wiederloslassen der Taste aufrufen.
Es erscheint die Bezeichnung der Registerkarte “SEt”.
Zum Anzeigen des Sollwerts erneut die Taste drücken. Der Sollwert erscheint auf dem Display.
Zum Ändern des Sollwerts innerhalb von 15 Sekunden die Tasten und betätigen.
Nach der Änderung Taste zur Bestätigung drücken
Einstellen der Konfigurationsparameter
Die Konfigurationsparameter sind auf zwei Ebenen angeordnet.
Um zur Prozedur zu gelangen:
5s lang drücken
Um einen Parameter zu wählen:
oder drücken
Um einen Parameterwert zu ändern:
drücken
oder innerhalb von 15 s drücken
drücken oder 15 s lang nichts betätigen
Um zur zweiten Ebene zu gelangen:
zugang zur ersten Ebene
und drücken um “PA2” auszuwählen
oder und drücken, um “15” einzustellen.
drücken oder 15 s lang nichts betätigen
Um das Verfahren zu beenden:
drücken oder 15 s lang nichts betätigen.
11
PAR.
BESCHREIBUNG
RANGE
DEFAULT
LIV*
U.M.
Set
SEtpoint der Temperatureinstellung.
-50…99 0
°C/°F
COMPRESSORE
diF
Differential. Differential des Eingriffs des Verdichterrelais; beim Erreichen des
eingestellten Sollwerts bleibt der Verdichter stehen (auf Veranlassung des Regelfühlers).
Er startet wieder bei einem Temperaturwert, der dem Sollwert plus dem Wert des
Differentials entspricht. Hinweis: es kann nicht den Wert 0 annehmen.
0.1...30.0
3
1&2
°C/°F
HSE
Higher SEt. Höchstwert für den Sollwert.
-50…230
10
1&2
°C/°F
LSE
Lower SEt. Mindestwert für den Sollwert.
-55…99
0
1&2
°C/°F
OSP
Offset Set Point. Temperaturwert der bei einem zugeschalteten reduzierten Sollwert
algebraisch zum Sollwert hinzugerechnet werden muss (Funktion Economy).
-30…30 0 2
°C/°F
HC
Der Regler arbeitet in HEIZEN (eingestellt auf „H“) oder KÜHLEN (eingestellt auf „C“)
h/c c 2
flag
dOd
digital (input) Open door. Digitaleingang, über den die Abnehmer angeschaltet werden
Gültig wenn H11 = ±4 (Mikroschalter der Tür). n = die Abnehmer nicht abschalten;
y = Abnehmer abschalten.
n/y n 2
flag
dAd
digital (input) Activation delay. Verzögerungszeit Aktivierung des Digitaleingangs.
0…255 0 2
Min
Ont
ON time (compressor). Einschaltzeit des Verdichters durch einen defekten Fühler. Wenn
OFt=1 und Ont=0, bleibt der Verdichter immer ausgeschaltet, wenn OFt=1 und Ont>0
arbeitet er im Modus Duty Cycle.
0...250 6 2
Min
OFt
OFF time (compressor). Ausschaltzeit des Verdichters durch einen defekten Fühler.
Wenn Ont=1 und OFt=0 bleibt der Verdichter immer eingeschaltet, wenn Ont=1 und
OFt>0 arbeitet er im Modus Duty Cycle.
0...250 6 2
Min
dOn
delay (at) On compressor. Verzögerungszeit Einschaltung des Verdichterrelais ab der
Aufforderung.
0...250 0 2
Sek
dOF
delay (after power) OFF. Verzögerungszeit nach der Ausschaltung; zwischen der
Ausschaltung des Verdichterrelais und der nächsten Einschaltung muss die genannte
Zeit verstreichen.
0...250 3 2
Min
dbi
delay between power-on. Verzögerungszeit zwischen den Einschaltungen; zwischen
zwei aufeinander folgenden Einschaltungen des Verdichters muss die genannte Zeit
verstreichen.
0...250 5 2
Min
OdO
delay Output (from power) On. Verzögerungszeit Ausgangsaktivierung ab der
Einschaltung des Instruments oder nach einem Stromausfall.
0...250 0 2
Min
ABTAUUNG
dit
defrost interval time. Pausenzeit zwischen zwei aufeinander folgenden Abtauungen.
0...250 6 1&2
Std
dCt
defrost Counting type. Moduswahl der Zählung des Abtauintervalls.
0 = Betriebsstunden des Verdichters (Methode DIGIFROST®); Abtauung NUR bei
eingeschaltetem Verdichter aktiv.
1 = Real Time - Betriebsstunden des Gerätes. Die Zählung der Abtauung ist bei
eingeschalteten Gerät immer aktiv, sie beginnt bei jedem Power-on.
2 = Verdichterstillstand. Bei jedem Verdichterstillstand wird durch den Parameter dty ein
Abtauzyklus durchgeführt.
0/1/2 1 2
num
dOH
defrost Offset Hour. Verzögerungszeit für den Beginn der ersten Abtauung ab der
Aufforderung.
0...59 0 2
Min
dEt
defrost Endurance time. Timeout der Abtauung; bestimmt die maximale Dauer der
Abtauung.
1...250
20
1&2
Min
dPO
defrost (at) Power On. Bestimmt ob das Instrument bei der Einschaltung abzutauen ist
(vorausgesetzt die gemessene Temperatur lässt dies zu). y = ja; n = nein.
n/y n 2
flag
ALARME
Att
Wahlmöglichkeit ob die Parameter HAL und LAL einen absoluten (Att=0) oder relativen
(Att=1) Wert anzeigen sollen.
0/1 1 2
flag
AFd
Alarm Fan differential. Differential der Alarme.
1…502 2
°C/°F
HAL
Higher ALarm. Alarm Höchsttemperatur Temperaturwert (relativer Wert) dessen
Überschreitung nach oben die Alarmauslösung zur Folge hat.
-50…150
15
1&2
°C/°F
LAL
Lower ALarm. Alarm Mindesttemperatur. Temperaturwert (relativer Wert) dessen
Überschreitung nach unten die Alarmauslösung zur Folge hat.
-50…50
-2
1&2
°C/°F
PAO
Power-on Alarm Override. Alarmausschlusszeit bei Einschaltung des Instruments nach
einem Stromausfall.
0…102 2
Std
dAO
defrost Alarm Override. Alarmausschlusszeit der Temperatur nach der Abtauung.
0…999
60 2 Min
OAO
Verzögerung der Alarmmeldung nach der Deaktivierung des Digitaleingangs
(Türschließung ) Mit Alarm ist der Alarm Höchst- und Mindesttemperatur gemeint.
0…100 2
Std
tdO
time out door Open. Verzögerungszeit Alarmauslösung offene Tür.
0…2500 2
Min
tAO
temperature Alarm Override. Verzögerungszeit Temperatur-Alarmmeldung
0…250
15
1&2
Min
EAL
External Alarm Clock. Ein externer Alarm blockiert die Regler
(n = nicht blockiert; y = blockiert).
n/y n 2
flag
DATENAUSTAUSCH
dEA
Index der Vorrichtung in der Gruppe (gültige Werte 0 bis 14).
0…140 2
num
FAA
Gruppe der Vorrichtung (gültige Werte 0 bis 14). Das Paar der Werte FAA und dEA ist
die Netzadresse der Vorrichtung und wird im nachfolgenden Format “FF.DD” angezeigt
(wobei FF=FAA und DD=dEA).
0…140 2
num
DISPLAY
LOC
LOCk. Blockierung Sollwertänderung siehe entsprechenden Abschnitt. Es bleibt auf
jeden Fall die Mög-lichkeit in die Programmierung zu gehen und die Parameter zu
ändern, einschließlich des Status dieses Parameters, um die Freigabe der Tastatur zu
erreichen. n = nein; y = ja.
n/y n 1&2
flag
PS1
PAssword 1. Wenn es freigegeben ist (anderer Wert als 0), bildet es das
Zugangspasswort für die Parameter der Ebene 1.
0...250 0 1&2
num
PS2
PAssword 2. Wenn es freigegeben ist (anderer Wert als 0), bildet es das
Zugangspasswort für die Parameter der Ebene 2.
0...250
15 2 num
ndt
number display type. Sichtanzeige mit Dezimalpunkt. y = ja; n = nein.
n/y n 2
flag
CA1
CAlibration 1. Kalibrierung 1. Positiver oder negativer Temperaturwert, der mit dem Wert,
der vom Fühler 1 abgelesen wurde, summiert wird.
-12.0...12.0
-1
1&2
°C/°F
ddL
defrost display Lock. Modus der Sichtanzeige während der Abtauung.
0 = zeigt die Temperatur, die vom Fühler in der Zelle abgelesen wurde;
1 = blockiert die Ablesung auf dem Temperaturwert,der vom Fühler der Zelle beim
0/1/2 1 1&2
num
12
Eintritt in die Abtauung und bis zum Erreichen des Sollwerts abgelesen wurde;
2 = zeigt das Label “dEF” während der Abtauung und bis zum Erreichen des Sollwerts.
dro
display read-out. Wahl °C oder °F für die Sichtanzeige der vom Fühler abgelesenen
Temperatur. (0 = °C, 1 = °F).
ANMERKUNG: beim Wechsel von °C auf °F oder umgekehrt, werden die Werte der
Sollwerte, Differentiale, usw. NICHT geändert. (Beispiel Sollwert=10°C wird 10°F).
0/1 0 2
flag
ddd
Wahl des Werttyps, der auf dem Display gezeigt werden soll.
0 = Sollwert; 1 = Zellfühler (Pb1); 2 = Verdampferfühler (Pb2).
0/1/2 1 2
num
KONFIGURATION
H08
Betriebsmodus im Standby.
0 = schaltet nur das Display aus.
1 = schaltet das Display aus, blockiert die Regler und Alarme.
2 = schreibt auf dem Display OFF und blockiert die Regler und Alarme.
ACHTUNG!: Das Zeichen “+” zeigt an, dass der Eingang durch geschlossenen
Kontakt aktiviert ist. Das Zeichen “-” zeigt an, dass der Eingang durch offenen
reLease firmware. Version der Vorrichtung: Parameter nur zum Ablesen.
/ / 1&2
/
tAb
tAble of parameters. Vorbehalt: Parameter nur zum Lesen.
/ / 1&2 /
COPY CARD
UL
Up Load. Übertragung der Programmierungsparameter vom Instrument auf die Copy
Card.
/ / 2
/
Fr
Format. Löschung aller in den Schlüssel eingegebenen Daten.
/ / 2
/
ABTAUEN
Das Abtauen des Gerätes erfolgt vollautomatisch.
Die Luftenteisung der Anlagen mit erfolgt automatisch jede 6
Stunden. Die Enteisung dauert 20 Minuten.
Es ist Möglich jedenfalls im jedem Augenblick einen
Enfrostungsprozeß in Betrieb setzen durch Drücken der Taste
“ ” (siehe Abb.b) 5 Sekunded lang; die folgende
automatische Entfrostung ereignet sich von diesem Moment
an nach 6 Stunden.
Der Apparat ist mit automatischer Kondensverdampfung
ALARME (EVERY CONTROL)
Der Knopf “”schaltet die folgende Alarme.
Auf dem display werden folgende Alarme und Signalisierungen
sichtbar gemacht:
Led “ ”eingeschaltet zeigt die Kompressoraktivierung.
Led “ ”blinkend zeigt die Verspätung der
Kompressoraktivierung.
Led “ ”eingeschaltet zeigt die laufende Enteisung.
Der aufleuchtende Ledanzeiger “ ”zeigt die
Aktivierungsverspätung einer Entfrostung.
"EO" blinkend auf dem Display zeigt eine der folgenden
Anomlaien an: fehlerhafter Zellensondentyp,
Defekt der Zellensonde oder der Anschlüsse, außer
Grenzmasse gemessene Temperatur.
"E2" blinkend auf dem Display: Entstellung der Gestaltdaten
im Speicher; versuchen Sie den Apparat auszuschalten und
wieder einschalten; falls das Alarmsignal nicht verschwindet,
den Wärmeregler ersetzen.
Zellentemperatur: Richtiger oder blinkender Wert auf dem
Display, die aus der Sonde gemessene Temperatur ausser
den vorbestimmten Grenzen.
ALARME (ELIWELL)
Die Alarme werden immer von dem Summer (falls vorhanden)
sowie von der Led angezeigt, die dem Symbol des Alarms
entspricht .
Zum Stummschalten des Alarms eine beliebige Taste drücken.
LED ON für Kompressor an; blinkend für Verzögerung,
Schutz oder Aktivierung blockiert.
LED ON für Abtauen in Betrieb; blinkend für manuelle
Aktivierung oder über digitalen Eingang.
LED
stummgeschaltet.
LED °C ON, ist die Maßeinheit der Temperatur Grad Celsius
LED °F ON, ist die Maßeinheit der Temperatur Grad
Fahrenheit
Die Anzeige des Alarms Temperatursonde defekt (Sonde 1)
erscheint direkt auf dem Display des Instruments mit der
Anzeige E1.
Die Anzeige des Alarms Verdampfersonde defekt (Sonde 2)
erscheint direkt auf dem Display des Instruments mit der
Anzeige E2.
Die übrigen Alarmanzeigen erscheinen nicht direkt auf dem
Dispaly des Instruments, sondern sie können im Menü
„Maschinenstatus“ auf der Registerkarte „AL“ angezeigt
werden.
AH1 = Alarm hohe Temperatur (bezogen auf die
AL1 = Alarm niedrige Temperatur (bezogen auf die
ON für Alarm aktiv; blinkend für Alarm
Temperatursonde oder Sonde 1)
Temperatursonde oder Sonde 1)
13
GERÄTES: -2°C/+8°C
ON/SBY/ENTER Taste
Taste drücken und freigeben um den Arbeits-Fixpunkt des Gerätes zu kontrollieren/abzuändern.
Taste 3 Sekunden lang drücken und freigeben sobald auf dem Display das Label [Sby]
erscheint, um das Gerät in Stand-by zu bringen.
Taste länger als 5 Sekunden drücken (Sby Label also umgehen) um die Benutzer-Parameterliste
aufzurufen.
Beim Drücken der Taste mit dem Instrument in Stand-by [auf dem Display erscheint Sby] wird
der Controller eingeschaltet.
UP und DOWN Tasten
Zum Steigern und Senken des zu ändernden Parameter-Wertes.
3 Sekunden lang drücken um die eingestellten Mindest- und Höchsttemperaturen (falls vorhanden) und
eventuell die aktiven Alarme anzuzeigen.
Tasten mit blockierter Tastatur gleichzeitig drücken um das Blockieren außer Betrieb zu setzen.
Wird die “UP” Taste während 3 Sekunden gedrückt, so wird die Hyper Cold – Funktion aktiviert.
Wird die “DOWN” Taste erneut während 3 Sekunden gedrückt, so wird diese Funktion desaktiviert.
MENÜ Taste
3 Sekunden lang drücken um den Zutritt zu den Smart-Funktionen des Gerätes in/außer Betrieb
zu setzen.
ABTAU-IKON
Led eingeschaltet: Abtauen im Gang
Led aufblinkend: Abtau-Aktivierungsverzögerung oder Abtropfen im Gang
Led mit starker Frequenz aufblinkend: im Speicher eingestellter Alarm
GEBLÄSE-IKON
Led eingeschaltet: Zellengebläse aktiviert
Led blinkt: verzögerte Aktivierung der Lüfter nach dem Abtauen
KOMPRESSOR-IKON
Led eingeschaltet: Kompressor aktiviert
Led aufblinkend: Kompressor - Aktivierungsverzögerung
On/Sby/Enter Taste drücken und freigeben: Laufender Fixpunkt wird 5 Sekunden lang auf dem
Display aufblinkend angezeigt.
Nach Zeitablauf zeigt das Display wieder die Raumtemperatur.
Während dem Display-Aufblinken Up und Down tasten benutzen um den gewünschten
Temperaturfixpunkt zu steigern oder zu senken.
POS
DESCRIZIONE
1
ON/SBY/ENTER Taste
2
DOWN Taste
3
UP Taste
4
MENÜ Taste
5
ABTAU-IKON
6
GEBLÄSE-IKON
7
KOMPRESSOR-IKON
-12°C/-24°C
SCHALTTAFELN
Alle Geräte der Produktpalette sind mit Schalttafeln ausgestattet, die folgende Bedienelemente besitzen:
EINSTELLUNG/ ABÄNDERUNG DES TEMPERATUR-FIXPUNKTES
14
Die Neuwerterfassung wird von einem akustischen Signal von 3 kurzen Pieptönen
hintereinander angezeigt.
Menü Taste länger als 3 Sekunden drücken um die Schnellzugriffsfunktion aufzurufen.
Auf dem Display erscheint die erste einer ausführbaren Smart-Funktion entsprechenden Option.
Die [Def / nDf] Funktion wird mit hoher Frequenz aufblinkend angezeigt.
On/Sby/Enter Taste drücken um die Wahl zu bestätigen und die Funktion zu
aktivieren/deaktivieren.
Das forcierte manuelle Abtauen wird nur falls nötig durchgeführt.
Menü Taste länger als 3 Sekunden drücken um die Schnellzugriffsfunktion aufzurufen.
Auf dem Display erscheint die erste einer ausführbaren Smart-Funktion entsprechenden Option.
Aufblinkende Anzeige mit hoher Frequenz.
Up und Down Tasten benutzen um die [HCo/ nHC] Funktion anzuzeigen.
On/Sby/Enter Taste drücken um die Wahl zu bestätigen und die Funktion zu
aktivieren/deaktivieren.
Menü Taste länger als 3 Sekunden drücken um die Schnellzugriffsfunktion aufzurufen.
Auf dem Display erscheint die erste einer ausführbaren Smart-Funktion entsprechenden Option.
Aufblinkende Anzeige mit hoher Frequenz.
Up und Down Tasten benutzen um die [F_C / F_ _] Funktion anzuzeigen.
On/Sby/Enter Taste drücken um die Wahl zu bestätigen und die Funktion zu
aktivieren/deaktivieren.
SMART-FUNKTIONEN – schnelle Zugriffsfunktion
FORCIERTES MANUELLES ABTAUEN
Während dieser Phase kann Hyper Cold nicht gestartet werden.
Möglichkeit die Programmphase zu verlassen, indem 30 Sekunden lang abgewartet wird ohne an die Karte zu operieren oder 5
Sekunden lang die Taste gedrückt wird.
In beiden Fällen wird das Verlassen durch ein akustisches Signal von 3 kurzen Pieptönen hintereinander und von der vorübergehenden
Anzeige auf dem Display des Labels [ESC] gemeldet.
HYPER COLD
Während dieser Phase wird kein Abtauvorgang durchgeführt und das Energy Saving kann nicht gestartet werden.
Möglichkeit die Programmphase zu verlassen, indem 30 Sekunden lang abgewartet wird ohne an die Karte zu operieren oder 5
Sekunden lang die Taste gedrückt wird.
In beiden Fällen wird das Verlassen durch ein akustisches Signal von 3 kurzen Pieptönen hintereinander und von der vorübergehenden
Anzeige auf dem Display des Labels [ESC] gemeldet.
RAUMGEBLÄSEBETRIEB
Möglichkeit die Programmphase zu verlassen, indem 30 Sekunden lang abgewartet wird ohne an die Karte zu operieren oder 5
Sekunden lang die Taste gedrückt wird.
In beiden Fällen wird das Verlassen durch ein akustisches Signal von 3 kurzen Pieptönen hintereinander und von der vorübergehenden
Anzeige auf dem Display des Labels [ESC] gemeldet.
15
TASTATUR-BLOCKIERUNG
Menü Taste länger als 3 Sekunden drücken um die Schnellzugriffsfunktion aufzurufen.
Auf dem Display erscheint die erste einer ausführbaren Smart-Funktion entsprechenden Option.
Aufblinkende Anzeige mit hoher Frequenz.
Up und Down Tasten benutzen um die [Loc] Funktion anzuzeigen.
On/Sby/Enter Taste drücken um die Wahl zu bestätigen und die Funktion zu
aktivieren/deaktivieren.
Zur Tastatur-Entsperrung gleichzeitig Tasten länger als 5 Sekunden drücken.
Menü Taste länger als 3 Sekunden drücken um die Schnellzugriffsfunktion aufzurufen.
Auf dem Display erscheint die erste einer ausführbaren Smart-Funktion entsprechenden Option.
Aufblinkende Anzeige mit hoher Frequenz.
Up und Down Tasten benutzen um die [Prt] Funktion anzuzeigen.
On/Sby/Enter Taste drücken um die Wahl zu bestätigen und die Funktion zu aktivieren.
Menü Taste länger als 3 Sekunden drücken um die Schnellzugriffsfunktion aufzurufen.
Auf dem Display erscheint die erste einer ausführbaren Smart-Funktion entsprechenden Option.
Aufblinkende Anzeige mit hoher Frequenz.
Up und Down Tasten benutzen um die [Par] Funktion anzuzeigen.
On/Sby/Enter Taste drücken um den Konfigurations-Modus der Parameter aufzurufen.
Zugriffs-Passwort wird angefragt.
Das Display bereitet sich auf die Passwort-Einstellung vor und zeigt [00] an.
Zum Auswählen des Passwortes “65” Up und Down Tasten benutzen.
Zur Wahlbestätigung On/Sby/Enter Taste drücken.
Falls das eingegebene Passwort richtig ist, wird der erste Parameter der Konfigurationsliste
angezeigt.
Zum Aufrollen sämtlicher Controller-Parameter Up und Down Tasten benutzen.
Möglichkeit die Programmphase zu verlassen, indem 30 Sekunden lang abgewartet wird ohne an die Karte zu operieren oder 5
Sekunden lang die Taste gedrückt wird.
In beiden Fällen wird das Verlassen durch ein akustisches Signal von 3 kurzen Pieptönen hintereinander und von der vorübergehenden
Anzeige auf dem Display des Labels [ESC] gemeldet.
MANUELLER AUSDRUCK DER ERHOBENEN WERTE DER SONDEN : in Verbindung mit dem Druckterminal TSP
Möglichkeit die Programmphase zu verlassen, indem 30 Sekunden lang abgewartet wird ohne an die Karte zu operieren oder 5
Sekunden lang die Taste gedrückt wird.
In beiden Fällen wird das Verlassen durch ein akustisches Signal von 3 kurzen Pieptönen hintereinander und von der vorübergehenden
Anzeige auf dem Display des Labels [ESC] gemeldet.
PARAMETER-KONFIGURATION
16
Zur Wahlbestätigung On/Sby/Enter Taste drücken.
Taste Up und Down benutzen um den neuen Parameterwert auszuwählen.
Zur Wahlbestätigung On/Sby/Enter Taste drücken.
Parameter
Beschreibung
Default
-2°C/+8°C
Default
-12°C/-24°C
min
MAX
ABMESSUNGEN-EINGABEN
/1
Zellensonde-Kalibrierung (Parameter ist in Achtel Grad ausgedrückt.
Möglichkeit die Programmphase zu verlassen, indem 30 Sekunden lang abgewartet wird ohne an die Karte zu operieren oder 5
Sekunden lang die Taste gedrückt wird.
In beiden Fällen wird das Verlassen durch ein akustisches Signal von 3 kurzen Pieptönen hintereinander und von der vorübergehenden
Anzeige auf dem Display des Labels [ESC] gemeldet.
KONFIGURATIONPARAMETER
17
VERDAMPFERGEBLÄSE-REGELUNG
F1
Temperatur über der das Verdampfergebl. ausgeschaltet wird (nur wenn /A = 1 und F7 = 3
oder 4)
-1°C
-1°C
-55
+99
F2
Gebläsedifferezial (betreffend F1, nur wenn /A = 1 und F7 = 3 oder 4)
+2°C
+2°C
1
15
F3
Funkt. Verdampfergebläse während norm. Funkt. . (0=OFF, 1=ON, 2=parallel zum Kompr.,
3=mit F1 und F2 festgesetzt, 4=mit F1 und F2 festgesetzt mit Kompr. ON und OFF mit
Kompr. OFF
1 1 0
4
F4
Verdampfergebläsebetrieb in Abtau- u. Abtropfvorgang (0= OFF, 1= ON, 2=bestimmt mit
F7)
0 0 0
2
F5
Stillstanzeit Verdampfergebläse nach Abtropfvorgang
3 min
3 min
0
15
F6
Temperatur, unter der das Kondensatorgebläse ausgeschaltet wird.
20 °C
20 °C
-55
+99
F7
Verdampfergebläsebetrieb bei Normalbetrieb (0 = OFF, 1= ON, 2 = parallel zum Komp., 3
= bestimmt mit F1 u. F2, 4= bestimmt mit F1 u. F2 bei Kompr. ON u. OFF bei Kompr. OFF
+3°C
+3°C
0
4
F8
Funkt. Kondensatorgebläse während norm. Funkt. (0=parall. zum Kompr., 1=ON); siehe auch F6
und F7
0 0 0
1
F9
Funktionnieren der Kondensatorgebläse beim Abtauen und Abtropfen (0=OFF, 1=ON,
2=ON wenn Tc≥35°C und OFF wenn Tc<33°C)
0 0 0
2
FA
Kritische Temperatur für Kondensations-Hochtemperatur-Meldung
On/Sby/Enter Taste länger als 5 Sekunden drücken (Sby Label also umgehen) um das SondeAblesen und die Benutzer-Parameterliste aufzurufen.
Das erste Label “Pd” wird angezeigt.
Up und Down Tasten benutzen um die Sonde-Ablesungen und Parameter aufzurollen.
On/Sby/Enter Taste drücken um die Wahl zu bestätigen und in den Sonde-Ablese-Modus oder in die
Parameterabänderung zu gelingen.
Der laufende Wert wird aufblinkend angezeigt.
Tasten benutzen um den neuen Wert nur im Parameterfall auszuwählen.
On/Sby/Enter Taste drücken um das Sonde-Ablesen zu verlassen oder die neue ParameterwertWahl zu bestätigen; die Einstellung blinkt nicht mehr auf.
KONFIGURATION DER BENUTZER-PARAMETER - SONDE-ABLESEN
Möglichkeit die Konfigurationsphase zu verlassen, indem 30 Sekunden lang abgewartet wird ohne an die Karte zu operieren oder 5
Sekunden lang die Taste gedrückt wird.
In beiden Fällen wird das Verlassen durch ein akustisches Signal von 3 kurzen Pieptönen hintereinander und von der vorübergehenden
Anzeige auf dem Display des Labels [ESC] gemeldet.
18
WIEDERHERSTELLUNG DER FABRIKPARAMETER
Beim Einschalten führt das Instrument eine “LAMPTEST” Phase durch.
Falls während dieser Phase 3 Mal hintereinander die On/Sby/Enter Taste gedrückt wird, werden
sämtliche eingestellte Fabrikparameter resettiert.
Auf dem Display wird das Label [rLd] angezeigt, das den Reset der Karte zu den vom Hersteller
eingestellten Werten hervorhebt.
Falls die Zellentemperatur über dem eingestellten Fixpunkt steht, wird auf dem Display
abwechselnd das [AH] Label und die kritische erreichte Temperatur angezeigt. Alarmton wird
ebenfalls aktiviert.
Beim Drücken der Up Taste wird die Dauer des Alarmereignisses angezeigt.
Falls die Zellentemperatur unter dem eingestellten Fixpunkt steht, wird auf dem Display
abwechselnd das Label [AL] und die kritische erreichte Temperatur angezeigt. Alarmton wird
ebenfalls aktiviert.
Beim Drücken der Up Taste wird die Dauer des Alarmereignisses angezeigt.
Led Abtauen mit hoher Frequenz aufblinkend hebt einen Hoch- oder Niedertemperaturalarm
hervor.
Auf dem Display wird die kritische, registrierte Temperatur aufblinkend angezeigt.
Auf dem Display wird die Andauerzeit des Alarmereignisses in Minuten angezeigt.
Informationen nur für das Fachpersonal vorbehalten.
ACHTUNG: Die Default-Parameter im Speicher beziehen sich sie auf die Konfigurationen (TN, BT, PV).
ALARME
GERÄT MIT KAPUTTEN SONDEN
Raumsonden-Fehler
Ist die Raumsonde kaputt oder der bezügliche Anschluss unterbrochen, so wird auf dem Display das Label [E0] angezeigt.
Das Gerät funktionniert in Konservierungsphase aufgrund von den Werten weiter, die den Parmatern „C5“ und „C6“ zugeschrieben
wurden.
Das innere Gebläse funktionniert aufgrund vom Wert weiter, der dem Parameter “ [F7] zugeschrieben wurde.
Die Kontrolle des Abtauvorgangs wird automatisch gehemmt und somit wird der Selbsttarierung-Prozess der Karte desaktiviert.
Verdampfersonden-Fehler
Ist die Verdampferonde kaputt oder der bezügliche Anschluss unterbrochen, so wird auf dem Display das Label [E1] angezeigt.
Das Abtauen erfolgt nach dem Ablauf der mit dem “d0” eingestellten Stunden vom letzten durchgeführten Defrost ab.Das innere Gebläse funktionniert aufgrund vom Wert, der dem Parameter “ F3” zugeschrieben wurde.
Die Kontrolle des Abtauvorgangs wird automatisch gehemmt und somit wird der Selbsttarierung-Prozess der Karte desaktiviert.
HOCHTEMPERATURALARM IM GANG
Beim Drucken der Taste wird der Alarmton abgestellt.
Die Alarmsignalisierung bleibt solange angezeigt, bis die kritische Temperatur wieder normal wird.
ODERTEMPERATURALARM IM GANG
Beim Drucken der Taste wird der Alarmton abgestellt.
Die Alarmsignalisierung bleibt solange angezeigt, bis die kritische Temperatur wieder normal wird.
EINGESTELLTE HOCH- ODER NIEDERTEMPERATURALARME
19
Led Abtauen Betrieb wird wieder zur Normalsituation resettiert.
Auf dem Display wird nach Ansicht des anomalen Ereignisses das Label [rES] angezeigt.
Led Abtauen mit hoher Frequenz aufblinkend hebt ein Black Out hervor.
Auf dem Display wird das Label [bL O] angezeigt.
Auf dem Display wird die im Raum registrierte Höchsttemperatur angezeigt.
Led Abtauen Betrieb wird wieder zur Normalsituation resettiert.
Auf dem Display wird nach Ansicht des anomalen Ereignisses das Label [rES] angezeigt.
Falls ein Hochtemperaturalarm aktiv ist, funktioniert der Kompressor weiter; falls ein Niedertemperaturalarm aktiv ist wird der
Kompressor ausgeschaltet.
! Falls die Karte in Stand-by gebracht wird, gehen die Mindest- und Hochtemperaturen bei erreichtem Fixpunkt und die
eventuellen Alarme verloren.
BLACK OUT ALARM
INTELLIGENTES ABTAUEN:
INTELLIGENTES ABTAUEN: ein völlig automatisches System, das die Ausführung nur bei tatsächlichem Bedarf gestattet.
Zur Energiesparpolitik und zur optimalen Konservierung der Nahrungsmittelsprodukte führt das Gerät die Abtauvorgänge automatisch
aus und nicht in festgesetzten Abständen, sondern abhängig vom Verdampferzustand.
Die Kontrollkarte des Gerätes ist in der Lage den Verlauf zu überwachen, indem sie sich auf einige funktionelle charakteristische
Parameter stützt: Das Abtaustarten erfolgt nur falls tatsächlich nötig und diese Bedingung ist stark abhängig vom Benutzungstyp des
Gerätes und der Typologie der Lebensmittel, die konserviert werden.
ENERGY SAVING
ENERGY SAVING: ein völlig automatisches System, das das Energiesparen bei Gerätbenutzung gestattet.
Dieses System tritt in dem Zeitabschnitt in Tätigkeit, in dem das Gerät nicht benutzt wird, d.h. bei geschlossener Tür und bei einer
konstanten und am Fixpunkt nahe stehenden Innentemperatur.
Diese Funktion wird in folgenden Fällen abgeschaltet:
- manuelle oder automatische Abtau-Aktivierung
- manuelle Aktivierung der Hiper Cold Funktion
- Raumtemperatur-Ablesen außerhalb der eingestellten Werte
- Betrieb bei defekter Raumsonde
- Manuelle Abänderung des Raum-Fixpunktes
- unterschiedliche Betriebseinstellung der Verdampfergebläse
BESCHICKUNG DES
PRODUKTES
Produkt gleichmäßig in den Kühlraum verteilen, damit
eine gute Belüftung gestattet wird;
Vermeiden Sie die Belüftungszonen der an der linken
Raumseite angelegten Kühlanlage abzudecken;
Vermeiden Sie die Lebensmittel, die eine niedrige
Konservierungstemperatur benötigen, ins letzte Kühlfach
unten rechts einzuordnen;
Lebensmittel bei der Beladung möglichst mit geeigneten
Schutzkunststofffolien verpackt und abgedeckt in den
Kühlraum einordnen;
Keine zu warmen Speisen oder Getränke ins Gerät
einführen;
Bei der Beladung oder Entladung der Lebensmittel
Gerätetüren so kurz wie möglich offen lassen.
20
STILLSETZEN
Das Gerät kann jederzeit ausgeschaltet werden. Stellen Sie
hierzu den Hauptschalter auf OFF; woraufhin die Kontrollampe
des Schalters erlischt
BETRIEBSSTÖRUNGEN
Bei eventuell auftretenden Betriebsstörungen sollten Sie sich
vor Anrufen des Kundendienstes versichern, daß:
Die Kontrollampe des Hauptschalters leuchtet und
Netzspannung anliegt
Die eingestellte Temperatur dem gewünschten Wert
entspricht
Die Türen richtig geschlossen sind
Das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen aufgestellt
ist
Der Kondensator sauber ist und der Ventilator einwandfrei
funktioniert
Der Verdampfer nicht übermäßig vereist ist
Wenn nach Durchführung dieser Kontrollen die
Betriebsstörungen nicht beseitigt sind, wenden Sie sich an
Ihren örtlichen Kundendienst. Geben Sie dabei das Modell und
die auf dem Typenschild (Geräterückseite) befindliche
Typennummer an.
TÄGLICHE
REINIGUNGSMASSNAHMEN
Damit eine perfekte Hygiene und eine Erhaltung des Gerätes
garantiert wird, sollten die folgenden Reinigungsverfahren
ordentlich und/oder täglich durchgeführt werden:
1. Die Außenflächen des Apparates gründlich mit einem ins
Wasser eingetauchten, sanften und ausgewringten
Schwamm und säurefreien Reiniger putzen, und dies nur
der Richtung des Satinierens nach indem besonders auf
die Reinigung der Arbeitsfläche, der Türen und der
Schubladen in der Handgriffzone geachtet wird.
Das Reinigungsmittel darf kein Chlor enthalten und soll
nicht abrasiv sein.
Folgende Reinigungsmittel werden empfohlen:
- Desinfektionsreiniger mit kombinierter Wirkung
(die, nicht ionische grenzflächenaktive Stoffe, Chloridbenzal,
Chelatsubstanzen und PH Puffer, enthalten)
- säurefreie Laborreiniger , für manuelles Abwaschen
(die, anionische und nicht ionische grenzflächenaktive
Stoffe, enthalten)
Vor dem Gebrauch die Reinigungsmittel eventuell gemäß
der auf das Etikett aufgetragenen Vorschriften
verdünnen.
Die Reinigungsmittel mindestens 5 minutenlang
einwirken lassen.
Die Gerätes mehrmals mit einem Schwamm und
fließendem Wasser abspülen.
Mit einem sauberen Schwamm sorgfältig abtrocknen. ACHTUNG: absolut keine Werkzeuge die zerkratzen können
mit herrührende Rostbildung, gebrauchen.
FLECKEN UND
ANGETROCKNETE SPEISERESTE
Falls im Gerätes Nahrungsflecken oder –reste anwesend sind,
diese mit Wasser abwaschen und dann entfernen bevor sie
härten.
Wenn die Reste schon gehärtet sind, wie folgt verfahren:
1. Einen ins lauwarme Wasser eingetauchten sanften
Schwamm und säurefreien Reiniger benutzen (man kann
diejenigen gebrauchen, die für das tägliche Putzen
vorgesehen sind und zwar mit der höchsten
Konzentration unter denen, die auf das Etikett
vorgesehen sind).
2. Den gehärteten Rückstand anfeuchten, indem man zirka
alle 5 Minuten mit dem ins
Wasser eingetauchten Schwamm und Reinigungsmittel
über den gehärteten Schmutz wischt, um diesen somit
wenigstens 30 minutenlang feucht zu halten.
3. Am Ende des Einweichens den Rückstand mit dem ins
Wasser eingetauchten Schwamm und säurefreien
Reinigungsmittel entfernen.
4. Wenn nötig, eine Holzspachtel oder eine rostfreie
Stahllanzette benutzen und darauf achten, dass die
Kühlschrankoberflächen nicht beschädigt werden.
5. Am Endpunkt des Verfahrens sollte ein täglicher
Reinigungskreislauf aller Innenflächen des Gerätes
getätigt werden.
6. Am Ende der Reinigung mehrmals mit einem Schwamm
und fließendem Wasser abspülen.
7. Mit einem sauberen Schwamm gründlich abtrocknen.
Auch der Boden unter und herum den Schrank muss sauber
und in vollkommene Hygiene gehalten sein.
Mit Wasser und Seife oder neutralen Reinigungsmittel
waschen.
Die Bleche mit Silikonwachs schützen.
ALLGEMEINE REINIGUNGSUND WARTUNGSMASSNAHMEN
Zur Erhaltung der Leistungsfähigkeit des Gerätes sind die
nachstehend aufgeführten Reinigungs- und
Wartungsmaßnahmen mehrmals im Jahr vorzunehmen
Vor Durchführung dieser Maßnahmen ist folgendes zu tun:
Stellen Sie den Schalter auf der Schalttafel auf OFF
Stellen Sie den Netzschalter auf OFF
Ziehen Sie den Netzstecker und warten Sie, bis das
Gerät vollständig abgetaut ist
Reinigen Sie die Kühlgruppe und insbesondere die
gerippte Batterie mit einem Staubsauger, einer Bürste
oder einer Bürste (keine Metallbürste!)
ACHTUNG: Die Reinigung und Wartung der Kühlgruppe und
des Kompressorbereiches darf nur von einem autorisierten
Fachmann vorgenommen werden. Ungeschulten Personen ist
jeder diesbezügliche Eingriff untersagt.
Die Außen- und Innenflächen des Apparates nach den im
Alltagsreinigungsabschnitt angegebenen Hinweisen putzen.
21
Anschließend mit klarem Wasser sorgfältig nachspülen und
trocknen.
ACHTUNG: Wie bereits eingangs erläutert, darf das Gerät
keinesfalls mit dem Wasserschlauch gereinigt werden
Die allgemeinen Reinigungs- und Wartungsmaßnahmen sind
damit abgeschlossen.
AUFBEWAHREN BEI LÄNGERER
NICHTBENUTZUNG
Wenn Sie das Gerät für längere Zeit nicht benutzen wollen,
beachten Sie bitte folgende Empfehlungen:
Stellen Sie den Schalter auf der Schalttafel auf OFF
Stellen Sie den Netzschalter auf OFF
Ziehen Sie den Netzstecker und warten Sie, bis das
Gerät vollkommen abgetaut ist
Räumen Sie den Kühltisch aus und reinigen Sie ihn
gemäß den Angaben im Kapitel "REINIGUNG"
Zur Vermeidung von Geruchsbildung sollten Sie die
Türen und Schubladen des Gerätes ein wenig offen
lassen
NÜTZLICHE HINWEISE ZUR
PFLEGE UND WARTUNG VON
EDELSTAHL
Die Außenflächen der Kühltische bestehen aus Edelstahl des
Typs AISI 304 18/10
Zur Reinigung und Wartung dieser Teile aus rostfreiem
Edelstahl sollten Sie die entsprechenden Hinweise beachten
und daran denken, daß es vorrangiges Gebot ist, die
Lebensmittel keinerlei Giftbelastung auszusetzen und eine
hygienische Lagerung zu gewährleisten
Rostfreier Stahl besitzt eine dünne Oxidschicht zur
Vermeidung von Rostbildung. Bestimmte Substanzen und
Reinigungsmittel können diese Schutzschicht zerstören oder
zumindest angreifen und dadurch zur Rostbildung beitragen.
Informieren Sie sich vor Gebrauch von Reinigungsmitteln bei
Ihrem Händler über deren Eigenschaften
Falls Sie Kratzer auf der Oberfläche entfernen wollen, können
Sie hierzu Stahlwolle aus EDELSTAHL oder
Scheuerschwämme aus Synthetikfasern benutzen. Folgen Sie
dabei der Satinierungsrichtung
ACHTUNG: Verwenden Sie zur Reinigung von EDELSTAHL
keinesfalls Eisenwolle und lassen Sie diese auch nicht auf der
Oberfläche der Kühltische liegen. Die darauf verbleibenden
Eisenrückstände könnten zur Flugrostbildung führen und den
Hygienezustand beeinträchtigen
ENTSORGUNG
MÜLLENTSORGUNG
Am Ende der Lebenszeit des Produktes ist zu vermeiden, das
Gerät in der Umwelt abzuladen. Die Türen müssen vor der
Entsorgung des Gerätes demontiert werden.
Eine provisorische Lagerung des Mülls ist Hinblick auf eine
Entsorgung mittels definitiver Behandlung und/oder Lagerung
zulässing.
Trotzdem sind die im Land des Betreibers geltenden
Gesetzgebungen des Umweltschutzes zu beachten.
VERFAHRENSWEISE HINSICHTLICH DER GROBEN
DEMONTAGE DES GERÄTES
In verschiedenen Ländern gelten unterschiedliche
Gesetzgebungen, daher sind die Vorschriften der
Gesetzgebung und der Behörden des Landes zu beachten, in
dem die Demolierung erfolgt.
Im allgemeinen ist der Kühlschrank an spezielle Sammel-und
Zerlegungszentren abzugeben. Den Kühlschrank demontieren,
indem die Bestandteile je nach ihrer chemischen
Zusammensetzung zusammenzufassen sind, wobei darauf zu
achten ist, daß sich in dem Kompressor Schmieröl und
Kühlflüssigkeit befinden, die aufgefangen werden und
wiederverwertbar sind, und daß es sich be den Bestandteilen
des Kühlschranks um Sondermüll handelt, der von den
städtischen Behörden zu entsorgen ist.
Das Gerät ist vor der Entsorgung unbrauchbar zu
machen, indem das Stromkabel und jegliche
Schließvorrichtung entfernt werden, um zu
vermeiden, daß jemand in seinem Inneren
eingeschlossen werden kann.
DIE DEMONTIERARBEITEN SIND AUF JEDEN FALL VON
QUALIFIZIERTEM FACHPERSONAL DURCHZUFÜHREN.
SICHERHEIT BEI DER ENTSORGUNG VON ELEKTROUND ELEKTRONIK-ALTGERÄTEN (WEEE-RICHTLINIE
2002/96/EG)
Umweltschädliche Stoffe dürfen nicht in die Umwelt
gelangen. Die Entsorgung in Einklang mit den geltenden
gesetzlichen Bestimmungen vornehmen.
Gemäß der WEEE-Richtlinie 2002/96/EG (Elektro- und Elektronik-Altgeräte) muss der Betreiber bei der endgültigen
Außerbetriebnahme die Geräte bei den hierfür vorgesehenen
Rücknahmestellen abgeben oder im Moment des Erwerbs
neuer Geräte unzerlegt an den Verkäufer zurückgeben.
Alle Geräte, die in Einklang mit der WEEE-Richtlinie 2002/96/
EG entsorgt werden müssen, müssen mit dem
entsprechenden Symbol gekennzeichnet sein .
Die gesetzwidrige Beseitigung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten zieht Sanktionen nach Maßgabe der
gesetzlichen Bestimmungen in dem Mitgliedstaat nach
sich, in dem die Zuwiderhandlung begangen wurde.
Elektro- und Elektronik-Altgeräte können gefährliche
Stoffe enthalten, die schädlich für die Gesundheit der
Personen und für die Umwelt sein können. Daher müssen
sie unbedingt vorschriftsmäßig entsorgt werden.
Bei längerem Einatmen kann eine Betäubungswirkung
eintreten. Bei sehr lagen Einatmungszeiten kann es zu
Herzrtythmusstörungen und plötzlichem Tod kommen. Beim
Versprühen oder Verspritzen des Produkts können Haut-oder
Augenschaden durch Erfrierung auftreten.
3) Erste-Hilfe-Maßnahmen
Einatmen:
verletzten aus der Gefahrenzone entfernen, zudecken und
ruhigstellen. Falls erforderlich, mit Sauerstoff beatmen. Bei
eingetretenem oder bei Anzeichen eines nahenden
Atemstillstands ist der Verletzte kunstlich zu beatmen. Bei
22
Herzversagen ist eine äußerliche Herzmassage
POS:
BESCHREIBUNG
1
KOMPRESSOR
2
KONDENSATOR
3
KLEMMENBRETT
6
HAUPTSCHALTER
8
STECKER
9
VERDAMPFERVENTILATOR
14
FENCHTIGKEITREGLER MIT LEUCHTE
18
LEUCHTE SICHERHEITSTHERMOSTAT
19
SICHERHEITSTHERMOSTAT
20
WIDERSTAND ANTIKONDENS TÜR
20A
WIDERSTAND ANTIKONDENS TÜR
20B
WIDERSTAND ANTIKONDENS TÜR
20C
WIDERSTAND ANTIKONDENS TÜR
21
WIDERSTAND ENTFROSTUNG
22
WIDERSTAND SCHÜSSELBODEN
44
RELAY
69
ERDUNGSKLEMME
88
DIGITALER THERMOREGLER
90
DIGITALER THERMOREGLER
102
SICHERHEITSTHERMOSTAT
115
KÜHLSCHRANK ELEKTRONIK-LED-KARTE
durchzuführen. Sofort Arzt rufen.
Hautkontakt:
Die betroffene Hautstelle mit Wasser erwärmen. Die mit
Kühlmittel in Berührung geratenen Kleidungsstücke ausziehen.
ACHTUNG: Bei Erfrierungen können die Kleidungsstücke an
der Haut kleben.
Bei Hautkontakt sofort mit reichlich warmem Wasser abspülen.
Bei Auftreten von Symptomen wie Hautreizungen oder
Blasenbildung ist der Arzt zu rufen.
Augenkontakt:
Auge sofort mit speziellen Augenbadiosungen oder frischem
Wasser ausspülen. Dabei Augenlider aufspreizen und
mindestens 10 Minuten spülen. Arzt rufen.
Verschlucken:
kann das Brechen verursachen. Wenn der Verletzte bei
Bewußtsein ist, Mund mit Wasser ausspülen und 200-300 ml
Wasser trinken lassen. Sofort Arzt rufen.
Weitere Behandlung:
Falls erforderlich, symptomische Behandlung und
Unterstützungstherapie vornehmen. Kein Adrenalin oder
ähnliche Sympatikomimetika verabreichen, da Gefahr von
Herzarythmie mit möglichem Herzstillstand besteht.
4) Umweltschutzinformationen
Beständigkeit und Abbaubarkeit
HFC 143a:
Baut sich langsam in der unteren Atmosphäre (Troposphäre)
ab. Die Dauer in der Atmosphäre beträgt 65 Jahre.
HFC 125:
Baut sich langsam in der unteren Atmosphäre (Troposphäre)
ab. Die Dauer in der Atmosphäre beträgt 40 Jahre.
HFC 134a:
Baut sich relativ schnell in der unteren Atmosphäre
(Troposphäre) ab. Die Dauer in der Atmosphäre beträgt 15,6
Jahre.
HFC 143a, 125, 134a:
Keine Auswirkung auf die photochemische Verschmutzung
(fällt nicht unter flüchtige organische Stoffe – VOC – gemäß
UNECE-Vereinbarung).
Verursacht keine Schäden in der Ozonschicht.
Die in die Atmosphare gelangenden Abfallprodukte
verursachen keine Langzeitverseuchung der Gewässer.
Elektroschaltbild siehe letzte Seite des Handbuches.
5
INDEX
DESCRIPTION DE L'APPAREIL 6
PLAQUETTE SIGNALETIQUE 6
NOTES GENERALES A LA LIVRAISON 6
PRESCRIPTIONS DE SECURITE 6
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 7
MISE EN ŒUVRE ET INSTALLATION 7
APPARECCHI: 0°C/+10°C 8
TABLEAUX DE COMMANDE 8
DEMARRAGE ET FONCTIONNEMENT (EVERY CONTROL) 8
DEMARRAGE ET FONCTIONNEMENT (ELIWELL) 8
POINT DE CONSIGNE ET PARAMETRES DE CONFIGURATION (EVERY CONTROL) 9
POINT DE CONSIGNE ET PARAMETRES DE CONFIGURATION (ELIWELL) 10
DEGIVRAGE 12
ALARMS (EVERY CONTROL) 12
ALARMS (ELIWELL) 12
APPARECCHI: -2°C/+8°C; -12°C/-24°C 13
TABLEAUX DE COMMANDE 13
RÉGLAGE / MODIFICATION DU SET POINT DE TEMPÉRATURE 13
FONCTIONS SMART – Fonctionnalité à accès rapide 14
CONFIGURATION PARAMÈTRES USAGER - LECTURE SONDE 17
RESTAURATION PARAMÈTRES D’USINE 18
ALAMES 18
DÉGIVRAGE INTELLIGENT 19
ENERGY SAVING 19
CHARGEMENT DU PRODUIT 20
ARRET 20
IRREGULARITES DE FONCTIONNEMENT 20
NETTOYAGE QUOTIDIEN 20
TACHES D'ALIMENTS ET RESIDUS RACCORNIS 20
NETTOYAGE ET ENTRETIEN GENERAL 20
INTERRUPTIONS D'USAGE 21
CONSEILS UTILES POUR L'ENTRETIEN DE L'ACIER INOXYDABLE 21
MISE AU REBUT 21
FICHE TECHNIQUE DU REFRIGERANT 22
6
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
TQPN
Cet appareil a été conçu pour la réfrigération et la
conservation de denrées. Toute autre utilisation est considèrée
comme étant impropre.
ATTENTION : les appareils ne sont pas prévus pour être
installés à l’extérieur et/ou en endroits soumis à l’action
d’agents atmosphériques.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas
d’utilisations non consenties de l’appareil.
Les comptoirs sont dotés sur leur partie supérieure d'un plan
de travail que l'on peut réaliser sur demande avec rehausse;
de même, des comptoirs sans plan de travail, mais avec de
similaires capacités réfrigérantes sont disponibles.
Les commandes sont à thermorégulateur digital et
interrupteur général.
Le groupe du moteur est logé sur la gauche du comptoir, dans
un emplacement prévu à cet effet.
L'évaporateur est situé à l'interne de l'emplacement du moteur,
un pour chaque emplacement, et il est protégé par des tôles
prévues.
La ventilation interne s'effectue à l'aide de ventilateurs
tangentiels protégés et situés au-dessus de l'évaporateur.
L’appareil est doté d’évaporation automatique de la
condensation.
PLAQUETTE SIGNALETIQUE
La plaquette signalétique est positionnée sur l'appareil; elle
fournit une série d'indications importantes sur les
caractéristiques techniques et constructives du produit.
Tout en vous félicitant pour votre excellent choix, nous
espérons que vous tirerez le meilleur profit de nos comptoirs
réfrigérés en suivant les indications et les précautions
nécessaires listées dans ce Mode d'emploi.
Toute reproduction du Mode d'emploi est interdite. Les
caractéristiques, suite à la constante recherche de l'innovation
et de l'amélioration des qualités technologiques, peuvent subir
des modifications sans préavis.
PRESCRIPTIONS DE SECURITE
ATTENTION: avant d'effectuer toute opération d'entretien ou
de nettoyage, isoler l'appareil de toute source d'énergie
électrique
Positionner l'interrupteur général sur OFF.
ENLEVER LA FICHE.
DETAIL DE LA PLAQUETTE SIGNALETIQUE
1) modèle
2) fabricant
3) symbole marquage CE
4) année de construction
5) n° d'immatriculation
6) classe d'isolement électrique
7) classe de protection électrique
A) tension d'alimentation électrique
B) intensité de courant électrique
C) fréquence nominale
D) puissance nominale
E) puissance nominale éclairage
F) courant fusible
G) type gaz réfrigérant
H) quantité de gaz réfrigérant
L) classe de température installation frigorifique
M) pression max. d'alimentation
N) débit ventilateur
P) vitesse de rotation du ventilateur
Q) hauteur d'élévation ventilateur
R) symbole DEEE
S) débit vapeur
T) pression vapeur
W) puissance éléments réchauffants
Pour toute communication avec le Fabricant, il faut toujours
citer le NUMERO D'IMMATRICULATION de l'appareil.
NOTES GENERALES A LA
LIVRAISON
Lors de la livraison, vérifier l'intégrité du conditionnement et
qu'aucun dommage n'a été provoqué par le transport.
Vérifier la correspondance des caractéristiques du produit
avec les spécifications de la commande. Si des différences se
présentent, contacter immédiatement le revendeur.
ATTENTION: ne pas utiliser des prises ou des fiches
démunies de mise à la terre.
La prise secteur doit être dotée de MISE A LA TERRE.
ATTENTION: pour la connexion au secteur, ne jamais utiliser
des adaptateurs ou des rallonges.
ATTENTION: avant d'introduire les aliments à conserver,
attendre le délai nécessaire à l'obtention de la température
programmée.
Avant d'introduire les aliments dans les appareils, il faut
toujours les recouvrir des films alimentaires prévus à cet effet.
7
ATTENTION: ne jamais introduire dans les appareils des
boissons ou des aliments chauds.
ATTENTION: ne jamais effectuer le nettoyage des zones
voisines aux appareils si leurs portes sont ouvertes.
ATTENTION: ne jamais utiliser des substances à base de
chlore (eau de Javel, acide muriatique, etc…) ou toxiques pour
le nettoyage ou dans le voisinage des appareils.
Le nettoyage et l'entretien de l'installation de réfrigération et de
la zone des compresseurs nécessite l'intervention d'un
technicien qualifié et agréé; pour ces motifs, il ne peut
absolument pas être effectué par du personnel non spécialisé.
En cas d'interventions d'entretien ou d'anomalies de
fonctionnement, il faut déconnecter complètement l'appareil,
demander l'intervention du SERVICE D'ASSISTANCE à un
centre agréé et n'utiliser que des pièces de rechange
originales, si nécessaire. Le non-accomplissement de ces
opérations peut compromettre la sécurité des appareils.
Ne jamais laver les comptoirs avec
des jets d'eau directs ou à haute
pression.
CARACTERISTIQUES
TECHNIQUES
Les caractéristiques techniques sont listées dans la fiche
annexée au Mode d'emploi
MISE EN ŒUVRE ET
INSTALLATION
Les appareils sont toujours livrés sur palette et conditionnés
dans un carton de protection
Lors de la réception de la marchandise, après avoir déballé les
cartons, si l'on constate des dommages ou des éléments
manquants, procéder comme détaillé dans le chapitre "NOTES
GENERALES A LA LIVRAISON"
ATTENTION: les opérations de mise en œuvre et d'installation
doivent être effectuées par du personnel spécialisé.
Enlever la boite d'emballage en prenant soin à ne pas
endommager les surfaces de l'appareil.
ATTENTION: les éléments de l'emballage (sachets en
plastiques, polystyrène expansé, clous, etc…) doivent être
stockés hors portée des enfants car ce sont de potentielles
sources de danger
Avec un chariot à fourches, lever l'appareil et le transporter sur
le lieu de l'installation, en
prenant soin à bien
équilibrer le chargement.
ATTENTION: tant pour le placement sur le lieu d'installation,
que pour des déplacements futurs, ne jamais pousser ou
traîner l'appareil car ce dernier peut basculer et ont peut donc
provoquer des dommages à des parties mêmes de l'appareil
ATTENTION: ne jamais positionner l'appareil dans le
voisinage de sources de chaleur
ou dans des lieux ayant des
températures élevées; cette
situation peut provoquer une
mineure performance de
l'appareil et une excessive
sollicitation de l'installation de
réfrigération
Enlever la pellicule de protection
du produit. Cette opération peut
provoquer des petites
électrocutions fastidieuses qui ne sont toutefois pas
dangereuses (électricité statique). On élimine, ou réduit,
l'inconvénient en maintenant une main toujours posée sur
l'appareil ou en connectant à la terre l'emballage externe.
A ce point, on peut procéder au nivellement de l'appareil en
agissant sur les pieds.
Niveler l'appareil en le maintenant légèrement incliné vers
l'arrière afin de faciliter la fermeture optimale des portes
Nettoyer avec de l'eau tiède et du savon neutre (voir le
chapitre "NETTOYAGE") et installer les éventuels accessoires
L'appareil est doté de fiche électrique du type SHUCO
Vérifier sa conformité aux normes EN60320, EN60335-1 et
aux normes nationales. Si la fiche n'est pas conforme aux
normes, la remplacer par une adaptée.
ATTENTION: l'opération doit être effectuée par un technicien
spécialisé
Vérifier que la tension de secteur correspond à celle indiquée
sur la plaquette des
caractéristiques techniques de
l'appareil.
8
ATTENTION: vérifier que la prise secteur est prédisposée de
1
3
fig. a
fig. b
fig. c
mise à la terre, sinon la modifier
Connecter la fiche à la prise secteur
Maintenant, les opérations de mise en œuvre sont terminées.
L'appareil doit être englobé dans un système équipotentiel
dont l'efficacité doit être vérifiée
conformément à la normalisation en
vigueur. On effectue la connexion par le
biais d'une vis estampillée du sigle
"Equipotentiel" située dans la zone des
compresseurs.
APPAREIL:0°C/+10°C
TABLEAUX DE COMMANDE
Tous les appareils de la gamme sont dotés de tableau de bord
présentant les commandes suivantes :
1) interrupteur général
3) thermorégolateur
- Le bouton “” (fig.c) diminue les valeurs du
SETPOINT; en le maintenant enfoncé, le déroulement des
valeurs est plus rapide;
- Quand la programmation est terminée, relâcher le bouton
“” ;l'affichage se rétablit automatiquement à l'effective
valeur de la température de la chambre froide;
- Après le délai nécessaire au refroidissement, vérifier que
l'affichage du thermorégolateur (3) de la température interne
des appareils correspond à la température programmée.
Maintenant, et pas avant, on peut introduire les aliments à
conserver dans les appareils.
DEMARRAGE ET FONCTIONNEMENT
(EVERY CONTROL)
Pour le démarrage de l'appareil, procéder comme suit:
Mettre sous tension l'appareil en positionnant en ON Appuyer
sur l'interrupteur général (1); le témoin vert de l'interrupteur
général s'allume.
Maintenant, on peut programmer la température de
fonctionnement à l'aide du thermorégolateur (3),
conformément aux indications suivantes:
- Appuyer sur le bouton “” (fig.a); on obtient l'affichage du
SETPOINT signalé par le clignotement de la diode “ ”.
Appuyer sur les boutons “” e “”, tout en maintenant
enfoncé le bouton “” pour modifier la valeur de la
température programmée;
- Le bouton “” (fig.b) augmente les valeurs du
SETPOINT; en le maintenant enfoncé, le déroulement des
valeurs est plus rapide ;
DEMARRAGE ET FONCTIONNEMENT
(ELIWELL)
Pour le démarrage de l'appareil, procéder comme suit:
Mettre sous tension l'appareil en positionnant en ON Appuyer
sur l'interrupteur général (1); le témoin vert de l'interrupteur
général s'allume.
Maintenant, on peut programmer la température de
fonctionnement à l'aide du thermorégolateur (3),
conformément aux indications suivantes:
Entrer dans le menu “Etat machine ”, appuyer, en la relâchant
instantanément, sur la touche (fig.a). L’étiquette du
répertoire apparaît.
Pour visualiser la valeur du Setpoint, appuyer à nouveau sur la
touche .
La valeur du Setpoint apparaît sur l’afficheur.
Pour faire varier la valeur du Setpoint, il faut agir, dans les 15
secondes qui suivent, sur les touches et .
9
- Le bouton (fig.b) augmente les valeurs du
fig. a
fig. b
fig. c
SIGLE
MIN.
MAS.
U.M.
USINE
POINT DE CONSIGNE
r1
r2
°C/°F (1)
0
point de consigne
SIGLE
MIN.
MAS.
U.M.
USINE
POINTS DE CONSIGNE
SP
r1
r2
°C/°F (1)
0
point de consigne
SETPOINT; en le maintenant enfoncé, le déroulement des
valeurs est plus rapide ;
- Le bouton (fig.c) diminue les valeurs du SETPOINT;
en le maintenant enfoncé, le déroulement des valeurs est plus
rapide;
- Après le délai nécessaire au refroidissement, vérifier que
l'affichage du thermorégolateur (3) de la température interne
des appareils correspond à la température programmée.
Maintenant, et pas avant, on peut introduire les aliments à
conserver dans les appareils.
POINT DE CONSIGNE ET PARAMETRES DE CONFIGURATION (EVERY CONTROL)
Programmation du point de consegne
presser la LED clignotera
en appuyant sur la touche ou endéans 15 secondes il sera possible de modifier la valeur de température réglée
Après modification appuyer sur la touche pour confirmer ou, en alternative ne pas opérer pendant 15 secondes.
Il est possible en outre de programmer le point de consigne à travers leparamètre SP.
Point de consigne
Programmation des paramètres de configuration
Pour accéder à la procédure:
vérifier que quelque procédure ne soit pas en cours
presser et pendant 4 l’appareil visualise “PA”
presser
presser ou d’ici 15 s pour programmer “-19”
presser ou ne pas opérer pendant 15 s
presser et pendant 4 s: le display visualisera “SP”.
Pour sélectionner un paramétre:
presser ou
Pour modifier paramètre:
presser
presser ou d’ici 15 s
Pour sortir de la procédure:
presser et pendant 4 s ou ne pas opérer pendant 60 s.
Paramètres de configuration
10
SIGLE
MIN.
MAS.
U.M.
USINE
ENTREES DE MESURE
CA1
-25
25
°C/°F (1)
-1
offset sonde chambre
P0 0 1 - 1
type de sonde (0=PTC, 1=NTC)
P1 0 1 - 0
point décimal degré Celsius (pour la grandeur visualisée pendant le fonctionnement
normal) (1=OUI)
P2 0 1 - 0
unité de mesure température (2) (0=°C, 1=°F)
SIGLE
MIN.
MAS.
U.M.
USINE
REGULATEUR PRINCIPAL
r0
0.1
15
°C/°F (1)
3
différentiel du point de consigne
r1
-99
r2
°C/°F (1)
0
point de consigne minimum
r2
r1
99
°C/°F (1)
10
point de consigne maximum
SIGLE
MIN.
MAS.
U.M.
USINE
PROTECTIONS DU COMPRESSEUR
C0 0 240
min 0 retard compresseur après la mise en mar-che de l’appareil
C2 0 240
min 3 durée minimum de l’arrêt du compresseur
SIGLE
MIN.
MAS.
U.M.
USINE
DEGIVRAGE
d0 0 99
h/min (4)
6
intervalle de dégivrage; voir aussi d8 (5)
(0=le dégivrage par intervalles ne sera ja-mais activé)
d3 0 99
min/s (4)
20
durée du dégivrage (0=le dégivrage ne sera jamais activé)
d4 0 1 - 0
dégivrage après la mise en marche de l’ap-pareil (1 = OUI)
d5 0 99
min/s (4)
0
retard dégivrage après la mise en marchede l’appareil (seulement si d4 = 1)
d6 0 1 - 1
température visualisée pendant le dégivrage
0=température de la chambre
1=si à l’activation du dégivrage la température de la chambre est en dessous de “point de
consigne + r0”, au maximum “point de consigne + r0”; si à l’activa-tion du dégivrage la
température de la chambre est en dessus de “point deconsigne + r0”, au maximum la
température de la chambre à l’activation du dégivrage (6)
(1) l’unité de mesure dépend du paramètre P2
(2) programmer opportunément les paramètres des régulateurs après la modification du paramètre P2
(5) la modification du paramètre d0 a effet après la fin du précédent intervalle de dégivrage ou après l’activation d’un dégivrage de manière manuelle
(6) le display restaures le fonctionnement normal quand, fini le dégivrage, la température de la chambre descend en dessous de celle qui a bloqué le
display (ou si une alarme de température se révèle)
POINT DE CONSIGNE ET PARAMETRES DE CONFIGURATION (ELIWELL)
Configuration du point de consigne
Entrer dans le menu “Etat machine ”, appuyer, en la relâchant instantanément, sur la touche .
L’étiquette du répertoire “SEt” apparaît.
Pour visualiser la valeur du Setpoint, appuyer à nouveau sur la touche .La valeur du Setpoint apparaît sur l’afficheur.
Pour faire varier la valeur du Setpoint, il faut agir, dans les 15 secondes qui suivent, sur les touches et .
Après modification appuyer sur la touche pour confirmer.
Programmation des paramètres de configuration
Les paramètres de configuration sont classés sur deux niveaux.
Pour accéder au premier niveau:
Presse pour plus de 5 secondes “”
Pour sélectionner un paramétre:
presser ou
Pour modifier la valeur d’un paramètre:
presser
presser ou dans les 15 secondes qui suivent
presser ou bien ne rien manipuler pendant 15 sec
Pour accéder au second niveau:
accéder au premier niveau
presser ou pour sélectionner “PA2”
presser et ou pour configurer “15”.
presser ou bien ne rien manipuler pendant 15 sec
Pour sortir de la procédure:
presser ou bien ne rien manipuler pendant 15 sec.
11
PAR.
DESCRIPTION
RANGE
DEFAULT
LIV*
U.M.
Set
SEtpoint. Point de consigne de réglage de la Température.
-50…99 0
°C/°F
COMPRESSORE
diF
diFferential. Différentiel d’intervention du relais compresseur. Le compresseur s’arrêtera
quand est atteinte la valeur du Setpoint programmée (sur indication de la sonde de
réglage) pour repartir à une valeur de température équivalant au Setpoint plus la valeur
du différentiel. Nota: ne peut pas prendre la valeur 0.
0.1...30.0
3
1&2
°C/°F
HSE
Higher SEt. Valeur maximum pouvant être attribuée au Setpoint.
-50…230
10
1&2
°C/°F
LSE
Lower SEt. Valeur minimum pouvant être attribuée au Setpoint.
-55…99
0
1&2
°C/°F
OSP
Offset Set Point. Valeur de température à additionner de manière algébrique au point de
consigne en cas de set limité habilité (fonction Economy)
-30…30 0 2
°C/°F
HC
Le régulateur fonctionnera en modalité CHALEUR (configuré à «H») ou en modalité
RÉFRIGÉRATION (configuré à «C»)
h/c c 2
flag
dOd
digital (input) Open door. Entrées numériques que permet de éteints les régulateurs.
Valide pour H11 = ±4 (interrupteur porte). n = non éteints régulateurs;
y = éteints régulateurs.
n/y n 2
flag
dAd
digital (input) Activation delay. Temps de retard activation de les entrée numérique.
0…2550 2
min
Ont
ON time (compressor). Temps d’allumage du compresseur pour sonde en panne. Pour
OFt=1 et Ont=0, le compresseur reste toujours éteint, pour OFt=1 et Ont>0 il fonctionne
en modalité duty cycle.
0...250 6 2
min
OFt
OFF time (compressor). Temps d’extinction du régulateur pour sonde en panne. Pour
Ont=1 et OFt=0, le compresseur reste toujours allumé, pour Ont=1 et OFt>0 il
fonctionne en modalité duty cycle.
0...250 6 2
min
dOn
delay (at) On compressor. Temps retard activation relais compresseurs de l’appel.
0...250 0 2
sec
dOF
delay (after power) OFF. Temps de retard après extinction. Entre l’extinction du relais du
compresseur et l’allumage successif, il faut que s’écoule le laps de temps indiqué.
0...250 3 2
min
dbi
delay between power-on. Temps retard entre les allumages. Entre deux allumages
successifs du compresseur, il faut que s’écoule le laps de temps indiqué.
0...250 5 2
min
OdO
delay Output (from power) On. Temps de retard activation sorties à partir de l’allumage
de l’instrument ou après une absence de tension.
0...250 0 2
min
DÉGIVRAGE
dit
defrost interval time. Temps d’intervalle entre le début de deux dégivrages successifs.
0...250 6 1&2
heures
dCt
defrost Counting type. Sélection du mode de décompte de l’intervalle de dégivrage.
0 = heures de fonctionnement compresseur (méthode DIGIFROST®);
Dégivrage actif seulement si le compresseur est allumé;
1 = Real Time – heures de fonctionnement de l’appareil;
la mesure du dégivrage est toujours active si la machine est allumée;
2 = arrêt du compresseur. À chaque arrêt du compresseur, un cycle de dégivrage est
effectué en fonction du paramètres dtY.
0/1/2 1 2
num
dOH
defrost Offset Hour. Temps de retard pour initialiser le début du premier dégivrage à
partir de la demande.
0...59 0 2
min
dEt
defrost Endurance time. Time-out de dégivrage; détermine la durée maximum du
dégivrage.
1...250
20
1&2
min
dPO
defrost (at) Power On. Détermine si, au moment de la mise sous tension, l’instrument
doit entrer en dégivrage (à condition que la température mesurée sur l’évaporateur le
permette. y = oui; n = non.
n/y n 2
flag
ALARMES
Att
Permet de sélectionner le paramètres HAL et LAL comme valeur absolue (Att=0) ou
relative (Att=1).
0/1 1 2
flag
AFd
Alarm Fan differential. Différentiel de fonctionnement des alarmes de température.
1…502 2
°C/°F
HAL
Higher ALarm. Alarme de température maximum. Valeur de température (exprimée
comme valeur relative) dont le dépassement vers le haut entraînera l’activation de la signalisation d’alarme.
-50…150
15
1&2
°C/°F
LAL
Lower ALarm. Alarme de température minimum. Valeur de température (exprimée
comme valeur relative) dont le dépassement vers le bas entraînera l’activation de la signalisation d’alarme.
-50…50
-2
1&2
°C/°F
PAO
Power-on Alarm Override. Temps d’exclusion alarmes à la mise sous tension de
l’instrument, après un manque de tension.
0…10 2 2
heures
dAO
defrost Alarm Override. Temps d’exclusion alarmes de température après le dégivrage.
0…999
60 2 min
OAO
Retard de la signalisation de l’alarme après la désactivation de l’entrée numérique
(fermeture de la porte). L’alarme est considérée en tant qu’alarme de haute et de basse
température.
0…100 2
heures
tdO
time out door Open. Retard d’activation de l’alarme de porte ouverte.
0…250 0 2
min
tAO
temperature Alarm Override. Temps retard signalisation alarme température.
0…250
15
1&2
min
EAL
External Alarm Lock. Alarme extérieure de blocage des régulateurs (n=ne bloque pas,
y=bloque).
n/y n 2
flag
COMUNICAZIONE
dEA
Indice du dispositif au sein de la famille (valeurs valables de 0 à 14).
0…140 2
num
FAA
Famille du dispositif (valeurs valables de 0 à 14) Le couple de valeurs FAA et dEA
représente l’adresse de réseau du dispositif qui est indiquée sous le format suivant
“FF.DD” (où FF=FAA et DD=dEA).
0…14 0 2
num
AFFICHEUR
LOC
LOCk. Verrouillage du point de consigne Voir le paragraphe correspondant. Il est
néanmoins possible d’entrer en programmation paramètres et de les modifier, y compris
l’état de ce paramètre pour permettre le déverrouillage du clavier. n = non ; y = oui.
n/y n 1&2
flag
PS1
PAssword 1. Mot de passe 1. Quand il est habilité (valeur différente de 0) représente la
clé d’accès pour les paramètres de niveau 1.
0...250 0 1&2
num
PS2
PAssword 2. Mot de passe 2. Quand il est habilité (valeur différente de 0) représente la
clé d’accès pour les paramètres de niveau 2.
0...250
15 2 num
ndt
number display type. Visualisation avec point décimal. y = oui ; n = non.
n/y n 2
flag
CA1
CAlibration 1. Calibrage 1. Valeur de température positive ou négative qui est
additionnée à celle qui est lue par la sonde 1.
-12.0...12.0
-1
1&2
°C/°F
12
ddL
defrost display Lock. Modalité de visualisation durant le dégivrage.
0 = visualise la température lue par la sonde cellule;
1 = bloque la lecture sur la valeur de température lue par la sonde cellule au moment de
l’entrée en dégivrage et jusqu’à l’obtention successive de la valeur de Setpoint;
2 = visualise l’étiquette “dEF” durant le dégivrage et jusqu’à l’obtention successive de la
valeur de Setpoint.
0/1/2 1 1&2
num
dro
display read-out. Sélection °C ou °F pour la visualisation de la température lue par la
sonde.0 = °C, 1 = °F.
ATTENTION : en passant de °C à °F ou vice versa, on NE modifie PAS les valeurs
du point de consigne, du différentiel, etc. (ex. set=10°C devient 10°F).
0/1 0 2
flag
ddd
Sélection du type de valeur à visualiser sur l’afficheur.
0 = point de consigne ; 1 = sonde chambre (Pb1) ; 2 = sonde évaporateur (Pb2).
0/1/2 1 2
num
CONFIGURATION
H08
Mode de fonctionnement en stand-by:
0 = seul l’afficheur s’éteint;
1 = l’afficheur s’éteint, régulateurs et alarmas bloqués;
2 = afficheur avec étiquette OFF, régulateurs et alarmas bloqués.
ATTENTION!: Le signe “+” indique que l’entrée est active pour le contact fermé. Le signe “-” indique que l’entrée est active pour le contact ouvert.
-7…7 2 2
num
H32
Configurabilité de la touche DOWN.
0 = désactivée ; 1 = dégivrage ; 2 = non utilisé ; 3 = réglage mode économie; 4 = stand-by.
0…43 2
num
reL
reLease firmware. Version du dispositif : paramètre destiné uniquement à la lecture.
/ / 1&2
/
tAb
tAble of parameters. Réservé : paramètre avec lecture uniquement.
/ / 1&2 /
COPY CARD
UL
Up load. Transfert paramètres de programmation de l’instrument vers la Copy Card.
/ / 2 / Fr
Format. Effacement de toutes les données introduites dans la copy card.
/ / 2
/
DEGIVRAGE
Le dégivrage des appareils est complètement automatique.
Le dégivrage des installations est à air et a lieu toutes les 6
heures automatiquement. Le dégivrage a une durée de 20
mintes
Il est possible d’activer touteois en tout moment un cycle de
dègivrage en pressant pour 5 sécondes la touche “” (voir
fig. b ) ; le dègivrage automatique suivant aura lieu après 6
heure à partir de ce moment.
L’appareil est doté d’évaporation automatique de la
condensation.
ALARMS (EVERY CONTROL)
Le poussoir “”sert à débrancher les alarmes.
D'éventuelles alarmes et signalisations sont affichées sur
l'ecran:
Led “ ”allumé indique le compresseur activé.
Led “ ”clignotant indique un retard dans l'activation du
compresseur.
Led “ ”allumé indique le dégivrage en cours.
Led “ ”clignotant inique le retard de la mise en action du
dégivrage ou qu’une égoutture est en cours.
“E0” clignotant sur l'écran peut signaler une les anomalies
suivantes : type sonde cellule erroné, défaut
de la sonde cellule ou des branchements, température relevée
hors des limites de mesures.
“E2” clignotant sur l’écran: altération des données de
configuration en mémoire ; essayer d’éteindre et de rallumer
l’appareil, si l’alarme ne s’éteint pas, changer le
thermorégulateur.
Température de la chambre: avec écran indiquant une
valeur correcte ma clignotant, la température relevée de la
sonde est en dehors des limites préfixés.
ALARMS (ELIWELL)
La condition d'alarme est toujours signalée par le signal
sonore (s’il est présent) et par la Del correspondant à l'icône
alarme .
Pour acquitter l’alarme, appuyer sur une touche quelconque.
LED ON pour compresseur allumé ; clignotant pour
retard, protection ou activation bloquée.
LED ON pour dégivrage en cours ; clignotant pour
activation manuelle.
LED
ON pour alarme active; clignotant pour alarme
acquittée.
LED °C ON, l’unité de mesure des températures est le
degréCelsius
LED °F ON, l’unité de mesure des températures est le degré
Fahrenheit
La signalisation d’alarme qui naît d’une panne de sonde
thermostation (se référant à la sonde 1) apparaît directement
sur l’afficheur de l’instrument avec l’indication E1.
La signalisation d’alarme dérivant d’une panne de la sonde
évaporateur (sonde 2) apparaît directement sur l’afficheur de l’instrument, avec l’indication E2.
Les autres signalisations d'alarme n’apparaissent pas
directement sur l’afficheur de l'instrument mais peuvent être
visualisées à partir du menu "Etat Machine" à l'intérieur du
répertoire "AL".
- AH1 = Alarme de température élevée (concernant la
sonde thermostation ou sonde 1).
AL1 = Alarme de température basse (concernant la sonde
thermostation ou sonde 1).
13
APPAREIL: -2°C/+8°C
Touche ON/SBY/ENTER
Appuyée et relâchée permet de vérifier/modifier le set point de travail de l’appareil.
Appuyée pendant 3 secondes et relâchée dès l’apparition sur le display de l’étiquette [Sby],
porte l’appareil en stand-by.
Appuyée pour plus de 5 secondes (en éludant donc l’étiquette Sby) permet d'entrer dans la liste
des paramètres usager.
Appuyée avec instrument en stand-by [sur le display apparaît Sby] le contrôleur s’allume.
Touches UP et DOWN
Permettent d’augmenter ou de diminuer la valeur du paramètre à modifier.
Appuyées pour 3 secondes permettent d’afficher les températures minimales et maximales
enregistrées (si disponibles) et éventuellement alarmes activées.
Avec clavier bloqué, appuyer simultanément les touches pour désactiver le blocage.
En appuyant sur la touche “UP” pendant 3 secondes la fonction Hyper Cold s’active.
En appuyant à nouveau sur la touche “DOWN” pendant 3 secondes la fonction Hyper Cold se
désactive.
Touche MENU’
Appuyée pendant 3 secondes active/désactive l’entrée aux fonctionnalités smart de l’appareil.
ICÔNE DÉGIVRAGE
Led allumé: dégivrage en cours
Led clignotant: retard activation dégivrage ou égouttement en cours
Led clignotant à fréquence élevée: alarme enregistrée en mémoire
ICÔNE VENTILATEUR
Led allumé: ventilateurs cellule activés
Led clignotante: retard démarrage ventilateurs post dégivrage
ICÔNE COMPRESSEUR
Led allumé: compresseur activé
Led clignotant: retard activation compresseur
Appuyer et relâcher la touche on/sby/enter: le display affiche le set point courant pendant 5
secondes en modalité clignotante.
Écoulé ce temps le display retourne à indiquer la température dans la chambre
POS
DESCRIPTION
1
Touche ON/SBY/ENTER
2
Touche DOWN
3
Touche UP
4
Touches MENU’
5
ICÔNE DÉGIVRAGE
6
ICÔNE VENTILATEUR
7
ICÔNE COMPRESSEUR
TABLEAUX DE COMMANDE
Tous les appareils de la gamme sont dotés de tableau de bord présentant les commandes suivantes :
-12°C/-24°C
RÉGLAGE / MODIFICATION DU SET POINT DE TEMPÉRATURE
14
Pendant le clignotement du display utiliser touches up et down pour augmenter ou diminuer le
set point de température désiré
Appuyer à nouveau la touche on/sby/enter pour confirmer le nouveau set point: L’acquisition de la nouvelle valeur est signalée par l’émission acoustique de 3 beep brefs consécutifs
Appuyer sur la touche menu pour un temps supérieur à 3 secondes pour entrer dans la
fonctionnalité à accès rapide.
Sur le display apparaît la première option correspondant à une fonction smart exécutable.
Affichage clignotant à fréquence élevée de la fonction [Def / nDf].
Appuyer sur la touche on/sby/enter pour confirmer le choix et activer/désactiver la fonction.
Le dégivrage manuel forcé est exécuté seulement si nécessaire.
Appuyer sur la touche menu pour un temps supérieur à 3 secondes pour entrer dans la
fonctionnalité à accès rapide.
Sur le display apparaît la première option correspondant à une fonction smart exécutable.
Affichage clignotant à fréquence élevée.
Utiliser les touches up et down pour afficher la fonction [HCo / nHC].
Appuyer sur la touche on/sby/enter pour confirmer le choix et activer/désactiver la fonction.
Appuyer sur la touche menu pour un temps supérieur à 3 secondes pour entrer dans la
fonctionnalité à accès rapide.
Sur le display apparaît la première option correspondant à une fonction smart exécutable.
Affichage clignotant à fréquence élevée.
Utiliser les touches up et down pour afficher la fonction [F_C / F_ _].
FONCTIONS SMART – Fonctionnalité à accès rapide
DÉGIVRAGE MANUEL FORCÉ
Pendant cette phase l’Hyper Cold ne peut pas être mis en marche.
Possibilité de sortir de la phase de programmation en attendant pendant 30 secondes sans opérer sur la carte ou bien en appuyant
pendant 5 secondes sur la touche .
Dans les deux cas la sortie est signalée par l’émission acoustique de 3 beep brefs consécutifs et de l’apparition temporaire sur le
display de l’étiquette [ESC].
HYPER COLD
Pendant cette phase le dégivrage n’est pas effectué et l’Energy Saving ne peut pas être mis en marche.
Possibilité de sortir de la phase de programmation en attendant pendant 30 secondes sans opérer sur la carte ou bien en appuyant
pendant 5 secondes sur la touche .
Dans les deux cas la sortie est signalée par l’émission acoustique de 3 beep brefs consécutifs et de l’apparition temporaire sur le
display de l’étiquette [ESC].
FONCTIONNEMENT VENTILEURS CHAMBRE
15
Appuyer sur la touche on/sby/enter pour confirmer le choix et activer/désactiver la fonction.
Appuyer sur la touche menu pour un temps supérieur à 3 secondes pour entrer dans la
fonctionnalité à accès rapide.
Sur le display apparaît la première option correspondant à une fonction smart exécutable.
Affichage clignotant à fréquence élevée.
Utiliser les touches up et down pour afficher la fonction [Loc].
Appuyer sur la touche on/sby/enter pour confirmer le choix et activer/désactiver la fonction.
Pour débloquer le clavier il faut appuyer simultanément sur les touches pour plus de
5 secondes.
Appuyer sur la touche menu pour un temps supérieur à 3 secondes pour entrer dans la
fonctionnalité à accès rapide.
Sur le display apparaît la première option correspondant à une fonction smart exécutable.
Affichage clignotant à fréquence élevée.
Utiliser les touches up et down pour afficher la fonction [Prt].
Appuyer sur la touche on/sby/enter pour confirmer le choix et activer la fonction.
Appuyer sur la touche menu pour un temps supérieur à 3 secondes pour entrer dans la
fonctionnalité à accès rapide.
Sur le display apparaît la première option correspondant à une fonction smart exécutable.
Affichage clignotant à fréquence élevée.
Utiliser les touches up et down pour afficher la fonction [Par].
Appuyer sur la touche on/sby/enter pour entrer dans la modalité configuration paramètres.
Mot de passe d’accès requis.
Le display se prédispose pour le réglage du mot de passe en affichant [00]
Possibilité de sortir de la phase de programmation en attendant pendant 30 secondes sans opérer sur la carte ou bien en appuyant
pendant 5 secondes sur la touche .
Dans les deux cas la sortie est signalée par l’émission acoustique de 3 beep brefs consécutifs et de l’apparition temporaire sur le
display de l’étiquette [ESC].
BLOCAGE CLAVIER
Possibilité de sortir de la phase de programmation en attendant pendant 30 secondes sans opérer sur la carte ou bien en appuyant
pendant 5 secondes sur la touche .
Dans les deux cas la sortie est signalée par l’émission acoustique de 3 beep brefs consécutifs et de l’apparition temporaire sur le
display de l’étiquette [ESC].
IMPRESSION MANUELLE LECTURE SONDES: s’accouple au terminal d’impression TSP
Possibilité de sortir de la phase de programmation en attendant pendant 30 secondes sans opérer sur la carte ou bien en appuyant
pendant 5 secondes sur la touche .
Dans les deux cas la sortie est signalée par l’émission acoustique de 3 beep brefs consécutifs et de l’apparition temporaire sur le display de l’étiquette [ESC].
CONFIGURATION PARAMÈTRES
16
Utiliser les touches up et down pour sélectionner le mot de passe “65”
Appuyer sur la touche on/sby/enter pour confirmer le choix.
Si le mot de passe introduit est correct le premier paramètre de la liste de configuration sera
affiché.
Utiliser les touches up et down pour défiler tous les paramètres du contrôleur
Appuyer sur la touche on/sby/enter pour confirmer le choix.
Utiliser les touches up et down pour sélectionner la nouvelle valeur du paramètre
Appuyer sur la touche on/sby/enter pour confirmer le choix.
Paramètre
Description
Default
-2°C/+8°C
Default
-12°C/-24°C
min
MAX
ENTRÉES DE MESURE
/1
Calibrage sonde cellule (le paramètre est exprimé en huitièmes de degré)
Set point activation résistance porte (seulement si /9 = 0)
-7°C
-7°C
-55
+99
/b
Hystérésis régulation activation résistance porte (seulement si /9 = 0)
2°C
2°C 1 15
Pr
Lecture sonde chambre
- °C
- °C - -
Pd
Lecture sonde dégivrage
- °C
- °C - -
Pc
Lecture sonde chambre
- °C
- °C - -
RÉGULATION COMPRESSEUR, ENERGY SAVING, HIPER COLD
r0
Hystérésis régulateur (différentielle)
+4°C
+4°C 1 15
r1
Set point minimum de travail réglable
-2°C
-24°C
-55
r2
r2
Set point maximum de travail réglable
+8°C
-12°C
r1
+99
r3
Hausse de température sur le set point pour energy saving : 0 = exclus
+1°C
+2°C
0
+99
r4
Temps de monitorage pour mise en marche energy saving
2 ore
2 ore 0 99
r5
Diminution de température sur le set point pour hiper cold : 0 = exclus
-2°C
-2°C
-55
0
r6
Temps limite de permanence du set point en hiper cold
2 ore
2 ore 0 99
r7
Écart temporel admissible par rapport au cycle ON comp. optimal
1 min
1 min
0
240
r9
t minimum par rapport au cycle ON comp. pour définition cycle non efficace
1 min
1 min
0
240
rA
t maximum par rapport au cycle ON comp. au-delà duquel le cycle n’est pas considéré
5 min
5 min
0
240
rb
Écart minimum admissible pour fonction Te
5°C/min
5°C/min
0
+99
rc
Limite maximum nombre de cycles compresseur à rendement bas
3 nr.
3 nr. 1 3
rL
Limite temporelle maximum pour mise en marche defrost dans la première phase (0=exclus)
120 min
120 min
0
240
PROTECTION COMPRESSEUR
C0
Retard activation compresseur à l’allumage de l’instrument
1 min
1 min
0
240
C2
Temps min. de retard entre l’arrêt du compresseur et l’allumage successif
3 min
3 min
0
240
C5
Temps du cycle allumage compresseur en cas d’alarme sonde cellule
10 min
10 min
1
240
C6
% de C% dans lequel le compresseur est allumé en cas d’alarme sonde cellule
50 %
70 %
0
100
DÉGIVRAGE
d0
Intervalle de dégivrage (0 = exclus)
6 ore
6 ore 0 99
d1
Type de dégivrage (0 = à résistance, 1 = à gaz chaud)
0 0 0
1
d2
Température fin dégivrage (référée à la température de l’évaporateur)
+8 °C
+8 °C
-55
+99
d3
Durée maximum dégivrage (0 = le dégivrage n’est jamais activé)
30 min
30 min
0
99
d6
affichage display en dégivrage (0 = température cellule effective,
1 1 0
2
Possibilité de sortir de la phase de programmation en attendant pendant 30 secondes sans opérer sur la carte ou bien en appuyant
pendant 5 secondes sur la touche .
Dans les deux cas la sortie est signalée par l’émission acoustique de 3 beep brefs consécutifs et de l’apparition temporaire sur le
display de l’étiquette [ESC].
PARAMETRES DE CONFIGURATION
17
1 = température cellule bloquée, 2 = label dEF)
d7
Temps d’égouttement
3 min
3 min 0 15
dE
type de comptage interv. de dégivrage:
0 = heures réelles; 1 = heures ON comp.; 2 = autodeterm.
0 0 0
2
dP
Intervalle pour le dégivrage de protection (0 = désactivé)
24 ore
24 ore
0
72
ALARMES
A0
Hystérésis de l’alarme (différentielle)
+2 °C
+2 °C
1
15
A1
Alarme minimale relative au set point de travail (0 = exclus)
-2 °C
-2 °C
-55
0
A2
Alarme maximale relative au set point de travail (0 = exclus)
+15 °C
+15 °C
0
+99
A3
Temps d’exclusion de l’alarme depuis l’allumage de l’instrument
Temps limite pour signal acoustique du buzzer en alarme (seulement si A4 = 1)
1 min
1 min
0
240
A6
Temps d’exclusion de l’alarme de température (seulement si A1 et/ou A2 0)
15 min
15 min
0
240
A7
Temps d’exclusion alarme température post arrêt vent. évap. (pour A1 et/ou A2 0)
60 min
60 min
0
240
RÉGULATION VENTILATEUR EVAPORATEUR
F1
Température au delà de la quelle le vent. évap. est arrêté (seulement si /A = 1 e F7 = 3 o 4)
-1°C
-1°C
-55
+99
F2
Différentiel ventilateur (relatif à F1, seulement si /A = 1 e F7 = 3 o 4)
+2°C
+2°C 1 15
F3
Fonct. vent. évap. pendant fonct. norm. (0=OFF, 1=ON, 2=parallèle au compr., 3=établie
avec F1 et F2, 4=établie avec F1 et F2 avec compr. ON et OFF avec comp. OFF
1 1 0
4
F4
Fonct. vent. évap. en dégivrage et égouttement
(0= OFF, 1= ON, 2 = étab. avec F7)
0 0 0
2
F5
Temps arrêt ventilateur évaporateur après égouttement
3 min
3 min 0 15
F6
Température en-dessous de laquelle le ventilateur condensateur est éteint
20 °C
20 °C
-55
+99
F7
Fonct.vent.évap. pendant fonct. norm. (0 = OFF, 1 =ON, 2 = parallèle au comp., 3 = établi
avec F1 et F2, 4= établie avec F1 et F2 à comp. ON et OFF à comp. OFF
+3°C
+3°C 0 4
F8
fonct. vent. cond. pendant fonct. normal. (0=parallèle au compr., 1=ON); voir également F6
et F7
0 0 0
1
F9
Fonctionnement vent. cond. en dégivrage et égouttement (0=OFF, 1=ON, 2=ON si
Tc≥35°C et OFF si Tc<33°C)
0 0 0
2
FA
Température critique pour signalisation température de condensation élévée
55°C
55°C
-55
+99
Fb
Température critique pour alarme pression élevée
57°C
57°C
-55
+99
IMPRESSION
P0
Activation impression paramètres de configuration (0 = désactivée)
1 1 0
1
P1
Durée d’échantillonnage (voir également paramètre P6)
30 min/ore
30 min/ore
1
60
P2
Sélection sondes de température à imprimer (0 = aucune, 1= sonde chambre, 2 = sonde
chambre et évaporateur, 3 = toutes)
Modalité de contrôle transmission (0 = sans parité, 1 = impair, 2 = pair)
0 0 0
2
Appuyer la touche On/By/Enter pendant plus de 5 secondes (en éludant donc l’étiquette Sby)
pour accéder à la lecture de la sonde et à la liste des paramètres usager.
Affichage de la première étiquette “Pd”
Utiliser les touches et down pour défiler les lectures des sondes et les paramètres.
Appuyer sur la touche On/Sby/Enter pour confirmer le choix et entrer dans la modalité de lecture
des sondes ou de modification du paramètre.
La valeur courante est affichée en modalité clignotante.
Utiliser les touches pour sélectionner la nouvelle valeur uniquement dans le cas des
paramètres.
Appuyer sur la touche On/Sby/Enter pour sortir de la lecture des sondes ou confirmer le choix de
la nouvelle valeur du paramètre, le réglage ne clignote plus.
CONFIGURATION PARAMÈTRES USAGER - LECTURE SONDE
18
Possibilité de sortir de la phase de configuration en attendant pendant 30 secondes sans opérer sur la carte ou bien en appuyant
À l’allumage l’instrument exécutera une phase de “LAMPTEST”
Si pendant cette phase la touche on/sby/enter est appuyée pour 3 fois tous les paramètres
seront réinitialisés aux valeurs réglées d’usine.
Le display affiche l’étiquette [rLd] qui évidence la réinitialisation de la carte aux valeurs réglées
par le constructeur.
Si la température dans la cellule résulte être supérieure au set point réglé, le display affiche
l’étiquette [AH] alternée à la température critique rejointe.
En appuyant la touche up possibilité d’afficher la durée de l’événement d’alarme.
Si la température dans la cellule résulte inférieure au set point réglé, le display affichera
l’étiquette [AL] alternée à la température critique rejointe. Le buzzer aussi est activé.
En appuyant la touche up possibilité d’afficher la durée de l’événement d’alarme.
Led dégivrage clignotant à fréquence élevée signale qu’il y a une alarme de température basse
ou élevée.
Le display clignotant affiche la température critique enregistrée
pendant 5 secondes sur la touche.
Dans les deux cas la sortie est signalée par l’émission acoustique de 3 beep brefs consécutifs et de l’apparition temporaire sur le
display de l’étiquette [ESC].
RESTAURATION PARAMÈTRES D’USINE
Informations réservées uniquement au personnel spécialisé.
ATTENTION: les valeurs de default en mémoire se référent uniquement aux configurations (TN, BT, PV).
ALAMES
APPAREIL AVEC SONDES CASSÉES
Erreur sonde chambre
Au cas où la sonde de la chambre résulterait cassée ou si le branchement relatif résultait interrompu, le display affichera l’étiquette [E0].
La machine continue à fonctionner en phase de conservation d’après les valeurs attribuées aux paramètres « C5 » et « C6 ».
Le ventilateur interne continue à fonctionner d’après la valeur attribuée au parmètre « F7 ».
Le contrôle du dégivrage évolué est inhibé automatiquement, ce qui désactive le procès d’auto-étalonnage de la carte.
Erreur sonde évaporateur
Au cas où la sonde évaporateur résulterait cassée ou si le branchement relatif résultait interrompu, le display affichera l’étiquette [E1].
Le dégivrage s’effectuera une fois écoulées les heures réglées avec « dO » à partir du dernier defrost exécuté.
Le ventilateur interne fonctionnera d’après la valeur attribuée au paramètre « F3 ».
Le contrôle du dégivrage évolué est inhibé automatiquement, ce qui désactive le procès d’auto-étalonnage de la carte.
ALARME DE TEMPÉRATURE ÉLEVÉE EN COURS
Le buzzer peut être arrêté en appuyant sur la touche La signalisation visuelle de l’alarme persiste jusqu’au moment où la température critique revient à la norme.
ALARME TEMPÉRATURE BASSE EN COURS
Le buzzer peut être arrêté en appuyant sur la touche
La signalisation visuelle de l’alarme persiste jusqu’au moment où la température critique revient à la norme.
ALARMES DE TEMPÉRATURE BASSE ET ÉLEVÉE ENREGISTRÉES
19
Le display clignotant affiche le temps de permanence de l’événement d’alarme exprimé en
minutes.
Réinitialisation du fonctionnement du led dégivrage à la normalité
Suite à l’événement anomal qui s’est produit, le display affiche [rES].
Led dégivrage clignotant à fréquence élevée signale qu’il y a un black out.
Le display affiche l’étiquette [bL O].
Le display affiche la température maximale enregistrée dans la chambre.
Réinitialisation du fonctionnement du led dégivrage à sa normalité.
Suite à l’événement anomal qui s’est produit, le display affiche [rES].
Si une alarme de température élevée est active le compresseur continue à fonctionner ; si une alarme de température basse est active
le compresseur s’arrête.
Si la carte est mise en stand-by les températures minimales et maximales enregistrées à set point rejoint ainsi que les
alarmes éventuelles seront perdues.
ALARMES BLACK OUT
DÉGIVRAGE INTELLIGENT
DÉGIVRAGE INTELLIGENT: c’est un système complètement automatique qui permet d’exécuter des dégivrages seulement en cas de
nécessité réelle.
Pour une politique d’épargne énergétique et pour une conservation optimale des produits alimentaires, l’appareil exécute des
dégivrages de façon automatique non à intervalles préfixés mais en fonction de l’état dans lequel se trouve l’évaporateur.
La carte de contrôle de la machine est capable de soumettre au monitorage l’évolution en se basant sur certains paramètres
caractéristiques fonctionnels : la mise en marche du dégivrage advient seulement si effectivement nécessaire, condition dépendant
fortement du type d’utilisation de l’appareil et de la typologie des denrées qui y sont conservées.
ENERGY SAVING
ENERGY SAVING: c’est un système complètement automatique qui permet d’obtenir un épargne énergétique dans l’utilisation de
l’appareil.
Ce système entre en fonction dans les heures de non utilisation de l’appareil, c’est-à-dire à porte fermée et avec une température à
l’intérieur constante et proche du set point.
Cette fonction se désactive pour:
- activation dégivrage manuel ou automatique
- activation manuelle de la fonction Hiper Cold
- lecture température de la chambre hors des valeurs réglées
- fonctionnement avec sonde de la chambre cassée
- variation manuelle du set point dans la chambre
- différent réglage de fonctionnement des ventilateurs de l’évaporateur
20
CHARGEMENT DU PRODUIT
Distribuer le produit uniformément à l’intérieur du
compartiment réfrigérateur pour consentir une bonne
circulation de l’air ;
Eviter de masquer les zones de ventilation de
l’installation de refroidissement placée sur la partie
gauche du compartiment ;
Eviter de ranger les aliments nécessitant une
température de conservation basse dans le dernier tiroir
en bas à droite ;
Couvrir ou emballer les aliments avec des films de
protections pour aliments avant leur introduction à
l’intérieur de l’appareil ;
Ne pas introduire des aliments ou boissons trop
chaudes ;
Limiter le nombre d’ouvertures de portes lorsque vous
rangez vous retirer les aliments du compartiment.
ARRET
Dans n'importe quelle condition, pour interrompre le
fonctionnement de l'appareil, il suffit d'appuyer sur
l'interrupteur général en le mettant en OFF; le voyant du
poussoir s'éteint
IRREGULARITES DE
FONCTIONNEMENT
Si des irrégularités de fonctionnement se manifestent, avant
d'interpeller le service d'assistance, vérifier que:
L'interrupteur général est allumé et que le réseau est sous
tension
La valeur de la température programmée correspond à celle
désirée
Les portes sont parfaitement fermées
L'appareil n'est pas situé dans le voisinage de sources de
chaleur
Le condensateur est propre et le ventilateur fonctionne
régulièrement
L'évaporateur ne dégage pas trop de givre
Si ces contrôles sont négatifs, adressez-vous à votre
revendeur/service d'assistance en indiquant le modèle et le
numéro d'immatriculation estampillés sur la plaquette
signalétique.
NETTOYAGE QUOTIDIEN
Pour garantir une parfaite hygiène et une parfaite conservation
de de l'appareil il est conseillé d’effectuer ordinairement et/ou
quotidiennement les opérations de nettoyage suivantes :
1. Nettoyer soigneusement les surfaces externes de
l'appareil en passant une éponge douce trempée dans de
l'eau avec du détergent neutre, essorrée, et ceci
uniquement dans le sens du satinage en soignant
particulièrement le nettoyage de la paillasse, des portes et
des tiroirs dans la zone de la poignée.
Le détergent ne doit pas contenir de chlore et ne doit pas
être abrasif.
Les détergents conseillés sont ceux de type:
- Détergent désinfectant à action combinée;
(contenant des tensioactifs non ioniques, benzalconique
chlorure, substances chélatantes et pH tampon)
- Détergent pour laboratoire, neutre, pour lavage Manuel;
(contenant des tensioactifs anioniques et non
ioniques)
- Dégraissant pour milieux alimentaires;
(contenant des tensioactifs anioniques et EDTA)
Avant l’utilisation diluer éventuellement les détergents
suivant les instructions reportées sur l’étiquette.
Laisser agir les détergents pendant au moins 5 minutes.
Rincer soigneusement les parois de l'appareil avec une
éponge passée plusieurs fois sous l’eau courante.
Essuyer soigneusement avec une éponge propre.
ATTENTION: n'utilisez absolument pas d'outils ou objets qui
peuvent produire des écorchures et par conséquence la
formation de rouille.
TACHES D'ALIMENTS ET
RESIDUS RACCORNIS
En cas de présence dans l'appareil de taches ou de résidus
alimentaires, laver avec de l’eau et enlever celles-ci avant
qu’elles puissent s’incruster.
Si les résidus se sont déjà incrustés, procéder de la façon
suivante :
1. Utiliser une éponge douce mouillée avec de l’eau tiède et du
détergent neutre (vous pouvez utiliser ceux prévus pour le
nettoyage quotidien, à plus haute concentration parmi celles
prévues sur les étiquettes).
2. Humidifier le résidu incrusté de façon à le maintenir
humide pendant au moins 30 minutes en passant toutes
les 5 minutes l’éponge mouillée avec l’eau et le détergent
sur la partie endurcie.
3. A la fin du trempage, enlever le résidu avec l’éponge toujours mouillée avec l’eau et le détergent neutre.
4. Si nécessaire, recourir à une spatule en bois ou à une
paille fine en acier inox, en faisant attention à ne pas
endommager la surface du réfrigérateur.
5. A la fin du processus il est conseillé un cycle de
nettoyage quotidien de toutes les surfaces internes de
l'appareil.
6. Une fois le nettoyage terminé, rincer soigneusement avec
une éponge rincée sous l’eau courante.
7. Essuyer soigneusement avec une éponge propre.
Le sol autour et sous les armoires doit aussi être tenu propre
et en parfaite hygiène.
Lavez avec eau et savon ou du détergent neutre.
Protéger la carrosserie en y appliquant dela cire au silicone.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
GENERAL
Afin que les performances de l'appareil soient toujours
constantes, il faut accomplir plusieurs fois par année les
opérations de nettoyage et d'entretien
Avant de procéder aux opérations mêmes, il faut:
Positionner l'interrupteur situé sur le tableau de commande
en OFF
21
Mettre hors tension (OFF) l'interrupteur secteur
Enlever la fiche du cordon d'alimentation et attendre le
complet dégivrage de l'appareil
A l'aide d'un aspirateur, d'un pinceau ou d'une brosse non
métallique, nettoyer soigneusement le groupe réfrigérant et
en particulier la batterie à ailettes
ATTENTION: le nettoyage et l'entretien de l'installation de
réfrigération et de la zone compresseurs nécessite
l'intervention d'un technicien qualifié et agréé; ils ne peuvent
donc en aucune manière être effectués par du personnel non
idoine.
Nettoyer les surfaces externes et internes de l'appareil en
suivant les indications reportées dans le paragraphe nettoyage
journalier.
Rincer abondamment avec de l'eau et essuyer
ATTENTION: (déjà détaillé dans d'autres chapitres du Mode
d'emploi) ne jamais laver l'appareil avec des jets d'eau direct
et à haute pression
Les opérations d'entretien et de nettoyage général sont ainsi
accomplies.
INTERRUPTIONS D'USAGE
Si l'appareil doit rester inactif pendant de longues périodes,
procéder comme suit:
Positionner l'interrupteur situé sur le tableau de commande
en OFF
Mettre hors tension (OFF) l'interrupteur secteur
Enlever la fiche du cordon d'alimentation et attendre le
complet dégivrage de l'appareil
Vider la base et la nettoyer, voir chapitre "NETTOYAGE"
Afin d'éviter la formation de mauvaises odeurs, laisser les
portes et les tiroirs entrouverts
CONSEILS UTILES POUR
L'ENTRETIEN DE L'ACIER
INOXYDABLE
Les parties externes des comptoirs réfrigérés sont réalisées en
acier inox AISI 304 18/10
Pour le nettoyage et l'entretien des parties réalisées en acier
inoxydable, procéder comme expliqué successivement, en
tenant compte que le plus important et fondamental objectif est
de sauvegarder l'hygiène maximum et l'état non toxique des
produits traités
L'acier inoxydable présente une mince couche d'oxyde qui
empêche la formation de la rouille. Certaines substances, ainsi
que certains détergents sont en mesure de détruire ou
d'attaquer cette couche en provoquant ainsi la formation de
corrosions. Avant d'utiliser un détergent, assurez-vous auprès
de votre fournisseur de confiance des caractéristiques du
produit utilisé
Si les surfaces présentent des égratignures, il faut les polir
avec de la laine pour ACIER INOX très fine ou avec des
éponges abrasives en matériel synthétique fibreux, en frottant
dans le sens du satinage
ATTENTION: ne jamais utiliser la paille de fer pour nettoyer
l'ACIER INOX, ni la poser sur les surfaces car de très petits
dépôts ferreux peuvent rester déposés sur les surfaces
mêmes et provoquer ainsi la formation de rouille par
contamination en compromettant l'hygiène
MISE AU REBUT
STOCKAGE DES DÉCHETS
A la fin du cycle de vie du produit, éviter de jeter l'appareil
dans l'environnement. Les portes devront être démontées
avant la destruction de l’appareil.
Les déches spéciaux peuvent être stockés provisoirement
avant de les soumettre à un traitement et/ou stockage
définitifs. Dans tous les cas, il est impératif d’observer les lois
en vigueur pour la protection de l’environnement du pays de
destination de l’appareil.
PROCÉDURE INHÉRENTE AUX OPÉRATIONS DE
DÉMONTAGE DE L’APPAREIL
Étant donné qu’il existe à ce propos une législation différente
dans chaque pays, il est impératif d’observer les contraintes
imposées par les lois et les organismes relatifs du pays où
aura lieu la destruction.
En règle générale, il faut consigner l’armoire frigorifique à un
centre spécialisé pour le collectage de la ferraille/démolition.
Démonter l’armoire frigorifique en regroupant les composants
en fonction de leur nature chimique. Se rappeler que le
compresseur contient de l’huile lubrifiante et du fluide
frigorigéne qui peuvent être récupérés et rèutilisés et que les
composants de l’armoire frigorifiques sont des déchets
spéciaux (pouvant toutefois être éliminés comme les ordures
ménagéres).
Rendre l’appareil inutilisable en retirant le câble d’alimentation
et tout dispositif de verrouillage des compartiments pour que
personne ne puisse s’y enfermer par mégarde.
DANS TOUS LES CAS, LE DÉMONTAGE DOIT ÊTRE
EFFECTUÉ PAR UN PERSONNEL QUALIFIÉ.
SÉCURITÉ POUR L’ÉLIMINATION DES DÉCHETS
D’ÉQUIPEMENTS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES
(DIRECTIVE DEEE 2002/96/CE)
Ne pas évacuer les matières polluantes dans l’atmosphère. Effectuer l’élimination dans le respect des lois en
vigueur en la matière.
En référence à la Directive DEEE 2002/96/CE (déchets
d’équipements électriques et électroniques), l'utilisateur, lorsqu’il veut éliminer les appareils, doit les transporter vers des
points de collecte agréés, ou les remettre encore installés au
vendeur lors d’un nouvel achat.
Tous les appareils qui doivent être éliminés conformément à la
Directive DEEE 2002/96/CE, sont marqués d’un symbole spé-
cial .
L’évacuation abusive des déchets d’équipements
électriques et électroniques est passible de sanctions
conformément aux lois en vigueur dans le territoire où
l’infraction a été commise.
Les déchets des équipements électriques et électroniques
peuvent contenir des substances dangereuses avec des
effets potentiellement nocifs sur l’environnement et sur la
santé des personnes. L’évacuation et l’élimination doivent
2) Identification des dangers
L'inhalation prolongée peut provoquer des effets
anesthésiques. Des expositions particulièrement prolongées
aux inhalations peuvent provoquer des anomalies du rythme
cardiaque et mort subite. Le produit nébulisé ou sous forme de
jets peut provoquer des brûlures de gel aux yeux et à la peau.
3) Premiers secours
Inhalation :
Eloigner le blessé du lieu de l'exposition, le couvrir pour le
réchauffer et le garder au repos. Si nécessaire, lui donner de
l'oxygène. Pratiquer la respiration artificielle si la respiration
s'est arrêtée ou risque de s'arrêter ; en cas d'arrêt cardiaque,
pratiquer un massage cardiaque externe. Appeler tout de suite
l'assistance médicale.
Contact avec la peau :
Dégeler avec de l'eau les parties blessées. Enlever les
vêtements contaminés.
ATTENTION : les vêtements peuvent adhérer à la peau suite
à brûlures de gel.
En cas de contact avec la peau, laver immédiatement et
abondamment avec de l'eau tiède. Si des symptômes se
manifestent (irritations ou formation d'ampoules), appeler
l'assistance médicale.
Contact avec les yeux :
Laver immédiatement avec une solution pour lavage oculaire
ou de l'eau propre, en tenant les paupières bien ouvertes,
pendant au moins 10 minutes. Appeler l'assistance médicale.
Ingestion :
Peut provoquer des vomissements. Si le blessé est conscient,
lui faire rincer la bouche avec de l'eau et lui faire boire 200-300
ml d'eau. Appeler tout de suite l'assistance médicale.
Ultérieurs soins médicaux :
Traitement symptomatique et thérapie de support si
nécessaire. Ne pas donner d'adrénaline et des médecines
sympathomimétiques similaires suite à exposition, à cause du
danger d'arythmie cardiaque et possible arrêt cardiaque.
4) Informations écologiques
Persistance et dégradation
HFC 143a :
Se décompose lentement dans l'atmosphère inférieure
(troposphère). Sa durée dans l'atmosphère est de 55 ans.
HFC 125 :
Se décompose lentement dans l'atmosphère inférieure
(troposphère). Sa durée dans l'atmosphère est de 40 ans.
HFC 134a :
Se décompose avec relative rapidité dans l'atmosphère
inférieure (troposphère). Sa durée dans l'atmosphère est de
15,6 ans.
HFC 143a, 125, 134a :
N'influencent pas le smog photochimique (c'est à dire
n'appartient pas aux composants organiques volatiles - VOC conformément à ce convenu par l'accord UNECE). Ne
provoque pas la raréfaction de l'ozone.
Les décharges de produit dans l'atmosphère ne provoquent
pas la contamination des eaux à long terme.
Voir le schéma électrique de la dernière page du Mode
d'emploi.
5
INDICE
DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA 6
ETIQUETA DE IDENTIFICACIÓN 6
NOTAS GENERALES SOBRE LA ENTREGA 6
NORMAS DE SEGURIDAD 6
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 7
PUESTA EN OBRA E INSTALACIÓN 7
APARATO: 0°C/+10°C 8
TABLERO DE MANDOS 8
PUESTA EN MARCHA Y FUNCIONAMIENTO (EVERY CONTROL) 8
PUESTA EN MARCHA Y FUNCIONAMIENTO (ELIWELL) 8
PUNTO DE AJUSTE DE TRABAJO Y PARAMETROS DE CONFIGURACION (EVERY CONTROL) 9
PUNTO DE AJUSTE DE TRABAJO Y PARAMETROS DE CONFIGURACION (ELIWELL) 10
I DESCONGELACIÓN 12
ALARMAS (EVERY CONTROL) 12
ALARMAS (ELIWELL) 12
APARATO: -2°C/+8°C ; -12°C/-24°C 13
TABLERO DE MANDOS 13
PROGRAMACIÓN / MODIFICACIÓN DEL SETPOINT DE TEMPERATURA 13
SMART FUNCTIONS – Funcionalidad de encendido veloz 14
CONFIGURACIÓN PARÁMETROS - LECTURA SONDAS 17
RESTABLECER PARÁMETROS DE FÁBRICA 18
ALARMAS 18
DESCARCHE INTELIGENTE 19
ENERGY SAVING 19
CARGA DEL PRODUCTO 20
PARADA 20
IRREGULARIDADES DE FUNCIONAMIENTO 20
LIMPIEZA DIARIA 20
MANCHAS DE ALIMENTOS Y RESIDUOS ENDURECIDOS 20
LIMPIEZA Y MANUTENCIÓN GENERAL 21
INTERRUPCIÓN DEL USO 21
CONSEJOS ÚTILES PARA LA MANUTENCIÓN DEL ACERO INOXIDABLE 21
DESECHADO 21
FICHA TÉCNICA DEL REFRIGERANTE 21
6
DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA
TQPN
Este aparato ha sido proyectado para la refrigeración y
conservación de comidas. Cualquier otro uso tiene que
considerarse inadecuado.
ATENCION: las máquinas no son idóneas para ser instaladas
al aire libre y/o en ambientes sometidos a acciones de
agentes atmosféricos.
El fabricante declina toda responsabilidad por usos no
previstos.
Las bases poseen en la parte superior una superficie de
trabajo disponible también con zócalo posterior; se encuentran
además productos sin dicha superficie con análogas
capacidades refrigerantes.
Los comandos son con termorregulador digital e interruptor
general.
El grupo motor está colocado a la izquierda de la base en un
alojamiento específico.
El evaporador está colocado en el interior del vano motor, uno
por cada vano y está protegido con chapas especiales.
La ventilación interna se realiza con ventiladores tangenciales
protegidos, colocados sobre el evaporador.
El aparato está equipado con evaporación automática del
líquido de condensación.
ETIQUETA DE IDENTIFICACIÓN
La etiqueta de identificación está aplicada de manera estable
en el producto y suministra una serie de indicaciones
importantes sobre las características técnicas y constructivas
del producto.
Verifique que las características del producto correspondan a
las especificaciones del pedido efectuado. Si así no fuera,
póngase inmediatamente en contacto con el revendedor.
Les felicitamos por la óptima elección y esperamos que pueda
usar de la mejor manera nuestras bases refrigeradas
siguiendo las indicaciones y las precauciones necesarias
contenidas en este manual.
Recuerde que está prohibida cualquier tipo de reproducción
del manual y que, por una constante búsqueda dirigida a la
innovación y al mejoramiento de las cualidades tecnológicas,
las características aquí indicadas podrían cambiar sin previo
aviso.
NORMAS DE SEGURIDAD
ATENCIÓN: antes de cualquier operación de manutención o
limpieza, aislar el aparato de fuentes de energía eléctrica
Coloque el interruptor general en la posición OFF.
QUITE EL ENCHUFE.
CONTENIDO CAMPOS ETIQUETA TÉCNICA
1) modelo
2) empresa constructora
3) sigla marcación CE
4) año de construcción
5) n° de matrícula
6) clase de aislación eléctrica
7) clase de protección eléctrica
A) tensión de alimentación eléctrica
B) intensidad de corriente eléctrica
C) frecuencia nominal
D) potencia nominal
E) potencia nominal lámparas
F) corriente fusible
G) tipo de gas refrigerante
H) cantidad de gas refrigerante
L) clase de temperatura instalación frigorífica
M) presión máx. de alimentación
N) capacidad ventilador
P) velocidad de rotación del ventilador
Q) prioridad ventilador
R) símbolo RAEE
S) capacidad vapor
T) presión vapor
W) potencia elementos calentadores
Para cualquier comunicación con el constructor mencionar
siempre el NÚMERO DE MATRÍCULA de la máquina
NOTAS GENERALES SOBRE LA
ENTREGA
Al momento de la entrega compruebe que el embalaje esté
intacto y que no haya sufrido daños durante el transporte
ATENCIÓN: no utilice tomas o enchufes desprovistos de
puesta a tierra.
La toma de la red debe estar provista de PUESTAATIERRA.
ATENCIÓN: para la conexión a la red no use adaptadores o
cordones de extención.
ATENCIÓN: espere el tiempo necesario para alcanzar la
temperatura regulada antes de introducir los alimentos a
conservar.
7
Cubra siempre los alimentos con la película especial antes de
introducirlos en el aparato.
ATENCIÓN: no introduzca en los aparatos bebidas o
alimentos calientes.
ATENCIÓN: no realice la limpieza de las zonas cercanas al
aparato cuando la puerta está abierta.
ATENCIÓN: no use sustancias a base de cloro (lejía, ácido
muriático, etc.) o de cualquier modo tóxicas para la limpieza o
en proximidades de los aparatos.
La limpieza y la manutención de la instalación refrigerante y
de la zona compresores exige la intervención de un técnico
especializado y autorizado, por este motivo no pueden ser
realizadas por personal no idóneo.
Para intervenciones de manutención o en caso de anomalías
desconecte completamente el aparato; solicite la intervención
del SEVICIO DE ASISTENCIA a un centro autorizado y usar
para las eventuales sustituciones repuestos originales. El
incumplimiento de dichas indicaciones puede comprometer el
estado de seguridad del aparato.
No lave el aparato con chorros de
agua directos y a alta presión.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Las características técnicas figuran en un documento especial
anexo al manual de instrucciones.
PUESTA EN OBRA E
INSTALACIÓN
Los aparatos se despachan siempre sobre pallets y con
embalaje de cartón para la protección
Al momento de la entrega y luego de haber realizado el
desembalaje, en caso de daños o partes faltantes, proceda
según lo descrito en el capítulo “NOTAS GENERALES
SOBRE LA ENTREGA”.
ATENCIÓN: Las operaciones de puesta en obra e instalación
deben realizarse por personal especializado.
Quite la caja de embalaje con cuidado para no marcar las
superficies del aparato.
ATENCIÓN: los elementos del embalaje (bolsas de plástico,
poliestirol celular, clavos, etc.) no deben dejarse al alcance de
los niños puesto que constituyen potenciales fuentes de
peligro.
Con un carro de horquillas levante el aparato y llévelo al lugar
de instalación prestando
atención a que la carga
esté bien balanceada.
ATENCIÓN: ya sea para la colocación en el lugar de
instalación como para los desplazamientos futuros no empuje
o arrastre el aparato, para evitar que se vuelque o se causen
daños en algunas partes del mismo
ATENCIÓN: no coloque el aparato cerca de fuentes de calor o
en ambientes con temperatura elevada; esto podría causar un
menor rendimiento del mismo y una excesiva solicitación de la
instalación de refrigeración
Quite la película protectiva del
producto. Esta operación puede
producir descargas fastidiosas
aunque no peligrosas
(electricidad estática). El
inconveniente se elimina o se
reduce considerablemente
manteniendo una mano
siempre en contacto con el
aparato o conectando a tierra la
envoltura externa.
A esta altura se pueden regular las pies del aparato para
nivelarlo.
Nivele el aparato manteniéndolo ligeramente inclinado hacia
atrás para facilitar el perfecto cerrado de las puertas
Limpie con agua tibia y jabón neutro (según lo indicado en el
capítulo “LIMPIEZA”) y monte los posibles accesorios
El aparato está equipado con enchufe eléctrico de tipo
SHUCO
Controle la correspondencia del mismo con las normas
EN60320, EN60335-1 y con las normas nacionales. En el
caso de que no se corresponda, sustituya el enchufe por uno
conforme a las normas
ATENCIÓN: la operación debe ser realizada por un técnico
especializado
Controle que la tensión de la red corresponda a la indicada en
la etiqueta de las características
técnicas del aparato.
8
ATENCIÓN: controle que el tomacorriente de la red esté
1
3
fig. a
fig. b
fig. c
provisto de puesta a tierra; de lo contrario provéala
Introduzca luego el enchufe en el tomacorriente específico.
A esta altura las operaciones de puesta en obra se han
terminado.
El aparato, además, se debe incluir en un sistema
equipotencial cuya eficiencia debe ser
verificada de acuerdo a las normas
vigentes. La conexión se realiza
mediante un tornillo marcado con la
sigla “Equipotencial” ubicada en la zona
compresores.
APARATO: 0°C/+10°C
TABLERO DE MANDOS
Todos los aparatos de la línea están equipados con tableros
portamandos con los siguientes mandos:
1) interruptor general
3) termorregulador
- La tecla “” (fig.b) aumenta los valores de SETPOINT;
manteniéndola presionada se obtendrá un aumento más
rápido;
- La tecla “” (fig.c) disminuye los valores de
SETPOINT; manteniéndola presionada se obtendrá una
disminución más rápida;
- Luego de la modificación suelte la tecla “”el display
automáticamente volverá a indicar el valor de temperatura
efectiva del compartimiento;
- Controle en el display del termorregulador (3), luego de un
tiempo necesario, que la temperatura interna de los aparatos
corresponda a la temperatura regulada.
A esta altura y no antes es posible introducir en los aparatos
los alimentos para conservar.
PUESTA EN MARCHA Y FUNCIONAMIENTO
(EVERY CONTROL)
Para poner en marcha el aparato realice la siguientes
operaciones:
enchufarla en el tomacorriente de red ;
coloque el interruptor de línea en la posición ON;
presionar el interruptor general (1), se encenderá la luz verde
del interruptor general;
a esta altura es posible colocar la temperatura de
funcionamiento a través de una adecuada regulación del
termorregulador (2) teniendo en cuenta las siguientes
indicaciones:
- presionando la tecla “” (fig.a) se obtendrá la
visualización del SETPOINT indicado por la intermitencia del
led “ ”. Actuando sobre la tecla “”y “”, manteniendo presionada la tecla “”, será posible
modificar el valor de temperatura regulado;
PUESTA EN MARCHA Y FUNCIONAMIENTO
(ELIWELL)
Para poner en marcha el aparato realice la siguientes
operaciones:
enchufarla en el tomacorriente de red ;
coloque el interruptor de línea en la posición ON;
presionar el interruptor general (1), se encenderá la luz verde
del interruptor general;
a esta altura es posible colocar la temperatura de
funcionamiento a través de una adecuada regulación del
termorregulador (3) teniendo en cuenta las siguientes
indicaciones:
Para entrar en el menú "Estado máquina" presione y suelte
instantáneamente la tecla (fig.a). Aparece la etiqueta de
la carpeta . Para visualizar el valor del Setpoint presione
nuevamente la tecla . modificar el valor de temperatura
regulado;
9
El valor del Setpoint aparece en el display.Para variar el valor
LABEL
MIN.
MAS.
U.M.
FABR.
PUNTOS DE AJUSTE DE TRABAJO
r1
r2
°C/°F (1)
0
punto de ajuste de trabajo
LABEL
MIN.
MAS.
U.M.
FABR.
PUNTOS DE AJUSTE DE TRABAJO
SP
r1
r2
°C/°F (1)
0
punto de ajuste de trabajo
LABEL
MIN.
MAS.
U.M.
FABR.
ENTRADAS DE MEDIDA
CA1
-25
25
°C/°F (1)
-1
offset sonda cámara
P0 0 1 - 1
tipo de sonda (0=PTC, 1=NTC)
P1 0 1 - 0
punto decimal grado Celsius (por la cantidad visualizada durante el normal
funcionamiento) (1=SI)
del Setpoint accione,
dentro de los 15 segundos, en las teclas y .
- La tecla (fig.b) aumenta los valores de SETPOINT;
manteniéndola presionada se obtendrá un aumento más
rápido;
- La tecla (fig.c) disminuye los valores de
SETPOINT; manteniéndola presionada se obtendrá una
disminución más rápida;
- Controle en el display del termorregulador (3), luego de un
tiempo necesario, que la temperatura interna de los aparatos
corresponda a la temperatura regulada.
A esta altura y no antes es posible introducir en los aparatos
los alimentos para conservar.
PUNTO DE AJUSTE DE TRABAJO Y PARAMETROS DE CONFIGURACION (EVERY CONTROL)
Programación del punto de ajuste de trabajo
pulse el LED relampagueará
actuando sobre o dentro de 15 segundos será posible modificar el valor de temperatura programado
después de la modificación apretar para confirmar o, en alternativa, no actuar durante 15 segundos.
Es además posible programar el punto de ajuste de trabajo a través elparámetro SP.
Puntos de ajuste de trabajo
Programación de los parámetros de configuración
Para acceder al procedimiento:
asegurarse que no esté en curso alguno procedimiento
pulse y por 4 s: el display visualizará “PA”
pulse
pulse o dentro de 15 s para programar “-19”
pulse o no obres por 15 s
pulse y por 4 s: el display visualizará “SP”
Para seleccionar un parámetro:
pulse o
Para modificar un parámetro:
pulse
pulse o dentro de 15 s
pulse o no obres por 15 s.
Para salir del procedimiento:
pulse y por 4 s o no obres por 60 s.
Parámetros de configuración
10
P2 0 1 - 0
unidad de medida temperatura (2) (0=°C, 1=°F)
LABEL
MIN.
MAS.
U.M.
FABR.
REGULADOR PRINCIPAL
r0
0.1
15
°C/°F (1)
3
diferencial del punto de ajuste de trabajo
r1
-99
r2
°C/°F (1)
0
mínimo punto de ajuste de trabajo
r2
r1
99
°C/°F (1)
10
máximo punto de ajuste de trabajo
LABEL
MIN.
MAS.
U.M.
FABR.
PROTECCIONES DEL COMPRESOR
C0 0 240
min 0 retardo compresor del encendido del instrumento
C2 0 240
min 3 duración mínima del apagamiento del compresor
LABEL
MIN.
MAS.
U.M.
FABR.
DESESCARCHE
d0 0 99 H 6
intervalo de desescarche; se vea también d8(5)
0=el desescarche a intervalos no será activado nunca
d3 0 99
min
20
duración del desescarche (0=el desescarche no será activado nunca)
d4 0 1 - 0
desescarche al encendido del instrumento (1 = SI)
d5 0 99
min 0 retardo desescarche del encendido del ins-trumento (sólo si d4 = 1)
d6 0 1 - 1
temperatura visualizada durante el desescarche
0=temperatura de la cámara
1=si a la activación del desescarche la temperatura de la cámara está por debajo de
“punto de ajuste de trabajo + r0”, a lo sumo “punto de ajuste de trabajo + r0”; si a la
activación del desescarche la temperatura de la cámara está por encima de “punto de
ajuste de trabajo + r0”, a lo sumo la temperatura de la cámara a la activación del
desescarche (6)
(1) la unidad de medida depende del parámetro P2
(2) programar oportunamente los parámetros relativos a los reguladores después de la modificación del parámetro P2
(5) la modificación del parámetro d0 tiene efecto de la conclusión del anterior intervalo de desescarche o de la activación de un desescarche de modo
manual
(6) el display restablece el normal funcionamiento cuando, finido el desescarche, la temperatura de la cámara va por debajo de la que ha parado el display
(o si se manifiesta una alarma de temperatura)
PUNTO DE AJUSTE DE TRABAJO Y PARAMETROS DE CONFIGURACION (ELIWELL)
Programación del punto de ajuste de trabajo
Para entrar en el menú "Estado máquina" presione y suelte instantáneamente la tecla .
Aparece la etiqueta de la carpeta “SEt”.
Para visualizar el valor del Setpoint presione nuevamente la tecla modificar el valor de temperatura regulado.
El valor del Setpoint aparece en el display.Para variar el valor del Setpoint accione dentro de los 15 segundos, en las teclas
y .
después de la modificación apretar para confirmar.
Programación de los parámetros de configuración
Los parámetros de configuración están organizados en dos niveles.
Para acceder al primer nivel:
pulse durante más de 5 seg.
Para seleccionar un parámetro:
pulse o
Para cambiar el valor de un parámetro:
pulse
pulse o dentro de 15 seg
pulse o no actuar durante 15 seg
Para acceder al segundo nivel:
acceda al primer nivel
pulse o para seleccionar “PA2”
pulse y o para programar “15”.
pulse o no actuar durante 15 seg
Para salir del procedimiento:
pulse o no actuar durante 15 seg.
11
PAR.
DESCRIPCIÓN
RANGE
DEFAULT
NIVEL*
U.M.
Set
SEtpoint de regulación de la temperatura.
-50…99 0
°C/°F
COMPRESOR
diF
diFferential. Diferencial de activación del relé del compresor; el compresor se apaga al
alcanzar el valor de Setpoint configurado (por indicación de la sonda de regulación) y se
vuelve a encender cuando la temperatura alcanza un valor equivalente al setpoint más el
valor del diferencial. Nota: no puede valer 0.
0.1...30.0
3
1&2
°C/°F
HSE
Higher SEt. Valor máximo de setpoint.
-50…230
10
1&2
°C/°F
LSE
Lower SEt. Valor mínimo de setpoint.
-55…99
0
1&2
°C/°F
OSP
Offset Set Point.Valor de temperatura que se ha de sumar algebraicamente al Set-Point
si el set reducido está habilitado (función Economy).
-30…30 0 2
°C/°F
HC
El control aplicará una modalidad de funcionamiento. H (0) = CALOR; C (1) = FRÍO.
h/c c 2
flag
dOd
digital (input) Open door. Entrada digital que permite apagar los dispositivos. Válido si
H11 = ±4 (microinterruptor de la puerta).n (0) = no apagar los dispositivos; y (1) = apagar
los dispositivos.
n/y n 2
flag
dAd
digital (input) Activation delay. Tiempo de retardo para la activación de la entrada digital.
0…2550 2
min
Ont
ON time (compressor). Tiempo de encendido del compresor por sonda averiada.Si
OFt=1 y Ont=0, el compresor permanece siempre apagado, si OFt=1 y Ont>0 funciona
en modalidad duty cycle.
0...250 6 2
min
OFt
OFF time (compressor). Tiempo de apagado del compresor por sonda averiada.Si Ont=1
y OFt=0, el compresor permanece siempre encendido, si Ont=1 y OFt>0 funciona en
modalidad duty cycle.
0...250 6 2
min
dOn
delay (at) On compressor. Tiempo de retardo para la activación del relé del compresor
desde la llamada.
0...250 0 2
seg
dOF
delay (after power) OFF.Tiempo de retardo tras el apagado; entre el apagado del relé del
compresor y el encendido sucesivo debe transcurrir el tiempo indicado.
0...250 3 2
min
dbi
delay between power-on.Tiempo de retardo entre encendidos; entre dos encendidos
sucesivos del compresor debe transcurrir el tiempo indicado.
0...250 5 2
min
OdO
delay Output (from power) On.Tiempo de retardo para la activación de las salidas desde
el encendido del instrumento o tras un corte de corriente.
0...250 0 2
min
DESCARCHE
dit
defrost interval time. Intervalo de tiempo entre dos descarches sucesivos.
0...250 6 1&2
horas
dCt
defrost Counting type. Selección del modo de cómputo del intervalo de descarche.
0 = horas de funcionamiento del compresor (método DIGIFROST®); Descarche activado
SÓLO con compresor encendido.
1 = Real Time - horas de funcionamiento del aparato; el cómputo de descarche
permanece siempre activado cuando la máquinaestá encendida y se inicia siempre al
encenderla.
2 = parada compresor. Cada vez que el compresor se para se inicia un ciclo de
descarche en función del parámetro dty.
0/1/2 1 2
num
dOH
Tiempo de retardo para iniciar el primer descarche desde la llamada.
0...59 0 2
min
dEt
Tiempo máximo de descarche; determina la duración máxima del descarche.
1...250
20
1&2
min
dPO
Determina si el instrumento debe iniciar el descarche al encenderlo (si la temperatura
medida lo permite). n (0) = no; y (1) = sí.
n/y n 2
flag
ALARMAS
Att
Permite seleccionar si los parámetros HAL y LAL deben tener un valor absoluto (Att=0) o
relativo (Att=1).
0/1 1 2
flag
AFd
Alarm Fan differential. Diferencial de alarmas.
1…502 2
°C/°F
HAL
Alarma de temperatura máxima. Valor de temperatura (en valor relativo) por encima del
cual se activa la señal de alarma.
-50…150
15
1&2
°C/°F
LAL
Alarma de temperatura mínima. Valor de temperatura (en valor relativo) por debajo del
cual se activa la señal de alarma.
-50…50
-2
1&2
°C/°F
PAO
Power-on Alarm Override. Tiempo de desactivación de las alarmas al encender el
instrumento tras un corte de corriente.
0…102 2
horas
dAO
Tiempo de desactivación de las alarmas de temperatura tras el descarche.
0…999
60 2 min
OAO
Retardo para la activación de la alarma tras la desactivación de la entrada digital (puerta
cerrada).Por alarma se entiende la alarma de alta y baja temperatura.
0…100 2
horas
tdO
Tiempo de retardo para la activación de la alarma por puerta abierta.
0…2500 2
min
tAO
Tiempo de retardo para la activación de la alarma de temperatura.
0…250
15
1&2
min
EAL
External Alarm Clock. Un allarme esterno blocca i regolatori (n = non blocca; y = blocca).
n/y n 2
flag
COMUNICACIÓN
dEA
Índice del dispositivo dentro de la familia (valores válidos de 0 a 14).
0…140 2
núm
FAA
Familia de dispositivo (valores válidos de 0 a 14).El par de valores FAA y dEA es la
dirección de red del dispositivo y posee el siguiente formato “FF.DD” (donde FF=FAA y
DD=dEA).
0…140 2
núm
DISPLAY
LOC
LOCk. Bloqueo de modificación del Setpoint. Ver el apartado correspondiente. Es
posible entrar en la programación de parámetros y modificar incluso su estado para
permitir el desbloqueo del teclado. n (0) = no; y (1) = sí.
n/y n 1&2
flag
PS1
PAssword 1. Si está habilitada (PS1 ≠ 0), activa la contraseña de acceso a los
parámetros de Nivel 1.
0...250 0 1&2
núm
PS2
PAssword 2. Si está habilitada (PS2 ≠ 0), activa la contraseña de acceso a los
parámetros de Nivel 2.
0...250
15 2 núm
ndt
number display type. Visualización con punto decimal. n (0) = no; y (1) = sí.
n/y n 2
flag
CA1
CAlibración 1. Valor de temperatura positivo o negativo que se suma al leído por la
sonda 1.
-12.0...12.0
-1
1&2
°C/°F
ddL
defrost display Lock. Modalidad de visualización durante el descarche.
0 = muestra la temperatura leída por la sonda de la cámara.
1 = bloquea la lectura en el valor de temperatura leído por la sonda de la cámara desde
que se activa el descarche y hasta que se alcanza el valor de Setpoint.
2 = muestra la etiqueta “dEF” durante el descarche y hasta que se alcanza el valor de
Setpoint.
0/1/2 1 1&2
núm
dro
Display read-out. Selecciona la unidad de visualización de la temperatura leída por la
sonda en °C o °F. (0 = °C, 1 = °F).
0/1 0 2
flag
12
NOTA: al pasar de °C a °F y viceversa, NO se modifican los valores del setpoint, el
diferencial, etc.(por ejemplo set = 10 °C será 10 °F).
ddd
Selezione del tipo di valore da visualizzare sul display.
0 = Setpoint; 1 = sonda cella (Pb1); 2 = sonda evaporatore (Pb2).
0/1/2 1 2
núm
CONFIGURACIÓN
H08
Modalidad de funcionamiento en stand-by.
0 = apagar sólo el display.
1 = apagar el display, bloquear los controles y las alarmas;
2 = mostrar OFF en el display y bloquear los controles y las alarmas.
0/1/2 2 2
núm
H11
Configuración de las entradas digitales y la polaridad. 0 = desactivado; ±1 = descarche;
±2 = set reducido; ±3 = no utilizado;±4 = microinterruptor puerta; ±5 = alarma externa; ±6
= Standby (ON-OFF); ±7 = set reducido + luz (OFF).
ATENCIÓN!: signo “+” indica que la entrada se activa con contacto cerrado.
signo “−” indica che la entrada se activa con contacto abierto.
-7…7 2 2
núm
H32
Configuración de la tecla DOWN.
0 = desactivada; 1 = descarche; 2 = no utilizada; 3 = set reducido; 4 = Stand-by.
0…43 2
núm
reL
reLease firmware. Versión de dispositivo: parámetro de solo lectura.
/ / 1&2
/
tAb
tAble of parameters. Reservado: parámetro de solo lectura.
/ / 1&2
/
COPY CARD
UL
Upload. Envío de los parámetros de programación del instrumento a la Copy Card.
/ / 2
/
Fr
Format. Eliminación de todos los datos contenidos en la Copy Card.
/ / 2
/
I DESCONGELACIÓN
La descongelación de los aparatos es completamente
automática
La descongelación de los equipos es a aire y se realiza
automaticamente cada 6 horas. La descongelación dura 20
minutos.
De todos modos es posible activar en cualquier momento un
cilco de desescarche apretando por 5 segundos el boton
“” ; el desescarche automàtico siguente se harà a partir
de este momento despues de 6 horas.
El aparato está equipado con evaporación automática del
líquido de condensación.
ALARMAS (EVERY CONTROL)
El botón “”sirve para detener las alarmas.
Sobre el display se visualizan eventuales alarmas y señales:
Led “ ”encendido indica compresor activo.
Led “ ”intermitente indica retardo activación compresor.
Led “ ”encendido indica descongelación en curso.
Led “ ”intermitente indica atraso en la activación de
descongelación
“E0” con luz intermitente sobre el display puede indicar
una de las siguientes anomalías: tipo sonda cámara no
correcto, defecto de la sonda cámara o de las conexiones,
temperatura relevada fuera de los límites de medición.
“E2” intermitente sobre el display: corrupción de los datos
de configuración en memoria; probar a apagar y
volver a encender el aparato, si la alarma non desaparece,
sustituir el termorregulador.
Temperatura de la cámara: con display indicando un
valor correcto pero intermitente, la temperatura relevada por la
sonda está fuera de los límites prefijados.
ALARMAS (ELIWELL)
La condición de alarma siempre está señalada mediante el
zumbador (si lo hubiera) y por el led en correspondencia del
icono alarma .
Para acallar la alarma presione una tecla cualquiera.
LED ON por compresor encendido; intermitente por
retraso, protección o activación bloqueada
LED ON por descongelamiento en curso; intermitente
por activaciónmanual o desde entrada digital
LED
ON por alarma activa; intermitente por alarma
acallada
LED °C ON, la unidad de medida de las temperaturas será
el grado Celsius
LED °F ON, la unidad de medida de las temperaturas será
el grado Fahrenheit
La segnalazione di allarme derivante da sonda guasta
(riferito alla sonda 1) compare direttamente sul display dello
strumento con l’indicazione E1.
La segnalazione di allarme derivante da sonda evaporatore
guasta (sonda 2) compare direttamente sul display dello
strumento con l’indicazione E2.
Le altre segnalazioni di allarme non compaiono direttamente
sul display dello strumento ma sono visualizzabili dal menu
“Stato Macchina” all’interno della cartella “AL”.
- AH1 = Allarme di alta temperatura (riferito alla sonda
termostatazione o sonda 1).
AL1 = Allarme di bassa temperatura (riferito alla sonda
termostatazione o sonda 1).
13
APARATO: -2°C/+8°C
Tecla ON/SBY/ENTER
Apretando y soltando permite verificar/ modificar el setpoint de trabajo del aparato.
Apretando durante 3 segundos, soltando en el momento de la aparición, sobre el display de la
label [Sby], lleva el aparato a stand by
Apretando durante más de 5 segundos (o sea eludiendo la label Sby) permite acceder a la lista
de parámetros usuario.
Con instrumento en stand by [en el display aparece Sby] apretando el controlador se enciende.
Teclas UP y DOWN
Permiten aumentar o disminuir el valor del parámetro que se quiere modificar.
Apretando durante 3 segundos permiten hacer leer las temperaturas de mínima y máxima registradas
(si disponibles) y eventualmente alarmas en función.
Con teclado bloqueado apretando simultáneamente deshabilitan el bloqueo
Pulsando “UP” durante 3 segundos se activa la función Hyper Cold.
Con Hyper Cold activo, pulsando “DOWN” durante 3 segundos se desactiva tal función.
Tecla MENÚ
Apretando durante 3 segundos habilita / deshabilita el ingreso a las funcionalidades smart del
aparato.
APARATOS CON PUERTA DE VIDRIO: apretando y soltando permite la activación o la
desactivación de la iluminación interna del aparato
PICTOGRAMA DESCARCHE
Led encendido: descarche en marcha
Led centelleante: retraso activación descarche o goteo en marcha
Led centelleante a frecuencia elevada: alarma registrado en memoria
PICTOGRAMA VENTILADOR
Led encendido: ventiladores cámara en función
Led parpadeante: retraso de la activación de los ventiladores después del deshielo
PICTOGRAMA COMPRESOR
Led encendido: compresor en función
Led centelleante: retraso activación compresor
Apretar y soltar la tecla on/sby/enter: el display muestra en modalidad centelleante el setpoint
corriente durante 5 segundos.
Transcurrido dicho tiempo el display vuelve a indicar la temperatura en cámara
Durante el centelleo del display utilizar las teclas up y down para aumentar o disminuir el
setpoint de temperatura deseado
POS
DESCRIPCIÓN
1
Tecla ON/SBY/ENTER
2
Tecla DOWN
3
Tecla UP
4
Tecla MENU’
5
PICTOGRAMA DESCARCHE
6
PICTOGRAMA VENTILADOR
7
PICTOGRAMA COMPRESOR
-12°C/-24°C
TABLERO DE MANDOS
Todos los aparatos de la línea están equipados con tableros portamandos con los siguientes mandos:
PROGRAMACIÓN / MODIFICACIÓN DEL SETPOINT DE TEMPERATURA
14
Apretar nuevamente la tecla on/sby/enter para confirmar el nuevo setpoint: la adquisición del
nuevo valor es indicada mediante la emisión acústica de 3 beeps breves consecutivos
Apretar la tecla menú durante un tiempo mayor de 3 segundos para acceder a la funcionalidad
de encendido veloz.
Sobre el display aparece la primera opción correspondiente a una función smart factible.
Se lee de manera centelleante a frecuencia elevada la función [Def / nDf]
Apretar la tecla on/sby/enter para confirmar la elección y activar / desactivar la función.
El descarche manual forzado se realiza sólo si es necesario.
Apretar la tecla menú durante un tiempo mayor de 3 segundos para acceder a la funcionalidad
de encendido veloz.
Sobre el display aparece la primera opción correspondiente a una función smart factible.
Se lee de manera centelleante a frecuencia elevada.
Utilizar las teclas up y down para leer la función [HCo / nHC].
Apretar la tecla on/sby/enter para confirmar la elección y activar / desactivar la función.
Apretar la tecla menú durante un tiempo mayor de 3 segundos para acceder a la funcionalidad
de encendido veloz.
Sobre el display aparece la primera opción correspondiente a una función smart factible.
Se lee de manera centelleante a frecuencia elevada.
Utilizar las teclas up y down para leer la función [F_C / F_ _].
Apretar la tecla on/sby/enter para confirmar la elección y activar / desactivar la función.
SMART FUNCTIONS – Funcionalidad de encendido veloz
DESCARCHE MANUAL FORZADO
Durante tal fase no puede ser puesto en funcionamiento el Hyper Cold.
Es posibile salir de la fase de programación esperando unos 30 segundos y sin operar sobre la tarjeta, o apretando durante 5 segundos
la tecla .
En ambos casos la salida es indicada a través de la emisión acústica de 3 beeps breves consecutivos y mediante la aparición
temporánea en el display de la label [ESC].
HYPER COLD
Durante tal fase no se realiza el descarche y no se puede poner en marcha el Energy Saving.
Es posibile salir de la fase de programación esperando unos 30 segundos y sin operar sobre la tarjeta, o apretando durante 5 segundos
la tecla .
En ambos casos la salida es indicada a través de la emisión acústica de 3 beeps breves consecutivos y mediante la aparición
temporánea en el display de la label [ESC].
FUNCIONAMIENTO VENTILADORES CÁMARA
15
Es posibile salir de la fase de programación esperando unos 30 segundos y sin operar sobre la tarjeta, o apretando durante 5 segundos
Apretar la tecla menú durante un tiempo mayor de 3 segundos para acceder a la funcionalidad
de encendido veloz.
Sobre el display aparece la primera opción correspondiente a una función smart factible.
Se lee de manera centelleante a frecuencia elevada.
Utilizar las teclas up y down para leer la función [Loc].
Apretar la tecla on/sby/enter para confirmar la elección y activar / desactivar la función.
Para desbloquear el teclado hay que apretar simultáneamente las teclas durante más de
5 segundos.
Apretar la tecla menú durante un tiempo mayor de 3 segundos para acceder a la funcionalidad
de encendido veloz.
Sobre el display aparece la primera opción correspondiente a una función smart factible.
Se lee de manera centelleante a frecuencia elevada.
Utilizar las teclas up y down para leer la función [Prt].
Apretar la tecla on/sby/enter para confirmar la elección y activar la función.
Apretar la tecla menú durante un tiempo mayor de 3 segundos para acceder a la funcionalidad
de encendido veloz.
Sobre el display aparece la primera opción correspondiente a una función smart factible.
Se lee de manera centelleante a frecuencia elevada.
Utilizar las teclas up y down para leer la función [Par].
Apretar la tecla on/sby/enter para entrar en la modalidad configuración parámetros.
Piden la password de encendido.
El display se prepara para la introducción de la password, se lee [00]
Utilizar las teclas up y down para seleccionar la password “65”
la tecla .
En ambos casos la salida es indicada a través de la emisión acústica de 3 beeps breves consecutivos y mediante la aparición
temporánea en el display de la label [ESC].
BLOQUEO TECLADO
Es posibile salir de la fase de programación esperando unos 30 segundos y sin operar sobre la tarjeta, o apretando durante 5 segundos
la tecla .
En ambos casos la salida es indicada a través de la emisión acústica de 3 beeps breves consecutivos y mediante la aparición
temporánea en el display de la label [ESC].
IMPRIME MANUALMENTE LECTURAS DE SONDAS: junto al terminal de impresión TSP
Es posibile salir de la fase de programación esperando unos 30 segundos y sin operar sobre la tarjeta, o apretando durante 5 segundos
la tecla .
En ambos casos la salida es indicada a través de la emisión acústica de 3 beeps breves consecutivos y mediante la aparición
temporánea en el display de la label [ESC].
CONFIGURACIÓN PARÁMETROS
16
Apretar la tecla on/sby/enter para confirmar la elección.
Si la password insertada es correcta se lee el primer parámetro de la lista de configuración.
Utilizar las teclas up y down para hojear todos los parámetros del controlador
Apretar la tecla on/sby/enter para confirmar la elección.
Utilizar las teclas up y down para seleccionar el nuevo valor del parámetro
Apretar la tecla on/sby/enter para confirmar la elección.
Parámetro
Descripción
Default
-2°C/+8°C
Default
-12°C/-24°C
min
MAX
INGRESOS A MEDIDA
/1
calibración sonda cámara (el parámetro está expresado en octavos de grado)
+8°C
-4°C
-55
+99
/2
habilitación sonda evaporador (0=ausente, 1=presente)
1 1 0
1
/3
habilitación sonda condensador (0=ausente, 1=presente)
setpoint activación resistencia puerta (sólo si /9 = 0)
-7°C
-7°C
-55
+99
/b
histéresis regulación activación resistencia puerta (sólo si /9 = 0)
2°C
2°C 1 15
Pr
lectura sonda cámara
Pd
lectura sonda descarche
- °C
- °C - -
Pc
lectura sonda cámara
- °C
- °C - -
REGULACIÓN COMPRESOR, ENERGY SAVING, HIPER COLD
r0
histéresis regulador (diferencial)
+4°C
+4°C 1 15
r1
mínimo setpoint de trabajo programable
-2°C
-24°C
-55
r2
r2
máximo setpoint de trabajo programable
+8°C
-12°C
r1
+99
r3
aumento de temperatura sobre el setpoint por energy saving:
0 = excluido
+1°C
+2°C
0
+99
r4
tiempo de monitoreo para puesta en marcha energy saving
2 ore
2 ore 0 99
r5
disminución de temperatura sobre el setpoint por hiper cold:
0 = excluido
-2°C
-2°C
-55
0
r6
tiempo límite de permanencia del setpoint en hiper cold
2 ore
2 ore 0 99
r7
diferencia temporal admisible respecto ciclo ON comp. optimal
1 min
1 min
0
240
r9
t mínima respecto ciclo ON comp. para definición ciclo no eficiente
1 min
1 min
0
240
rA
t máxima respecto ciclo ON comp. más allá del cual el ciclo no es consid.
5 min
5 min
0
240
rb
diferencia mínima admisible para función Te
5°C/min
5°C/min
0
+99
rc
límite máximo número ciclos compresor a bajo rendimento
3 nr.
3 nr. 1 3
rL
límite temporal máximo para puesta en marcha defrost en la primera fase (0 = excluido)
120 min
120 min
0
240
PROTECCIÓN COMPRESOR
C0
retraso activación compresor en el momento del encendido instrumento
1 min
1 min
0
240
C2
tiempo mín. de retraso entre el apagado del compr. y el sucesivo encendido
3 min
3 min
0
240
C5
tiempo de ciclo encendido compresor en caso de alarma sonda cámara
10 min
10 min
1
240
C6
% de C5 en el cual el compr. se enciende en caso de alarma sonda cámara
50 %
70 %
0
100
DESCARCHE
d0
intervalo de descarche (0 = excluido)
6 ore
6 ore 0 99
d1
tipo de descarche (0 = a resistencias, 1 = a gas caliente)
0 0 0
1
d2
temper. fin descarche (referida a la temper. del evaporador)
+8 °C
+8 °C
-55
+99
d3
duración máxima descarche (0 = el desc. no se activa nunca)
30 min
30 min
0
99
d6
Visualización del display en descongelación (0 = temperatura celda efectiva, 1 =
temperatura celda bloqueada, 2 = label dEF)
1 1 0
2
d7
tiempo de goteo
3 min
3 min 0 15
Es posibile salir de la fase de programación esperando unos 30 segundos y sin operar sobre la tarjeta, o apretando durante 5 segundos
la tecla .
En ambos casos la salida es indicada a través de la emisión acústica de 3 beeps breves consecutivos y mediante la aparición
temporánea en el display de la label [ESC].
PARAMETROS DE CONFIGURACION
17
dE
tipo de cuenta interv. de descarche:
0 = horas reales; 1 = horas ON comp.; 2 = autodeterm.
0 0 0
2
dP
intervalo para el descarche de protección (0 = desactivado)
24 ore
24 ore
0
72
ALARMAS
A0
histéresis de la alarma (diferencial)
+2 °C
+2 °C
1
15
A1
alarma de mínima relativa al setpoint de trabajo (0 = excluido)
-2 °C
-2 °C
-55
0
A2
alarma de máxima relativa al setpoint de trabajo (0 = excluido)
+15 °C
+15 °C
0
+99
A3
tiempo de exclusión de la alarma desde el encendido del instrumento
tiempo límite para aviso acústico del buzzer en alarma (sólo si A4 = 1)
1 min
1 min
0
240
A6
tiempo de exclusión de la alarma de temperatura (sólo si A1 y/o A2 0)
15 min
15 min
0
240
A7
tiempo excl. al. de temper. post parada vent. evap.
(para A1 y/o A2 0)
60 min
60 min
0
240
REGULACIÓN VENTILADORES EVAPORADOR
F1
temper. sobre la cual el vent. evap. se apaga
(sólo si /A = 1 y F7 = 3 ó 4)
-1°C
-1°C
-55
+99
F2
diferencial ventiladores (relativo a F1, sólo si /A = 1 y F7 = 3 ó 4)
+2°C
+2°C 1 15
F3
func. vent. evap. durante norm. func. (0=OFF, 1=ON, 2=paralelo al compr., 3=establecida
con F1 y F2, 4=establecida con F1 y F2 a compr. ON y OFF a comp. OFF
1 1 0
4
F4
func. vent. evap. en desc. y got. (0= OFF, 1= ON, 2 = estab. con F7)
0 0 0
2
F5
tiempo parada ventilador evaporador después de goteo
3 min
3 min 0 15
F6
temperatura por debajo de la cual el ventilador condensador se apaga
20 °C
20 °C
-55
+99
F7
func. vent. evap. durante norm. func. (0 = OFF, 1= ON, 2 = paralelo al compr., 3 =
establecida con F1 y F2, 4= establecida con F1 y F2 a compr. ON y OFF a comp. OFF
+3°C
+3°C 0 4
F8
func. vent. cond. durante normal func. (0=paral. al compr., 1=ON); ver también F6 y F7
0 0 0
1
F9
funcionamiento vent. cond. En descarche y goteo (0=OFF, 1=ON, 2=ON si Tc≥35°C y OFF
si Tc<33°C)
0 0 0
2
FA
temperatura crítica para indicación de alta temperatura de condensación
55°C
55°C
-55
+99
Fb
temperatura crítica para alarma de alta presión
57°C
57°C
-55
+99
IMPRESION
P0
Habilitar impresión de los parámetros de configuración
(0= deshabilitada)
1 1 0
1
P1
Tiempo de prueba (ver también parámetro P6)
30 min/ore
30 min/ore
1
60
P2
Selección de las sondas de temperatura que se desea imprimir (0=ninguna, 1=sonda cámara,
2=sonda cámara y evaporador, 3=todas)
1 1 0
3
P3
Seleccionar encabezamiento de la boleta de pago (0 =excluso, 1= Armario frigorífico, 2 =
Base refrigerada)
2 2 0
2
P4
Habilitación de impresión del número del aprato (0 = no, 1= sì)
1 1 0
1
P5
Seleccionar idioma para encabezamiento de la boleta de pago
(1 = italiano, 2 = inglés, 3 = francés, 4 = español, 5 = alemán)
1 1 -1
5
P6
Seleccionar unidad de medida para tiempo de prueba (1 = minutos, 2 = horas)
1 1 1
2
GESTIÓN DE COMUNICACIÓN
L1
Dirección del instrumento (dato obtenido en fase de impresión si P4=1)
1 1 0
256
L2
Gestión de la puerta serial (o = no utilizada, 1 = imprimir)
Modo de control de transmisión (0 = no parity, 1 = odd, 2 = even)
0 0 0
2
Apretar la tecla on/sby/enter durante más de 5 segundos (o sea eludiendo el label Sby) para
acceder a la lectura sondas y a la lista parámetros usuario.
Se lee el primer label “Pd”.
Utilizar las teclas up y down para hojear las lecturas de las sondas y los parámetros.
Apretar la tecla on/sby/enter para confirmar la elección y entrar en la modalidad de lectura de las
sondas o de modificación del parámetro.
Se lee en modalidad centelleante el valor corriente.
Utilizar las teclas para seleccionar el nuevo valor sólo en el caso de los
parámetros.
Apretar la tecla on/sby/enter para salir de la lectura de las sondas o confirmar la elección del
nuevo valor del parámetro, la programación no centellea más.
CONFIGURACIÓN PARÁMETROS - LECTURA SONDAS
18
Es posibile salir de la fase de programación esperando unos 30 segundos y sin operar sobre la tarjeta, o apretando durante 5 segundos
En el momento del encendido el instrumento efectuará una fase de “LAMPTEST”
si durante tal fase se aprieta 3 veces seguidas la tecla on/sby/enter se vuelven todos los
parámetros a los valores programados de fábrica.
Sobre el display se lee la label [rLd] que evidencia la reprogramación de la tarjeta a los valores
definidos por el fabricante.
En caso de que la temperatura en cámara resulte superior al setpoint programado, sobre el
display se lee la label [AH] alternada a la temperatura crítica alcanzada. Se pone en función
también el buzzer.
Apretando la tecla up es posible leer la duración del evento de alarma
En el caso que la temperatura en cámara resulte inferior al setpoint programado, sobre el
display se lee la label [AL] alternada a la temperatura crítica alcanzada. Se pone en función
también el buzzer
Apretando la tecla up es posible leer la duración del evento de alarma
Led descarche centelleante a frecuencia elevada informa que se ha verificado una alarma de
alta o de baja temperatura.
la tecla .
En ambos casos la salida es indicada a través de la emisión acústica de 3 beeps breves consecutivos y mediante la aparición
temporánea en el display de la label [ESC].
RESTABLECER PARÁMETROS DE FÁBRICA
Informaciones reservadas sólo al personal especializado.
ATENCIÓN: los valores de default en memoria son sólo aquellos relativos a las configuraciones (TN, BT, PV).
ALARMAS
APARATO CON SONDAS ROTAS
Error sonda cámara
En el caso de que la sonda cámara esté rota o la relativa conexión esté interrumpida, sobre el display se visualiza la label [E0].
La máquina continúa a funcionar en fase de conservación en base a los valores asignados a los parámetros “C5” y “C6”. El ventilador interno continúa a funcionar en base al valor asignado al parámetro “F7”
Se impide automáticamente el control del descarche desarrollado y por lo tanto se desactiva el proceso de autocalibrado de la tarjeta.
Error sonda evaporador
En el caso de que la sonda evaporador esté rota o la relativa conexión esté interrumpida, sobre el display se visualiza la label [E1].
El descarche se llevará a cabo una vez transcurridas las horas programadas con “d0” a partir del último defrost ejecutado.
El ventilador interno funcionará en base al valor asignado al parámetro “F3”.
Se impide automáticamente el control del descarche desarrollado y por lo tanto se desactiva el proceso de autocalibrado de la tarjeta.
ALARMA DE ALTA TEMPERATURA EN MARCHA
El buzzer puede silenciarse apretando la tecla
La indicación visual de la alarma permanece hasta que la temperatura crítica vuelve a la normalidad.
ALARMA DE BAJA TEMPERATURA EN MARCHA
El buzzer puede silenciarse apretando la tecla
La indicación visual de la alarma permanece hasta que la temperatura crítica vuelve a la normalidad.
ALARMAS DE ALTA Y BAJA TEMPERATURA REGISTRADAS
19
Se lee sobre el display centelleante la temperatura crítica registrada
Se lee sobre el display centelleante el tiempo de permanencia del evento de alarma, expresado
en minutos.
Se reajusta el funcionamiento del led descarche a su normalidad
Sobre el display aparece [rES], habiendo notado el evento anómalo verificado.
Led descarche centelleante a frecuencia elevada indica que se ha verificado un blackout.
Se lee sobre el display la label [bL O].
Se lee sobre el display la máxima temperatura registrada en cámara
Se reajusta el funcionamiento del led descarche a su normalidad.
Sobre el display aparece [rES], habiendo notado el evento anómalo verificado.
Si está en función una alarma de alta temperatura el compresor continúa a funcionar; si está en función una alarma de baja
temperatura el compresor se apaga.
En el caso que la tarjeta se ponga en stand by se pierden las temperaturas mínima y máxima registradas a setpoint
alcanzado y las eventuales alarmas.
ALARMA DE BLACK OUT
DESCARCHE INTELIGENTE
DESCARCHE INTELIGENTE: es un sistema completamente automático que permite efectuar descarches sólo en caso de real
necesidad.
Siguiendo una política de ahorro energético y para obtener una óptima conservación de los productos alimenticios, el aparato realiza
los descarches de manera automática, no a intervalos prefijados sino en función del estado en que se encuentra el evaporador.
La tarjeta de control de la máquina puede monitorear la marcha de la misma basándose sobre algunos parámetros característicos
funcionales: la puesta en marcha del descarche se realiza sólo si es efectivamente necesaria, condición ésta fuertemente dependiente
del tipo de uso del aparato y de la tipología de productos que allí se conservan.
ENERGY SAVING
ENERGY SAVING: es un sistema completamente automático que permite obtener un ahorro energético en la utilización del aparato.
Tal sistema entra en funcionamiento en las horas en que el aparato no se utiliza, es decir con puerta cerrada, y con temperatura en su
interior constante y próxima al setpoint.
Tal función se desactiva para:
- activación descarche manual o automático
- activación manual de la función Hiper Cold
- lectura temperatura cámara fuera de los valores programados
- funcionamiento con sonda cámara rota
- variación manual del setpoint en cámara
- diferente programación del funcionamiento ventiladores evaporador
CARGA DEL PRODUCTO
Distribuir el producto en el interior de los vanos
refrigerados de manera uniforme para permitir una buena
circulación del aire;
Evitar obstruir las zonas de ventilación de la instalación
de refrigeración colocado sobre la parte izquierda del
vano;
Evitar guardar los alimentos que necesitan bajas
temperaturas de conservación en el último cajón inferior
derecho;
Cubrir o envolver los alimentos antes de introducirlos en
el interior del aparato con adecuadas películas
protectoras;
No introducir en el aparato alimentos o bebidas
demasiado calientes;
No dejar las puertas abiertas más de lo necesario
durante el retiro o la introducción de los alimentos.
PARADA
En cualquier condición para interrumpir el funcionamiento del
aparato es suficiente presionar en posición OFF el interruptor
general; se apagará la luz de la tecla.
Para aislar la base de la tensión eléctrica quite el enchufe
eléctrico del tomacorriente.
IRREGULARIDADES DE
FUNCIONAMIENTO
En caso de irregularidades de funcionamiento, antes de
consultar el servicio de asistencia, verifique que:
el interruptor general esté iluminado y que haya tensión en
la red
el valor de la temperatura regulado sea el deseado
las puertas estén perfectamente cerradas
el aparato no esté colocado cerca de fuentes de calor
el condensador esté limpio y el ventilador funcione
regularmente
el evaporador no esté excesivamente congelado
En caso que dichos controles hayan dado un resultado
negativo, diríjase al servicio de asistencia de zona
suministrando las indicaciones del modelo y número de
matrícula colocados en la placa de las características
LIMPIEZA DIARIA
Para garantizar una higiene y una conservación perfectas del
aparato es conveniente efectuar periódicamente y/o
diariamente las siguientes operaciones de limpieza indicadas
a continuación:
1. Limpiar cuidadosamente las superficies externas del
aparato pasándole con una esponja suave embebida en
agua y detergente neutro, y exprimida, únicamente en el
sentido del satinado, teniendo cuidado especialmente con
la limpieza del plano de trabajo y de las puertas y cajones
en la zona manija.
El detergente no debe contener cloro y no debe ser
abrasivo.
Los detergentes aconsejados son los siguientes tipos:
- Detergente desinfectante de acción combinada;
(con tensioactivos no iónicos, benzalconio cloruro,
sustancias quelantes y pH tampón)
- Detergente para laboratorio, neutro, para lavado manual;
(con tensioactivos aniónicos y no iónicos)
- Desengrasante para ambientes alimenticios;
(con tensioactivos aniónicos y EDTA)
Antes del uso diluir eventualmente los detergentes según
las instrucciones incluidas en la etiqueta.
Dejar actuar los detergentes al menos 5 minutos.
Enjuagar cuidadosamente las paredes del aparato con
una esponja pasada varias veces en agua corriente.
Secar con atención utilizando una esponja limpia. ATENCION: evitar absolutamente el uso de herramientas o
elementos que puedan rayar el equipo con la consiguiente
formación de herrumbre.
MANCHAS DE ALIMENTOS Y
RESIDUOS ENDURECIDOS
En caso de presencia de manchas de comida o residuos en el
aparato, lavar con agua y quitarlos antes de que estos puedan
endurecerse.
Si los residuos ya están endurecidos proceder como indicado
a continuación:
1. Usar una esponja suave humedecida en agua tibia y
detergente neutro (se pueden usar esos previstos para la
limpieza diaria, a la concentración más alta entre
aquellas previstas en la etiqueta).
2. Humedecer el residuo endurecido de modo tal que se
mantenga húmedo por al menos 30 minutos repasando
más o menos cada 5 minutos la esponja humedecida en
agua y detergente sobre la suciedad endurecida.
3. Al final del ablandamiento quitar el residuo con la esponja
humedecida en agua y detergente neutro.
4. Si fuera necesario, recurrir a una espátula de madera o a
una esponja fina de acero inoxidable, teniendo cuidado
de no dañar la superficie del frigorífico.
5. Al final del procedimiento se aconseja un ciclo de
limpieza diaria de todas las superficies internas del
aparato.
6. A limpieza terminada enjuagar cuidadosamente con una
esponja pasada varias veces en agua corriente.
7. Secar con atención utilizando una esponja limpia.
También las zonas debajo y cercanas a la cabina deben estar
limpias y mantenidas en perfecta higiene.
Limpiar con agua y jabón o detergente neutro.
Proteger las chapas con cera con siliconas.
LIMPIEZA Y MANUTENCIÓN
GENERAL
Para un rendimiento constante del aparato se aconseja
realizar las operaciones de limpieza y manutención general
más de una vez al año
Antes de comenzar con las operaciones realice lo siguiente:
lleve el interruptor colocado en el tablero mandos a la
posición OFF
lleve el interruptor de la red a la posición OFF
desconecte el enchufe del cable de alimentación y
espere que el aparato se haya descongelado
completamente
con un aspirador, un pincel o un cepillo no metálico,
limpie con atención el grupo refrigerante y especialmente
la batería con aletas.
ATENCIÓN: para la limpieza y manutención del equipo
refrigerante y de la zona compresores es necesaria la
intervención de un técnico especializado y autorizado; por este
motivo no debe ser efectuado por personal no idóneo.
21
Limpiar las superficies externas e internas del aparato
siguiendo las indicaciones citadas en el párrafo limpieza
diaria.
Aclare abundantemente con agua pura y seque.
ATENCIÓN: (como ya indicado en otra parte del manual) no
lave el aparato con chorros de agua directos y a alta presión
A esta altura las operaciones de manutención y limpieza
general se han terminado.
INTERRUPCIÓN DEL USO
En el caso de inactividad prolongada del aparato proceda de
la siguiente manera:
lleve el interruptor colocado en el tablero de mandos a la
posición OFF
lleve el interruptor de la red a la posición OFF
desconecte el enchufe del cable de alimentación y espere
que se haya producido la descongelación total del aparato
Vacíe la base y límpiela como indicado en el capítulo
“LIMPIEZA”
Deje las puertas y los cajones del aparato entre-abiertos
para evitar la formación de olores desagradables
CONSEJOS ÚTILES PARA LA
MANUTENCIÓN DEL ACERO
INOXIDABLE
Las partes externas de las bases refrigeradas están
construidas en acero inoxidable AISI 304 18/10
Para la limpieza y manutención de las partes construidas en
acero inoxidable, atenerse a lo que a continuación se indica,
teniendo en cuenta que el principal y fundamental objetivo es
garantizar la no-toxicidad y la máxima higiene de de los
productos tratados.
El acero inoxidable tiene una capa sutil de óxido que impide la
formación de herrumbre. Existen sustancias o detergentes que
pueden destruir o dañar esta capa y dar así origen a la
corrosión. Antes de usar cualquier producto detergente
consulte siempre su proveedor de confianza, sobre las
características del producto.
En caso de rayaduras en las superficies, es necesario pulirlas
con lana de ACERO INOXIDABLE finísima o esponjas
abrasivas de material sintético fibroso, frotando en el sentido
del satinado.
ATENCIÓN: para la limpieza del ACERO INOXIDABLE no use
nunca esponjillas de hierro y no las deje apoyadas sobre las
superficies puesto que los depósitos ferrosos muy pequeños
podrían quedar sobre las mismas y producir formaciones de
herrumbre por contaminación, comprometiendo el estado de
higiene.
DESECHADO
ALMACENAJE DE LOS DESHECHOS
Cuando termina el ciclo de vida del producto, no disperses el
aparato en el ambiente. Las puertas tendrán que desmontarse
antes de la eliminación del aparato. Está admitido u
almacenaje provvisorio de los deshechos especiales, en vista
de una eliminación, por medio del tratamiento y/o almacenaje
definitivo.
De todos modos se deben cumplir con las leyes vigentes en
cuanto a la tutela del ambiente, en el país del utilizador.
PROCEDIMENTOS RELATIVOS A LAS MACROOPERACIONES DE DESARMADO DEL APARATO
Cada País tiene legislaciones diferentes, por tanto, se tienen
que cumplir las prescripciones impuestas por las leyes y
entidades encargadas de los Países donde se realiza la
demolición.
En general, es necesario devolver el frigorífico a los centros
especializados para el retiro/demolición. Desmontar el
frigorífico, agrupando los componentes de acuerdo a su
naturaleza química, ricordando que en el compresor hay
aceite lubricador y fluido refrigerante, que se pueden
recuperar y volver a usar, y que los componentes del
frigorífico son deshechos especiales asimilables a los
urbanos. Hacer que el aparato sea inutilizable para su
eliminación, sacando el cable de alimentación y cualquier
dispositivo de cierre espacios, con el fin de evitar que alguien
pueda quedar encerrado en el interior.
LAS OPERACIONES DE DESARMADO, DE TODOS
MODOS, TIENE QUE SER REALIZADA POR PERSONAL
ESPECIALIZADO.
ELIMINACIÓN SEGURA DE LOS RESIDUOS DE
APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS (DIRECTIVA
RAEE 2002/96/CE)
No abandonar material contaminante en el ambiente.
Efectuar su eliminación en conformidad con lo dispuesto
por las leyes vigentes en esta materia.
Conforme con la Directiva RAEE 2002/96/CE (sobre residuos
de aparatos eléctricos y electrónicos), al efectuar la eliminación de los equipos el usuario deberá entregarlos en instalaciones de recogida específicas y autorizadas, o bien -en el
momento de efectuar una nueva compra- deberá entregarlos
aún montados al distribuidor.
Todos los aparatos que deben ser eliminados de modo selectivo y en conformidad con lo dispuesto por la Directiva RAEE
2002/96/CE, aparecen identificados mediante un símbol o es-
pecífico .
La eliminación abusiva de residuos de aparatos eléctricos
y electrónicos será sancionada en conformidad con lo
dispuesto por las leyes vigentes en el territorio en que se
ha cometido la infracción.
Fuertes exposiciones por inhalación pueden producir efectos
anestésicos. Las fuertes exposiciones pueden producir
anomalias del ritmo cardiaco y ocasionar una muerte
repentina. El producto atomizado, salpicado o rociando puede
producir ustiones por congelación en los ojos o la piel.
3) Medidas de primer auxilio
Inhalación:
alejar el accidentado de exposición al producto y mantenerlo
en el calor y en estado de reposo. Si es necesario, darle
oxigeno. Practicarle la respiración artificial si la respiración
natural se ha parado o amenaza con hacerlo. En caso de paro
cardiaco practicarle un masaje cardiaco externo. Solicitar
asistencia médica inmediata.
22
Contacto con la piel:
POS:
DESCRIPCIÓN
1
COMPRESOR
2
VENTILADOR CONDENSADOR
3
TABLERO DE BORNES
6
INTERRUPTOR GENERAL
8
TOMA ELÉCTRICA
9
VENTILADOR EVAPORADOR
14
REGULADOR HUMEDAD CON INDICATOR
18
INDICADOR DEL TERMOSTATO DE SEGURIDAD
19
TERMOSTATO DE SEGURIDAD
20
RESISTENCIA ANTICONDENSACION PUERTAS
20A
RESISTENCIA ANTICONDENSACION PUERTAS
20B
RESISTENCIA ANTICONDENSACION PUERTAS
20C
RESISTENCIA ANTICONDENSACION PUERTAS
21
RESISTENCIA DESPOSIT.DESCONG.
22
RESISTENCIA FONDO BANDEJAS
44
RELAIS COMPRESOR
69
BORNE DE TIERRA
88
TERMOREG. DGT
90
TERMOREG. DGT
102
TERMOSTATO DE SEGURIDAD
115
TARJETA ELECTRÓNICA con LED
echar agua a las zonas golpeadas para que descongelen.
Quitar los vestidos contaminados.
ATENCIÓN: los vestidos pueden adherirse a la piel en caso
de ustiones por congelación.
En caso de contacto con la piel lavarla inmediata y
abundantemente con agua tibia. Tras producirse algún
sintoma (irritación o formación de ampollas) solicitar asistencia
médica.
Contacto con los ojos:
lavarlos inmediatamente con solución para lavado ocular o
agua limpia manteniendo abiertos los párpados, por al menos
10 minutos. Solicitar asistencia médica.
Ingestión:
puede provocar vómito. Si el accidentado está consciente,
hacer que se enjague la boca y beda unos 200-300 ml de
agua. Solicitar asistencia médica inmediata.
Tratamientos médicos ulteriores:
tratamiento sintomático y terapia de sostén, si necesarios. No
dar al accidentado adrenalina o medicamentos
simpaticomiméticos similares por el riesgo de aritmia cardiaca
con posible paro cardiaco.
4) Informaciones ecológicas
Persistencia y degradación:
HFC 143a:
se descompone lentamente en la atmósfera inferior
(troposfera). Su duración en la atmósfera es de 55 años.
HFC 125:
se descompone lentamente en la atmósfera inferior
(troposfera). Su duración en la atmósfera es de 40 años.
HFC 134a:
se descompone con cierta rapidez en la atmósfera inferior
(troposfera). Su duración en la atmósfera es de 15,6 años.
HFCs 134a, 125, 134a:
no influyen en la polución fotoquimica (es decir, no están
comprendidos entre los componentes orgánicos volátiles VOC – segun cuanto establecido en el acuerdo UNECE). No
producen rarefacción del ozono.
Los residuos de producto dispersados en la atmósfera no
producen contaminación de las aguas a largo plazo.
El esquema eléctrico figura en la última página del
manual.
5
INDEX
BESCHRIJVING APPARAAT 6
IDENTIFICATIE-ETIKET 6
ALGEMENE OPMERKINGEN BIJ DE AFLEVERING 6
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 6
TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN 7
INGEBRUIKNAME EN INSTALLATIE 7
APPARATEN: 0°C/+10°C 8
BEDIENINGSPANELEN 8
OPSTARTEN EN FUNCTIONERING (EVERY CONTROL) 8
OPSTARTEN EN FUNCTIONERING (ELIWELL) 8
INSTELWAARDE EN CONFIGURATIEPARAMETERS (EVERY CONTROL) 9
INSTELWAARDE EN CONFIGURATIEPARAMETERS (ELIWELL) 10
ONTDOOIING 12
ALARMSIGNALEN (EVERY CONTROL) 12
ALARMSIGNALEN (ELIWELL) 12
INLEGGEN VAN PRODUCTEN19
STILZETTEN 20
ONREGELMATIGHEDEN IN DE FUNCTIONERING 20
DAGELIJKSE REINIGING 20
VOEDSELVLEKKEN EN HARDGEWORDEN RESTEN 20
REINIGING EN ALGEMEEN ONDERHOUD 20
GEBRUIKSONDERBREKINGEN 21
NUTTIGE RAADGEVINGEN VOOR HET ONDERHOUD VAN ROESTVRIJ STAAL 21
ONTMANTELING 21
SPECIFICATIES VAN DE KOELVLOEISTOF 21
BESCHRIJVING APPARAAT
TQPN
Dit apparaat is ontworpen voor het koelen en het bewaren van
levensmiddelen. Elk ader gebruik moet als oneigenlijk
beschouwd worden.
LEP OP: de apparaten zijn niet geschikt om buiten
geïnstalleerd te worden of op plaatsen die aan de inwerking
van weersinvloeden blootgesteld zijn.
De fabrikant kan op geen enkele wijze aansprakelijk
gesteld worden voor onjuist gebruik van de producten.
De basiselementen hebben aan de bovenkant een werkblad,
dat ook beschikbaar is met achtersteuntjes : ze zijn ook
beschikbaar zonder blad met soortgelijke koelvermogens.
Het bedieningspaneel is voorzien van digitale
temperatuurregeling en algemene schakelaar.
De motoreenheid bevindt zich links van het basiselement in
een geschikte ruimte.
De verdamper bevindt zich binnen in de koelruimte, één voor
iedere ruimte, en wordt afgeschermd met geschikte
metaalplaten.
De interne ventilatie wordt gerealiseerd met beveiligde boven
de verdamper geplaatste tangentiële ventilatoren.
Het apparaat verdampt de condens automatisch.
IDENTIFICATIE-ETIKET
Het identificatie-etiket zit definitief op het product en levert een
serie belangrijke aanwijzingen over de technische en
constructieve kenmerken van het product.
voorzorgsmaatregelen, die in deze handleiding opgenomen
zijn, op te volgen.
Denkt u eraan, dat iedere reproductie van de handleiding
verboden is, en dat vanwege een voortdurende studie gericht
op vernieuwing en verbetering van de technologische kwaliteit,
de hier weergegeven kenmerken zonder bericht vooraf zouden
kunnen veranderen.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
LET OP : vóór iedere onderhouds- of reinigingswerkzaamheid
de apparatuur isoleren van electrische energiebronnen
De hoofdschakelaar op stand OFF zetten.
DE STEKKER UIT HET STOPCONTACT HALEN.
INHOUD VAN DE VAKJES VAN HET TECHNISCHE PLAATJE
1) model
2) fabrikant
3) EEG-merk
4) bouwjaar
5) registratienummer
6) electrische isolatieklasse
7) electrische beveiligingsklasse
A) electrische voedingsspanning
B) electrische spanningsintensiteit
C) nominale frequentie
D) nominaal vermogen
E) nominaal lampenvermogen
F) zekeringsstroom
G) soort koelgas
H) hoeveelheid koelgas
L) temperatuurklasse koelinstallatie
M) max. voedingsdruk
N) ventilatorvermogen
P) draaisnelheid ventilator
Q) ventilatorvoorkeur
R) AEEA symbool
S) stoomvermogen
T) stoomdruk
W) vermogen verwarmingselementen
Bij iedere mededeling aan de fabrikant altijd het
REGISTRATIENUMMER van het apparaat vermelden.
ALGEMENE OPMERKINGEN BIJ
DE AFLEVERING
Bij de aflevering controleren, of de verpakking intact is, en of
deze tijdens het transport geen schade opgelopen heeft.
Controleren, of de kenmerken van het product overeenkomen
met de details van de opgegeven order. Als dat niet zo zou
zijn, direct contact opnemen met de wederverkoper.
Met de felicitaties voor uw uitstekende keuze hopen wij, dat u
onze basiskoelelementen op de beste manier zult kunnen
gebruiken door de noodzakelijke aanwijzingen en
LET OP : geen stopcontacten of stekkers zonder aarder
gebruiken.
Het netstopcontact moet van een AARDER voorzien zijn.
LET OP : voor de aansluiting op het stroomnet geen
tussenstekkers of verlengsnoeren gebruiken.
LET OP : zolang wachten, als noodzakelijk is, om de
ingestelde temperatuur te bereiken, alvorens er het te bewaren
voedsel in te zetten.
De levensmiddelen altijd met daarvoor bestemd folie afdekken,
alvorens het in de apparaten te zetten.
7
LET OP : geen warme dranken of gerechten in de apparaten
zette.
LET OP : de ruimte rondom de apparaten niet schoonmaken,
terwijl de deur open staat.
LET OP : geen stoffen op chloorbasis (bleekwater, zoutzuur
enz.) en in geen geval giftige stoffen gebruiken voor de
reiniging of in de buurt van de apparaten.
De reiniging en het onderhoud van de koelinstallatie en van de
compressorruimte verlangt de tussenkomst van een
gespecialiseerde bevoegde technicus; daarom kan dit niet
door onbevoegd personeel uitgevoerd worden.
Voor onderhoudswerkzaamheden of in geval van
mankementen de apparatuur compleet uitschakelen, de
tussenkomst van de SERVICEDIENST vragen bij een
bevoegd centrum en voor de eventuele vervangingen originele
reserve-onderdelen gebruiken. Het niet in acht nemen van
hetgeen hierboven vermeld is, kan de veiligheid van de
apparaten in gevaar brengen.
De apparatuur niet met directe en
onder hoge druk staande
waterstralen schoonmaken.
TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN
De technische eigenschappen zijn op het betreffende blad in
bijlage bij de handleiding weergegeven.
INGEBRUIKNAME EN
INSTALLATIE
De apparaten worden altijd op pallets en met een
beschermende kartonnen verpakking verzonden.
Bij ontvangst en na het uitpakken moet men zich in geval van
schade of ontbrekende onderdelen gedragen, zoals
beschreven is in het hoofdstuk "ALGEMENE OPMERKINGEN
BIJ DE AFLEVERING".
LET OP : de werkzaamheden voor ingebruikname en
installatie moeten door gespecialiseerd personeel uitgevoerd
worden.
De verpakkingsdoos verwijderen en erop letten de
oppervlakken van het apparaat niet te deuken.
LET OP : de verpakkingselementen (plastic zakken,
schuimplastic, spijkers enz.) mogen niet binnen het bereik van
kinderen gelaten worden, omdat dit potentiële bronnen van
gevaar zijn
Met een vorkheftruck het apparaat optillen en naar de
installatieplek brengen,
waarbij men oplet, dat de
last in evenwicht is.
LET OP : zowel bij de plaatsing op de installatieplek als bij
toekomstige verplaatsingen het apparaat niet duwen of slepen,
om te vermijden, dat het omvalt, of schade te berokkenen aan
enig onderdeel daarvan
LET OP : het apparaat niet in de buurt van warmtebronnen of
in ruimten met hoge temperaturen plaatsen; dat zou een lager
rendement ervan of een buitengewone belasting voor de
koelinstallatie kunnen veroorzaken
De beschermfolie van het product verwijderen. Deze handeling
kan vervelende zij het
ongevaarlijke schokken
veroorzaken (statische
electriciteit). Dit ongemak maakt
men ongedaan of vermindert
men behoorlijk door altijd met
één hand contact te houden met
het apparaat of door het
buitenomhulsel met de vloer te
verbinden.
Nu kan men de voetjes van het
apparaat regelen om dit te
nivelleren.
Het apparaat nivelleren door het
iets naar achteren te laten leunen
om de optimale sluiting van de
deuren te bevorderen.
Met lauwwarm water en neutrale zeep schoonmaken (zoals
beschreven in het hoofdstuk "REINIGING") en de eventuele
accessoires monteren.
Het apparaat is uitgerust met een electrische stekker van het
type SHUCO.
Controleren, of deze aan de EN60320, EN60335-1 normen en
aan de nationale normen voldoet. In geval deze daar niet aan
voldoet, de stekker vervangen door één, die daar aan voldoet.
LET OP : deze werkzaamheid moet door een gespecialiseerde
technicus uitgevoerd worden
Controleren, of de netspanning overeenkomt met degene, die
op het plaatje met de technische
kenmerken van het apparaat
aangegeven is.
8
LET OP : controleren, of het netstopcontact geaard is; in geval
1
3
fig. a
fig. b
fig. c
van niet daarvoor zorgen
Dan de stekker in het betreffende netstopcontact steken.
Nu zijn de werkzaamheden ter ingebruikname ten einde.
De apparatuur moet ook op een equipotentiaal systeem
aangesloten zijn, waarvan de efficiëntie
volgens de geldende normen
gecontroleerd moet zijn. De aansluiting
wordt uitgevoerd door middel van een
met het "Equipotentiaal"-teken
gemerkte schroef, die in de
compressorenruimte aangebracht is.
APPARATEN: 0°C/+10°C
BEDIENINGSPANELEN
Alle apparaten uit de serie hebben een bedieningsdashbord
met de volgende commando’s :
1) hoofdschakelaar
3) thermoregelaar
- toets “” (fig.b) verhoogt de SETPOINT-waarden ; door
deze ingedrukt te houden, zal men een snellere verhoging
verkrijgen;
- toets “” (fig.c) verlaagt de SETPOINT-waarden ; door
deze ingedrukt te houden, zal men een snellere verlaging
verkrijgen;
- na de verandering toets “”loslaten ; het display zal
automatisch opnieuw de reële ruimtetemperatuur gaan tonen;
- op het thermoregelaar -display (3) , na verloop van de
noodzakelijke tijd - controleren, of de interne temperatuur van
de apparaten overeenkomt met de ingestelde temperatuur.
Dan en niet eerder kan men de te bewaren levensmiddelen in
de apparaten zetten.
OPSTARTEN EN FUNCTIONERING
(EVERY CONTROL)
Om het apparaat op te starten, de volgende handelingen
uitvoeren:
de stekker in het stopkontakt stoppen;
de netschakelaar op stand ON zetten;
op de hoofdschakelaar (1) drukken; het groene controlelichtje
van de hoofdschakelaar zal gaan branden;
dan is het mogelijk de werktemperatuur in te stellen door
middel van een geschikte instelling van de thermoregelaar (3),
waarbij men de volgende aanwijzingen in gedachten houdt:
- door op knop “” te drukken (fig.a) wordt het door
knipperen van het " "-led aangegeven SETPOINT op het
display getoond. Door de toets “” en “”, te
gebruiken, terwijl men toets “” ingedrukt houdt, zal het
mogelijk zijn de ingestelde temperatuurwaarde te veranderen;
OPSTARTEN EN FUNCTIONERING (ELIWELL)
Om het apparaat op te starten, de volgende handelingen
uitvoeren:
de stekker in het stopkontakt stoppen;
de netschakelaar op stand ON zetten;
op de hoofdschakelaar (1) drukken; het groene controlelichtje
van de hoofdschakelaar zal gaan branden;
dan is het mogelijk de werktemperatuur in te stellen door
middel van een geschikte instelling van de thermoregelaar (3),
waarbij men de volgende aanwijzingen in gedachten houdt:
Ga naar het menu "Machinestatus" door de toets in te
drukken en onmiddellijk weer los te laten (fig.a). Het label van
de map wordt weergegeven.
Om de waarde van de setpointwaarde te zien moet u
nogmaals op de toets drukken.
De setpointwaarde wordt op de display weergegeven.
9
Om de setpointwaarde te veranderen moet u binnen 15
LABEL
MIN.
MAX.
M.E.
DEF.
SETPOINT WERK
r1
r2
°C/°F (1)
0
setpoint werk
LABEL
MIN.
MAX.
M.E
DEF.
SETPOINT WERK
SP
r1
r2
°C/°F (1)
0
setpoint werk
LABEL
MIN.
MAX.
M.E.
DEF.
MEETINGANGEN
CA1
-25
25
°C/°F (1)
-1
offset sonde cel
P0 0 1 - 1
type sonde (0=PTC, 1=NTC)
P1 0 1 - 0
Graden Celsius decimaal (voor de grootte weergegeven tijdens het normale functioneren)
(1=SI)
P2 0 1 - 0
Meeteenheid temperatuur (2) (0=°C, 1=°F)
seconden op de en toetsen drukken.
- toets (fig.b) verhoogt de SETPOINT-waarden ; door
deze ingedrukt te houden, zal men een snellere verhoging
verkrijgen;
- toets (fig.c) verlaagt de SETPOINT-waarden ; door
deze ingedrukt te houden, zal men een snellere verlaging
verkrijgen;
- op het thermoregelaar -display (3) , na verloop van de
noodzakelijke tijd - controleren, of de interne temperatuur
van de apparaten overeenkomt met de ingestelde
temperatuur.
Dan en niet eerder kan men de te bewaren levensmiddelen in
de apparaten zetten.
INSTELWAARDE EN CONFIGURATIEPARAMETERS (EVERY CONTROL)
Instelling setpoint werk
Druk op de LED gaat knipperen
De ingestelde waarde van de temperatuur kan worden aangepast binnen 15 seconden met behul van de toetsen of
Druk na de aanpassing op om te bevestigen of, in plaats daarvan, voer gedurende 15 seconden geen handeling uit.
Het is ook mogelijk de setpoint werk in te stellen middels parameter SP.
Setpoint werk
Instelling configuratie-parameters
Om toegang te krijgen tot de procedure::
Controleer of er geen andere procedure in uitvoering is
Druk 4 seconden op en ; het instrument geeft “PA” weer
Druk op
Druk binnen 15 sec. op of om “-19” in te stellen
Druk op of voer gedurende 15 sec. geen handeling uit
Druk 4 seconden op en ; op de display verschijnt “SP”
Om een parameter te selecteren:
Druk op of
Om de waarde van een parameter aan te passen:
Druk op
Druk binnen 15 sec. op of
Druk op of voer gedurende 15 sec. geen handeling uit
Om de procedure te verlaten:
Druk 4 seconden op en of voer gedurende 60 sec. geen handeling uit
Configuratie-parameters
10
LABEL
MIN.
MAX.
M.E.
DEF.
REGELAAR
r0
0.1
15
°C/°F (1)
3
Differentieel van de setpoint werk
r1
-99
r2
°C/°F (1)
0
Minimum setpoint werk
r2
r1
99
°C/°F (1)
10
Maximum setpoint werk
LABEL
MIN.
MAX.
M.E.
DEF.
PROTECTIE COMPRESSOR
C0 0 240
min 0 Vertraging compressor vanaf inschakeling van het instrument
C2 0 240
min 3 Minimum duur van de uitschakeing van de compressor
LABEL
MIN.
MAX.
M.E.
DEF.
ONTDOOIING
d0 0 99 h 6
Interval ontdooiing; zie ook d8(5)
(0=de ontdooiing in intervallen wordt nooit geactiveerd)
d3 0 99
min
20
Duur van de ontdooiing (0=de ontdooiing wordt nooit geactiveerd)
d4 0 1 - 0
Ontdooiing bij de inschakeling van het instrument (1 = SI)
d5 0 99
min 0 Vertraging ontdooiing vanaf de inschakeling van het instrument (alleen indien d4 = 1)
d6 0 1 - 1
Temperatuur weergegeven tijdens de ontdooiing
0=Temperatuur van de cel
1=Indien bij de activering van de ontdooiing de temperatuur van de cel beneden “setpoint
werk+ r0” ligt, ten hoogste “setpoint werk+ r0”; indien bij de activering van de ontdooiing
de temperatuur van de cel boven “setpoint werk + r0” ligt, ten hoogste de temperatuur van
de cel bij de activering van de ontdooiing (6)
PAR.
DESCRIPTION
RANGE
DEFAULT
LEVEL*
U.M.
Set
Temperature SEtpoint.
-50…99 0
°C/°F
COMPRESSOR
diF
diFferential. Relay compressor tripping differential. The compressor stops on reaching
the Setpoint value (as indicated by the adjustment probe), and restarts at temperature
value equal to the Setpoint plus the value of the differential. Note: the value 0 cannot be
assumed
0.1...30.0
3
1&2
°C/°F
(1) de meeteenheid is afhankelijk van parameter P2
(2) de parameters met betrekking tot de regelaars op het juiste moment instellen na de aanpassing van parameter P2
(5) de aanpassing van parameter d0 is effectief vanaf de beëindiging van de eerdere interval van ontdooiing of vanaf de activering van een handmatige
ontdooiing
(6) de display herstelt zijn normale functioneren wanneer, nadat de ontdooiing is beëindigd, de temperatuur van de cel zakt onder de waarde die de display
heeft geblokkeerd (of indien zich een temperatuuralarm voordoet)
INSTELWAARDE EN CONFIGURATIEPARAMETERS (ELIWELL)
Instelling setpoint werk
Ga naar het menu "Machinestatus" door de toets in te drukken en onmiddellijk weer los te laten.
Het label van de map “SEt” wordt weergegeven.
Om de waarde van de setpointwaarde te zien moet u nogmaals op de toets drukken. De setpointwaarde wordt op de
display weergegeven.
Om de setpointwaarde te veranderen moet u binnen 15 seconden op de en toetsen drukken.
Druk na de aanpassing op om te bevestigen.
Instelling configuratie-parameters
De configuratieparameters zijn op twee niveaus gerangschikt.
Om het eerste niveau op te roepen:
druk op de knop langer dan 5 sec. “”
Om een parameter te selecteren:
druk op of
Om de waarde van de parameter te wijzigen:
druk op
druk binnen 15 sec. op of
druk op of voer gedurende 15 sec. geen handeling uit
Om het tweede niveau op te roepen:
het eerste niveau oproepen
druk op of om te selecteren “PA2”
druk op en of op “15” in te stellen.
druk op of voer gedurende 15 sec. geen handeling uit
Om de procedure te verlaten:
druk op of voer gedurende 15 sec. geen handeling uit.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.